Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,165 --> 00:00:42,247
Steve, where are you?
2
00:00:46,505 --> 00:00:47,585
Steve!
3
00:00:50,717 --> 00:00:53,333
Come on, I want to go home!
4
00:00:53,804 --> 00:00:55,385
Shall we go?
5
00:01:19,705 --> 00:01:21,036
Steve?
6
00:01:33,093 --> 00:01:35,550
I'll never
come here with you again.
7
00:01:37,097 --> 00:01:40,055
Never, I said.
Come on. I'm scared.
8
00:01:42,311 --> 00:01:44,893
Steve, come on,
I want to get out of here.
9
00:01:47,107 --> 00:01:48,392
Steve...
10
00:01:49,818 --> 00:01:52,230
Steve, where are you?
Please, answer me
11
00:01:55,449 --> 00:01:56,449
I'm scared!
12
00:05:12,854 --> 00:05:15,721
Bob, did you put
all your things in the box?
13
00:05:19,986 --> 00:05:23,979
Honey, you still have
to pack away your toys.
14
00:05:25,325 --> 00:05:26,440
Dad needs to leave..
15
00:05:27,619 --> 00:05:28,654
Bob
16
00:05:29,788 --> 00:05:32,780
what's wrong? Are you asleep?
Can you hear me?
17
00:05:33,625 --> 00:05:34,625
Mum _.
18
00:05:35,210 --> 00:05:36,495
What's the matter?
19
00:05:36,628 --> 00:05:39,791
Mum, why does that girl
keep telling me I shouldn't go there?
20
00:05:51,142 --> 00:05:52,302
What girl, Bob?
21
00:05:52,811 --> 00:05:55,348
The one standing
at the window in that house.
22
00:06:18,837 --> 00:06:20,919
We don't have time for games, honey.
23
00:06:21,047 --> 00:06:22,878
I guess she had something to do.
24
00:06:23,008 --> 00:06:25,670
Or maybe you never saw her
in the first place.
25
00:06:25,802 --> 00:06:30,842
Yes I did... I saw her face.
She was waving.
26
00:06:31,308 --> 00:06:33,344
And did she say anything to you?
27
00:06:33,476 --> 00:06:35,933
She said that
I shouldn't go over there.
28
00:06:36,062 --> 00:06:37,723
Why did she say that, mum?
29
00:06:38,648 --> 00:06:40,388
Maybe she wanted to be friendly
30
00:06:40,525 --> 00:06:45,269
and she didn't want you to pack away
your toys like you're supposed to.
31
00:06:45,405 --> 00:06:46,815
Come on, lazy bones.
32
00:07:21,191 --> 00:07:22,522
May...
33
00:07:23,360 --> 00:07:25,442
May!
34
00:07:28,990 --> 00:07:31,151
Time to go home, may.
35
00:07:37,916 --> 00:07:40,578
No, I can't go now.
36
00:07:41,711 --> 00:07:43,167
I can't.
37
00:07:50,136 --> 00:07:51,546
I'm leaving tomorrow.
38
00:07:51,680 --> 00:07:53,636
Lucy still hasn't made up her mind.
39
00:07:53,765 --> 00:07:57,428
You have a lot of guts picking up
the reins of someone else's research
40
00:07:57,560 --> 00:07:58,800
at its most critical point.
41
00:07:59,521 --> 00:08:02,809
Especially when that
someone else was Eric Peterson.
42
00:08:02,941 --> 00:08:04,021
You're the only man
43
00:08:04,150 --> 00:08:06,983
who can keep this project
from going down the drain.
44
00:08:08,780 --> 00:08:11,988
You were Peterson's protégé
and also one of his best friends.
45
00:08:12,117 --> 00:08:15,484
Now his death is also
an integral part of this research.
46
00:08:15,620 --> 00:08:19,158
Let's be clear, it was always
going to come down to you.
47
00:08:19,290 --> 00:08:22,623
But I know
you'll do an excellent job.
48
00:08:22,752 --> 00:08:23,912
Well, I'll try.
49
00:08:24,713 --> 00:08:27,671
Why do you think
a man like Peterson would hang himself
50
00:08:27,799 --> 00:08:29,881
after slaughtering the woman he loved?
51
00:08:30,010 --> 00:08:32,797
I really have no idea.
52
00:08:34,472 --> 00:08:37,134
And to think his research
was to do with suicide.
53
00:08:38,018 --> 00:08:40,600
It's a terrible tragedy.
And a bizarre one.
54
00:08:41,646 --> 00:08:44,137
- Apprehensions?
- Yeah.
55
00:08:44,983 --> 00:08:46,223
It's scary.
56
00:08:47,027 --> 00:08:49,939
I really cannot understand it...
57
00:08:50,071 --> 00:08:54,531
He seemed like
such a well-balanced person,
58
00:08:54,659 --> 00:08:57,992
he loved life, he loved learning
and communicating. And loving.
59
00:08:59,247 --> 00:09:01,408
You'll get to the bottom of this.
60
00:09:03,668 --> 00:09:06,580
I wish you the best of luck.
Taxi!
61
00:09:13,053 --> 00:09:16,420
I will come visit you, boyle.
62
00:09:19,809 --> 00:09:21,640
I adore new england.
63
00:09:21,770 --> 00:09:24,261
I'll be looking forward to it, sir.
Bye-bye.
64
00:09:38,870 --> 00:09:40,906
Norman, what's taking you so long?
65
00:09:42,040 --> 00:09:43,040
I'm coming.
66
00:09:44,292 --> 00:09:47,910
- Why are you taking the plants too?
- I don't want them to wither.
67
00:09:48,630 --> 00:09:51,588
- Are you really sure?
- We made our minds up.
68
00:09:51,716 --> 00:09:54,253
The car is already fully loaded.
69
00:09:54,385 --> 00:09:56,751
By the way, have you been
to see Mrs. Peterson?
70
00:09:56,888 --> 00:09:59,721
No. Why? No need to.
71
00:10:01,351 --> 00:10:04,468
All his reference material
is right there in the library.
72
00:10:05,146 --> 00:10:07,683
Well, after all,
he was a colleague of yours.
73
00:10:09,609 --> 00:10:11,691
They'd separated over 20 years ago.
74
00:10:12,487 --> 00:10:16,696
He was living
with his young assistant, wasn't he?
75
00:10:17,700 --> 00:10:19,031
Yes. Her name was Sheila.
76
00:10:19,160 --> 00:10:22,493
They adored each other.
And then he slaughtered her
77
00:10:22,622 --> 00:10:23,907
before hanging himself.
78
00:10:44,269 --> 00:10:47,306
Then, after mum changed
her mind the 10th time,
79
00:10:47,438 --> 00:10:49,303
the place was already rented
80
00:10:50,191 --> 00:10:53,149
so, where are we going to live?
81
00:10:53,278 --> 00:10:58,648
In an even nicer place,
thanks to professor Mueller.
82
00:10:58,783 --> 00:11:01,650
- Otherwise, you sleep in a tent.
- I wish!
83
00:11:21,181 --> 00:11:24,673
From New York to new whitby,
400 miles exactly.
84
00:11:55,173 --> 00:11:59,212
- Are you feeling tired?
- No, a little nervous.
85
00:11:59,344 --> 00:12:02,802
Come on. You're going to love it.
Smell that country air.
86
00:12:57,652 --> 00:12:59,313
There's the agency.
87
00:12:59,862 --> 00:13:02,695
Stay right where you are, Bob.
We'll be right back.
88
00:13:02,824 --> 00:13:04,234
Okay.
89
00:13:15,336 --> 00:13:18,794
I'm so late. I'm sorry.
Mr. and Mrs. boyle?
90
00:13:18,923 --> 00:13:21,380
- I'm Laura gittleson.
- Nice to meet you.
91
00:13:21,509 --> 00:13:24,000
You could start
to fill this out and sign it.
92
00:13:24,137 --> 00:13:25,627
Sit down, please.
93
00:13:25,763 --> 00:13:27,299
So you both came, in the end.
94
00:13:27,432 --> 00:13:29,593
It's good to have a change of scenery.
95
00:13:29,726 --> 00:13:32,934
Anyway,
I didn't have the house cleaned,
96
00:13:33,062 --> 00:13:35,223
it's been left in spotless condition.
97
00:13:41,946 --> 00:13:45,484
They did tell you
you're staying in his house?
98
00:13:47,744 --> 00:13:51,328
Of course, you've been there
before haven't you, dr boyle?
99
00:13:57,170 --> 00:13:58,535
No.
100
00:14:01,716 --> 00:14:05,300
- Get the keys, Harold, please.
- What keys?
101
00:14:07,889 --> 00:14:11,381
- The freudstein keys.
- Oak mansion, Harold.
102
00:14:11,517 --> 00:14:13,849
Yeah, sure, okay. Oak mansion.
103
00:14:15,146 --> 00:14:18,980
Well, how do you find
our little village?
104
00:14:19,108 --> 00:14:22,145
It's not New York,
but I am sure you'll grow to like it.
105
00:14:22,779 --> 00:14:23,985
I hope so.
106
00:14:38,169 --> 00:14:39,534
Bob
107
00:14:39,670 --> 00:14:40,955
Bob
108
00:14:41,798 --> 00:14:44,084
I'm here. Behind you.
109
00:14:44,634 --> 00:14:47,171
On the other side of the street.
110
00:14:50,640 --> 00:14:52,756
- Hello.
- Hello.
111
00:14:52,892 --> 00:14:56,305
My name is may.
I've been expecting you.
112
00:14:58,981 --> 00:15:00,096
My name is Bob.
113
00:15:01,192 --> 00:15:03,558
My dad is Norman boyle,
he's a scientist.
114
00:15:03,694 --> 00:15:04,934
Yeah, I know.
115
00:15:07,365 --> 00:15:09,822
But I thought I told you not to come.
116
00:15:10,993 --> 00:15:12,108
Mummy didn't want to,
117
00:15:12,245 --> 00:15:16,534
but daddy says he has to do some
important research for a museum.
118
00:15:16,666 --> 00:15:19,533
You shouldn't have come, Bob.
119
00:15:21,170 --> 00:15:24,253
You two just follow me.
That's my car over there.
120
00:15:59,083 --> 00:16:00,619
- Bob!
- Mummy!
121
00:16:00,751 --> 00:16:04,790
- I saw the girl from the white house.
- Why did you get out of the car?
122
00:16:04,922 --> 00:16:06,628
She gave me this doll to play with.
123
00:16:06,757 --> 00:16:09,965
She was waiting for me.
She lives here too.
124
00:16:13,222 --> 00:16:16,259
They will reconnect the telephone
by Friday at the latest.
125
00:16:16,934 --> 00:16:19,721
- Thank you very much.
- Not at all. My pleasure.
126
00:16:20,438 --> 00:16:24,522
- I'll find you that babysitter.
- That's very kind of you.
127
00:16:26,110 --> 00:16:29,147
Goodbye, then.
Hope you enjoy your research.
128
00:16:29,280 --> 00:16:32,113
If there's anything else,
you know where to find me.
129
00:16:45,796 --> 00:16:47,661
Damn tombstone.
130
00:16:53,262 --> 00:16:58,302
- Now tell me... are you happy?
- Yes, I am.
131
00:17:12,657 --> 00:17:14,818
- Norman.
- What?
132
00:17:15,535 --> 00:17:19,369
This house is exactly like the one
in your photo in New York.
133
00:17:21,290 --> 00:17:23,121
Yes, it's possible.
134
00:17:25,503 --> 00:17:28,540
It's typical example
of the local architecture.
135
00:17:28,673 --> 00:17:33,007
There are probably hundreds
of houses like it in the area.
136
00:17:38,182 --> 00:17:39,182
Are you alright?
137
00:17:39,809 --> 00:17:43,677
Don't you want to unload the car?
138
00:18:12,133 --> 00:18:13,748
All done.
139
00:18:18,306 --> 00:18:20,797
Now you have water in the kitchen.
140
00:18:26,105 --> 00:18:29,393
You know... maybe Bob and I
should have stayed in New York.
141
00:18:29,525 --> 00:18:34,440
For god's sake, Lucy.
Stop this, please.
142
00:18:35,531 --> 00:18:38,147
After all, 6 months
goes by real quick, doesn't it?
143
00:18:39,160 --> 00:18:41,697
6 months won't be enough.
144
00:18:41,829 --> 00:18:46,869
I want to find out why Peterson
hanged himself right here.
145
00:18:47,001 --> 00:18:48,411
You'll end up in trouble.
146
00:18:51,672 --> 00:18:55,460
Listen, honey,. I understand.
This whole thing shook me up too.
147
00:18:55,593 --> 00:18:58,505
I am scared and yet curious.
148
00:18:58,638 --> 00:19:02,130
But I need to get to the bottom of this.
149
00:19:17,490 --> 00:19:19,776
Bob's always bringing home that trash.
150
00:19:20,785 --> 00:19:23,447
This doll scares me!
151
00:19:25,122 --> 00:19:26,862
You're just tired, darling.
152
00:19:28,668 --> 00:19:31,660
You should take those pills
your doctor prescribed.
153
00:19:31,796 --> 00:19:34,913
They can provoke hallucinations,
that'd be worse.
154
00:19:35,049 --> 00:19:37,665
It's this house.
It terrifies me.
155
00:19:38,469 --> 00:19:40,300
It's only a house.
156
00:19:41,263 --> 00:19:43,800
The air smells of. I. Death.
157
00:19:44,600 --> 00:19:47,842
Maybe the girl was killed right here!
158
00:19:50,815 --> 00:19:53,807
- This door is nailed shut, how come?
- I'll open it for you.
159
00:19:59,323 --> 00:20:00,403
You know what?
160
00:20:02,326 --> 00:20:05,409
I will open it right now for you.
161
00:20:05,538 --> 00:20:08,530
I'm sorry,
I'm causing you so much trouble.
162
00:20:08,666 --> 00:20:11,373
- No trouble at all.
- No.
163
00:20:11,502 --> 00:20:13,367
Go and fix the rooms first.
164
00:20:13,504 --> 00:20:18,123
Tonight I'd rather sleep in a real bed.
Wouldn't you?
165
00:20:20,845 --> 00:20:25,009
The car gets to the finish line...
166
00:20:25,683 --> 00:20:27,219
Alright.
167
00:20:27,351 --> 00:20:31,469
He won! He's world champion!
168
00:20:33,357 --> 00:20:34,472
Bob
169
00:20:38,112 --> 00:20:40,569
Bob, look, it's time for nap, honey.
170
00:20:40,698 --> 00:20:42,359
No. I want to play.
171
00:21:08,142 --> 00:21:09,973
- Hi...
- Hi.
172
00:21:10,895 --> 00:21:13,352
Are you Mrs. boyle?
173
00:21:14,523 --> 00:21:15,603
Yes.
174
00:21:17,526 --> 00:21:20,142
I'm Ann.
175
00:21:20,279 --> 00:21:22,361
Mrs. gittleson sent me over.
176
00:21:24,575 --> 00:21:26,907
I'm the babysitter.
177
00:25:22,187 --> 00:25:23,472
Ann!
178
00:25:45,335 --> 00:25:47,200
It's alright. You keep the car.
179
00:25:47,337 --> 00:25:49,749
But you'll need it to get home.
Really. It's okay.
180
00:25:49,882 --> 00:25:53,340
- I can take a bus.
- But they only leave once an hour.
181
00:25:53,469 --> 00:25:55,960
I feel like a walk.
I'll do some shopping.
182
00:25:59,808 --> 00:26:00,888
Who was it?
183
00:26:01,018 --> 00:26:03,725
Mrs. gittleson. She didn't see me
184
00:26:03,854 --> 00:26:05,936
or she turned the other way
on purpose.
185
00:26:06,065 --> 00:26:08,056
- Or maybe you need glasses.
- Maybe.
186
00:26:10,235 --> 00:26:13,648
- Are you on top of it?
- Yeah. I feel a little bit better,
187
00:26:13,781 --> 00:26:16,272
now that I know
that Ann is looking after Bob.
188
00:26:18,869 --> 00:26:20,985
- I'll see you tonight.
- Okay.
189
00:26:28,295 --> 00:26:32,038
In the last two months,
he had changed a lot.
190
00:26:34,218 --> 00:26:35,424
He came in less and less
191
00:26:35,552 --> 00:26:39,511
and I had the impression he was
growing obsessively jealous of Sheila.
192
00:26:39,640 --> 00:26:42,803
Dr. boyle,
you will pardon my indiscretion.
193
00:26:42,935 --> 00:26:43,935
Please.
194
00:26:44,728 --> 00:26:48,016
What was he so eager
to discuss with you back then?
195
00:26:48,857 --> 00:26:49,892
Back when?
196
00:26:50,025 --> 00:26:52,767
When you came to visit him
with your daughter.
197
00:26:52,903 --> 00:26:55,485
Don't you remember?
Last October, I think it was.
198
00:26:56,698 --> 00:26:59,030
I never paid a visit to Dr. Peterson.
199
00:26:59,159 --> 00:27:02,276
In fact, this is the first time
I've set foot in this town.
200
00:27:02,412 --> 00:27:03,572
Are you sure?
201
00:27:04,498 --> 00:27:06,739
Yes, of course. Positive.
202
00:27:06,875 --> 00:27:08,911
And anyway,
I have a son, not a daughter.
203
00:27:11,255 --> 00:27:14,167
Strange. I could have sworn.
204
00:27:14,299 --> 00:27:16,881
Mr. wheatley, you called me.
205
00:27:17,511 --> 00:27:20,048
Our precious Daniel Douglas.
206
00:27:20,597 --> 00:27:24,715
If you need any books, documents,
reference material of any kind,
207
00:27:24,852 --> 00:27:27,935
feel free to call on our Mr. Douglas.
He really is precious.
208
00:27:33,735 --> 00:27:36,693
Everything's the way
Dr. Peterson left it.
209
00:27:37,865 --> 00:27:39,651
Those are his notes.
210
00:27:39,783 --> 00:27:42,115
I didn't dare move
any of his materials.
211
00:27:47,124 --> 00:27:49,740
Are you going to carry on
Dr. Peterson's research?
212
00:27:52,171 --> 00:27:53,627
It looks that way.
213
00:27:53,755 --> 00:27:57,668
Over here you'll find
all the medical reports,
214
00:27:57,801 --> 00:28:01,214
death certificates,
and lists of missing persons.
215
00:28:07,102 --> 00:28:08,308
That was not his research.
216
00:28:08,437 --> 00:28:11,975
I don't know.
He asked me to get it.
217
00:28:12,107 --> 00:28:17,352
I told him that...
The material wasn't pertinent.
218
00:28:19,990 --> 00:28:22,276
- And?
- Well, he...
219
00:28:22,409 --> 00:28:26,778
He answered that he was doing
a little private research.
220
00:28:27,247 --> 00:28:31,035
- Do you know anything about it?
- No.
221
00:28:31,168 --> 00:28:33,910
But I'm sure
it's something fascinating.
222
00:28:36,131 --> 00:28:37,166
Well
223
00:28:39,593 --> 00:28:42,505
if you need me,
just ring that bell.
224
00:28:46,266 --> 00:28:49,224
You know where
he hanged himself?
225
00:28:49,353 --> 00:28:50,809
From there.
226
00:29:34,690 --> 00:29:36,646
Do you know who that lady is, Bob?
227
00:29:37,901 --> 00:29:41,519
- She was the wife of Dr. freudstein.
- Who was Dr. freudstein?
228
00:29:41,655 --> 00:29:43,987
- I can't tell you.
- Why not?
229
00:29:44,116 --> 00:29:45,981
She's really not buried there.
230
00:29:50,247 --> 00:29:51,908
Oh, I know.
231
00:29:52,457 --> 00:29:54,823
She's not buried there.
232
00:30:14,229 --> 00:30:18,142
"September 24th 1873,
233
00:30:18,275 --> 00:30:20,561
"Dr. Jacob freudstein
is hereby banned
234
00:30:20,694 --> 00:30:24,152
"from practising
the medical profession for life."
235
00:31:58,458 --> 00:31:59,458
Bob?
236
00:32:19,479 --> 00:32:20,479
Bob?
237
00:32:24,067 --> 00:32:25,067
Ann?
238
00:32:29,239 --> 00:32:30,445
Bob?
239
00:32:32,576 --> 00:32:33,576
Ann?
240
00:33:29,925 --> 00:33:31,256
Lucy!
241
00:33:57,744 --> 00:33:59,029
Lucy?
242
00:34:28,149 --> 00:34:29,514
Lucy.
243
00:34:33,780 --> 00:34:34,815
Lucy...
244
00:34:58,805 --> 00:35:00,045
Hi
245
00:35:07,230 --> 00:35:08,845
How do you feel?
246
00:35:10,066 --> 00:35:11,351
Better.
247
00:35:12,152 --> 00:35:14,438
- Have Bob and Ann come back?
- Not yet.
248
00:35:27,459 --> 00:35:33,170
Norman, let's ask Mrs. gittleson
to find us somewhere else.
249
00:35:33,673 --> 00:35:36,881
I can deal with a graveyard
next door, but a tomb in the floor?
250
00:35:37,010 --> 00:35:40,047
It's just something
you'll have to get used to.
251
00:35:40,597 --> 00:35:42,633
- This ain't New York.
- I know.
252
00:35:42,766 --> 00:35:45,348
Most of the old houses
in the area have tombs in them.
253
00:35:45,477 --> 00:35:47,468
- No way!
- It's because of the winters.
254
00:35:47,604 --> 00:35:49,765
- Is that so?
- Yes, the ground freezes.
255
00:35:49,898 --> 00:35:53,766
Come on, Lucy,
no more ghost talk now.
256
00:35:55,904 --> 00:36:00,489
And, well, darling, now we try
to solve the cellar door mystery.
257
00:36:13,380 --> 00:36:14,460
Nope.
258
00:36:26,601 --> 00:36:28,683
We're home, Mrs. boyle.
259
00:36:28,812 --> 00:36:31,804
Daddy... daddy! _ hi Bob.
260
00:36:32,315 --> 00:36:34,772
Today I saw
my new friend may again.
261
00:36:34,901 --> 00:36:38,769
And she said to tell you 'hi'
and also mummy.
262
00:36:38,905 --> 00:36:40,770
What are you doing?
263
00:36:40,907 --> 00:36:43,774
I want to show mummy
there's nothing behind the door.
264
00:36:43,910 --> 00:36:46,026
How about giving me a hand?
265
00:36:46,162 --> 00:36:47,698
Let's try this key.
266
00:36:47,831 --> 00:36:50,413
Did you see the girl
he was talking about?
267
00:36:50,542 --> 00:36:51,998
No.
268
00:36:52,127 --> 00:36:55,415
- Weren't you with him?
- Yes all the time.
269
00:36:55,547 --> 00:36:57,538
Bob found it.
270
00:37:06,224 --> 00:37:07,839
Thanks.
271
00:37:12,355 --> 00:37:13,561
Rusty as all.
272
00:37:22,323 --> 00:37:26,111
Who knows when the last time
they opened this door.
273
00:37:53,688 --> 00:37:56,896
- Do you see anything?
- Just a load of old junk.
274
00:37:57,901 --> 00:38:00,734
- Should I come with you?
- No. Stay with Bob.
275
00:39:06,094 --> 00:39:07,755
Norman! Ann!
276
00:39:11,474 --> 00:39:13,840
- Why did you shout like that?
- It was just...
277
00:39:33,997 --> 00:39:35,487
Norman... help me!
278
00:39:56,519 --> 00:39:57,519
Daddy!
279
00:41:03,920 --> 00:41:06,252
I see. I'll tell Mrs. gittleson.
280
00:41:06,965 --> 00:41:09,957
Please tell her we want to move out
no later than tomorrow.
281
00:41:10,093 --> 00:41:12,084
Yes, very well.
282
00:41:12,220 --> 00:41:16,259
Well, would it be difficult
to find another house?
283
00:41:16,891 --> 00:41:20,304
I can't really say,
but I don't think so.
284
00:41:20,436 --> 00:41:22,973
Don't forget,
no later than tomorrow.
285
00:41:23,106 --> 00:41:24,596
- Okay.
- Very well.
286
00:41:25,108 --> 00:41:29,101
I'll call her
and tell her to sort it out.
287
00:41:30,154 --> 00:41:31,394
I'll do it now.
288
00:41:38,496 --> 00:41:40,612
That freudstein ..
289
00:41:41,290 --> 00:41:43,702
That damned house.
290
00:41:44,210 --> 00:41:45,825
No. No.
291
00:41:47,797 --> 00:41:50,083
- It was inevitable.
- What?
292
00:41:50,216 --> 00:41:53,504
That they want to leave
the freudstein property.
293
00:41:53,636 --> 00:41:55,877
Oak mansion, Harold.
294
00:41:56,014 --> 00:42:00,007
How many times do I have to tell you,
the house is now called oak mansion.
295
00:42:00,143 --> 00:42:03,010
Yeah, of course, oak mansion.
296
00:42:03,146 --> 00:42:06,638
Call it what you will, but
it has always been freudstein's house.
297
00:42:11,070 --> 00:42:12,070
May.
298
00:42:15,241 --> 00:42:16,526
May.
299
00:42:19,162 --> 00:42:20,823
We have to.
300
00:42:26,085 --> 00:42:27,416
I suppose so.
301
00:42:30,631 --> 00:42:32,212
What are you doing?
302
00:42:33,551 --> 00:42:36,543
- Watching the house.
- You can't see it from here.
303
00:42:41,976 --> 00:42:44,183
Time to go to bed.
304
00:42:49,192 --> 00:42:51,023
Don't go inside.
305
00:42:52,195 --> 00:42:54,060
Whoever you are, don't go inside.
306
00:43:04,832 --> 00:43:06,538
Is anybody home?
307
00:43:15,259 --> 00:43:16,544
Mrs. boyle?
308
00:43:17,929 --> 00:43:19,044
Ann?
309
00:43:23,101 --> 00:43:24,841
Mrs. boyle?
310
00:43:26,229 --> 00:43:27,344
Ann!
311
00:43:54,549 --> 00:43:55,755
Mrs. boyle.
312
00:47:26,510 --> 00:47:27,795
Good morning, Ann.
313
00:47:30,890 --> 00:47:32,346
Good morning.
314
00:47:39,857 --> 00:47:41,313
What are you doing?
315
00:47:42,902 --> 00:47:44,392
I made coffee.
316
00:47:54,413 --> 00:47:58,122
What a shame you didn't come with us
to the restaurant, last night.
317
00:48:08,010 --> 00:48:12,094
Well... at least your parents
must be glad you paid them a visit?
318
00:48:23,818 --> 00:48:25,604
Do you live far from here?
319
00:48:45,214 --> 00:48:46,704
- Norman.
- Yeah?
320
00:48:47,341 --> 00:48:49,457
That girl is a real weirdo.
321
00:48:49,593 --> 00:48:52,710
- Do you think she's dangerous?
- No.
322
00:48:54,849 --> 00:48:56,385
She looks so strange.
323
00:49:04,483 --> 00:49:06,895
- Is it interesting?
- What?
324
00:49:07,570 --> 00:49:11,062
Did you find anything interesting?
325
00:49:12,241 --> 00:49:13,902
I don't know.
326
00:49:14,910 --> 00:49:18,619
Peterson was reading up
about a certain Dr. freudstein,
327
00:49:19,623 --> 00:49:21,830
a turn-of-the-century surgeon,
328
00:49:21,959 --> 00:49:25,167
who had a penchant
for illegal experiments.
329
00:49:25,296 --> 00:49:27,912
What did that have to do
with his research?
330
00:49:28,048 --> 00:49:31,085
Nothing. Nothing at all.
331
00:49:37,224 --> 00:49:40,307
I guess Peterson
was going off the deep end.
332
00:49:46,192 --> 00:49:47,648
- Honey.
- Yeah.
333
00:49:51,655 --> 00:49:55,239
That's why I have
to take a trip to New York.
334
00:49:56,285 --> 00:49:59,322
- When?
- Today.
335
00:50:02,291 --> 00:50:04,953
I think it's time
I tell you the whole story.
336
00:50:07,046 --> 00:50:10,083
Which is that Peterson's suicide
was somehow connected
337
00:50:10,216 --> 00:50:12,548
with his research
on the surgeon freudstein.
338
00:50:35,908 --> 00:50:39,025
Oh... it's you.
339
00:50:40,162 --> 00:50:41,322
Surprised?
340
00:50:41,455 --> 00:50:45,039
Well, it's Sunday.
I didn't expect...
341
00:50:45,167 --> 00:50:47,328
And what are you doing here?
342
00:50:50,506 --> 00:50:51,746
Nothing.
343
00:50:52,341 --> 00:50:54,206
Just a routine check.
344
00:50:54,343 --> 00:50:57,676
One of my duties is to check
all of the wings in the library.
345
00:51:05,396 --> 00:51:08,513
I won't disturb you any longer.
Excuse me.
346
00:51:34,883 --> 00:51:37,044
- Gotcha!
- Only because I fell.
347
00:51:37,177 --> 00:51:38,838
Otherwise you wouldn't have.
348
00:51:39,513 --> 00:51:40,513
Where are you going?
349
00:51:40,598 --> 00:51:43,089
I have to get home
or Ann will yell at me.
350
00:51:43,225 --> 00:51:45,591
Mum's out and she still thinks
I'm up in my room.
351
00:51:45,728 --> 00:51:47,093
No, she won't get mad.
352
00:51:47,229 --> 00:51:50,187
I tell you she will,
mummy told me I was not to go out.
353
00:51:50,316 --> 00:51:51,431
Don't go back, Bob.
354
00:51:51,567 --> 00:51:54,104
Don't worry.
I will sneak back out again. See ya.
355
00:52:01,076 --> 00:52:03,192
- Bye.
- Bye.
356
00:52:03,329 --> 00:52:04,535
Wait for me.
357
00:52:06,248 --> 00:52:09,456
No, Bob. Don't go inside.
358
00:53:01,929 --> 00:53:04,671
I've been working on this
day and night
359
00:53:04,807 --> 00:53:09,642
[can't eat. I can't sleep.
I can't stop now though.
360
00:53:10,521 --> 00:53:12,057
I got to...
361
00:53:38,674 --> 00:53:40,915
I've lost all critical perspective.
362
00:53:42,261 --> 00:53:43,501
The signs.
363
00:53:45,180 --> 00:53:49,219
The warnings of this house,
freudstein's house.
364
00:53:49,727 --> 00:53:51,433
That anguished crying...
365
00:53:51,562 --> 00:53:53,223
And Sheila smiles.
366
00:53:53,355 --> 00:53:55,596
What can I do
fo make her believe me?
367
00:53:55,733 --> 00:53:57,143
Maybe I'm insane.
368
00:53:57,860 --> 00:54:00,021
Yes, this is all unreal.
369
00:54:00,904 --> 00:54:05,523
Freudstein"s house draws me
370
00:54:06,368 --> 00:54:08,029
and frightens me.
371
00:54:14,251 --> 00:54:17,743
How many have wandered innocently
info the waiting spider's web?
372
00:54:18,881 --> 00:54:21,122
How many more are doomed to follow?
373
00:54:26,346 --> 00:54:32,558
The smell of the rooms terrifies me
and lures me on.
374
00:54:34,188 --> 00:54:35,598
The smell of blood
375
00:54:36,690 --> 00:54:39,397
how many more still to come?
376
00:54:40,194 --> 00:54:45,279
How many more? I want to know.
377
00:54:45,407 --> 00:54:47,864
Know the worst
378
00:54:47,993 --> 00:54:50,450
onward... find out ..
379
00:54:50,579 --> 00:54:52,365
Find out
380
00:54:52,498 --> 00:54:54,363
freudstein/
381
00:54:54,500 --> 00:54:56,411
his voice.
382
00:54:57,044 --> 00:54:59,035
Is that his voice?
383
00:55:03,425 --> 00:55:04,915
Blood
384
00:55:07,054 --> 00:55:08,840
blood
385
00:55:09,932 --> 00:55:12,014
not only blood.
386
00:55:13,227 --> 00:55:14,933
His voice.
387
00:55:16,396 --> 00:55:19,934
[I hear it now. [I hear it!
388
00:55:20,067 --> 00:55:22,058
I hear it everywhere!
389
00:55:35,457 --> 00:55:39,245
Sheila! Do you believe me now?
390
00:55:39,378 --> 00:55:40,868
Do you believe me?
391
00:55:47,469 --> 00:55:49,005
No
392
00:55:49,137 --> 00:55:51,753
No
393
00:55:51,890 --> 00:55:53,426
Sheila!
394
00:56:06,822 --> 00:56:09,905
No! No!
395
00:56:10,033 --> 00:56:12,365
Not the children'
396
00:56:13,829 --> 00:56:16,912
and they're on the starting grid,
set for the race.
397
00:56:17,040 --> 00:56:18,325
On your marks. Go!
398
00:56:18,458 --> 00:56:21,791
Johnny overtakes Norman Smith!
399
00:57:40,415 --> 00:57:43,452
This race is thrilling...
400
00:57:47,756 --> 00:57:50,088
He's lost control!
401
00:57:53,261 --> 00:57:55,547
He needs to catch up with the others.
402
00:58:02,604 --> 00:58:03,969
Norman.
403
00:58:09,820 --> 00:58:10,935
But why...?
404
00:59:19,639 --> 00:59:20,674
Bob!
405
00:59:40,911 --> 00:59:42,697
Where are you?
406
00:59:48,502 --> 00:59:49,662
Come on. Quit playing.
407
01:00:01,056 --> 01:00:02,091
Bob.
408
01:00:03,225 --> 01:00:04,715
Are you down there?
409
01:00:08,230 --> 01:00:09,265
Answer me.
410
01:00:13,693 --> 01:00:15,058
You alright?
411
01:00:17,697 --> 01:00:20,905
Wait, I'll come down and help you.
412
01:00:33,755 --> 01:00:34,915
Bob.
413
01:00:39,052 --> 01:00:41,168
Bob!
414
01:00:59,865 --> 01:01:01,696
Bob?
415
01:01:05,704 --> 01:01:07,615
Please answer me.
416
01:01:21,803 --> 01:01:23,213
Help me! Help!
417
01:01:26,808 --> 01:01:28,924
The door, Bob! Open the door!
418
01:01:33,398 --> 01:01:34,934
Help Mel
419
01:01:36,693 --> 01:01:38,149
open the door!
420
01:01:40,989 --> 01:01:42,775
Open the door! Open the door!
421
01:01:43,491 --> 01:01:45,698
Somebody help me!
422
01:01:45,827 --> 01:01:48,239
Okay, yogi?
We've got to rescue Ann!
423
01:01:52,834 --> 01:01:54,244
Open it!
424
01:02:32,207 --> 01:02:33,413
Ann?
425
01:04:42,420 --> 01:04:43,500
Bob?
426
01:04:44,214 --> 01:04:45,875
Ann?
427
01:04:49,177 --> 01:04:51,088
Can you help me?
428
01:04:59,312 --> 01:05:01,519
Bob? Ann?
429
01:05:19,416 --> 01:05:20,576
Bob.
430
01:05:33,263 --> 01:05:34,263
Bob!
431
01:05:36,349 --> 01:05:37,714
Mummy...
432
01:05:38,268 --> 01:05:39,804
What's the matter?
433
01:05:41,604 --> 01:05:43,390
- Mummy...
- What's wrong?
434
01:05:43,982 --> 01:05:45,518
I'm so scared.
435
01:05:45,650 --> 01:05:47,390
Where's Ann? What happened?
436
01:05:48,236 --> 01:05:49,476
Ann... mummy!
437
01:05:50,822 --> 01:05:54,360
Were you playing?
You mean she was hiding?
438
01:05:54,826 --> 01:05:58,034
I was racing
and I heard this scream,
439
01:05:58,163 --> 01:06:00,529
and I went down to the cellar and...
440
01:06:00,665 --> 01:06:01,950
And.?
441
01:06:03,293 --> 01:06:06,251
- And they cut off Ann's head.
- What?
442
01:06:07,255 --> 01:06:10,543
Really, mummy.
It fell down the stairs.
443
01:06:10,675 --> 01:06:14,463
- I saw it. I did.
- Bob! Bob, really...
444
01:06:14,596 --> 01:06:17,759
- It's true mummy, I saw!
- It's alright.
445
01:07:16,241 --> 01:07:20,075
It's the truth, mummy. Honest.
I saw it roll down the stairs.
446
01:07:20,578 --> 01:07:22,990
Bob, you really gave me a fright.
447
01:08:16,634 --> 01:08:18,090
Hey!
448
01:08:19,095 --> 01:08:22,303
- What are you doing here?
- What's the problem?
449
01:08:22,432 --> 01:08:24,593
We're closed now.
What do you need?
450
01:08:24,726 --> 01:08:27,468
- I'm looking for a tomb.
- Whose tomb?
451
01:08:27,604 --> 01:08:31,222
- A Dr. freudstein's.
- Oh, you too?
452
01:08:32,358 --> 01:08:34,895
- What do you mean?
- Well, you're not the first.
453
01:08:36,738 --> 01:08:41,277
Look, I came over 120 miles
to see this tomb
454
01:08:41,409 --> 01:08:44,446
- and I want to see it.
- Well, you shouldn't have bothered.
455
01:08:44,579 --> 01:08:46,570
There is no Dr. freudstein here.
456
01:08:48,916 --> 01:08:50,076
But
457
01:08:52,170 --> 01:08:55,003
according to the official records,
he was buried here.
458
01:08:55,590 --> 01:08:57,455
That doesn't mean a thing.
459
01:08:57,592 --> 01:09:00,425
It's a lot of bunk that
freudstein is buried here.
460
01:09:00,553 --> 01:09:03,636
Just gossip. Now come on.
The cemetery is closed.
461
01:09:03,765 --> 01:09:04,880
Let's go.
462
01:09:05,933 --> 01:09:07,343
Go away, please.
463
01:09:22,283 --> 01:09:23,568
Thanks, mummy.
464
01:09:27,121 --> 01:09:28,952
Ann will come back tomorrow,
you'll see.
465
01:09:29,582 --> 01:09:32,244
She's probably just gone
to visit her parents. That's all.
466
01:09:37,465 --> 01:09:39,251
Go to sleep now. Come on.
467
01:09:40,843 --> 01:09:43,710
Good night, honey. Sleep tight.
468
01:10:50,913 --> 01:10:52,028
Ann?
469
01:10:54,041 --> 01:10:56,657
Mummy says you are not dead.
470
01:10:59,714 --> 01:11:01,545
Is that true?
471
01:11:11,517 --> 01:11:12,882
Ann?
472
01:11:19,066 --> 01:11:20,556
Are you there?
473
01:11:55,603 --> 01:11:57,389
Mummy!
474
01:11:58,523 --> 01:11:59,763
Mummy!
475
01:12:09,116 --> 01:12:11,198
Mummy! Help me out...
476
01:12:14,580 --> 01:12:15,990
Bob?
477
01:12:28,427 --> 01:12:31,794
- Bob?
- I'm in the cellar! Help!
478
01:12:37,353 --> 01:12:41,596
Mummy, I'm scared! Help me out!
479
01:12:42,483 --> 01:12:44,974
- Don't worry, honey.
- Mummy!
480
01:12:46,112 --> 01:12:47,943
Let me out of here...
I'm scared!
481
01:12:48,072 --> 01:12:51,735
Stay calm.
Mummy will get you out.
482
01:12:51,868 --> 01:12:55,486
Mummy! Hurry! I'm scared.
483
01:12:56,789 --> 01:13:00,702
Use the key like daddy did.
I don't want to stay in here!
484
01:13:04,714 --> 01:13:06,500
- Hurry up!
- Stay calm!
485
01:13:08,885 --> 01:13:11,843
- Mummy!
- Keep calm!
486
01:13:14,348 --> 01:13:16,430
I'm trying to open it...
487
01:13:21,355 --> 01:13:22,470
Mummy.
488
01:13:28,070 --> 01:13:31,187
Open the door!
489
01:13:36,037 --> 01:13:37,902
Let me out, please!
490
01:13:53,471 --> 01:13:58,511
There must be a way
to open this damn door!
491
01:13:58,643 --> 01:14:00,053
Mummy!
492
01:14:11,739 --> 01:14:14,321
Don't leave me in here!
493
01:14:18,704 --> 01:14:20,569
There's someone in here, mummy!
494
01:14:23,668 --> 01:14:26,375
Somebody's there! I'm scared!
495
01:14:30,383 --> 01:14:32,590
He's coming to get me! Mummy!
496
01:14:48,776 --> 01:14:50,266
Mummy!
497
01:14:55,032 --> 01:14:56,112
Lucy...
498
01:14:57,159 --> 01:14:58,490
What's the matter?
499
01:14:58,619 --> 01:15:00,109
Mummy!
500
01:15:00,621 --> 01:15:02,407
- Is Bob in there?
- The key broke!
501
01:15:02,540 --> 01:15:05,998
We've got to get him out!
Let's kick the door down!
502
01:15:06,544 --> 01:15:09,502
Where's the axe?
Where's the damn axe?
503
01:15:12,508 --> 01:15:14,999
- Bob, keep away from the door!
- Yes, dad!
504
01:15:22,059 --> 01:15:24,050
Don't cry, Bob. I'll get you out.
505
01:15:24,186 --> 01:15:27,553
- Who's in this house?
- Dr. freudstein!
506
01:15:29,650 --> 01:15:33,518
Peterson found out the truth.
That's why freudstein killed Sheila.
507
01:15:36,991 --> 01:15:41,325
- Mummy!
- Bob!
508
01:15:41,454 --> 01:15:43,820
That's why Peterson hanged himself.
509
01:16:22,203 --> 01:16:24,694
No!
510
01:17:32,690 --> 01:17:34,271
My god! Bob!
511
01:17:34,400 --> 01:17:37,517
He needs human victims
to renew his cells.
512
01:17:37,653 --> 01:17:40,360
- That's how he stays alive.
- Bob!
513
01:17:56,130 --> 01:17:57,415
Bob
514
01:18:02,178 --> 01:18:03,384
Bob!
515
01:19:41,402 --> 01:19:43,688
Norman!
516
01:20:12,474 --> 01:20:14,214
Quick. Hurry!
517
01:21:38,394 --> 01:21:39,509
Mummy!
518
01:21:54,326 --> 01:21:57,363
Mummy!
519
01:23:23,624 --> 01:23:25,615
- May...
- Bob.
520
01:23:30,047 --> 01:23:31,287
May.
521
01:23:31,423 --> 01:23:34,961
Time to go home, may freudstein.
522
01:23:35,093 --> 01:23:38,256
Now Bob is with us,
soon some other guest will drop in.
523
01:24:58,135 --> 01:25:04,426
No one will ever know whether children
are monsters or monsters are children.
34307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.