Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,149 --> 00:00:03,251
??
2
00:00:06,788 --> 00:00:08,656
Sorry if I seem a little bummed.
3
00:00:08,795 --> 00:00:10,129
The weirdest thing happened.
4
00:00:10,232 --> 00:00:12,301
You see, Kelly and Dr. Lasky--
5
00:00:12,406 --> 00:00:13,607
oh no, why am I telling you?
6
00:00:13,676 --> 00:00:14,911
Here, check it out.
7
00:00:15,148 --> 00:00:16,850
I was kind of hoping
you'd want to--
8
00:00:17,188 --> 00:00:21,091
well, as, as corny as this
may sound, go steady.
9
00:00:21,669 --> 00:00:23,337
I met somebody.
10
00:00:23,809 --> 00:00:25,377
I'm sorry.
11
00:00:25,582 --> 00:00:28,618
This one will look much
better on you.
12
00:00:30,029 --> 00:00:32,599
Yeah, brings out your eyes.
13
00:00:33,876 --> 00:00:35,611
You've got great eyes.
14
00:00:36,384 --> 00:00:38,186
They're so, uh,
15
00:00:40,162 --> 00:00:41,597
blue.
16
00:00:43,674 --> 00:00:45,242
Kelly's seeing another guy.
17
00:00:45,346 --> 00:00:46,514
Can you believe it?
18
00:00:46,583 --> 00:00:48,318
Who on this campus is
cooler than I am?
19
00:00:48,590 --> 00:00:51,026
You're very loving
and sensitive --
20
00:00:53,339 --> 00:00:55,274
everything a man could
want in a woman.
21
00:01:05,980 --> 00:01:07,874
I hate that part.
22
00:01:08,387 --> 00:01:10,656
Kelly -- my Kelly --
23
00:01:10,762 --> 00:01:12,163
with Professor Lasky?
24
00:01:12,266 --> 00:01:14,135
Not while I'm still breathing.
25
00:01:17,384 --> 00:01:20,220
? I'm standing
at the edge of tomorrow, ?
26
00:01:20,326 --> 00:01:23,596
? and it's all up to
me how far I go ?
27
00:01:23,704 --> 00:01:26,673
? I'm standing at the
edge of tomorrow ?
28
00:01:27,149 --> 00:01:30,118
? I've never seen
such a view before, ?
29
00:01:30,192 --> 00:01:33,228
? a new world before my eyes ?
30
00:01:33,335 --> 00:01:36,405
? So much for me to explore ?
31
00:01:36,512 --> 00:01:38,815
? It's where my future lies ?
32
00:01:38,920 --> 00:01:42,123
? Today, I'm standing at
the edge of tomorrow ?
33
00:01:42,666 --> 00:01:45,268
? From here, the future
looks bright for me ?
34
00:01:45,374 --> 00:01:48,444
? And it's all up to
me how far I go ?
35
00:01:48,718 --> 00:01:51,688
? It's my time to break away ?
36
00:01:51,795 --> 00:01:55,899
? I'm standing at the edge
of tomorrow today ?
37
00:02:00,925 --> 00:02:02,193
Hey, Zack.
38
00:02:03,332 --> 00:02:04,500
What?
39
00:02:04,703 --> 00:02:06,005
Don't give me that "what."
40
00:02:06,108 --> 00:02:08,277
I saw you kissing
Professor Lasky.
41
00:02:08,616 --> 00:02:09,884
You were spying on us?
42
00:02:09,987 --> 00:02:12,590
No! That wasn't spying on you.
43
00:02:12,863 --> 00:02:16,266
I was just peeking in the
bedroom without you seeing me.
44
00:02:17,311 --> 00:02:19,880
Real mature, Zack, as always.
45
00:02:20,522 --> 00:02:22,958
Well, since you're so
interested in my life,
46
00:02:23,063 --> 00:02:24,831
I happen to be
falling in love with him
47
00:02:24,936 --> 00:02:26,805
and I think Jeremiah
feels the same way about me.
48
00:02:26,909 --> 00:02:29,578
Oh, it's Jeremiah, is it?
49
00:02:29,684 --> 00:02:32,921
Well, soon it'll be Jerry,
then it'll be Jer.
50
00:02:32,996 --> 00:02:35,498
Oh, hold me, Jer.
51
00:02:35,570 --> 00:02:37,372
Oh, I love you, Jer.
52
00:02:37,477 --> 00:02:38,911
Nice hair, Jer.
53
00:02:38,981 --> 00:02:40,116
Are you through?
54
00:02:40,219 --> 00:02:41,654
No, Kelly, I'm not.
55
00:02:41,723 --> 00:02:43,158
What about you and me?
56
00:02:43,329 --> 00:02:44,864
Zack, look --
57
00:02:45,268 --> 00:02:49,072
I'll always love you as a
friend, but this is different.
58
00:02:49,616 --> 00:02:51,518
I mean, this is a mature man,
59
00:02:51,756 --> 00:02:54,092
a man I can see spending
the rest of my life with.
60
00:02:54,197 --> 00:02:56,666
Oh, Kelly, the man is 32.
61
00:02:56,772 --> 00:02:58,174
He's ancient.
62
00:02:58,846 --> 00:03:00,081
I mean, what are
you guys gonna do,
63
00:03:00,184 --> 00:03:02,486
sit around and watch
"Matlock" together?
64
00:03:03,929 --> 00:03:05,697
He does not watch television.
65
00:03:05,836 --> 00:03:07,237
Jerry's an intellectual.
66
00:03:07,374 --> 00:03:10,210
Oh, you see -- "Jerry."
I knew it!
67
00:03:10,417 --> 00:03:11,918
Well, for your information,
68
00:03:12,021 --> 00:03:14,991
Jerry is your professor and
you are still his student.
69
00:03:15,098 --> 00:03:16,333
I know.
70
00:03:16,436 --> 00:03:18,304
Look, it's a very delicate
situation.
71
00:03:18,410 --> 00:03:20,378
That's why we have to
keep this a secret.
72
00:03:20,517 --> 00:03:22,919
You have to promise
not to tell anybody,
73
00:03:23,024 --> 00:03:24,759
even our roommates.
74
00:03:25,331 --> 00:03:28,001
Zack, please, as my friend?
75
00:03:29,178 --> 00:03:31,146
All right.
All right, I promise.
76
00:03:31,251 --> 00:03:34,721
But it's only for you.
It's not for Jerry.
77
00:03:40,682 --> 00:03:42,016
All right, everyone.
78
00:03:42,119 --> 00:03:45,156
It's time for our sorority's
annual charity masquerade ball.
79
00:03:45,263 --> 00:03:46,798
Who wants to buy a ticket?
80
00:03:49,276 --> 00:03:52,412
OK, bottom line --
either you pay up
81
00:03:52,520 --> 00:03:55,122
or I'll steal the most embarrassing
piece of underwear that you have
82
00:03:55,263 --> 00:03:57,532
and display it to
the entire school.
83
00:03:58,740 --> 00:04:00,642
- Here's $20.
- Yeah, here.
84
00:04:00,747 --> 00:04:02,282
- Here.
- Give me one of those.
85
00:04:02,753 --> 00:04:05,722
Masquerade ball.
I hate costume parties.
86
00:04:05,829 --> 00:04:08,799
I remember that one time I ended
up dancing with Screech.
87
00:04:09,842 --> 00:04:11,144
Oh, it'll be fun.
88
00:04:11,248 --> 00:04:13,050
We'll dress up and
we'll go as a couple.
89
00:04:13,154 --> 00:04:14,288
Mm, great.
90
00:04:14,352 --> 00:04:15,582
Who are you going with, Kelly?
91
00:04:15,628 --> 00:04:17,897
Well, I was thinking about
asking this person, uh--
92
00:04:19,039 --> 00:04:20,441
I don't want to talk about it.
93
00:04:20,544 --> 00:04:21,778
Bye.
94
00:04:22,919 --> 00:04:24,921
Zack, do you know who
this mystery guy is?
95
00:04:25,059 --> 00:04:26,494
Yeah, it's--
96
00:04:27,165 --> 00:04:28,667
Joey Buttafuoco.
97
00:04:30,477 --> 00:04:31,678
Hey guys.
98
00:04:31,781 --> 00:04:34,183
I'm, uh, doing some research
for my psychology class.
99
00:04:34,322 --> 00:04:36,357
Could you guys fill in
this questionnaire for me?
100
00:04:36,462 --> 00:04:38,564
It's a perfect mate profile.
101
00:04:38,670 --> 00:04:40,371
Hey, I took one of
those tests once.
102
00:04:40,475 --> 00:04:43,145
It said my perfect mate
was Whoopi Goldberg.
103
00:04:45,224 --> 00:04:46,659
Well, hang in there.
104
00:04:46,762 --> 00:04:48,531
I hear she's available now.
105
00:04:48,869 --> 00:04:51,806
So anyway, just fill in the questions
and I'll score them for you later, OK?
106
00:04:51,913 --> 00:04:53,281
- OK.
- Thanks.
107
00:04:53,417 --> 00:04:55,986
Oh, this is gonna
be so much fun.
108
00:04:56,193 --> 00:04:58,729
"What is your idea
of a perfect evening?"
109
00:04:58,801 --> 00:05:02,071
Easy -- B, "A romantic,
moonlit walk on the beach."
110
00:05:02,246 --> 00:05:06,984
D, "Going to a rock concert and
sitting two rows from the speakers."
111
00:05:07,263 --> 00:05:09,832
That's your idea of
a perfect evening?
112
00:05:10,105 --> 00:05:11,673
That's what I chose.
113
00:05:11,811 --> 00:05:12,945
Really?
114
00:05:13,182 --> 00:05:15,217
Hey, I have a wild side to me.
115
00:05:15,322 --> 00:05:19,760
I'm perfectly capable of getting
down with my bad self.
116
00:05:20,640 --> 00:05:22,842
I chose a walk on the beach too.
117
00:05:23,114 --> 00:05:24,849
You know, there's
nothing more romantic
118
00:05:24,953 --> 00:05:27,088
than cuddling up with seaweed.
119
00:05:29,569 --> 00:05:32,371
"What is the first thing you
look for in the opposite sex?"
120
00:05:32,477 --> 00:05:35,013
C, "How they look
in a swimsuit."
121
00:05:35,119 --> 00:05:36,554
Oh, please.
122
00:05:36,692 --> 00:05:37,993
I put that too.
123
00:05:38,096 --> 00:05:39,030
Oh?
124
00:05:39,132 --> 00:05:41,902
Well, I chose "Sensitivity
and a sense of humor."
125
00:05:42,209 --> 00:05:44,278
Me too.
126
00:05:45,219 --> 00:05:46,587
How about that?
127
00:05:46,690 --> 00:05:49,226
I guess we have
something in common.
128
00:05:49,332 --> 00:05:51,568
Is your favorite Stooge Moe?
129
00:05:53,245 --> 00:05:54,847
[knock on door]
130
00:05:58,462 --> 00:06:00,598
Hi.
Can I come in?
131
00:06:00,903 --> 00:06:01,904
Why not?
132
00:06:02,007 --> 00:06:03,809
You're my student, I'm your
teacher, this is my office.
133
00:06:03,880 --> 00:06:05,848
No reason in the world that we
should feel uncomfortable.
134
00:06:11,471 --> 00:06:14,674
Actually, I'm glad you came by,
because we need to talk.
135
00:06:15,551 --> 00:06:16,952
This is not gonna work.
136
00:06:17,090 --> 00:06:19,058
I'm 32, you're 19.
137
00:06:19,162 --> 00:06:20,831
Well, of course it can work out.
138
00:06:20,935 --> 00:06:24,372
My father's 11 years older than
my mother and they're very happy.
139
00:06:24,513 --> 00:06:27,449
Uh, that's nice, Kelly, but I'm
your teacher, you're my student.
140
00:06:27,556 --> 00:06:29,058
That's crossing the line.
141
00:06:29,162 --> 00:06:30,563
I know it is.
142
00:06:30,700 --> 00:06:34,103
I've thought this through and the last
thing I want to do is hurt your career.
143
00:06:34,345 --> 00:06:36,380
That's why I dropped
your class today.
144
00:06:36,686 --> 00:06:37,788
You what?
145
00:06:37,890 --> 00:06:39,625
I'm not your student anymore.
146
00:06:39,897 --> 00:06:43,467
So, is there anything else
keeping us apart?
147
00:06:44,043 --> 00:06:46,946
Uh. Uh, give me
a minute, will you?
148
00:06:47,789 --> 00:06:50,325
Look, we'll just be real
discreet about this.
149
00:06:50,430 --> 00:06:51,998
It's nobody's business.
150
00:06:52,103 --> 00:06:56,540
It's between you, me, and
my sorority sisters.
151
00:06:57,588 --> 00:06:58,956
I'm kidding.
152
00:07:02,670 --> 00:07:04,339
[mug breaking]
153
00:07:06,315 --> 00:07:08,751
So, does anyone know why
Kelly dropped the class?
154
00:07:09,024 --> 00:07:11,793
I don't know. She's been
acting really strange lately.
155
00:07:11,867 --> 00:07:13,869
Yeah, she's been singing
in her sleep.
156
00:07:13,973 --> 00:07:15,441
I sing in my sleep.
157
00:07:15,847 --> 00:07:17,315
"Here Comes the Bride?"
158
00:07:17,418 --> 00:07:18,719
Once.
159
00:07:18,924 --> 00:07:20,492
- What's up, guys?
- Hey, what's up?
160
00:07:20,595 --> 00:07:21,563
Hey, did you hear?
161
00:07:21,699 --> 00:07:22,967
Kelly dropped anthropology
class.
162
00:07:23,070 --> 00:07:24,371
- She what?
- Yeah.
163
00:07:24,441 --> 00:07:26,009
This has gone too far.
164
00:07:26,615 --> 00:07:28,917
Hey, Lasky, you and
I have to talk.
165
00:07:29,022 --> 00:07:30,324
Sure.
Is it about your term paper?
166
00:07:30,427 --> 00:07:32,329
Yeah. You know, I thought I
might do it on mating rituals
167
00:07:32,387 --> 00:07:35,256
of students and teachers, since
you seem to be an expert in this field.
168
00:07:35,348 --> 00:07:36,796
Maybe we should have
this discussion--
169
00:07:36,854 --> 00:07:38,604
- No, we'll discuss it right now.
- Zack, this is not the time.
170
00:07:38,647 --> 00:07:42,124
Then when exactly is a good time
to talk about your affair with Kelly?
171
00:07:52,767 --> 00:07:54,335
Kelly and Professor Lasky?
172
00:07:54,438 --> 00:07:55,739
This is so exciting.
173
00:07:55,843 --> 00:07:57,845
Ah, she's dating a mature man.
174
00:07:57,949 --> 00:07:59,318
I'm so jealous.
175
00:07:59,555 --> 00:08:00,723
Hey!
176
00:08:00,993 --> 00:08:03,729
Name one thing Lasky's
got that I don't.
177
00:08:04,304 --> 00:08:07,741
A Ph.D., two published books, an
appearance on "Good Morning America--"
178
00:08:07,849 --> 00:08:09,784
Hey, I tried out
for "Jeopardy."
179
00:08:11,360 --> 00:08:13,962
A passport that has been
stamped all over the world.
180
00:08:14,068 --> 00:08:15,570
OK, OK, I get it.
181
00:08:15,707 --> 00:08:17,676
But he still doesn't have pecs.
182
00:08:21,326 --> 00:08:22,894
Yeah, big attraction.
183
00:08:22,964 --> 00:08:26,134
He's a skinny, pale-faced guy
who's always got his head in a book.
184
00:08:30,790 --> 00:08:32,691
Oh! Oh.
185
00:08:32,797 --> 00:08:36,500
Kelly, what's it like going
out with an older man?
186
00:08:36,976 --> 00:08:38,211
Well, it's great.
187
00:08:38,314 --> 00:08:41,517
I mean, he's kind and sensitive
188
00:08:41,624 --> 00:08:43,827
and he really understands women.
189
00:08:43,966 --> 00:08:45,601
Like I don't.
190
00:08:46,641 --> 00:08:50,512
Women --
shopping, hair, diets.
191
00:08:51,824 --> 00:08:53,459
What's the mystery?
192
00:08:53,965 --> 00:08:54,932
I've got to run.
193
00:08:55,035 --> 00:08:58,672
Jeremiah's taking me to a
photojournalism exhibit in Berkeley.
194
00:08:59,148 --> 00:09:00,550
Wow.
195
00:09:00,653 --> 00:09:02,154
[knock on door]
196
00:09:02,526 --> 00:09:04,094
- Hey guys.
- Hey, Mike.
197
00:09:04,198 --> 00:09:06,033
I've got the results of the
perfect mate profile.
198
00:09:06,138 --> 00:09:07,006
Ooh!
199
00:09:07,108 --> 00:09:08,876
Now, 100 points is
most compatible.
200
00:09:09,883 --> 00:09:11,285
Oh no.
201
00:09:11,756 --> 00:09:13,291
- Slater?
- Hm?
202
00:09:13,361 --> 00:09:15,797
We only scored a 22.
203
00:09:16,806 --> 00:09:18,775
That's awful, by the way.
204
00:09:19,782 --> 00:09:22,184
We're drifting apart!
I knew it!
205
00:09:22,324 --> 00:09:24,392
We're not drifting.
Nobody's drifting.
206
00:09:24,497 --> 00:09:27,467
Well, I wouldn't exactly go
buy His and Her towels.
207
00:09:28,377 --> 00:09:32,581
Well, interestingly enough,
Slater and Leslie scored a 78.
208
00:09:32,790 --> 00:09:34,092
That is interesting.
209
00:09:34,196 --> 00:09:35,897
- Hey.
- Oh, fascinating.
210
00:09:36,268 --> 00:09:40,139
But, the highest compatibility
score was an 89 --
211
00:09:40,339 --> 00:09:42,942
Screech and Alex.
212
00:09:45,265 --> 00:09:46,433
Whoa.
213
00:09:46,636 --> 00:09:48,304
Alex, did you hear that?
214
00:09:48,409 --> 00:09:49,843
We're soul mates.
215
00:09:49,980 --> 00:09:51,248
[Alex sobs]
216
00:09:51,351 --> 00:09:53,319
Oh, Alex, come on.
217
00:09:53,425 --> 00:09:54,626
Why are you crying?
218
00:09:54,729 --> 00:09:56,330
It's just a silly
test, don't cry.
219
00:09:56,435 --> 00:09:57,936
Hey, Slater, let her cry.
220
00:09:58,039 --> 00:09:59,808
I like sensitive women.
221
00:10:01,049 --> 00:10:02,851
(IN UNISON) Shut up, Screech.
222
00:10:03,156 --> 00:10:05,058
Boy, you two are in sync.
223
00:10:05,430 --> 00:10:08,366
They're in sync, Screech
and I are soul mates --
224
00:10:08,474 --> 00:10:11,944
life is just one big
bowl of cherries!
225
00:10:12,420 --> 00:10:13,621
It's OK, everybody.
226
00:10:13,723 --> 00:10:15,425
I'm trained in crisis
intervention.
227
00:10:15,530 --> 00:10:17,332
I know exactly what to do.
228
00:10:19,610 --> 00:10:20,577
See ya.
229
00:10:21,181 --> 00:10:23,450
Alex, come on. This
test doesn't mean a thing.
230
00:10:23,556 --> 00:10:24,857
It doesn't--
231
00:10:27,903 --> 00:10:30,272
That was real fun racing you
across the Golden Gate Bridge.
232
00:10:30,378 --> 00:10:32,814
And I would have beaten you if
you hadn't taken the carpool lane.
233
00:10:32,920 --> 00:10:34,555
Eh, don't bother me with
technicalities.
234
00:10:34,659 --> 00:10:36,828
You are the one who has to
go to traffic school.
235
00:10:39,641 --> 00:10:41,777
Do you get the feeling that
people are staring at us?
236
00:10:43,119 --> 00:10:45,355
No one's looking at us, silly.
237
00:10:50,075 --> 00:10:51,276
Would you look at that?
238
00:10:51,379 --> 00:10:53,181
Why doesn't she just
sit on his lap?
239
00:10:53,653 --> 00:10:56,756
So, do you want a taco or do
you want your usual grilled cheese?
240
00:10:56,830 --> 00:10:57,931
Did you hear that?
241
00:10:58,034 --> 00:11:00,670
He said, "Come to Tahoe
with me, please."
242
00:11:02,615 --> 00:11:04,584
Boy, you have good ears, Zack.
243
00:11:04,722 --> 00:11:06,224
No, I hate their tacos.
244
00:11:06,361 --> 00:11:07,529
I'm just gonna get a hot dog.
245
00:11:07,632 --> 00:11:10,068
Oh, oh. She said, "I
can't wait till Tahoe,
246
00:11:10,173 --> 00:11:12,309
so we can go into a hot tub."
247
00:11:14,454 --> 00:11:16,723
You know, it's taking all
my self control right now
248
00:11:16,828 --> 00:11:18,697
not to kiss you on the lips.
249
00:11:18,802 --> 00:11:20,670
- What'd she say?
- Oh, nothing.
250
00:11:20,741 --> 00:11:23,243
They're just arguing about
whether to leave a tip.
251
00:11:24,487 --> 00:11:28,057
Uh, Kelly, uh, let's get out of here
and go some place off campus.
252
00:11:28,232 --> 00:11:29,400
Sure.
253
00:11:34,552 --> 00:11:38,256
Jeremiah, before we go, can
I ask you something?
254
00:11:38,900 --> 00:11:42,237
Boy, what I wouldn't give to be
a fly on the wall in there.
255
00:11:42,311 --> 00:11:44,714
What are you gonna do, crawl in
there and hide under the pool table?
256
00:11:44,819 --> 00:11:45,887
No.
257
00:11:45,990 --> 00:11:48,426
I've got to maintain
a shred of dignity.
258
00:11:48,665 --> 00:11:49,966
You do it.
259
00:11:54,551 --> 00:11:56,219
A sorority dance?
260
00:11:56,423 --> 00:11:57,991
Ah, Kelly, I don't know.
261
00:11:58,129 --> 00:11:59,230
Well, why not?
262
00:11:59,333 --> 00:12:01,335
I mean, everybody knows
about us anyway.
263
00:12:01,440 --> 00:12:03,642
I mean, this is our chance to
show them that we're a couple.
264
00:12:03,881 --> 00:12:05,583
You don't care what people
think, do you?
265
00:12:05,687 --> 00:12:07,055
No.
No, no, no, of course not.
266
00:12:07,159 --> 00:12:10,996
It's just that I don't think I'd
feel comfortable in the situation.
267
00:12:11,372 --> 00:12:13,307
OK.
No big deal.
268
00:12:13,412 --> 00:12:15,081
I hope you understand.
269
00:12:15,218 --> 00:12:16,786
I don't want to hurt you.
270
00:12:22,542 --> 00:12:25,444
(SINGING) ? La la la,
dun, dun, dun, dun ?
271
00:12:25,552 --> 00:12:29,255
? Dun, dun, dun, dun, dun,
dun, dun, dun ?
272
00:12:29,866 --> 00:12:32,402
So, I guess you're feeling
better, huh?
273
00:12:32,508 --> 00:12:33,609
Of course I am.
274
00:12:33,678 --> 00:12:35,446
Tinkerbell doesn't
hold a grudge.
275
00:12:35,542 --> 00:12:37,911
Here, have some fairy dust.
276
00:12:40,534 --> 00:12:41,501
Thanks.
277
00:12:41,604 --> 00:12:44,073
And you're gonna look
adorable as Peter Pan.
278
00:12:44,412 --> 00:12:45,814
Peter Pan?
279
00:12:46,285 --> 00:12:48,387
Wait a sec, I'm not going
as Peter Pan.
280
00:12:48,459 --> 00:12:50,094
I'm coming as Tarzan.
281
00:12:50,164 --> 00:12:52,233
I know this is a little crazy,
282
00:12:52,338 --> 00:12:55,408
but I'm gonna go as
Jane of the Jungle.
283
00:12:55,883 --> 00:12:58,252
Whoa, what a mind-blower.
284
00:12:58,358 --> 00:13:00,327
Me Tarzan, you Jane.
285
00:13:00,407 --> 00:13:01,975
Me nauseous.
286
00:13:02,538 --> 00:13:04,307
- You're going as Tarzan?
- Yeah.
287
00:13:04,411 --> 00:13:05,512
We're gonna match.
288
00:13:05,615 --> 00:13:07,183
Oh! Well, why don't
you two just go together?
289
00:13:07,287 --> 00:13:08,689
Sure, no, don't worry about me.
290
00:13:08,792 --> 00:13:11,127
I'll just get an ape suit
and go as Cheetah.
291
00:13:11,668 --> 00:13:13,904
Come on, Alex.
Leslie and I didn't plan this.
292
00:13:14,009 --> 00:13:15,410
This is just a coincidence.
293
00:13:15,513 --> 00:13:18,516
Oh yeah? Then why
won't you go as Peter Pan?
294
00:13:18,757 --> 00:13:20,992
Because no self-respecting
guy would ever
295
00:13:21,099 --> 00:13:23,501
go to a costume
party as Peter Pan.
296
00:13:25,948 --> 00:13:27,383
Tinkerbell?
297
00:13:27,720 --> 00:13:29,222
This is scary.
298
00:13:29,425 --> 00:13:30,860
Hey, is that fairy dust?
299
00:13:30,964 --> 00:13:32,799
Get away from me.
300
00:13:47,284 --> 00:13:48,652
What are you doing here?
301
00:13:48,721 --> 00:13:52,992
Uh, Kelly left her sweater in
my van and I'm returning it.
302
00:13:54,072 --> 00:13:55,740
What are you trying to prove,
Professor Lasky?
303
00:13:55,811 --> 00:13:58,280
I mean, is this some sort
of midlife crisis thing?
304
00:13:58,620 --> 00:14:02,057
Zack, whatever this thing is,
it really is my business.
305
00:14:02,265 --> 00:14:04,133
You just don't see very
comfortable about it.
306
00:14:04,239 --> 00:14:06,474
Slinking around school
together, huddling in corners--
307
00:14:06,579 --> 00:14:08,181
Could you lower your
voice please?
308
00:14:09,455 --> 00:14:12,091
I am not slinking or huddling.
309
00:14:12,866 --> 00:14:14,801
I-- I'm perfectly fine
with this relationship.
310
00:14:14,873 --> 00:14:15,841
Really?
311
00:14:15,943 --> 00:14:18,145
Why won't you go to the
sorority ball with Kelly?
312
00:14:20,089 --> 00:14:22,825
Jeremiah.
What a nice surprise.
313
00:14:23,133 --> 00:14:25,268
Hi, I came to return
your sweater.
314
00:14:25,373 --> 00:14:28,610
And to let you know
I changed my mind.
315
00:14:28,952 --> 00:14:30,954
I'd be happy to go to the
sorority ball with you.
316
00:14:31,159 --> 00:14:33,161
Oh, that's great.
317
00:14:34,470 --> 00:14:36,339
Me and my big mouth.
318
00:14:42,161 --> 00:14:43,997
This is gonna be so much fun.
319
00:14:44,101 --> 00:14:45,969
Hey, Slater, when do we
meet the girls again?
320
00:14:46,074 --> 00:14:47,042
7:00.
321
00:14:47,144 --> 00:14:51,315
Uh, Screech, buddy, need
a little favor.
322
00:14:51,659 --> 00:14:54,061
I want you to switch
costumes with me.
323
00:14:54,702 --> 00:14:57,104
But I want to be Peter Pan.
324
00:14:57,679 --> 00:15:00,448
And you can be, every
day of your life.
325
00:15:01,056 --> 00:15:03,024
But just let me be
Peter Pan for tonight.
326
00:15:03,129 --> 00:15:05,832
Tinkerbell's about ready
to punch my lights out.
327
00:15:06,574 --> 00:15:08,042
All right, I'll be Tarzan.
328
00:15:08,145 --> 00:15:09,246
All right, thanks.
329
00:15:09,349 --> 00:15:11,518
Wow, this is a big loincloth.
330
00:15:11,623 --> 00:15:13,692
Can I borrow one of your loins?
331
00:15:14,365 --> 00:15:15,533
Hey, guys.
332
00:15:15,636 --> 00:15:16,671
Guess what?
333
00:15:16,774 --> 00:15:18,342
Figured out a way to
get Kelly back.
334
00:15:18,405 --> 00:15:19,357
Kelly?
335
00:15:19,461 --> 00:15:21,952
You mean the same Kelly that
told you to get out of her life forever?
336
00:15:22,058 --> 00:15:25,428
Well, yeah, but there's a lot
of ways you can take that.
337
00:15:25,535 --> 00:15:27,504
Come on, man.
She won't even go near you.
338
00:15:27,609 --> 00:15:30,145
I know, but she will go
near Lasky, right?
339
00:15:30,251 --> 00:15:31,318
Right.
340
00:15:31,421 --> 00:15:33,390
So, I spoke to the guy
at the costume shop
341
00:15:33,494 --> 00:15:34,896
and he told me
what Lasky's wearing,
342
00:15:35,000 --> 00:15:37,002
and I'm gonna wear the
same costume he is.
343
00:15:37,107 --> 00:15:38,408
Always thinking, Zack.
344
00:15:38,511 --> 00:15:40,313
Oh, the name's not Zack --
345
00:15:40,417 --> 00:15:41,985
it's Zorro.
346
00:15:54,229 --> 00:15:55,930
Oh, I'm so glad you're here.
347
00:15:56,034 --> 00:15:58,470
It's so nice to have our
relationship out in the open.
348
00:15:58,576 --> 00:16:00,178
Yes, it is.
349
00:16:01,050 --> 00:16:03,553
Hey, guys.
Professor Lasky, nice costume.
350
00:16:03,659 --> 00:16:05,561
Just call me Zorro, will ya?
351
00:16:07,271 --> 00:16:09,006
Man, I really hate this costume.
352
00:16:09,110 --> 00:16:10,444
What are you complaining about?
353
00:16:10,615 --> 00:16:13,585
This loincloth's riding up on
me like an express elevator.
354
00:16:13,926 --> 00:16:16,495
At least I know Alex will
appreciate this.
355
00:16:18,173 --> 00:16:20,375
Slater!
What have you done?
356
00:16:20,715 --> 00:16:22,984
I switched costumes
to make you happy.
357
00:16:23,122 --> 00:16:25,458
Happy?
Do I look happy?
358
00:16:25,965 --> 00:16:27,199
Well, you should be.
359
00:16:27,302 --> 00:16:29,838
I'm the one that got
stuck wearing this.
360
00:16:30,079 --> 00:16:32,414
I got fairy dust in my bra.
361
00:16:33,589 --> 00:16:35,691
I hope you're satisfied, Alex.
362
00:16:36,734 --> 00:16:39,036
[Tarzan yell]
363
00:16:39,241 --> 00:16:40,409
Come, Jane.
364
00:16:40,512 --> 00:16:42,280
Tarzan hungry for love.
365
00:16:42,519 --> 00:16:45,689
Sorry, Jane on idiot-free diet.
366
00:16:48,571 --> 00:16:50,473
Oh, hello again,
Professor Lasky.
367
00:16:50,678 --> 00:16:52,947
Screech, it's me.
368
00:16:53,053 --> 00:16:53,920
Whoa!
369
00:16:54,057 --> 00:16:56,192
Zack, you shouldn't scare
a Tarzan like that.
370
00:16:56,297 --> 00:16:58,266
Now Tarzan have to
go in bathroom.
371
00:16:58,370 --> 00:16:59,471
Uh, Screech?
372
00:16:59,574 --> 00:17:01,209
First, will you do me a favor?
373
00:17:01,313 --> 00:17:03,382
See Professor Lasky over there
standing by the bar?
374
00:17:03,487 --> 00:17:05,089
Distract him for awhile.
375
00:17:05,426 --> 00:17:08,796
I don't know if I can distract
him, but I sure can annoy him.
376
00:17:08,904 --> 00:17:10,272
Good man.
377
00:17:11,981 --> 00:17:15,118
Professor Lasky, what do
you think of my costume?
378
00:17:15,826 --> 00:17:17,495
It's nice, Mr. Powers.
379
00:17:17,599 --> 00:17:20,435
You'll never guess where
I keep my wallet.
380
00:17:23,084 --> 00:17:25,086
Where have you been, Jeremiah?
381
00:17:30,307 --> 00:17:32,342
That was incredible, Jeremiah.
382
00:17:32,681 --> 00:17:34,249
- I know.
- Zack?
383
00:17:34,353 --> 00:17:35,988
You were kissing back
big time, Kelly.
384
00:17:36,092 --> 00:17:37,661
Only because I thought
you were him.
385
00:17:37,765 --> 00:17:39,967
Oh, come on. Admit it, you know
there's something between us.
386
00:17:40,072 --> 00:17:42,274
Yeah, and it better be distance.
387
00:17:48,198 --> 00:17:49,800
There you are.
388
00:17:51,610 --> 00:17:52,978
What is it?
389
00:17:54,753 --> 00:17:56,255
Where do I start?
390
00:17:57,462 --> 00:17:59,397
Don't think I'm gonna like this.
391
00:18:00,405 --> 00:18:03,942
Kelly, you're a terrific girl.
392
00:18:04,317 --> 00:18:05,685
But?
393
00:18:06,157 --> 00:18:07,625
But--
394
00:18:08,631 --> 00:18:10,466
but this is not gonna work out.
395
00:18:10,872 --> 00:18:13,341
I, I thought could handle
it, but I can't.
396
00:18:14,082 --> 00:18:15,717
But you haven't even
given us a chance.
397
00:18:15,821 --> 00:18:17,690
Eh, sometimes you just know.
398
00:18:18,330 --> 00:18:20,332
And right now, the
only thing I know is that
399
00:18:20,437 --> 00:18:22,439
I'm at a sorority ball
dressed as Zorro,
400
00:18:22,543 --> 00:18:24,878
praying that nobody
recognizes me.
401
00:18:25,854 --> 00:18:27,389
So you're embarrassed by me.
402
00:18:27,493 --> 00:18:28,461
No.
403
00:18:28,596 --> 00:18:32,266
No, I'm embarrassed by me.
404
00:18:34,013 --> 00:18:35,515
But I love you.
405
00:18:37,893 --> 00:18:38,961
I'm flattered.
406
00:18:39,064 --> 00:18:40,399
Really, I am.
407
00:18:40,903 --> 00:18:42,905
But I'd be lying if
I said it back.
408
00:18:45,584 --> 00:18:49,555
When I saw you kiss Zack,
I didn't feel anything.
409
00:18:50,300 --> 00:18:51,868
I wasn't jealous.
410
00:18:52,239 --> 00:18:53,374
You weren't?
411
00:18:53,510 --> 00:18:54,745
No.
412
00:18:57,356 --> 00:19:00,693
Do you have any idea
how much this hurts?
413
00:19:00,800 --> 00:19:02,202
Yes.
414
00:19:02,874 --> 00:19:06,010
And that's what I'm telling you
now instead of six months from now.
415
00:19:07,556 --> 00:19:09,124
Kelly, I'm sorry.
416
00:19:11,435 --> 00:19:12,903
It's OK.
417
00:19:14,077 --> 00:19:16,713
This is my first
adult relationship.
418
00:19:17,688 --> 00:19:22,460
I'm just glad you respected me
enough to treat me as a grown woman.
419
00:19:23,374 --> 00:19:25,175
And I, in turn,
420
00:19:25,681 --> 00:19:28,751
am capable of
handling this in adult
421
00:19:28,959 --> 00:19:30,994
and mature fashion.
422
00:19:35,513 --> 00:19:37,114
Maybe not.
423
00:19:40,162 --> 00:19:42,864
This was a bad night to
be wearing a sword.
424
00:19:43,907 --> 00:19:45,542
SCREECH (OFFSCREEN): I
just feel whimsical.
425
00:19:45,646 --> 00:19:47,615
You guys haven't danced
together three times?
426
00:19:47,720 --> 00:19:50,856
Alex, believe me, I have no
interest in your boyfriend.
427
00:19:51,164 --> 00:19:52,499
None?
428
00:19:53,170 --> 00:19:55,072
Oh, so you're disappointed?
429
00:19:55,177 --> 00:19:57,279
Look, would you two stop it?
430
00:19:57,485 --> 00:19:59,787
Look at what you've gone
through for each other tonight.
431
00:19:59,892 --> 00:20:03,195
That says a lot more than some
stupid personality test.
432
00:20:03,905 --> 00:20:05,206
He's right.
433
00:20:08,788 --> 00:20:10,423
[knock on door]
434
00:20:11,028 --> 00:20:12,463
Come in.
435
00:20:16,279 --> 00:20:17,680
You all right?
436
00:20:18,286 --> 00:20:19,787
Been better.
437
00:20:21,429 --> 00:20:26,334
Um, look, Kelly, I'm sorry if
I've been acting like a jerk.
438
00:20:26,780 --> 00:20:28,715
Something inside of me went off.
439
00:20:29,589 --> 00:20:32,125
I guess I just can't stand
seeing you with another guy.
440
00:20:35,039 --> 00:20:37,876
Well, I wasn't exactly
Miss Sensitive myself.
441
00:20:38,584 --> 00:20:41,087
I was kind of in your face
about the whole thing.
442
00:20:41,494 --> 00:20:43,029
Oh, it's no big deal.
443
00:20:45,273 --> 00:20:46,908
I'm just sorry you got hurt.
444
00:20:50,390 --> 00:20:52,759
Once again, Zack,
you were right.
445
00:20:54,168 --> 00:20:56,070
This isn't about being
right, Kelly.
446
00:20:58,549 --> 00:21:00,117
This is about something
I've been feeling
447
00:21:00,188 --> 00:21:02,123
ever since you walked
back into my life.
448
00:21:03,867 --> 00:21:05,201
I love you.
449
00:21:06,174 --> 00:21:09,410
Zack, please.
450
00:21:10,455 --> 00:21:12,023
I can't handle this.
451
00:21:14,568 --> 00:21:16,203
I'm feeling--
452
00:21:17,946 --> 00:21:19,581
I don't know what I'm feeling.
453
00:21:20,721 --> 00:21:22,390
I-I'm just numb.
454
00:21:24,534 --> 00:21:27,370
And, and I don't want to get
involved right now with--
455
00:21:27,911 --> 00:21:31,081
with you or, or any other guy.
456
00:21:32,426 --> 00:21:34,294
Please understand.
457
00:21:35,369 --> 00:21:37,171
Can we just be good friends?
458
00:21:37,308 --> 00:21:39,877
Yeah, sure.
459
00:21:40,485 --> 00:21:41,886
Good friends.
460
00:21:42,224 --> 00:21:43,525
Thanks.
461
00:21:49,615 --> 00:21:50,816
Good friends.
462
00:21:50,986 --> 00:21:53,255
Well, maybe for a while.
463
00:21:53,863 --> 00:21:55,197
But soon--
464
00:21:55,567 --> 00:21:57,603
(SPANISH ACCENT) I shall
win her heart, amigos.
465
00:21:58,109 --> 00:22:00,011
Zack, away!
466
00:22:06,905 --> 00:22:08,373
Maybe for a while.
467
00:22:08,710 --> 00:22:10,012
But soon--
468
00:22:10,583 --> 00:22:12,585
(SPANISH ACCENT) I shall
win her heart, amigos.
469
00:22:19,077 --> 00:22:21,746
Oh, yeah.
Zack, away!
470
00:22:26,100 --> 00:22:27,535
Maybe for a while.
471
00:22:30,838 --> 00:22:33,274
[theme music]
472
00:22:33,324 --> 00:22:37,874
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.