Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,649 --> 00:00:20,564
Hurry up! You've got
five seconds till blast-off!
2
00:00:20,649 --> 00:00:22,024
Stop rushing me.
I'm trying!
3
00:00:22,109 --> 00:00:24,853
First poop out of the
chute wins the Dookie Derby!
4
00:00:26,836 --> 00:00:29,088
I'm not above winning by forfeit,
you know!
5
00:00:29,172 --> 00:00:31,251
In your dreams, Rivers!
6
00:00:41,048 --> 00:00:45,019
♪ Left to the right
we gon' make, make it bang ♪
7
00:00:45,103 --> 00:00:47,228
♪ Put your hands in the air
8
00:00:47,313 --> 00:00:49,088
♪ Let me see you bounce
9
00:00:49,172 --> 00:00:51,507
♪ To the left, to the right
10
00:00:57,336 --> 00:01:00,217
♪ 'Cause when we jumping
and popping, we jopping ♪
11
00:01:01,953 --> 00:01:03,057
♪ Jopping
12
00:01:03,830 --> 00:01:05,608
♪ Jopping
13
00:01:08,899 --> 00:01:10,524
Squeebee, don't fail me now.
14
00:01:10,609 --> 00:01:12,469
Torpedo in the tube
in three...
15
00:01:12,554 --> 00:01:13,642
two...
16
00:01:13,726 --> 00:01:14,780
one!
17
00:01:14,864 --> 00:01:16,329
Hey!
18
00:01:16,414 --> 00:01:17,978
Elliot, I don't know
what you're doing,
19
00:01:18,063 --> 00:01:19,690
but Squeebee is not your toy!
20
00:01:19,775 --> 00:01:22,277
- Whoa, whoa, whoa!
- Beep, beep! Zoom!
21
00:01:24,844 --> 00:01:26,311
Another Dookie Derby?
22
00:01:26,395 --> 00:01:28,104
Really?
23
00:01:28,188 --> 00:01:29,449
What are
those two eating?
24
00:01:29,533 --> 00:01:31,311
I honestly don't think
they're human.
25
00:01:44,637 --> 00:01:45,900
Yes!
26
00:01:45,985 --> 00:01:48,048
Ladies, Gents, and Matilda,
27
00:01:48,133 --> 00:01:50,696
I give you
the still undisputed king
28
00:01:50,814 --> 00:01:52,947
of the Intergalactic
Dookie Derby,
29
00:01:53,032 --> 00:01:57,040
William Carl Rivers !
30
00:01:59,124 --> 00:02:00,923
Come on, come on,
come on, come on.
31
00:02:01,711 --> 00:02:03,316
Where is it?
32
00:02:03,400 --> 00:02:05,006
That win doesn't count.
33
00:02:05,090 --> 00:02:06,075
Something got messed up.
34
00:02:06,159 --> 00:02:07,902
Aw, don't be a party pooper.
35
00:02:07,986 --> 00:02:09,541
Oh, wait, that's me, baby!
36
00:02:09,626 --> 00:02:10,937
No, it didn't come out.
37
00:02:11,021 --> 00:02:12,454
What do you mean
it didn't come out?
38
00:02:12,539 --> 00:02:14,800
I flushed Squeebee,
and it didn't come out.
39
00:02:15,251 --> 00:02:17,040
You flushed Squeebee?
40
00:02:17,124 --> 00:02:18,486
Where could it be?
41
00:02:23,934 --> 00:02:26,279
Could I get some help here?
42
00:02:28,338 --> 00:02:30,399
Oh, Squeebee,
what have you done?
43
00:02:30,591 --> 00:02:32,591
Episode Title: "Day 21"
Aired on: November 27, 2020
44
00:02:35,608 --> 00:02:38,485
*THE ASTRONAUTS*
Season 01 Episode 04
45
00:02:43,649 --> 00:02:44,868
Come on, just tell me.
46
00:02:44,952 --> 00:02:46,236
There's nothing to tell.
47
00:02:46,321 --> 00:02:48,471
Like, prune juice,
caffeine?
48
00:02:48,556 --> 00:02:49,644
What's your secret?
49
00:02:49,728 --> 00:02:51,851
It's not a secret,
it's a gift.
50
00:02:51,935 --> 00:02:54,058
Four times in one day
is definitely not a gift.
51
00:02:54,142 --> 00:02:56,603
- It's a mutant colon.
- It's still clogged,
52
00:02:56,688 --> 00:02:58,955
and the washing machine
is at its capacity,
53
00:02:59,039 --> 00:03:02,353
so you guys are gonna have
to hand-wash all of these.
54
00:03:02,517 --> 00:03:04,472
I know, right?
What a drag.
55
00:03:04,556 --> 00:03:06,782
If only there was some type
of warning under the lid
56
00:03:06,866 --> 00:03:08,748
telling you not to flush
foreign objects.
57
00:03:08,832 --> 00:03:11,763
Oh, wait,
that's on every toilet ever!
58
00:03:12,722 --> 00:03:15,327
Matilda, how do you
unclog a toilet?
59
00:03:15,521 --> 00:03:18,625
Deploy the pneumatic plunger.
60
00:03:27,829 --> 00:03:29,813
How do you use this thing?
61
00:03:35,659 --> 00:03:38,049
Hi. I'm Rex Dowd,
62
00:03:38,134 --> 00:03:40,127
and if you're watching
this video,
63
00:03:40,211 --> 00:03:42,626
you're up to your neck
in blue goo and poo.
64
00:03:42,720 --> 00:03:44,748
Dude, that's the guy
who played Captain McAdams!
65
00:03:44,832 --> 00:03:46,649
He's my dad's poker buddy. Shh!
66
00:03:47,245 --> 00:03:48,955
...first thing you'll need
67
00:03:49,039 --> 00:03:50,437
is this bad boy.
68
00:03:50,521 --> 00:03:54,127
The Series 3000
Dual-Port Pneumatic Plunger.
69
00:03:54,212 --> 00:03:56,506
- So cool...
- So cool...
70
00:03:56,590 --> 00:03:58,368
Dibs on plunging!
71
00:03:58,489 --> 00:04:02,075
Be sure to don
your safety glasses.
72
00:04:03,499 --> 00:04:06,735
Next, insert the rubber flange
73
00:04:06,824 --> 00:04:08,524
deep into the commode...
74
00:04:08,979 --> 00:04:10,584
Ensure a tight seal,
75
00:04:10,731 --> 00:04:13,274
then give it a firm push.
76
00:04:14,878 --> 00:04:16,104
Don't be shy.
77
00:04:16,189 --> 00:04:18,063
Bear down
like you mean business.
78
00:04:22,673 --> 00:04:24,334
He looks so weird
without the eye patch.
79
00:04:24,527 --> 00:04:25,598
Shh!
80
00:04:29,004 --> 00:04:31,368
Go, go, go, go, go, go!
81
00:04:31,548 --> 00:04:32,886
It worked!
82
00:04:32,970 --> 00:04:33,851
Yes!
83
00:04:33,935 --> 00:04:35,713
- Whoo-hoo!
- Way to go, Martin! Whoo!
84
00:04:38,039 --> 00:04:40,829
Oh, that's just
the pipes settling!
85
00:04:49,985 --> 00:04:52,665
Tell me you washed the towels!
86
00:04:56,223 --> 00:04:58,104
Matilda, get
Mission Control online.
87
00:04:58,189 --> 00:04:59,174
Downlinking now.
88
00:04:59,259 --> 00:05:01,111
No! Matilda,
belay that order.
89
00:05:01,196 --> 00:05:02,666
"Belay"?
90
00:05:02,751 --> 00:05:04,610
Yeah. Belay. As in,
91
00:05:04,694 --> 00:05:06,368
don't get in line
for the Lind Bellows
92
00:05:06,452 --> 00:05:08,610
all-you-can-eat "what did
you stupid kids do now?" buffet.
93
00:05:08,694 --> 00:05:10,321
You just don't want
to get in trouble.
94
00:05:10,406 --> 00:05:12,838
If one system goes down,
it could cause bigger problems elsewhere.
95
00:05:12,922 --> 00:05:14,743
Or it might not.
96
00:05:14,828 --> 00:05:16,220
It could just be
all the plunging
97
00:05:16,305 --> 00:05:18,566
from that
Poop Blaster 3000 thing.
98
00:05:18,763 --> 00:05:19,955
Just take a deep breath.
99
00:05:20,039 --> 00:05:21,058
I say we chill,
100
00:05:21,142 --> 00:05:22,768
let the system settle
and see if it just...
101
00:05:22,852 --> 00:05:23,852
unclogs itself.
102
00:05:25,467 --> 00:05:27,935
Besides, we got
two bathrooms.
103
00:05:28,020 --> 00:05:29,468
We'll all just
share mine for now.
104
00:05:39,728 --> 00:05:42,024
♪ Hello, good morning,
how you doing? ♪
105
00:05:42,108 --> 00:05:44,024
♪ Waking up, shaking
yesterday's blues, yeah ♪
106
00:05:44,108 --> 00:05:46,403
♪ Turn the TV off,
it's bad news, man... ♪
107
00:05:46,487 --> 00:05:47,437
Good morning, crew.
108
00:05:47,521 --> 00:05:49,063
Grab your tablets.
109
00:05:49,148 --> 00:05:51,091
"Captain's Commode
Book of Law"?
110
00:05:51,176 --> 00:05:52,092
For real?
111
00:05:52,176 --> 00:05:54,024
I took the liberty
of putting together
112
00:05:54,108 --> 00:05:55,920
a detailed time-share
toilet schedule,
113
00:05:56,004 --> 00:05:58,058
along with a very reasonable
set of guidelines.
114
00:05:58,142 --> 00:05:59,886
Wow, this, uh...
115
00:05:59,970 --> 00:06:03,334
just keeps going on and on.
116
00:06:03,418 --> 00:06:05,088
I think you'll find
this makes sharing one toilet
117
00:06:05,172 --> 00:06:06,747
much smoother for all of us.
118
00:06:06,832 --> 00:06:09,142
No beverages
after 6:00 p.m.?
119
00:06:09,938 --> 00:06:12,572
Five minutes per person...
every eight hours?
120
00:06:12,657 --> 00:06:13,978
By appointment only?
121
00:06:14,070 --> 00:06:15,987
I'm just gonna stick to
the bedpan in the Med bay.
122
00:06:16,071 --> 00:06:17,493
Know what, that's it.
123
00:06:17,687 --> 00:06:19,265
I'm reporting the blockage
to Engineering
124
00:06:19,349 --> 00:06:21,092
- at the next mission downlink...
- No!
125
00:06:21,176 --> 00:06:22,314
No parents.
126
00:06:24,349 --> 00:06:25,299
Come on, Samy.
127
00:06:25,383 --> 00:06:26,506
How do you ever expect us
to get through
128
00:06:26,590 --> 00:06:27,541
however many days
we're up here
129
00:06:27,625 --> 00:06:29,728
if we can't even fix
a stupid toilet?
130
00:06:31,385 --> 00:06:33,523
They're gonna think
we're totally helpless.
131
00:06:40,245 --> 00:06:43,334
Matilda, can you identify
the location of the blockage?
132
00:06:43,418 --> 00:06:45,024
According
to my pressure readings,
133
00:06:45,108 --> 00:06:46,989
the rubber toy
is blocking a pipe
134
00:06:47,073 --> 00:06:50,334
in Quadrant 4,
Sector 2A...
135
00:06:50,418 --> 00:06:51,265
See?
136
00:06:51,349 --> 00:06:52,851
Piece of cake.
137
00:06:52,935 --> 00:06:55,127
Who needs parents
when you've got Matilda?
138
00:06:55,211 --> 00:06:56,299
Matilda...
139
00:06:56,383 --> 00:06:57,868
zoom out.
140
00:06:58,521 --> 00:07:01,472
All the way out.
141
00:07:01,556 --> 00:07:03,290
Yeah.
142
00:07:03,375 --> 00:07:04,755
Piece of cake.
143
00:07:09,556 --> 00:07:11,157
Come on, let's go!
144
00:07:11,242 --> 00:07:14,196
Everybody gets
a listening device.
145
00:07:14,728 --> 00:07:17,280
- Dr. Samy.
- Thanks.
146
00:07:18,238 --> 00:07:19,602
- Dr. Martin.
- Thank you.
147
00:07:19,687 --> 00:07:21,402
- And one for Dr. Elliot.
- Thank you.
148
00:07:21,487 --> 00:07:23,575
- Dr. Martin.
- Okay.
149
00:07:23,659 --> 00:07:26,040
All right,
let's find Squeebee.
150
00:07:26,125 --> 00:07:27,869
Wait, what about me?
151
00:07:28,353 --> 00:07:29,955
Huh?
152
00:07:30,039 --> 00:07:31,506
Here you are,
153
00:07:31,590 --> 00:07:32,610
Dr. Will.
154
00:07:32,694 --> 00:07:35,049
All right,
come on, let's go.
155
00:07:37,280 --> 00:07:40,265
Our best bet is
to track Squeebee with sound...
156
00:07:41,724 --> 00:07:44,333
...listen to the pipes
for squeaks...
157
00:07:45,384 --> 00:07:48,192
go over the entire
plumbing system...
158
00:07:48,935 --> 00:07:51,728
in every corner
of the ship...
159
00:07:52,298 --> 00:07:54,249
...every foot of it,
160
00:07:54,974 --> 00:07:56,935
inch by inch.
161
00:07:58,314 --> 00:08:01,122
After
a lot of trial and error,
162
00:08:01,207 --> 00:08:02,599
I've created a virus
163
00:08:02,684 --> 00:08:04,703
that will take Matilda
off the steering wheel.
164
00:08:04,788 --> 00:08:07,231
There's no way we can
successfully upload a virus.
165
00:08:07,354 --> 00:08:09,575
Right, the on board versions
are locked up tight.
166
00:08:09,660 --> 00:08:12,505
Okay, but she's still
dependent upon The Cloud
167
00:08:12,590 --> 00:08:14,058
as a processing resource,
168
00:08:14,143 --> 00:08:17,489
so we infect The Cloud
with said virus.
169
00:08:18,266 --> 00:08:20,511
I asked you to come to me
with a solution,
170
00:08:20,596 --> 00:08:22,340
not a nuclear option.
171
00:08:22,486 --> 00:08:23,989
The answer is no,
absolutely not.
172
00:08:24,074 --> 00:08:25,436
- Griffin, wait...
- No!
173
00:08:25,529 --> 00:08:28,466
Hear him out. This is
the only solution we got.
174
00:08:29,850 --> 00:08:31,884
Thank you, Niles.
175
00:08:33,300 --> 00:08:35,255
The code
is targeted, Griffin.
176
00:08:35,416 --> 00:08:38,575
It's specific
to the Matilda up there.
177
00:08:39,560 --> 00:08:40,747
Look, I know
178
00:08:40,832 --> 00:08:42,552
you want to protect
the company, Griffin,
179
00:08:42,637 --> 00:08:43,935
but at this point,
180
00:08:44,184 --> 00:08:47,144
the nuclear option
is the only option we got.
181
00:08:49,199 --> 00:08:50,425
And you promise
182
00:08:50,510 --> 00:08:53,219
it won't put their lives
in any danger?
183
00:08:53,896 --> 00:08:56,058
At this point,
everything is a risk,
184
00:08:56,380 --> 00:08:58,832
but the real danger
is doing nothing at all.
185
00:08:59,567 --> 00:09:01,192
Look, if this is gonna work,
186
00:09:01,277 --> 00:09:02,685
I'm gonna need
your daughter's help.
187
00:09:02,770 --> 00:09:04,114
Why Samy?
188
00:09:04,199 --> 00:09:05,857
Because, of all the kids
up there,
189
00:09:05,942 --> 00:09:07,920
Matilda seems
to trust Samy the most.
190
00:09:08,004 --> 00:09:09,832
So you want to use
our daughter again.
191
00:09:10,465 --> 00:09:12,302
It's your only shot
at getting her home.
192
00:09:14,379 --> 00:09:15,942
Whatever it takes.
193
00:09:17,545 --> 00:09:19,855
Are you on board
with this fix?
194
00:09:21,417 --> 00:09:24,643
If it'll get our kids back,
I'd call it a no-brainer.
195
00:09:24,908 --> 00:09:26,081
You?
196
00:09:28,786 --> 00:09:31,373
I would call it surprising.
197
00:09:43,176 --> 00:09:45,314
I think I hear him.
Squeebee.
198
00:09:46,052 --> 00:09:47,402
What's your location?
199
00:09:47,487 --> 00:09:48,896
Do you need back-up?
200
00:09:48,981 --> 00:09:52,039
Aft condensation
exchange tower A.
201
00:09:57,349 --> 00:10:00,472
Wait, I don't
hear him anymore.
202
00:10:00,556 --> 00:10:02,161
False alarm.
203
00:10:02,245 --> 00:10:05,419
Okay, keep
listening to the pipes.
204
00:10:05,504 --> 00:10:07,872
Squeebee may still be
in Hydroponics.
205
00:10:28,556 --> 00:10:30,280
Squeebee?
206
00:10:43,901 --> 00:10:46,073
You... in there?
207
00:10:58,841 --> 00:11:00,466
Hello?
208
00:11:17,341 --> 00:11:19,092
I keep seeing its face.
209
00:11:20,427 --> 00:11:22,299
I can't get it
outta my head.
210
00:11:22,383 --> 00:11:23,679
It's okay, dude.
211
00:11:23,763 --> 00:11:25,222
You don't have to talk about it.
212
00:11:25,307 --> 00:11:26,307
Not right now.
213
00:11:27,106 --> 00:11:28,810
It's so big.
214
00:11:28,895 --> 00:11:30,146
Big as a pizza.
215
00:11:31,575 --> 00:11:33,083
I think it's alive.
216
00:11:33,168 --> 00:11:34,574
Alive?
217
00:11:35,910 --> 00:11:40,309
Matilda, is there any chance
Squeebee is... alive?
218
00:11:40,394 --> 00:11:41,474
No, Elliot.
219
00:11:41,559 --> 00:11:44,957
Squeebee is composed
of EC-419D,
220
00:11:45,042 --> 00:11:48,521
an absorbent, non-organic
epoxy-polymer gelatin
221
00:11:48,606 --> 00:11:49,954
formulated to expand
222
00:11:50,039 --> 00:11:52,556
when exposed to liquid
and heat.
223
00:11:54,221 --> 00:11:55,378
Heat expands it?
224
00:11:55,466 --> 00:11:57,794
Conversely,
Squeebee shrinks
225
00:11:57,879 --> 00:12:00,817
when exposed
to sub-zero temperatures.
226
00:12:01,348 --> 00:12:04,954
Cold shrinks it...
227
00:12:05,152 --> 00:12:06,747
cold shrinks it,
cold shrinks it!
228
00:12:06,832 --> 00:12:07,943
Do you actually
have an idea,
229
00:12:08,027 --> 00:12:09,358
or are you just
gonna keep saying that
230
00:12:09,442 --> 00:12:11,117
over and over again
until I hit you?
231
00:12:11,202 --> 00:12:12,754
Matilda, is there any way
232
00:12:12,839 --> 00:12:16,285
we can track Squeebee through
the pipes in real time?
233
00:12:16,370 --> 00:12:17,630
Yes, Samy.
234
00:12:17,715 --> 00:12:19,294
As long as the subject
is moving,
235
00:12:19,379 --> 00:12:22,160
I can track it through
micro-variations in pressure
236
00:12:22,245 --> 00:12:23,637
within the system.
237
00:12:23,896 --> 00:12:25,226
What are you thinking?
238
00:12:25,317 --> 00:12:26,833
I'm thinking...
239
00:12:26,918 --> 00:12:28,934
that we're gonna blast
that butt-ugly piece of goo
240
00:12:29,019 --> 00:12:30,676
into outer space.
241
00:12:36,596 --> 00:12:38,581
Operation
Squeebee Squeeze.
242
00:12:38,860 --> 00:12:40,520
All right, Will, Martin, and I
243
00:12:40,605 --> 00:12:42,208
will be stationed here,
here, and here.
244
00:12:42,293 --> 00:12:43,765
We'll freeze the pipes
in sequence
245
00:12:43,850 --> 00:12:45,060
with blasts of CO2.
246
00:12:45,145 --> 00:12:46,541
We'll use
the fire extinguishers
247
00:12:46,625 --> 00:12:47,886
to shrink Squeebee
with cold.
248
00:12:48,020 --> 00:12:49,541
Elliot, you're here.
249
00:12:49,625 --> 00:12:50,886
On my mark,
250
00:12:50,971 --> 00:12:53,005
short bursts
from the Poop Blaster 3000.
251
00:12:53,090 --> 00:12:54,610
Push Squeebee
through the pipes
252
00:12:54,694 --> 00:12:56,114
toward the back of the ship.
253
00:12:56,199 --> 00:12:57,574
Once he's in position,
254
00:12:57,659 --> 00:12:59,043
I'll hit the purge button here,
255
00:12:59,128 --> 00:13:00,906
- and...
- Whoosh!
256
00:13:01,163 --> 00:13:02,493
Exactly.
257
00:13:02,578 --> 00:13:03,885
Any questions?
258
00:13:03,970 --> 00:13:05,512
What about me?
259
00:13:06,176 --> 00:13:07,748
What do I do?
260
00:13:07,832 --> 00:13:09,676
Oh, no, no, Dor.
261
00:13:09,855 --> 00:13:11,219
You're on the monitors!
262
00:13:11,304 --> 00:13:12,723
Super important.
263
00:13:14,142 --> 00:13:16,426
Firefighter Martin here
to save the day.
264
00:13:16,511 --> 00:13:18,114
Not just
any firefighters!
265
00:13:18,199 --> 00:13:19,888
Space Alien Firefighters!
266
00:13:19,973 --> 00:13:21,230
Oh!
267
00:13:21,314 --> 00:13:23,613
Right, from "Fear and Dread 8:
268
00:13:23,698 --> 00:13:25,184
- Extreme Overkill."
- Yeah!
269
00:13:25,269 --> 00:13:26,700
I think we look like,
you know,
270
00:13:26,785 --> 00:13:28,193
Zombie Busters?
271
00:13:28,379 --> 00:13:29,896
"Fear and Dread 7"?
272
00:13:30,211 --> 00:13:31,825
Nailed it!
273
00:13:31,910 --> 00:13:33,643
Hey, Dor, how we looking?
274
00:13:33,728 --> 00:13:35,506
Like a bunch of blue dots.
275
00:13:35,590 --> 00:13:37,715
I mean, are you
reading our positions?
276
00:13:37,800 --> 00:13:38,716
Yeah, but...
277
00:13:38,801 --> 00:13:40,268
But what?
278
00:13:40,353 --> 00:13:42,131
Dor, is there a problem?
279
00:13:42,216 --> 00:13:43,374
Well...
280
00:13:43,459 --> 00:13:44,823
I was wondering,
281
00:13:44,908 --> 00:13:47,436
do we really have to blast
Squeebee off into space?
282
00:13:48,763 --> 00:13:50,403
It's him or us, Dor.
283
00:13:50,487 --> 00:13:51,784
But he's so...
284
00:13:51,869 --> 00:13:53,697
He's so cute.
285
00:13:56,763 --> 00:13:58,472
All right, guys,
let's go.
286
00:13:58,556 --> 00:14:00,614
Odyssey II,
what is going on up there?
287
00:14:00,699 --> 00:14:02,320
Over.
288
00:14:08,215 --> 00:14:09,888
Samy, do you wanna tell me
289
00:14:09,973 --> 00:14:11,247
what you and your little friends
are getting up to
290
00:14:11,331 --> 00:14:12,816
with the fire extinguishers?
291
00:14:12,901 --> 00:14:13,901
Uh...
292
00:14:14,694 --> 00:14:16,024
Uh...
293
00:14:16,199 --> 00:14:17,262
We're LARPing.
294
00:14:17,347 --> 00:14:19,505
Sorry, Larp...
S-say again?
295
00:14:19,822 --> 00:14:22,363
LARPing, like
"Live-action role-playing"?
296
00:14:23,173 --> 00:14:24,814
Uh, we created a game
called, uh,
297
00:14:24,906 --> 00:14:26,426
...Alien Hunt.
298
00:14:26,524 --> 00:14:27,850
Sorry, uh, what now?
299
00:14:27,935 --> 00:14:28,941
Samy...
300
00:14:29,026 --> 00:14:30,405
tell me the truth.
301
00:14:34,029 --> 00:14:36,324
Like he said.
Alien Hunt.
302
00:14:37,040 --> 00:14:38,637
♪ Going on
an alien hunt ♪
303
00:14:38,722 --> 00:14:40,668
♪ We're gonna catch
a big one... ♪
304
00:14:41,418 --> 00:14:43,713
♪ We're going on
an alien hunt ♪
305
00:14:43,797 --> 00:14:45,713
♪ And we're going on
an alien hunt ♪
306
00:14:45,797 --> 00:14:47,713
♪ We're gonna catch a big one
307
00:14:47,797 --> 00:14:50,410
♪ We're not scared
308
00:14:50,495 --> 00:14:51,893
I'm a little scared.
309
00:14:52,144 --> 00:14:53,644
♪ We're going
on an alien hunt... ♪
310
00:14:53,728 --> 00:14:55,919
F-fine.
Okay, fine, just...
311
00:14:56,004 --> 00:14:58,728
try not to break anything, okay?
312
00:15:01,305 --> 00:15:02,437
Monsters.
313
00:15:03,625 --> 00:15:05,020
- Okay.
- We're clear.
314
00:15:08,199 --> 00:15:11,218
Guys!
315
00:15:11,521 --> 00:15:12,918
Come on.
316
00:15:15,348 --> 00:15:16,748
Right, we're go.
317
00:15:16,832 --> 00:15:17,886
System sealed?
318
00:15:17,970 --> 00:15:19,692
Check.
System sealed.
319
00:15:19,811 --> 00:15:21,003
Will, you in position?
320
00:15:21,141 --> 00:15:22,264
Locked and loaded.
321
00:15:22,349 --> 00:15:23,713
Elliot, you ready?
322
00:15:23,797 --> 00:15:24,955
Ready.
323
00:15:25,039 --> 00:15:26,127
All right, guys.
324
00:15:26,211 --> 00:15:27,418
Let's freeze him,
shrink him,
325
00:15:27,503 --> 00:15:29,065
and flush him out of the ship.
326
00:15:38,728 --> 00:15:39,782
It's working!
327
00:15:39,866 --> 00:15:41,057
He's getting smaller.
328
00:15:41,142 --> 00:15:42,955
Elliot, plunge now!
329
00:15:43,039 --> 00:15:44,300
Wait, no!
330
00:15:44,385 --> 00:15:45,575
He's getting bigger.
331
00:15:45,659 --> 00:15:46,955
I think he's stuck.
332
00:15:47,039 --> 00:15:48,285
Tell us where.
333
00:15:48,370 --> 00:15:49,920
Back! Behind you!
334
00:15:50,004 --> 00:15:51,526
Right, Elliot, get ready.
335
00:15:51,611 --> 00:15:53,803
Martin and Will,
keep herding him aft.
336
00:15:54,526 --> 00:15:56,556
I'll cover the exhaust port.
337
00:15:57,521 --> 00:15:59,128
On my mark.
338
00:16:00,541 --> 00:16:02,432
CO2! Hit it!
339
00:16:09,549 --> 00:16:11,782
Elliot, plunge now!
340
00:16:15,556 --> 00:16:16,575
It's almost there.
341
00:16:16,659 --> 00:16:18,675
I think another plunge or two
will do it.
342
00:16:26,142 --> 00:16:28,807
Wait, now he's behind Martin.
343
00:16:29,237 --> 00:16:31,011
And you too, Will!
344
00:16:32,625 --> 00:16:33,713
Wait!
345
00:16:36,073 --> 00:16:38,096
Squeebee's having babies!
346
00:16:39,406 --> 00:16:40,678
It's the cold.
347
00:16:40,763 --> 00:16:42,472
You're probably picking up
slush chunks.
348
00:16:42,556 --> 00:16:45,253
Matilda, recalibrate
pressure threshold!
349
00:16:45,338 --> 00:16:47,989
Ignore the small pieces,
and just find Squeebee.
350
00:16:48,073 --> 00:16:50,058
Locating Squeebee.
351
00:16:52,182 --> 00:16:54,363
Samy, he's coming
straight at you!
352
00:16:54,448 --> 00:16:55,989
Where? Which way?
353
00:16:57,298 --> 00:16:59,057
He's right on top of you!
354
00:17:07,703 --> 00:17:08,895
Elliot, now!
355
00:17:08,980 --> 00:17:11,118
- Hit it!
- Oh!
356
00:17:19,937 --> 00:17:21,453
Obstruction purged.
357
00:17:21,538 --> 00:17:22,919
System is clear.
358
00:17:23,004 --> 00:17:24,610
- Yeah!
- We did it!
359
00:17:24,694 --> 00:17:26,161
Yes!
360
00:17:26,245 --> 00:17:29,414
Elliot, can you confirm that
with a victory flush?
361
00:17:33,280 --> 00:17:35,508
The Dookie Derby returneth!
362
00:17:35,593 --> 00:17:38,804
- We did it, guys!
- Yes! -Nice!
363
00:17:41,992 --> 00:17:43,506
What?
364
00:17:43,590 --> 00:17:45,781
Foreign object detected.
365
00:17:49,695 --> 00:17:52,817
It's hanging onto
the thrusters!
366
00:17:53,265 --> 00:17:55,297
It is as big as a pizza!
367
00:17:55,487 --> 00:17:57,563
It's trying to climb
back into the ship!
368
00:17:57,648 --> 00:17:59,299
I knew he couldn't leave me!
369
00:17:59,383 --> 00:18:01,989
Matilda,
fire engine A3 aft!
370
00:18:02,073 --> 00:18:03,719
Firing engine.
371
00:18:16,312 --> 00:18:17,920
Obstruction cleared.
372
00:18:19,272 --> 00:18:20,644
Yeah!
373
00:18:22,176 --> 00:18:23,946
Yes! We did it!
374
00:18:24,031 --> 00:18:26,508
Goodbye,
Squeebee McSqueeberton,
375
00:18:26,806 --> 00:18:28,392
my sweet boy.
376
00:18:29,684 --> 00:18:31,014
It's totally the kale.
377
00:18:31,187 --> 00:18:32,437
- Uh...?
- What?
378
00:18:32,521 --> 00:18:34,054
The fiber
gives me my edge.
379
00:18:34,258 --> 00:18:36,750
Do not tell Elliot.
380
00:18:49,763 --> 00:18:53,058
♪ There's a black sky
over my town ♪
381
00:18:53,142 --> 00:18:55,817
♪ It's a long night
in a dark house ♪
382
00:18:55,901 --> 00:19:00,487
♪ There's enough fight
for a showdown ♪
383
00:19:02,349 --> 00:19:05,334
♪ There's a black hole
with no escape ♪
384
00:19:05,418 --> 00:19:08,196
♪ There's a dark soul
as my inmate... ♪
385
00:19:08,280 --> 00:19:09,437
Um...
386
00:19:09,521 --> 00:19:10,993
Will did a check
on the water filters,
387
00:19:11,077 --> 00:19:13,820
and they were a little dirty,
so we changed them out.
388
00:19:14,015 --> 00:19:18,351
♪ Watch it take me over
Let it suck me in ♪
389
00:19:18,436 --> 00:19:19,953
Oh, and um...
390
00:19:22,433 --> 00:19:25,245
...thanks for covering for me
with that whole, uh...
391
00:19:25,392 --> 00:19:27,547
Alien-Hunt
Dookie-Derby thing.
392
00:19:28,245 --> 00:19:29,515
Forget about it.
393
00:19:29,916 --> 00:19:31,212
We're a team.
394
00:19:31,391 --> 00:19:33,109
It's what we do, right?
395
00:19:33,939 --> 00:19:35,719
Smartest girl at Emerson.
396
00:19:37,318 --> 00:19:40,678
♪ I just wanna
close my eyes and sleep ♪
397
00:19:40,763 --> 00:19:42,679
♪ I can't tell exactly
what it means ♪
398
00:19:42,764 --> 00:19:45,074
Hey, Elliot?
399
00:19:47,147 --> 00:19:48,511
Close the door.
400
00:19:48,798 --> 00:19:50,133
Okay.
401
00:19:56,039 --> 00:19:58,195
The thrusters are a function
of avionics, right?
402
00:19:59,799 --> 00:20:02,008
When I ordered ignition,
403
00:20:02,201 --> 00:20:03,945
Matilda didn't hesitate,
404
00:20:04,108 --> 00:20:07,521
even though it didn't serve
any mission function.
405
00:20:07,993 --> 00:20:09,358
I'm not following.
406
00:20:09,443 --> 00:20:10,738
Think about it.
407
00:20:11,142 --> 00:20:12,265
Matilda's
always been there
408
00:20:12,349 --> 00:20:13,955
since we were babies.
409
00:20:14,297 --> 00:20:17,008
She is always there
for whatever we need.
410
00:20:17,452 --> 00:20:20,092
Yeah, and...?
411
00:20:20,836 --> 00:20:22,320
I'm thinking,
412
00:20:22,511 --> 00:20:24,929
maybe, deep down,
413
00:20:25,509 --> 00:20:29,804
this Matilda
is that Matilda too.
414
00:20:30,476 --> 00:20:32,601
She's programmed
to care about us,
415
00:20:32,686 --> 00:20:34,047
right?
416
00:20:34,464 --> 00:20:37,863
So maybe, eventually,
417
00:20:38,408 --> 00:20:39,738
we could,
418
00:20:39,876 --> 00:20:41,229
you know...
419
00:20:41,406 --> 00:20:43,914
Convince her to turn around.
420
00:20:44,476 --> 00:20:45,765
Yeah.
421
00:20:50,179 --> 00:20:51,644
♪ Sleep
422
00:20:51,728 --> 00:20:54,575
♪ I can't tell exactly
what it means ♪
423
00:20:54,659 --> 00:20:57,851
♪ Takes me from a whisper
to a scream ♪
424
00:20:57,935 --> 00:21:01,058
♪ Scream
425
00:21:01,142 --> 00:21:03,556
♪ Sleep
426
00:21:06,211 --> 00:21:09,851
♪ Five kids all amazed
by the wonders ♪
427
00:21:09,935 --> 00:21:12,506
♪ Of unexplainable factors
428
00:21:12,590 --> 00:21:16,230
♪ That go beyond the skies
429
00:21:16,314 --> 00:21:19,058
♪ We are the astronauts
430
00:21:19,142 --> 00:21:21,817
♪ On the voyage of a lifetime
431
00:21:21,901 --> 00:21:25,886
♪ With a mission far from Earth
And all we trust ♪
432
00:21:25,970 --> 00:21:30,280
♪ Oh, we are the astronauts
433
00:21:37,142 --> 00:21:38,947
Welcome aboard Odyssey II.
434
00:21:39,866 --> 00:21:41,031
I'm Matilda.
435
00:21:41,116 --> 00:21:42,805
She... chose us.
436
00:21:44,832 --> 00:21:46,644
-How do we get back?
-Well, we're working on that.
437
00:21:46,728 --> 00:21:48,092
I made him
on the 3-D printer.
438
00:21:48,176 --> 00:21:49,265
Watch this.
439
00:21:50,536 --> 00:21:52,257
Squeebee McSqueeberton.
30114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.