All language subtitles for The.Ho

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,165 --> 00:00:42,247 Steve, where are you? 2 00:00:46,505 --> 00:00:47,585 Steve! 3 00:00:50,717 --> 00:00:53,333 Come on, I want to go home! 4 00:00:53,804 --> 00:00:55,385 Shall we go? 5 00:01:19,705 --> 00:01:21,036 Steve? 6 00:01:33,093 --> 00:01:35,550 I'll never come here with you again. 7 00:01:37,097 --> 00:01:40,055 Never, I said. Come on. I'm scared. 8 00:01:42,311 --> 00:01:44,893 Steve, come on, I want to get out of here. 9 00:01:47,107 --> 00:01:48,392 Steve... 10 00:01:49,818 --> 00:01:52,230 Steve, where are you? Please, answer me 11 00:01:55,449 --> 00:01:56,449 I'm scared! 12 00:05:12,854 --> 00:05:15,721 Bob, did you put all your things in the box? 13 00:05:19,986 --> 00:05:23,979 Honey, you still have to pack away your toys. 14 00:05:25,325 --> 00:05:26,440 Dad needs to leave.. 15 00:05:27,619 --> 00:05:28,654 Bob 16 00:05:29,788 --> 00:05:32,780 what's wrong? Are you asleep? Can you hear me? 17 00:05:33,625 --> 00:05:34,625 Mum _. 18 00:05:35,210 --> 00:05:36,495 What's the matter? 19 00:05:36,628 --> 00:05:39,791 Mum, why does that girl keep telling me I shouldn't go there? 20 00:05:51,142 --> 00:05:52,302 What girl, Bob? 21 00:05:52,811 --> 00:05:55,348 The one standing at the window in that house. 22 00:06:18,837 --> 00:06:20,919 We don't have time for games, honey. 23 00:06:21,047 --> 00:06:22,878 I guess she had something to do. 24 00:06:23,008 --> 00:06:25,670 Or maybe you never saw her in the first place. 25 00:06:25,802 --> 00:06:30,842 Yes I did... I saw her face. She was waving. 26 00:06:31,308 --> 00:06:33,344 And did she say anything to you? 27 00:06:33,476 --> 00:06:35,933 She said that I shouldn't go over there. 28 00:06:36,062 --> 00:06:37,723 Why did she say that, mum? 29 00:06:38,648 --> 00:06:40,388 Maybe she wanted to be friendly 30 00:06:40,525 --> 00:06:45,269 and she didn't want you to pack away your toys like you're supposed to. 31 00:06:45,405 --> 00:06:46,815 Come on, lazy bones. 32 00:07:21,191 --> 00:07:22,522 May... 33 00:07:23,360 --> 00:07:25,442 May! 34 00:07:28,990 --> 00:07:31,151 Time to go home, may. 35 00:07:37,916 --> 00:07:40,578 No, I can't go now. 36 00:07:41,711 --> 00:07:43,167 I can't. 37 00:07:50,136 --> 00:07:51,546 I'm leaving tomorrow. 38 00:07:51,680 --> 00:07:53,636 Lucy still hasn't made up her mind. 39 00:07:53,765 --> 00:07:57,428 You have a lot of guts picking up the reins of someone else's research 40 00:07:57,560 --> 00:07:58,800 at its most critical point. 41 00:07:59,521 --> 00:08:02,809 Especially when that someone else was Eric Peterson. 42 00:08:02,941 --> 00:08:04,021 You're the only man 43 00:08:04,150 --> 00:08:06,983 who can keep this project from going down the drain. 44 00:08:08,780 --> 00:08:11,988 You were Peterson's protégé and also one of his best friends. 45 00:08:12,117 --> 00:08:15,484 Now his death is also an integral part of this research. 46 00:08:15,620 --> 00:08:19,158 Let's be clear, it was always going to come down to you. 47 00:08:19,290 --> 00:08:22,623 But I know you'll do an excellent job. 48 00:08:22,752 --> 00:08:23,912 Well, I'll try. 49 00:08:24,713 --> 00:08:27,671 Why do you think a man like Peterson would hang himself 50 00:08:27,799 --> 00:08:29,881 after slaughtering the woman he loved? 51 00:08:30,010 --> 00:08:32,797 I really have no idea. 52 00:08:34,472 --> 00:08:37,134 And to think his research was to do with suicide. 53 00:08:38,018 --> 00:08:40,600 It's a terrible tragedy. And a bizarre one. 54 00:08:41,646 --> 00:08:44,137 - Apprehensions? - Yeah. 55 00:08:44,983 --> 00:08:46,223 It's scary. 56 00:08:47,027 --> 00:08:49,939 I really cannot understand it... 57 00:08:50,071 --> 00:08:54,531 He seemed like such a well-balanced person, 58 00:08:54,659 --> 00:08:57,992 he loved life, he loved learning and communicating. And loving. 59 00:08:59,247 --> 00:09:01,408 You'll get to the bottom of this. 60 00:09:03,668 --> 00:09:06,580 I wish you the best of luck. Taxi! 61 00:09:13,053 --> 00:09:16,420 I will come visit you, boyle. 62 00:09:19,809 --> 00:09:21,640 I adore new england. 63 00:09:21,770 --> 00:09:24,261 I'll be looking forward to it, sir. Bye-bye. 64 00:09:38,870 --> 00:09:40,906 Norman, what's taking you so long? 65 00:09:42,040 --> 00:09:43,040 I'm coming. 66 00:09:44,292 --> 00:09:47,910 - Why are you taking the plants too? - I don't want them to wither. 67 00:09:48,630 --> 00:09:51,588 - Are you really sure? - We made our minds up. 68 00:09:51,716 --> 00:09:54,253 The car is already fully loaded. 69 00:09:54,385 --> 00:09:56,751 By the way, have you been to see Mrs. Peterson? 70 00:09:56,888 --> 00:09:59,721 No. Why? No need to. 71 00:10:01,351 --> 00:10:04,468 All his reference material is right there in the library. 72 00:10:05,146 --> 00:10:07,683 Well, after all, he was a colleague of yours. 73 00:10:09,609 --> 00:10:11,691 They'd separated over 20 years ago. 74 00:10:12,487 --> 00:10:16,696 He was living with his young assistant, wasn't he? 75 00:10:17,700 --> 00:10:19,031 Yes. Her name was Sheila. 76 00:10:19,160 --> 00:10:22,493 They adored each other. And then he slaughtered her 77 00:10:22,622 --> 00:10:23,907 before hanging himself. 78 00:10:44,269 --> 00:10:47,306 Then, after mum changed her mind the 10th time, 79 00:10:47,438 --> 00:10:49,303 the place was already rented 80 00:10:50,191 --> 00:10:53,149 so, where are we going to live? 81 00:10:53,278 --> 00:10:58,648 In an even nicer place, thanks to professor Mueller. 82 00:10:58,783 --> 00:11:01,650 - Otherwise, you sleep in a tent. - I wish! 83 00:11:21,181 --> 00:11:24,673 From New York to new whitby, 400 miles exactly. 84 00:11:55,173 --> 00:11:59,212 - Are you feeling tired? - No, a little nervous. 85 00:11:59,344 --> 00:12:02,802 Come on. You're going to love it. Smell that country air. 86 00:12:57,652 --> 00:12:59,313 There's the agency. 87 00:12:59,862 --> 00:13:02,695 Stay right where you are, Bob. We'll be right back. 88 00:13:02,824 --> 00:13:04,234 Okay. 89 00:13:15,336 --> 00:13:18,794 I'm so late. I'm sorry. Mr. and Mrs. boyle? 90 00:13:18,923 --> 00:13:21,380 - I'm Laura gittleson. - Nice to meet you. 91 00:13:21,509 --> 00:13:24,000 You could start to fill this out and sign it. 92 00:13:24,137 --> 00:13:25,627 Sit down, please. 93 00:13:25,763 --> 00:13:27,299 So you both came, in the end. 94 00:13:27,432 --> 00:13:29,593 It's good to have a change of scenery. 95 00:13:29,726 --> 00:13:32,934 Anyway, I didn't have the house cleaned, 96 00:13:33,062 --> 00:13:35,223 it's been left in spotless condition. 97 00:13:41,946 --> 00:13:45,484 They did tell you you're staying in his house? 98 00:13:47,744 --> 00:13:51,328 Of course, you've been there before haven't you, dr boyle? 99 00:13:57,170 --> 00:13:58,535 No. 100 00:14:01,716 --> 00:14:05,300 - Get the keys, Harold, please. - What keys? 101 00:14:07,889 --> 00:14:11,381 - The freudstein keys. - Oak mansion, Harold. 102 00:14:11,517 --> 00:14:13,849 Yeah, sure, okay. Oak mansion. 103 00:14:15,146 --> 00:14:18,980 Well, how do you find our little village? 104 00:14:19,108 --> 00:14:22,145 It's not New York, but I am sure you'll grow to like it. 105 00:14:22,779 --> 00:14:23,985 I hope so. 106 00:14:38,169 --> 00:14:39,534 Bob 107 00:14:39,670 --> 00:14:40,955 Bob 108 00:14:41,798 --> 00:14:44,084 I'm here. Behind you. 109 00:14:44,634 --> 00:14:47,171 On the other side of the street. 110 00:14:50,640 --> 00:14:52,756 - Hello. - Hello. 111 00:14:52,892 --> 00:14:56,305 My name is may. I've been expecting you. 112 00:14:58,981 --> 00:15:00,096 My name is Bob. 113 00:15:01,192 --> 00:15:03,558 My dad is Norman boyle, he's a scientist. 114 00:15:03,694 --> 00:15:04,934 Yeah, I know. 115 00:15:07,365 --> 00:15:09,822 But I thought I told you not to come. 116 00:15:10,993 --> 00:15:12,108 Mummy didn't want to, 117 00:15:12,245 --> 00:15:16,534 but daddy says he has to do some important research for a museum. 118 00:15:16,666 --> 00:15:19,533 You shouldn't have come, Bob. 119 00:15:21,170 --> 00:15:24,253 You two just follow me. That's my car over there. 120 00:15:59,083 --> 00:16:00,619 - Bob! - Mummy! 121 00:16:00,751 --> 00:16:04,790 - I saw the girl from the white house. - Why did you get out of the car? 122 00:16:04,922 --> 00:16:06,628 She gave me this doll to play with. 123 00:16:06,757 --> 00:16:09,965 She was waiting for me. She lives here too. 124 00:16:13,222 --> 00:16:16,259 They will reconnect the telephone by Friday at the latest. 125 00:16:16,934 --> 00:16:19,721 - Thank you very much. - Not at all. My pleasure. 126 00:16:20,438 --> 00:16:24,522 - I'll find you that babysitter. - That's very kind of you. 127 00:16:26,110 --> 00:16:29,147 Goodbye, then. Hope you enjoy your research. 128 00:16:29,280 --> 00:16:32,113 If there's anything else, you know where to find me. 129 00:16:45,796 --> 00:16:47,661 Damn tombstone. 130 00:16:53,262 --> 00:16:58,302 - Now tell me... are you happy? - Yes, I am. 131 00:17:12,657 --> 00:17:14,818 - Norman. - What? 132 00:17:15,535 --> 00:17:19,369 This house is exactly like the one in your photo in New York. 133 00:17:21,290 --> 00:17:23,121 Yes, it's possible. 134 00:17:25,503 --> 00:17:28,540 It's typical example of the local architecture. 135 00:17:28,673 --> 00:17:33,007 There are probably hundreds of houses like it in the area. 136 00:17:38,182 --> 00:17:39,182 Are you alright? 137 00:17:39,809 --> 00:17:43,677 Don't you want to unload the car? 138 00:18:12,133 --> 00:18:13,748 All done. 139 00:18:18,306 --> 00:18:20,797 Now you have water in the kitchen. 140 00:18:26,105 --> 00:18:29,393 You know... maybe Bob and I should have stayed in New York. 141 00:18:29,525 --> 00:18:34,440 For god's sake, Lucy. Stop this, please. 142 00:18:35,531 --> 00:18:38,147 After all, 6 months goes by real quick, doesn't it? 143 00:18:39,160 --> 00:18:41,697 6 months won't be enough. 144 00:18:41,829 --> 00:18:46,869 I want to find out why Peterson hanged himself right here. 145 00:18:47,001 --> 00:18:48,411 You'll end up in trouble. 146 00:18:51,672 --> 00:18:55,460 Listen, honey,. I understand. This whole thing shook me up too. 147 00:18:55,593 --> 00:18:58,505 I am scared and yet curious. 148 00:18:58,638 --> 00:19:02,130 But I need to get to the bottom of this. 149 00:19:17,490 --> 00:19:19,776 Bob's always bringing home that trash. 150 00:19:20,785 --> 00:19:23,447 This doll scares me! 151 00:19:25,122 --> 00:19:26,862 You're just tired, darling. 152 00:19:28,668 --> 00:19:31,660 You should take those pills your doctor prescribed. 153 00:19:31,796 --> 00:19:34,913 They can provoke hallucinations, that'd be worse. 154 00:19:35,049 --> 00:19:37,665 It's this house. It terrifies me. 155 00:19:38,469 --> 00:19:40,300 It's only a house. 156 00:19:41,263 --> 00:19:43,800 The air smells of. I. Death. 157 00:19:44,600 --> 00:19:47,842 Maybe the girl was killed right here! 158 00:19:50,815 --> 00:19:53,807 - This door is nailed shut, how come? - I'll open it for you. 159 00:19:59,323 --> 00:20:00,403 You know what? 160 00:20:02,326 --> 00:20:05,409 I will open it right now for you. 161 00:20:05,538 --> 00:20:08,530 I'm sorry, I'm causing you so much trouble. 162 00:20:08,666 --> 00:20:11,373 - No trouble at all. - No. 163 00:20:11,502 --> 00:20:13,367 Go and fix the rooms first. 164 00:20:13,504 --> 00:20:18,123 Tonight I'd rather sleep in a real bed. Wouldn't you? 165 00:20:20,845 --> 00:20:25,009 The car gets to the finish line... 166 00:20:25,683 --> 00:20:27,219 Alright. 167 00:20:27,351 --> 00:20:31,469 He won! He's world champion! 168 00:20:33,357 --> 00:20:34,472 Bob 169 00:20:38,112 --> 00:20:40,569 Bob, look, it's time for nap, honey. 170 00:20:40,698 --> 00:20:42,359 No. I want to play. 171 00:21:08,142 --> 00:21:09,973 - Hi... - Hi. 172 00:21:10,895 --> 00:21:13,352 Are you Mrs. boyle? 173 00:21:14,523 --> 00:21:15,603 Yes. 174 00:21:17,526 --> 00:21:20,142 I'm Ann. 175 00:21:20,279 --> 00:21:22,361 Mrs. gittleson sent me over. 176 00:21:24,575 --> 00:21:26,907 I'm the babysitter. 177 00:25:22,187 --> 00:25:23,472 Ann! 178 00:25:45,335 --> 00:25:47,200 It's alright. You keep the car. 179 00:25:47,337 --> 00:25:49,749 But you'll need it to get home. Really. It's okay. 180 00:25:49,882 --> 00:25:53,340 - I can take a bus. - But they only leave once an hour. 181 00:25:53,469 --> 00:25:55,960 I feel like a walk. I'll do some shopping. 182 00:25:59,808 --> 00:26:00,888 Who was it? 183 00:26:01,018 --> 00:26:03,725 Mrs. gittleson. She didn't see me 184 00:26:03,854 --> 00:26:05,936 or she turned the other way on purpose. 185 00:26:06,065 --> 00:26:08,056 - Or maybe you need glasses. - Maybe. 186 00:26:10,235 --> 00:26:13,648 - Are you on top of it? - Yeah. I feel a little bit better, 187 00:26:13,781 --> 00:26:16,272 now that I know that Ann is looking after Bob. 188 00:26:18,869 --> 00:26:20,985 - I'll see you tonight. - Okay. 189 00:26:28,295 --> 00:26:32,038 In the last two months, he had changed a lot. 190 00:26:34,218 --> 00:26:35,424 He came in less and less 191 00:26:35,552 --> 00:26:39,511 and I had the impression he was growing obsessively jealous of Sheila. 192 00:26:39,640 --> 00:26:42,803 Dr. boyle, you will pardon my indiscretion. 193 00:26:42,935 --> 00:26:43,935 Please. 194 00:26:44,728 --> 00:26:48,016 What was he so eager to discuss with you back then? 195 00:26:48,857 --> 00:26:49,892 Back when? 196 00:26:50,025 --> 00:26:52,767 When you came to visit him with your daughter. 197 00:26:52,903 --> 00:26:55,485 Don't you remember? Last October, I think it was. 198 00:26:56,698 --> 00:26:59,030 I never paid a visit to Dr. Peterson. 199 00:26:59,159 --> 00:27:02,276 In fact, this is the first time I've set foot in this town. 200 00:27:02,412 --> 00:27:03,572 Are you sure? 201 00:27:04,498 --> 00:27:06,739 Yes, of course. Positive. 202 00:27:06,875 --> 00:27:08,911 And anyway, I have a son, not a daughter. 203 00:27:11,255 --> 00:27:14,167 Strange. I could have sworn. 204 00:27:14,299 --> 00:27:16,881 Mr. wheatley, you called me. 205 00:27:17,511 --> 00:27:20,048 Our precious Daniel Douglas. 206 00:27:20,597 --> 00:27:24,715 If you need any books, documents, reference material of any kind, 207 00:27:24,852 --> 00:27:27,935 feel free to call on our Mr. Douglas. He really is precious. 208 00:27:33,735 --> 00:27:36,693 Everything's the way Dr. Peterson left it. 209 00:27:37,865 --> 00:27:39,651 Those are his notes. 210 00:27:39,783 --> 00:27:42,115 I didn't dare move any of his materials. 211 00:27:47,124 --> 00:27:49,740 Are you going to carry on Dr. Peterson's research? 212 00:27:52,171 --> 00:27:53,627 It looks that way. 213 00:27:53,755 --> 00:27:57,668 Over here you'll find all the medical reports, 214 00:27:57,801 --> 00:28:01,214 death certificates, and lists of missing persons. 215 00:28:07,102 --> 00:28:08,308 That was not his research. 216 00:28:08,437 --> 00:28:11,975 I don't know. He asked me to get it. 217 00:28:12,107 --> 00:28:17,352 I told him that... The material wasn't pertinent. 218 00:28:19,990 --> 00:28:22,276 - And? - Well, he... 219 00:28:22,409 --> 00:28:26,778 He answered that he was doing a little private research. 220 00:28:27,247 --> 00:28:31,035 - Do you know anything about it? - No. 221 00:28:31,168 --> 00:28:33,910 But I'm sure it's something fascinating. 222 00:28:36,131 --> 00:28:37,166 Well 223 00:28:39,593 --> 00:28:42,505 if you need me, just ring that bell. 224 00:28:46,266 --> 00:28:49,224 You know where he hanged himself? 225 00:28:49,353 --> 00:28:50,809 From there. 226 00:29:34,690 --> 00:29:36,646 Do you know who that lady is, Bob? 227 00:29:37,901 --> 00:29:41,519 - She was the wife of Dr. freudstein. - Who was Dr. freudstein? 228 00:29:41,655 --> 00:29:43,987 - I can't tell you. - Why not? 229 00:29:44,116 --> 00:29:45,981 She's really not buried there. 230 00:29:50,247 --> 00:29:51,908 Oh, I know. 231 00:29:52,457 --> 00:29:54,823 She's not buried there. 232 00:30:14,229 --> 00:30:18,142 "September 24th 1873, 233 00:30:18,275 --> 00:30:20,561 "Dr. Jacob freudstein is hereby banned 234 00:30:20,694 --> 00:30:24,152 "from practising the medical profession for life." 235 00:31:58,458 --> 00:31:59,458 Bob? 236 00:32:19,479 --> 00:32:20,479 Bob? 237 00:32:24,067 --> 00:32:25,067 Ann? 238 00:32:29,239 --> 00:32:30,445 Bob? 239 00:32:32,576 --> 00:32:33,576 Ann? 240 00:33:29,925 --> 00:33:31,256 Lucy! 241 00:33:57,744 --> 00:33:59,029 Lucy? 242 00:34:28,149 --> 00:34:29,514 Lucy. 243 00:34:33,780 --> 00:34:34,815 Lucy... 244 00:34:58,805 --> 00:35:00,045 Hi 245 00:35:07,230 --> 00:35:08,845 How do you feel? 246 00:35:10,066 --> 00:35:11,351 Better. 247 00:35:12,152 --> 00:35:14,438 - Have Bob and Ann come back? - Not yet. 248 00:35:27,459 --> 00:35:33,170 Norman, let's ask Mrs. gittleson to find us somewhere else. 249 00:35:33,673 --> 00:35:36,881 I can deal with a graveyard next door, but a tomb in the floor? 250 00:35:37,010 --> 00:35:40,047 It's just something you'll have to get used to. 251 00:35:40,597 --> 00:35:42,633 - This ain't New York. - I know. 252 00:35:42,766 --> 00:35:45,348 Most of the old houses in the area have tombs in them. 253 00:35:45,477 --> 00:35:47,468 - No way! - It's because of the winters. 254 00:35:47,604 --> 00:35:49,765 - Is that so? - Yes, the ground freezes. 255 00:35:49,898 --> 00:35:53,766 Come on, Lucy, no more ghost talk now. 256 00:35:55,904 --> 00:36:00,489 And, well, darling, now we try to solve the cellar door mystery. 257 00:36:13,380 --> 00:36:14,460 Nope. 258 00:36:26,601 --> 00:36:28,683 We're home, Mrs. boyle. 259 00:36:28,812 --> 00:36:31,804 Daddy... daddy! _ hi Bob. 260 00:36:32,315 --> 00:36:34,772 Today I saw my new friend may again. 261 00:36:34,901 --> 00:36:38,769 And she said to tell you 'hi' and also mummy. 262 00:36:38,905 --> 00:36:40,770 What are you doing? 263 00:36:40,907 --> 00:36:43,774 I want to show mummy there's nothing behind the door. 264 00:36:43,910 --> 00:36:46,026 How about giving me a hand? 265 00:36:46,162 --> 00:36:47,698 Let's try this key. 266 00:36:47,831 --> 00:36:50,413 Did you see the girl he was talking about? 267 00:36:50,542 --> 00:36:51,998 No. 268 00:36:52,127 --> 00:36:55,415 - Weren't you with him? - Yes all the time. 269 00:36:55,547 --> 00:36:57,538 Bob found it. 270 00:37:06,224 --> 00:37:07,839 Thanks. 271 00:37:12,355 --> 00:37:13,561 Rusty as all. 272 00:37:22,323 --> 00:37:26,111 Who knows when the last time they opened this door. 273 00:37:53,688 --> 00:37:56,896 - Do you see anything? - Just a load of old junk. 274 00:37:57,901 --> 00:38:00,734 - Should I come with you? - No. Stay with Bob. 275 00:39:06,094 --> 00:39:07,755 Norman! Ann! 276 00:39:11,474 --> 00:39:13,840 - Why did you shout like that? - It was just... 277 00:39:33,997 --> 00:39:35,487 Norman... help me! 278 00:39:56,519 --> 00:39:57,519 Daddy! 279 00:41:03,920 --> 00:41:06,252 I see. I'll tell Mrs. gittleson. 280 00:41:06,965 --> 00:41:09,957 Please tell her we want to move out no later than tomorrow. 281 00:41:10,093 --> 00:41:12,084 Yes, very well. 282 00:41:12,220 --> 00:41:16,259 Well, would it be difficult to find another house? 283 00:41:16,891 --> 00:41:20,304 I can't really say, but I don't think so. 284 00:41:20,436 --> 00:41:22,973 Don't forget, no later than tomorrow. 285 00:41:23,106 --> 00:41:24,596 - Okay. - Very well. 286 00:41:25,108 --> 00:41:29,101 I'll call her and tell her to sort it out. 287 00:41:30,154 --> 00:41:31,394 I'll do it now. 288 00:41:38,496 --> 00:41:40,612 That freudstein .. 289 00:41:41,290 --> 00:41:43,702 That damned house. 290 00:41:44,210 --> 00:41:45,825 No. No. 291 00:41:47,797 --> 00:41:50,083 - It was inevitable. - What? 292 00:41:50,216 --> 00:41:53,504 That they want to leave the freudstein property. 293 00:41:53,636 --> 00:41:55,877 Oak mansion, Harold. 294 00:41:56,014 --> 00:42:00,007 How many times do I have to tell you, the house is now called oak mansion. 295 00:42:00,143 --> 00:42:03,010 Yeah, of course, oak mansion. 296 00:42:03,146 --> 00:42:06,638 Call it what you will, but it has always been freudstein's house. 297 00:42:11,070 --> 00:42:12,070 May. 298 00:42:15,241 --> 00:42:16,526 May. 299 00:42:19,162 --> 00:42:20,823 We have to. 300 00:42:26,085 --> 00:42:27,416 I suppose so. 301 00:42:30,631 --> 00:42:32,212 What are you doing? 302 00:42:33,551 --> 00:42:36,543 - Watching the house. - You can't see it from here. 303 00:42:41,976 --> 00:42:44,183 Time to go to bed. 304 00:42:49,192 --> 00:42:51,023 Don't go inside. 305 00:42:52,195 --> 00:42:54,060 Whoever you are, don't go inside. 306 00:43:04,832 --> 00:43:06,538 Is anybody home? 307 00:43:15,259 --> 00:43:16,544 Mrs. boyle? 308 00:43:17,929 --> 00:43:19,044 Ann? 309 00:43:23,101 --> 00:43:24,841 Mrs. boyle? 310 00:43:26,229 --> 00:43:27,344 Ann! 311 00:43:54,549 --> 00:43:55,755 Mrs. boyle. 312 00:47:26,510 --> 00:47:27,795 Good morning, Ann. 313 00:47:30,890 --> 00:47:32,346 Good morning. 314 00:47:39,857 --> 00:47:41,313 What are you doing? 315 00:47:42,902 --> 00:47:44,392 I made coffee. 316 00:47:54,413 --> 00:47:58,122 What a shame you didn't come with us to the restaurant, last night. 317 00:48:08,010 --> 00:48:12,094 Well... at least your parents must be glad you paid them a visit? 318 00:48:23,818 --> 00:48:25,604 Do you live far from here? 319 00:48:45,214 --> 00:48:46,704 - Norman. - Yeah? 320 00:48:47,341 --> 00:48:49,457 That girl is a real weirdo. 321 00:48:49,593 --> 00:48:52,710 - Do you think she's dangerous? - No. 322 00:48:54,849 --> 00:48:56,385 She looks so strange. 323 00:49:04,483 --> 00:49:06,895 - Is it interesting? - What? 324 00:49:07,570 --> 00:49:11,062 Did you find anything interesting? 325 00:49:12,241 --> 00:49:13,902 I don't know. 326 00:49:14,910 --> 00:49:18,619 Peterson was reading up about a certain Dr. freudstein, 327 00:49:19,623 --> 00:49:21,830 a turn-of-the-century surgeon, 328 00:49:21,959 --> 00:49:25,167 who had a penchant for illegal experiments. 329 00:49:25,296 --> 00:49:27,912 What did that have to do with his research? 330 00:49:28,048 --> 00:49:31,085 Nothing. Nothing at all. 331 00:49:37,224 --> 00:49:40,307 I guess Peterson was going off the deep end. 332 00:49:46,192 --> 00:49:47,648 - Honey. - Yeah. 333 00:49:51,655 --> 00:49:55,239 That's why I have to take a trip to New York. 334 00:49:56,285 --> 00:49:59,322 - When? - Today. 335 00:50:02,291 --> 00:50:04,953 I think it's time I tell you the whole story. 336 00:50:07,046 --> 00:50:10,083 Which is that Peterson's suicide was somehow connected 337 00:50:10,216 --> 00:50:12,548 with his research on the surgeon freudstein. 338 00:50:35,908 --> 00:50:39,025 Oh... it's you. 339 00:50:40,162 --> 00:50:41,322 Surprised? 340 00:50:41,455 --> 00:50:45,039 Well, it's Sunday. I didn't expect... 341 00:50:45,167 --> 00:50:47,328 And what are you doing here? 342 00:50:50,506 --> 00:50:51,746 Nothing. 343 00:50:52,341 --> 00:50:54,206 Just a routine check. 344 00:50:54,343 --> 00:50:57,676 One of my duties is to check all of the wings in the library. 345 00:51:05,396 --> 00:51:08,513 I won't disturb you any longer. Excuse me. 346 00:51:34,883 --> 00:51:37,044 - Gotcha! - Only because I fell. 347 00:51:37,177 --> 00:51:38,838 Otherwise you wouldn't have. 348 00:51:39,513 --> 00:51:40,513 Where are you going? 349 00:51:40,598 --> 00:51:43,089 I have to get home or Ann will yell at me. 350 00:51:43,225 --> 00:51:45,591 Mum's out and she still thinks I'm up in my room. 351 00:51:45,728 --> 00:51:47,093 No, she won't get mad. 352 00:51:47,229 --> 00:51:50,187 I tell you she will, mummy told me I was not to go out. 353 00:51:50,316 --> 00:51:51,431 Don't go back, Bob. 354 00:51:51,567 --> 00:51:54,104 Don't worry. I will sneak back out again. See ya. 355 00:52:01,076 --> 00:52:03,192 - Bye. - Bye. 356 00:52:03,329 --> 00:52:04,535 Wait for me. 357 00:52:06,248 --> 00:52:09,456 No, Bob. Don't go inside. 358 00:53:01,929 --> 00:53:04,671 I've been working on this day and night 359 00:53:04,807 --> 00:53:09,642 [can't eat. I can't sleep. I can't stop now though. 360 00:53:10,521 --> 00:53:12,057 I got to... 361 00:53:38,674 --> 00:53:40,915 I've lost all critical perspective. 362 00:53:42,261 --> 00:53:43,501 The signs. 363 00:53:45,180 --> 00:53:49,219 The warnings of this house, freudstein's house. 364 00:53:49,727 --> 00:53:51,433 That anguished crying... 365 00:53:51,562 --> 00:53:53,223 And Sheila smiles. 366 00:53:53,355 --> 00:53:55,596 What can I do fo make her believe me? 367 00:53:55,733 --> 00:53:57,143 Maybe I'm insane. 368 00:53:57,860 --> 00:54:00,021 Yes, this is all unreal. 369 00:54:00,904 --> 00:54:05,523 Freudstein"s house draws me 370 00:54:06,368 --> 00:54:08,029 and frightens me. 371 00:54:14,251 --> 00:54:17,743 How many have wandered innocently info the waiting spider's web? 372 00:54:18,881 --> 00:54:21,122 How many more are doomed to follow? 373 00:54:26,346 --> 00:54:32,558 The smell of the rooms terrifies me and lures me on. 374 00:54:34,188 --> 00:54:35,598 The smell of blood 375 00:54:36,690 --> 00:54:39,397 how many more still to come? 376 00:54:40,194 --> 00:54:45,279 How many more? I want to know. 377 00:54:45,407 --> 00:54:47,864 Know the worst 378 00:54:47,993 --> 00:54:50,450 onward... find out .. 379 00:54:50,579 --> 00:54:52,365 Find out 380 00:54:52,498 --> 00:54:54,363 freudstein/ 381 00:54:54,500 --> 00:54:56,411 his voice. 382 00:54:57,044 --> 00:54:59,035 Is that his voice? 383 00:55:03,425 --> 00:55:04,915 Blood 384 00:55:07,054 --> 00:55:08,840 blood 385 00:55:09,932 --> 00:55:12,014 not only blood. 386 00:55:13,227 --> 00:55:14,933 His voice. 387 00:55:16,396 --> 00:55:19,934 [I hear it now. [I hear it! 388 00:55:20,067 --> 00:55:22,058 I hear it everywhere! 389 00:55:35,457 --> 00:55:39,245 Sheila! Do you believe me now? 390 00:55:39,378 --> 00:55:40,868 Do you believe me? 391 00:55:47,469 --> 00:55:49,005 No 392 00:55:49,137 --> 00:55:51,753 No 393 00:55:51,890 --> 00:55:53,426 Sheila! 394 00:56:06,822 --> 00:56:09,905 No! No! 395 00:56:10,033 --> 00:56:12,365 Not the children' 396 00:56:13,829 --> 00:56:16,912 and they're on the starting grid, set for the race. 397 00:56:17,040 --> 00:56:18,325 On your marks. Go! 398 00:56:18,458 --> 00:56:21,791 Johnny overtakes Norman Smith! 399 00:57:40,415 --> 00:57:43,452 This race is thrilling... 400 00:57:47,756 --> 00:57:50,088 He's lost control! 401 00:57:53,261 --> 00:57:55,547 He needs to catch up with the others. 402 00:58:02,604 --> 00:58:03,969 Norman. 403 00:58:09,820 --> 00:58:10,935 But why...? 404 00:59:19,639 --> 00:59:20,674 Bob! 405 00:59:40,911 --> 00:59:42,697 Where are you? 406 00:59:48,502 --> 00:59:49,662 Come on. Quit playing. 407 01:00:01,056 --> 01:00:02,091 Bob. 408 01:00:03,225 --> 01:00:04,715 Are you down there? 409 01:00:08,230 --> 01:00:09,265 Answer me. 410 01:00:13,693 --> 01:00:15,058 You alright? 411 01:00:17,697 --> 01:00:20,905 Wait, I'll come down and help you. 412 01:00:33,755 --> 01:00:34,915 Bob. 413 01:00:39,052 --> 01:00:41,168 Bob! 414 01:00:59,865 --> 01:01:01,696 Bob? 415 01:01:05,704 --> 01:01:07,615 Please answer me. 416 01:01:21,803 --> 01:01:23,213 Help me! Help! 417 01:01:26,808 --> 01:01:28,924 The door, Bob! Open the door! 418 01:01:33,398 --> 01:01:34,934 Help Mel 419 01:01:36,693 --> 01:01:38,149 open the door! 420 01:01:40,989 --> 01:01:42,775 Open the door! Open the door! 421 01:01:43,491 --> 01:01:45,698 Somebody help me! 422 01:01:45,827 --> 01:01:48,239 Okay, yogi? We've got to rescue Ann! 423 01:01:52,834 --> 01:01:54,244 Open it! 424 01:02:32,207 --> 01:02:33,413 Ann? 425 01:04:42,420 --> 01:04:43,500 Bob? 426 01:04:44,214 --> 01:04:45,875 Ann? 427 01:04:49,177 --> 01:04:51,088 Can you help me? 428 01:04:59,312 --> 01:05:01,519 Bob? Ann? 429 01:05:19,416 --> 01:05:20,576 Bob. 430 01:05:33,263 --> 01:05:34,263 Bob! 431 01:05:36,349 --> 01:05:37,714 Mummy... 432 01:05:38,268 --> 01:05:39,804 What's the matter? 433 01:05:41,604 --> 01:05:43,390 - Mummy... - What's wrong? 434 01:05:43,982 --> 01:05:45,518 I'm so scared. 435 01:05:45,650 --> 01:05:47,390 Where's Ann? What happened? 436 01:05:48,236 --> 01:05:49,476 Ann... mummy! 437 01:05:50,822 --> 01:05:54,360 Were you playing? You mean she was hiding? 438 01:05:54,826 --> 01:05:58,034 I was racing and I heard this scream, 439 01:05:58,163 --> 01:06:00,529 and I went down to the cellar and... 440 01:06:00,665 --> 01:06:01,950 And.? 441 01:06:03,293 --> 01:06:06,251 - And they cut off Ann's head. - What? 442 01:06:07,255 --> 01:06:10,543 Really, mummy. It fell down the stairs. 443 01:06:10,675 --> 01:06:14,463 - I saw it. I did. - Bob! Bob, really... 444 01:06:14,596 --> 01:06:17,759 - It's true mummy, I saw! - It's alright. 445 01:07:16,241 --> 01:07:20,075 It's the truth, mummy. Honest. I saw it roll down the stairs. 446 01:07:20,578 --> 01:07:22,990 Bob, you really gave me a fright. 447 01:08:16,634 --> 01:08:18,090 Hey! 448 01:08:19,095 --> 01:08:22,303 - What are you doing here? - What's the problem? 449 01:08:22,432 --> 01:08:24,593 We're closed now. What do you need? 450 01:08:24,726 --> 01:08:27,468 - I'm looking for a tomb. - Whose tomb? 451 01:08:27,604 --> 01:08:31,222 - A Dr. freudstein's. - Oh, you too? 452 01:08:32,358 --> 01:08:34,895 - What do you mean? - Well, you're not the first. 453 01:08:36,738 --> 01:08:41,277 Look, I came over 120 miles to see this tomb 454 01:08:41,409 --> 01:08:44,446 - and I want to see it. - Well, you shouldn't have bothered. 455 01:08:44,579 --> 01:08:46,570 There is no Dr. freudstein here. 456 01:08:48,916 --> 01:08:50,076 But 457 01:08:52,170 --> 01:08:55,003 according to the official records, he was buried here. 458 01:08:55,590 --> 01:08:57,455 That doesn't mean a thing. 459 01:08:57,592 --> 01:09:00,425 It's a lot of bunk that freudstein is buried here. 460 01:09:00,553 --> 01:09:03,636 Just gossip. Now come on. The cemetery is closed. 461 01:09:03,765 --> 01:09:04,880 Let's go. 462 01:09:05,933 --> 01:09:07,343 Go away, please. 463 01:09:22,283 --> 01:09:23,568 Thanks, mummy. 464 01:09:27,121 --> 01:09:28,952 Ann will come back tomorrow, you'll see. 465 01:09:29,582 --> 01:09:32,244 She's probably just gone to visit her parents. That's all. 466 01:09:37,465 --> 01:09:39,251 Go to sleep now. Come on. 467 01:09:40,843 --> 01:09:43,710 Good night, honey. Sleep tight. 468 01:10:50,913 --> 01:10:52,028 Ann? 469 01:10:54,041 --> 01:10:56,657 Mummy says you are not dead. 470 01:10:59,714 --> 01:11:01,545 Is that true? 471 01:11:11,517 --> 01:11:12,882 Ann? 472 01:11:19,066 --> 01:11:20,556 Are you there? 473 01:11:55,603 --> 01:11:57,389 Mummy! 474 01:11:58,523 --> 01:11:59,763 Mummy! 475 01:12:09,116 --> 01:12:11,198 Mummy! Help me out... 476 01:12:14,580 --> 01:12:15,990 Bob? 477 01:12:28,427 --> 01:12:31,794 - Bob? - I'm in the cellar! Help! 478 01:12:37,353 --> 01:12:41,596 Mummy, I'm scared! Help me out! 479 01:12:42,483 --> 01:12:44,974 - Don't worry, honey. - Mummy! 480 01:12:46,112 --> 01:12:47,943 Let me out of here... I'm scared! 481 01:12:48,072 --> 01:12:51,735 Stay calm. Mummy will get you out. 482 01:12:51,868 --> 01:12:55,486 Mummy! Hurry! I'm scared. 483 01:12:56,789 --> 01:13:00,702 Use the key like daddy did. I don't want to stay in here! 484 01:13:04,714 --> 01:13:06,500 - Hurry up! - Stay calm! 485 01:13:08,885 --> 01:13:11,843 - Mummy! - Keep calm! 486 01:13:14,348 --> 01:13:16,430 I'm trying to open it... 487 01:13:21,355 --> 01:13:22,470 Mummy. 488 01:13:28,070 --> 01:13:31,187 Open the door! 489 01:13:36,037 --> 01:13:37,902 Let me out, please! 490 01:13:53,471 --> 01:13:58,511 There must be a way to open this damn door! 491 01:13:58,643 --> 01:14:00,053 Mummy! 492 01:14:11,739 --> 01:14:14,321 Don't leave me in here! 493 01:14:18,704 --> 01:14:20,569 There's someone in here, mummy! 494 01:14:23,668 --> 01:14:26,375 Somebody's there! I'm scared! 495 01:14:30,383 --> 01:14:32,590 He's coming to get me! Mummy! 496 01:14:48,776 --> 01:14:50,266 Mummy! 497 01:14:55,032 --> 01:14:56,112 Lucy... 498 01:14:57,159 --> 01:14:58,490 What's the matter? 499 01:14:58,619 --> 01:15:00,109 Mummy! 500 01:15:00,621 --> 01:15:02,407 - Is Bob in there? - The key broke! 501 01:15:02,540 --> 01:15:05,998 We've got to get him out! Let's kick the door down! 502 01:15:06,544 --> 01:15:09,502 Where's the axe? Where's the damn axe? 503 01:15:12,508 --> 01:15:14,999 - Bob, keep away from the door! - Yes, dad! 504 01:15:22,059 --> 01:15:24,050 Don't cry, Bob. I'll get you out. 505 01:15:24,186 --> 01:15:27,553 - Who's in this house? - Dr. freudstein! 506 01:15:29,650 --> 01:15:33,518 Peterson found out the truth. That's why freudstein killed Sheila. 507 01:15:36,991 --> 01:15:41,325 - Mummy! - Bob! 508 01:15:41,454 --> 01:15:43,820 That's why Peterson hanged himself. 509 01:16:22,203 --> 01:16:24,694 No! 510 01:17:32,690 --> 01:17:34,271 My god! Bob! 511 01:17:34,400 --> 01:17:37,517 He needs human victims to renew his cells. 512 01:17:37,653 --> 01:17:40,360 - That's how he stays alive. - Bob! 513 01:17:56,130 --> 01:17:57,415 Bob 514 01:18:02,178 --> 01:18:03,384 Bob! 515 01:19:41,402 --> 01:19:43,688 Norman! 516 01:20:12,474 --> 01:20:14,214 Quick. Hurry! 517 01:21:38,394 --> 01:21:39,509 Mummy! 518 01:21:54,326 --> 01:21:57,363 Mummy! 519 01:23:23,624 --> 01:23:25,615 - May... - Bob. 520 01:23:30,047 --> 01:23:31,287 May. 521 01:23:31,423 --> 01:23:34,961 Time to go home, may freudstein. 522 01:23:35,093 --> 01:23:38,256 Now Bob is with us, soon some other guest will drop in. 523 01:24:58,135 --> 01:25:04,426 No one will ever know whether children are monsters or monsters are children. 34307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.