Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,040 --> 00:00:19,480
"My husband and I are deeply touched
by our welcome here."
2
00:00:19,560 --> 00:00:21,680
- Ma'am?
- Yes. How long do we have?
3
00:00:21,760 --> 00:00:23,040
We land in ten minutes.
4
00:00:23,840 --> 00:00:24,920
No. Martin.
5
00:00:25,680 --> 00:00:28,200
- Will there be a microphone?
- I'm sure, ma'am.
6
00:00:28,280 --> 00:00:30,120
"Little more than 50 years ago..."
7
00:01:06,600 --> 00:01:11,400
"My husband and I are deeply touched
by our welcome here this morning.
8
00:01:12,640 --> 00:01:16,280
Little more than 50 years ago,
Nairobi was a savage place,
9
00:01:17,320 --> 00:01:19,800
the home of wild animals
and uninhabited
10
00:01:19,880 --> 00:01:23,320
except for the occasional band
of nomadic herdsmen.
11
00:01:23,400 --> 00:01:26,600
Now, it is a modern, vibrant city,
12
00:01:26,680 --> 00:01:29,680
a striking tribute
to the men and women of all races,
13
00:01:29,760 --> 00:01:32,800
who have made it a great center
of commerce and finance.
14
00:01:33,760 --> 00:01:37,240
Now, it remains only for me
to pass on the apologies
15
00:01:37,320 --> 00:01:39,520
of my father, King George..."
16
00:01:46,680 --> 00:01:51,000
Who is, no doubt, very jealous indeed
that I have come in his place.
17
00:01:51,080 --> 00:01:53,080
He's getting stronger every day.
18
00:01:54,200 --> 00:01:56,800
And he will be here
with you all again very soon.
19
00:02:03,440 --> 00:02:06,200
Your Royal Highness, may I present
20
00:02:06,280 --> 00:02:09,960
Senior Chief Waruhiu wa Kung'u
of the Kikuyu.
21
00:02:10,040 --> 00:02:12,760
- Hello.
- Chief Sironka of the Kipsigis.
22
00:02:12,840 --> 00:02:13,840
- Hello.
- Good morning.
23
00:02:13,920 --> 00:02:16,240
- Lembui of the Maasai.
- Yes, hello.
24
00:02:16,320 --> 00:02:18,400
- Pelipel of the Turkana.
- Such a pleasure.
25
00:02:18,480 --> 00:02:21,760
Oh, gosh, look, I've got that one,
and that one, actually.
26
00:02:22,320 --> 00:02:24,520
Oh, Christ, I've got that one too.
Look!
27
00:02:25,520 --> 00:02:28,640
Oh, come off it, where did you steal
that one from, eh?
28
00:02:28,720 --> 00:02:31,520
Independence is sweeping
across the continent.
29
00:02:32,600 --> 00:02:35,840
Their support is important
more than ever.
30
00:02:35,920 --> 00:02:39,000
- Yes, thank you.
- Oh, like the hat.
31
00:02:42,880 --> 00:02:45,640
It's not a hat. It's a crown.
32
00:04:11,360 --> 00:04:12,920
Breathe in, Your Majesty.
33
00:04:17,680 --> 00:04:18,840
And out.
34
00:04:23,720 --> 00:04:24,800
Well, well.
35
00:04:26,200 --> 00:04:28,840
I tell you, I woke up this morning
feeling like a new man.
36
00:04:30,160 --> 00:04:32,040
I think you should enjoy it, sir.
37
00:04:34,520 --> 00:04:36,720
Enjoy every minute while you can.
38
00:04:38,320 --> 00:04:39,760
Well, I intend to.
39
00:04:40,440 --> 00:04:43,480
And I'll head straight to Sandringham
if you give me the all-clear to shoot.
40
00:04:43,560 --> 00:04:44,920
Consider it given.
41
00:04:54,520 --> 00:04:57,320
- Sorry, ma'am, can I help you?
- Oh, Venetia Scott. I'm new.
42
00:04:57,400 --> 00:05:01,520
It's all right. She's with me.
Come along. Thank you.
43
00:05:04,760 --> 00:05:06,560
- He's awake.
- Yes, sir.
44
00:05:08,000 --> 00:05:10,880
Actually, he's asked to see you.
45
00:05:40,000 --> 00:05:42,960
- Prime Minister?
- Is that the new girl?
46
00:05:44,160 --> 00:05:49,360
- Yes, sir. Venetia.
- Louisa?
47
00:05:50,360 --> 00:05:52,240
- Venetia.
- Venetia.
48
00:05:52,320 --> 00:05:57,000
Have they told you terrible things,
your colleagues downstairs?
49
00:05:58,200 --> 00:06:00,000
Go on. Be candid.
50
00:06:00,880 --> 00:06:05,440
It is said... you can be difficult.
51
00:06:05,520 --> 00:06:07,800
I can be a monster.
Did they say that?
52
00:06:07,880 --> 00:06:10,040
- Yes, sir.
- It's true.
53
00:06:10,120 --> 00:06:12,760
But you need to be a monster
to defeat Hitler.
54
00:06:13,480 --> 00:06:16,440
- Did Jock give you my box?
- He did, sir.
55
00:06:16,520 --> 00:06:17,520
What's in it?
56
00:06:18,800 --> 00:06:22,640
- You'd like me to open it?
- Unless you have X-ray vision,
57
00:06:22,720 --> 00:06:27,480
you will need to open it, so as
to be able to tell me what's in it.
58
00:06:30,240 --> 00:06:31,240
Well?
59
00:06:32,600 --> 00:06:35,320
- Some papers about rationing.
- What else?
60
00:06:35,400 --> 00:06:37,080
Some papers from the Exchequer.
61
00:06:37,160 --> 00:06:41,400
Anything from the Foreign Office?
About America or the Soviet Union?
62
00:06:41,480 --> 00:06:43,720
- No, sir.
- Oh, very well.
63
00:06:44,240 --> 00:06:48,440
Then start with the Exchequer.
Read it aloud.
64
00:06:48,520 --> 00:06:51,960
Don't be alarmed
if you hear no response.
65
00:06:52,040 --> 00:06:54,680
I shall be making mental notes.
66
00:06:54,760 --> 00:06:57,440
- "The economic situation--
- What?
67
00:07:05,640 --> 00:07:11,080
"The economic situation we have
inherited is worse than 1949...
68
00:07:12,600 --> 00:07:14,760
and, in many ways, worse--
69
00:07:16,840 --> 00:07:19,760
worse than 1947.
70
00:07:21,920 --> 00:07:23,960
Confidence in Sterling is impaired.
71
00:07:24,480 --> 00:07:28,240
And now our latest estimates
suggest that in 1952..."
72
00:07:28,320 --> 00:07:31,680
...the United Kingdom will have
a deficit on its general balance
73
00:07:31,760 --> 00:07:37,120
of overseas payments of between
five and 600 million pounds.
74
00:07:37,200 --> 00:07:42,000
Given these circumstances, I'd be
interested to hear the PM's views
75
00:07:42,600 --> 00:07:46,800
regarding the chances for recovery.
76
00:07:56,800 --> 00:07:59,720
Either we get rid of him now
or we lose the next election
77
00:07:59,800 --> 00:08:02,640
and, quite possibly,
lose power for a whole generation.
78
00:08:02,720 --> 00:08:05,480
You must act, Anthony!
This is your time.
79
00:08:05,560 --> 00:08:08,880
The country needs
a younger, more dynamic man.
80
00:08:08,960 --> 00:08:11,840
And what do you expect me to do? Hmm?
81
00:08:15,080 --> 00:08:16,800
He's the party leader.
82
00:08:17,840 --> 00:08:22,200
And he became party leader
on our recommendation.
83
00:08:23,600 --> 00:08:25,760
I can't just push him out.
84
00:08:25,840 --> 00:08:28,960
Then you must go and see
the one person who can.
85
00:09:11,800 --> 00:09:15,360
- Welcome to Sagana Lodge, ma'am.
- Thank you very much.
86
00:09:19,240 --> 00:09:20,240
Hello.
87
00:09:20,960 --> 00:09:23,760
Are those for me?
Thank you very much.
88
00:09:28,960 --> 00:09:31,040
- Karibu.
- Thank you.
89
00:09:33,480 --> 00:09:37,320
Apparently, there's a large breeding
herd of elephants at Treetops.
90
00:09:37,400 --> 00:09:40,520
- So we've got to get there early.
- Not too early, I hope.
91
00:09:43,040 --> 00:09:46,760
And why? What else have you got
in mind for our little holiday?
92
00:09:48,120 --> 00:09:50,360
Why does everybody think,
just because we're royal,
93
00:09:50,440 --> 00:09:53,160
we like fine dining?
Don't they realize we're savages?
94
00:09:53,240 --> 00:09:55,560
Good for nothing
but school dinners and nursery food.
95
00:09:55,640 --> 00:09:58,400
It's all right, you can use your
fingers.
96
00:09:58,480 --> 00:10:01,600
- Philip.
- Look, stop, watch.
97
00:10:12,840 --> 00:10:13,840
Ma'am.
98
00:10:16,080 --> 00:10:17,160
Your Royal Highness.
99
00:10:18,160 --> 00:10:19,160
Kiss me.
100
00:10:21,880 --> 00:10:23,000
Come on.
101
00:10:24,840 --> 00:10:28,880
His Majesty will return
from the shoot at 4 p.m.
102
00:10:48,760 --> 00:10:51,800
- Good afternoon, sir.
- Good afternoon.
103
00:10:51,880 --> 00:10:54,480
His Majesty wondered
if you'd mind accompanying him
104
00:10:54,560 --> 00:10:56,880
on the shoot at Beecher's Club today.
105
00:10:57,720 --> 00:10:59,600
No, not at all.
106
00:10:59,680 --> 00:11:02,600
Still rather wet underfoot, I'm
afraid, after the storms yesterday,
107
00:11:02,680 --> 00:11:04,480
but we can provide you
with Wellington boots.
108
00:11:04,560 --> 00:11:07,280
- There's no need to worry.
- What size are you, sir?
109
00:11:07,360 --> 00:11:08,640
Nine and a half.
110
00:11:09,800 --> 00:11:14,400
Though my riding boots are a ten,
and my trench boots were an 11.
111
00:11:15,880 --> 00:11:17,560
Make of that what you will.
112
00:11:28,280 --> 00:11:31,200
Much of this
is just a function of age.
113
00:11:33,280 --> 00:11:34,920
He focuses almost entirely
114
00:11:35,000 --> 00:11:38,640
on issues relating to America
and the Soviet Union,
115
00:11:38,720 --> 00:11:40,800
so important domestic matters...
116
00:11:43,360 --> 00:11:46,000
are falling behind.
117
00:11:50,760 --> 00:11:52,720
What do you suggest I do?
118
00:11:52,800 --> 00:11:55,560
Well, as sovereign, of course,
there is nothing you can do
119
00:11:55,640 --> 00:11:57,800
from a constitutional standpoint.
120
00:12:00,040 --> 00:12:05,760
But, as a friend... as Albert Windsor,
121
00:12:05,840 --> 00:12:09,800
you are the one person I can think of
to whom he might listen.
122
00:12:10,640 --> 00:12:16,320
Well, that is where we run
into difficulties, I'm afraid.
123
00:12:16,400 --> 00:12:20,680
I no longer am Albert Windsor.
124
00:12:20,760 --> 00:12:27,440
That person was murdered by his
elder brother... when he abdicated.
125
00:12:27,520 --> 00:12:30,280
And, of course,
Albert Windsor would dearly love
126
00:12:30,360 --> 00:12:35,760
to say to his old friend,
Winston Churchill, "Take a step back.
127
00:12:35,840 --> 00:12:39,760
Put your feet up. Let the younger
generation have a go now."
128
00:12:41,600 --> 00:12:43,400
But he is no longer with us
129
00:12:43,480 --> 00:12:48,080
and that void has been filled
by George the VI
130
00:12:48,160 --> 00:12:51,520
who, it turns out,
is quite the stickler,
131
00:12:51,600 --> 00:12:56,960
and...
no more allow the sovereign
132
00:12:57,040 --> 00:13:01,600
to interfere with the Prime Minister
than stand for office himself.
133
00:13:01,680 --> 00:13:04,480
Even when it's in
the national interest, sir?
134
00:13:04,560 --> 00:13:08,560
The national interests?
Or Anthony Eden's interest?
135
00:13:22,800 --> 00:13:25,400
The reason I agreed to grant you
an audience,
136
00:13:25,480 --> 00:13:28,480
not to hear your grievances
about Mr. Churchill
137
00:13:28,560 --> 00:13:30,560
but to communicate mine about you.
138
00:13:32,160 --> 00:13:33,320
Sir?
139
00:13:34,480 --> 00:13:36,880
The PM will step down in time.
140
00:13:38,280 --> 00:13:41,120
And until then, as sovereign,
141
00:13:41,200 --> 00:13:47,080
I do have the right to be consulted,
to encourage, to warn.
142
00:13:48,120 --> 00:13:54,720
It is better to be patient and get
what you desire in the right time...
143
00:13:56,040 --> 00:14:00,120
than have high office thrust upon you
when you are not ready.
144
00:14:02,200 --> 00:14:04,240
I speak from personal experience.
145
00:14:07,280 --> 00:14:08,600
Foreign Secretary.
146
00:14:09,600 --> 00:14:11,600
- Your Majesty.
- Sir.
147
00:14:20,600 --> 00:14:21,800
Shall we begin to walk back, sir?
148
00:14:52,440 --> 00:14:55,840
Use the accelerator,
we'll be all right. Thank you.
149
00:14:55,920 --> 00:14:57,600
- Are we on foot from here?
- Philip. Philip.
150
00:14:57,680 --> 00:15:00,320
- Looks that way, sir.
- Thank you. Thank you.
151
00:15:00,400 --> 00:15:02,120
- Your Highness.
- Thank you.
152
00:15:03,280 --> 00:15:05,360
I'm your guide.
I'll take you to Treetops.
153
00:15:05,440 --> 00:15:07,520
Jolly good. Thank you.
154
00:15:07,600 --> 00:15:10,720
Pass me my rifle. Thank you.
And the shells.
155
00:15:16,000 --> 00:15:19,680
But I must ask you to proceed
in total silence from here on.
156
00:15:19,760 --> 00:15:21,600
Do not speak
unless absolutely necessary
157
00:15:21,680 --> 00:15:23,760
and then, only using a low voice.
158
00:15:23,840 --> 00:15:26,240
Along the way, we
may have to use some hand signals.
159
00:15:26,800 --> 00:15:28,920
This means stop and this means
freeze.
160
00:15:29,000 --> 00:15:32,600
We'll move in small groups, single
file, maximum three at a time.
161
00:15:32,680 --> 00:15:35,520
It's alright. We'll be fine.
After you, darling.
162
00:15:35,600 --> 00:15:37,760
Stay close, please, arms length.
163
00:15:55,040 --> 00:15:58,800
Tembo!
164
00:15:59,280 --> 00:16:00,480
White flag.
165
00:16:03,000 --> 00:16:04,120
Go now!
166
00:16:17,760 --> 00:16:20,320
Well, well, well, look at you.
167
00:16:23,880 --> 00:16:25,360
Move slowly around me.
168
00:16:27,960 --> 00:16:30,160
They'll drop the ladder for you
and I'll keep him distracted.
169
00:16:30,240 --> 00:16:32,920
No, no, no.
You stay with the Princess.
170
00:16:33,000 --> 00:16:35,520
- Philip!
- Elizabeth, go. Go!
171
00:16:35,600 --> 00:16:38,440
Right, Your Highness.
Stay close. Hold onto my jacket.
172
00:16:47,480 --> 00:16:51,480
It's all right, Elizabeth.
Easy, easy, hey, hey, hey!
173
00:16:51,560 --> 00:16:55,840
Hey, hey, hey! Over here! Over here!
174
00:16:55,920 --> 00:16:57,720
Here I am.
175
00:16:59,120 --> 00:17:01,000
Your Highness, very slowly.
176
00:17:08,320 --> 00:17:10,840
Easy, easy, stay with me.
177
00:17:10,920 --> 00:17:12,680
Now keep going, Your Highness,
keep going. Quickly.
178
00:17:12,760 --> 00:17:17,120
Hey, hey, stay with me. Away! Away!
179
00:17:20,400 --> 00:17:24,360
Back away. Back you go.
180
00:17:25,080 --> 00:17:26,760
Easy.
181
00:17:28,720 --> 00:17:30,040
You're the king.
182
00:17:33,200 --> 00:17:34,200
Good boy.
183
00:17:38,600 --> 00:17:42,200
Christ.
184
00:17:46,680 --> 00:17:47,840
- Excuse me, old chap.
- Sir.
185
00:17:48,480 --> 00:17:49,840
How can you do that?
186
00:17:52,520 --> 00:17:54,880
- You're a bloody idiot.
- I am.
187
00:17:58,240 --> 00:17:59,240
Thank you.
188
00:18:03,360 --> 00:18:05,920
I've been thinking.
189
00:18:09,280 --> 00:18:12,760
If Papa's condition
should continue to improve,
190
00:18:12,840 --> 00:18:15,800
well, I thought
I'd ask if we might return to Malta.
191
00:18:16,440 --> 00:18:19,680
- You can resume your Naval career.
- Really?
192
00:18:23,280 --> 00:18:25,680
I know you've missed our life there.
193
00:18:26,920 --> 00:18:27,920
I have.
194
00:18:29,640 --> 00:18:33,000
Well, I have too. Very much.
195
00:18:37,840 --> 00:18:39,200
I'll write to Papa.
196
00:18:49,960 --> 00:18:51,040
- No.
- Yes.
197
00:18:51,120 --> 00:18:51,920
- No.
- Yes.
198
00:18:52,000 --> 00:18:53,480
- Absolutely not.
- Absolutely so.
199
00:18:53,560 --> 00:18:55,200
- No, no! No!
- Come on. Just one.
200
00:18:55,280 --> 00:18:57,400
- Come on. I just want a sloppy one.
- No. There's never just one!
201
00:18:57,480 --> 00:18:59,480
- There is.
- No!
202
00:18:59,560 --> 00:19:02,560
- No!
- Shh. Tembo. Tembo.
203
00:19:40,360 --> 00:19:43,800
- Thank you.
- Thank you.
204
00:19:43,880 --> 00:19:45,040
Karibu.
205
00:19:49,280 --> 00:19:52,200
Anyone not here, speak out!
206
00:19:56,000 --> 00:19:57,800
- Right.
- Morning, gentlemen. Here we are.
207
00:19:57,880 --> 00:20:03,920
Eight guns today, numbering
from the right, moving up two each...
208
00:20:05,120 --> 00:20:07,200
each drive.
209
00:20:07,280 --> 00:20:10,000
So, if you draw one or eight,
210
00:20:10,080 --> 00:20:13,720
not to worry, you'll be
in the thick of it soon enough.
211
00:20:16,600 --> 00:20:21,120
Two short blasts on the horn
will indicate the drive's over.
212
00:20:24,520 --> 00:20:27,440
So, when you're ready, into the
vehicles. Thank you very much.
213
00:20:30,800 --> 00:20:33,120
- Hello.
- Room for one more?
214
00:20:33,680 --> 00:20:34,880
Always.
215
00:20:38,600 --> 00:20:40,840
- Right then.
- Easy on the clutch,
216
00:20:40,920 --> 00:20:43,360
eyes on the road, not too fast.
217
00:20:43,440 --> 00:20:45,720
Don't worry.
I'll be gentle with you, Papa.
218
00:20:55,600 --> 00:21:00,480
♪ Couldn't sleep and wouldn't sleep ♪
219
00:21:00,560 --> 00:21:05,720
♪ When love came and told me
I shouldn't sleep ♪
220
00:21:05,800 --> 00:21:12,720
♪ Bewitched, bothered
And bewildered, am I? ♪
221
00:21:17,040 --> 00:21:20,360
♪ Lost my heart, but what of it? ♪
222
00:21:22,480 --> 00:21:27,720
- ♪ He is cold, I agree ♪
- ♪ I agree ♪
223
00:21:27,800 --> 00:21:32,320
- ♪ He can laugh but I love him ♪
- ♪ He can laugh but I love him ♪
224
00:21:32,400 --> 00:21:38,040
- ♪ Although the laugh's on me ♪
- ♪ On me ♪
225
00:21:38,120 --> 00:21:43,800
♪ I'll sing to him
Each spring to him ♪
226
00:21:43,880 --> 00:21:48,840
♪ And long for the day
When I cling to him ♪
227
00:21:49,840 --> 00:21:55,160
♪ Bewitched, bothered
And bewildered ♪
228
00:21:56,680 --> 00:22:00,680
♪ Am I? ♪
229
00:22:12,320 --> 00:22:13,760
Bravo!
230
00:22:21,720 --> 00:22:24,720
The crowd's cheers heralded
the arrival of the King's car,
231
00:22:24,800 --> 00:22:28,000
bringing Their Majesties
and Princess Margaret to the airport
232
00:22:28,080 --> 00:22:30,800
for a last farewell
to the Royal travelers.
233
00:22:30,880 --> 00:22:32,560
Princess Elizabeth
and the Duke of Edinburgh
234
00:22:32,640 --> 00:22:34,920
were off on a Commonwealth journey.
235
00:22:35,000 --> 00:22:38,360
Nineteen hours later,
the Royal plane landed at Nairobi.
236
00:22:38,440 --> 00:22:40,920
Ahead of them lay a 30,000-mile trip
237
00:22:41,000 --> 00:22:44,600
that will take them,
in five months, to four continents.
238
00:22:44,680 --> 00:22:46,280
The journey which,
but for his illness,
239
00:22:46,360 --> 00:22:48,240
the King himself
would have undertaken,
240
00:22:48,320 --> 00:22:50,120
was almost underway.
241
00:22:50,200 --> 00:22:53,160
And, from there, the Royal couple
will travel to Sagana Lodge...
242
00:23:24,320 --> 00:23:28,360
Good morning, Your Majesty.
7:30, sir.
243
00:23:32,640 --> 00:23:33,680
Sir?
244
00:24:05,960 --> 00:24:07,560
Stay there.
245
00:24:22,760 --> 00:24:26,760
I regret to inform you.
The King has just passed away.
246
00:24:33,480 --> 00:24:36,520
No! No, no, no!
247
00:25:41,120 --> 00:25:43,080
Call the Foreign Secretary.
248
00:25:44,000 --> 00:25:45,000
Tell him...
249
00:25:46,480 --> 00:25:50,600
Hyde Park Corner. He'll understand.
250
00:25:56,520 --> 00:26:01,400
- Has the Princess been notified?
- If you mean the new Queen?
251
00:26:01,480 --> 00:26:03,120
My understanding is not.
252
00:26:03,200 --> 00:26:06,160
Then I suggest we do so
before it breaks on the wires.
253
00:26:06,240 --> 00:26:10,600
We're trying. We're not exactly sure
where she is at the moment.
254
00:26:10,680 --> 00:26:13,040
We're trying to contact
the Governor in Nairobi.
255
00:27:17,920 --> 00:27:18,920
Let's go!
256
00:27:24,400 --> 00:27:28,720
- We need to go.
- We can't. We haven't had the all-clear.
257
00:27:28,800 --> 00:27:30,960
You think any other reporters
anywhere in the world
258
00:27:31,040 --> 00:27:33,120
will be waiting for an "all-clear"?
259
00:27:33,200 --> 00:27:35,280
I've had the BBC on the phone again.
260
00:27:35,360 --> 00:27:39,080
The news is breaking everywhere.
They can't keep holding.
261
00:27:39,160 --> 00:27:43,480
- And no news on the Princess?
- No, sir. Is it a "yes" to the BBC?
262
00:27:45,720 --> 00:27:46,720
It is.
263
00:27:52,920 --> 00:27:54,240
And God help her.
264
00:27:57,440 --> 00:27:58,880
They keep trying to start the engine.
265
00:28:00,120 --> 00:28:02,560
All they have to do is make sure
the fan is off and wait.
266
00:28:03,240 --> 00:28:04,680
No! Stop!
267
00:28:05,880 --> 00:28:09,520
She's just-- She's overheated.
No, can I have that? Thank you.
268
00:28:09,600 --> 00:28:10,920
All you have to do...
269
00:28:13,320 --> 00:28:16,560
Is wait. It's all right.
I was a mechanic during the war.
270
00:28:22,320 --> 00:28:24,280
This is London.
271
00:28:25,040 --> 00:28:28,920
It is with the greatest sorrow that
we make the following announcement.
272
00:28:29,000 --> 00:28:32,120
It was announced from Sandringham
at 10:45 today...
273
00:28:58,320 --> 00:29:01,320
- And then drive to Nanyuki.
- Nanyuki.
274
00:29:01,400 --> 00:29:03,800
Nanyuki, sorry.
In a closed car arriving at 10:30.
275
00:29:03,880 --> 00:29:06,440
Morris! Reuters for you.
276
00:29:09,040 --> 00:29:10,160
- Yes.
- 10:45, sorry.
277
00:29:10,240 --> 00:29:12,880
There'll be a demonstration
by units of the African Rifles.
278
00:29:12,960 --> 00:29:14,160
Christ.
279
00:29:15,240 --> 00:29:16,800
Hold on, would you?
280
00:29:16,880 --> 00:29:21,640
13:00 drive to Nanyuki airfield
and board East African Airways C47
281
00:29:21,720 --> 00:29:24,120
departing on a 13:30
scheduled flight to...
282
00:29:25,440 --> 00:29:27,920
As flags across the nation
are lowered in tribute,
283
00:29:28,000 --> 00:29:31,360
and news spreads
throughout our cities and villages,
284
00:29:31,440 --> 00:29:34,640
crowds gather
to mourn King George VI.
285
00:29:35,960 --> 00:29:38,960
We are comforted by the knowledge
that he spent his final hours
286
00:29:39,040 --> 00:29:43,000
in the happy company of his wife
and youngest daughter.
287
00:29:43,080 --> 00:29:46,920
For it is as a devoted family man
that we, as a nation,
288
00:29:47,000 --> 00:29:49,320
shall best remember him.
289
00:29:49,400 --> 00:29:50,640
They don't know.
290
00:29:54,440 --> 00:29:56,760
Sagana. Now, man!
291
00:30:18,400 --> 00:30:22,840
- How was Treetops?
- It was wonderful. We saw elephants.
292
00:30:22,920 --> 00:30:25,520
- There is fresh lemonade.
- Oh, that looks delicious.
293
00:30:25,600 --> 00:30:27,640
- Welcome back, ma'am.
- Thank you.
294
00:30:27,720 --> 00:30:29,960
Let's go. Let's drive, shall we?
295
00:30:33,040 --> 00:30:36,520
Ready? Steady? Go.
296
00:30:58,560 --> 00:31:00,120
Princess Elizabeth?
297
00:31:01,720 --> 00:31:04,000
The Princess?
298
00:31:04,080 --> 00:31:05,200
In here?
299
00:31:22,000 --> 00:31:24,280
Mhesihimwa, Duke.
300
00:31:40,320 --> 00:31:43,680
- Excuse me, sir.
- What is it, Martin?
301
00:32:08,280 --> 00:32:12,280
The profound sense
of grief felt amongst his people today
302
00:32:12,360 --> 00:32:14,000
stems from their respect.
303
00:32:14,200 --> 00:32:17,680
- I'm very happy to--
- No, no, no.
304
00:32:17,760 --> 00:32:21,480
- I should be the one to tell her.
- Yes, sir.
305
00:33:12,440 --> 00:33:16,440
The King, who retired
to rest last night in his usual health,
306
00:33:16,520 --> 00:33:18,600
passed peacefully away in his sleep.
307
00:33:19,760 --> 00:33:22,840
The BBC offers profound sympathy
to Her Majesty the Queen
308
00:33:22,920 --> 00:33:24,440
and the Royal family.
309
00:34:15,920 --> 00:34:20,200
Your Royal Highness,
this stage of the embalming process...
310
00:34:21,280 --> 00:34:22,720
it may distress you.
311
00:34:49,600 --> 00:34:51,000
Your Royal Highness.
312
00:35:14,640 --> 00:35:15,440
For you, sir.
313
00:35:58,520 --> 00:36:00,720
They're going to send you away,
but I won't let them.
314
00:36:00,800 --> 00:36:03,960
I'm going to tell my mother
not to send you. I won't.
315
00:36:19,200 --> 00:36:20,360
It's all right.
316
00:36:27,440 --> 00:36:30,600
You're not going. I won't let you go.
317
00:36:39,360 --> 00:36:40,960
Ma'am, may I have a word?
318
00:36:52,640 --> 00:36:56,440
It appears Miss MacDonald neglected
to pack a black dress.
319
00:36:56,520 --> 00:36:57,920
We've called ahead to London
320
00:36:58,000 --> 00:37:01,080
and something will be brought
onto the plane before you disembark.
321
00:37:01,840 --> 00:37:02,840
Right.
322
00:37:04,360 --> 00:37:10,000
And a word of warning, ma'am.
A good many journalists outside.
323
00:37:13,640 --> 00:37:17,680
Royal correspondents mostly,
assigned to cover the tour.
324
00:37:20,720 --> 00:37:22,520
- Should I say something?
- No.
325
00:37:22,600 --> 00:37:23,960
That won't be necessary.
326
00:37:25,040 --> 00:37:29,080
Though it would help if we could
decide here and now on your name.
327
00:37:30,720 --> 00:37:35,120
- My name?
- Yes, ma'am. Your regnal name.
328
00:37:35,200 --> 00:37:40,000
That is the name you'll take
as Queen. Your father took George.
329
00:37:40,080 --> 00:37:41,960
Obviously his name is...
330
00:37:42,680 --> 00:37:44,440
was, Albert.
331
00:37:46,240 --> 00:37:50,480
And, before he abdicated,
your uncle took Edward, of course.
332
00:37:50,560 --> 00:37:52,480
His name was David.
333
00:37:52,560 --> 00:37:54,960
- What's wrong with my name?
- Nothing.
334
00:38:01,600 --> 00:38:05,640
Well, then, let's not overcomplicate
matters unnecessarily.
335
00:38:07,400 --> 00:38:09,040
My name is Elizabeth.
336
00:38:10,680 --> 00:38:12,800
Then, long live Queen Elizabeth.
337
00:38:30,080 --> 00:38:32,120
So sorry about the dress, ma'am.
338
00:38:37,000 --> 00:38:38,040
All right.
339
00:38:39,600 --> 00:38:40,960
Ready when you are, ma'am.
340
00:39:08,200 --> 00:39:09,760
Shauri mbya kabisa.
341
00:41:54,120 --> 00:41:57,160
- It's the middle of the night.
- I couldn't sleep.
342
00:41:57,240 --> 00:42:00,360
No one in the country can sleep.
343
00:42:01,400 --> 00:42:03,680
I know one shouldn't believe
everything one hears...
344
00:42:03,760 --> 00:42:04,760
But?
345
00:42:06,200 --> 00:42:08,360
I was speaking
with Jock Colville's wife.
346
00:42:08,440 --> 00:42:10,320
- Mary. Margaret.
- Margaret.
347
00:42:10,400 --> 00:42:15,560
She said that Anthony went to see
the King ten days ago.
348
00:42:15,640 --> 00:42:17,200
What for?
349
00:42:17,280 --> 00:42:20,200
To express his concern
about your age.
350
00:42:20,280 --> 00:42:23,960
Your leadership. Your incapacity.
351
00:42:24,560 --> 00:42:27,960
- To ask him to bid you stand down.
- That's impossible.
352
00:42:28,040 --> 00:42:30,640
The King would never engage
in such treachery.
353
00:42:30,720 --> 00:42:34,800
And Anthony would never dare.
I've been like a father to him.
354
00:42:34,880 --> 00:42:37,960
I groomed him every step of the way.
355
00:42:41,360 --> 00:42:44,760
Well, ignore me, then.
356
00:42:46,040 --> 00:42:47,600
It's probably nothing.
357
00:42:48,920 --> 00:42:50,600
Come on, it's probably nothing.
358
00:42:52,320 --> 00:42:57,000
- What are you up to?
- It's my eulogy for the King.
359
00:42:57,080 --> 00:43:01,280
It's broadcast tomorrow
and the right words keep eluding me.
360
00:43:01,360 --> 00:43:05,640
- They'll want you to fail, you know.
- I know.
361
00:43:05,720 --> 00:43:09,160
Anything less than perfect
will be a disaster.
362
00:43:12,040 --> 00:43:14,000
Anthony, eh?
363
00:43:23,640 --> 00:43:25,520
I can't sleep.
364
00:43:26,680 --> 00:43:27,680
No.
365
00:43:46,920 --> 00:43:48,120
I'm sorry.
366
00:43:50,480 --> 00:43:51,720
You're sorry?
367
00:43:54,440 --> 00:43:56,160
I'm sorry.
368
00:43:56,240 --> 00:43:58,120
I thought we'd have longer.
369
00:43:59,920 --> 00:44:04,240
Ma'am. Three hours to go now.
370
00:44:11,400 --> 00:44:15,440
- What do you think will happen?
- When?
371
00:44:18,120 --> 00:44:19,600
When we land.
372
00:44:21,960 --> 00:44:23,440
What will happen then?
373
00:44:31,760 --> 00:44:33,040
- Morning.
- Morning.
374
00:44:33,120 --> 00:44:36,120
The PM will not be joining us
this morning.
375
00:44:36,200 --> 00:44:40,440
He is very much tired
from all the emotion of yesterday.
376
00:44:40,520 --> 00:44:43,080
- So, where is he?
- He's still asleep.
377
00:44:44,640 --> 00:44:49,320
So, in his absence, as deputy,
I will preside.
378
00:44:53,280 --> 00:44:55,480
- The Queen's flight--
- Wait a minute, Anthony.
379
00:44:55,560 --> 00:44:59,800
If you're presiding over the meeting
on behalf of the PM,
380
00:45:01,440 --> 00:45:03,800
shouldn't you be sitting
in the appropriate chair?
381
00:45:03,880 --> 00:45:06,000
I don't think that's entirely necessary.
382
00:45:17,680 --> 00:45:18,880
Very well.
383
00:45:32,200 --> 00:45:36,520
So, the Queen's flight
is now over Italy,
384
00:45:36,600 --> 00:45:41,640
having left the El Adem airfield
in Libya at five this morning.
385
00:45:45,480 --> 00:45:47,160
Sorry to disturb.
386
00:45:52,520 --> 00:45:55,000
May I just say how very sorry I am
387
00:45:55,080 --> 00:45:57,080
that we'll not be working
together anymore.
388
00:45:57,640 --> 00:45:59,000
Why?
389
00:45:59,080 --> 00:46:02,200
I have to give way
to Sir Tommy Lascelles.
390
00:46:02,280 --> 00:46:06,920
As private secretary to the
sovereign, he's my senior.
391
00:46:07,720 --> 00:46:10,880
This is where I have to stand aside
for the great man.
392
00:46:10,960 --> 00:46:14,080
Martin... so sorry.
393
00:46:21,560 --> 00:46:22,560
Ma'am.
394
00:46:25,400 --> 00:46:27,280
What a nightmare.
395
00:46:27,840 --> 00:46:31,440
Charteris at least had one foot
in the real world.
396
00:46:31,520 --> 00:46:35,360
And was your man, our man,
on our side.
397
00:46:37,040 --> 00:46:38,240
Whereas Tommy Lascelles...
398
00:46:39,280 --> 00:46:41,680
he's stuck in the land
that time forgot.
399
00:46:45,920 --> 00:46:50,000
- You asked to see me, sir.
- I did.
400
00:46:51,960 --> 00:46:54,800
- Will you sit?
- Thank you, sir.
401
00:46:56,760 --> 00:47:00,560
I'd assumed that following the death
of His Late Majesty,
402
00:47:00,640 --> 00:47:04,440
you would,
at the earliest appropriate moment,
403
00:47:04,520 --> 00:47:07,320
be resuming your duties
with the Royal Air Force.
404
00:47:07,400 --> 00:47:08,520
Yes, sir.
405
00:47:10,800 --> 00:47:12,760
I mentioned this to the Queen...
406
00:47:14,520 --> 00:47:17,960
the Queen Mother, this morning,
who then asked me,
407
00:47:18,040 --> 00:47:20,600
quite unusually,
to ask you whether you might like
408
00:47:20,680 --> 00:47:23,800
- to reconsider such a departure.
- Oh, sir?
409
00:47:23,880 --> 00:47:27,200
She felt that you had enjoyed
an uncommonly close association
410
00:47:27,280 --> 00:47:31,000
with her late husband
and earned not just his trust,
411
00:47:31,080 --> 00:47:33,040
but the trust and affection
of the family.
412
00:47:33,280 --> 00:47:34,560
Thank you, sir.
413
00:47:34,640 --> 00:47:37,720
In the light of this, she wondered
whether you might consider
414
00:47:37,800 --> 00:47:39,240
staying on in a new role,
415
00:47:39,320 --> 00:47:43,120
as comptroller of the Queen Mother's
household.
416
00:47:43,200 --> 00:47:45,520
- I see.
- A kind and generous offer.
417
00:47:45,600 --> 00:47:48,440
As befits the widow of a kind...
418
00:47:49,720 --> 00:47:51,400
and generous man.
419
00:47:53,080 --> 00:47:54,840
But, while I'm sure you're flattered,
420
00:47:54,920 --> 00:47:56,720
I don't expect you to accept
the post.
421
00:47:56,800 --> 00:47:59,120
Hence my discouragement of the offer.
422
00:47:59,200 --> 00:48:02,040
I didn't want Her Majesty to suffer
the embarrassment of a refusal.
423
00:48:02,120 --> 00:48:03,960
Why would I not accept, sir?
424
00:48:04,640 --> 00:48:07,320
Well, you're asking
the wrong question, Townsend.
425
00:48:07,400 --> 00:48:09,160
Why would you?
426
00:48:09,240 --> 00:48:11,520
You're a decorated war hero,
still in your prime,
427
00:48:11,600 --> 00:48:13,720
and comptroller of the Queen Mother's
household
428
00:48:13,800 --> 00:48:15,640
has no military associations.
429
00:48:15,720 --> 00:48:17,680
It would take you away
from your wife and children.
430
00:48:18,880 --> 00:48:20,240
After all, the person
431
00:48:20,320 --> 00:48:24,680
with whom you enjoyed the uncommonly
close understanding is deceased.
432
00:48:30,440 --> 00:48:32,680
Unless I'm missing something.
433
00:48:33,640 --> 00:48:35,320
Unless, there is someone else
434
00:48:35,400 --> 00:48:38,200
with whom you enjoy
an uncommonly close understanding,
435
00:48:38,280 --> 00:48:40,760
which would make accepting this post
more attractive.
436
00:48:42,640 --> 00:48:44,600
I don't know
what you're referring to.
437
00:48:44,680 --> 00:48:46,720
Don't you, Group Captain Townsend?
438
00:48:46,800 --> 00:48:49,640
Husband and father.
439
00:48:51,640 --> 00:48:52,760
No, sir.
440
00:49:01,920 --> 00:49:03,480
You're probably telling yourself
441
00:49:03,560 --> 00:49:08,440
that because no one has confronted
you about it, that no one can know.
442
00:49:09,080 --> 00:49:12,800
Allow me to disabuse you
of that delusion.
443
00:49:12,880 --> 00:49:16,440
Within the close community
of those that serve the family,
444
00:49:16,520 --> 00:49:20,560
I regret to tell you,
that talk, ugly talk,
445
00:49:20,640 --> 00:49:23,880
unbecoming tittle-tattle
is of little else.
446
00:49:23,960 --> 00:49:27,560
Now I'm well aware of the toll
that round-the-clock service
447
00:49:27,640 --> 00:49:30,600
takes on the private lives
of those that serve.
448
00:49:30,680 --> 00:49:37,240
I am also aware of the feelings
generated by continued close proximity
449
00:49:37,320 --> 00:49:40,040
to the people you are working for,
but I would hate you
450
00:49:40,120 --> 00:49:43,520
to mistake those feelings
for anything else.
451
00:49:54,840 --> 00:49:57,320
Will you thank the Queen Mother
for her kind offer?
452
00:50:02,960 --> 00:50:05,400
I should be delighted to accept.
453
00:50:05,480 --> 00:50:08,720
There's no rush.
Take your time to think it over.
454
00:50:09,400 --> 00:50:12,360
Seventy-two hours... a week.
455
00:50:12,440 --> 00:50:14,800
I want you to make
the right decision.
456
00:50:14,880 --> 00:50:18,920
I already have, sir.
The answer is yes.
457
00:50:49,840 --> 00:50:53,640
- Gentlemen.
- Winston.
458
00:50:53,720 --> 00:50:55,640
Impeccable timing.
459
00:51:00,200 --> 00:51:01,920
That's the one.
460
00:51:11,240 --> 00:51:13,680
Your Majesty,
I've been asked to give you this.
461
00:51:15,200 --> 00:51:17,440
And this, Ma'am,
from Her Majesty Queen Mary.
462
00:51:17,520 --> 00:51:18,600
Thank you.
463
00:51:22,360 --> 00:51:25,640
Thank you, Charteris.
I'll take over from here.
464
00:51:31,760 --> 00:51:33,320
- Thank you, Martin.
- Thank you, sir.
465
00:51:38,360 --> 00:51:39,640
Your Majesty.
466
00:51:41,760 --> 00:51:43,040
Martin...
467
00:52:02,000 --> 00:52:04,480
Dearest Lilibet,
468
00:52:04,560 --> 00:52:07,640
I know how you loved your papa,
my son.
469
00:52:08,520 --> 00:52:12,560
And I know you will be as devastated
as I am by this loss.
470
00:52:13,720 --> 00:52:17,080
But you must put those sentiments
to one side now,
471
00:52:17,160 --> 00:52:19,560
for duty calls.
472
00:52:20,120 --> 00:52:24,080
The grief for your father's death
will be felt far and wide.
473
00:52:24,160 --> 00:52:27,160
Your people will need
your strength and leadership.
474
00:52:32,760 --> 00:52:37,000
I have seen three great monarchies
brought down through their failure
475
00:52:37,080 --> 00:52:40,280
to separate personal indulgences
from duty.
476
00:52:42,280 --> 00:52:46,160
You must not allow yourself
to make similar mistakes.
477
00:52:47,040 --> 00:52:52,200
And while you mourn your father,
you must also mourn someone else.
478
00:52:53,200 --> 00:52:55,440
Elizabeth Mountbatten.
479
00:52:56,000 --> 00:53:02,560
For she has now been replaced
by another person, Elizabeth Regina.
480
00:53:06,080 --> 00:53:10,840
The two Elizabeths will frequently be
in conflict with one another.
481
00:53:11,920 --> 00:53:17,000
The fact is, the Crown must win.
482
00:53:18,600 --> 00:53:21,840
Must always win.
483
00:53:24,880 --> 00:53:26,520
- Ready, ma'am?
- It's all right.
484
00:53:26,600 --> 00:53:28,120
I'll escort her down from here.
485
00:53:28,200 --> 00:53:31,320
No, sir. If you don't mind,
the Crown takes precedence.
486
00:54:00,200 --> 00:54:01,600
Stand by, everybody.
487
00:54:22,520 --> 00:54:24,680
This is London.
488
00:54:25,200 --> 00:54:28,760
Three, two, one.
489
00:54:56,360 --> 00:55:03,080
When the death of the King was
announced to us yesterday morning,
490
00:55:03,160 --> 00:55:08,000
there struck a deep
and somber note in our lives,
491
00:55:08,080 --> 00:55:11,200
which resounded far and wide,
492
00:55:12,640 --> 00:55:18,440
stilled the clatter
and traffic of 20th century life,
493
00:55:20,680 --> 00:55:26,720
and made countless millions
of human beings around the world
494
00:55:26,800 --> 00:55:30,160
pause and look around them.
495
00:55:33,320 --> 00:55:39,200
The King was greatly loved
by all his peoples.
496
00:55:40,440 --> 00:55:45,240
The greatest shocks ever felt
by this island
497
00:55:45,320 --> 00:55:47,600
fell upon us in his reign.
498
00:55:48,680 --> 00:55:51,680
Never, in our long history
499
00:55:51,760 --> 00:55:57,400
were we exposed to greater perils
of invasion and destruction.
500
00:56:01,920 --> 00:56:07,720
The late King, who assumed
the heavy burden of the Crown
501
00:56:07,800 --> 00:56:10,120
when he succeeded his brother,
502
00:56:12,040 --> 00:56:15,760
lived through every minute
of this struggle
503
00:56:17,120 --> 00:56:19,120
with a heart that never quavered
504
00:56:20,960 --> 00:56:24,200
and a spirit undaunted.
505
00:56:32,400 --> 00:56:37,080
In the end, death came as a friend.
506
00:56:40,520 --> 00:56:45,080
And after a happy day
of sunshine and sport,
507
00:56:45,160 --> 00:56:50,120
and after a goodnight
to those who loved him best,
508
00:56:50,200 --> 00:56:51,680
he fell asleep,
509
00:56:52,920 --> 00:56:55,840
as every man or woman
510
00:56:55,920 --> 00:57:00,960
who strives to fear God
and nothing else in the world,
511
00:57:01,040 --> 00:57:02,520
may hope to do.
512
00:57:21,200 --> 00:57:23,520
Now, I must leave
513
00:57:23,600 --> 00:57:29,320
the treasures of the past
and turn to the future.
514
00:57:29,400 --> 00:57:34,360
Famous have been the reigns
of our queens.
515
00:57:34,440 --> 00:57:37,480
Some of the greatest periods
in our history
516
00:57:37,560 --> 00:57:40,320
have unfolded under their scepters.
517
00:57:42,840 --> 00:57:46,440
Queen Elizabeth II,
518
00:57:46,520 --> 00:57:49,800
like her namesake, Queen Elizabeth I,
519
00:57:50,880 --> 00:57:57,200
did not pass her childhood in any
certain expectation of the Crown.
520
00:57:58,400 --> 00:58:01,680
This new Elizabethan age
521
00:58:01,760 --> 00:58:07,040
comes at a time when mankind stands
uncertainly poised...
522
00:58:07,120 --> 00:58:08,360
Wait.
523
00:58:08,440 --> 00:58:11,880
...on the edge of catastrophe.
524
00:58:15,240 --> 00:58:20,960
I, whose youth was passed
in the august, unchallenged
525
00:58:21,040 --> 00:58:25,880
and tranquil glories
of the Victorian era,
526
00:58:25,960 --> 00:58:31,680
may well feel the thrill
in invoking once more
527
00:58:31,760 --> 00:58:36,400
the prayer and the anthem,
528
00:58:36,480 --> 00:58:40,600
God Save the Queen.
529
00:58:42,000 --> 00:58:44,480
God Save the Queen.
42072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.