All language subtitles for The Forbidden Legend Sex And Chopsticks 2 2009 1080p BluRay H264 AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,375 --> 00:01:08,582 Eu, Simon Qing, sou um homem rico e poderoso no condado de Qing He, 2 00:01:08,750 --> 00:01:10,957 Desde que perdi minha virgindade 3 00:01:11,166 --> 00:01:13,332 e sabia o prazer que o sexo poderia me dar. 4 00:01:13,541 --> 00:01:15,249 Estou obcecado por sexo. 5 00:01:15,458 --> 00:01:16,832 Tornou-se meu passatempo favorito. 6 00:01:17,083 --> 00:01:19,665 A partir de então, visitei todos os tipos de bordéis, 7 00:01:19,833 --> 00:01:22,040 e passei meus dias brincando com mulheres... 8 00:01:22,208 --> 00:01:25,124 Até eu conhecer minha primeira esposa Moon, 9 00:01:25,375 --> 00:01:28,665 que me ama e com quem eu tenho o melhor sexo, 10 00:01:28,833 --> 00:01:29,915 contudo, 11 00:01:30,083 --> 00:01:32,582 quando me deparei com a Lotus e fiz sexo com ela novamente, 12 00:01:32,750 --> 00:01:35,290 eu estava sobrecarregado. para tê-la só para mim, 13 00:01:35,458 --> 00:01:36,665 eu matei o marido dela, Wu Da-Iang 14 00:01:36,833 --> 00:01:38,749 e fiz de Lótus minha concubina. 15 00:01:38,916 --> 00:01:42,082 Daí em diante, me tornei viciado em sexo 16 00:01:42,291 --> 00:01:44,499 E minha luxúria não conhece fim! 17 00:01:45,750 --> 00:01:46,957 Lótus! 18 00:01:47,458 --> 00:01:49,165 Caro marido, você está de volta! 19 00:01:49,333 --> 00:01:51,957 Sim estou de volta. 20 00:01:55,708 --> 00:01:57,874 Venha sentar aqui. 21 00:02:00,833 --> 00:02:02,415 Por que você esta tão feliz? 22 00:02:02,708 --> 00:02:04,957 Você se lembra da Sra. Wang? 23 00:02:05,250 --> 00:02:07,290 Sim. Eu me lembro dela. 24 00:02:07,708 --> 00:02:08,915 Pobre alma! 25 00:02:09,208 --> 00:02:11,707 Depois que o Sr. Wang pegou mais uma concubina, sua oitava, 26 00:02:11,958 --> 00:02:14,624 ele não tocou mais na Sra. Wang. 27 00:02:15,375 --> 00:02:16,499 Realmente? 28 00:02:16,708 --> 00:02:19,374 Ele a ignora completamente. 29 00:02:19,666 --> 00:02:20,957 E tem mais. 30 00:02:21,208 --> 00:02:23,124 A nova concubina é uma raposa. 31 00:02:23,291 --> 00:02:25,040 Ela sabe como agradar os homens na cama. 32 00:02:25,208 --> 00:02:26,707 Eu sou o único que sabe o que ela faz. 33 00:02:26,875 --> 00:02:29,082 Ela realiza os movimentos do dragão sobre os homens quando ela faz amor. 34 00:02:29,333 --> 00:02:33,207 Ela faz isso com o Sr. Wang todas as noites antes de ele ir para a cama. 35 00:02:33,958 --> 00:02:35,832 Os movimentos do dragão são tão bons? 36 00:02:36,083 --> 00:02:37,665 Vou te mostrar e você vai saber... 37 00:02:37,833 --> 00:02:38,832 Vamos. 38 00:02:39,083 --> 00:02:40,332 Bottoms Up! 39 00:02:45,833 --> 00:02:47,040 Encore! 40 00:02:55,708 --> 00:02:58,165 Bottoms up! 41 00:03:00,791 --> 00:03:02,374 Nos deixe em paz. 42 00:03:02,500 --> 00:03:03,790 Sim mestre. 43 00:03:55,833 --> 00:03:57,540 Eu também quero comer. 44 00:04:05,583 --> 00:04:06,582 Você tem certeza? 45 00:04:06,750 --> 00:04:09,499 Boa. 46 00:04:20,500 --> 00:04:21,499 É realmente bom... 47 00:04:24,125 --> 00:04:25,540 Fantástico! 48 00:04:25,791 --> 00:04:27,124 Você já descascou? 49 00:04:27,291 --> 00:04:28,707 Tente. 50 00:04:28,958 --> 00:04:30,207 Boa. 51 00:04:35,291 --> 00:04:37,915 Nada na terra é mais delicioso do que isso. 52 00:04:38,166 --> 00:04:39,749 Então coma mais alguns. 53 00:04:50,750 --> 00:04:52,415 Isso é legal? 54 00:05:15,583 --> 00:05:16,665 Deixe-me tentar. 55 00:05:44,125 --> 00:05:45,207 Beija-o. 56 00:07:16,708 --> 00:07:18,582 É abafado. 57 00:07:35,166 --> 00:07:37,249 Não, não lá! 58 00:07:37,375 --> 00:07:39,165 Uma pedaço. 59 00:07:41,958 --> 00:07:43,749 Dois pedaços. 60 00:07:44,333 --> 00:07:45,915 Três peças. 61 00:07:46,458 --> 00:07:48,832 Quatro peças. 62 00:07:50,541 --> 00:07:52,665 Cinco peças. 63 00:07:52,958 --> 00:07:55,124 Seis peças. 64 00:07:56,708 --> 00:07:58,332 Aqui vou eu. 65 00:08:01,875 --> 00:08:03,665 Mestre, dói ... 66 00:08:03,833 --> 00:08:05,415 Por favor, deixe-me ir ... 67 00:08:06,541 --> 00:08:13,415 Mestre... 68 00:08:13,541 --> 00:08:14,665 É divertido, hein? 69 00:08:16,458 --> 00:08:17,707 Abra a porta. 70 00:08:17,916 --> 00:08:19,749 Venha. 71 00:08:19,916 --> 00:08:23,707 Venha ... Vamos beber. 72 00:08:25,166 --> 00:08:26,540 O que você está fazendo? 73 00:08:26,708 --> 00:08:28,332 Solte-me! 74 00:08:28,708 --> 00:08:29,749 Seja cuidadoso. 75 00:08:29,875 --> 00:08:31,415 Sente-se ... estou aqui Marido... 76 00:08:31,583 --> 00:08:35,124 Pegue um pouco de vinho. Vamos beber de novo ... 77 00:08:43,666 --> 00:08:44,915 Violetta? 78 00:08:45,083 --> 00:08:46,957 Para quem você está ligando? 79 00:08:47,166 --> 00:08:49,957 Esta é minha esposa, Pinky. 80 00:08:50,166 --> 00:08:51,832 Seu nome de solteira é Li. 81 00:08:52,041 --> 00:08:53,082 Pinky? 82 00:08:54,583 --> 00:08:57,165 Mestre Simon, como vai? 83 00:08:58,333 --> 00:08:59,915 Vá buscar um pouco de chá para nós ... 84 00:09:00,333 --> 00:09:00,915 Sim mestre! 85 00:09:01,083 --> 00:09:04,165 Não há chá ... vamos beber um pouco de vinho. 86 00:09:04,583 --> 00:09:07,499 Eu sou o Simon. Prazer em conhecê-lo. 87 00:09:09,375 --> 00:09:11,790 Vá levar o Mestre para o quarto dele. 88 00:09:11,958 --> 00:09:13,082 Sim. 89 00:09:13,750 --> 00:09:15,874 Mestre, descanse um pouco em seu quarto. 90 00:09:16,041 --> 00:09:17,207 Onde? 91 00:09:17,375 --> 00:09:20,540 Vamos tomar uma bebida? Boa... 92 00:09:26,416 --> 00:09:28,665 Muito obrigado. 93 00:09:29,541 --> 00:09:31,832 Você deve ser abençoado por ter tal ... 94 00:09:31,958 --> 00:09:32,957 ... uma esposa virtuosa. 95 00:09:33,166 --> 00:09:36,707 Você está me provocando. Estou envergonhado. 96 00:09:38,125 --> 00:09:41,832 Nós somos bons amigos. 97 00:09:41,958 --> 00:09:43,290 Mas... 98 00:09:45,583 --> 00:09:49,249 Às vezes, você tem que falar com ele. 99 00:09:49,416 --> 00:09:53,124 Por favor, diga-me honestamente se ele fez algo errado. 100 00:09:55,583 --> 00:09:58,124 Tenho uma concubina chamada Lótus. 101 00:09:58,333 --> 00:09:59,874 Ela é uma beleza. 102 00:10:00,083 --> 00:10:02,332 Hoje em dia, sempre que seu marido vem me visitar ... 103 00:10:02,458 --> 00:10:04,832 Ele faz passes com ela. 104 00:10:05,083 --> 00:10:07,540 Não me sinto bem com isso. 105 00:10:07,708 --> 00:10:09,707 Mas eu não quero dizer a ele no caso isso fere nossa amizade. 106 00:10:09,916 --> 00:10:13,332 Por causa disso, me sinto incomodado. 107 00:10:13,916 --> 00:10:15,582 É verdade? 108 00:10:15,958 --> 00:10:19,457 Por favor não pense Estou falando mal do seu marido. 109 00:10:19,666 --> 00:10:21,582 Eu só tenho que deixá-lo sair. 110 00:10:22,083 --> 00:10:23,707 Lembre-se, não diga a ele que eu disse a você ... 111 00:10:24,041 --> 00:10:24,957 Compreendo. 112 00:10:25,541 --> 00:10:27,207 Obrigado por me informar sobre suas ações. 113 00:10:27,708 --> 00:10:28,915 Isso é bom. 114 00:10:29,375 --> 00:10:31,457 Eu tenho que ir agora. 115 00:10:47,166 --> 00:10:49,415 Cuidar. 116 00:10:49,583 --> 00:10:52,540 Estava aqui. Por que você volta tão cedo? 117 00:10:53,083 --> 00:10:54,957 Traga-me um pouco de vinho. 118 00:10:58,583 --> 00:10:59,790 Não beba mais. Você vai ficar bêbado ... 119 00:10:59,916 --> 00:11:02,207 Traga-me um pouco de vinho. 120 00:11:02,416 --> 00:11:03,624 Olha como ele está bêbado. 121 00:11:03,791 --> 00:11:04,582 Marido. 122 00:11:04,750 --> 00:11:05,790 Lótus. 123 00:11:06,208 --> 00:11:07,665 Por que você está tão atrasado? 124 00:11:08,208 --> 00:11:10,707 Deixe-me dizer o que fiz esta noite. 125 00:11:11,083 --> 00:11:12,624 O que? 126 00:11:12,958 --> 00:11:13,915 O que aconteceu? 127 00:11:14,041 --> 00:11:15,915 Meu amigo, Hua Zi-xu ... 128 00:11:16,416 --> 00:11:18,124 Ele me pediu para tomar uma bebida com ele esta noite. 129 00:11:18,291 --> 00:11:19,457 Ele disse sexo com sua esposa ... 130 00:11:19,666 --> 00:11:21,874 ... não é bom. 131 00:11:22,041 --> 00:11:24,290 Então eu disse a ele que me diverti muito fazendo amor com você. 132 00:11:24,500 --> 00:11:26,374 Eu contei a ele sobre as uvas ... 133 00:11:26,541 --> 00:11:29,540 Ele tinha tanta inveja de mim ... 134 00:11:29,666 --> 00:11:32,249 Você disse a ele... 135 00:11:32,791 --> 00:11:33,790 o que fizemos? 136 00:11:33,958 --> 00:11:35,874 Traga-me um pouco de vinho. 137 00:11:36,250 --> 00:11:37,082 Rápido! 138 00:11:37,291 --> 00:11:38,832 Você apenas descanse um pouco. 139 00:11:39,041 --> 00:11:41,415 Leve-o para a cama. 140 00:11:41,583 --> 00:11:43,040 Vamos voltar para o nosso quarto. 141 00:14:07,125 --> 00:14:09,374 Temos que comemorar esta noite. 142 00:14:09,791 --> 00:14:11,082 Boa. 143 00:14:11,250 --> 00:14:14,249 Deixe-nos comemorar da maneira que você quiser. 144 00:14:19,708 --> 00:14:21,249 Esta noite, eu vou ... 145 00:14:21,416 --> 00:14:24,624 Use isso para amarrar você. 146 00:14:25,333 --> 00:14:29,082 Você é safado ... você tem tantos truques. 147 00:15:28,708 --> 00:15:30,707 Mestre, aonde você está indo? 148 00:15:31,583 --> 00:15:33,124 Eu vou abrir a porta. 149 00:15:33,291 --> 00:15:33,957 Pelo que? 150 00:15:34,166 --> 00:15:36,290 Está frio lá fora! 151 00:15:37,208 --> 00:15:39,290 Por que você o deixa entrar? 152 00:15:39,458 --> 00:15:41,707 Marido, diga a ele para sair. 153 00:15:41,875 --> 00:15:43,915 Expulse-o ... 154 00:15:44,083 --> 00:15:46,624 Você gosta que outros homens olhem para o corpo de sua esposa? 155 00:15:47,833 --> 00:15:50,457 Não seja tímido. Você dormiu com outros homens. 156 00:15:50,833 --> 00:15:52,707 Somos como irmãos de sangue Sim ... 157 00:15:52,833 --> 00:15:55,832 Você pode fazer mais do que assistir - você pode tê-la também. 158 00:15:55,958 --> 00:15:59,165 Não, não ... 159 00:15:59,916 --> 00:16:02,207 Ele já viu o suficiente. Diga a ele para sair! 160 00:16:03,916 --> 00:16:04,957 A pele dela não é lisa? 161 00:16:05,166 --> 00:16:07,707 Ela é excelente. 162 00:16:07,833 --> 00:16:10,165 Não me toque! Saia! 163 00:16:10,333 --> 00:16:11,332 Ela deveria estar molhada agora. 164 00:16:11,500 --> 00:16:13,790 Não 165 00:16:13,958 --> 00:16:15,582 Ela está toda molhada. 166 00:16:19,708 --> 00:16:22,290 Escolha suas rosas ... Não ... 167 00:16:22,541 --> 00:16:25,249 ... enquanto eles florescem 168 00:16:25,458 --> 00:16:29,582 Solte-me! Já que somos amigos, farei o que eu quiser. 169 00:16:29,833 --> 00:16:33,290 Seja legal. Eu quero ver você fazer sexo com ele. 170 00:16:38,375 --> 00:16:40,249 O que há de errado, querido? 171 00:16:40,916 --> 00:16:43,249 Imagine que você está fazendo isso comigo. 172 00:16:43,416 --> 00:16:45,540 Então você vai sentir a alegria ... 173 00:16:45,583 --> 00:16:47,499 Hua, ela está entrando nisso. 174 00:16:47,708 --> 00:16:48,499 Sim... 175 00:16:48,625 --> 00:16:49,707 Dê a ela mais forte! Mais difíceis! 176 00:16:49,875 --> 00:16:51,082 Minha amiga... 177 00:16:51,291 --> 00:16:53,165 O que você tem? Eu deixo você foder minha esposa ... 178 00:16:53,333 --> 00:16:54,749 Não a decepcione! 179 00:16:54,916 --> 00:16:56,582 Rápido, trepe com ela cem vezes! 180 00:16:56,750 --> 00:16:57,374 Vamos 181 00:16:57,541 --> 00:17:01,832 Mais difíceis... 182 00:17:05,875 --> 00:17:06,540 Pinky? 183 00:17:06,708 --> 00:17:07,707 Mais rápido... 184 00:17:08,041 --> 00:17:11,249 Mais forte, mais forte ... 185 00:17:15,208 --> 00:17:17,415 Dá o fora! Seu idiota! 186 00:17:17,666 --> 00:17:19,415 Dá o fora! 187 00:17:20,083 --> 00:17:22,582 Isso é tudo que ele tem, 188 00:17:23,083 --> 00:17:24,582 como ele pode satisfazer minha esposa? 189 00:17:24,791 --> 00:17:26,082 Continue! 190 00:17:26,541 --> 00:17:27,207 Me deixe fazê-lo! 191 00:18:05,583 --> 00:18:09,290 Você está fingindo. Como você pode estar tão animado? Residência de Simon. 192 00:18:28,875 --> 00:18:29,832 Lótus. 193 00:18:29,958 --> 00:18:31,707 Mestre, você está procurando por mim? 194 00:18:31,833 --> 00:18:33,457 Qual é o problema? 195 00:18:33,583 --> 00:18:35,082 Venha aqui e sente-se. 196 00:18:42,083 --> 00:18:45,249 Lótus, há quanto tempo você está comigo? 197 00:18:45,875 --> 00:18:48,124 Alguns meses. 198 00:18:48,708 --> 00:18:50,165 Eu quero que você me dê um filho. 199 00:18:50,458 --> 00:18:52,665 Eu também quero ter um filho. 200 00:18:52,875 --> 00:18:54,457 Mas infelizmente ... 201 00:18:54,625 --> 00:18:56,624 nós não temos um. 202 00:18:57,666 --> 00:19:00,582 Veja, há uma feira no templo hoje. 203 00:19:00,791 --> 00:19:02,707 Você vai rezar aos deuses por um filho, está bem? 204 00:19:03,333 --> 00:19:04,290 I wilI. 205 00:19:04,541 --> 00:19:05,957 Vá agora e volte mais cedo. 206 00:19:07,166 --> 00:19:10,165 Eu espero por você no quarto. Certo? 207 00:19:10,875 --> 00:19:11,915 Certo. 208 00:19:12,375 --> 00:19:13,957 Vou fazer o que você quiser. 209 00:19:17,666 --> 00:19:18,915 Ameixa. 210 00:19:23,666 --> 00:19:25,415 Mestre, você está ligando para mim? 211 00:19:25,541 --> 00:19:29,290 Leve esta carta ao Mestre Hua. 212 00:19:29,583 --> 00:19:31,290 Diga a ele que é da Lotus. 213 00:19:32,375 --> 00:19:33,165 Compreendo. 214 00:19:33,333 --> 00:19:34,374 Vai 215 00:19:41,791 --> 00:19:44,832 Minha querida, aquele dia na cama ... 216 00:19:45,000 --> 00:19:47,249 Você era melhor do que Simon. 217 00:19:47,416 --> 00:19:48,999 Eu quero ver você de novo... 218 00:19:49,125 --> 00:19:50,374 Marido. 219 00:19:54,875 --> 00:19:57,332 Vou fazer negócios com um cliente. 220 00:19:57,500 --> 00:19:58,832 Estou indo embora agora. 221 00:19:59,000 --> 00:20:00,540 Não espere por mim para o jantar. 222 00:20:00,708 --> 00:20:02,207 Então volte mais cedo se puder. 223 00:20:02,375 --> 00:20:04,540 I wilI. 224 00:20:09,625 --> 00:20:11,707 Quem entregou a carta? 225 00:20:12,541 --> 00:20:14,165 É entregue aqui por Plum, a empregada da nova concubina de Mestre Simon ... 226 00:20:14,375 --> 00:20:16,540 em nome de sua amante, Lotus. 227 00:20:16,750 --> 00:20:18,499 Eu sei. Diga a eles para deixarem a liteira pronta. 228 00:20:36,750 --> 00:20:37,999 Senhora, como você está fazendo? 229 00:20:38,125 --> 00:20:39,165 Por quê você está aqui? 230 00:20:39,375 --> 00:20:40,332 Você me pediu para vir aqui para conhecê-lo. 231 00:20:40,500 --> 00:20:42,999 Não há ninguém por perto. Pare de agir. 232 00:20:43,208 --> 00:20:46,915 Naquela noite, havíamos caído um pelo outro. Eu sei que você sente minha falta. 233 00:20:47,083 --> 00:20:48,957 E eu também sinto sua falta. 234 00:20:50,041 --> 00:20:51,540 Mentiroso, quem sente sua falta? 235 00:20:51,708 --> 00:20:54,332 Se não, por que me mandar a carta de amor? 236 00:20:54,500 --> 00:20:56,415 Seu patife. Eu não fiz tal coisa. 237 00:20:58,583 --> 00:21:01,165 Veja! O que é isso? 238 00:21:06,583 --> 00:21:08,582 Eu não escrevi esta carta. 239 00:21:09,000 --> 00:21:10,957 Por favor, deixe-me em paz de agora em diante. 240 00:21:11,791 --> 00:21:13,332 Você... 241 00:21:13,625 --> 00:21:15,207 Não vá. 242 00:21:16,416 --> 00:21:17,665 Vamos. 243 00:21:19,916 --> 00:21:22,207 Você nunca pode dizer o coração de uma mulher. 244 00:21:24,666 --> 00:21:26,790 Buda Amitabha. Mestre. 245 00:21:27,750 --> 00:21:29,332 Sr. Hua. 246 00:21:29,708 --> 00:21:30,957 Quem é Você? 247 00:21:31,416 --> 00:21:32,915 Seu carrasco! 248 00:21:33,208 --> 00:21:35,207 O que você quer? Pare! Vai! 249 00:21:35,541 --> 00:21:36,415 O que? 250 00:21:49,333 --> 00:21:50,415 O que aconteceu? Senhora 251 00:21:50,583 --> 00:21:51,957 Algo aconteceu com o Mestre. 252 00:21:52,125 --> 00:21:54,415 O que aconteceu? Vamos conversar lá dentro. 253 00:21:55,166 --> 00:21:55,874 Entre. 254 00:21:56,000 --> 00:21:57,207 Seja cuidadoso! 255 00:21:59,041 --> 00:22:00,082 Dessa maneira. 256 00:22:05,333 --> 00:22:06,957 Marido, você está bem? 257 00:22:07,166 --> 00:22:09,040 O que aconteceu? 258 00:22:09,916 --> 00:22:12,415 Não fique com raiva. Hua Zi-xu. 259 00:22:12,583 --> 00:22:14,999 Fique calmo! 260 00:22:16,208 --> 00:22:18,624 Bambu, você pode sair. 261 00:22:18,791 --> 00:22:19,665 Sim mestre. 262 00:22:19,833 --> 00:22:21,374 Saia agora. Sim! 263 00:22:23,750 --> 00:22:26,124 Mestre Simon, o que aconteceu com meu marido? 264 00:22:26,250 --> 00:22:27,415 Senhora... 265 00:22:28,125 --> 00:22:30,374 Estou com um pouco de sede. Por favor, me traga um pouco de chá. 266 00:22:30,583 --> 00:22:31,749 I wilI. 267 00:22:31,875 --> 00:22:32,957 Obrigado. 268 00:22:43,250 --> 00:22:47,832 Você já fez amor com minha concubina. 269 00:22:48,250 --> 00:22:51,082 Eu acho que os amigos deveriam trocar de parceiros sexuais ... 270 00:22:51,333 --> 00:22:54,707 Você deveria me deixar fazer amor com sua esposa. 271 00:22:57,333 --> 00:23:00,915 Vejo? Aqui está um frasco de afrodisíaco. 272 00:23:01,083 --> 00:23:02,665 Depois de tomar ... 273 00:23:02,833 --> 00:23:07,582 Sua esposa será dominada pelo desejo e ofereça-a para mim. 274 00:23:08,583 --> 00:23:09,749 Você quer experimentar também? 275 00:23:10,291 --> 00:23:13,957 Estou bem com isso. Venha ... 276 00:23:16,666 --> 00:23:18,249 Para ser franco com você ... 277 00:23:18,458 --> 00:23:21,374 Sua esposa é quase igual à mulher a quem perdi minha virgindade. 278 00:23:21,541 --> 00:23:24,832 A primeira vez que a vi, Achei que ela fosse a encarnação de Violetta. 279 00:23:24,958 --> 00:23:26,749 Tenho vontade de fazer amor com ela por muito tempo. 280 00:23:26,916 --> 00:23:29,582 Você verá quantos orgasmos posso dar a ela. 281 00:23:29,791 --> 00:23:33,040 Algo que você nunca será capaz de fazer, velho tolo. 282 00:23:37,208 --> 00:23:39,249 O que aconteceu com ele? 283 00:23:39,958 --> 00:23:43,332 Marido, você está bem? 284 00:23:43,541 --> 00:23:45,374 Marido ... 285 00:23:46,958 --> 00:23:49,624 Senhora, foi o que aconteceu esta tarde. 286 00:23:49,791 --> 00:23:52,915 Ele foi ver a Lotus hoje. 287 00:23:53,291 --> 00:23:56,332 Eles se conheceram na feira temporária. 288 00:23:59,125 --> 00:24:01,749 Talvez eles tenham brigado, então depois ele foi beber. 289 00:24:01,916 --> 00:24:04,040 Provavelmente ele tinha bebido muito, e se meteu em apuros. 290 00:24:04,500 --> 00:24:06,915 Ele foi espancado. 291 00:24:07,125 --> 00:24:09,832 Felizmente, meu amigo estava lá e viu. Ele me contou sobre isso. 292 00:24:10,166 --> 00:24:12,540 Quando eu cheguei lá, ele já tinha apanhado assim. 293 00:24:12,666 --> 00:24:14,165 Ele merece. 294 00:24:14,500 --> 00:24:17,665 Não fique bravo com ele. 295 00:24:18,125 --> 00:24:19,665 Obrigado. 296 00:24:22,791 --> 00:24:25,207 Na verdade, meu caro amigo ... 297 00:24:25,750 --> 00:24:27,707 não vale a pena ter problemas 298 00:24:27,875 --> 00:24:31,499 por causa da Lotus. 299 00:24:32,750 --> 00:24:36,040 É digno de você ter problemas por causa de nós. 300 00:24:38,916 --> 00:24:40,790 Oh, senhora, você ... 301 00:24:40,958 --> 00:24:42,624 são tão bonitos. 302 00:24:42,958 --> 00:24:44,915 E você é tão legal com ele. 303 00:24:46,250 --> 00:24:48,540 Mas ele te trata como lixo ... 304 00:24:49,958 --> 00:24:51,540 Tudo isso vale a pena? 305 00:24:52,541 --> 00:24:55,665 Mestre ... por favor, comporte-se! 306 00:24:58,958 --> 00:25:02,082 Senhora, acho que ele ficará aleijado para o resto da vida. 307 00:25:02,250 --> 00:25:03,915 Ele não pode mais te satisfazer. 308 00:25:04,083 --> 00:25:07,290 Você é tão jovem. Deve ser difícil para você. 309 00:25:41,083 --> 00:25:44,582 Eu não esperava que você ficasse animado tão rapidamente. 310 00:28:45,791 --> 00:28:48,040 Não pare! 311 00:28:48,250 --> 00:28:48,874 Vamos! 312 00:28:49,000 --> 00:28:51,374 Você é casado... 313 00:28:51,791 --> 00:28:53,915 É melhor pararmos. 314 00:28:55,166 --> 00:28:56,124 Quero isso. 315 00:28:56,250 --> 00:28:57,999 Você mesmo disse. 316 00:29:17,125 --> 00:29:18,499 Está se sentindo bem? 317 00:29:18,666 --> 00:29:20,290 Então diga... 318 00:29:24,750 --> 00:29:25,999 Grito! YelI! 319 00:29:26,750 --> 00:29:28,749 Mais alto! 320 00:29:36,208 --> 00:29:38,415 Você quer se juntar a nós? 321 00:29:49,500 --> 00:29:51,874 Seu marido não pode igualar minha resistência! 322 00:29:58,500 --> 00:30:01,124 Olhe para mim, meu caro amigo. 323 00:30:05,000 --> 00:30:07,165 Sua esposa. Que sono! 324 00:30:28,333 --> 00:30:29,874 Você se sente bem, certo? 325 00:30:30,375 --> 00:30:31,874 Grite então! 326 00:30:39,875 --> 00:30:42,499 Nunca imaginei que ela fosse melhor do que Violetta. 327 00:30:42,708 --> 00:30:44,915 Tão apertado, um corpo tão flexível. 328 00:30:45,083 --> 00:30:48,374 Esse sentimento de domínio sobre uma mulher é tão emocionante. 329 00:30:48,583 --> 00:30:50,874 Eu devo possuí-la 330 00:30:51,041 --> 00:30:54,249 e fazer sobre ela o que eu não tinha feito com VioIetta. 331 00:31:09,416 --> 00:31:12,040 Após a morte de Hua Zi-xu, casei-me com ela. 332 00:31:12,208 --> 00:31:14,790 Eu então assumi seu legado ... 333 00:31:14,958 --> 00:31:18,165 Seu dinheiro e sua mulher. Que alegria! 334 00:31:18,541 --> 00:31:21,707 No entanto, minha esposa e minhas concubinas ... 335 00:31:21,916 --> 00:31:23,749 começaram a lutar entre si pelo meu favor. 336 00:31:39,875 --> 00:31:41,082 Bom dia, mestre. 337 00:31:41,250 --> 00:31:43,207 Desejo que meu Mestre se sinta bem e sorria com alegria hoje, 338 00:31:43,458 --> 00:31:45,249 boa sorte concedida a você ... 339 00:31:45,500 --> 00:31:48,499 A água está pronta, Mestre, por favor, tome seu banho ... 340 00:31:48,666 --> 00:31:49,915 Sim! 341 00:31:52,416 --> 00:31:53,957 Mestre! Mestre! 342 00:31:54,125 --> 00:31:55,499 Más notícias! 343 00:31:55,666 --> 00:31:56,499 O que é isso? 344 00:31:56,666 --> 00:31:59,957 Irmão mais novo de Wu Da-lang, Wu Song, está de volta. 345 00:32:03,541 --> 00:32:04,749 Wu Song? 346 00:32:04,916 --> 00:32:09,040 O cara que espancou um tigre até a morte com as próprias mãos. 347 00:32:10,250 --> 00:32:13,040 Ele é apenas um humilde funcionário público. Não faça barulho ... 348 00:32:13,250 --> 00:32:15,790 Não. As pessoas dizem que ele renunciou. 349 00:32:15,958 --> 00:32:18,040 E ele está de volta para vingar a morte de seu irmão. 350 00:32:18,416 --> 00:32:20,540 Wu Song está atrás de mim? 351 00:32:22,666 --> 00:32:25,499 Mestre, isso não deve ser considerado levianamente. 352 00:32:25,708 --> 00:32:29,499 Você estará em apuros se ele te levar ao tribunal sobre a morte de Wu Da-lang. 353 00:32:29,708 --> 00:32:32,957 Os juízes estão no meu bolso. Por que eu deveria ter medo? 354 00:32:33,250 --> 00:32:34,874 No entanto, é melhor tomarmos cuidado ... 355 00:32:38,500 --> 00:32:40,249 Ele poderia representar alguma ameaça para mim? 356 00:32:50,125 --> 00:32:51,207 Ei, irmão mais velho. 357 00:32:51,500 --> 00:32:52,915 Estou de volta! 358 00:32:53,791 --> 00:32:55,249 Meu bom irmão! 359 00:32:55,375 --> 00:32:56,749 Eu sinto muito sua falta. 360 00:32:56,875 --> 00:32:58,582 Eu também! 361 00:33:00,458 --> 00:33:02,332 Ouvi dizer que você matou um tigre. Sim, eu fiz. 362 00:33:02,500 --> 00:33:05,124 Agora você se tornou um herói, fantástico! 363 00:33:05,291 --> 00:33:06,499 Grande irmão, agora sou uma escolta de comboio. 364 00:33:06,833 --> 00:33:07,707 É por isso que vim ver você. 365 00:33:08,083 --> 00:33:11,082 Isso é ótimo ... 366 00:33:12,208 --> 00:33:13,957 Meu bom irmão. 367 00:33:14,416 --> 00:33:16,249 Você deve ficar em minha casa por alguns dias. 368 00:33:16,458 --> 00:33:19,624 Estou saindo da cidade para fazer uma grande compra ... 369 00:33:19,791 --> 00:33:21,957 Vamos beber vinho e comemorar quando eu voltar amanhã. 370 00:33:22,125 --> 00:33:23,124 OK? Ótimo! 371 00:33:23,250 --> 00:33:25,707 Os negócios devem vir primeiro. Eu vou esperar por você ... 372 00:33:26,125 --> 00:33:28,165 Bom irmão! 373 00:33:40,625 --> 00:33:42,290 Irmão em Iaw, você ainda quer beber? 374 00:33:42,625 --> 00:33:44,957 Está bem. Vou beber com meu irmão mais velho quando ele voltar. 375 00:33:45,125 --> 00:33:46,457 Vou buscar o vinho então. 376 00:33:48,458 --> 00:33:50,540 Há muito vinho em nossa casa. 377 00:33:50,833 --> 00:33:52,707 Beba o quanto quiser. 378 00:33:52,916 --> 00:33:55,165 Durma aqui se ficar bêbado. 379 00:33:58,708 --> 00:34:00,040 Vou me ajudar. 380 00:34:00,333 --> 00:34:01,707 Sentar-se! 381 00:34:23,083 --> 00:34:24,790 Coma o quanto quiser. Eu vou deitar sua cama. 382 00:34:24,958 --> 00:34:25,957 Obrigado. 383 00:37:51,166 --> 00:37:54,957 Irmão-de-Iaw é bonito e atraente, mais machista que meu marido. 384 00:37:55,125 --> 00:37:58,457 Eu sei que é errado, moralmente errado. 385 00:37:58,583 --> 00:38:00,290 Mas eu não posso me ajudar ... 386 00:38:00,666 --> 00:38:02,707 Eu nunca esperei que quando ele acordasse a manhã seguinte 387 00:38:02,875 --> 00:38:04,582 e sabia que tínhamos um caso enquanto ele estava bêbado. 388 00:38:04,708 --> 00:38:07,290 Ele ficou furioso e fugiu. 389 00:38:16,541 --> 00:38:19,040 Eu sou um animaI! 390 00:38:20,708 --> 00:38:22,582 Grande irmão... 391 00:38:22,708 --> 00:38:25,790 Estou com vergonha de te ver de novo! 392 00:38:31,791 --> 00:38:34,207 Grande irmão! 393 00:38:35,083 --> 00:38:38,624 Desde então, não voltei a ver o cunhado. 394 00:38:38,833 --> 00:38:42,332 Ele deve ter voltado desta vez para vingar a morte do meu pobre marido. 395 00:38:42,708 --> 00:38:45,082 O que devo fazer? 396 00:39:23,958 --> 00:39:27,457 Irmão mais velho, eu fui injusto com você. 397 00:39:27,750 --> 00:39:30,957 Eu não posso te olhar nos olhos depois do que Eu tinha acabado com sua esposa. 398 00:39:31,208 --> 00:39:32,957 Eu sei que você foi incriminado e assassinado. 399 00:39:33,208 --> 00:39:35,915 Eu farei o que puder para buscar justiça. 400 00:39:58,500 --> 00:40:01,249 Jovem senhora, o que aconteceu? 401 00:40:04,166 --> 00:40:06,207 Vou cavar uma cova 402 00:40:06,416 --> 00:40:08,332 E enterrar meus pais. 403 00:40:08,541 --> 00:40:11,290 Você nem tem enxada. Como você pode cavar uma sepultura? 404 00:40:11,458 --> 00:40:15,707 A Iand da minha família foi assumida por Simon Qing ilegalmente. 405 00:40:18,250 --> 00:40:19,957 Meu pai foi vê-lo para recuperar nossas terras ... 406 00:40:20,083 --> 00:40:23,457 Ele foi espancado até a morte por seus servos. 407 00:40:24,750 --> 00:40:28,249 Minha mãe aprendi sobre isso e chorei por dois dias ... 408 00:40:28,750 --> 00:40:31,624 Ontem à noite ela se enforcou. 409 00:40:31,958 --> 00:40:34,707 Agora, sou um órfão. 410 00:40:34,958 --> 00:40:39,665 Meus vizinhos têm tanto medo de Simon - eles não vão me dar uma enxada. 411 00:40:39,833 --> 00:40:42,207 Este Simon Qing é um homem mau. 412 00:40:42,708 --> 00:40:44,624 Senhora, meu nome é Wu Song. 413 00:40:44,791 --> 00:40:46,665 Voltei a esta aldeia para me vingar dele. 414 00:40:46,833 --> 00:40:47,790 Uma vez que temos um inimigo comum, 415 00:40:47,958 --> 00:40:51,040 Eu gosto de te ajudar a enterrar seus pais, se você não se importa. 416 00:40:51,583 --> 00:40:52,582 Muito obrigado. 417 00:40:56,416 --> 00:40:58,582 Sr. Wu, obrigado pelo seu trabalho árduo. Por favor, sente-se. 418 00:40:58,833 --> 00:41:00,165 Não mencione isso. 419 00:41:08,708 --> 00:41:10,707 Por favor, aceite minha homenagem. 420 00:41:10,833 --> 00:41:12,165 Você não precisa fazer isso ... 421 00:41:15,416 --> 00:41:18,790 Agora você deve me ajudar a vingar a morte dos meus pais. 422 00:41:18,958 --> 00:41:21,957 Claro que vou te ajudar. Eu quero me vingar dele também ... 423 00:41:22,458 --> 00:41:25,082 Este homem mau Simon ... 424 00:41:25,208 --> 00:41:27,540 vai ao Lion Restaurant todas as tardes. 425 00:41:27,750 --> 00:41:30,040 Amanhã vou levar uma espada comigo 426 00:41:30,208 --> 00:41:32,957 e matá-lo eu mesmo. 427 00:41:33,166 --> 00:41:35,457 Você não tem medo de ser pego? 428 00:41:35,625 --> 00:41:37,332 Eu não acho que ninguém de Qing He e condado de Yang Gu ... 429 00:41:37,541 --> 00:41:40,082 pode me parar ou me pegar. 430 00:41:40,208 --> 00:41:43,415 Se sim, por favor, fique aqui esta noite. 431 00:41:43,583 --> 00:41:46,207 Tenha um bom descanso e leve Simon para baixo amanhã. 432 00:41:46,375 --> 00:41:47,499 Eu te incomodaria? 433 00:41:48,833 --> 00:41:51,624 Não. Eu moro aqui sozinho 434 00:41:51,791 --> 00:41:53,749 Espero que não se importe, mas 435 00:41:53,958 --> 00:41:56,290 Eu não tenho nenhuma comida aqui para servir você. 436 00:41:56,625 --> 00:41:57,749 Aqui está algum dinheiro ... 437 00:41:58,083 --> 00:42:00,957 É melhor você ir comprar um pouco de vinho e comida para nós dois. 438 00:42:01,958 --> 00:42:03,415 Eu vou agora. 439 00:42:03,708 --> 00:42:05,082 Boa. 440 00:42:11,583 --> 00:42:15,707 Socorro! 441 00:42:41,208 --> 00:42:42,957 Senhora, o que aconteceu? 442 00:42:43,125 --> 00:42:44,332 Você está bem? 443 00:42:59,083 --> 00:43:00,374 Solte-me! 444 00:43:00,875 --> 00:43:02,624 Sr. Wu, você está ausente há muito tempo. 445 00:43:02,791 --> 00:43:04,207 Como você ousa cometer estupro depois de retornar? 446 00:43:04,375 --> 00:43:05,457 Você não respeita a lei. 447 00:43:05,583 --> 00:43:06,707 Quem eu estupro? 448 00:43:09,666 --> 00:43:10,915 Essa senhora. 449 00:43:11,166 --> 00:43:12,874 Eu apenas a ajudei a enterrar seus pais. 450 00:43:13,041 --> 00:43:16,332 Entendo. Você fez um pequeno favor a ela para que ela o convidasse de volta à casa dela. 451 00:43:16,541 --> 00:43:19,415 Então você a estuprou enquanto ela estava desprevenida. É vergonhoso ... 452 00:43:19,583 --> 00:43:22,665 Plum, diga a eles que eu não fiz isso 453 00:43:23,166 --> 00:43:24,374 Por que você não diz isso? 454 00:43:24,583 --> 00:43:25,665 Diga agora. 455 00:43:25,833 --> 00:43:26,915 Leve-o embora! 456 00:43:27,083 --> 00:43:28,832 Plum, não fui eu! 457 00:43:29,083 --> 00:43:30,124 Eu sou inocente! 458 00:43:30,291 --> 00:43:32,207 Plum, diga a eles! Residência de Simon. 459 00:43:36,208 --> 00:43:40,207 Parabéns! Meu querido marido, você se livrou de um inimigo. 460 00:43:41,375 --> 00:43:44,832 Não vou deixar ninguém ficar no meu caminho. 461 00:43:45,250 --> 00:43:48,874 Ele quer me matar - que idiota! 462 00:43:49,416 --> 00:43:51,499 Marido, você deve agradecer a pessoa quem mais te ajudou. 463 00:43:51,708 --> 00:43:54,624 Quem merece a maior recompensa? 464 00:43:54,875 --> 00:43:56,124 Certamente é Plum. 465 00:43:56,375 --> 00:43:58,749 Venha, tome um chá. 466 00:44:01,333 --> 00:44:03,624 Mestre, senhora ... 467 00:44:03,791 --> 00:44:06,874 Plum, você é realmente inteligente e capaz. 468 00:44:07,250 --> 00:44:10,290 E ... tão curvilíneo. 469 00:44:10,500 --> 00:44:13,749 Não admira que Wu Song acreditasse em tudo você disse a ele. 470 00:44:14,125 --> 00:44:16,665 Eu não poderia fazer isso sem as instruções do meu Mestre. 471 00:44:17,916 --> 00:44:21,457 Senhora, que recompensa devemos dar a ela? 472 00:44:21,791 --> 00:44:23,207 Bem ... 473 00:44:25,000 --> 00:44:27,374 Vamos promovê-la a empregada doméstica principal. 474 00:44:27,500 --> 00:44:29,915 Boa! Faça o que a senhora mandar. 475 00:44:30,375 --> 00:44:33,124 Obrigado mestre. Obrigado, senhora. 476 00:47:17,791 --> 00:47:19,040 Levante-se! 477 00:47:19,458 --> 00:47:20,665 Mover! Residência de Simon. 478 00:47:35,375 --> 00:47:37,957 Senhora. Feche a porta. 479 00:47:47,208 --> 00:47:49,165 Seu servo Plum ao seu serviço, senhora. 480 00:47:49,333 --> 00:47:53,957 Plum, você sabe como tenho tratado você. 481 00:47:54,208 --> 00:47:56,957 Eu paguei seus honorários médicos quando você era ilI. 482 00:47:57,208 --> 00:47:59,832 Se não fosse por mim, você estaria morto agora. 483 00:47:59,875 --> 00:48:02,582 Obrigado por sua imensa bondade. 484 00:48:03,958 --> 00:48:06,624 Eu não esperava que você me pagasse de volta, 485 00:48:07,666 --> 00:48:11,874 mas você pode ver que eu não sou tão poderoso e respeitado como antes. 486 00:48:12,166 --> 00:48:13,624 Depois que o Mestre fez de Lótus sua nova concubina, 487 00:48:13,833 --> 00:48:16,457 ele não dorme comigo há um mês. 488 00:48:17,541 --> 00:48:19,582 Receio que um dia ... 489 00:48:20,708 --> 00:48:22,332 Vou ser despejado. 490 00:48:22,500 --> 00:48:23,832 Como isso pode acontecer, senhora? 491 00:48:23,958 --> 00:48:27,415 Eu conheço meu próprio marido muito bem. 492 00:48:27,958 --> 00:48:30,457 Ele é completamente implacável - ele fará tudo para conseguir o que quer. 493 00:48:34,083 --> 00:48:37,832 Ele primeiro matou Wu Da-lang para obter a Lótus. 494 00:48:38,375 --> 00:48:41,749 Ele até mesmo tomou a esposa de Hua Zi-xu como sua concubina. 495 00:48:41,958 --> 00:48:43,874 Ele é insaciável. 496 00:48:45,083 --> 00:48:47,915 Se ele continuar assim, 497 00:48:48,083 --> 00:48:49,874 não haverá mais lugar para mim nesta família. 498 00:48:50,458 --> 00:48:51,832 Senhora, o que você quer dizer? 499 00:48:55,958 --> 00:48:57,207 Venha! 500 00:49:06,333 --> 00:49:08,332 Se eu te pedir um favor ... 501 00:49:08,500 --> 00:49:09,957 você faria isso? 502 00:49:10,833 --> 00:49:13,749 Eu faria qualquer coisa por você! 503 00:49:14,083 --> 00:49:17,874 Você ajudou meu marido a se livrar de Wu Song ... 504 00:49:18,875 --> 00:49:21,499 E ele gostou de você. 505 00:49:24,208 --> 00:49:27,290 Eu vi como ele olha para você ... 506 00:49:27,958 --> 00:49:30,207 Ele realmente gosta de você. 507 00:49:31,750 --> 00:49:35,957 Como posso competir com a Lotus e a Pinky? Só você pode... 508 00:49:36,666 --> 00:49:39,332 Você deve enfeitiçar meu marido para que ele esqueça Lótus e Pinky ... 509 00:49:41,208 --> 00:49:45,040 Vou organizar isso; você será sua próxima concubina 510 00:49:46,583 --> 00:49:49,040 e incitar Lotus e Pinky ir um contra o outro. 511 00:49:50,958 --> 00:49:53,082 Se você fizer o que eu mandar, 512 00:49:53,291 --> 00:49:54,582 Você vai derrotar os dois. 513 00:49:54,833 --> 00:49:56,374 Mas... 514 00:49:57,958 --> 00:50:02,124 Eu sei que você não é mais virgem. 515 00:50:02,458 --> 00:50:05,582 Você era tão pobre que seus pais leiloou sua virgindade. 516 00:50:07,958 --> 00:50:12,749 Não se preocupe. Existe uma maneira de consertar isso ... 517 00:50:12,958 --> 00:50:14,290 O Método de Selagem. 518 00:50:14,458 --> 00:50:15,790 Foca? 519 00:50:15,958 --> 00:50:17,165 Como? 520 00:50:17,333 --> 00:50:19,832 Existe esse xamã ... 521 00:50:20,083 --> 00:50:22,707 Quem pode ajudá-lo. 522 00:50:25,083 --> 00:50:27,499 Vou levá-lo para vê-lo. 523 00:50:28,750 --> 00:50:32,332 Farei qualquer coisa para retribuir sua bondade. 524 00:50:52,833 --> 00:50:56,249 Você quer que eu dê a ela um novo hímen? 525 00:50:56,583 --> 00:50:58,832 Vou pagar o que você quiser. 526 00:51:01,416 --> 00:51:05,207 Já dei hinos novos a três mulheres antes. 527 00:51:05,375 --> 00:51:07,540 Eles foram casados ​​mais tarde com membros de a realeza 528 00:51:07,708 --> 00:51:09,457 e viveu no luxo. 529 00:51:09,625 --> 00:51:12,665 Portanto, vou cobrar de você 5.000 taéis. 530 00:51:13,625 --> 00:51:14,957 Sem problemas. 531 00:51:15,500 --> 00:51:17,249 Isso é ótimo. 532 00:51:18,833 --> 00:51:21,665 Limpe-se aí. 533 00:51:22,708 --> 00:51:23,665 Espere por mim. 534 00:51:54,625 --> 00:51:55,832 Excelente! 535 00:51:56,000 --> 00:51:57,707 Que coisa preciosa! 536 00:51:57,958 --> 00:52:00,957 Cheio de caminhos sinuosos. 537 00:52:01,250 --> 00:52:03,165 Como um labirinto. 538 00:52:03,333 --> 00:52:06,915 Um homem que entra não vai querer sair. 539 00:52:07,708 --> 00:52:09,290 Contudo... 540 00:52:10,458 --> 00:52:11,332 Existe um problema? 541 00:52:11,541 --> 00:52:13,249 Bem, para a maioria das mulheres ... 542 00:52:13,458 --> 00:52:15,707 ... leva apenas um hímen do cadáver de uma virgem. 543 00:52:15,875 --> 00:52:18,124 Para ela, são necessários três. 544 00:52:18,833 --> 00:52:21,749 É fácil. vou comprar apenas três. 545 00:52:22,666 --> 00:52:23,707 Você acha que é tão fácil? 546 00:52:23,875 --> 00:52:26,499 O hímen de uma virgem morta pode ser mantido fresco por apenas um dia. 547 00:52:26,750 --> 00:52:28,832 Eu só tenho dois hinos novos agora ... 548 00:52:29,000 --> 00:52:30,665 ... Eu ainda preciso de mais um. 549 00:52:32,083 --> 00:52:32,790 O que podemos fazer? 550 00:52:32,958 --> 00:52:34,207 É um grande problema. 551 00:52:34,375 --> 00:52:36,207 Você deve me ajudar. 552 00:52:36,500 --> 00:52:38,999 Deixe-me ver. 553 00:52:39,166 --> 00:52:41,082 O que? Minha querida esposa ... 554 00:52:42,666 --> 00:52:43,957 De jeito nenhum! 555 00:52:44,125 --> 00:52:45,624 Por que não? Temos 5000 taels ... 556 00:52:45,916 --> 00:52:46,790 Se apresse! Por favor! 557 00:52:46,916 --> 00:52:49,249 Senhora, o que ele está fazendo? 558 00:52:50,000 --> 00:52:51,749 Eu não sei. 559 00:52:55,750 --> 00:52:58,582 Você espera lá fora. Vou fazer a operação agora. 560 00:52:58,833 --> 00:53:02,207 Em nenhum momento ela se tornará virgem novamente. 561 00:53:02,375 --> 00:53:03,915 Vamos! 562 00:53:31,000 --> 00:53:33,582 Senhora, pode entrar agora. 563 00:53:38,083 --> 00:53:39,624 Está feito. 564 00:53:48,250 --> 00:53:52,665 Senhora, aqui está a sua virgem! 565 00:53:55,791 --> 00:53:57,082 Obrigado por seu serviço. obrigado 566 00:53:57,458 --> 00:53:58,874 Traga aqui! 567 00:53:59,458 --> 00:54:00,749 Coloque em algum lugar seguro! 568 00:54:00,916 --> 00:54:01,457 Perdão? 569 00:54:01,625 --> 00:54:02,582 Eu disse para colocá-lo em um lugar seguro! 570 00:54:02,708 --> 00:54:04,124 O que você disse? 571 00:54:04,416 --> 00:54:06,957 Eu disse para guardar o dinheiro! 572 00:54:09,958 --> 00:54:13,332 Ameixa, o que aconteceu com ela? 573 00:54:13,500 --> 00:54:15,207 O médico usou dois hinos, 574 00:54:15,333 --> 00:54:17,207 e o tímpano de sua esposa para reconstruir meu hímen. 575 00:54:17,375 --> 00:54:19,040 Agora ela é surda. 576 00:54:21,166 --> 00:54:21,957 Não admira que ela não possa ouvir! 577 00:54:22,083 --> 00:54:23,790 Enfim, você deve se lembrar ... 578 00:54:24,041 --> 00:54:26,832 Seu novo hímen fica fresco por apenas três dias. 579 00:54:26,958 --> 00:54:30,290 Se você não for deflorado em três dias ... 580 00:54:30,583 --> 00:54:33,499 Vai apodrecer e cheirar mal. Você pode até ficar doente, 581 00:54:33,666 --> 00:54:35,999 ou contaminado pelo hímen podre e morrem ... 582 00:54:36,208 --> 00:54:38,999 Você deve levar isso ao seu coração. 583 00:54:52,791 --> 00:54:53,832 Marido. 584 00:54:54,291 --> 00:54:57,207 Querida, estou de volta! 585 00:55:00,833 --> 00:55:03,749 Você deve estar cansado hoje. 586 00:55:03,916 --> 00:55:05,790 Vamos descansar um pouco ... 587 00:55:05,958 --> 00:55:07,665 Bom mas ... 588 00:55:07,833 --> 00:55:11,082 Eu ... gostaria de pregar uma nova peça a você. 589 00:55:11,458 --> 00:55:12,999 Que truque? 590 00:55:18,958 --> 00:55:21,499 Estou pensando em... 591 00:55:21,708 --> 00:55:23,457 Amarrando você e ... 592 00:55:26,875 --> 00:55:27,915 De jeito nenhum! 593 00:55:28,083 --> 00:55:30,457 Estamos casados ​​há apenas três dias, e você quer fazer isso ...? 594 00:55:30,666 --> 00:55:31,957 Eu não gosto disso 595 00:55:32,250 --> 00:55:33,790 Não estrague a diversão! 596 00:55:33,958 --> 00:55:35,665 Acabei de tomar um pouco de vinho. 597 00:55:36,083 --> 00:55:38,040 Numa noite como esta ... 598 00:55:38,208 --> 00:55:40,124 Você vai dizer sim pelo menos uma vez? 599 00:55:41,958 --> 00:55:45,290 OK. Apague a luz! 600 00:55:45,875 --> 00:55:47,165 Boa! 601 00:55:47,833 --> 00:55:49,457 Eu te amo! 602 00:55:57,500 --> 00:55:59,540 Você é muito safado! 603 00:56:00,416 --> 00:56:02,540 Que truque ... 604 00:56:09,416 --> 00:56:12,290 Onde você aprendeu isso? 605 00:56:13,041 --> 00:56:15,082 Tem mais... 606 00:56:19,791 --> 00:56:21,290 Por quê você está aqui? 607 00:56:21,458 --> 00:56:22,499 Não se preocupe! Marido 608 00:56:22,666 --> 00:56:23,832 Diga a ele para sair. 609 00:56:23,958 --> 00:56:25,249 Mas fui eu quem pediu para ele vir. 610 00:56:25,333 --> 00:56:26,832 Não... Menage a trois é muito divertido ... 611 00:56:26,958 --> 00:56:28,957 Ela que se dane... 612 00:56:29,083 --> 00:56:30,165 Sim, faça estilo cachorrinho ... 613 00:56:30,333 --> 00:56:32,499 Foda-se ela por trás. Enfie ... 614 00:56:32,625 --> 00:56:33,957 Me solta! 615 00:56:34,125 --> 00:56:35,207 Vai! Desgraçado! Calma por favor! 616 00:56:35,416 --> 00:56:37,665 Vai! Vá embora... 617 00:56:37,833 --> 00:56:39,499 Eu não quero ver você de novo! 618 00:56:39,666 --> 00:56:41,624 Acalme-se. Estamos saindo ... Vá! 619 00:56:41,791 --> 00:56:44,249 Vai! 620 00:57:02,416 --> 00:57:04,665 Mestre, o que devemos fazer agora? 621 00:57:04,833 --> 00:57:07,040 Ela não cooperaria. Vamos para minha segunda concubina. 622 00:57:07,208 --> 00:57:09,207 Se ela não cooperasse, ainda há Madame! 623 00:57:09,333 --> 00:57:10,415 Direito? 624 00:57:11,416 --> 00:57:13,082 Vá trepar com sua mãe! 625 00:57:13,833 --> 00:57:16,082 Meu pau deve ter sido amaldiçoado! 626 00:57:16,291 --> 00:57:18,249 Por que sou sempre aquele que sofre? 627 00:57:18,458 --> 00:57:22,457 Ancestrais, por favor, aceitem minhas orações ... 628 00:57:22,666 --> 00:57:25,207 e abençoe o Mestre para que ele sempre encontra boa sorte 629 00:57:25,416 --> 00:57:26,207 e viver uma vida longa. 630 00:57:26,416 --> 00:57:29,415 Sua esposa e concubinas são sempre boas com ele. 631 00:57:29,583 --> 00:57:32,540 Embora eu esteja apaixonado pelo meu Mestre. 632 00:57:33,500 --> 00:57:34,832 Mas eu sei... 633 00:57:35,708 --> 00:57:41,082 Sou muito humilde e não sou digno de servi-lo. 634 00:57:41,625 --> 00:57:44,457 Tanto tempo que ele tem uma vida feliz ... 635 00:57:44,625 --> 00:57:46,415 Eu ficaria grato. 636 00:57:46,583 --> 00:57:48,249 Eu conheço sua segunda e terceira concubina 637 00:57:48,458 --> 00:57:53,040 têm ciúmes um do outro e lute pelas costas. 638 00:57:53,208 --> 00:57:55,165 Por favor, faça-os mudar de ideia. 639 00:57:55,333 --> 00:57:56,582 Torne-os leais e gentis com meu Mestre. 640 00:57:56,750 --> 00:57:58,332 Deveria meu desejo ser atendido, 641 00:57:58,500 --> 00:58:01,957 Eu faria qualquer coisa que você me pedisse ... 642 00:58:09,750 --> 00:58:11,374 Wsou eu! 643 00:58:15,500 --> 00:58:17,082 Por favor, não faça isso! 644 00:58:18,416 --> 00:58:21,290 Você não disse que quer me servir? 645 00:58:21,458 --> 00:58:24,790 Agora chegou a sua hora ... 646 00:58:25,250 --> 00:58:29,207 Se a senhora descobrir, ela ficará chateada! 647 00:58:29,333 --> 00:58:31,374 Ela não ficará chateada enquanto eu estiver feliz. 648 00:58:31,541 --> 00:58:34,124 Quem se atreve a ir contra a minha vontade? 649 00:58:34,541 --> 00:58:37,457 Você está disposto a fazer alguma coisa por mim? 650 00:58:45,708 --> 00:58:48,290 É muito divertido... 651 00:58:52,708 --> 00:58:53,957 Superior. 652 00:58:54,541 --> 00:58:57,290 Uau! 653 00:59:02,458 --> 00:59:05,582 Mestre, eu não aguento mais! Eu estou morrendo... 654 00:59:05,791 --> 00:59:07,957 Bambu. 655 00:59:10,833 --> 00:59:11,957 Mestre... 656 00:59:12,125 --> 00:59:13,415 Bambu. Pare com isso. 657 00:59:13,583 --> 00:59:14,915 Vai ... rápido 658 00:59:15,083 --> 00:59:16,832 Beije seu corpo inteiro. Se eu me sinto bem ... 659 00:59:17,041 --> 00:59:18,207 Vou deixar você trepar com ela primeiro. 660 00:59:20,208 --> 00:59:22,832 Mas meu pau ainda dói. 661 00:59:23,791 --> 00:59:25,332 Você quer que eu violente sua "bunda"? 662 00:59:25,541 --> 00:59:26,499 Não não! 663 00:59:26,666 --> 00:59:27,624 Agora faça isso! 664 00:59:27,791 --> 00:59:29,332 Vai! 665 00:59:30,750 --> 00:59:32,790 Beije-a e lamba-a toda ... 666 00:59:33,291 --> 00:59:34,540 Não use suas mãos! 667 00:59:36,166 --> 00:59:37,457 Lamba ela ... 668 00:59:37,666 --> 00:59:39,540 Lamba ela, sim, assim ... 669 00:59:39,666 --> 00:59:42,165 Droga, ele é um pervertido! 670 00:59:42,416 --> 00:59:45,290 Então wilI minha virgindade artificial ... 671 00:59:45,500 --> 00:59:46,957 Ser levado pelo Bamboo? 672 00:59:47,125 --> 00:59:48,332 Sem mãos! 673 00:59:48,666 --> 00:59:50,165 O que devo fazer? 674 00:59:50,666 --> 00:59:52,040 Eu disse sem mãos! 675 00:59:52,208 --> 00:59:55,249 Beije apenas! Sem mãos! 676 00:59:57,625 --> 00:59:59,249 Eu não aguento, eu preciso ... 677 00:59:59,416 --> 01:00:00,082 O que você está fazendo? 678 01:00:00,250 --> 01:00:01,290 O que você está fazendo? 679 01:00:01,458 --> 01:00:03,540 Sem minhas ordens, você não pode trepar com ela ... 680 01:00:07,416 --> 01:00:08,790 Do que você está rindo? 681 01:00:09,666 --> 01:00:11,374 Estou rindo de você. 682 01:00:11,666 --> 01:00:13,832 Seu pau é tão pequeno ... 683 01:00:14,250 --> 01:00:18,665 O pau do Mestre é dez vezes maior que o seu. 684 01:00:19,041 --> 01:00:20,415 Como você sabe? 685 01:00:20,791 --> 01:00:22,540 Eu vi isso 686 01:00:23,208 --> 01:00:24,290 O que? 687 01:00:24,500 --> 01:00:26,290 Você cala a boca! 688 01:00:26,500 --> 01:00:28,207 Ameixa, me diga mais ... quando você viu meu pau? 689 01:00:28,791 --> 01:00:30,582 Uma vez, dei uma espiada enquanto você estava se banhando. 690 01:00:30,750 --> 01:00:33,249 Eu vi você nua. 691 01:00:33,458 --> 01:00:36,040 Quando eu estava olhando para você ... 692 01:00:36,750 --> 01:00:40,832 Eu me sentia quente lá embaixo. 693 01:00:41,166 --> 01:00:43,915 Eu me molhei... 694 01:00:44,291 --> 01:00:46,415 Eu me toquei lá ... 695 01:00:46,916 --> 01:00:49,749 Eu não conseguia parar de me tocar ... 696 01:00:52,041 --> 01:00:55,790 Eu imaginei que você está em cima de mim. 697 01:00:56,625 --> 01:00:58,457 E eu senti ... 698 01:00:58,625 --> 01:01:00,415 Senti como se todo o meu corpo estivesse queimando ... 699 01:01:00,583 --> 01:01:03,665 Você continuou empurrando para dentro e para fora de mim ... 700 01:01:03,833 --> 01:01:07,249 Uma vez duas vezes... 701 01:01:07,416 --> 01:01:08,999 Algumas centenas de estocadas ... 702 01:01:09,166 --> 01:01:11,790 Você fica cada vez mais animado ... 703 01:01:14,208 --> 01:01:17,374 Mas eu ainda estava muito quente ... 704 01:01:19,416 --> 01:01:21,040 Vamos... 705 01:01:24,250 --> 01:01:26,040 Me dê isto... 706 01:01:26,625 --> 01:01:27,999 O que você tem? 707 01:01:28,208 --> 01:01:29,540 Cai fora! 708 01:01:32,291 --> 01:01:34,665 Amigo, me desculpe 709 01:01:34,875 --> 01:01:36,540 Você quase conseguiu ... 710 01:01:36,708 --> 01:01:40,165 Mas o Mestre matou nossa alegria. 711 01:01:41,166 --> 01:01:43,332 Mestre... 712 01:02:15,916 --> 01:02:18,457 Mestre, dói ... 713 01:02:34,666 --> 01:02:37,790 Plum, você ainda é virgem? 714 01:02:38,208 --> 01:02:39,040 Sim. 715 01:02:39,166 --> 01:02:40,540 Eu gosto tanto de você... 716 01:02:40,750 --> 01:02:42,290 Eu tenho que tomar você como minha concubina. 717 01:02:42,500 --> 01:02:43,874 Obrigado mestre. 718 01:03:24,875 --> 01:03:28,915 Por que ... estou agitado hoje? 719 01:03:40,000 --> 01:03:42,249 Nenhuma ajuda... 720 01:03:43,416 --> 01:03:46,207 Sua vadia, você não quer me ferrar. 721 01:03:46,375 --> 01:03:48,957 Agora você vai ser ferrado por cinco homens. 722 01:04:49,875 --> 01:04:52,874 Pinky trancou-se em seu quarto por mais de dez dias ... 723 01:04:52,958 --> 01:04:56,207 sem sair. É de partir o coração! 724 01:04:56,375 --> 01:04:59,374 Qualquer um estuprado por cinco homens ficaria maluco! 725 01:04:59,500 --> 01:05:02,457 Mas o Mestre nem disse uma palavra de consolo. 726 01:05:02,625 --> 01:05:05,040 O Mestre está ocupado se preparando para tomar PIum como sua nova concubina! 727 01:05:05,208 --> 01:05:06,457 Você não sabe disso? 728 01:05:07,500 --> 01:05:09,207 Eu realmente não sei. 729 01:05:10,541 --> 01:05:12,249 Pinky está em depressão 730 01:05:12,541 --> 01:05:15,124 Ela se tranca e se recusa a ver ninguém. 731 01:05:15,291 --> 01:05:16,874 E eu, tendo perdido uma concubina, 732 01:05:17,083 --> 01:05:19,874 decidiu tomar Plum como minha quarta concubina. 733 01:05:42,625 --> 01:05:45,957 Lotus está muito chateado e recusou para falar com PIum. 734 01:05:46,125 --> 01:05:47,874 Eu a peguei. 735 01:05:48,500 --> 01:05:51,290 Na minha casa quem me desagrada ... 736 01:05:51,458 --> 01:05:53,374 Não vai ter um bom tempo. 737 01:06:27,333 --> 01:06:28,749 O que você está fazendo aqui? 738 01:06:29,208 --> 01:06:31,915 Estou aqui para te parabenizar em tomar uma nova concubina! 739 01:06:32,166 --> 01:06:33,957 Achei que você estava com ciúme! 740 01:06:34,125 --> 01:06:36,749 Não. Eu só quero que você veja qual de nós é o melhor! 741 01:06:36,916 --> 01:06:39,082 Você não gosta de sexo a três? 742 01:06:39,250 --> 01:06:41,957 Vamos fazê-lo juntos. 743 01:06:46,833 --> 01:06:49,499 DarIing, você vai fazer isso? 744 01:06:49,875 --> 01:06:52,040 Se agrada ao meu Mestre ... 745 01:06:56,250 --> 01:06:57,749 Vamos. 746 01:07:46,791 --> 01:07:48,957 É minha culpa... 747 01:07:49,833 --> 01:07:51,749 Eu estava errado. 748 01:07:52,166 --> 01:07:54,499 Eu me casei com o homem errado no meu primeiro casamento, 749 01:07:56,250 --> 01:08:00,415 E agora no meu segundo casamento Eu me casei com outro homem errado ... 750 01:08:13,458 --> 01:08:14,832 Fique lá. 751 01:08:15,875 --> 01:08:17,207 Senhora. 752 01:08:20,916 --> 01:08:22,332 O que é isso? 753 01:08:22,541 --> 01:08:24,915 Remédio para Lady Pinky. 754 01:08:28,791 --> 01:08:30,665 Vou levar para ela. 755 01:08:41,708 --> 01:08:44,999 Pinky, você está se sentindo melhor? 756 01:08:52,833 --> 01:08:54,665 Você deveria tomar este remédio enquanto ainda está quente. 757 01:08:55,375 --> 01:08:57,415 Você vai melhorar. 758 01:08:58,916 --> 01:09:01,665 Muito obrigado. 759 01:09:10,416 --> 01:09:11,582 Depois de tomar essa droga ... 760 01:09:11,750 --> 01:09:15,665 Ela vai ter alucinações 761 01:09:15,791 --> 01:09:17,999 que são quase reais ... 762 01:09:34,125 --> 01:09:36,165 Agora descanse um pouco ... 763 01:09:43,583 --> 01:09:45,540 Não se aproxime ... fique longe ... 764 01:09:45,666 --> 01:09:47,540 Não se aproxime! Ficar longe... 765 01:09:47,708 --> 01:09:49,624 Por favor, não me leve ao heli ... 766 01:09:49,791 --> 01:09:52,415 Não não... 767 01:09:52,666 --> 01:09:54,499 Vá embora ... Vá ... 768 01:09:54,666 --> 01:09:56,290 Não... 769 01:09:56,458 --> 01:09:57,957 Sair... 770 01:09:58,583 --> 01:09:59,957 Não... 771 01:10:00,166 --> 01:10:01,957 Senhora ... Não! 772 01:10:02,250 --> 01:10:03,540 Não se aproxime. Senhora... 773 01:10:03,666 --> 01:10:04,832 Ficar longe! Senhora, por favor, acalme-se. 774 01:10:05,041 --> 01:10:07,082 Senhora ... Vá embora! 775 01:10:07,541 --> 01:10:09,540 Não chegue perto de mim! Vá embora! 776 01:10:09,666 --> 01:10:11,665 Senhora, por favor, acalme-se ... Vá embora! 777 01:10:12,083 --> 01:10:13,040 Senhora... 778 01:10:13,291 --> 01:10:16,832 Alguns dias depois, uma empregada encontrou uma Pinky que perdeu a cabeça. 779 01:10:17,208 --> 01:10:19,749 Ela estava lutando o tempo todo contra ninguém. 780 01:10:19,916 --> 01:10:21,957 Não muito depois, ela morreu. 781 01:10:22,541 --> 01:10:23,582 E eu... 782 01:10:23,791 --> 01:10:27,290 ... possivelmente tendo ferrado Lotus e PIum demais 783 01:10:27,500 --> 01:10:29,874 teve uma forte dor nas costas. 784 01:10:34,541 --> 01:10:36,624 Minhas costas doem muito! 785 01:10:37,125 --> 01:10:38,582 Qual é o problema? 786 01:10:39,416 --> 01:10:43,915 Talvez eu peguei um resfriado. Minhas costas doem. 787 01:10:44,083 --> 01:10:47,374 Minha visão está um pouco turva. 788 01:10:48,083 --> 01:10:49,624 Não admira que ontem à noite você ... 789 01:10:49,791 --> 01:10:51,040 Noite passada? 790 01:10:53,000 --> 01:10:56,624 Eu prometo que seria diferente esta noite! 791 01:10:57,041 --> 01:10:58,457 Ótimo! 792 01:10:58,625 --> 01:11:03,124 Vou descansar até o anoitecer. 793 01:11:16,666 --> 01:11:17,665 Irmã.. 794 01:11:18,166 --> 01:11:21,582 Esta é a minha invenção, "Sweet Dew of Ultimate Bliss". 795 01:11:21,875 --> 01:11:24,207 É tão forte quanto ... 796 01:11:24,541 --> 01:11:25,874 ... O "Dragão Misterioso de Simon Tate Pílula estimulante ". 797 01:11:26,083 --> 01:11:27,082 Para que serve? 798 01:11:27,291 --> 01:11:28,415 É muito útil! 799 01:11:28,625 --> 01:11:29,665 Isso é destilado ... 800 01:11:29,875 --> 01:11:34,290 ... do suor e secreções femininas 801 01:11:34,458 --> 01:11:37,165 Depois de lambê-lo, um homem ... 802 01:11:37,333 --> 01:11:40,624 fará amor sem parar, até que esteja exausto. 803 01:11:40,791 --> 01:11:42,665 Não parece muito especial. 804 01:11:44,000 --> 01:11:46,332 Se um homem leva isso ... 805 01:11:46,541 --> 01:11:48,374 ... duas drogas juntas ... 806 01:11:48,541 --> 01:11:51,332 ele não consegue parar de fazer amor ... 807 01:11:51,541 --> 01:11:52,957 Por três dias sem ejaculação, 808 01:11:53,541 --> 01:11:56,582 e quando ele ejacula ... 809 01:11:56,791 --> 01:11:59,249 Ele ficará totalmente exausto e morrerá! 810 01:11:59,416 --> 01:12:02,165 Cuidado, senhora! 811 01:12:02,333 --> 01:12:04,040 Isso é fantástico! 812 01:12:04,333 --> 01:12:05,915 Obrigado, xamã! 813 01:12:06,958 --> 01:12:08,624 Você é meu melhor "produto" - você me deixa orgulhoso. 814 01:12:08,791 --> 01:12:11,165 Vou te ajudar, é claro. 815 01:12:12,625 --> 01:12:15,415 Senhora, seu remédio está pronto. 816 01:12:16,458 --> 01:12:18,832 Beba e tenha um bom descanso. 817 01:14:43,208 --> 01:14:44,957 Marido ... 818 01:14:45,166 --> 01:14:48,499 O que você tem feito? 819 01:14:56,958 --> 01:14:59,790 Vou te compensar esta noite ... 820 01:15:00,708 --> 01:15:03,290 Marido... 821 01:15:05,208 --> 01:15:08,082 Eu estive esperando por você dia e noite! 822 01:15:08,291 --> 01:15:10,457 Vamos. 823 01:15:11,666 --> 01:15:12,957 Quero isso... 824 01:15:13,083 --> 01:15:15,749 Espere um momento, por favor... 825 01:15:18,250 --> 01:15:19,415 Por quê? 826 01:15:20,708 --> 01:15:22,207 Vou tentar algo novo com você. 827 01:15:22,333 --> 01:15:23,249 Como? 828 01:15:23,416 --> 01:15:26,165 Vou espalhar isso no meu corpo - você lambe ... 829 01:19:42,000 --> 01:19:43,624 Marido... 830 01:19:43,750 --> 01:19:45,499 Desligue o Iight! 831 01:19:46,375 --> 01:19:47,249 Eu espero por você. 832 01:19:47,375 --> 01:19:48,915 Bem. 833 01:19:57,916 --> 01:20:00,249 Ameixa onde você está? 834 01:20:00,375 --> 01:20:03,499 Vamos lá querida! 835 01:20:08,625 --> 01:20:10,915 A luxúria é a espada de DamocIes. 836 01:20:11,541 --> 01:20:14,540 Que você abraça sem saber todas as noites! 837 01:20:15,708 --> 01:20:19,040 O que você quer dizer? 838 01:20:19,250 --> 01:20:20,499 Desgraçado! 839 01:20:21,541 --> 01:20:24,040 Ameixa! Vamos? 840 01:20:24,166 --> 01:20:25,957 Onde você está? 841 01:20:29,500 --> 01:20:30,874 Por quê... 842 01:20:31,791 --> 01:20:33,082 Meu pau ... 843 01:20:33,708 --> 01:20:36,040 É tão difícil esta noite! 844 01:20:36,375 --> 01:20:39,374 Eu peguei muitos "Mysterious Dragon Enlivening PiIIs"? 845 01:20:41,833 --> 01:20:43,249 Não ... eu ... 846 01:20:43,375 --> 01:20:45,832 Eu tenho que ejacular! 847 01:20:46,750 --> 01:20:48,499 O que eu posso fazer? 848 01:20:48,750 --> 01:20:51,082 Lotus ... Lotus ... 849 01:20:52,583 --> 01:20:53,915 Lótus! 850 01:21:04,416 --> 01:21:06,165 O que aconteceu com ela? 851 01:21:09,291 --> 01:21:11,374 Ela precisa de sua ajuda ... 852 01:21:11,708 --> 01:21:13,040 Que tipo de ajuda? 853 01:21:14,500 --> 01:21:16,290 Apenas entre - você sabe! 854 01:21:21,125 --> 01:21:23,499 Você realmente quer entrar? 855 01:21:23,875 --> 01:21:25,040 Você não quer? 856 01:21:26,625 --> 01:21:29,082 Seria constrangedor! 857 01:21:29,250 --> 01:21:31,124 Basta entrar! 858 01:21:37,125 --> 01:21:38,332 Você está procurando por mim? 859 01:22:56,250 --> 01:22:57,415 Lótus! 860 01:22:58,333 --> 01:22:59,749 Onde você está? 861 01:22:59,916 --> 01:23:02,540 Lotus ... Onde você está? Lótus! 862 01:23:02,666 --> 01:23:04,665 Onde você está? 863 01:23:06,208 --> 01:23:07,957 Isso é tão difícil! 864 01:23:09,083 --> 01:23:11,582 Marido, você está procurando por mim? Lótus... 865 01:23:11,958 --> 01:23:13,290 Lotus ... 866 01:23:14,250 --> 01:23:15,374 Venha... 867 01:23:15,916 --> 01:23:17,207 Por que estás a corar? 868 01:23:17,375 --> 01:23:19,082 Venha comigo! 869 01:24:55,875 --> 01:24:59,040 Marido ... você está incrível esta noite ... 870 01:24:59,208 --> 01:25:01,207 Eu não sei... 871 01:25:01,708 --> 01:25:03,665 Você não pode vir? 872 01:25:08,250 --> 01:25:09,249 Não. 873 01:25:09,416 --> 01:25:11,332 Eu não aguento ... Não pare ... 874 01:25:23,500 --> 01:25:24,832 Um pedaço de merda inútil! 875 01:25:25,041 --> 01:25:26,874 Não tão cedo! 876 01:25:31,916 --> 01:25:34,457 Vou levantar ... 877 01:25:44,916 --> 01:25:47,040 Sim! Continue indo ... 878 01:25:47,708 --> 01:25:49,415 De jeito nenhum... 879 01:25:52,333 --> 01:25:55,207 Eu não aguento ... 880 01:26:03,583 --> 01:26:04,665 Ah não... 881 01:26:04,833 --> 01:26:07,624 Não posso ... 882 01:26:59,583 --> 01:27:01,082 Quer correr? 883 01:27:01,791 --> 01:27:03,415 Onde voce pode ir 884 01:27:10,750 --> 01:27:11,832 Venha aqui! 885 01:27:12,041 --> 01:27:19,332 Não ... 886 01:27:26,708 --> 01:27:28,249 Você está me matando... 887 01:27:28,458 --> 01:27:29,915 Você não vai morrer ... Eu não vou morrer ... 888 01:27:54,250 --> 01:28:00,749 Estou chegando... 889 01:29:20,708 --> 01:29:24,082 Eu nunca imaginei que um dia, 890 01:29:24,250 --> 01:29:27,415 Serei morto por uma mulher. 891 01:29:27,583 --> 01:29:31,499 Isso é carma? 892 01:30:01,500 --> 01:30:05,582 Sr. Wu, eu completei minha missão. 893 01:30:06,208 --> 01:30:10,957 Simon está morto e sua família está na miséria. 894 01:30:11,166 --> 01:30:12,582 Obrigada, Plum! 895 01:30:15,041 --> 01:30:16,707 Meu caro amigo! 896 01:30:24,583 --> 01:30:26,040 Você se arrepende? 897 01:30:26,708 --> 01:30:28,665 Simon teve o que merecia ... 898 01:30:28,833 --> 01:30:30,749 Eu nunca me arrependo. 899 01:30:31,125 --> 01:30:33,207 Se eu não tivesse te chamado para ser uma empregada doméstica na casa de Simon, 900 01:30:33,375 --> 01:30:35,332 E fui para a cadeia por estuprar você ... 901 01:30:35,583 --> 01:30:37,832 Como poderíamos enganar Simon com sucesso? 902 01:30:40,208 --> 01:30:41,832 Estou indo embora! 903 01:30:41,958 --> 01:30:43,040 Por quê? 904 01:30:43,416 --> 01:30:46,957 Eu sou uma mulher quebrada. Eu nunca poderei atendê-lo novamente. 905 01:30:47,416 --> 01:30:48,665 Claro que você pode... 906 01:30:48,833 --> 01:30:51,082 De agora em diante, só a morte nos separará! 59618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.