Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,375 --> 00:01:08,582
Eu, Simon Qing, sou um homem rico e poderoso no condado de Qing He,
2
00:01:08,750 --> 00:01:10,957
Desde que perdi minha virgindade
3
00:01:11,166 --> 00:01:13,332
e sabia o prazer que o sexo poderia me dar.
4
00:01:13,541 --> 00:01:15,249
Estou obcecado por sexo.
5
00:01:15,458 --> 00:01:16,832
Tornou-se meu passatempo favorito.
6
00:01:17,083 --> 00:01:19,665
A partir de então, visitei todos os tipos de bordéis,
7
00:01:19,833 --> 00:01:22,040
e passei meus dias brincando com mulheres...
8
00:01:22,208 --> 00:01:25,124
Até eu conhecer minha primeira esposa Moon,
9
00:01:25,375 --> 00:01:28,665
que me ama e com quem eu tenho o melhor sexo,
10
00:01:28,833 --> 00:01:29,915
contudo,
11
00:01:30,083 --> 00:01:32,582
quando me deparei com a Lotus
e fiz sexo com ela novamente,
12
00:01:32,750 --> 00:01:35,290
eu estava sobrecarregado.
para tê-la só para mim,
13
00:01:35,458 --> 00:01:36,665
eu matei o marido dela, Wu Da-Iang
14
00:01:36,833 --> 00:01:38,749
e fiz de Lótus minha concubina.
15
00:01:38,916 --> 00:01:42,082
Daí em diante, me tornei viciado em sexo
16
00:01:42,291 --> 00:01:44,499
E minha luxúria não conhece fim!
17
00:01:45,750 --> 00:01:46,957
Lótus!
18
00:01:47,458 --> 00:01:49,165
Caro marido, você está de volta!
19
00:01:49,333 --> 00:01:51,957
Sim estou de volta.
20
00:01:55,708 --> 00:01:57,874
Venha sentar aqui.
21
00:02:00,833 --> 00:02:02,415
Por que você esta tão feliz?
22
00:02:02,708 --> 00:02:04,957
Você se lembra da Sra. Wang?
23
00:02:05,250 --> 00:02:07,290
Sim. Eu me lembro dela.
24
00:02:07,708 --> 00:02:08,915
Pobre alma!
25
00:02:09,208 --> 00:02:11,707
Depois que o Sr. Wang pegou mais uma concubina,
sua oitava,
26
00:02:11,958 --> 00:02:14,624
ele não tocou mais na Sra. Wang.
27
00:02:15,375 --> 00:02:16,499
Realmente?
28
00:02:16,708 --> 00:02:19,374
Ele a ignora completamente.
29
00:02:19,666 --> 00:02:20,957
E tem mais.
30
00:02:21,208 --> 00:02:23,124
A nova concubina é uma raposa.
31
00:02:23,291 --> 00:02:25,040
Ela sabe como agradar os homens na cama.
32
00:02:25,208 --> 00:02:26,707
Eu sou o único que sabe o que ela faz.
33
00:02:26,875 --> 00:02:29,082
Ela realiza os movimentos do dragão
sobre os homens quando ela faz amor.
34
00:02:29,333 --> 00:02:33,207
Ela faz isso com o Sr. Wang todas
as noites antes de ele ir para a cama.
35
00:02:33,958 --> 00:02:35,832
Os movimentos do dragão são tão bons?
36
00:02:36,083 --> 00:02:37,665
Vou te mostrar e você vai saber...
37
00:02:37,833 --> 00:02:38,832
Vamos.
38
00:02:39,083 --> 00:02:40,332
Bottoms Up!
39
00:02:45,833 --> 00:02:47,040
Encore!
40
00:02:55,708 --> 00:02:58,165
Bottoms up!
41
00:03:00,791 --> 00:03:02,374
Nos deixe em paz.
42
00:03:02,500 --> 00:03:03,790
Sim mestre.
43
00:03:55,833 --> 00:03:57,540
Eu também quero comer.
44
00:04:05,583 --> 00:04:06,582
Você tem certeza?
45
00:04:06,750 --> 00:04:09,499
Boa.
46
00:04:20,500 --> 00:04:21,499
É realmente bom...
47
00:04:24,125 --> 00:04:25,540
Fantástico!
48
00:04:25,791 --> 00:04:27,124
Você já descascou?
49
00:04:27,291 --> 00:04:28,707
Tente.
50
00:04:28,958 --> 00:04:30,207
Boa.
51
00:04:35,291 --> 00:04:37,915
Nada na terra é mais delicioso do que isso.
52
00:04:38,166 --> 00:04:39,749
Então coma mais alguns.
53
00:04:50,750 --> 00:04:52,415
Isso é legal?
54
00:05:15,583 --> 00:05:16,665
Deixe-me tentar.
55
00:05:44,125 --> 00:05:45,207
Beija-o.
56
00:07:16,708 --> 00:07:18,582
É abafado.
57
00:07:35,166 --> 00:07:37,249
Não, não lá!
58
00:07:37,375 --> 00:07:39,165
Uma pedaço.
59
00:07:41,958 --> 00:07:43,749
Dois pedaços.
60
00:07:44,333 --> 00:07:45,915
Três peças.
61
00:07:46,458 --> 00:07:48,832
Quatro peças.
62
00:07:50,541 --> 00:07:52,665
Cinco peças.
63
00:07:52,958 --> 00:07:55,124
Seis peças.
64
00:07:56,708 --> 00:07:58,332
Aqui vou eu.
65
00:08:01,875 --> 00:08:03,665
Mestre, dói ...
66
00:08:03,833 --> 00:08:05,415
Por favor, deixe-me ir ...
67
00:08:06,541 --> 00:08:13,415
Mestre...
68
00:08:13,541 --> 00:08:14,665
É divertido, hein?
69
00:08:16,458 --> 00:08:17,707
Abra a porta.
70
00:08:17,916 --> 00:08:19,749
Venha.
71
00:08:19,916 --> 00:08:23,707
Venha ... Vamos beber.
72
00:08:25,166 --> 00:08:26,540
O que você está fazendo?
73
00:08:26,708 --> 00:08:28,332
Solte-me!
74
00:08:28,708 --> 00:08:29,749
Seja cuidadoso.
75
00:08:29,875 --> 00:08:31,415
Sente-se ... estou aqui
Marido...
76
00:08:31,583 --> 00:08:35,124
Pegue um pouco de vinho. Vamos beber de novo ...
77
00:08:43,666 --> 00:08:44,915
Violetta?
78
00:08:45,083 --> 00:08:46,957
Para quem você está ligando?
79
00:08:47,166 --> 00:08:49,957
Esta é minha esposa, Pinky.
80
00:08:50,166 --> 00:08:51,832
Seu nome de solteira é Li.
81
00:08:52,041 --> 00:08:53,082
Pinky?
82
00:08:54,583 --> 00:08:57,165
Mestre Simon, como vai?
83
00:08:58,333 --> 00:08:59,915
Vá buscar um pouco de chá para nós ...
84
00:09:00,333 --> 00:09:00,915
Sim mestre!
85
00:09:01,083 --> 00:09:04,165
Não há chá ... vamos beber um pouco de vinho.
86
00:09:04,583 --> 00:09:07,499
Eu sou o Simon. Prazer em conhecê-lo.
87
00:09:09,375 --> 00:09:11,790
Vá levar o Mestre para o quarto dele.
88
00:09:11,958 --> 00:09:13,082
Sim.
89
00:09:13,750 --> 00:09:15,874
Mestre, descanse um pouco em seu quarto.
90
00:09:16,041 --> 00:09:17,207
Onde?
91
00:09:17,375 --> 00:09:20,540
Vamos tomar uma bebida? Boa...
92
00:09:26,416 --> 00:09:28,665
Muito obrigado.
93
00:09:29,541 --> 00:09:31,832
Você deve ser abençoado por ter tal ...
94
00:09:31,958 --> 00:09:32,957
... uma esposa virtuosa.
95
00:09:33,166 --> 00:09:36,707
Você está me provocando. Estou envergonhado.
96
00:09:38,125 --> 00:09:41,832
Nós somos bons amigos.
97
00:09:41,958 --> 00:09:43,290
Mas...
98
00:09:45,583 --> 00:09:49,249
Às vezes, você tem que falar com ele.
99
00:09:49,416 --> 00:09:53,124
Por favor, diga-me honestamente se ele fez algo errado.
100
00:09:55,583 --> 00:09:58,124
Tenho uma concubina chamada Lótus.
101
00:09:58,333 --> 00:09:59,874
Ela é uma beleza.
102
00:10:00,083 --> 00:10:02,332
Hoje em dia, sempre que seu marido
vem me visitar ...
103
00:10:02,458 --> 00:10:04,832
Ele faz passes com ela.
104
00:10:05,083 --> 00:10:07,540
Não me sinto bem com isso.
105
00:10:07,708 --> 00:10:09,707
Mas eu não quero dizer a ele no caso
isso fere nossa amizade.
106
00:10:09,916 --> 00:10:13,332
Por causa disso, me sinto incomodado.
107
00:10:13,916 --> 00:10:15,582
É verdade?
108
00:10:15,958 --> 00:10:19,457
Por favor não pense
Estou falando mal do seu marido.
109
00:10:19,666 --> 00:10:21,582
Eu só tenho que deixá-lo sair.
110
00:10:22,083 --> 00:10:23,707
Lembre-se, não diga a ele que eu disse a você ...
111
00:10:24,041 --> 00:10:24,957
Compreendo.
112
00:10:25,541 --> 00:10:27,207
Obrigado por me informar sobre suas ações.
113
00:10:27,708 --> 00:10:28,915
Isso é bom.
114
00:10:29,375 --> 00:10:31,457
Eu tenho que ir agora.
115
00:10:47,166 --> 00:10:49,415
Cuidar.
116
00:10:49,583 --> 00:10:52,540
Estava aqui.
Por que você volta tão cedo?
117
00:10:53,083 --> 00:10:54,957
Traga-me um pouco de vinho.
118
00:10:58,583 --> 00:10:59,790
Não beba mais. Você vai ficar bêbado ...
119
00:10:59,916 --> 00:11:02,207
Traga-me um pouco de vinho.
120
00:11:02,416 --> 00:11:03,624
Olha como ele está bêbado.
121
00:11:03,791 --> 00:11:04,582
Marido.
122
00:11:04,750 --> 00:11:05,790
Lótus.
123
00:11:06,208 --> 00:11:07,665
Por que você está tão atrasado?
124
00:11:08,208 --> 00:11:10,707
Deixe-me dizer o que fiz esta noite.
125
00:11:11,083 --> 00:11:12,624
O que?
126
00:11:12,958 --> 00:11:13,915
O que aconteceu?
127
00:11:14,041 --> 00:11:15,915
Meu amigo, Hua Zi-xu ...
128
00:11:16,416 --> 00:11:18,124
Ele me pediu para tomar uma bebida com ele esta noite.
129
00:11:18,291 --> 00:11:19,457
Ele disse sexo com sua esposa ...
130
00:11:19,666 --> 00:11:21,874
... não é bom.
131
00:11:22,041 --> 00:11:24,290
Então eu disse a ele que me diverti muito
fazendo amor com você.
132
00:11:24,500 --> 00:11:26,374
Eu contei a ele sobre as uvas ...
133
00:11:26,541 --> 00:11:29,540
Ele tinha tanta inveja de mim ...
134
00:11:29,666 --> 00:11:32,249
Você disse a ele...
135
00:11:32,791 --> 00:11:33,790
o que fizemos?
136
00:11:33,958 --> 00:11:35,874
Traga-me um pouco de vinho.
137
00:11:36,250 --> 00:11:37,082
Rápido!
138
00:11:37,291 --> 00:11:38,832
Você apenas descanse um pouco.
139
00:11:39,041 --> 00:11:41,415
Leve-o para a cama.
140
00:11:41,583 --> 00:11:43,040
Vamos voltar para o nosso quarto.
141
00:14:07,125 --> 00:14:09,374
Temos que comemorar esta noite.
142
00:14:09,791 --> 00:14:11,082
Boa.
143
00:14:11,250 --> 00:14:14,249
Deixe-nos comemorar da maneira que você quiser.
144
00:14:19,708 --> 00:14:21,249
Esta noite, eu vou ...
145
00:14:21,416 --> 00:14:24,624
Use isso para amarrar você.
146
00:14:25,333 --> 00:14:29,082
Você é safado ... você tem tantos truques.
147
00:15:28,708 --> 00:15:30,707
Mestre, aonde você está indo?
148
00:15:31,583 --> 00:15:33,124
Eu vou abrir a porta.
149
00:15:33,291 --> 00:15:33,957
Pelo que?
150
00:15:34,166 --> 00:15:36,290
Está frio lá fora!
151
00:15:37,208 --> 00:15:39,290
Por que você o deixa entrar?
152
00:15:39,458 --> 00:15:41,707
Marido, diga a ele para sair.
153
00:15:41,875 --> 00:15:43,915
Expulse-o ...
154
00:15:44,083 --> 00:15:46,624
Você gosta que outros homens olhem para o corpo de sua esposa?
155
00:15:47,833 --> 00:15:50,457
Não seja tímido. Você dormiu com outros homens.
156
00:15:50,833 --> 00:15:52,707
Somos como irmãos de sangue Sim ...
157
00:15:52,833 --> 00:15:55,832
Você pode fazer mais do que assistir
- você pode tê-la também.
158
00:15:55,958 --> 00:15:59,165
Não, não ...
159
00:15:59,916 --> 00:16:02,207
Ele já viu o suficiente. Diga a ele para sair!
160
00:16:03,916 --> 00:16:04,957
A pele dela não é lisa?
161
00:16:05,166 --> 00:16:07,707
Ela é excelente.
162
00:16:07,833 --> 00:16:10,165
Não me toque! Saia!
163
00:16:10,333 --> 00:16:11,332
Ela deveria estar molhada agora.
164
00:16:11,500 --> 00:16:13,790
Não
165
00:16:13,958 --> 00:16:15,582
Ela está toda molhada.
166
00:16:19,708 --> 00:16:22,290
Escolha suas rosas ...
Não ...
167
00:16:22,541 --> 00:16:25,249
... enquanto eles florescem
168
00:16:25,458 --> 00:16:29,582
Solte-me!
Já que somos amigos, farei o que eu quiser.
169
00:16:29,833 --> 00:16:33,290
Seja legal. Eu quero ver você fazer sexo com ele.
170
00:16:38,375 --> 00:16:40,249
O que há de errado, querido?
171
00:16:40,916 --> 00:16:43,249
Imagine que você está fazendo isso comigo.
172
00:16:43,416 --> 00:16:45,540
Então você vai sentir a alegria ...
173
00:16:45,583 --> 00:16:47,499
Hua, ela está entrando nisso.
174
00:16:47,708 --> 00:16:48,499
Sim...
175
00:16:48,625 --> 00:16:49,707
Dê a ela mais forte! Mais difíceis!
176
00:16:49,875 --> 00:16:51,082
Minha amiga...
177
00:16:51,291 --> 00:16:53,165
O que você tem? Eu deixo você foder minha esposa ...
178
00:16:53,333 --> 00:16:54,749
Não a decepcione!
179
00:16:54,916 --> 00:16:56,582
Rápido, trepe com ela cem vezes!
180
00:16:56,750 --> 00:16:57,374
Vamos
181
00:16:57,541 --> 00:17:01,832
Mais difíceis...
182
00:17:05,875 --> 00:17:06,540
Pinky?
183
00:17:06,708 --> 00:17:07,707
Mais rápido...
184
00:17:08,041 --> 00:17:11,249
Mais forte, mais forte ...
185
00:17:15,208 --> 00:17:17,415
Dá o fora! Seu idiota!
186
00:17:17,666 --> 00:17:19,415
Dá o fora!
187
00:17:20,083 --> 00:17:22,582
Isso é tudo que ele tem,
188
00:17:23,083 --> 00:17:24,582
como ele pode satisfazer minha esposa?
189
00:17:24,791 --> 00:17:26,082
Continue!
190
00:17:26,541 --> 00:17:27,207
Me deixe fazê-lo!
191
00:18:05,583 --> 00:18:09,290
Você está fingindo. Como você pode estar tão animado?
Residência de Simon.
192
00:18:28,875 --> 00:18:29,832
Lótus.
193
00:18:29,958 --> 00:18:31,707
Mestre, você está procurando por mim?
194
00:18:31,833 --> 00:18:33,457
Qual é o problema?
195
00:18:33,583 --> 00:18:35,082
Venha aqui e sente-se.
196
00:18:42,083 --> 00:18:45,249
Lótus, há quanto tempo você está comigo?
197
00:18:45,875 --> 00:18:48,124
Alguns meses.
198
00:18:48,708 --> 00:18:50,165
Eu quero que você me dê um filho.
199
00:18:50,458 --> 00:18:52,665
Eu também quero ter um filho.
200
00:18:52,875 --> 00:18:54,457
Mas infelizmente ...
201
00:18:54,625 --> 00:18:56,624
nós não temos um.
202
00:18:57,666 --> 00:19:00,582
Veja, há uma feira no templo hoje.
203
00:19:00,791 --> 00:19:02,707
Você vai rezar aos deuses por um filho, está bem?
204
00:19:03,333 --> 00:19:04,290
I wilI.
205
00:19:04,541 --> 00:19:05,957
Vá agora e volte mais cedo.
206
00:19:07,166 --> 00:19:10,165
Eu espero por você no quarto. Certo?
207
00:19:10,875 --> 00:19:11,915
Certo.
208
00:19:12,375 --> 00:19:13,957
Vou fazer o que você quiser.
209
00:19:17,666 --> 00:19:18,915
Ameixa.
210
00:19:23,666 --> 00:19:25,415
Mestre, você está ligando para mim?
211
00:19:25,541 --> 00:19:29,290
Leve esta carta ao Mestre Hua.
212
00:19:29,583 --> 00:19:31,290
Diga a ele que é da Lotus.
213
00:19:32,375 --> 00:19:33,165
Compreendo.
214
00:19:33,333 --> 00:19:34,374
Vai
215
00:19:41,791 --> 00:19:44,832
Minha querida, aquele dia na cama ...
216
00:19:45,000 --> 00:19:47,249
Você era melhor do que Simon.
217
00:19:47,416 --> 00:19:48,999
Eu quero ver você de novo...
218
00:19:49,125 --> 00:19:50,374
Marido.
219
00:19:54,875 --> 00:19:57,332
Vou fazer negócios com um cliente.
220
00:19:57,500 --> 00:19:58,832
Estou indo embora agora.
221
00:19:59,000 --> 00:20:00,540
Não espere por mim para o jantar.
222
00:20:00,708 --> 00:20:02,207
Então volte mais cedo se puder.
223
00:20:02,375 --> 00:20:04,540
I wilI.
224
00:20:09,625 --> 00:20:11,707
Quem entregou a carta?
225
00:20:12,541 --> 00:20:14,165
É entregue aqui por Plum,
a empregada da nova concubina de Mestre Simon ...
226
00:20:14,375 --> 00:20:16,540
em nome de sua amante, Lotus.
227
00:20:16,750 --> 00:20:18,499
Eu sei. Diga a eles para deixarem a liteira pronta.
228
00:20:36,750 --> 00:20:37,999
Senhora, como você está fazendo?
229
00:20:38,125 --> 00:20:39,165
Por quê você está aqui?
230
00:20:39,375 --> 00:20:40,332
Você me pediu para vir aqui para conhecê-lo.
231
00:20:40,500 --> 00:20:42,999
Não há ninguém por perto. Pare de agir.
232
00:20:43,208 --> 00:20:46,915
Naquela noite, havíamos caído um pelo outro.
Eu sei que você sente minha falta.
233
00:20:47,083 --> 00:20:48,957
E eu também sinto sua falta.
234
00:20:50,041 --> 00:20:51,540
Mentiroso, quem sente sua falta?
235
00:20:51,708 --> 00:20:54,332
Se não, por que me mandar a carta de amor?
236
00:20:54,500 --> 00:20:56,415
Seu patife. Eu não fiz tal coisa.
237
00:20:58,583 --> 00:21:01,165
Veja! O que é isso?
238
00:21:06,583 --> 00:21:08,582
Eu não escrevi esta carta.
239
00:21:09,000 --> 00:21:10,957
Por favor, deixe-me em paz de agora em diante.
240
00:21:11,791 --> 00:21:13,332
Você...
241
00:21:13,625 --> 00:21:15,207
Não vá.
242
00:21:16,416 --> 00:21:17,665
Vamos.
243
00:21:19,916 --> 00:21:22,207
Você nunca pode dizer o coração de uma mulher.
244
00:21:24,666 --> 00:21:26,790
Buda Amitabha. Mestre.
245
00:21:27,750 --> 00:21:29,332
Sr. Hua.
246
00:21:29,708 --> 00:21:30,957
Quem é Você?
247
00:21:31,416 --> 00:21:32,915
Seu carrasco!
248
00:21:33,208 --> 00:21:35,207
O que você quer? Pare! Vai!
249
00:21:35,541 --> 00:21:36,415
O que?
250
00:21:49,333 --> 00:21:50,415
O que aconteceu? Senhora
251
00:21:50,583 --> 00:21:51,957
Algo aconteceu com o Mestre.
252
00:21:52,125 --> 00:21:54,415
O que aconteceu? Vamos conversar lá dentro.
253
00:21:55,166 --> 00:21:55,874
Entre.
254
00:21:56,000 --> 00:21:57,207
Seja cuidadoso!
255
00:21:59,041 --> 00:22:00,082
Dessa maneira.
256
00:22:05,333 --> 00:22:06,957
Marido, você está bem?
257
00:22:07,166 --> 00:22:09,040
O que aconteceu?
258
00:22:09,916 --> 00:22:12,415
Não fique com raiva. Hua Zi-xu.
259
00:22:12,583 --> 00:22:14,999
Fique calmo!
260
00:22:16,208 --> 00:22:18,624
Bambu, você pode sair.
261
00:22:18,791 --> 00:22:19,665
Sim mestre.
262
00:22:19,833 --> 00:22:21,374
Saia agora. Sim!
263
00:22:23,750 --> 00:22:26,124
Mestre Simon, o que aconteceu com meu marido?
264
00:22:26,250 --> 00:22:27,415
Senhora...
265
00:22:28,125 --> 00:22:30,374
Estou com um pouco de sede. Por favor, me traga um pouco de chá.
266
00:22:30,583 --> 00:22:31,749
I wilI.
267
00:22:31,875 --> 00:22:32,957
Obrigado.
268
00:22:43,250 --> 00:22:47,832
Você já fez amor com minha concubina.
269
00:22:48,250 --> 00:22:51,082
Eu acho que os amigos deveriam trocar de parceiros sexuais ...
270
00:22:51,333 --> 00:22:54,707
Você deveria me deixar fazer amor com sua esposa.
271
00:22:57,333 --> 00:23:00,915
Vejo? Aqui está um frasco de afrodisíaco.
272
00:23:01,083 --> 00:23:02,665
Depois de tomar ...
273
00:23:02,833 --> 00:23:07,582
Sua esposa será dominada pelo desejo
e ofereça-a para mim.
274
00:23:08,583 --> 00:23:09,749
Você quer experimentar também?
275
00:23:10,291 --> 00:23:13,957
Estou bem com isso. Venha ...
276
00:23:16,666 --> 00:23:18,249
Para ser franco com você ...
277
00:23:18,458 --> 00:23:21,374
Sua esposa é quase igual à mulher
a quem perdi minha virgindade.
278
00:23:21,541 --> 00:23:24,832
A primeira vez que a vi,
Achei que ela fosse a encarnação de Violetta.
279
00:23:24,958 --> 00:23:26,749
Tenho vontade de fazer amor com ela
por muito tempo.
280
00:23:26,916 --> 00:23:29,582
Você verá quantos orgasmos posso dar a ela.
281
00:23:29,791 --> 00:23:33,040
Algo que você nunca será capaz de fazer, velho tolo.
282
00:23:37,208 --> 00:23:39,249
O que aconteceu com ele?
283
00:23:39,958 --> 00:23:43,332
Marido, você está bem?
284
00:23:43,541 --> 00:23:45,374
Marido ...
285
00:23:46,958 --> 00:23:49,624
Senhora, foi o que aconteceu esta tarde.
286
00:23:49,791 --> 00:23:52,915
Ele foi ver a Lotus hoje.
287
00:23:53,291 --> 00:23:56,332
Eles se conheceram na feira temporária.
288
00:23:59,125 --> 00:24:01,749
Talvez eles tenham brigado,
então depois ele foi beber.
289
00:24:01,916 --> 00:24:04,040
Provavelmente ele tinha bebido muito,
e se meteu em apuros.
290
00:24:04,500 --> 00:24:06,915
Ele foi espancado.
291
00:24:07,125 --> 00:24:09,832
Felizmente, meu amigo estava lá e viu.
Ele me contou sobre isso.
292
00:24:10,166 --> 00:24:12,540
Quando eu cheguei lá,
ele já tinha apanhado assim.
293
00:24:12,666 --> 00:24:14,165
Ele merece.
294
00:24:14,500 --> 00:24:17,665
Não fique bravo com ele.
295
00:24:18,125 --> 00:24:19,665
Obrigado.
296
00:24:22,791 --> 00:24:25,207
Na verdade, meu caro amigo ...
297
00:24:25,750 --> 00:24:27,707
não vale a pena ter problemas
298
00:24:27,875 --> 00:24:31,499
por causa da Lotus.
299
00:24:32,750 --> 00:24:36,040
É digno de você ter problemas
por causa de nós.
300
00:24:38,916 --> 00:24:40,790
Oh, senhora, você ...
301
00:24:40,958 --> 00:24:42,624
são tão bonitos.
302
00:24:42,958 --> 00:24:44,915
E você é tão legal com ele.
303
00:24:46,250 --> 00:24:48,540
Mas ele te trata como lixo ...
304
00:24:49,958 --> 00:24:51,540
Tudo isso vale a pena?
305
00:24:52,541 --> 00:24:55,665
Mestre ... por favor, comporte-se!
306
00:24:58,958 --> 00:25:02,082
Senhora, acho que ele ficará aleijado para o resto da vida.
307
00:25:02,250 --> 00:25:03,915
Ele não pode mais te satisfazer.
308
00:25:04,083 --> 00:25:07,290
Você é tão jovem. Deve ser difícil para você.
309
00:25:41,083 --> 00:25:44,582
Eu não esperava que você ficasse animado tão rapidamente.
310
00:28:45,791 --> 00:28:48,040
Não pare!
311
00:28:48,250 --> 00:28:48,874
Vamos!
312
00:28:49,000 --> 00:28:51,374
Você é casado...
313
00:28:51,791 --> 00:28:53,915
É melhor pararmos.
314
00:28:55,166 --> 00:28:56,124
Quero isso.
315
00:28:56,250 --> 00:28:57,999
Você mesmo disse.
316
00:29:17,125 --> 00:29:18,499
Está se sentindo bem?
317
00:29:18,666 --> 00:29:20,290
Então diga...
318
00:29:24,750 --> 00:29:25,999
Grito! YelI!
319
00:29:26,750 --> 00:29:28,749
Mais alto!
320
00:29:36,208 --> 00:29:38,415
Você quer se juntar a nós?
321
00:29:49,500 --> 00:29:51,874
Seu marido não pode igualar minha resistência!
322
00:29:58,500 --> 00:30:01,124
Olhe para mim, meu caro amigo.
323
00:30:05,000 --> 00:30:07,165
Sua esposa. Que sono!
324
00:30:28,333 --> 00:30:29,874
Você se sente bem, certo?
325
00:30:30,375 --> 00:30:31,874
Grite então!
326
00:30:39,875 --> 00:30:42,499
Nunca imaginei que ela fosse melhor do que Violetta.
327
00:30:42,708 --> 00:30:44,915
Tão apertado, um corpo tão flexível.
328
00:30:45,083 --> 00:30:48,374
Esse sentimento de domínio sobre uma mulher
é tão emocionante.
329
00:30:48,583 --> 00:30:50,874
Eu devo possuí-la
330
00:30:51,041 --> 00:30:54,249
e fazer sobre ela o que eu não tinha feito
com VioIetta.
331
00:31:09,416 --> 00:31:12,040
Após a morte de Hua Zi-xu, casei-me com ela.
332
00:31:12,208 --> 00:31:14,790
Eu então assumi seu legado ...
333
00:31:14,958 --> 00:31:18,165
Seu dinheiro e sua mulher. Que alegria!
334
00:31:18,541 --> 00:31:21,707
No entanto, minha esposa e minhas concubinas ...
335
00:31:21,916 --> 00:31:23,749
começaram a lutar entre si pelo meu favor.
336
00:31:39,875 --> 00:31:41,082
Bom dia, mestre.
337
00:31:41,250 --> 00:31:43,207
Desejo que meu Mestre se sinta bem e sorria
com alegria hoje,
338
00:31:43,458 --> 00:31:45,249
boa sorte concedida a você ...
339
00:31:45,500 --> 00:31:48,499
A água está pronta, Mestre,
por favor, tome seu banho ...
340
00:31:48,666 --> 00:31:49,915
Sim!
341
00:31:52,416 --> 00:31:53,957
Mestre! Mestre!
342
00:31:54,125 --> 00:31:55,499
Más notícias!
343
00:31:55,666 --> 00:31:56,499
O que é isso?
344
00:31:56,666 --> 00:31:59,957
Irmão mais novo de Wu Da-lang,
Wu Song, está de volta.
345
00:32:03,541 --> 00:32:04,749
Wu Song?
346
00:32:04,916 --> 00:32:09,040
O cara que espancou um tigre até a morte
com as próprias mãos.
347
00:32:10,250 --> 00:32:13,040
Ele é apenas um humilde funcionário público.
Não faça barulho ...
348
00:32:13,250 --> 00:32:15,790
Não. As pessoas dizem que ele renunciou.
349
00:32:15,958 --> 00:32:18,040
E ele está de volta para vingar a morte de seu irmão.
350
00:32:18,416 --> 00:32:20,540
Wu Song está atrás de mim?
351
00:32:22,666 --> 00:32:25,499
Mestre, isso não deve ser considerado levianamente.
352
00:32:25,708 --> 00:32:29,499
Você estará em apuros se ele te levar ao tribunal
sobre a morte de Wu Da-lang.
353
00:32:29,708 --> 00:32:32,957
Os juízes estão no meu bolso.
Por que eu deveria ter medo?
354
00:32:33,250 --> 00:32:34,874
No entanto, é melhor tomarmos cuidado ...
355
00:32:38,500 --> 00:32:40,249
Ele poderia representar alguma ameaça para mim?
356
00:32:50,125 --> 00:32:51,207
Ei, irmão mais velho.
357
00:32:51,500 --> 00:32:52,915
Estou de volta!
358
00:32:53,791 --> 00:32:55,249
Meu bom irmão!
359
00:32:55,375 --> 00:32:56,749
Eu sinto muito sua falta.
360
00:32:56,875 --> 00:32:58,582
Eu também!
361
00:33:00,458 --> 00:33:02,332
Ouvi dizer que você matou um tigre.
Sim, eu fiz.
362
00:33:02,500 --> 00:33:05,124
Agora você se tornou um herói, fantástico!
363
00:33:05,291 --> 00:33:06,499
Grande irmão, agora sou uma escolta de comboio.
364
00:33:06,833 --> 00:33:07,707
É por isso que vim ver você.
365
00:33:08,083 --> 00:33:11,082
Isso é ótimo ...
366
00:33:12,208 --> 00:33:13,957
Meu bom irmão.
367
00:33:14,416 --> 00:33:16,249
Você deve ficar em minha casa por alguns dias.
368
00:33:16,458 --> 00:33:19,624
Estou saindo da cidade para fazer uma grande compra ...
369
00:33:19,791 --> 00:33:21,957
Vamos beber vinho e comemorar
quando eu voltar amanhã.
370
00:33:22,125 --> 00:33:23,124
OK? Ótimo!
371
00:33:23,250 --> 00:33:25,707
Os negócios devem vir primeiro. Eu vou esperar por você ...
372
00:33:26,125 --> 00:33:28,165
Bom irmão!
373
00:33:40,625 --> 00:33:42,290
Irmão em Iaw, você ainda quer beber?
374
00:33:42,625 --> 00:33:44,957
Está bem.
Vou beber com meu irmão mais velho quando ele voltar.
375
00:33:45,125 --> 00:33:46,457
Vou buscar o vinho então.
376
00:33:48,458 --> 00:33:50,540
Há muito vinho em nossa casa.
377
00:33:50,833 --> 00:33:52,707
Beba o quanto quiser.
378
00:33:52,916 --> 00:33:55,165
Durma aqui se ficar bêbado.
379
00:33:58,708 --> 00:34:00,040
Vou me ajudar.
380
00:34:00,333 --> 00:34:01,707
Sentar-se!
381
00:34:23,083 --> 00:34:24,790
Coma o quanto quiser. Eu vou deitar sua cama.
382
00:34:24,958 --> 00:34:25,957
Obrigado.
383
00:37:51,166 --> 00:37:54,957
Irmão-de-Iaw é bonito e atraente,
mais machista que meu marido.
384
00:37:55,125 --> 00:37:58,457
Eu sei que é errado, moralmente errado.
385
00:37:58,583 --> 00:38:00,290
Mas eu não posso me ajudar ...
386
00:38:00,666 --> 00:38:02,707
Eu nunca esperei que quando ele acordasse
a manhã seguinte
387
00:38:02,875 --> 00:38:04,582
e sabia que tínhamos um caso
enquanto ele estava bêbado.
388
00:38:04,708 --> 00:38:07,290
Ele ficou furioso e fugiu.
389
00:38:16,541 --> 00:38:19,040
Eu sou um animaI!
390
00:38:20,708 --> 00:38:22,582
Grande irmão...
391
00:38:22,708 --> 00:38:25,790
Estou com vergonha de te ver de novo!
392
00:38:31,791 --> 00:38:34,207
Grande irmão!
393
00:38:35,083 --> 00:38:38,624
Desde então, não voltei a ver o cunhado.
394
00:38:38,833 --> 00:38:42,332
Ele deve ter voltado desta vez
para vingar a morte do meu pobre marido.
395
00:38:42,708 --> 00:38:45,082
O que devo fazer?
396
00:39:23,958 --> 00:39:27,457
Irmão mais velho, eu fui injusto com você.
397
00:39:27,750 --> 00:39:30,957
Eu não posso te olhar nos olhos depois do que
Eu tinha acabado com sua esposa.
398
00:39:31,208 --> 00:39:32,957
Eu sei que você foi incriminado e assassinado.
399
00:39:33,208 --> 00:39:35,915
Eu farei o que puder para buscar justiça.
400
00:39:58,500 --> 00:40:01,249
Jovem senhora, o que aconteceu?
401
00:40:04,166 --> 00:40:06,207
Vou cavar uma cova
402
00:40:06,416 --> 00:40:08,332
E enterrar meus pais.
403
00:40:08,541 --> 00:40:11,290
Você nem tem enxada.
Como você pode cavar uma sepultura?
404
00:40:11,458 --> 00:40:15,707
A Iand da minha família foi assumida
por Simon Qing ilegalmente.
405
00:40:18,250 --> 00:40:19,957
Meu pai foi vê-lo para recuperar nossas terras ...
406
00:40:20,083 --> 00:40:23,457
Ele foi espancado até a morte por seus servos.
407
00:40:24,750 --> 00:40:28,249
Minha mãe aprendi sobre isso
e chorei por dois dias ...
408
00:40:28,750 --> 00:40:31,624
Ontem à noite ela se enforcou.
409
00:40:31,958 --> 00:40:34,707
Agora, sou um órfão.
410
00:40:34,958 --> 00:40:39,665
Meus vizinhos têm tanto medo de Simon
- eles não vão me dar uma enxada.
411
00:40:39,833 --> 00:40:42,207
Este Simon Qing é um homem mau.
412
00:40:42,708 --> 00:40:44,624
Senhora, meu nome é Wu Song.
413
00:40:44,791 --> 00:40:46,665
Voltei a esta aldeia para me vingar dele.
414
00:40:46,833 --> 00:40:47,790
Uma vez que temos um inimigo comum,
415
00:40:47,958 --> 00:40:51,040
Eu gosto de te ajudar a enterrar seus pais,
se você não se importa.
416
00:40:51,583 --> 00:40:52,582
Muito obrigado.
417
00:40:56,416 --> 00:40:58,582
Sr. Wu, obrigado pelo seu trabalho árduo.
Por favor, sente-se.
418
00:40:58,833 --> 00:41:00,165
Não mencione isso.
419
00:41:08,708 --> 00:41:10,707
Por favor, aceite minha homenagem.
420
00:41:10,833 --> 00:41:12,165
Você não precisa fazer isso ...
421
00:41:15,416 --> 00:41:18,790
Agora você deve me ajudar a vingar
a morte dos meus pais.
422
00:41:18,958 --> 00:41:21,957
Claro que vou te ajudar.
Eu quero me vingar dele também ...
423
00:41:22,458 --> 00:41:25,082
Este homem mau Simon ...
424
00:41:25,208 --> 00:41:27,540
vai ao Lion Restaurant todas as tardes.
425
00:41:27,750 --> 00:41:30,040
Amanhã vou levar uma espada comigo
426
00:41:30,208 --> 00:41:32,957
e matá-lo eu mesmo.
427
00:41:33,166 --> 00:41:35,457
Você não tem medo de ser pego?
428
00:41:35,625 --> 00:41:37,332
Eu não acho que ninguém de Qing He
e condado de Yang Gu ...
429
00:41:37,541 --> 00:41:40,082
pode me parar ou me pegar.
430
00:41:40,208 --> 00:41:43,415
Se sim, por favor, fique aqui esta noite.
431
00:41:43,583 --> 00:41:46,207
Tenha um bom descanso
e leve Simon para baixo amanhã.
432
00:41:46,375 --> 00:41:47,499
Eu te incomodaria?
433
00:41:48,833 --> 00:41:51,624
Não. Eu moro aqui sozinho
434
00:41:51,791 --> 00:41:53,749
Espero que não se importe, mas
435
00:41:53,958 --> 00:41:56,290
Eu não tenho nenhuma comida aqui para servir você.
436
00:41:56,625 --> 00:41:57,749
Aqui está algum dinheiro ...
437
00:41:58,083 --> 00:42:00,957
É melhor você ir comprar um pouco de vinho
e comida para nós dois.
438
00:42:01,958 --> 00:42:03,415
Eu vou agora.
439
00:42:03,708 --> 00:42:05,082
Boa.
440
00:42:11,583 --> 00:42:15,707
Socorro!
441
00:42:41,208 --> 00:42:42,957
Senhora, o que aconteceu?
442
00:42:43,125 --> 00:42:44,332
Você está bem?
443
00:42:59,083 --> 00:43:00,374
Solte-me!
444
00:43:00,875 --> 00:43:02,624
Sr. Wu, você está ausente há muito tempo.
445
00:43:02,791 --> 00:43:04,207
Como você ousa cometer estupro depois de retornar?
446
00:43:04,375 --> 00:43:05,457
Você não respeita a lei.
447
00:43:05,583 --> 00:43:06,707
Quem eu estupro?
448
00:43:09,666 --> 00:43:10,915
Essa senhora.
449
00:43:11,166 --> 00:43:12,874
Eu apenas a ajudei a enterrar seus pais.
450
00:43:13,041 --> 00:43:16,332
Entendo. Você fez um pequeno favor a ela
para que ela o convidasse de volta à casa dela.
451
00:43:16,541 --> 00:43:19,415
Então você a estuprou enquanto ela estava desprevenida.
É vergonhoso ...
452
00:43:19,583 --> 00:43:22,665
Plum, diga a eles que eu não fiz isso
453
00:43:23,166 --> 00:43:24,374
Por que você não diz isso?
454
00:43:24,583 --> 00:43:25,665
Diga agora.
455
00:43:25,833 --> 00:43:26,915
Leve-o embora!
456
00:43:27,083 --> 00:43:28,832
Plum, não fui eu!
457
00:43:29,083 --> 00:43:30,124
Eu sou inocente!
458
00:43:30,291 --> 00:43:32,207
Plum, diga a eles!
Residência de Simon.
459
00:43:36,208 --> 00:43:40,207
Parabéns! Meu querido marido,
você se livrou de um inimigo.
460
00:43:41,375 --> 00:43:44,832
Não vou deixar ninguém ficar no meu caminho.
461
00:43:45,250 --> 00:43:48,874
Ele quer me matar - que idiota!
462
00:43:49,416 --> 00:43:51,499
Marido, você deve agradecer a pessoa
quem mais te ajudou.
463
00:43:51,708 --> 00:43:54,624
Quem merece a maior recompensa?
464
00:43:54,875 --> 00:43:56,124
Certamente é Plum.
465
00:43:56,375 --> 00:43:58,749
Venha, tome um chá.
466
00:44:01,333 --> 00:44:03,624
Mestre, senhora ...
467
00:44:03,791 --> 00:44:06,874
Plum, você é realmente inteligente e capaz.
468
00:44:07,250 --> 00:44:10,290
E ... tão curvilíneo.
469
00:44:10,500 --> 00:44:13,749
Não admira que Wu Song acreditasse em tudo
você disse a ele.
470
00:44:14,125 --> 00:44:16,665
Eu não poderia fazer isso sem as instruções do meu Mestre.
471
00:44:17,916 --> 00:44:21,457
Senhora, que recompensa devemos dar a ela?
472
00:44:21,791 --> 00:44:23,207
Bem ...
473
00:44:25,000 --> 00:44:27,374
Vamos promovê-la a empregada doméstica principal.
474
00:44:27,500 --> 00:44:29,915
Boa! Faça o que a senhora mandar.
475
00:44:30,375 --> 00:44:33,124
Obrigado mestre. Obrigado, senhora.
476
00:47:17,791 --> 00:47:19,040
Levante-se!
477
00:47:19,458 --> 00:47:20,665
Mover!
Residência de Simon.
478
00:47:35,375 --> 00:47:37,957
Senhora. Feche a porta.
479
00:47:47,208 --> 00:47:49,165
Seu servo Plum ao seu serviço, senhora.
480
00:47:49,333 --> 00:47:53,957
Plum, você sabe como tenho tratado você.
481
00:47:54,208 --> 00:47:56,957
Eu paguei seus honorários médicos quando você era ilI.
482
00:47:57,208 --> 00:47:59,832
Se não fosse por mim, você estaria morto agora.
483
00:47:59,875 --> 00:48:02,582
Obrigado por sua imensa bondade.
484
00:48:03,958 --> 00:48:06,624
Eu não esperava que você me pagasse de volta,
485
00:48:07,666 --> 00:48:11,874
mas você pode ver que eu não sou tão poderoso
e respeitado como antes.
486
00:48:12,166 --> 00:48:13,624
Depois que o Mestre fez de Lótus sua nova concubina,
487
00:48:13,833 --> 00:48:16,457
ele não dorme comigo há um mês.
488
00:48:17,541 --> 00:48:19,582
Receio que um dia ...
489
00:48:20,708 --> 00:48:22,332
Vou ser despejado.
490
00:48:22,500 --> 00:48:23,832
Como isso pode acontecer, senhora?
491
00:48:23,958 --> 00:48:27,415
Eu conheço meu próprio marido muito bem.
492
00:48:27,958 --> 00:48:30,457
Ele é completamente implacável - ele fará tudo
para conseguir o que quer.
493
00:48:34,083 --> 00:48:37,832
Ele primeiro matou Wu Da-lang para obter a Lótus.
494
00:48:38,375 --> 00:48:41,749
Ele até mesmo tomou a esposa de Hua Zi-xu como sua concubina.
495
00:48:41,958 --> 00:48:43,874
Ele é insaciável.
496
00:48:45,083 --> 00:48:47,915
Se ele continuar assim,
497
00:48:48,083 --> 00:48:49,874
não haverá mais lugar para mim nesta família.
498
00:48:50,458 --> 00:48:51,832
Senhora, o que você quer dizer?
499
00:48:55,958 --> 00:48:57,207
Venha!
500
00:49:06,333 --> 00:49:08,332
Se eu te pedir um favor ...
501
00:49:08,500 --> 00:49:09,957
você faria isso?
502
00:49:10,833 --> 00:49:13,749
Eu faria qualquer coisa por você!
503
00:49:14,083 --> 00:49:17,874
Você ajudou meu marido a se livrar de Wu Song ...
504
00:49:18,875 --> 00:49:21,499
E ele gostou de você.
505
00:49:24,208 --> 00:49:27,290
Eu vi como ele olha para você ...
506
00:49:27,958 --> 00:49:30,207
Ele realmente gosta de você.
507
00:49:31,750 --> 00:49:35,957
Como posso competir com a Lotus e a Pinky?
Só você pode...
508
00:49:36,666 --> 00:49:39,332
Você deve enfeitiçar meu marido
para que ele esqueça Lótus e Pinky ...
509
00:49:41,208 --> 00:49:45,040
Vou organizar isso; você será sua próxima concubina
510
00:49:46,583 --> 00:49:49,040
e incitar Lotus e Pinky
ir um contra o outro.
511
00:49:50,958 --> 00:49:53,082
Se você fizer o que eu mandar,
512
00:49:53,291 --> 00:49:54,582
Você vai derrotar os dois.
513
00:49:54,833 --> 00:49:56,374
Mas...
514
00:49:57,958 --> 00:50:02,124
Eu sei que você não é mais virgem.
515
00:50:02,458 --> 00:50:05,582
Você era tão pobre que seus pais
leiloou sua virgindade.
516
00:50:07,958 --> 00:50:12,749
Não se preocupe. Existe uma maneira de consertar isso ...
517
00:50:12,958 --> 00:50:14,290
O Método de Selagem.
518
00:50:14,458 --> 00:50:15,790
Foca?
519
00:50:15,958 --> 00:50:17,165
Como?
520
00:50:17,333 --> 00:50:19,832
Existe esse xamã ...
521
00:50:20,083 --> 00:50:22,707
Quem pode ajudá-lo.
522
00:50:25,083 --> 00:50:27,499
Vou levá-lo para vê-lo.
523
00:50:28,750 --> 00:50:32,332
Farei qualquer coisa para retribuir sua bondade.
524
00:50:52,833 --> 00:50:56,249
Você quer que eu dê a ela um novo hímen?
525
00:50:56,583 --> 00:50:58,832
Vou pagar o que você quiser.
526
00:51:01,416 --> 00:51:05,207
Já dei hinos novos a três mulheres antes.
527
00:51:05,375 --> 00:51:07,540
Eles foram casados mais tarde com membros de
a realeza
528
00:51:07,708 --> 00:51:09,457
e viveu no luxo.
529
00:51:09,625 --> 00:51:12,665
Portanto, vou cobrar de você 5.000 taéis.
530
00:51:13,625 --> 00:51:14,957
Sem problemas.
531
00:51:15,500 --> 00:51:17,249
Isso é ótimo.
532
00:51:18,833 --> 00:51:21,665
Limpe-se aí.
533
00:51:22,708 --> 00:51:23,665
Espere por mim.
534
00:51:54,625 --> 00:51:55,832
Excelente!
535
00:51:56,000 --> 00:51:57,707
Que coisa preciosa!
536
00:51:57,958 --> 00:52:00,957
Cheio de caminhos sinuosos.
537
00:52:01,250 --> 00:52:03,165
Como um labirinto.
538
00:52:03,333 --> 00:52:06,915
Um homem que entra não vai querer sair.
539
00:52:07,708 --> 00:52:09,290
Contudo...
540
00:52:10,458 --> 00:52:11,332
Existe um problema?
541
00:52:11,541 --> 00:52:13,249
Bem, para a maioria das mulheres ...
542
00:52:13,458 --> 00:52:15,707
... leva apenas um hímen
do cadáver de uma virgem.
543
00:52:15,875 --> 00:52:18,124
Para ela, são necessários três.
544
00:52:18,833 --> 00:52:21,749
É fácil. vou comprar apenas três.
545
00:52:22,666 --> 00:52:23,707
Você acha que é tão fácil?
546
00:52:23,875 --> 00:52:26,499
O hímen de uma virgem morta pode ser mantido fresco
por apenas um dia.
547
00:52:26,750 --> 00:52:28,832
Eu só tenho dois hinos novos agora ...
548
00:52:29,000 --> 00:52:30,665
... Eu ainda preciso de mais um.
549
00:52:32,083 --> 00:52:32,790
O que podemos fazer?
550
00:52:32,958 --> 00:52:34,207
É um grande problema.
551
00:52:34,375 --> 00:52:36,207
Você deve me ajudar.
552
00:52:36,500 --> 00:52:38,999
Deixe-me ver.
553
00:52:39,166 --> 00:52:41,082
O que? Minha querida esposa ...
554
00:52:42,666 --> 00:52:43,957
De jeito nenhum!
555
00:52:44,125 --> 00:52:45,624
Por que não? Temos 5000 taels ...
556
00:52:45,916 --> 00:52:46,790
Se apresse! Por favor!
557
00:52:46,916 --> 00:52:49,249
Senhora, o que ele está fazendo?
558
00:52:50,000 --> 00:52:51,749
Eu não sei.
559
00:52:55,750 --> 00:52:58,582
Você espera lá fora.
Vou fazer a operação agora.
560
00:52:58,833 --> 00:53:02,207
Em nenhum momento ela se tornará virgem novamente.
561
00:53:02,375 --> 00:53:03,915
Vamos!
562
00:53:31,000 --> 00:53:33,582
Senhora, pode entrar agora.
563
00:53:38,083 --> 00:53:39,624
Está feito.
564
00:53:48,250 --> 00:53:52,665
Senhora, aqui está a sua virgem!
565
00:53:55,791 --> 00:53:57,082
Obrigado por seu serviço. obrigado
566
00:53:57,458 --> 00:53:58,874
Traga aqui!
567
00:53:59,458 --> 00:54:00,749
Coloque em algum lugar seguro!
568
00:54:00,916 --> 00:54:01,457
Perdão?
569
00:54:01,625 --> 00:54:02,582
Eu disse para colocá-lo em um lugar seguro!
570
00:54:02,708 --> 00:54:04,124
O que você disse?
571
00:54:04,416 --> 00:54:06,957
Eu disse para guardar o dinheiro!
572
00:54:09,958 --> 00:54:13,332
Ameixa, o que aconteceu com ela?
573
00:54:13,500 --> 00:54:15,207
O médico usou dois hinos,
574
00:54:15,333 --> 00:54:17,207
e o tímpano de sua esposa para reconstruir meu hímen.
575
00:54:17,375 --> 00:54:19,040
Agora ela é surda.
576
00:54:21,166 --> 00:54:21,957
Não admira que ela não possa ouvir!
577
00:54:22,083 --> 00:54:23,790
Enfim, você deve se lembrar ...
578
00:54:24,041 --> 00:54:26,832
Seu novo hímen fica fresco por apenas três dias.
579
00:54:26,958 --> 00:54:30,290
Se você não for deflorado em três dias ...
580
00:54:30,583 --> 00:54:33,499
Vai apodrecer e cheirar mal. Você pode até ficar doente,
581
00:54:33,666 --> 00:54:35,999
ou contaminado pelo hímen podre e morrem ...
582
00:54:36,208 --> 00:54:38,999
Você deve levar isso ao seu coração.
583
00:54:52,791 --> 00:54:53,832
Marido.
584
00:54:54,291 --> 00:54:57,207
Querida, estou de volta!
585
00:55:00,833 --> 00:55:03,749
Você deve estar cansado hoje.
586
00:55:03,916 --> 00:55:05,790
Vamos descansar um pouco ...
587
00:55:05,958 --> 00:55:07,665
Bom mas ...
588
00:55:07,833 --> 00:55:11,082
Eu ... gostaria de pregar uma nova peça a você.
589
00:55:11,458 --> 00:55:12,999
Que truque?
590
00:55:18,958 --> 00:55:21,499
Estou pensando em...
591
00:55:21,708 --> 00:55:23,457
Amarrando você e ...
592
00:55:26,875 --> 00:55:27,915
De jeito nenhum!
593
00:55:28,083 --> 00:55:30,457
Estamos casados há apenas três dias,
e você quer fazer isso ...?
594
00:55:30,666 --> 00:55:31,957
Eu não gosto disso
595
00:55:32,250 --> 00:55:33,790
Não estrague a diversão!
596
00:55:33,958 --> 00:55:35,665
Acabei de tomar um pouco de vinho.
597
00:55:36,083 --> 00:55:38,040
Numa noite como esta ...
598
00:55:38,208 --> 00:55:40,124
Você vai dizer sim pelo menos uma vez?
599
00:55:41,958 --> 00:55:45,290
OK. Apague a luz!
600
00:55:45,875 --> 00:55:47,165
Boa!
601
00:55:47,833 --> 00:55:49,457
Eu te amo!
602
00:55:57,500 --> 00:55:59,540
Você é muito safado!
603
00:56:00,416 --> 00:56:02,540
Que truque ...
604
00:56:09,416 --> 00:56:12,290
Onde você aprendeu isso?
605
00:56:13,041 --> 00:56:15,082
Tem mais...
606
00:56:19,791 --> 00:56:21,290
Por quê você está aqui?
607
00:56:21,458 --> 00:56:22,499
Não se preocupe! Marido
608
00:56:22,666 --> 00:56:23,832
Diga a ele para sair.
609
00:56:23,958 --> 00:56:25,249
Mas fui eu quem pediu para ele vir.
610
00:56:25,333 --> 00:56:26,832
Não...
Menage a trois é muito divertido ...
611
00:56:26,958 --> 00:56:28,957
Ela que se dane...
612
00:56:29,083 --> 00:56:30,165
Sim, faça estilo cachorrinho ...
613
00:56:30,333 --> 00:56:32,499
Foda-se ela por trás. Enfie ...
614
00:56:32,625 --> 00:56:33,957
Me solta!
615
00:56:34,125 --> 00:56:35,207
Vai! Desgraçado!
Calma por favor!
616
00:56:35,416 --> 00:56:37,665
Vai! Vá embora...
617
00:56:37,833 --> 00:56:39,499
Eu não quero ver você de novo!
618
00:56:39,666 --> 00:56:41,624
Acalme-se. Estamos saindo ... Vá!
619
00:56:41,791 --> 00:56:44,249
Vai!
620
00:57:02,416 --> 00:57:04,665
Mestre, o que devemos fazer agora?
621
00:57:04,833 --> 00:57:07,040
Ela não cooperaria.
Vamos para minha segunda concubina.
622
00:57:07,208 --> 00:57:09,207
Se ela não cooperasse, ainda há Madame!
623
00:57:09,333 --> 00:57:10,415
Direito?
624
00:57:11,416 --> 00:57:13,082
Vá trepar com sua mãe!
625
00:57:13,833 --> 00:57:16,082
Meu pau deve ter sido amaldiçoado!
626
00:57:16,291 --> 00:57:18,249
Por que sou sempre aquele que sofre?
627
00:57:18,458 --> 00:57:22,457
Ancestrais, por favor, aceitem minhas orações ...
628
00:57:22,666 --> 00:57:25,207
e abençoe o Mestre para que
ele sempre encontra boa sorte
629
00:57:25,416 --> 00:57:26,207
e viver uma vida longa.
630
00:57:26,416 --> 00:57:29,415
Sua esposa e concubinas são sempre boas com ele.
631
00:57:29,583 --> 00:57:32,540
Embora eu esteja apaixonado pelo meu Mestre.
632
00:57:33,500 --> 00:57:34,832
Mas eu sei...
633
00:57:35,708 --> 00:57:41,082
Sou muito humilde e não sou digno de servi-lo.
634
00:57:41,625 --> 00:57:44,457
Tanto tempo que ele tem uma vida feliz ...
635
00:57:44,625 --> 00:57:46,415
Eu ficaria grato.
636
00:57:46,583 --> 00:57:48,249
Eu conheço sua segunda e terceira concubina
637
00:57:48,458 --> 00:57:53,040
têm ciúmes um do outro
e lute pelas costas.
638
00:57:53,208 --> 00:57:55,165
Por favor, faça-os mudar de ideia.
639
00:57:55,333 --> 00:57:56,582
Torne-os leais e gentis com meu Mestre.
640
00:57:56,750 --> 00:57:58,332
Deveria meu desejo ser atendido,
641
00:57:58,500 --> 00:58:01,957
Eu faria qualquer coisa que você me pedisse ...
642
00:58:09,750 --> 00:58:11,374
Wsou eu!
643
00:58:15,500 --> 00:58:17,082
Por favor, não faça isso!
644
00:58:18,416 --> 00:58:21,290
Você não disse que quer me servir?
645
00:58:21,458 --> 00:58:24,790
Agora chegou a sua hora ...
646
00:58:25,250 --> 00:58:29,207
Se a senhora descobrir, ela ficará chateada!
647
00:58:29,333 --> 00:58:31,374
Ela não ficará chateada enquanto eu estiver feliz.
648
00:58:31,541 --> 00:58:34,124
Quem se atreve a ir contra a minha vontade?
649
00:58:34,541 --> 00:58:37,457
Você está disposto a fazer alguma coisa por mim?
650
00:58:45,708 --> 00:58:48,290
É muito divertido...
651
00:58:52,708 --> 00:58:53,957
Superior.
652
00:58:54,541 --> 00:58:57,290
Uau!
653
00:59:02,458 --> 00:59:05,582
Mestre, eu não aguento mais! Eu estou morrendo...
654
00:59:05,791 --> 00:59:07,957
Bambu.
655
00:59:10,833 --> 00:59:11,957
Mestre...
656
00:59:12,125 --> 00:59:13,415
Bambu. Pare com isso.
657
00:59:13,583 --> 00:59:14,915
Vai ... rápido
658
00:59:15,083 --> 00:59:16,832
Beije seu corpo inteiro. Se eu me sinto bem ...
659
00:59:17,041 --> 00:59:18,207
Vou deixar você trepar com ela primeiro.
660
00:59:20,208 --> 00:59:22,832
Mas meu pau ainda dói.
661
00:59:23,791 --> 00:59:25,332
Você quer que eu violente sua "bunda"?
662
00:59:25,541 --> 00:59:26,499
Não não!
663
00:59:26,666 --> 00:59:27,624
Agora faça isso!
664
00:59:27,791 --> 00:59:29,332
Vai!
665
00:59:30,750 --> 00:59:32,790
Beije-a e lamba-a toda ...
666
00:59:33,291 --> 00:59:34,540
Não use suas mãos!
667
00:59:36,166 --> 00:59:37,457
Lamba ela ...
668
00:59:37,666 --> 00:59:39,540
Lamba ela, sim, assim ...
669
00:59:39,666 --> 00:59:42,165
Droga, ele é um pervertido!
670
00:59:42,416 --> 00:59:45,290
Então wilI minha virgindade artificial ...
671
00:59:45,500 --> 00:59:46,957
Ser levado pelo Bamboo?
672
00:59:47,125 --> 00:59:48,332
Sem mãos!
673
00:59:48,666 --> 00:59:50,165
O que devo fazer?
674
00:59:50,666 --> 00:59:52,040
Eu disse sem mãos!
675
00:59:52,208 --> 00:59:55,249
Beije apenas! Sem mãos!
676
00:59:57,625 --> 00:59:59,249
Eu não aguento, eu preciso ...
677
00:59:59,416 --> 01:00:00,082
O que você está fazendo?
678
01:00:00,250 --> 01:00:01,290
O que você está fazendo?
679
01:00:01,458 --> 01:00:03,540
Sem minhas ordens, você não pode trepar com ela ...
680
01:00:07,416 --> 01:00:08,790
Do que você está rindo?
681
01:00:09,666 --> 01:00:11,374
Estou rindo de você.
682
01:00:11,666 --> 01:00:13,832
Seu pau é tão pequeno ...
683
01:00:14,250 --> 01:00:18,665
O pau do Mestre é dez vezes maior que o seu.
684
01:00:19,041 --> 01:00:20,415
Como você sabe?
685
01:00:20,791 --> 01:00:22,540
Eu vi isso
686
01:00:23,208 --> 01:00:24,290
O que?
687
01:00:24,500 --> 01:00:26,290
Você cala a boca!
688
01:00:26,500 --> 01:00:28,207
Ameixa, me diga mais ... quando você viu meu pau?
689
01:00:28,791 --> 01:00:30,582
Uma vez, dei uma espiada enquanto você estava se banhando.
690
01:00:30,750 --> 01:00:33,249
Eu vi você nua.
691
01:00:33,458 --> 01:00:36,040
Quando eu estava olhando para você ...
692
01:00:36,750 --> 01:00:40,832
Eu me sentia quente lá embaixo.
693
01:00:41,166 --> 01:00:43,915
Eu me molhei...
694
01:00:44,291 --> 01:00:46,415
Eu me toquei lá ...
695
01:00:46,916 --> 01:00:49,749
Eu não conseguia parar de me tocar ...
696
01:00:52,041 --> 01:00:55,790
Eu imaginei que você está em cima de mim.
697
01:00:56,625 --> 01:00:58,457
E eu senti ...
698
01:00:58,625 --> 01:01:00,415
Senti como se todo o meu corpo estivesse queimando ...
699
01:01:00,583 --> 01:01:03,665
Você continuou empurrando para dentro e para fora de mim ...
700
01:01:03,833 --> 01:01:07,249
Uma vez duas vezes...
701
01:01:07,416 --> 01:01:08,999
Algumas centenas de estocadas ...
702
01:01:09,166 --> 01:01:11,790
Você fica cada vez mais animado ...
703
01:01:14,208 --> 01:01:17,374
Mas eu ainda estava muito quente ...
704
01:01:19,416 --> 01:01:21,040
Vamos...
705
01:01:24,250 --> 01:01:26,040
Me dê isto...
706
01:01:26,625 --> 01:01:27,999
O que você tem?
707
01:01:28,208 --> 01:01:29,540
Cai fora!
708
01:01:32,291 --> 01:01:34,665
Amigo, me desculpe
709
01:01:34,875 --> 01:01:36,540
Você quase conseguiu ...
710
01:01:36,708 --> 01:01:40,165
Mas o Mestre matou nossa alegria.
711
01:01:41,166 --> 01:01:43,332
Mestre...
712
01:02:15,916 --> 01:02:18,457
Mestre, dói ...
713
01:02:34,666 --> 01:02:37,790
Plum, você ainda é virgem?
714
01:02:38,208 --> 01:02:39,040
Sim.
715
01:02:39,166 --> 01:02:40,540
Eu gosto tanto de você...
716
01:02:40,750 --> 01:02:42,290
Eu tenho que tomar você como minha concubina.
717
01:02:42,500 --> 01:02:43,874
Obrigado mestre.
718
01:03:24,875 --> 01:03:28,915
Por que ... estou agitado hoje?
719
01:03:40,000 --> 01:03:42,249
Nenhuma ajuda...
720
01:03:43,416 --> 01:03:46,207
Sua vadia, você não quer me ferrar.
721
01:03:46,375 --> 01:03:48,957
Agora você vai ser ferrado por cinco homens.
722
01:04:49,875 --> 01:04:52,874
Pinky trancou-se em seu quarto
por mais de dez dias ...
723
01:04:52,958 --> 01:04:56,207
sem sair. É de partir o coração!
724
01:04:56,375 --> 01:04:59,374
Qualquer um estuprado por cinco homens ficaria maluco!
725
01:04:59,500 --> 01:05:02,457
Mas o Mestre nem disse
uma palavra de consolo.
726
01:05:02,625 --> 01:05:05,040
O Mestre está ocupado se preparando para tomar PIum como
sua nova concubina!
727
01:05:05,208 --> 01:05:06,457
Você não sabe disso?
728
01:05:07,500 --> 01:05:09,207
Eu realmente não sei.
729
01:05:10,541 --> 01:05:12,249
Pinky está em depressão
730
01:05:12,541 --> 01:05:15,124
Ela se tranca e se recusa a ver ninguém.
731
01:05:15,291 --> 01:05:16,874
E eu, tendo perdido uma concubina,
732
01:05:17,083 --> 01:05:19,874
decidiu tomar Plum como minha quarta concubina.
733
01:05:42,625 --> 01:05:45,957
Lotus está muito chateado e recusou
para falar com PIum.
734
01:05:46,125 --> 01:05:47,874
Eu a peguei.
735
01:05:48,500 --> 01:05:51,290
Na minha casa quem me desagrada ...
736
01:05:51,458 --> 01:05:53,374
Não vai ter um bom tempo.
737
01:06:27,333 --> 01:06:28,749
O que você está fazendo aqui?
738
01:06:29,208 --> 01:06:31,915
Estou aqui para te parabenizar
em tomar uma nova concubina!
739
01:06:32,166 --> 01:06:33,957
Achei que você estava com ciúme!
740
01:06:34,125 --> 01:06:36,749
Não. Eu só quero que você veja
qual de nós é o melhor!
741
01:06:36,916 --> 01:06:39,082
Você não gosta de sexo a três?
742
01:06:39,250 --> 01:06:41,957
Vamos fazê-lo juntos.
743
01:06:46,833 --> 01:06:49,499
DarIing, você vai fazer isso?
744
01:06:49,875 --> 01:06:52,040
Se agrada ao meu Mestre ...
745
01:06:56,250 --> 01:06:57,749
Vamos.
746
01:07:46,791 --> 01:07:48,957
É minha culpa...
747
01:07:49,833 --> 01:07:51,749
Eu estava errado.
748
01:07:52,166 --> 01:07:54,499
Eu me casei com o homem errado no meu primeiro casamento,
749
01:07:56,250 --> 01:08:00,415
E agora no meu segundo casamento
Eu me casei com outro homem errado ...
750
01:08:13,458 --> 01:08:14,832
Fique lá.
751
01:08:15,875 --> 01:08:17,207
Senhora.
752
01:08:20,916 --> 01:08:22,332
O que é isso?
753
01:08:22,541 --> 01:08:24,915
Remédio para Lady Pinky.
754
01:08:28,791 --> 01:08:30,665
Vou levar para ela.
755
01:08:41,708 --> 01:08:44,999
Pinky, você está se sentindo melhor?
756
01:08:52,833 --> 01:08:54,665
Você deveria tomar este remédio
enquanto ainda está quente.
757
01:08:55,375 --> 01:08:57,415
Você vai melhorar.
758
01:08:58,916 --> 01:09:01,665
Muito obrigado.
759
01:09:10,416 --> 01:09:11,582
Depois de tomar essa droga ...
760
01:09:11,750 --> 01:09:15,665
Ela vai ter alucinações
761
01:09:15,791 --> 01:09:17,999
que são quase reais ...
762
01:09:34,125 --> 01:09:36,165
Agora descanse um pouco ...
763
01:09:43,583 --> 01:09:45,540
Não se aproxime ... fique longe ...
764
01:09:45,666 --> 01:09:47,540
Não se aproxime! Ficar longe...
765
01:09:47,708 --> 01:09:49,624
Por favor, não me leve ao heli ...
766
01:09:49,791 --> 01:09:52,415
Não não...
767
01:09:52,666 --> 01:09:54,499
Vá embora ... Vá ...
768
01:09:54,666 --> 01:09:56,290
Não...
769
01:09:56,458 --> 01:09:57,957
Sair...
770
01:09:58,583 --> 01:09:59,957
Não...
771
01:10:00,166 --> 01:10:01,957
Senhora ... Não!
772
01:10:02,250 --> 01:10:03,540
Não se aproxime. Senhora...
773
01:10:03,666 --> 01:10:04,832
Ficar longe! Senhora, por favor, acalme-se.
774
01:10:05,041 --> 01:10:07,082
Senhora ... Vá embora!
775
01:10:07,541 --> 01:10:09,540
Não chegue perto de mim! Vá embora!
776
01:10:09,666 --> 01:10:11,665
Senhora, por favor, acalme-se ... Vá embora!
777
01:10:12,083 --> 01:10:13,040
Senhora...
778
01:10:13,291 --> 01:10:16,832
Alguns dias depois,
uma empregada encontrou uma Pinky que perdeu a cabeça.
779
01:10:17,208 --> 01:10:19,749
Ela estava lutando o tempo todo contra ninguém.
780
01:10:19,916 --> 01:10:21,957
Não muito depois, ela morreu.
781
01:10:22,541 --> 01:10:23,582
E eu...
782
01:10:23,791 --> 01:10:27,290
... possivelmente tendo ferrado
Lotus e PIum demais
783
01:10:27,500 --> 01:10:29,874
teve uma forte dor nas costas.
784
01:10:34,541 --> 01:10:36,624
Minhas costas doem muito!
785
01:10:37,125 --> 01:10:38,582
Qual é o problema?
786
01:10:39,416 --> 01:10:43,915
Talvez eu peguei um resfriado. Minhas costas doem.
787
01:10:44,083 --> 01:10:47,374
Minha visão está um pouco turva.
788
01:10:48,083 --> 01:10:49,624
Não admira que ontem à noite você ...
789
01:10:49,791 --> 01:10:51,040
Noite passada?
790
01:10:53,000 --> 01:10:56,624
Eu prometo que seria diferente esta noite!
791
01:10:57,041 --> 01:10:58,457
Ótimo!
792
01:10:58,625 --> 01:11:03,124
Vou descansar até o anoitecer.
793
01:11:16,666 --> 01:11:17,665
Irmã..
794
01:11:18,166 --> 01:11:21,582
Esta é a minha invenção,
"Sweet Dew of Ultimate Bliss".
795
01:11:21,875 --> 01:11:24,207
É tão forte quanto ...
796
01:11:24,541 --> 01:11:25,874
... O "Dragão Misterioso de Simon Tate
Pílula estimulante ".
797
01:11:26,083 --> 01:11:27,082
Para que serve?
798
01:11:27,291 --> 01:11:28,415
É muito útil!
799
01:11:28,625 --> 01:11:29,665
Isso é destilado ...
800
01:11:29,875 --> 01:11:34,290
... do suor e secreções femininas
801
01:11:34,458 --> 01:11:37,165
Depois de lambê-lo, um homem ...
802
01:11:37,333 --> 01:11:40,624
fará amor sem parar, até que esteja exausto.
803
01:11:40,791 --> 01:11:42,665
Não parece muito especial.
804
01:11:44,000 --> 01:11:46,332
Se um homem leva isso ...
805
01:11:46,541 --> 01:11:48,374
... duas drogas juntas ...
806
01:11:48,541 --> 01:11:51,332
ele não consegue parar de fazer amor ...
807
01:11:51,541 --> 01:11:52,957
Por três dias sem ejaculação,
808
01:11:53,541 --> 01:11:56,582
e quando ele ejacula ...
809
01:11:56,791 --> 01:11:59,249
Ele ficará totalmente exausto e morrerá!
810
01:11:59,416 --> 01:12:02,165
Cuidado, senhora!
811
01:12:02,333 --> 01:12:04,040
Isso é fantástico!
812
01:12:04,333 --> 01:12:05,915
Obrigado, xamã!
813
01:12:06,958 --> 01:12:08,624
Você é meu melhor "produto"
- você me deixa orgulhoso.
814
01:12:08,791 --> 01:12:11,165
Vou te ajudar, é claro.
815
01:12:12,625 --> 01:12:15,415
Senhora, seu remédio está pronto.
816
01:12:16,458 --> 01:12:18,832
Beba e tenha um bom descanso.
817
01:14:43,208 --> 01:14:44,957
Marido ...
818
01:14:45,166 --> 01:14:48,499
O que você tem feito?
819
01:14:56,958 --> 01:14:59,790
Vou te compensar esta noite ...
820
01:15:00,708 --> 01:15:03,290
Marido...
821
01:15:05,208 --> 01:15:08,082
Eu estive esperando por você dia e noite!
822
01:15:08,291 --> 01:15:10,457
Vamos.
823
01:15:11,666 --> 01:15:12,957
Quero isso...
824
01:15:13,083 --> 01:15:15,749
Espere um momento, por favor...
825
01:15:18,250 --> 01:15:19,415
Por quê?
826
01:15:20,708 --> 01:15:22,207
Vou tentar algo novo com você.
827
01:15:22,333 --> 01:15:23,249
Como?
828
01:15:23,416 --> 01:15:26,165
Vou espalhar isso no meu corpo - você lambe ...
829
01:19:42,000 --> 01:19:43,624
Marido...
830
01:19:43,750 --> 01:19:45,499
Desligue o Iight!
831
01:19:46,375 --> 01:19:47,249
Eu espero por você.
832
01:19:47,375 --> 01:19:48,915
Bem.
833
01:19:57,916 --> 01:20:00,249
Ameixa onde você está?
834
01:20:00,375 --> 01:20:03,499
Vamos lá querida!
835
01:20:08,625 --> 01:20:10,915
A luxúria é a espada de DamocIes.
836
01:20:11,541 --> 01:20:14,540
Que você abraça sem saber todas as noites!
837
01:20:15,708 --> 01:20:19,040
O que você quer dizer?
838
01:20:19,250 --> 01:20:20,499
Desgraçado!
839
01:20:21,541 --> 01:20:24,040
Ameixa! Vamos?
840
01:20:24,166 --> 01:20:25,957
Onde você está?
841
01:20:29,500 --> 01:20:30,874
Por quê...
842
01:20:31,791 --> 01:20:33,082
Meu pau ...
843
01:20:33,708 --> 01:20:36,040
É tão difícil esta noite!
844
01:20:36,375 --> 01:20:39,374
Eu peguei muitos
"Mysterious Dragon Enlivening PiIIs"?
845
01:20:41,833 --> 01:20:43,249
Não ... eu ...
846
01:20:43,375 --> 01:20:45,832
Eu tenho que ejacular!
847
01:20:46,750 --> 01:20:48,499
O que eu posso fazer?
848
01:20:48,750 --> 01:20:51,082
Lotus ... Lotus ...
849
01:20:52,583 --> 01:20:53,915
Lótus!
850
01:21:04,416 --> 01:21:06,165
O que aconteceu com ela?
851
01:21:09,291 --> 01:21:11,374
Ela precisa de sua ajuda ...
852
01:21:11,708 --> 01:21:13,040
Que tipo de ajuda?
853
01:21:14,500 --> 01:21:16,290
Apenas entre - você sabe!
854
01:21:21,125 --> 01:21:23,499
Você realmente quer entrar?
855
01:21:23,875 --> 01:21:25,040
Você não quer?
856
01:21:26,625 --> 01:21:29,082
Seria constrangedor!
857
01:21:29,250 --> 01:21:31,124
Basta entrar!
858
01:21:37,125 --> 01:21:38,332
Você está procurando por mim?
859
01:22:56,250 --> 01:22:57,415
Lótus!
860
01:22:58,333 --> 01:22:59,749
Onde você está?
861
01:22:59,916 --> 01:23:02,540
Lotus ... Onde você está? Lótus!
862
01:23:02,666 --> 01:23:04,665
Onde você está?
863
01:23:06,208 --> 01:23:07,957
Isso é tão difícil!
864
01:23:09,083 --> 01:23:11,582
Marido, você está procurando por mim?
Lótus...
865
01:23:11,958 --> 01:23:13,290
Lotus ...
866
01:23:14,250 --> 01:23:15,374
Venha...
867
01:23:15,916 --> 01:23:17,207
Por que estás a corar?
868
01:23:17,375 --> 01:23:19,082
Venha comigo!
869
01:24:55,875 --> 01:24:59,040
Marido ... você está incrível esta noite ...
870
01:24:59,208 --> 01:25:01,207
Eu não sei...
871
01:25:01,708 --> 01:25:03,665
Você não pode vir?
872
01:25:08,250 --> 01:25:09,249
Não.
873
01:25:09,416 --> 01:25:11,332
Eu não aguento ...
Não pare ...
874
01:25:23,500 --> 01:25:24,832
Um pedaço de merda inútil!
875
01:25:25,041 --> 01:25:26,874
Não tão cedo!
876
01:25:31,916 --> 01:25:34,457
Vou levantar ...
877
01:25:44,916 --> 01:25:47,040
Sim! Continue indo ...
878
01:25:47,708 --> 01:25:49,415
De jeito nenhum...
879
01:25:52,333 --> 01:25:55,207
Eu não aguento ...
880
01:26:03,583 --> 01:26:04,665
Ah não...
881
01:26:04,833 --> 01:26:07,624
Não posso ...
882
01:26:59,583 --> 01:27:01,082
Quer correr?
883
01:27:01,791 --> 01:27:03,415
Onde voce pode ir
884
01:27:10,750 --> 01:27:11,832
Venha aqui!
885
01:27:12,041 --> 01:27:19,332
Não ...
886
01:27:26,708 --> 01:27:28,249
Você está me matando...
887
01:27:28,458 --> 01:27:29,915
Você não vai morrer ... Eu não vou morrer ...
888
01:27:54,250 --> 01:28:00,749
Estou chegando...
889
01:29:20,708 --> 01:29:24,082
Eu nunca imaginei que um dia,
890
01:29:24,250 --> 01:29:27,415
Serei morto por uma mulher.
891
01:29:27,583 --> 01:29:31,499
Isso é carma?
892
01:30:01,500 --> 01:30:05,582
Sr. Wu, eu completei minha missão.
893
01:30:06,208 --> 01:30:10,957
Simon está morto e sua família está na miséria.
894
01:30:11,166 --> 01:30:12,582
Obrigada, Plum!
895
01:30:15,041 --> 01:30:16,707
Meu caro amigo!
896
01:30:24,583 --> 01:30:26,040
Você se arrepende?
897
01:30:26,708 --> 01:30:28,665
Simon teve o que merecia ...
898
01:30:28,833 --> 01:30:30,749
Eu nunca me arrependo.
899
01:30:31,125 --> 01:30:33,207
Se eu não tivesse te chamado para ser uma empregada doméstica
na casa de Simon,
900
01:30:33,375 --> 01:30:35,332
E fui para a cadeia por estuprar você ...
901
01:30:35,583 --> 01:30:37,832
Como poderíamos enganar Simon com sucesso?
902
01:30:40,208 --> 01:30:41,832
Estou indo embora!
903
01:30:41,958 --> 01:30:43,040
Por quê?
904
01:30:43,416 --> 01:30:46,957
Eu sou uma mulher quebrada.
Eu nunca poderei atendê-lo novamente.
905
01:30:47,416 --> 01:30:48,665
Claro que você pode...
906
01:30:48,833 --> 01:30:51,082
De agora em diante, só a morte nos separará!
59618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.