Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:02,252 --> 00:00:10,250
The toho co., ltd.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:13,931 --> 00:00:18,971
A toho eiga production
5
00:00:21,522 --> 00:00:23,558
the sea once closed Japan,
6
00:00:23,690 --> 00:00:25,555
then opened it again.
7
00:00:25,692 --> 00:00:27,603
After centuries of isolation,
8
00:00:27,736 --> 00:00:29,647
Japan was quickly modernized
9
00:00:29,738 --> 00:00:31,319
during the meiji and taisho periods.
10
00:00:31,698 --> 00:00:33,484
It strengthened its military forces
11
00:00:33,617 --> 00:00:35,903
to cope with foreign powers.
12
00:00:38,288 --> 00:00:39,778
The imperial Navy was thus born,
13
00:00:39,915 --> 00:00:41,559
formed by the consequential
state requirement.
14
00:00:41,583 --> 00:00:43,561
Having brilliant victories
in the sino-Japanese and
15
00:00:43,585 --> 00:00:44,700
Russo-Japanese wars,
16
00:00:44,836 --> 00:00:46,667
it entered the ranks of the finest fleets,
17
00:00:46,797 --> 00:00:48,957
making Japan the world's third
greatest maritime power.
18
00:00:54,388 --> 00:00:55,969
But then came the showa period
19
00:00:56,098 --> 00:00:57,742
when the country resorted
to the armed forces
20
00:00:57,766 --> 00:00:59,347
to resolve territorial
policy ambitions.
21
00:00:59,476 --> 00:01:01,329
As Japan's appetite for
conquest grew unchecked,
22
00:01:01,353 --> 00:01:03,514
there had to be an eventual
reckoning, referred to as
23
00:01:03,647 --> 00:01:06,480
"the tragic age."
24
00:01:10,445 --> 00:01:18,238
The imperial Navy
25
00:01:19,538 --> 00:01:22,450
September 1940
the world situation surrounding Japan
26
00:01:22,624 --> 00:01:25,036
at this time became more
stressful by the day.
27
00:01:25,127 --> 00:01:28,995
The Navy ministry participated
in many discussions that Autumn.
28
00:01:29,381 --> 00:01:35,502
The purpose of which was to decide whether Japan should
join a military alliance with Germany and Italy.
29
00:01:35,596 --> 00:01:40,761
Seventy separate meetings were held by five
different cabinets with no decision reached.
30
00:01:42,561 --> 00:01:47,351
Then the Navy ministry,
which had always opposed such an alliance,
31
00:01:47,441 --> 00:01:51,104
suddenly agreed to
join the tripartite pact.
32
00:01:51,194 --> 00:01:54,561
On that day, at a very high
level meeting of the Navy ministry,
33
00:01:54,656 --> 00:01:58,240
the fate of the imperial
Navy was sealed.
34
00:01:58,410 --> 00:02:01,994
Koshiro oikawa,
minister of the Navy
35
00:02:14,217 --> 00:02:18,051
Isoroku Yamamoto,
commander-in-chief of the combined fleet
36
00:02:18,555 --> 00:02:20,341
Yamamoto.
37
00:02:20,432 --> 00:02:24,892
You said if we make a triple
alliance with Germany and Italy
38
00:02:25,020 --> 00:02:30,231
America would stop
supplying Japan steel and oil.
39
00:02:31,318 --> 00:02:36,028
However, no one can say whether
it would lead directly to war or not.
40
00:02:36,823 --> 00:02:40,657
After all, this was also about improving
Japanese-American relations.
41
00:02:41,203 --> 00:02:43,740
But if we continue to
ighore the voice of the people
42
00:02:43,830 --> 00:02:46,162
then this could spill
over into internal unrest.
43
00:02:47,376 --> 00:02:51,335
Considering all this, I have
come to the current conclusion.
44
00:02:51,713 --> 00:02:53,874
I had no choice.
45
00:02:53,965 --> 00:02:58,004
I really could not do anything
but to take this course.
46
00:02:58,804 --> 00:03:04,015
If possible, in consideration
of the circumstances,
47
00:03:05,310 --> 00:03:07,266
please forgive me.
48
00:03:08,021 --> 00:03:10,137
You think you'll get off with an apology?!
49
00:03:22,369 --> 00:03:25,452
This is too important.
50
00:03:29,501 --> 00:03:33,460
This is a question of life and
death for our people and nation.
51
00:03:35,382 --> 00:03:40,092
J and the smoke is not visible
in the cloudless sky j
52
00:03:40,262 --> 00:03:44,301
j and the wind does not wave j
53
00:03:45,100 --> 00:03:47,762
j smooth like a mirror is the yellow sea j
54
00:03:47,853 --> 00:03:50,310
- dad!
- Dad!
55
00:03:51,356 --> 00:03:52,892
Big brother!
56
00:03:52,983 --> 00:03:54,189
What about masato?
57
00:03:54,276 --> 00:03:56,562
He passed the exams for the
naval academy!
58
00:03:56,653 --> 00:03:57,984
What are you saying?!
59
00:03:58,071 --> 00:04:00,653
See for yourself! Here is the telegram.
60
00:04:01,700 --> 00:04:05,739
"Mr. masato odagiri. You passed
our exams. Signed, director."
61
00:04:05,829 --> 00:04:07,035
Hurrah!
62
00:04:07,122 --> 00:04:08,122
He did it!
63
00:04:08,582 --> 00:04:09,947
Hurrah!
64
00:04:17,174 --> 00:04:19,335
Hey, masato!
65
00:04:26,099 --> 00:04:29,216
The naval academy is not
an ordinary military school.
66
00:04:29,478 --> 00:04:33,642
So my dream for you, that I have
cherished for so long, has come true.
67
00:04:33,774 --> 00:04:37,733
Masato, congratulations. I'm
sure mom will be very happy, too.
68
00:04:37,819 --> 00:04:39,150
Thank you!
69
00:04:40,405 --> 00:04:42,316
All ready.
70
00:04:42,449 --> 00:04:44,405
What is it? Why do I get one?
71
00:04:44,493 --> 00:04:46,324
Won't you get dressed to go?
72
00:04:46,411 --> 00:04:47,742
Where to?
73
00:04:48,079 --> 00:04:49,239
Mom...
74
00:04:49,331 --> 00:04:51,071
Why are you running?
75
00:04:51,166 --> 00:04:55,375
We gave father the news,
and he ran faster than a bullet.
76
00:04:55,670 --> 00:04:57,410
Father, this came for you.
77
00:05:00,050 --> 00:05:02,757
"At 9am on September 15th
78
00:05:02,928 --> 00:05:05,385
you are to appear for service."
79
00:05:08,517 --> 00:05:10,678
I have been recalled to the Navy.
80
00:05:11,019 --> 00:05:14,511
Why do they call up old men
like you? It seems odd.
81
00:05:15,440 --> 00:05:19,433
Old! Who are you calling an old man? This
old man is different! Here, take a look.
82
00:05:19,778 --> 00:05:22,394
This summons includes an apology.
83
00:05:22,489 --> 00:05:26,249
They apologize for keeping me in the reserves,
hot considering my 18 years of faithful service.
84
00:05:26,284 --> 00:05:28,741
They write: Please, if possible,
come back.
85
00:05:29,120 --> 00:05:31,657
You really served
18 years in the Navy?
86
00:05:31,748 --> 00:05:34,205
Yes, I was promoted
to chief petty officer.
87
00:05:34,292 --> 00:05:37,250
But with graduates of military schools,
everything is different.
88
00:05:37,337 --> 00:05:40,733
Rapid rise up the career ladder. Someone my age
might already be a commander or even captain.
89
00:05:40,757 --> 00:05:43,419
So brother will also
become a ship captain?
90
00:05:43,760 --> 00:05:46,797
Masato, try to graduate with honors!
91
00:05:46,888 --> 00:05:49,880
Come back with the honorary dagger
bestowed by his imperial majesty.
92
00:06:13,415 --> 00:06:15,121
Which of us is more alluring?
93
00:06:17,002 --> 00:06:20,915
Me or the deva? Which one?
94
00:06:25,093 --> 00:06:27,334
If you compare the deva with yoko,
95
00:06:27,429 --> 00:06:29,920
then of course he is much stronger.
96
00:06:31,391 --> 00:06:37,011
But if you compare yoko to the deva then,
of course, you are much more beautiful.
97
00:06:38,523 --> 00:06:42,266
What?! You have two cherry
blossoms on your collar!
98
00:06:42,694 --> 00:06:43,979
Congratulations!
99
00:06:44,070 --> 00:06:48,404
March 1st,
I was promoted to sub-lieutenant.
100
00:06:48,491 --> 00:06:50,652
It seems like you're
moving up very fast.
101
00:06:51,828 --> 00:06:53,318
Does that worry you?
102
00:06:53,455 --> 00:06:55,366
No, I just...
103
00:06:56,333 --> 00:06:59,666
Well, should we
cancel the engagement?
104
00:07:00,045 --> 00:07:01,535
Nothing of the sort!
105
00:07:06,134 --> 00:07:09,251
Sub-lieutenant hongo is on his way!
106
00:07:12,390 --> 00:07:13,880
Shinji!
107
00:07:14,059 --> 00:07:15,890
Brother, welcome back!
108
00:07:17,771 --> 00:07:20,103
You look good. Congratulations!
109
00:07:20,190 --> 00:07:21,350
Thank you.
110
00:07:21,524 --> 00:07:24,982
So this is the world-famous
third year cadet?
111
00:07:32,661 --> 00:07:34,117
I'm home.
112
00:07:36,748 --> 00:07:38,079
Welcome back.
113
00:07:38,166 --> 00:07:42,876
Ah, yoko! Look, today I bought
a very interesting thing.
114
00:07:44,589 --> 00:07:46,580
This Buddha figurine.
115
00:07:47,133 --> 00:07:48,418
Take a look.
116
00:07:48,510 --> 00:07:51,718
Oh, how wonderful.
117
00:07:52,055 --> 00:07:54,842
Only today there is something
much better than this.
118
00:07:54,933 --> 00:07:58,141
Hey, be careful, it's very fragile.
What could be better than...
119
00:07:58,395 --> 00:08:01,386
Welcome back.
120
00:08:01,940 --> 00:08:05,478
Really... both of you?
121
00:08:06,236 --> 00:08:11,196
Father, in the Navy, shinji and I are
how related like a parent and child.
122
00:08:11,533 --> 00:08:13,398
Come on,
you'll always be my children.
123
00:08:13,493 --> 00:08:14,949
Father, have some.
124
00:08:15,036 --> 00:08:16,367
Well, well.
125
00:08:18,164 --> 00:08:20,621
Father, brother is...
126
00:08:21,001 --> 00:08:23,458
Constantly reminding me that...
127
00:08:23,545 --> 00:08:26,833
He must achieve your dream.
128
00:08:29,050 --> 00:08:32,668
So, after all this time
you still remember...
129
00:08:33,179 --> 00:08:35,795
How much I wanted you to go to
the naval academy?
130
00:08:35,890 --> 00:08:37,175
Well, not exactly.
131
00:08:37,726 --> 00:08:42,641
Now that I've graduated, I can
relax and serve as a naval officer.
132
00:08:45,442 --> 00:08:47,854
Shinji, you're next.
133
00:08:49,988 --> 00:08:52,229
Cheers. Sing?
134
00:08:55,577 --> 00:08:59,069
You don't have to ask me twice.
Let's go.
135
00:09:00,123 --> 00:09:06,870
J the hill flowers that bloom in crimson j
136
00:09:07,380 --> 00:09:14,627
j the color of the coast's
fragrant leaves j
137
00:09:15,764 --> 00:09:22,761
j they boast to the
flowers of the capitol j
138
00:09:23,354 --> 00:09:30,066
j the moon truly wanes at mt. Yoshida j'
139
00:09:30,570 --> 00:09:37,066
j of the castles on the
rhine and the alps j
140
00:09:37,744 --> 00:09:44,365
j the cold rains and the avalanches j
141
00:09:45,376 --> 00:09:52,043
j the evening reaches the dark waves j
142
00:09:52,759 --> 00:09:59,847
j of a day's shadow in the distant north j
143
00:10:02,310 --> 00:10:02,469
June 16, 1941
144
00:10:02,477 --> 00:10:04,559
June 16, 1941
German troops, without declaring war,
145
00:10:04,562 --> 00:10:06,268
June 16, 1941
suddenly attacked the Soviet union
146
00:10:06,272 --> 00:10:06,510
suddenly attacked the Soviet union
147
00:10:06,606 --> 00:10:09,143
and began to move
inexorably forward.
148
00:10:09,859 --> 00:10:13,568
Spurred by Germany's successes, the triple
alliance countries, now including Japan,
149
00:10:13,655 --> 00:10:17,113
forced the occupation of the Southern
parts of French indochina.
150
00:10:17,450 --> 00:10:20,408
As a result, America
toughened its attitude
151
00:10:20,495 --> 00:10:23,328
and imposed an embargo on
oil exports to Japan.
152
00:10:23,706 --> 00:10:26,539
At current rates, our oil
supplies will be gone in a year.
153
00:10:26,543 --> 00:10:27,157
Osami Nagano, chief of the imperial Japanese naval general staff
at current rates, our oil supplies will be gone in a year.
154
00:10:27,168 --> 00:10:27,281
Osami Nagano, chief of the imperial
Japanese naval general staff
155
00:10:27,293 --> 00:10:30,410
osami Nagano, chief of the imperial Japanese naval general
staff everything is happening as Yamamoto predicted.
156
00:10:30,421 --> 00:10:31,482
Everything is happening
as Yamamoto predicted.
157
00:10:31,506 --> 00:10:34,339
We can only look to improving
Japanese-American relations
158
00:10:34,425 --> 00:10:36,962
as a last hope to avoid war.
159
00:10:38,304 --> 00:10:42,388
Something made more difficult by
war-mongers in the fleet.
160
00:10:42,475 --> 00:10:44,181
Who, exactly?
161
00:10:44,269 --> 00:10:46,601
I'm talking about the
commander of the first air fleet.
162
00:10:46,688 --> 00:10:48,644
You mean nagumo?
163
00:10:48,773 --> 00:10:52,015
Almost completely ignorant on the
capability and potential of naval aviation.
164
00:10:52,569 --> 00:10:55,686
He was appointed to that position
largely due to his seniority.
165
00:10:55,780 --> 00:10:58,317
In peacetime, that might
have been acceptable.
166
00:10:58,825 --> 00:11:01,362
But facing a wat...
167
00:11:01,953 --> 00:11:05,195
Still, you can't ignore nagumo completely.
168
00:11:06,624 --> 00:11:12,335
In my opinion, a more suitable candidate
would have been ozawa.
169
00:11:14,382 --> 00:11:16,464
Jisaburo ozawa, commandant of the imperial Japanese
naval academy well, what is it you want to ask me?
170
00:11:16,467 --> 00:11:16,501
Jisaburo ozawa, commandant of
the imperial Japanese naval academy
171
00:11:16,509 --> 00:11:17,874
jisaburo ozawa, commandant of the imperial Japanese
naval academy sir, we heard that you recommend
172
00:11:17,886 --> 00:11:18,295
sir, we heard that you recommend
173
00:11:18,386 --> 00:11:20,614
that our aircraft carrier forces
be organized into a single air fleet.
174
00:11:20,638 --> 00:11:23,846
We are expecting to be stationed
on the aircraft carrier zuikaku.
175
00:11:23,933 --> 00:11:26,287
But we have no idea when it
will be commissioned into the fleet.
176
00:11:26,311 --> 00:11:29,428
Until then we must train
oh that old tub hosho.
177
00:11:29,439 --> 00:11:32,351
Therefore, we beg you to speed
up completion of the zuikaku.
178
00:11:32,525 --> 00:11:34,015
- We beg you!
- We beg you!
179
00:11:37,655 --> 00:11:40,146
Each of you has one more
year left in your flight training?
180
00:11:41,701 --> 00:11:43,942
With so little experience
and so much time remaining,
181
00:11:44,037 --> 00:11:46,153
is there any purpose in
expediting construction?
182
00:11:49,792 --> 00:11:52,659
"Strengthening the personal
decision that I am absolutely
183
00:11:52,670 --> 00:11:55,286
opposed to any war
with the United States, is
184
00:11:55,632 --> 00:11:59,420
the diametrically
opposed reality that
185
00:11:59,552 --> 00:12:01,713
just such a military
conflict may be unavoidable.
186
00:12:01,804 --> 00:12:04,295
This has led to a very
strange state of affairs.
187
00:12:06,351 --> 00:12:09,013
What will be the decree of fate?"
188
00:12:10,688 --> 00:12:12,098
Come in.
189
00:12:14,817 --> 00:12:16,307
I apologize for the intrusion.
190
00:12:18,947 --> 00:12:21,529
I received a message
that you wanted to see me.
191
00:12:21,616 --> 00:12:23,652
You came at an opportune time.
192
00:12:23,952 --> 00:12:25,317
How so?
193
00:12:25,703 --> 00:12:28,069
I wanted your opinion about my dilemma.
194
00:12:28,373 --> 00:12:31,206
I came thinking you might be
wanting to resign, to retire.
195
00:12:31,292 --> 00:12:33,578
But I understand
they won't let you.
196
00:12:35,046 --> 00:12:37,662
Moreover, they are
going to make you pay
197
00:12:37,757 --> 00:12:40,597
for the sins of all those who agreed
on entering into a triple alliance.
198
00:12:43,596 --> 00:12:46,338
An air attack on Hawaii.
199
00:12:50,436 --> 00:12:52,097
How would you do it?
200
00:12:55,066 --> 00:12:56,806
How to do it?
201
00:12:57,485 --> 00:12:59,191
On Hawaii.
202
00:13:00,655 --> 00:13:02,520
With airplanes.
203
00:13:02,907 --> 00:13:04,989
In that year, the imperial fleet
204
00:13:05,076 --> 00:13:07,067
decided to form a
new naval strategy
205
00:13:07,161 --> 00:13:10,201
where the main striking power was
built around fast-moving aircraft carriers.
206
00:13:10,623 --> 00:13:12,739
The "mobile force".
207
00:13:12,875 --> 00:13:15,332
Aircraft carrier "akagi"
208
00:13:15,962 --> 00:13:16,166
chuichi nagumo,
commander of the first air fleet
209
00:13:16,170 --> 00:13:18,161
chuichi nagumo, commander of the
first air fleet with the new planes,
210
00:13:18,172 --> 00:13:18,206
chuichi nagumo,
commander of the first air fleet
211
00:13:18,214 --> 00:13:20,170
chuichi nagumo, commander of the first air
fleet there is no doubt that naval aviation
212
00:13:20,174 --> 00:13:20,378
there is no doubt that naval aviation
213
00:13:20,383 --> 00:13:22,169
has become the star of the fleet.
214
00:13:22,802 --> 00:13:25,669
Ryunosuke kusaka,
chief-of-staff to nagumo
215
00:13:25,680 --> 00:13:27,011
ryunosuke kusaka, chief-of-staff to
nagumo Yamamoto expects a lot from us.
216
00:13:27,015 --> 00:13:28,158
Yamamoto expects a lot from us.
217
00:13:28,182 --> 00:13:31,345
Maybe that's why he
asks the impossible from us?
218
00:13:31,436 --> 00:13:34,223
But the most annoying
to me is his chief-of-staff.
219
00:13:34,314 --> 00:13:36,396
Are you talking about ugaki?
220
00:13:37,859 --> 00:13:42,523
He's a battleship admiral. He doesn't care
to understand anything about airplanes.
221
00:13:42,780 --> 00:13:42,893
Matome ugaki,
chief-of-staff of the combined fleet
222
00:13:42,905 --> 00:13:46,739
matome ugaki, chief-of-staff of the combined
fleet admiral, I do not understand airplanes.
223
00:13:46,743 --> 00:13:46,947
Admiral, I do not understand airplanes.
224
00:13:47,035 --> 00:13:49,276
However, sir, I am going to
225
00:13:49,954 --> 00:13:53,788
assist in any way possible
with whatever you are planning.
226
00:13:55,543 --> 00:13:58,751
When you were deputy Navy minister,
at the behest of fate,
227
00:13:58,838 --> 00:14:01,796
your advice was rejected in
concluding the triple alliance pact.
228
00:14:02,008 --> 00:14:05,375
I wholeheartedly sympathized with you.
229
00:14:08,514 --> 00:14:09,594
September 16, 1941
230
00:14:09,599 --> 00:14:12,011
there was disagreement about the feasibility
of the Hawaii operation September 16, 1941
231
00:14:12,018 --> 00:14:12,097
September 16, 1941
232
00:14:12,101 --> 00:14:13,432
not only by the Navy general staff but also
by officers in the fleet. September 16, 1941
233
00:14:13,436 --> 00:14:14,141
not only by the Navy general staff but
also by officers in the fleet.
234
00:14:14,145 --> 00:14:14,975
Not only by the Navy general staff but also
by officers in the fleet. Naval war college
235
00:14:14,979 --> 00:14:16,264
naval war college
on the basis of war games,
236
00:14:16,272 --> 00:14:16,306
naval war college
237
00:14:16,314 --> 00:14:17,394
naval war college
the problems encountered
238
00:14:17,398 --> 00:14:18,308
the problems encountered
239
00:14:18,399 --> 00:14:20,606
were presented
to the Navy general staff.
240
00:14:20,693 --> 00:14:24,527
It proved unusually difficult to
achieve any consensus.
241
00:14:24,739 --> 00:14:27,020
Attacking Hawaii carries
the twin challenges of unleashing
242
00:14:27,075 --> 00:14:29,487
a far-flung war immediately
following destruction
243
00:14:29,577 --> 00:14:31,659
of the us pacific fleet
in one decisive blow
244
00:14:31,746 --> 00:14:34,283
using the limited military
resources we have.
245
00:14:35,375 --> 00:14:38,333
But only a lightning attack can
guarantee such results.
246
00:14:38,419 --> 00:14:42,082
In my opinion, this is the only
way for this plan to succeed.
247
00:14:47,303 --> 00:14:47,712
I would like to express
248
00:14:47,720 --> 00:14:49,051
seiichi ito, vice-chief of the Navy
general staff I would like to express
249
00:14:49,055 --> 00:14:49,089
seiichi ito,
vice-chief of the Navy general staff
250
00:14:49,097 --> 00:14:51,383
seiichi ito, vice-chief of the Navy general
staff the opinion of the general staff.
251
00:14:51,391 --> 00:14:51,470
The opinion of the general staff.
252
00:14:51,557 --> 00:14:55,015
We understand the complexities and
uncertainties of such a military operation.
253
00:14:55,103 --> 00:14:57,264
But as reasons against making
such a surprise attack
254
00:14:57,355 --> 00:14:59,124
at Pearl harbor, we would
want to give the following:
255
00:14:59,148 --> 00:15:00,012
First.
256
00:15:00,108 --> 00:15:04,351
Refueling on the open ocean
will be extremely problematic.
257
00:15:04,570 --> 00:15:05,776
Second.
258
00:15:06,364 --> 00:15:08,776
An unseen approach to
the main us base for
259
00:15:08,866 --> 00:15:10,777
the pacific fleet
260
00:15:10,868 --> 00:15:12,278
will be close to impossible.
261
00:15:12,370 --> 00:15:14,406
Finally, and most importantly,
262
00:15:14,622 --> 00:15:16,850
there is still hope that our current
diplomatic efforts will succeed.
263
00:15:16,874 --> 00:15:19,707
A sudden attack like this will
make the United States unwilling
264
00:15:19,794 --> 00:15:22,834
to sue for peace, making a protracted
war, unfavorable to Japan, unavoidable.
265
00:15:24,048 --> 00:15:27,165
Having considered all arguments,
we concluded that
266
00:15:27,260 --> 00:15:31,594
because of all these risks
the attack on Pearl harbor
267
00:15:32,723 --> 00:15:35,806
should not be undertaken.
268
00:15:36,769 --> 00:15:38,760
If you are so opposed, then
269
00:15:38,855 --> 00:15:41,221
do you have an alternative plan?
270
00:15:42,817 --> 00:15:44,057
Fukudome.
271
00:15:44,402 --> 00:15:46,063
You explain it.
272
00:15:52,410 --> 00:15:56,574
Should current
hegotiations fail,
273
00:15:57,748 --> 00:16:00,706
for Japan to survive we must first
274
00:16:00,793 --> 00:16:03,626
seize the oil and other resources
we heed from these Southern areas.
275
00:16:04,297 --> 00:16:06,709
The us would consequently
declare war and
276
00:16:06,799 --> 00:16:09,461
their pacific fleet, having
an initial military advantage,
277
00:16:09,552 --> 00:16:11,530
will begin a long, slow advance,
westward from Pearl harbor
278
00:16:11,554 --> 00:16:13,574
moving through seas that
we would then already control.
279
00:16:13,598 --> 00:16:18,217
We take the battle to them first by
aircraft and submarine
280
00:16:18,311 --> 00:16:21,394
gradually reducing their
combat power so that
281
00:16:21,481 --> 00:16:24,598
our battleships can destroy
what's left of the enemy
282
00:16:24,942 --> 00:16:27,354
in one final decisive battle.
283
00:16:28,488 --> 00:16:34,233
This is the traditional concept of
how Japan would win a pacific war.
284
00:16:34,619 --> 00:16:37,827
Don't you think the shortcomings of
that plan are already well-known?
285
00:16:38,039 --> 00:16:40,350
We can't rely on the short-range of our
battleship's guns to stop the us pacific fleet.
286
00:16:40,374 --> 00:16:41,705
Ugaki!
287
00:16:42,502 --> 00:16:44,396
Didn't you create that plan when
you were on the general staff?
288
00:16:44,420 --> 00:16:48,538
You recommended building 'yamato' and 'musashi';
The two largest battleships in the world!
289
00:16:49,509 --> 00:16:52,797
Now, I'm the chief-of-staff
for admiral Yamamoto.
290
00:16:53,638 --> 00:16:56,471
So how you renounce
the use of battleship guns?!
291
00:17:14,909 --> 00:17:16,399
And still...
292
00:17:16,911 --> 00:17:20,074
It's just too risky.
293
00:17:21,457 --> 00:17:24,790
Unfortunately, the general staff cannot
approve an air attack on Pearl harbor.
294
00:17:26,754 --> 00:17:28,460
What more can I say?
295
00:17:28,589 --> 00:17:31,376
What is the opinion of
the mobile force?
296
00:17:34,095 --> 00:17:36,962
I am against this operation.
Even so, the destruction
297
00:17:37,098 --> 00:17:40,511
of the pacific fleet in Hawaii
in one blow is very tempting.
298
00:17:40,935 --> 00:17:44,519
But with the forces currently at
our disposal, it's impossible.
299
00:17:45,439 --> 00:17:49,557
Our four aircraft carriers and their escorts
would have to sail 3,500 miles in secrecy.
300
00:17:50,736 --> 00:17:52,692
Nothing like this has
been done before.
301
00:17:52,780 --> 00:17:54,441
That's exactly why it will work.
302
00:17:55,241 --> 00:17:59,029
We are not here to hear the excuses
why the mobile force cannot do this.
303
00:17:59,787 --> 00:18:01,152
Admiral nagumo,
304
00:18:01,497 --> 00:18:04,660
the aircraft carrier
zuikaku is almost ready.
305
00:18:04,750 --> 00:18:07,790
Along with shokaku, that would make
six aircraft carriers in the mobile force
306
00:18:08,337 --> 00:18:12,751
and an additional 162 aircraft.
That should be enough.
307
00:18:13,509 --> 00:18:15,124
What do you think?
308
00:18:15,261 --> 00:18:18,549
Would the general staff reconsider
if we used six aircraft carriers?
309
00:18:24,020 --> 00:18:26,511
No, we must strike south first!
310
00:18:26,647 --> 00:18:28,433
The general staff decided!
311
00:18:28,524 --> 00:18:30,890
Moving through the south takes too long.
312
00:18:34,572 --> 00:18:38,611
If there is no way to avoid war,
313
00:18:39,535 --> 00:18:44,529
any hope for victory means
we must attack Pearl harbor.
314
00:18:46,876 --> 00:18:50,744
December 8, 1941 - Japan time
315
00:19:11,317 --> 00:19:13,353
Understanding that war
could no longer be avoided,
316
00:19:13,444 --> 00:19:16,527
the attack on Pearl harbor had been
debated at the highest levels.
317
00:19:16,697 --> 00:19:22,613
Admiral Nagano reluctantly
ordered the attack, saying:
318
00:19:23,079 --> 00:19:27,539
"If Japan accepts the demands of
the United States, Japan will perish."
319
00:19:28,042 --> 00:19:31,079
"If Japan fights the United States,
Japan may perish."
320
00:19:31,170 --> 00:19:33,877
"We hope to solve our problems
in diplomatic negotiations."
321
00:19:35,174 --> 00:19:38,507
"But unfortunately we must fight if
we are commanded to wage war."
322
00:19:38,636 --> 00:19:40,422
Fate commanded war.
323
00:19:48,688 --> 00:19:50,144
Hawaii!
324
00:19:55,611 --> 00:19:58,193
Attack formation!
325
00:20:20,511 --> 00:20:22,877
Signal surprise attack successful!
326
00:20:23,305 --> 00:20:25,170
Now! Let's go!
327
00:20:32,857 --> 00:20:35,189
Steady... now!
328
00:20:52,668 --> 00:20:54,784
Steady... release!
329
00:21:44,970 --> 00:21:47,177
Commander, we did it!
330
00:21:48,766 --> 00:21:50,597
Surprise brought us success!
331
00:21:51,060 --> 00:21:53,426
Summarizing the
results of our attack:
332
00:21:53,521 --> 00:21:55,477
Five enemy battleships sunk.
333
00:21:55,773 --> 00:22:01,564
Also four destroyers and more than a dozen
other enemy ships either sunk or on fire.
334
00:22:01,779 --> 00:22:04,987
Altogether 300 aircraft destroyed.
335
00:22:05,449 --> 00:22:07,440
It seems our results
exceeded expectations.
336
00:22:07,535 --> 00:22:10,117
Yes! Fine! This is a good start!
337
00:22:13,791 --> 00:22:14,997
Admiral,
338
00:22:15,209 --> 00:22:18,827
the American pacific
fleet has been destroyed!
339
00:22:23,467 --> 00:22:27,460
Why were there no aircraft
carriers at Pearl harbor?
340
00:22:28,681 --> 00:22:30,387
A few days ago,
341
00:22:30,516 --> 00:22:33,508
the Lexington and
enterprise were seen there.
342
00:22:34,645 --> 00:22:39,605
This attack was of no strategic value
if we missed their aircraft carriers.
343
00:22:40,150 --> 00:22:42,562
From that day on,
the rallying cry
344
00:22:42,570 --> 00:22:46,984
across America was:
"Remember Pearl harbor!"
345
00:22:47,074 --> 00:22:50,817
The next day, president Roosevelt
asked for a declaration of war saying:
346
00:22:50,911 --> 00:22:53,849
"The Japanese government has deliberately
sought to deceive the United States
347
00:22:53,873 --> 00:22:57,081
by false statements and expressions
of hope for continued peace."
348
00:22:57,501 --> 00:23:00,117
The attack on Pearl
harbor had another result.
349
00:23:00,212 --> 00:23:02,954
It confirmed the superiority
of airplanes over battleships.
350
00:23:03,048 --> 00:23:05,755
Something that would be proven
again and again in the pacific war.
351
00:23:06,927 --> 00:23:12,547
It also served as notice that
Japan was capable of building
352
00:23:12,683 --> 00:23:15,049
the enormous ships
necessary to fight such a war.
353
00:23:15,144 --> 00:23:17,977
In particular,
the formidable battleship "yamato.
354
00:23:43,047 --> 00:23:45,538
Battleship "yamato"
355
00:23:45,549 --> 00:23:48,040
battleship "yamato" under construction
in secret for five years,
356
00:23:48,052 --> 00:23:48,416
under construction in
secret for five years,
357
00:23:48,510 --> 00:23:50,922
yamato was a triumph of
naval design and engineering.
358
00:23:51,013 --> 00:23:53,129
The largest battleship
ever to sail the seas.
359
00:23:53,223 --> 00:23:56,681
Equipped with 18-inch guns and many
technological innovations.
360
00:24:43,440 --> 00:24:45,931
Just look at her!
361
00:24:47,027 --> 00:24:49,484
She's a floating fortress.
362
00:24:50,322 --> 00:24:53,530
February 12, 1942
363
00:24:53,617 --> 00:24:56,404
the yamato officially becomes
the flagship of the imperial Navy.
364
00:24:56,704 --> 00:25:01,619
J from all sides j
j her empire is the sea j
365
00:25:01,875 --> 00:25:06,209
j and her brave guardian sailors... j
366
00:25:06,839 --> 00:25:08,670
so, what do you think?
367
00:25:08,841 --> 00:25:11,082
Did you build it yourself?
368
00:25:11,176 --> 00:25:12,040
Of course, who else?
369
00:25:12,136 --> 00:25:13,171
Wow...
370
00:25:13,262 --> 00:25:15,799
I feel like I've become
the commander-in-chief.
371
00:25:16,473 --> 00:25:17,588
Admiral?
372
00:25:17,683 --> 00:25:19,844
Where should we attack next?
373
00:25:19,935 --> 00:25:21,391
Let me see...
374
00:25:21,478 --> 00:25:23,206
We've dealt with Hawaii
so ho need to go back there.
375
00:25:23,230 --> 00:25:24,436
The Philippines are ours.
376
00:25:24,440 --> 00:25:25,350
Also ours.
377
00:25:25,441 --> 00:25:28,023
- Java?
- Sumatra and Malaya are ours too.
378
00:25:28,110 --> 00:25:28,940
All true.
379
00:25:29,028 --> 00:25:31,019
Rabaul occupied.
380
00:25:31,113 --> 00:25:33,604
Admiral, what is your decision?
381
00:25:33,741 --> 00:25:37,609
Admiral, what's next?
382
00:25:39,163 --> 00:25:40,869
Our Yamamoto must be struggling
383
00:25:40,956 --> 00:25:42,992
with this same question.
384
00:25:49,923 --> 00:25:51,584
Our plan was rejected.
385
00:25:51,925 --> 00:25:55,338
So the general staff, as always, cares
only for moving the war southward.
386
00:25:56,680 --> 00:26:00,172
As long as this thinking
continues then the war will drag on.
387
00:26:00,768 --> 00:26:02,474
I dare not
388
00:26:03,645 --> 00:26:05,977
criticize the government publicly.
389
00:26:06,982 --> 00:26:11,021
But I'm responsible for the imperial Navy
390
00:26:11,987 --> 00:26:13,852
and we need to end this war.
391
00:26:13,947 --> 00:26:16,968
If we delay, then America will soon show
us their industrial and military might.
392
00:26:16,992 --> 00:26:20,405
End this war quickly. For that,
we must invade midway.
393
00:26:20,579 --> 00:26:20,738
April 18, 1942
394
00:26:20,746 --> 00:26:22,282
April 18, 1942
American aircraft carrier "hornet"
395
00:26:22,289 --> 00:26:22,368
April 18, 1942
396
00:26:22,372 --> 00:26:24,454
April 18, 1942
launching sixteen land-based b-25 bombers,
397
00:26:24,458 --> 00:26:24,947
launching sixteen land-based b-25 bombers,
398
00:26:25,167 --> 00:26:28,159
make a surprise air strike
at Tokyo, Yokohama, Kobe and nagoya.
399
00:26:28,337 --> 00:26:30,453
The imperial general staff,
under fire,
400
00:26:30,547 --> 00:26:34,540
realizing the new dangers to
the Japanese home islands,
401
00:26:34,635 --> 00:26:37,752
quickly approved 'operation mi';
The invasion of midway island.
402
00:26:38,222 --> 00:26:41,339
So it seems that
we must attack midway now.
403
00:26:45,729 --> 00:26:48,333
In the past five months, we've sailed
to the north pacific, central pacific,
404
00:26:48,357 --> 00:26:51,144
the Indian ocean and
the coral sea; Over 50,000 miles.
405
00:26:51,235 --> 00:26:54,602
The same as if we had
gone twice around the globe.
406
00:26:54,696 --> 00:26:55,776
Kusaka,
407
00:26:56,073 --> 00:26:59,281
Japan has been attacked.
All that is beside the point.
408
00:27:00,160 --> 00:27:03,072
The aircraft carriers we missed at
Pearl harbor are what struck Tokyo.
409
00:27:03,163 --> 00:27:05,495
We must lure the
American carriers to midway.
410
00:27:06,291 --> 00:27:09,533
However, the carriers zuikaku and shokaku
can't participate at midway
411
00:27:09,628 --> 00:27:13,041
because of extensive damage
they suffered at coral sea.
412
00:27:13,757 --> 00:27:16,624
You can blame the general staff
for squandering our resources.
413
00:27:16,718 --> 00:27:19,175
Just when we need
everything we have.
414
00:27:19,429 --> 00:27:21,715
Four aircraft carriers
can't get the job done?
415
00:27:21,807 --> 00:27:23,889
No, not at all.
416
00:27:24,393 --> 00:27:26,805
It's just that we rush from
battle to battle
417
00:27:26,895 --> 00:27:30,854
based on the latest whims
of the general staff.
418
00:27:30,941 --> 00:27:32,852
I've had enough of
their interference.
419
00:27:34,153 --> 00:27:36,485
However,
we can kill two birds with one stone;
420
00:27:36,572 --> 00:27:39,655
destroy the American carriers,
capture midway,
421
00:27:41,910 --> 00:27:43,946
and the United States will sue for peace.
422
00:27:44,413 --> 00:27:47,621
May 28, 1942
423
00:27:47,875 --> 00:27:52,369
admiral nagumo and the mobile force with
four aircraft carriers sailed for midway.
424
00:27:52,462 --> 00:27:55,044
Admiral Yamamoto
followed 300 miles behind
425
00:27:55,132 --> 00:27:59,796
on the flagship yamato with
the main body of the imperial fleet.
426
00:27:59,887 --> 00:28:04,176
It was largest operation the imperial Navy had ever
undertaken; Involving 200 ships and 100,000 men.
427
00:28:05,184 --> 00:28:09,598
Aboard the yamato, a message
was received from the general staff
428
00:28:09,688 --> 00:28:11,208
noting increased
American radio traffic
429
00:28:11,273 --> 00:28:15,016
indicating a possible naval force
in the vicinity of midway.
430
00:28:15,652 --> 00:28:20,191
Admiral Yamamoto believed this same report
had been received by the mobile force.
431
00:28:25,037 --> 00:28:28,780
Oh, I'm sorry. This
must be the wrong room.
432
00:28:28,957 --> 00:28:31,915
No, come on in. Pour us sake.
433
00:28:32,002 --> 00:28:33,002
Come in, come in.
434
00:28:37,257 --> 00:28:39,248
Here you are.
435
00:28:39,676 --> 00:28:41,291
What about our hostess?
436
00:28:41,386 --> 00:28:42,296
Is she coming?
437
00:28:42,387 --> 00:28:43,968
I'm sure she is.
438
00:28:44,556 --> 00:28:45,887
I'm sure all you
sailors can spend
439
00:28:45,974 --> 00:28:48,681
a few minutes with me drinking
sake before the big battle.
440
00:28:48,769 --> 00:28:49,769
What battle?
441
00:28:49,853 --> 00:28:52,765
The big one.
442
00:28:53,523 --> 00:28:54,558
Where?
443
00:28:54,650 --> 00:29:00,361
Midway, midway...
The whole fleet's there.
444
00:29:01,698 --> 00:29:05,691
Should be happening
any day now. Midway...
445
00:29:05,827 --> 00:29:08,694
Is where the whole fleet
went to smash America.
446
00:29:08,914 --> 00:29:13,624
Already headed to midway.
447
00:29:15,379 --> 00:29:19,543
You sailors take it easy.
448
00:29:22,386 --> 00:29:25,674
The geisha is dismissed!
449
00:29:32,604 --> 00:29:34,811
Things have certainly changed
since Pearl harbor.
450
00:29:35,148 --> 00:29:39,687
Before no one but the highest
ranks knew anything about it.
451
00:29:40,279 --> 00:29:41,769
Look at it now!
452
00:29:42,281 --> 00:29:45,944
Even the geishas are
chanting "midway! Midway!"
453
00:29:46,785 --> 00:29:48,025
Maybe the Americans know, too.
454
00:29:48,203 --> 00:29:48,282
June 3th, 1942
455
00:29:48,287 --> 00:29:50,073
June 5th, 1942
the mobile force attacks midway
456
00:29:50,080 --> 00:29:50,114
June 3th, 1942
457
00:29:50,122 --> 00:29:51,407
June 5th, 1942
in preparation for its invasion
458
00:29:51,415 --> 00:29:51,699
in preparation for its invasion
459
00:29:51,790 --> 00:29:53,872
before the American Navy
can come to its defense.
460
00:29:54,001 --> 00:29:57,459
However, the United States had
broken the Japanese naval codes
461
00:29:57,546 --> 00:29:59,912
and midway was
prepared for the attack.
462
00:30:00,007 --> 00:30:01,838
Consequently, the strike leader,
463
00:30:01,925 --> 00:30:05,088
seeing that the midway defenses
were still intact,
464
00:30:05,220 --> 00:30:08,087
radioed there was need for a
second strike against midway.
465
00:30:08,307 --> 00:30:09,843
Admiral,
466
00:30:10,267 --> 00:30:13,600
most of our scouts have reported in.
No American carriers in the area.
467
00:30:14,896 --> 00:30:17,763
Alright, we attack midway again!
468
00:30:17,941 --> 00:30:20,023
Admiral nagumo decided
to attack midway by rearming
469
00:30:20,110 --> 00:30:25,321
his second strike group aircraft
that had been loaded with
470
00:30:25,449 --> 00:30:28,407
torpedoes and armor-piercing bombs
in case American ships were found.
471
00:30:28,493 --> 00:30:31,610
Their target was now midway,
not American warships.
472
00:30:31,747 --> 00:30:33,408
Bomb re-arming completed!
473
00:30:33,498 --> 00:30:34,658
- Signal officer.
- Yessir!
474
00:30:34,750 --> 00:30:37,617
Notify all carriers -
standby to launch aircraft.
475
00:30:38,587 --> 00:30:40,373
Message from scout plane number four!
476
00:30:40,714 --> 00:30:42,454
Message from scout plane number four!
477
00:30:43,091 --> 00:30:46,709
Twelve enemy ships sighted,
including at least one aircraft carrier.
478
00:30:50,932 --> 00:30:55,517
Admiral, we have to send our
aircraft to attack that carrier now!
479
00:30:55,645 --> 00:30:58,182
Land-attack bombs are almost
useless against warships.
480
00:30:58,273 --> 00:31:00,001
They will at best make holes
in the carrier's flight deck.
481
00:31:00,025 --> 00:31:01,981
But they won't sink it.
482
00:31:02,069 --> 00:31:04,731
We'll have to wait and re-arm
our attack aircraft.
483
00:31:05,489 --> 00:31:07,821
Sir, what if the
enemy carrier attacks us first?
484
00:31:08,241 --> 00:31:09,947
Signal from hiryu.
485
00:31:10,035 --> 00:31:13,198
From: Captain yamaguchi
to: Admiral nagumo
486
00:31:13,538 --> 00:31:17,577
recommend we launch now!
Recommend we launch now!
487
00:31:18,043 --> 00:31:19,408
I have the same opinion.
488
00:31:19,920 --> 00:31:22,206
Admiral, your decision?
489
00:31:25,092 --> 00:31:26,252
Admiral?!
490
00:31:29,888 --> 00:31:30,923
Admiral,
491
00:31:31,139 --> 00:31:34,677
I think we should attack the
enemy aircraft carrier with torpedoes.
492
00:31:36,645 --> 00:31:38,351
Re-arm with torpedoes.
493
00:31:40,357 --> 00:31:41,972
Re-arm the second strike group
494
00:31:42,067 --> 00:31:43,682
for an attack on
the enemy carrier.
495
00:31:43,819 --> 00:31:46,019
Stop loading land-attack
bombs and go back to torpedoes.
496
00:31:46,530 --> 00:31:48,361
From torpedoes to bombs
497
00:31:48,448 --> 00:31:50,609
and back again from
bombs to torpedoes.
498
00:31:50,951 --> 00:31:55,035
This delay and confusion caused by admiral
nagumo was fatal to the mobile force.
499
00:32:00,252 --> 00:32:03,961
Air group commander,
report to the bridge! Now!
500
00:32:05,966 --> 00:32:08,708
Five more minutes. Five more minutes
and we'll be finished.
501
00:32:11,096 --> 00:32:13,633
Signal the other carriers -
prepare to launch aircraft.
502
00:32:19,563 --> 00:32:22,145
Dive bombers!
Enemy dive bombers!
503
00:32:22,816 --> 00:32:24,977
Right rudder!
504
00:32:36,580 --> 00:32:38,787
Port-side damage from bomb hit!
505
00:32:38,874 --> 00:32:40,660
Fire spreading!
506
00:32:48,008 --> 00:32:50,044
Was this the result
of "victory disease"
507
00:32:50,135 --> 00:32:51,841
or just poor scouting?
508
00:32:51,928 --> 00:32:54,761
No matter which,
it was the first defeat
509
00:32:54,848 --> 00:32:58,011
suffered by Japan since
the outbreak of hostilities.
510
00:32:58,810 --> 00:33:02,394
This naval battle, resulting in
the loss of four aircraft carriers,
511
00:33:02,481 --> 00:33:06,599
influenced all subsequent
thinking of the imperial Navy.
512
00:33:11,364 --> 00:33:14,106
This terrible tragedy was
due to an inexcusable error
513
00:33:15,035 --> 00:33:17,617
in my operational
planning of the operation.
514
00:33:17,621 --> 00:33:20,033
I beg you to accept my
humble apology.
515
00:33:22,250 --> 00:33:25,208
I will never rid myself of the
shame for what has happened.
516
00:33:25,879 --> 00:33:28,040
But if it is possible, I ask for...
517
00:33:30,133 --> 00:33:31,418
Admiral...
518
00:33:31,843 --> 00:33:35,586
I beg you to give me a chance to
take revenge on the enemy. I beg you!
519
00:33:46,399 --> 00:33:49,857
You can tell Nagano
we will all keep fighting.
520
00:34:07,420 --> 00:34:08,535
Sit down.
521
00:34:13,593 --> 00:34:16,209
It has been said that our
intelligence was lacking.
522
00:34:16,304 --> 00:34:18,841
How could you have been surprised
after the message from
523
00:34:18,932 --> 00:34:22,470
the general staff about a possible
gathering of enemy warships?
524
00:34:24,271 --> 00:34:25,807
Did you receive such a message?
525
00:34:26,481 --> 00:34:28,142
No, we didn't.
526
00:34:33,863 --> 00:34:36,104
Why didn't you tell us?
527
00:34:38,660 --> 00:34:42,073
Are you so in love with
the yamato's big guns that...
528
00:34:42,163 --> 00:34:43,619
Watch what you are saying!
529
00:34:43,790 --> 00:34:46,122
Of course, we thought
that this information had reached you.
530
00:34:46,126 --> 00:34:47,411
It had not.
531
00:34:47,502 --> 00:34:51,495
The ships of the mobile
force are all short-masted.
532
00:34:51,798 --> 00:34:54,380
Unlike this behemoth yamato,
533
00:34:54,467 --> 00:34:57,004
we did not have any
super-sensitive radios.
534
00:35:04,185 --> 00:35:08,849
We missed the enemy
carriers in Hawaii
535
00:35:09,649 --> 00:35:12,686
and they were waiting
for us at midway.
536
00:35:15,071 --> 00:35:18,609
Could the enemy have
broken our codes?
537
00:35:18,825 --> 00:35:20,225
That possibility
cannot be excluded.
538
00:35:20,327 --> 00:35:23,285
But admiral Yamamoto is a gambler.
539
00:35:24,789 --> 00:35:29,158
In a war, chance is always a factor.
This time he gambled and lost.
540
00:35:33,632 --> 00:35:36,294
Where is the next
action going to be?
541
00:35:36,718 --> 00:35:38,254
Any idea?
542
00:35:48,104 --> 00:35:50,595
The pacific is a vast ocean.
543
00:35:51,107 --> 00:35:54,725
Until that time, few people
had ever heard of guadalcanal.
544
00:35:55,070 --> 00:35:58,733
In the months that followed,
there was a series of pitched battles
545
00:36:00,075 --> 00:36:04,865
that took place, in which
both navies sustained
546
00:36:05,163 --> 00:36:09,827
heavy losses they could ill afford.
547
00:36:10,293 --> 00:36:11,658
Sissmss nara ma eas se sani se ee se ese ns ee sameer sesamin os saree se ea ae eee as
ese ee ee ee se tee seen et ere ee ee sma zsa a sooo AAA sees tatars as se sonata egy
548
00:36:11,670 --> 00:36:14,161
the Japanese aircraft carriers shokaku and zuiho
were damaged and forced to retire. October 26, 1942
549
00:36:14,172 --> 00:36:15,566
the Japanese aircraft carriers shokaku and
zuiho were damaged and forced to retire.
550
00:36:15,590 --> 00:36:18,790
The aircraft carrier zuikaku stayed behind
and fought. Aircraft carrier "zuikaku"
551
00:36:19,427 --> 00:36:20,667
gentlemen.
552
00:36:21,554 --> 00:36:25,763
Today, you men of the zuikaku
may determine the outcome of the war.
553
00:36:26,810 --> 00:36:28,770
Some of you have already
flown two missions today.
554
00:36:29,229 --> 00:36:31,720
But we have to ask you to fly
against the enemy one more time.
555
00:36:34,109 --> 00:36:37,397
Having collected you
from the other carriers,
556
00:36:38,029 --> 00:36:39,749
I appoint lieutenant hongo
as strike leader.
557
00:36:42,200 --> 00:36:45,692
You are responsible for seeing
that everyone returns alive.
558
00:36:48,081 --> 00:36:49,161
Sir,
559
00:36:49,249 --> 00:36:52,537
how can we leave this carrier
without a single fighter plane aboard?
560
00:36:52,711 --> 00:36:54,622
Do not worry about
enemy attacks.
561
00:36:55,171 --> 00:36:57,851
Both of the enemy's aircraft carriers
are already seriously damaged.
562
00:37:06,224 --> 00:37:08,260
Enemy planes, starboard.
563
00:37:41,968 --> 00:37:45,210
Enemy aircraft 30 degrees
to port. Approaching fast!
564
00:37:45,847 --> 00:37:47,462
How is this possible?
565
00:37:47,891 --> 00:37:50,724
Our fighters are turning back.
566
00:37:50,977 --> 00:37:51,977
What?
567
00:38:25,261 --> 00:38:26,842
Enemy aircraft diving!
568
00:38:27,722 --> 00:38:28,837
Starboard helm!
569
00:38:29,307 --> 00:38:31,597
Starboard!
570
00:38:35,522 --> 00:38:36,728
Here they come!
571
00:38:41,236 --> 00:38:44,603
They got him!
572
00:38:44,697 --> 00:38:46,312
Everyone quiet! Silence!
573
00:38:46,574 --> 00:38:50,817
Thanks to our fighters, we're saved.
But what will happen to our strike planes?
574
00:38:52,205 --> 00:38:54,617
What will happen to them
without any fighter escort?
575
00:39:02,674 --> 00:39:04,665
Kudo, hold on!
576
00:39:05,093 --> 00:39:06,503
Another 30 minutes.
577
00:39:12,225 --> 00:39:13,510
Don't fall asleep!
578
00:39:14,477 --> 00:39:15,842
Stay alive!
579
00:39:16,855 --> 00:39:18,140
Hold on!
580
00:39:38,793 --> 00:39:39,828
Run!
581
00:39:44,966 --> 00:39:46,672
Kudo, we made it!
582
00:39:51,264 --> 00:39:52,879
Careful of his eye.
583
00:39:58,813 --> 00:39:59,928
Hongo!
584
00:40:03,234 --> 00:40:04,519
Stupid bastard!
585
00:40:08,323 --> 00:40:11,611
Because you turned back,
enemy fighters tore us to pieces!
586
00:40:12,493 --> 00:40:16,953
Only four planes returned
because you disobeyed orders!
587
00:40:17,707 --> 00:40:19,447
You had to be some type of hero.
588
00:40:20,710 --> 00:40:22,120
I'll never forgive you.
589
00:40:32,639 --> 00:40:34,925
We were lucky not
to lose the shokaku.
590
00:40:36,726 --> 00:40:38,466
The zuikaku was lucky too.
591
00:40:39,103 --> 00:40:43,142
If our fighters hadn't returned,
none of us would still be here.
592
00:40:45,902 --> 00:40:47,358
I'm going to see mogi.
593
00:40:48,196 --> 00:40:49,196
Wait!
594
00:40:52,033 --> 00:40:53,614
Mogi isn't here any more.
595
00:40:56,204 --> 00:40:57,614
He's been transferred.
596
00:40:58,706 --> 00:41:04,497
He couldn't look you in the eye
about turning back.
597
00:41:35,576 --> 00:41:38,784
A farmer I met just gave me
that statue of Buddha.
598
00:41:38,871 --> 00:41:40,827
A friendly face, don't you think?
599
00:41:52,844 --> 00:41:54,175
Have some tea.
600
00:41:58,641 --> 00:42:00,256
I have a request to make of you.
601
00:42:04,022 --> 00:42:05,742
Please tell yoko that the
engagement is off.
602
00:42:17,618 --> 00:42:20,075
Tell her yourself. She's here.
603
00:42:42,685 --> 00:42:46,098
Now you know how she feels
about marrying you.
604
00:43:11,881 --> 00:43:15,499
What did you think when you
saw me in a wedding kimono?
605
00:43:17,428 --> 00:43:18,713
I was stunned.
606
00:43:24,143 --> 00:43:26,725
Reporting mission completed!
607
00:44:04,725 --> 00:44:06,135
"Dearest yoko,
608
00:44:06,310 --> 00:44:08,790
I was ordered to return to base.
They sent a car to pick me up.
609
00:44:09,105 --> 00:44:13,769
I'm sorry I couldn't tell
you in person. Yours, eiichi."
610
00:44:25,913 --> 00:44:29,701
"Japan is facing the greatest
crisis in its history.
611
00:44:30,751 --> 00:44:32,912
In war, there are those who must die
612
00:44:33,045 --> 00:44:35,127
and there are those
who must live.
613
00:44:36,007 --> 00:44:38,089
It is unfortunate that
ohe of us must die.
614
00:44:38,217 --> 00:44:41,835
You must survive this war.
615
00:44:43,264 --> 00:44:45,050
Live that Japan may live.
616
00:44:45,933 --> 00:44:48,265
Learn that Japan may learn.
617
00:44:50,438 --> 00:44:53,271
Thank you, brother."
618
00:44:58,029 --> 00:44:59,894
Those who must die
619
00:45:01,782 --> 00:45:03,647
and those who must live.
620
00:45:26,682 --> 00:45:28,468
You should not salute me.
621
00:45:28,643 --> 00:45:31,163
I am a simple sailor with a rank
lower than that of his own son.
622
00:45:31,229 --> 00:45:33,641
But proud that he graduated
from the naval academy.
623
00:45:33,814 --> 00:45:34,814
Father.
624
00:45:36,525 --> 00:45:40,484
I have been looking forward to the
day when I could salute my son.
625
00:45:42,323 --> 00:45:43,323
Well, then?
626
00:45:47,578 --> 00:45:49,694
You have become a worthy son!
627
00:45:49,914 --> 00:45:50,699
Masato!
628
00:45:50,790 --> 00:45:51,825
Brother!
629
00:45:52,500 --> 00:45:54,161
Welcome home!
630
00:45:54,252 --> 00:45:55,367
I am glad to be back.
631
00:45:55,461 --> 00:45:57,417
Brother, congratulations!
632
00:45:57,755 --> 00:46:00,371
Thank you! Father?
633
00:46:02,260 --> 00:46:03,987
The honorary dagger bestowed
by his imperial majesty.
634
00:46:04,011 --> 00:46:05,171
Let me see!
635
00:46:05,179 --> 00:46:06,510
Hands off!
636
00:46:10,434 --> 00:46:13,096
Masato, we're all proud of you.
637
00:46:13,396 --> 00:46:15,057
You graduated the
top of your class.
638
00:46:15,147 --> 00:46:17,138
You'll be moving up the
ranks quickly.
639
00:46:26,158 --> 00:46:30,071
It's wonderful when a child can
make a parent's dreams come true.
640
00:46:30,997 --> 00:46:32,988
Sister, there's something
I need you to know.
641
00:46:33,582 --> 00:46:34,992
What is it?
642
00:46:35,918 --> 00:46:39,536
I want to do what's
best for my country
643
00:46:40,464 --> 00:46:44,924
but that might upset father.
644
00:46:45,636 --> 00:46:48,924
Wouldn't the top graduate
be assigned to the best ship?
645
00:46:50,474 --> 00:46:51,680
I will be flying a plane.
646
00:46:52,601 --> 00:46:53,601
A plane?
647
00:46:58,983 --> 00:46:59,062
March 1943
648
00:46:59,066 --> 00:47:00,806
march 1943
Japan loses its tenuous hold on guadalcanal
649
00:47:00,818 --> 00:47:00,852
march 1943
650
00:47:00,860 --> 00:47:02,191
march 1943
and evacuates the remaining troops.
651
00:47:02,194 --> 00:47:02,728
And evacuates the remaining troops.
652
00:47:02,820 --> 00:47:05,340
Imperial fleet headquarters was
forced to redeploy from truk to rabaul.
653
00:47:05,364 --> 00:47:07,342
Admiral ozawa was tasked
with defending the new base
654
00:47:07,366 --> 00:47:09,106
in the face of increasing
American sea and air power.
655
00:47:09,118 --> 00:47:10,699
The narrow window
656
00:47:10,786 --> 00:47:11,320
of opportunity for victory
657
00:47:11,329 --> 00:47:12,318
rabaul
of opportunity for victory
658
00:47:12,330 --> 00:47:12,364
rabaul
659
00:47:12,371 --> 00:47:13,952
rabaul by Japan in the pacific
660
00:47:13,956 --> 00:47:14,035
rabaul
661
00:47:14,040 --> 00:47:14,153
rabaul was rapidly closing.
662
00:47:14,165 --> 00:47:15,655
Was rapidly closing.
663
00:47:16,083 --> 00:47:18,825
Soon, America was
counter-attacking on all fronts.
664
00:47:18,919 --> 00:47:22,958
Only 15 months had passed
since the war had begun.
665
00:47:23,632 --> 00:47:27,796
Yamamoto's prediction about Japan
losing a long war was coming true
666
00:47:27,887 --> 00:47:30,424
and there was little
he could do about it.
667
00:47:39,065 --> 00:47:40,521
How far to rabaul?
668
00:47:41,984 --> 00:47:43,770
180 miles.
669
00:47:47,823 --> 00:47:49,188
Let's land on buin.
670
00:47:57,291 --> 00:47:59,782
Buin
671
00:48:00,044 --> 00:48:01,500
where's the duty officer?
672
00:48:03,964 --> 00:48:06,296
Nomura, stay with the plane.
673
00:48:09,136 --> 00:48:10,592
Who's in charge?
674
00:48:12,098 --> 00:48:13,858
You were flying to rabaul
and need more fuel?
675
00:48:16,477 --> 00:48:18,217
We don't have any.
676
00:48:19,438 --> 00:48:20,974
Then get some.
677
00:48:21,315 --> 00:48:22,430
What ship are you from?
678
00:48:23,025 --> 00:48:24,025
The zuikaku.
679
00:48:24,735 --> 00:48:25,815
The zuikaku!
680
00:48:28,989 --> 00:48:30,024
Mogi?
681
00:48:43,379 --> 00:48:44,744
You're still alive.
682
00:48:48,968 --> 00:48:49,968
Forgive me.
683
00:48:50,803 --> 00:48:52,759
There isn't anything to forgive.
684
00:49:03,816 --> 00:49:06,307
I deserved that beating.
But they didn't.
685
00:49:07,319 --> 00:49:13,906
Tagana, ooe, ueda, endo, miura, okajima.
686
00:49:15,744 --> 00:49:18,201
I still remember the names
of those who died that day.
687
00:49:28,132 --> 00:49:29,588
Where is zuikaku?
688
00:49:30,217 --> 00:49:31,798
After leaving rabaul,
689
00:49:31,886 --> 00:49:33,467
she was given a ferry mission.
690
00:49:34,013 --> 00:49:35,378
Want to see combat?
691
00:50:08,923 --> 00:50:10,629
Shit!
692
00:50:12,968 --> 00:50:15,960
Bastards!
693
00:50:18,724 --> 00:50:21,010
Where are the mechanics?
694
00:50:21,101 --> 00:50:21,556
Here.
695
00:50:21,727 --> 00:50:25,265
Fill up the fuel tanks
of our guests, okay?
696
00:50:25,356 --> 00:50:26,095
Yes, sir.
697
00:50:26,315 --> 00:50:27,315
Good luck.
698
00:50:39,495 --> 00:50:42,487
That day, the plane
that mogi flew out on
699
00:50:42,581 --> 00:50:44,617
never returned.
700
00:50:54,760 --> 00:50:57,923
Commander, third fleet
701
00:51:11,819 --> 00:51:13,025
Admiral.
702
00:51:13,654 --> 00:51:15,565
Oh, it's you.
703
00:51:20,369 --> 00:51:24,032
You lost those fingers in the battle
of the sea of Japan, didn't you?
704
00:51:24,164 --> 00:51:26,155
I was a young midshipman at the time.
705
00:51:26,250 --> 00:51:28,457
That was 38 years ago.
706
00:51:29,378 --> 00:51:31,209
38 years ago.
707
00:51:31,672 --> 00:51:34,505
Look at where Japan is how.
What went wrong?
708
00:51:38,429 --> 00:51:41,091
I understand you're leaving
tomorrow on an inspection tour.
709
00:51:42,349 --> 00:51:44,965
To balalae island near bougainville.
710
00:51:46,186 --> 00:51:48,848
We don't have air
superiority there.
711
00:51:50,024 --> 00:51:52,310
It's not likely you'd
be attacked but
712
00:51:52,401 --> 00:51:54,687
I'll see you get a
large fighter escort.
713
00:51:54,945 --> 00:51:56,151
Absolutely not!
714
00:51:58,991 --> 00:52:00,231
Just think.
715
00:52:01,368 --> 00:52:07,238
The planes and ships I've had to
send into battle with no support.
716
00:52:08,917 --> 00:52:13,502
With what result?
All those men lost, for no benefit.
717
00:52:22,890 --> 00:52:26,553
I'd be betraying them
if I accepted your offer.
718
00:52:26,644 --> 00:52:27,644
But sir...
719
00:52:32,358 --> 00:52:33,473
My friend,
720
00:52:35,611 --> 00:52:39,195
you and I have been
through a lot together.
721
00:52:46,455 --> 00:52:49,322
It can be very
easy to start a war,
722
00:52:50,417 --> 00:52:52,874
but much harder to finish one.
723
00:52:57,675 --> 00:53:00,667
Someone will
have to do it though.
724
00:53:19,947 --> 00:53:21,653
Why did he take
such a unnecessary risk?
725
00:53:21,740 --> 00:53:24,573
All radio messages about
his trip were coded.
726
00:53:25,369 --> 00:53:27,906
Sooner or later,
all codes are broken.
727
00:53:59,486 --> 00:54:01,022
Throughout this war,
728
00:54:01,113 --> 00:54:04,776
Americans were decrypting
Japan's radio messages.
729
00:54:05,075 --> 00:54:08,112
But the general staff was unwilling
to believe such a thing was possible.
730
00:54:08,287 --> 00:54:10,653
Their mistake lead from
one tragedy to another.
731
00:54:11,957 --> 00:54:16,371
The death of isoroku
Yamamoto was the greatest.
732
00:54:22,009 --> 00:54:29,632
J no matter how furious
the wind blows and blows j
733
00:54:29,850 --> 00:54:37,850
j no matter how uplifting the grass,
it is but dust j
734
00:54:42,821 --> 00:54:45,563
"all student deferments
have been eliminated.
735
00:54:45,783 --> 00:54:49,867
I passed my physical and so
am now in the imperial Navy, too.
736
00:54:50,871 --> 00:54:53,658
Brother, you talked about the difference
between those who go to die
737
00:54:53,749 --> 00:54:56,411
and those who go on to live.
Now, I go."
738
00:55:27,741 --> 00:55:28,741
Shinji.
739
00:55:30,285 --> 00:55:32,446
Father, what brings you here?
740
00:55:33,539 --> 00:55:35,245
Reading?
741
00:55:36,083 --> 00:55:40,497
You have three days' leave.
Mom is waiting for you at home.
742
00:55:41,797 --> 00:55:44,163
Father, do you remember ranke?
743
00:55:45,092 --> 00:55:49,381
Are you talking about
the German historian?
744
00:55:49,638 --> 00:55:52,345
Yes, you remember my
high school teacher
745
00:55:52,432 --> 00:55:55,048
who was very thin
because of tuberculosis.
746
00:55:55,394 --> 00:55:57,009
Once he said:
747
00:55:57,104 --> 00:56:00,187
"I've just re-read the full
collected works of ranke."
748
00:56:00,607 --> 00:56:02,563
"Each of you should
do the same thing."
749
00:56:04,069 --> 00:56:05,980
He thought ranke
made excellent sense.
750
00:56:06,488 --> 00:56:09,480
That made quite an
impression on me.
751
00:56:10,409 --> 00:56:13,651
I decided to read all the works
of ranke once I entered college.
752
00:56:13,745 --> 00:56:15,610
I've finished two of them.
753
00:56:16,331 --> 00:56:18,071
Halfway through the third.
754
00:56:18,876 --> 00:56:20,832
But there's no time left with the war.
755
00:56:24,047 --> 00:56:25,628
I'll return these.
756
00:56:32,764 --> 00:56:35,221
"Our youth is not over yet."
757
00:56:35,309 --> 00:56:37,550
"Our life is still going on."
758
00:56:38,562 --> 00:56:40,723
"Nothing is finished yet."
759
00:56:41,481 --> 00:56:44,314
As if awaiting the death
of admiral Yamamoto,
760
00:56:44,401 --> 00:56:47,017
a reborn United States
Navy now advanced
761
00:56:47,112 --> 00:56:50,070
at lightning speed all across
the pacific towards Japan.
762
00:56:50,240 --> 00:56:53,198
The kuriles, the Gilberts
and the marianas were retaken.
763
00:56:53,285 --> 00:56:57,324
The Philippines were now threatened.
Japan had to make a stand.
764
00:56:57,873 --> 00:57:03,709
Admiral soemu toyoda, who succeeded Yamamoto
as commander-in-chief of the combined fleet,
765
00:57:03,879 --> 00:57:05,915
and his chief-of-staff,
admiral kusaka,
766
00:57:06,006 --> 00:57:07,726
called a conference
aboard his new flagship,
767
00:57:07,841 --> 00:57:10,528
the cruiser oyodo, anchored in
Tokyo bay, to discuss future strategies.
768
00:57:10,552 --> 00:57:14,591
The loss of the marianas
was the greatest defeat in the war
769
00:57:14,973 --> 00:57:17,635
with the almost complete
destruction of Japanese naval aviation.
770
00:57:17,851 --> 00:57:20,663
The remaining Garrison on saipan,
including their commander admiral nagumo,
771
00:57:20,687 --> 00:57:23,224
all committed suicide.
772
00:57:23,398 --> 00:57:25,389
We must devise a plan for
our remaining warships,
773
00:57:25,484 --> 00:57:26,794
and our last large carrier,
the zuikaku,
774
00:57:26,818 --> 00:57:29,059
to stop this invasion of
the Philippines.
775
00:57:30,030 --> 00:57:31,236
I propose
776
00:57:32,199 --> 00:57:37,819
sending all our battleships, including
yamato and musashi, to bombard saipan.
777
00:57:37,913 --> 00:57:40,620
That's nonsense!
It couldn't possibly succeed.
778
00:57:42,042 --> 00:57:44,078
It's the only thing we can do
779
00:57:44,169 --> 00:57:45,625
with the ships we have left!
780
00:57:49,800 --> 00:57:53,088
Sept. 26, 1944
the imperial general staff decides
781
00:57:53,595 --> 00:57:56,962
to move into an underground bunker
782
00:57:57,057 --> 00:58:00,515
at one of the universities in
kanagawa prefecture.
783
00:58:01,228 --> 00:58:04,311
Two weeks later,
American forces made
784
00:58:04,398 --> 00:58:07,890
large-scale landings on
Leyte in the Philippines.
785
00:58:15,492 --> 00:58:18,096
Following the 'operation victory'
plan approved by the general staff,
786
00:58:18,120 --> 00:58:19,985
admiral kurita's battleships
787
00:58:20,080 --> 00:58:21,490
including the yamato and musashi
788
00:58:21,498 --> 00:58:22,078
commander, first mobile fleet
including the yamato and musashi
789
00:58:22,082 --> 00:58:22,116
commander, first mobile fleet
790
00:58:22,124 --> 00:58:24,331
commander, first mobile fleet
leave port at Brunei on October 22.
791
00:58:24,334 --> 00:58:24,743
Commander, first mobile fleet
792
00:58:24,751 --> 00:58:25,331
commander, first mobile fleet
sail east through the San Bernardino strait
793
00:58:25,335 --> 00:58:26,854
sail east through the San Bernardino strait
794
00:58:26,878 --> 00:58:29,870
arriving near suluan island
early on the 25th.
795
00:58:30,007 --> 00:58:31,776
The goal of this operation
is to directly attack
796
00:58:31,800 --> 00:58:33,480
the American invasion
forces in Leyte Gulf.
797
00:58:35,887 --> 00:58:40,051
However, there are reports that near San
Bernardino, where admiral kurita will be,
798
00:58:40,142 --> 00:58:42,428
is the American third fleet
commanded by admiral halsey.
799
00:58:42,644 --> 00:58:46,637
Halsey's fleet contains nearly 100 warships
including 18 aircraft carriers
800
00:58:46,732 --> 00:58:49,210
kurita's force will be destroyed unless
we can draw halsey away.
801
00:58:49,234 --> 00:58:51,065
I think I understand.
802
00:58:51,194 --> 00:58:54,311
Tell me exactly what you want
the first mobile fleet to do.
803
00:58:56,241 --> 00:59:00,109
Your task is to divert
halsey's attention north so that
804
00:59:00,454 --> 00:59:02,570
kurita can proceed through
San Bernardino and attack
805
00:59:02,664 --> 00:59:05,246
the American transports and
invasion beaches unopposed.
806
00:59:11,465 --> 00:59:13,706
Be a decoy?
807
00:59:13,800 --> 00:59:14,664
Correct.
808
00:59:14,760 --> 00:59:17,297
Deliberately allow
ourselves to be attacked?
809
00:59:17,387 --> 00:59:17,842
Yes, exactly.
810
00:59:17,929 --> 00:59:20,170
How can this bring us victory?
811
00:59:20,265 --> 00:59:22,597
No, he's right.
812
00:59:23,643 --> 00:59:26,931
If kurita's force can succeed in their
attack at Leyte then this makes sense.
813
00:59:27,898 --> 00:59:30,480
Admiral, you agree?
814
00:59:30,817 --> 00:59:32,057
Kusaka,
815
00:59:32,778 --> 00:59:34,618
our meager carrier forces
cannot bring victory.
816
00:59:34,654 --> 00:59:36,360
Kurita's fleet can.
817
00:59:37,407 --> 00:59:39,568
He must lead our
ships into battle.
818
00:59:41,078 --> 00:59:43,820
But you are senior in rank
to kurita.
819
00:59:44,039 --> 00:59:46,576
I will not be with the ships
attacking Leyte.
820
00:59:47,000 --> 00:59:48,706
Yes, but still...
821
00:59:48,877 --> 00:59:49,912
Admiral,
822
00:59:50,962 --> 00:59:54,295
the first mobile fleet has
taken a lot of punishment
823
00:59:54,382 --> 00:59:55,918
but we can still fight.
824
00:59:56,468 --> 00:59:58,083
There is no need to
execute a plan where
825
00:59:58,178 --> 01:00:00,419
we are merely a decoy.
826
01:00:01,848 --> 01:00:03,993
You want to risk 15,000 men
out of some misplaced pride
827
01:00:04,017 --> 01:00:05,848
and feelings of subordination?
828
01:00:05,936 --> 01:00:08,678
All that matters is that
kurita gets to Leyte.
829
01:00:10,315 --> 01:00:12,897
Kusaka, ugaki.
830
01:00:13,902 --> 01:00:17,690
Tell kurita that I accept
the role of decoy
831
01:00:18,281 --> 01:00:19,737
in order to make
this plan a success.
832
01:00:25,330 --> 01:00:28,572
Admiral kurita and
his staff met at Brunei in Borneo
833
01:00:28,667 --> 01:00:34,082
for a detailed review of the
upcoming operation at Leyte.
834
01:00:34,798 --> 01:00:38,336
For the Leyte attack force,
you'll need to select a flagship
835
01:00:38,677 --> 01:00:42,010
with the best armor and
communications systems.
836
01:00:42,222 --> 01:00:44,338
May I suggest the yamato?
837
01:00:44,349 --> 01:00:47,091
Commander, 2nd fleet chief of staff,
2nd fleet takeo kurita tomiji koyanagi
838
01:00:47,102 --> 01:00:48,512
commander, 2nd fleet chief of staff, 2nd
fleet takeo kurita tomiji koyanagi yamato?
839
01:00:48,520 --> 01:00:48,804
Commander, 2nd fleet chief of staff,
2nd fleet takeo kurita tomiji koyanagi
840
01:00:48,812 --> 01:00:50,723
commander, 2nd fleet chief of staff, 2nd fleet takeo
kurita tomiji koyanagi we prefer the cruiser atago.
841
01:00:50,730 --> 01:00:50,764
Commander, 2nd fleet chief of staff,
2nd fleet takeo kurita tomiji koyanagi
842
01:00:51,106 --> 01:00:54,018
perhaps you could select one of the
other battleships like musashi.
843
01:00:54,109 --> 01:00:55,224
Yes, but...
844
01:00:55,318 --> 01:00:58,435
But we may suddenly stumble
upon the enemy en route.
845
01:00:59,197 --> 01:01:03,440
In that case, we want a ship
that is faster and more maneuverable.
846
01:01:04,578 --> 01:01:07,411
Flagship selection is an
important decision.
847
01:01:08,248 --> 01:01:11,832
Remember, the objective of this
plan is the complete destruction
848
01:01:12,002 --> 01:01:15,745
of all enemy transports and ground
forces on the Leyte beaches.
849
01:01:15,839 --> 01:01:18,376
You propose risking
our mightiest battleships
850
01:01:19,092 --> 01:01:22,084
simply to sink
enemy transport ships!?
851
01:01:24,556 --> 01:01:30,142
You see, if we lose the Philippines, then we
will be cut off from the resources of the south.
852
01:01:30,812 --> 01:01:34,100
Ships without any fuel
are just piles of scrap iron.
853
01:01:34,191 --> 01:01:35,806
You don't have to tell me this!
854
01:01:36,526 --> 01:01:37,766
Please understand
855
01:01:37,861 --> 01:01:41,570
how important clear communications
are to the success of this plan.
856
01:01:42,866 --> 01:01:46,279
Cruiser atago or
battleship yamato?
857
01:01:47,162 --> 01:01:48,447
Which is your flagship?
858
01:01:49,164 --> 01:01:51,746
There is no need
to change flagships.
859
01:01:54,461 --> 01:01:56,577
Fighter squadron 307
860
01:01:56,671 --> 01:01:59,538
reporting for duty with 25
men at your disposal.
861
01:02:00,967 --> 01:02:02,047
Carry on.
862
01:02:10,977 --> 01:02:13,844
You will await further orders.
Dismissed!
863
01:02:23,114 --> 01:02:24,479
Look at the size of this ship!
864
01:02:24,574 --> 01:02:25,609
Huge!
865
01:02:29,329 --> 01:02:30,944
So young.
866
01:02:31,456 --> 01:02:31,911
Kaizuka takeo,
captain of zuikaku
867
01:02:31,915 --> 01:02:33,780
kaizuka takeo, captain
of zuikaku more kids.
868
01:02:33,792 --> 01:02:34,247
Kaizuka takeo,
captain of zuikaku
869
01:02:34,251 --> 01:02:35,331
kaizuka takeo, captain of zuikaku
watch-keeping change in 5 minutes!
870
01:02:35,335 --> 01:02:39,123
Watch-keeping change in 5 minutes!
871
01:02:40,632 --> 01:02:41,121
Ozawa's ships left the sea of Japan
872
01:02:41,132 --> 01:02:42,713
October 20, 1944
ozawa's ships left the sea of Japan
873
01:02:42,717 --> 01:02:42,796
October 20, 1944
874
01:02:42,801 --> 01:02:44,382
October 20, 1944
and headed south toward Leyte.
875
01:02:44,386 --> 01:02:44,966
And headed south toward Leyte.
876
01:02:45,095 --> 01:02:50,260
On board its four aircraft carriers, which
included zuikaku, were a total of 108 aircraft.
877
01:02:50,475 --> 01:02:53,808
There were 1,100 planes on admiral
halsey's third fleet carriers.
878
01:02:56,606 --> 01:02:58,016
We're almost finished.
879
01:02:58,608 --> 01:02:59,608
Chief?
880
01:02:59,651 --> 01:03:02,313
Why were these planes craned
aboard ship while we were in port?
881
01:03:02,404 --> 01:03:04,269
They've always
been flown on before.
882
01:03:04,406 --> 01:03:07,022
These pilots aren't able
to land on a carrier.
883
01:03:08,743 --> 01:03:11,359
They must be really lousy.
884
01:03:13,581 --> 01:03:15,993
By the way, here they are.
885
01:03:23,425 --> 01:03:24,425
Chief!
886
01:03:24,467 --> 01:03:25,467
What?
887
01:03:26,553 --> 01:03:29,841
We have never taken off
from an aircraft carrier before.
888
01:03:31,516 --> 01:03:35,930
And still you feel so brazenly
entitled to board this ship?
889
01:03:36,479 --> 01:03:37,184
But...
890
01:03:37,272 --> 01:03:39,083
But we will do our best
for a successful take-off!
891
01:03:39,107 --> 01:03:40,142
You better!
892
01:03:41,026 --> 01:03:43,187
We don't need still-wet-behind-
the-ears kids like you.
893
01:03:43,278 --> 01:03:45,519
But we sure as hell need
all the planes we can get.
894
01:03:45,780 --> 01:03:48,146
It's a waste to
give these to you!
895
01:03:48,408 --> 01:03:49,614
Got it?
896
01:03:49,993 --> 01:03:50,652
Yes, sir.
897
01:03:50,744 --> 01:03:51,654
I cannot hear you!
898
01:03:51,745 --> 01:03:52,530
Yes, sir!
899
01:03:52,620 --> 01:03:53,620
Okay.
900
01:03:58,710 --> 01:04:00,496
Anything else to say?
901
01:04:01,546 --> 01:04:04,288
Even if we can take off
902
01:04:04,424 --> 01:04:06,415
we certainly won't
be able to land.
903
01:04:06,760 --> 01:04:09,627
We will never return
here no matter what.
904
01:04:10,305 --> 01:04:12,512
We will ram enemy ships.
905
01:04:14,976 --> 01:04:15,976
What?
906
01:04:16,770 --> 01:04:21,514
We will have to destroy the planes
that you tend to with such care.
907
01:04:21,858 --> 01:04:23,314
We wanted to apologize.
908
01:04:26,863 --> 01:04:28,194
You came here...
909
01:04:29,115 --> 01:04:30,605
Just to tell us this?
910
01:04:31,451 --> 01:04:32,451
Yes, sir!
911
01:04:40,126 --> 01:04:42,082
Repair team, assemble!
912
01:04:49,427 --> 01:04:50,633
Can everyone hear?
913
01:04:51,888 --> 01:04:54,925
If any one of those
pilots fails to take off,
914
01:04:55,141 --> 01:04:59,305
it won't be their fault but yours.
I'm holding you responsible.
915
01:05:00,146 --> 01:05:01,261
Clear?
916
01:05:02,023 --> 01:05:04,981
Even if so much as one
screw flies off the plane.
917
01:05:06,069 --> 01:05:07,104
Got it?
918
01:05:07,445 --> 01:05:08,525
Yes, sir!
919
01:05:08,822 --> 01:05:10,312
Why so quiet?
920
01:05:10,573 --> 01:05:11,483
Yes, sir!
921
01:05:11,574 --> 01:05:13,439
Okay, get back to work!
922
01:05:19,666 --> 01:05:22,328
What's your name, squirt?
923
01:05:22,460 --> 01:05:23,870
Nihiso chubachi.
924
01:05:23,962 --> 01:05:25,793
Chubachi, where are you from?
925
01:05:26,047 --> 01:05:28,442
Iwate prefecture. From high school,
transferred immediately to flight school.
926
01:05:28,466 --> 01:05:30,582
Did your father let you?
927
01:05:30,677 --> 01:05:33,669
Father died in the war.
Mother lives alone.
928
01:05:36,766 --> 01:05:37,766
Listen...
929
01:05:40,186 --> 01:05:41,972
You must come back.
930
01:05:43,898 --> 01:05:46,184
You can make a
mistake when landing
931
01:05:47,610 --> 01:05:49,646
but come back.
No matter what happens.
932
01:05:49,779 --> 01:05:51,110
Thank you very much.
933
01:05:52,949 --> 01:05:54,280
Do not slouch!
934
01:06:05,753 --> 01:06:08,711
Friendly dive bomber
approaching from the stern!
935
01:06:17,974 --> 01:06:19,339
Well-trained.
936
01:06:19,767 --> 01:06:22,053
Want to know how
to land on a carrier?
937
01:06:22,145 --> 01:06:22,930
Yes, sir.
938
01:06:23,021 --> 01:06:24,557
Watch carefully.
939
01:06:31,821 --> 01:06:33,903
Perfect! Just like that!
940
01:06:41,372 --> 01:06:42,452
Lieutenant hongo,
941
01:06:42,540 --> 01:06:45,156
reporting for duty.
942
01:06:45,919 --> 01:06:47,034
Very well.
943
01:06:48,505 --> 01:06:49,790
Made it just in time.
944
01:06:53,801 --> 01:06:55,757
Anyone behind you?
945
01:06:55,929 --> 01:06:58,136
I am the only one.
946
01:06:59,682 --> 01:07:02,845
Lieutenant,
we're glad to have you back.
947
01:07:24,791 --> 01:07:26,122
Shinji!
948
01:07:27,627 --> 01:07:28,742
Brother.
949
01:07:32,131 --> 01:07:33,792
How long have you been on zuikaku?
950
01:07:34,092 --> 01:07:36,629
About a month.
I heard you'd come back.
951
01:07:38,596 --> 01:07:41,429
Well... have a seat.
952
01:07:41,849 --> 01:07:46,218
No, no time.
I have to go on duty soon.
953
01:07:47,730 --> 01:07:50,016
We're going
into battle tomorrow.
954
01:07:51,651 --> 01:07:55,985
There is something I've
been wanting to ask you.
955
01:07:59,659 --> 01:08:02,275
Did you see yoko?
956
01:08:04,038 --> 01:08:05,038
No.
957
01:08:08,751 --> 01:08:12,289
I was sent straight here from
base. Just wasn't any time.
958
01:08:12,630 --> 01:08:14,541
Then I'm sorry for yoko.
959
01:08:17,343 --> 01:08:20,085
Brother, why do you crave death?
960
01:08:20,179 --> 01:08:21,179
Shinji!
961
01:08:23,766 --> 01:08:24,766
Why...
962
01:08:25,810 --> 01:08:29,268
Do you know why you are here on zuikaku?
Why we're all here?
963
01:08:29,355 --> 01:08:30,390
I know why.
964
01:08:31,816 --> 01:08:35,729
To be a decoy.
We're here to be sunk!
965
01:08:47,707 --> 01:08:48,867
I am leaving.
966
01:09:10,688 --> 01:09:12,974
I was retired from the Navy.
967
01:09:13,691 --> 01:09:15,431
Because you've got only one eye.
968
01:09:15,568 --> 01:09:19,060
So you knew.
Why did you send for me? Why?
969
01:09:19,572 --> 01:09:21,358
It wasn't me.
970
01:09:21,574 --> 01:09:22,780
Well then who did?
971
01:09:22,867 --> 01:09:24,528
Who sent for me?
972
01:09:26,287 --> 01:09:27,652
The imperial Navy!
973
01:09:35,672 --> 01:09:37,537
The imperial Navy.
974
01:09:42,637 --> 01:09:46,721
J and the flowers and the storm j
975
01:09:46,808 --> 01:09:47,808
hold it!
976
01:09:49,268 --> 01:09:53,432
J I have overcome j
977
01:09:57,151 --> 01:09:59,062
don't you realize we
were ordered
978
01:09:59,320 --> 01:10:00,685
to get ready for battle?
979
01:10:01,406 --> 01:10:04,193
This is how I get
ready for battle.
980
01:10:04,325 --> 01:10:05,360
Screw off!
981
01:10:06,244 --> 01:10:08,610
You bastard, you're drunk!
982
01:10:12,291 --> 01:10:15,954
What does a kid like
you know about battle?
983
01:10:16,129 --> 01:10:17,164
What?
984
01:10:19,507 --> 01:10:20,622
Idiot!
985
01:10:23,094 --> 01:10:26,177
Who do you think you are?
I am a reserve officer.
986
01:10:26,806 --> 01:10:28,888
Bastard! Get up!
987
01:10:35,398 --> 01:10:36,854
You're a disgrace!
988
01:10:37,108 --> 01:10:38,223
As you were!
989
01:10:44,699 --> 01:10:45,699
Go on.
990
01:10:46,993 --> 01:10:47,993
Go on!
991
01:11:06,888 --> 01:11:10,096
Kudo, it's been a long time.
992
01:11:12,185 --> 01:11:13,300
Lieutenant!
993
01:11:19,275 --> 01:11:24,019
Your kid brother? I apologize.
994
01:11:30,119 --> 01:11:32,075
We've been in the
Navy for three years.
995
01:11:33,915 --> 01:11:36,156
Now we're the
old-timers, aren't we?
996
01:11:37,585 --> 01:11:38,995
Yes, veterans.
997
01:11:39,086 --> 01:11:41,498
I envy those who
have gone before us.
998
01:11:48,221 --> 01:11:51,463
By the way,
didn't you have a wife?
999
01:11:53,851 --> 01:11:57,139
She's back living
with her parents.
1000
01:11:58,189 --> 01:12:00,180
About a year after the wedding
1001
01:12:00,441 --> 01:12:03,148
was when I got wounded.
1002
01:12:05,154 --> 01:12:06,564
Things changed.
1003
01:12:07,031 --> 01:12:08,066
Have another?
1004
01:12:13,955 --> 01:12:15,035
And you?
1005
01:12:19,252 --> 01:12:20,412
Me?
1006
01:12:22,171 --> 01:12:24,002
I have a similar situation.
1007
01:12:29,637 --> 01:12:30,637
Kudo?
1008
01:12:32,431 --> 01:12:35,673
I've been side by side with you
since Pearl harbor.
1009
01:12:39,689 --> 01:12:42,931
This time I don't know whether
any of us will return or not.
1010
01:12:44,902 --> 01:12:46,142
I know.
1011
01:12:51,951 --> 01:12:53,157
I count on you.
1012
01:12:53,369 --> 01:12:56,236
Yes, together to the end!
1013
01:13:04,380 --> 01:13:06,462
On schedule,
admiral kurita's fleet of battleships
1014
01:13:06,549 --> 01:13:08,756
left Brunei heading northeast,
1015
01:13:09,010 --> 01:13:11,843
past palawan island
toward its rendezvous with destiny.
1016
01:13:20,104 --> 01:13:22,311
Torpedo track starboard bow!
Heading toward us!
1017
01:13:28,863 --> 01:13:30,103
Atago... sunk!
1018
01:13:30,323 --> 01:13:31,028
What?!
1019
01:13:31,032 --> 01:13:31,942
By plane?
1020
01:13:31,949 --> 01:13:33,234
Submarine.
1021
01:13:33,576 --> 01:13:34,816
Kurita and his staff?
1022
01:13:35,161 --> 01:13:36,276
They survived.
1023
01:13:36,370 --> 01:13:37,701
Relocated to yamato.
1024
01:13:38,497 --> 01:13:40,362
The operation
continues as planned.
1025
01:13:40,708 --> 01:13:43,245
I will pass along the information
upon receipt of details.
1026
01:13:52,553 --> 01:13:56,637
Kurita's force has already
been discovered.
1027
01:13:57,516 --> 01:13:58,881
Our plan has not started well.
1028
01:14:13,783 --> 01:14:16,399
Our current location is here.
1029
01:14:17,370 --> 01:14:20,578
Kurita's force should be here.
1030
01:14:21,457 --> 01:14:25,666
They should be entering
San Bernardino strait about now.
1031
01:14:29,924 --> 01:14:31,244
They haven't moved toward us yet?
1032
01:14:32,051 --> 01:14:34,167
Doesn't halsey knows
we're here by now?
1033
01:14:34,261 --> 01:14:37,094
We've been broadcasting radio
messages to attract his attention.
1034
01:14:44,855 --> 01:14:46,061
Still nothing.
1035
01:14:54,365 --> 01:14:55,229
Admiral,
1036
01:14:55,324 --> 01:14:58,407
our scouts have located
the enemy's invasion force.
1037
01:14:58,536 --> 01:15:00,242
Will you order an attack?
1038
01:15:00,871 --> 01:15:03,112
No, it's too early.
1039
01:15:04,083 --> 01:15:06,870
Only after halsey's nose
is definitely pointed in our direction.
1040
01:15:37,324 --> 01:15:40,782
Admiral, radio message from
our submarine patrol.
1041
01:15:40,995 --> 01:15:44,829
Kurita's ships got through
through the San Bernardino strait
1042
01:15:45,583 --> 01:15:47,869
and are now heading east
along samar island.
1043
01:15:49,628 --> 01:15:51,914
Halsey must have left the strait!
1044
01:15:52,214 --> 01:15:53,704
He took the bait.
1045
01:15:53,716 --> 01:15:56,503
When do you think they'll hit us?
1046
01:15:56,719 --> 01:15:59,552
It doesn't really make
any difference.
1047
01:16:00,181 --> 01:16:03,890
As long as he keeps
moving away from Leyte.
1048
01:16:07,772 --> 01:16:09,603
After making sure that
1049
01:16:09,690 --> 01:16:12,978
halsey's fleet was following him north,
1050
01:16:13,277 --> 01:16:16,189
admiral ozawa gave
the order for all aircraft to take off.
1051
01:16:16,739 --> 01:16:18,821
By the time you
could make it back
1052
01:16:19,700 --> 01:16:22,533
our carrier will probably
be badly damaged.
1053
01:16:23,496 --> 01:16:25,987
Therefore,
I am ordering you to land
1054
01:16:26,499 --> 01:16:29,411
at our airfields
located in the Philippines.
1055
01:16:30,336 --> 01:16:31,621
Men, once there
1056
01:16:31,962 --> 01:16:34,795
you will become
land-based squadrons.
1057
01:16:36,383 --> 01:16:42,094
Strike the enemy a
decisive blow! That is all.
1058
01:16:42,389 --> 01:16:43,389
Salute.
1059
01:16:50,940 --> 01:16:51,940
Man aircraft!
1060
01:16:55,945 --> 01:16:57,651
Admiral, we will be back!
1061
01:17:17,007 --> 01:17:18,292
Let me in.
1062
01:17:18,634 --> 01:17:20,920
Great engine!
In wonderful condition.
1063
01:17:28,144 --> 01:17:29,384
Everything alright?
1064
01:17:32,064 --> 01:17:33,064
Chubachi!
1065
01:17:33,983 --> 01:17:37,726
This amulet has protected me
ever since Pearl harbor.
1066
01:17:38,154 --> 01:17:39,610
Thank you very much!
1067
01:17:40,322 --> 01:17:41,732
I thank you.
1068
01:17:42,408 --> 01:17:43,523
I thank you.
1069
01:17:48,164 --> 01:17:49,164
Kudo?
1070
01:17:50,374 --> 01:17:51,705
How is your mood?
1071
01:17:51,792 --> 01:17:53,282
Extremely invigorated!
1072
01:17:53,377 --> 01:17:56,119
Attack aircraft take-off!
1073
01:17:56,463 --> 01:17:59,546
Take off one by one.
1074
01:17:59,967 --> 01:18:02,504
Attack aircraft take-off!
1075
01:18:03,220 --> 01:18:06,007
Take off one by one.
1076
01:18:15,691 --> 01:18:17,272
Hats to the sky!
1077
01:18:17,860 --> 01:18:21,148
Good luck!
We are counting on you!
1078
01:19:00,736 --> 01:19:02,067
Do you think he can handle it?
1079
01:19:02,154 --> 01:19:03,154
I hope so.
1080
01:19:15,584 --> 01:19:16,619
Look out!
1081
01:19:26,512 --> 01:19:27,877
The amulet worked!
1082
01:19:27,972 --> 01:19:29,633
That was close.
1083
01:19:30,516 --> 01:19:31,516
The fool!
1084
01:19:33,310 --> 01:19:36,598
Sir, this is for you
from lieutenant hongo.
1085
01:19:40,609 --> 01:19:42,270
There is something inside.
1086
01:19:43,570 --> 01:19:44,570
Thanks.
1087
01:20:35,706 --> 01:20:37,492
Mother!
1088
01:20:55,559 --> 01:20:56,559
Kudo?
1089
01:20:57,519 --> 01:20:58,519
Let's go!
1090
01:21:13,619 --> 01:21:14,904
Bastards!
1091
01:21:47,486 --> 01:21:50,273
The plan was gradually
moving towards success.
1092
01:21:50,364 --> 01:21:52,480
Halsey had no idea
that he had been baited.
1093
01:21:52,574 --> 01:21:55,737
Gathering all his strength,
he struck at ozawa's force.
1094
01:21:58,288 --> 01:22:01,621
Carrier chitose is sinking!
Destroyer shimotsuki immobilized.
1095
01:22:05,921 --> 01:22:07,957
Helm reports direct hit.
1096
01:22:08,340 --> 01:22:10,296
Helmsman losing rudder control.
1097
01:22:10,717 --> 01:22:14,551
Helmsman! Answer!
Helmsman! Answer!
1098
01:22:16,515 --> 01:22:18,380
Helmsman! Answer!
1099
01:22:19,601 --> 01:22:22,263
Sub-lieutenant hongo at the helm!
1100
01:22:22,771 --> 01:22:23,886
Right rudder!
1101
01:22:24,231 --> 01:22:25,562
Right rudder!
1102
01:22:25,816 --> 01:22:26,896
Right rudder!
1103
01:22:27,317 --> 01:22:29,023
Starboard 20 degrees!
1104
01:22:30,195 --> 01:22:31,605
Steady!
1105
01:22:31,738 --> 01:22:33,945
Port side - torpedo planes!
1106
01:22:44,626 --> 01:22:48,744
Sir, helm jammed! Helm jammed!
1107
01:22:49,965 --> 01:22:50,965
Jammed.
1108
01:22:54,052 --> 01:22:57,044
Port-side engine room flooded!
Everyone dead!
1109
01:23:08,025 --> 01:23:09,856
Any communication from ozawa?
1110
01:23:09,943 --> 01:23:10,943
Not yet.
1111
01:23:11,320 --> 01:23:12,320
Sir,
1112
01:23:13,197 --> 01:23:15,529
we were able to get
through San Bernardino.
1113
01:23:15,616 --> 01:23:19,074
We can safely assume that the decoy
plan was successful.
1114
01:23:19,328 --> 01:23:23,071
Ozawa must tell us that before we
can begin our attack.
1115
01:23:35,511 --> 01:23:36,591
Fire!
1116
01:23:39,389 --> 01:23:41,345
Hold on!
1117
01:23:45,229 --> 01:23:47,345
Stay on that plane!
1118
01:23:52,444 --> 01:23:53,934
Fire! Fire!
1119
01:24:02,829 --> 01:24:06,242
Die, you sons-of-bitches!
1120
01:24:38,240 --> 01:24:40,276
Listing 20 degrees to port!
1121
01:24:42,202 --> 01:24:44,534
Number four propeller shaft damaged!
1122
01:24:45,205 --> 01:24:47,070
Fire in the third hangar!
1123
01:24:48,041 --> 01:24:50,123
Sir, we've done it.
1124
01:24:51,211 --> 01:24:53,918
We've decoyed halsey.
1125
01:24:55,090 --> 01:24:56,250
Signal officer,
1126
01:24:56,842 --> 01:24:59,003
send this message to
toyoda and kurita:
1127
01:25:01,513 --> 01:25:03,424
"Decoy plan successfully completed"
1128
01:25:04,057 --> 01:25:06,764
"have lured enemy fleet north"
1129
01:25:09,229 --> 01:25:11,845
though the message
was sent by ozawa,
1130
01:25:11,940 --> 01:25:14,306
for unknown reasons
it did not get to kurita.
1131
01:25:14,776 --> 01:25:17,609
Kurita went to Leyte not knowing
1132
01:25:17,696 --> 01:25:19,903
where halsey was and
wondering if
1133
01:25:19,906 --> 01:25:22,739
he might find him at any moment.
1134
01:25:23,327 --> 01:25:25,784
50 more miles to Leyte Gulf.
1135
01:25:26,872 --> 01:25:31,115
Admiral, it's a miracle that
we've made it this far.
1136
01:25:32,419 --> 01:25:35,661
Yesterday's air attacks by halsey
reduced our ships by half.
1137
01:25:36,715 --> 01:25:39,172
All our remaining ships
are damaged.
1138
01:25:39,676 --> 01:25:42,463
We should turn around!
1139
01:25:49,311 --> 01:25:52,178
Message from southwest fleet headquarters.
1140
01:25:52,272 --> 01:25:53,272
Read it.
1141
01:25:55,025 --> 01:26:00,190
Enemy fleet located 113
miles north of suluan island.
1142
01:26:00,656 --> 01:26:01,656
Time of message?
1143
01:26:01,740 --> 01:26:02,900
09:45
1144
01:26:05,661 --> 01:26:07,367
that's two hours ago.
1145
01:26:08,872 --> 01:26:09,872
Admiral...
1146
01:26:23,512 --> 01:26:27,551
By the time we got the message that ozawa's fleet
had successfully completed its decoy mission,
1147
01:26:27,641 --> 01:26:29,097
two hours had already passed.
1148
01:26:30,227 --> 01:26:31,637
Kurita should be
1149
01:26:31,728 --> 01:26:33,935
at Leyte Gulf any minute.
1150
01:26:35,857 --> 01:26:38,018
The way is clear for his attack!
1151
01:26:38,235 --> 01:26:39,645
Send a message informing kurita.
1152
01:26:39,903 --> 01:26:42,815
However, this urgent report
1153
01:26:42,906 --> 01:26:44,396
never reached kurita.
1154
01:26:44,741 --> 01:26:46,501
The enemy fleet,
under the command of halsey,
1155
01:26:46,576 --> 01:26:48,658
is without a doubt
very close by.
1156
01:26:48,745 --> 01:26:50,701
The enemy is already using
1157
01:26:50,789 --> 01:26:53,589
captured airfields in the Philippines.
Here we are right in the middle.
1158
01:26:53,792 --> 01:26:56,829
We could be attacked both from
the sea and the land at any moment.
1159
01:26:58,463 --> 01:27:01,705
Attacking transports in
Leyte Gulf makes no sense now.
1160
01:27:02,509 --> 01:27:03,794
I completely agree.
1161
01:27:04,094 --> 01:27:09,464
We cannot attack the enemy transports with
halsey's fleet breathing down our necks.
1162
01:27:15,856 --> 01:27:16,891
You're turning back?
1163
01:27:18,525 --> 01:27:20,516
Yes, that's right.
1164
01:27:20,819 --> 01:27:21,854
No!
1165
01:27:23,739 --> 01:27:25,445
You must not hesitate!
1166
01:27:26,825 --> 01:27:30,693
Admiral, everyone expects
us to head for the Leyte Gulf.
1167
01:27:30,787 --> 01:27:31,787
Ugaki,
1168
01:27:33,123 --> 01:27:36,365
ozawa's force failed
in its task as decoy.
1169
01:27:37,961 --> 01:27:42,625
Proof of this is the fact that
halsey is chasing us from behind.
1170
01:27:42,716 --> 01:27:44,252
Even so,
1171
01:27:45,302 --> 01:27:48,385
our mission is to attack
transports in Leyte Gulf.
1172
01:27:51,683 --> 01:27:54,720
Signal course 330 degrees.
1173
01:27:54,853 --> 01:27:55,853
Admiral!
1174
01:27:56,021 --> 01:27:59,229
Signal course 330 degrees.
1175
01:27:59,316 --> 01:27:59,930
Admiral!
1176
01:28:00,025 --> 01:28:02,607
Signal course 330 degrees.
1177
01:28:05,071 --> 01:28:06,186
However,
1178
01:28:06,281 --> 01:28:10,320
the enemy they thought was
heading toward them was a ghost.
1179
01:28:10,911 --> 01:28:14,824
The report received from southwest
fleet headquarters was false.
1180
01:28:15,165 --> 01:28:20,580
Who sent that message?
From where?
1181
01:28:21,087 --> 01:28:24,705
To this day, this question
remains an unsolved mystery.
1182
01:28:26,092 --> 01:28:28,458
Due to admiral kurita's
failure to follow orders,
1183
01:28:28,553 --> 01:28:31,761
Japan missed any chance
of stopping the Leyte landings.
1184
01:28:33,141 --> 01:28:36,008
Meanwhile, on the zuikaku
which had played the role of decoy...
1185
01:28:36,353 --> 01:28:38,122
We're ready to transfer the
men to the cruiser oyodo.
1186
01:28:38,146 --> 01:28:40,478
Inform admiral ozawa.
1187
01:28:41,024 --> 01:28:42,059
I'll stay.
1188
01:28:43,902 --> 01:28:45,938
The boat from the
oyodo has arrived.
1189
01:28:46,029 --> 01:28:47,439
Hurry up, sir!
1190
01:28:47,823 --> 01:28:48,653
I refuse.
1191
01:28:48,740 --> 01:28:49,740
Admiral!
1192
01:28:52,911 --> 01:28:55,869
All of you leave! Get out!
1193
01:28:56,331 --> 01:28:59,915
I... I will stay with captain kaizuka...
I stay here.
1194
01:29:00,418 --> 01:29:02,500
All hands, abandon ship.
1195
01:29:04,047 --> 01:29:05,412
Hurry up, sir.
1196
01:29:08,885 --> 01:29:10,250
Abandon ship.
1197
01:29:33,785 --> 01:29:35,070
Hold on!
1198
01:29:43,879 --> 01:29:46,211
Take me with you, please!
1199
01:29:53,638 --> 01:29:54,844
Let go of me.
1200
01:30:05,066 --> 01:30:08,183
I beg you! I beg you!
1201
01:30:19,539 --> 01:30:20,699
Here...
1202
01:30:21,708 --> 01:30:23,164
I humbly receive.
1203
01:30:47,943 --> 01:30:49,774
Zuikaku is sinking!
1204
01:32:11,317 --> 01:32:13,182
I am a reporter for the nara news.
1205
01:32:14,279 --> 01:32:17,442
Could you share with our readers
the sorrow of the loss of your two sons?
1206
01:32:20,702 --> 01:32:22,408
Thank all of you for coming.
1207
01:32:22,704 --> 01:32:25,366
By giving your two sons to the country
1208
01:32:25,457 --> 01:32:29,166
you must feel truly honored.
1209
01:32:30,545 --> 01:32:33,662
Well, I will do my best to see
that a respectful article is written.
1210
01:32:34,049 --> 01:32:37,758
We're finished, I think.
We depart tomorrow.
1211
01:32:43,099 --> 01:32:45,511
Yes, it is such an honor.
1212
01:32:45,602 --> 01:32:47,433
For the glory of the country.
1213
01:33:47,956 --> 01:33:49,071
Cry.
1214
01:33:51,376 --> 01:33:53,708
Cry for our sons.
1215
01:34:45,805 --> 01:34:46,920
I have returned.
1216
01:34:48,349 --> 01:34:49,384
Shinji!
1217
01:34:55,190 --> 01:34:57,806
Mother! Shinji!
1218
01:35:00,570 --> 01:35:03,186
Shinji! Shinji, he...
1219
01:35:13,291 --> 01:35:16,454
Went with the ship to the bottom.
1220
01:35:18,630 --> 01:35:20,670
At that moment when I
started to lose consciousness,
1221
01:35:21,716 --> 01:35:25,675
my body suddenly got
lighter and Rose to the surface.
1222
01:35:27,305 --> 01:35:30,172
I survived only because of the
life-vest that brother gave me.
1223
01:35:59,128 --> 01:36:01,744
He sacrificed himself.
He died in my place.
1224
01:36:07,178 --> 01:36:10,341
Brother left me this message.
1225
01:36:46,134 --> 01:36:50,002
"Shinji, I left yoko still blooming."
1226
01:36:52,515 --> 01:36:54,130
"Please, take care of yoko."
1227
01:36:56,728 --> 01:36:57,763
"Eiichi"
1228
01:37:12,785 --> 01:37:15,697
It was seven hours
before I was rescued.
1229
01:37:16,372 --> 01:37:20,081
Fighting the waves of the philippine sea,
I thought about just one thing.
1230
01:37:24,339 --> 01:37:26,079
I must stay alive!
1231
01:37:26,924 --> 01:37:31,088
For the sake of my brother.
And for your sake.
1232
01:37:38,436 --> 01:37:42,020
I want to fulfill my
brother's last wish.
1233
01:37:48,404 --> 01:37:50,770
I won't ask you to
answer me right away.
1234
01:37:52,658 --> 01:37:54,990
I must report back to
headquarters now.
1235
01:37:55,495 --> 01:37:59,738
By new year, I should have been dismissed.
Give me an answer then.
1236
01:38:03,669 --> 01:38:08,288
I'll be waiting for you at the itsukushima shrine,
where you went with my brother on your honeymoon.
1237
01:38:13,096 --> 01:38:14,096
Until then.
1238
01:38:31,906 --> 01:38:34,443
"Notice. Ensign shinji hongo"
1239
01:38:34,534 --> 01:38:39,403
"by January 10, you are commanded to report
to the battleship yamato for service."
1240
01:39:36,679 --> 01:39:40,672
I'm sorry that I made
you torture yourself.
1241
01:39:52,320 --> 01:39:53,605
I beg you that...
1242
01:39:53,696 --> 01:39:56,153
You forget what I asked of you then.
1243
01:39:56,741 --> 01:39:59,232
I will have to go to sea again.
1244
01:40:02,246 --> 01:40:04,953
I will leave you to
live alone in peace.
1245
01:40:11,797 --> 01:40:14,038
Who do you think I am?
1246
01:40:16,552 --> 01:40:21,763
Some doll that you men can
just leave at your discretion?
1247
01:40:33,778 --> 01:40:35,939
No, I refuse to be a doll.
1248
01:40:43,955 --> 01:40:44,955
Yoko.
1249
01:40:48,125 --> 01:40:51,743
Marry me! Here and now!
1250
01:40:59,512 --> 01:41:01,173
I promise you.
1251
01:41:02,265 --> 01:41:05,348
I'll be back!
I'll come back alive!
1252
01:41:25,580 --> 01:41:31,541
J' in the beginning of the year,
what will begin? J
1253
01:41:32,545 --> 01:41:39,337
j 1 will proclaim its end so that j
j the new year will be better j
1254
01:42:02,116 --> 01:42:03,276
Masato!
1255
01:42:04,910 --> 01:42:05,990
Masato!
1256
01:42:06,912 --> 01:42:08,243
What, father?
1257
01:42:09,415 --> 01:42:10,530
Sit down.
1258
01:42:21,135 --> 01:42:22,591
Masato, did you...
1259
01:42:24,680 --> 01:42:26,671
Did you sign up
for special attack?
1260
01:42:29,935 --> 01:42:31,095
Did you?
1261
01:42:33,522 --> 01:42:36,059
Tell me! Well, come on.
1262
01:42:39,028 --> 01:42:40,188
I did.
1263
01:42:51,207 --> 01:42:52,413
So, after everything...
1264
01:42:57,755 --> 01:42:59,120
You fool.
1265
01:43:00,508 --> 01:43:03,716
Who volunteers to die
before their parents?
1266
01:43:15,690 --> 01:43:17,305
Miyo, what happened?
1267
01:43:17,900 --> 01:43:19,231
Brother...
1268
01:43:21,862 --> 01:43:24,228
Brother joined the special attack squadron.
1269
01:43:24,323 --> 01:43:25,529
Brother?
1270
01:43:26,033 --> 01:43:27,193
Wait!
1271
01:43:32,289 --> 01:43:36,874
Never, in all my years in the Navy,
have I ordered anyone to die.
1272
01:43:38,254 --> 01:43:39,523
You can have a
brilliant career...
1273
01:43:39,547 --> 01:43:42,163
Stop it, please.
Now there is a war.
1274
01:43:42,258 --> 01:43:44,044
I understand that!
1275
01:43:44,260 --> 01:43:45,750
No, you don't understand.
1276
01:43:47,596 --> 01:43:51,555
All of Japan is about
to become a battlefield.
1277
01:43:53,144 --> 01:43:54,759
Sisters and mother.
1278
01:43:55,104 --> 01:43:57,766
Where can they go to
escape the flames of war?
1279
01:43:59,608 --> 01:44:02,190
We are fighting in
order to protect them.
1280
01:44:03,320 --> 01:44:04,651
Are we not, father?
1281
01:44:26,635 --> 01:44:29,172
I'm the dumbest
father in the world.
1282
01:44:33,476 --> 01:44:40,393
In my desire to see you an officer,
I have shortened the life of... my own son.
1283
01:44:56,290 --> 01:44:57,290
Salute!
1284
01:45:01,754 --> 01:45:03,836
Ensign hongo and four more men
1285
01:45:03,923 --> 01:45:06,005
reporting for duty
oh battleship yamato.
1286
01:45:06,133 --> 01:45:06,167
Kosaku ariga, captain of yamato
1287
01:45:06,175 --> 01:45:07,290
kosaku ariga, captain of
yamato welcome aboard.
1288
01:45:07,301 --> 01:45:07,915
Kosaku ariga, captain of yamato
1289
01:45:07,927 --> 01:45:08,882
kosaku ariga, captain
of yamato carry on!
1290
01:45:08,886 --> 01:45:09,886
Carry on!
1291
01:45:16,185 --> 01:45:18,847
Hongo, go see him.
1292
01:45:24,985 --> 01:45:26,816
Be back in 30 minutes.
1293
01:45:33,244 --> 01:45:34,859
Are you in charge here?
1294
01:45:37,122 --> 01:45:38,612
Which ship do you belong to?
1295
01:45:38,749 --> 01:45:39,749
Battleship yamato.
1296
01:45:41,335 --> 01:45:42,541
Reserve ensign?
1297
01:45:44,463 --> 01:45:45,463
I see.
1298
01:45:47,925 --> 01:45:51,008
We haven't seen action yet like you.
1299
01:45:52,263 --> 01:45:55,221
But the nation calls us
the same as you.
1300
01:45:55,683 --> 01:45:57,548
After participating in battle,
1301
01:45:57,768 --> 01:46:00,805
there will no longer be differences between
reserve and permanent officers.
1302
01:46:00,896 --> 01:46:01,896
Sorry.
1303
01:46:03,065 --> 01:46:05,647
I didn't mean anything by that.
1304
01:46:05,734 --> 01:46:06,734
Sub-lieutenant odagiri.
1305
01:46:07,736 --> 01:46:08,736
Ensign hongo.
1306
01:46:08,988 --> 01:46:11,274
As as favor, I was asked
1307
01:46:11,365 --> 01:46:13,606
to speak to someone
oh the yamato.
1308
01:46:13,993 --> 01:46:15,654
But it seems better to ask you.
1309
01:46:15,911 --> 01:46:17,401
I must ask you to do it.
1310
01:46:17,997 --> 01:46:19,077
Hey, yamashita!
1311
01:46:24,003 --> 01:46:25,994
Take this away.
1312
01:46:26,088 --> 01:46:27,077
Throw it out?
1313
01:46:27,089 --> 01:46:29,421
Why? We all like it.
1314
01:46:30,175 --> 01:46:31,836
Just get rid of it.
1315
01:46:34,013 --> 01:46:35,674
Anyway, I already...
1316
01:46:46,108 --> 01:46:47,348
Are you chief odagiri?
1317
01:46:48,903 --> 01:46:50,484
Ensign hongo.
1318
01:46:58,454 --> 01:47:02,322
I met your son, sub-lieutenant odagiri,
by chance on the pier just now.
1319
01:47:04,752 --> 01:47:09,416
We only talked for ten minutes,
but I felt we were very close in spirit.
1320
01:47:12,551 --> 01:47:14,667
Oh, really?
1321
01:47:15,888 --> 01:47:17,128
Officer to officer,
1322
01:47:17,264 --> 01:47:20,427
he told me that every man aboard
1323
01:47:21,644 --> 01:47:25,182
knows about
the yamato you built.
1324
01:47:31,862 --> 01:47:34,353
So I came to say hello
to the owner of the yamato.
1325
01:47:34,531 --> 01:47:36,271
I am honored.
1326
01:47:37,326 --> 01:47:39,533
I'd like to come back
and visit more.
1327
01:47:57,596 --> 01:47:57,709
April 1st, 19435
1328
01:47:57,721 --> 01:47:59,757
April 1st, 1945
us forces attack and
1329
01:47:59,765 --> 01:47:59,799
April 1st, 19435
1330
01:47:59,807 --> 01:48:00,421
April 1st, 1945
invade the island of okinawa.
1331
01:48:00,432 --> 01:48:02,593
Invade the island of okinawa.
1332
01:48:03,852 --> 01:48:11,145
Over 300 warships plus 1,000 cargo ships
and landing craft.
1333
01:48:11,902 --> 01:48:15,235
More than 450,000 soldiers and marines
1334
01:48:15,322 --> 01:48:17,313
less than 350 miles from Japan.
1335
01:48:17,574 --> 01:48:18,279
Imperial Navy headquarters
1336
01:48:18,283 --> 01:48:20,820
imperial Navy headquarters
we would like to use certain units of
1337
01:48:20,828 --> 01:48:22,864
we would like to use certain units of
1338
01:48:23,163 --> 01:48:26,781
of the fleet in a special naval operation.
1339
01:48:26,875 --> 01:48:26,988
Vice chief,
Navy general headquarters
1340
01:48:27,001 --> 01:48:28,537
vice chief, Navy general
headquarters which ones?
1341
01:48:28,544 --> 01:48:28,623
Vice chief,
Navy general headquarters
1342
01:48:28,627 --> 01:48:30,083
vice chief, Navy general headquarters on
April 6, kanoya air base's 5th detachment
1343
01:48:30,087 --> 01:48:31,873
on April 6, kanoya air
base's 5th detachment
1344
01:48:32,047 --> 01:48:35,380
will undertake operation
floating chrysanthemum.
1345
01:48:36,010 --> 01:48:38,530
Attacks by several hundred suicide
aircraft against okinawa flying from
1346
01:48:38,554 --> 01:48:41,491
various bases which will, without
doubt, plunge the enemy's ranks into chaos.
1347
01:48:41,515 --> 01:48:43,756
Using this advantage,
the next day, April 7,
1348
01:48:43,976 --> 01:48:47,434
the second fleet detachment, built around
yamato, will sail to okinawa.
1349
01:48:47,521 --> 01:48:48,636
Impossible!
1350
01:48:49,148 --> 01:48:51,855
We don't even have the
fuel to to fill yamato's tanks.
1351
01:48:51,942 --> 01:48:53,878
There would only need to be
enough fuel for one-way.
1352
01:48:53,902 --> 01:48:54,937
What?
1353
01:48:55,237 --> 01:48:58,570
Everyone in this special attack would
be volunteers sacrificing their lives.
1354
01:49:00,117 --> 01:49:02,859
This plan is filled with
determination and valor.
1355
01:49:03,787 --> 01:49:05,907
But how can you call this a
plan if it's not possible?
1356
01:49:07,624 --> 01:49:09,956
How can you justify
this sacrifice
1357
01:49:10,044 --> 01:49:12,080
given the outcome
in October at Leyte?
1358
01:49:12,296 --> 01:49:14,503
This time, the outcome is
unimportant.
1359
01:49:14,882 --> 01:49:17,624
We just need to get
yamato into the battle.
1360
01:49:18,093 --> 01:49:21,381
Yamato both in name and in spirit
is a symbol of Japan!
1361
01:49:21,597 --> 01:49:25,806
What will the people say if we lose the
war but still have yamato?
1362
01:49:26,643 --> 01:49:29,601
The imperial Navy must prove
our fighting spirit remains unshakable!
1363
01:49:30,939 --> 01:49:34,147
I beg you, do not
disgrace yamato!
1364
01:49:35,277 --> 01:49:37,484
I do not want to listen
to these petty arguments!
1365
01:49:39,948 --> 01:49:44,612
I find it shameful to allow
such senseless, offensive talk
1366
01:49:44,703 --> 01:49:46,443
about the Navy's
preservation of prestige.
1367
01:49:46,538 --> 01:49:47,653
I disagree.
1368
01:49:49,208 --> 01:49:51,324
Those are just my personal feelings.
1369
01:49:51,877 --> 01:49:54,493
The matter must be
decided by the commander-in-chief.
1370
01:50:00,719 --> 01:50:04,211
What? A suicide mission
by the yamato?
1371
01:50:04,431 --> 01:50:05,591
That is so.
1372
01:50:05,808 --> 01:50:10,472
But there's something I need you to
take care of in regard to the yamato.
1373
01:50:11,647 --> 01:50:14,584
To discuss such a delicate matter, I am
sending a member of the imperial Navy staff.
1374
01:50:14,608 --> 01:50:17,145
Kanoya air base
1375
01:50:19,071 --> 01:50:19,981
what is this about?
1376
01:50:20,072 --> 01:50:20,436
Commander, fifth air fleet
1377
01:50:20,447 --> 01:50:21,653
commander, fifth air fleet
in order to implement this plan
1378
01:50:21,657 --> 01:50:21,691
commander, fifth air fleet
1379
01:50:21,698 --> 01:50:23,154
commander, fifth air fleet
general staff headquarters asks that you
1380
01:50:23,158 --> 01:50:23,487
general staff headquarters asks that you
1381
01:50:23,575 --> 01:50:27,989
not provide any fighter
escorts when the yamato sails.
1382
01:50:28,247 --> 01:50:29,862
No fighter escorts?
1383
01:50:30,916 --> 01:50:33,953
You must undertake large-scale
special attacks the day before.
1384
01:50:34,044 --> 01:50:35,688
There can be no escort fighters
remaining after that.
1385
01:50:35,712 --> 01:50:38,749
How can such an order be given?
1386
01:50:39,174 --> 01:50:41,854
The yamato needs protection.
We'll hold back some fighters for that.
1387
01:50:42,928 --> 01:50:45,169
Tell that to the imperial Navy staff.
1388
01:51:04,324 --> 01:51:06,360
I'm going to the yamato.
1389
01:51:06,451 --> 01:51:08,066
To persuade them?
1390
01:51:13,458 --> 01:51:16,074
A suicide plan that
you don't believe in
1391
01:51:16,211 --> 01:51:20,079
is difficult to convey
as an order.
1392
01:51:20,549 --> 01:51:22,255
I know exactly how you feel.
1393
01:51:27,973 --> 01:51:30,965
Special attack missions fly out
from this base every day.
1394
01:51:32,102 --> 01:51:33,558
"Go die!"
1395
01:51:36,064 --> 01:51:38,931
It exceeds the boundaries
of any proper order.
1396
01:51:40,861 --> 01:51:44,570
However, as long as the war continues,
I must give those orders.
1397
01:51:46,867 --> 01:51:48,357
"Go die!"
1398
01:51:52,539 --> 01:51:53,870
Admiral...
1399
01:51:56,126 --> 01:51:58,833
You and I have a lot in common.
1400
01:51:59,963 --> 01:52:04,798
There is almost nothing
left to command any more.
1401
01:52:07,137 --> 01:52:10,345
Only to command the death
1402
01:52:10,766 --> 01:52:13,348
of the imperial Navy.
1403
01:52:28,742 --> 01:52:30,278
Gentlemen...
1404
01:52:31,119 --> 01:52:35,032
You have just heard from the chief-of-staff,
the details of their attack plan.
1405
01:52:35,832 --> 01:52:39,666
Let us now listen to the frank
opinions of all gathered.
1406
01:52:42,422 --> 01:52:44,834
Matsumoto, head of naval
secret intelligence.
1407
01:52:45,425 --> 01:52:47,632
It is, without a doubt,
a plan that
1408
01:52:47,719 --> 01:52:49,550
only true fools would
agree to implement.
1409
01:52:50,138 --> 01:52:51,674
Strongly against it!
1410
01:52:54,559 --> 01:52:56,891
Yoshida, commander 41st destroyer division.
1411
01:52:57,437 --> 01:52:59,223
We are not afraid of death.
1412
01:53:00,274 --> 01:53:02,686
But this won't bring us any
closer to victory in this war.
1413
01:53:03,360 --> 01:53:06,067
Kotaki, commander 21st destroyer division.
1414
01:53:06,571 --> 01:53:08,549
The imperial Navy general staff
headquarters is underground.
1415
01:53:08,573 --> 01:53:11,690
What but utter blindness
explains such useless plans?
1416
01:53:12,494 --> 01:53:15,611
I would like to ask them to get out
of their hole and finally face reality.
1417
01:53:16,081 --> 01:53:18,197
Shintani, commanding
17th destroyer division.
1418
01:53:18,750 --> 01:53:20,115
It's dying for nothing.
1419
01:53:20,252 --> 01:53:21,583
What we ask for is a chance
1420
01:53:21,670 --> 01:53:24,252
to fight the enemy and
save our homeland!
1421
01:53:25,132 --> 01:53:26,247
Idiots!
1422
01:53:27,092 --> 01:53:30,175
Commander, second fleet
1423
01:53:34,057 --> 01:53:35,057
admiral.
1424
01:53:37,436 --> 01:53:40,894
There are 3,000 men on
the yamato alone.
1425
01:53:41,148 --> 01:53:44,606
Including the other ships of the second
fleet, I hold 6,000 lives in my hands.
1426
01:53:45,444 --> 01:53:49,608
I do not want even one of my
men to die an unnecessary death.
1427
01:53:52,367 --> 01:53:57,361
I was once a member of the general staff. I
know how plans are made that cause many deaths.
1428
01:53:57,622 --> 01:54:00,705
I understand the pain that
comes from giving such orders.
1429
01:54:02,544 --> 01:54:07,584
However, in considering this
order, let me ask you this:
1430
01:54:09,426 --> 01:54:12,259
Was this approved by the
imperial general staff?
1431
01:54:12,346 --> 01:54:17,557
The imperial Navy general staff, the Navy minister
and the commander-in-chief of the combined fleet?
1432
01:54:17,684 --> 01:54:20,926
All of them completely
agreed with this plan?
1433
01:54:25,233 --> 01:54:26,473
They all agreed.
1434
01:54:59,768 --> 01:55:02,100
Admiral, we go to okinawa!
1435
01:55:02,354 --> 01:55:04,015
We go to okinawa!
1436
01:55:04,940 --> 01:55:05,975
We go!
1437
01:55:06,108 --> 01:55:07,188
To okinawa!
1438
01:55:07,567 --> 01:55:09,432
Admiral, we go!
1439
01:55:11,238 --> 01:55:12,238
We must go.
1440
01:55:19,371 --> 01:55:22,613
"This may be the last
time I can write you.
1441
01:55:23,333 --> 01:55:27,622
I want you to grow up to be
good women like your mother.
1442
01:55:29,005 --> 01:55:31,917
This is my last instruction.
1443
01:55:33,135 --> 01:55:35,000
Take care of yourselves.
1444
01:55:36,012 --> 01:55:38,845
5th of April. From dad."
1445
01:55:47,274 --> 01:55:48,434
Come in.
1446
01:55:49,276 --> 01:55:50,686
Excuse me.
1447
01:55:55,449 --> 01:55:57,485
Including headquarters personnel,
1448
01:55:57,909 --> 01:56:01,527
total men aboard the yamato is 3,332.
1449
01:56:06,793 --> 01:56:08,875
Have the cadets all left the ship?
1450
01:56:09,004 --> 01:56:10,004
Yes, sir.
1451
01:56:10,130 --> 01:56:11,711
67 altogether.
1452
01:56:12,883 --> 01:56:16,046
They didn't want to leave.
You finally got what you wanted.
1453
01:56:16,887 --> 01:56:18,593
It's for the best.
1454
01:56:18,889 --> 01:56:21,801
They were only here three days.
1455
01:56:22,184 --> 01:56:25,142
I would have liked for them to have
sailed with us into battle.
1456
01:56:25,812 --> 01:56:27,348
No, ariga.
1457
01:56:29,858 --> 01:56:31,268
That wouldn't be right.
1458
01:56:33,987 --> 01:56:38,606
They must stay alive
for the future of Japan.
1459
01:56:40,535 --> 01:56:42,241
There is no need to kill them.
1460
01:56:50,462 --> 01:56:55,172
Distribute sake to all divisions.
Open the ship's store.
1461
01:56:59,095 --> 01:57:01,586
The enemy already knows that
yamato will attack.
1462
01:57:02,474 --> 01:57:03,634
Why is that?
1463
01:57:03,725 --> 01:57:07,013
A reconnaissance plane
recently flew over.
1464
01:57:07,229 --> 01:57:10,687
As soon as we pass the bungo strait,
an enemy submarine will sink us.
1465
01:57:11,024 --> 01:57:12,560
That's what happened to shinano.
1466
01:57:13,276 --> 01:57:15,267
Enough of this talk.
1467
01:57:15,403 --> 01:57:18,315
Let's brighten up the last
days of the imperial Navy!
1468
01:57:18,406 --> 01:57:19,406
Right!
1469
01:57:19,616 --> 01:57:21,902
Stop talking and thinking
on empty stomachs.
1470
01:57:23,328 --> 01:57:25,193
We fight according
to the operational plan.
1471
01:57:26,289 --> 01:57:28,496
This is the only
thing we can do.
1472
01:57:30,418 --> 01:57:33,376
That is the best way for
an imperial Navy sailor to die.
1473
01:57:33,505 --> 01:57:35,336
Let's drink! And sing!
1474
01:57:36,007 --> 01:57:40,046
J hey, give us j
j good weather! Hey! J
1475
01:57:40,220 --> 01:57:44,338
j tomorrow give us a clear day! J
1476
01:57:45,475 --> 01:57:46,555
for me,
1477
01:57:46,893 --> 01:57:50,977
all is not lost yet. I have a father,
a mother and yoko, my wife.
1478
01:57:52,482 --> 01:57:54,814
I fight for the ones I love.
1479
01:57:56,611 --> 01:57:59,353
As long as there is love and
people ready to sacrifice,
1480
01:57:59,656 --> 01:58:01,647
our people cannot be destroyed!
1481
01:58:02,534 --> 01:58:05,651
Therefore, our death and
the death of yamato
1482
01:58:06,162 --> 01:58:07,777
can never be meaningless.
1483
01:58:09,082 --> 01:58:10,913
We will not die in vain.
1484
01:58:12,961 --> 01:58:14,417
You are born alone
and you die alone.
1485
01:58:14,504 --> 01:58:16,119
You leave alone and come alone.
1486
01:58:16,298 --> 01:58:18,505
The path for us all leads only to hell.
1487
01:58:18,592 --> 01:58:19,672
Speak for yourself.
1488
01:58:21,094 --> 01:58:24,632
Hey, Saint, your university
philosophies do not suit us here.
1489
01:58:26,141 --> 01:58:27,426
Well, are you ready?
1490
01:58:28,602 --> 01:58:29,762
The same as you.
1491
01:58:38,153 --> 01:58:40,360
Ensign hongo, a drink?
1492
01:58:40,363 --> 01:58:42,024
Yes, with pleasure.
1493
01:58:43,533 --> 01:58:45,239
Did he put your soul at ease?
1494
01:58:47,746 --> 01:58:48,746
Sub-lieutenant kuroda?
1495
01:58:49,664 --> 01:58:50,744
With pleasure.
1496
01:58:52,584 --> 01:58:53,494
Enough, thanks.
1497
01:58:53,585 --> 01:58:54,620
Not a time to be shy.
1498
01:58:54,919 --> 01:58:57,581
If I drink too much,
I might see double.
1499
01:58:57,797 --> 01:59:00,288
Good, I don't mind as long
as you fight twice as hard.
1500
01:59:01,968 --> 01:59:04,050
Let's sing! All of you with
sakura on the collars!
1501
01:59:04,137 --> 01:59:05,137
Sing!
1502
01:59:05,263 --> 01:59:13,263
J you and me, my friend, are j
j two cherry blossoms. J
1503
01:59:14,064 --> 01:59:22,064
j' in the garden called yamato, j
j we bloom. J
1504
01:59:23,198 --> 01:59:31,198
j since we are flowers, j
j we are destined to fall. J
1505
01:59:32,374 --> 01:59:40,374
j so let us fall magnificently. J
j' in the name of the country! J
1506
02:00:21,756 --> 02:00:22,756
Yoko...
1507
02:00:23,675 --> 02:00:28,510
Before sunset on April 7,
hotification of my death will reach you.
1508
02:00:30,765 --> 02:00:33,848
Soon, our sakura must fall.
1509
02:00:35,311 --> 02:00:40,851
Please, don't cry
for me in the coming spring.
1510
02:00:42,193 --> 02:00:44,525
When my time comes,
1511
02:00:45,780 --> 02:00:48,863
I will say goodbye,
looking at your smile.
1512
02:02:09,572 --> 02:02:11,904
Soon, the yamato will be underway.
1513
02:02:20,333 --> 02:02:24,326
Is there nothing else left?
1514
02:02:26,548 --> 02:02:29,836
Yesterday, when his majesty
granted me an audience
1515
02:02:30,176 --> 02:02:32,838
on the matter concerning the
general direction of the war,
1516
02:02:33,012 --> 02:02:37,676
I said that from this moment on all that is
left for us is suicide attacks by planes.
1517
02:02:39,352 --> 02:02:42,936
His majesty asked if that meant
the fleet no longer has any ships.
1518
02:02:43,690 --> 02:02:46,102
With the greatest trepidation,
I replied that
1519
02:02:46,526 --> 02:02:49,643
the Navy has mobilized
all its reserve forces.
1520
02:02:53,533 --> 02:02:56,946
I had no choice but to
send yamato into battle.
1521
02:03:04,460 --> 02:03:05,620
Minister...
1522
02:03:07,463 --> 02:03:10,500
Before the war began and the
question was about the triple alliance,
1523
02:03:10,592 --> 02:03:13,174
you that said there
was nothing else to do.
1524
02:03:15,388 --> 02:03:17,845
It all started with
"I had no choice".
1525
02:03:19,392 --> 02:03:21,678
It all ends with
"I had no choice".
1526
02:03:37,035 --> 02:03:43,952
On April 6, 1945, battleship yamato
and nine other ships departed tokuyama
1527
02:03:44,125 --> 02:03:48,209
heading to okinawa
through the bungo strait.
1528
02:03:48,713 --> 02:03:52,080
For yamato, there was
to be absolutely no air support.
1529
02:03:52,383 --> 02:03:53,543
That is inexcusable.
1530
02:03:55,094 --> 02:03:57,801
So I am sending fighter escorts by
my own authority.
1531
02:03:59,515 --> 02:04:02,507
It will be a very difficult mission so
I'm asking for volunteers.
1532
02:04:02,602 --> 02:04:05,218
Departure tomorrow morning at 04:30.
1533
02:04:05,563 --> 02:04:08,020
However, there is one
other thing I must ask.
1534
02:04:08,232 --> 02:04:12,646
Everyone to return
to base at 10:00.
1535
02:04:16,532 --> 02:04:17,567
Sir.
1536
02:04:17,825 --> 02:04:19,440
Take us too!
1537
02:04:20,453 --> 02:04:21,738
Your unit?
1538
02:04:21,871 --> 02:04:23,486
Special attack squadron
1539
02:04:23,623 --> 02:04:25,363
"heavenly sword".
1540
02:04:26,376 --> 02:04:28,332
Aren't you attacking okinawa?
1541
02:04:28,419 --> 02:04:29,875
Not until the afternoon.
1542
02:04:30,213 --> 02:04:34,047
We can fulfill your order and still
fly our special attack mission.
1543
02:04:41,391 --> 02:04:42,391
Commander!
1544
02:04:42,976 --> 02:04:44,932
Please Grant this request
1545
02:04:45,019 --> 02:04:46,619
on what will be our
last day in this war.
1546
02:05:04,163 --> 02:05:05,573
That day,
1547
02:05:05,665 --> 02:05:09,499
admiral ugaki waved a final goodbye
as the okinawa suicide mission took off.
1548
02:05:09,752 --> 02:05:13,586
On August 15th, he would die leading
the last suicide mission of the war.
1549
02:05:16,092 --> 02:05:22,213
After passing the osumi strait, the yamato
turned south toward okinawa.
1550
02:05:22,974 --> 02:05:26,137
But it was known that yamato was
already being tracked
1551
02:05:26,227 --> 02:05:29,890
from intercepted radio messages
sent by American submarines.
1552
02:05:30,565 --> 02:05:33,352
Friendly aircraft
approaching from the rear!
1553
02:06:10,188 --> 02:06:13,521
Bridge, tell chief
odagiri it is urgent
1554
02:06:13,649 --> 02:06:15,981
that he report to the main
deck! On the double!
1555
02:07:09,997 --> 02:07:12,784
All is well... all is well...
1556
02:07:13,292 --> 02:07:16,329
Come back alive! I beg you,
come back alive!
1557
02:07:42,321 --> 02:07:43,777
Message from tokunoshima radar:
1558
02:07:43,865 --> 02:07:45,480
A large concentration of
enemy aircraft,
1559
02:07:45,575 --> 02:07:48,095
estimated to be over 200,
approaching yamato from the northeast.
1560
02:07:48,161 --> 02:07:50,322
Tell them to continue reporting.
1561
02:07:50,580 --> 02:07:52,571
Tell them to continue reporting.
1562
02:07:58,379 --> 02:08:00,335
You should move to
the armored bridge.
1563
02:08:02,049 --> 02:08:03,755
I will command
our ships from here.
1564
02:08:15,688 --> 02:08:19,397
Battle stations! Battle stations!
1565
02:08:23,154 --> 02:08:25,611
Target 35 degrees starboard!
1566
02:08:39,253 --> 02:08:40,253
Open fire!
1567
02:08:56,729 --> 02:08:57,809
Any news of yamato?
1568
02:08:58,105 --> 02:08:59,766
This report just received:
1569
02:09:00,608 --> 02:09:03,816
12:30 - first enemy
wave - 200 aircraft.
1570
02:09:03,986 --> 02:09:05,977
Damage: 1 torpedo
hit, 2 direct bomb hits.
1571
02:09:07,281 --> 02:09:09,988
13:20 - second wave - 120 enemy aircraft,
1572
02:09:10,076 --> 02:09:14,194
3 torpedo hits, 10 degrees list.
Starboard hold flooded.
1573
02:09:14,330 --> 02:09:17,538
List corrected.
Speed dropped to 18 knots.
1574
02:09:17,625 --> 02:09:20,833
Destroyers isokaze and hamakaze sunk.
Suzutsuki on fire.
1575
02:09:21,003 --> 02:09:22,959
Yahagi dead in the water.
1576
02:09:33,641 --> 02:09:34,676
Fire!
1577
02:09:37,812 --> 02:09:38,892
Fire!
1578
02:09:50,408 --> 02:09:51,989
Left rudder!
1579
02:09:52,368 --> 02:09:54,074
Left rudder!
1580
02:10:01,669 --> 02:10:03,876
Enemy aircraft overhead!
1581
02:10:04,046 --> 02:10:05,377
Right rudder!
1582
02:10:30,114 --> 02:10:33,982
Captain, direct hit
on aft main turret.
1583
02:10:34,702 --> 02:10:36,988
Counter-flood starboard!
1584
02:10:37,705 --> 02:10:40,412
Can't. Valves damaged.
1585
02:10:42,043 --> 02:10:43,283
Send a repair party!
1586
02:10:43,377 --> 02:10:44,377
Repair on the double!
1587
02:11:08,277 --> 02:11:09,858
Go back! Back!
1588
02:11:16,786 --> 02:11:17,901
To the port-side!
1589
02:11:24,085 --> 02:11:25,621
Is anyone there?!
1590
02:11:53,531 --> 02:11:55,567
Executive officer to the bridge!
1591
02:12:07,837 --> 02:12:08,980
Executive officer has arrived!
1592
02:12:09,004 --> 02:12:09,709
Report.
1593
02:12:09,797 --> 02:12:11,662
Our speed is dropping.
1594
02:12:11,966 --> 02:12:13,172
Pumps failing.
1595
02:12:13,259 --> 02:12:14,259
Understood.
1596
02:12:30,985 --> 02:12:33,647
Radio room destroyed!
1597
02:12:33,821 --> 02:12:34,821
Understood.
1598
02:12:41,245 --> 02:12:42,030
Captain!
1599
02:12:42,121 --> 02:12:44,828
Aft magazine temperature rising!
1600
02:12:44,999 --> 02:12:45,999
Flood aft magazine!
1601
02:12:46,584 --> 02:12:47,584
Flood aft magazine!
1602
02:12:48,210 --> 02:12:49,450
Flood aft magazine!
1603
02:12:49,795 --> 02:12:50,875
Is anybody there?
1604
02:12:52,882 --> 02:12:54,372
No answer from magazine.
1605
02:12:56,051 --> 02:12:57,291
Messenger! Forward!
1606
02:12:57,720 --> 02:13:00,132
Messenger!
Where is the messenger?
1607
02:13:00,431 --> 02:13:01,546
All dead!
1608
02:13:04,101 --> 02:13:05,261
I will do it.
1609
02:13:05,603 --> 02:13:06,603
Quickly!
1610
02:13:24,288 --> 02:13:25,778
Hey, kinoshita!
1611
02:13:28,209 --> 02:13:30,416
Yamashita! Yamashita!
1612
02:13:34,715 --> 02:13:35,715
Matsuda!
1613
02:13:38,886 --> 02:13:39,886
Everyone was so young!
1614
02:13:39,970 --> 02:13:41,881
Why did they all die?
1615
02:13:47,019 --> 02:13:48,555
This is the end!
1616
02:13:49,730 --> 02:13:51,436
This is the end!
1617
02:13:52,733 --> 02:13:54,348
The end!
1618
02:14:07,748 --> 02:14:08,783
Come on.
1619
02:14:12,044 --> 02:14:14,000
Leave me.
1620
02:14:15,172 --> 02:14:17,413
Aft magazine.
1621
02:14:17,967 --> 02:14:21,630
You have to... flood it.
1622
02:14:21,804 --> 02:14:25,262
I understand!
Flood aft magazine!
1623
02:14:35,943 --> 02:14:38,229
Flood the aft magazine!
1624
02:15:59,318 --> 02:16:00,353
Masato!
1625
02:16:16,418 --> 02:16:18,158
Ship heading north!
1626
02:16:30,474 --> 02:16:34,012
Admiral ito, who led the
yamato attack force,
1627
02:16:34,228 --> 02:16:36,685
ordered the operation canceled.
1628
02:16:37,231 --> 02:16:41,565
After seeing to the rescue of
survivors by the remaining escorts,
1629
02:16:42,361 --> 02:16:45,774
he went into his cabin
and closed the door.
1630
02:16:46,990 --> 02:16:50,482
This door never opened again.
1631
02:18:51,323 --> 02:18:56,659
J painting the skies j
1632
02:18:57,496 --> 02:19:02,536
j is this snow, falling so quietly? J
1633
02:19:03,752 --> 02:19:08,462
j and melting in the sea j
1634
02:19:09,925 --> 02:19:15,295
j drifts on the waves j
1635
02:19:15,973 --> 02:19:20,967
j painting the skies j
1636
02:19:21,979 --> 02:19:26,723
j is this snow, falling so quietly? J
1637
02:19:28,235 --> 02:19:32,820
j making the sea fall asleep j
1638
02:19:34,199 --> 02:19:39,660
j and the dream comes to you j
1639
02:19:40,080 --> 02:19:45,950
j if you rip it out with your hand, j
j then this pale purple flower j
1640
02:19:46,587 --> 02:19:51,206
j bloomed nearby j j just one j
1641
02:19:52,175 --> 02:19:57,386
j will it become simple and so ephemeral j
1642
02:19:58,682 --> 02:20:03,472
j maybe this is human life j
1643
02:20:10,944 --> 02:20:16,405
J if my thoughts reach you j
1644
02:20:16,950 --> 02:20:22,115
j' but at least in the sea, j
j your flower will bloom j&
1645
02:20:23,081 --> 02:20:29,793
j in the heart of a show Rose j
1646
02:20:34,635 --> 02:20:35,841
father,
1647
02:20:37,220 --> 02:20:40,758
I have lived longer than you.
1648
02:20:41,516 --> 02:20:44,098
A good son who followed his
duty to his mother and father.
1649
02:20:44,937 --> 02:20:47,599
Goodbye, sisters!
1650
02:20:48,774 --> 02:20:51,516
Mother, goodbye!
1651
02:21:15,509 --> 02:21:20,003
J following the old tracks j
1652
02:21:21,431 --> 02:21:26,346
j thorny memories j
1653
02:21:27,688 --> 02:21:32,307
j turning to face the sea j
1654
02:21:33,735 --> 02:21:39,071
j standing alone j
1655
02:21:39,992 --> 02:21:44,782
j before me, you went to the forefathers j
1656
02:21:45,998 --> 02:21:51,118
j I'm sorry I didn't obey you j
1657
02:21:52,087 --> 02:21:57,081
j abandoned, j
j' I cannot find the edge of sorrow j
1658
02:21:58,135 --> 02:22:03,380
j and the pain pierces the body j
1659
02:22:03,890 --> 02:22:07,007
j when I carry you on my back j
1660
02:22:07,102 --> 02:22:10,060
j the days we walked together j
1661
02:22:10,522 --> 02:22:15,437
j in your warmth they drew j
1662
02:22:16,153 --> 02:22:21,864
j snowflakes like tears j
1663
02:22:22,743 --> 02:22:27,112
j are falling on the azure sea j
1664
02:24:38,753 --> 02:24:44,623
The end
120236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.