Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:03:06,192 --> 00:03:08,617
50 liters to Coimbatore
and 50 liters to Mettupalayam.
3
00:03:08,890 --> 00:03:10,316
It's 12:00 am. There will
be no one at the check-posts.
4
00:03:10,396 --> 00:03:11,528
So, better hurry.
- Okay.
5
00:03:20,585 --> 00:03:22,372
We agreed to two bags.
Why did you bring just one bag?
6
00:03:22,452 --> 00:03:23,645
Do you know how difficult
it is to bring this stuff
7
00:03:23,725 --> 00:03:25,371
and how many check-posts
we need to cross?
8
00:03:25,451 --> 00:03:26,382
Just take what I give you and leave.
9
00:03:33,064 --> 00:03:34,250
What's that noise?
10
00:03:34,330 --> 00:03:36,219
It's the long haired mad man.
11
00:03:36,386 --> 00:03:38,545
Send him away.
What will we do if the police come?
12
00:03:38,625 --> 00:03:40,050
Go, send him away.
13
00:03:41,921 --> 00:03:43,137
Stop that music!
14
00:03:44,385 --> 00:03:46,118
Can't you hear me?
Stop the music and get down.
15
00:03:47,153 --> 00:03:48,101
You...
16
00:03:49,068 --> 00:03:49,896
Give that to me.
17
00:03:54,047 --> 00:03:55,092
How dare you hit me!
18
00:04:00,755 --> 00:04:02,952
Hey, you! Your friend got
into a fight. Come and get him.
19
00:04:03,032 --> 00:04:04,214
Oh no, that fool!
20
00:04:09,829 --> 00:04:11,007
Stop it.
21
00:04:22,508 --> 00:04:23,559
Manmohan...
22
00:04:24,729 --> 00:04:25,711
Why did you hit him so hard?
23
00:04:28,264 --> 00:04:29,308
Oh no! The police are here!
24
00:04:29,757 --> 00:04:31,176
The police are coming! Let's go!
25
00:04:50,302 --> 00:04:53,086
15 YEARS LATER
26
00:05:19,702 --> 00:05:20,795
'Listen to me!'
27
00:05:20,875 --> 00:05:22,854
'I told you, Mom.'
28
00:05:22,934 --> 00:05:24,108
'Wait a minute.
- How can I just give it to you?'
29
00:05:24,188 --> 00:05:25,059
'Hello!'
30
00:05:25,139 --> 00:05:28,707
'Listen, our Sarva
left home in anger.'
31
00:05:28,977 --> 00:05:30,001
'He left this morning.'
32
00:05:30,081 --> 00:05:31,987
'Don't worry. I'll handle him.'
33
00:05:32,879 --> 00:05:35,073
'Hello, Inspector!
It's me, Gyanamurthy.'
34
00:05:35,259 --> 00:05:39,002
'My son left home in anger.
Can you please find him?'
35
00:05:39,487 --> 00:05:40,635
Sister!
36
00:05:53,975 --> 00:05:57,063
Looks like we'll lose
this case in the next hearing.
37
00:05:57,235 --> 00:05:59,318
But how can the verdict
be in their favor?
38
00:05:59,499 --> 00:06:01,450
Lots of fake documents
have been created.
39
00:06:01,837 --> 00:06:04,364
And lots of bribes have been given.
40
00:06:08,513 --> 00:06:11,528
How can you give up at this point?
41
00:06:11,608 --> 00:06:13,249
These people depend on
the forest for their livelihood.
42
00:06:13,329 --> 00:06:14,299
How can they evacuate
them to build a resort?
43
00:06:14,379 --> 00:06:16,973
I agree that they have been
living in the forest for years.
44
00:06:17,208 --> 00:06:18,675
But they don't have
any legal documents.
45
00:06:18,755 --> 00:06:20,128
What legal documents? Will you ask
46
00:06:20,327 --> 00:06:22,334
the elephants,
tigers and lions for documents too?
47
00:06:22,546 --> 00:06:23,902
Please don't get upset.
48
00:06:24,103 --> 00:06:25,971
These things sound good in theory.
49
00:06:26,137 --> 00:06:27,590
But we can't present them
in court as valid arguments.
50
00:06:28,303 --> 00:06:31,583
Moreover, opposition party
member Mr Manmohan
51
00:06:31,663 --> 00:06:32,932
is supporting them.
52
00:06:33,416 --> 00:06:36,502
So, it's very difficult
for us to win.
53
00:06:36,582 --> 00:06:38,571
We have been living
on this mountain for years
54
00:06:38,651 --> 00:06:41,741
ever since the first
flower blossomed here.
55
00:06:42,073 --> 00:06:44,723
How can they just
come and ask us to leave?
56
00:06:44,803 --> 00:06:47,726
You don't have to leave,
and nobody can make you leave.
57
00:06:47,806 --> 00:06:50,259
Trust me.
You will continue to live there.
58
00:06:50,404 --> 00:06:53,095
We will win this case.
You all go home in peace.
59
00:06:53,455 --> 00:06:55,814
Thank you, sir. We'll see you later.
60
00:06:56,090 --> 00:06:57,391
Hello, madam!
61
00:07:34,632 --> 00:07:36,103
What's wrong?
62
00:07:37,064 --> 00:07:38,751
Today is Sarva's birthday.
63
00:07:39,821 --> 00:07:42,329
Today marks the day
he left home 15 years ago.
64
00:07:53,690 --> 00:07:56,436
Parvati! Your little
brother will be back, dear.
65
00:08:00,329 --> 00:08:01,410
He'll be back.
66
00:08:21,605 --> 00:08:24,375
Go back. Stop.
67
00:08:24,455 --> 00:08:25,389
Get out of the way!
68
00:08:25,599 --> 00:08:28,470
The case is still in court.
You know that, right?
69
00:08:28,837 --> 00:08:29,986
Why did you...
- Hey!
70
00:08:30,460 --> 00:08:32,162
Why did you bring the trucks?
- Listen!
71
00:08:32,459 --> 00:08:34,168
The verdict is going
to be in our favor.
72
00:08:34,327 --> 00:08:37,330
If we start the construction now
we can complete it by next season.
73
00:08:37,410 --> 00:08:38,848
Shut up and get lost!
74
00:08:39,456 --> 00:08:41,471
You! Take these trucks and leave.
75
00:08:41,847 --> 00:08:43,021
Don't start an unnecessary fight.
76
00:08:43,101 --> 00:08:44,404
What will you do?
77
00:08:44,830 --> 00:08:46,457
You think they are on your side?
78
00:08:46,537 --> 00:08:48,002
They are on my side.
Look at them standing behind me.
79
00:08:48,247 --> 00:08:49,603
What are you doing?
80
00:08:49,683 --> 00:08:50,742
I'm sorry, sir.
81
00:08:50,822 --> 00:08:54,766
We are living in fear that they will
destroy our houses any day.
82
00:08:54,846 --> 00:08:57,335
We think it's better
to accept the money and leave.
83
00:08:57,415 --> 00:08:58,353
But...
- Wait a minute.
84
00:08:58,630 --> 00:08:59,666
Why do you need money so badly?
85
00:08:59,746 --> 00:09:03,585
We are fighting for you guys here.
We won't give up.
86
00:09:03,665 --> 00:09:04,814
Please listen to me.
87
00:09:05,157 --> 00:09:06,911
I assure you that
I'll get back your lands and houses.
88
00:09:06,991 --> 00:09:09,463
Excuse me. Enough of your drama...
89
00:09:09,983 --> 00:09:11,720
I'll kill you if
you say another word!
90
00:09:14,024 --> 00:09:16,190
I should have killed you
when you influenced my son.
91
00:09:20,035 --> 00:09:21,756
What is going on here?
92
00:09:21,836 --> 00:09:23,996
The police! Run!
93
00:09:24,076 --> 00:09:25,138
Why did you come here?
94
00:09:25,494 --> 00:09:27,085
Do you have permission to be here?
95
00:09:27,165 --> 00:09:29,273
Sir, let me explain.
- Get lost!
96
00:09:30,233 --> 00:09:32,214
What's this, Manmohan?
You are an educated man.
97
00:09:32,294 --> 00:09:33,771
Don't you know that
the case is still in court?
98
00:09:34,705 --> 00:09:37,637
Why did you all gather here?
Go home.
99
00:09:37,975 --> 00:09:40,396
I'll have to arrest you
if you make a scene here.
100
00:09:41,399 --> 00:09:43,657
Uncle, I'll handle this matter.
101
00:09:44,193 --> 00:09:45,983
Come on, move! Go home!
102
00:09:46,063 --> 00:09:48,664
Karan will handle it.
Don't worry. Let's go.
103
00:09:49,589 --> 00:09:50,783
Last warning.
104
00:09:51,258 --> 00:09:54,181
I won't spare you
if you harm my people.
105
00:09:54,261 --> 00:09:56,266
Wait a minute. Are you their father?
106
00:09:56,346 --> 00:09:59,777
Yes, I'm their father
and their leader.
107
00:09:59,857 --> 00:10:02,536
I see. Then answer this.
108
00:10:02,926 --> 00:10:04,924
You couldn't even take
care of your own son and
109
00:10:05,004 --> 00:10:06,377
you'll take care
of all these people?
110
00:10:06,568 --> 00:10:09,378
Everybody, listen! Where is his son?
111
00:10:09,854 --> 00:10:11,834
He ran away. Alright,
112
00:10:12,579 --> 00:10:14,032
he has a young daughter at home.
113
00:10:14,464 --> 00:10:16,652
Did he get her married? No.
114
00:10:17,076 --> 00:10:18,252
Why not?
115
00:10:18,332 --> 00:10:20,101
You! How dare you!
- Let me go!
116
00:10:20,181 --> 00:10:21,647
Mind your tongue!
- Get lost.
117
00:10:21,727 --> 00:10:22,911
First take care of your family.
118
00:10:22,991 --> 00:10:24,330
Then you can take
care of these people.
119
00:10:24,410 --> 00:10:25,368
Leave me.
120
00:10:27,235 --> 00:10:29,570
You destroyed my son's life.
121
00:10:30,167 --> 00:10:32,537
Now you are trying to destroy
the lives of these people.
122
00:10:33,842 --> 00:10:34,966
I won't spare you.
123
00:10:35,107 --> 00:10:37,231
Uncle, I said I'll handle him.
Please go home.
124
00:10:37,311 --> 00:10:38,850
It's useless talking to people
like him. - I won't spare you.
125
00:10:38,930 --> 00:10:39,804
Let's go home.
126
00:10:44,225 --> 00:10:46,074
What do you want to study today?
- Please tell us a story! Story!
127
00:10:46,154 --> 00:10:48,226
Okay, sit down. Don't make noise.
128
00:10:48,377 --> 00:10:51,567
Which story do you want to hear?
- Honeycomb story.
129
00:10:52,549 --> 00:10:54,514
Which story?
- Honeycomb story.
130
00:10:54,594 --> 00:10:55,752
Okay, settle down.
I'll tell you the story.
131
00:10:56,016 --> 00:10:58,956
One man was walking in the forest.
132
00:10:59,558 --> 00:11:02,727
Suddenly a dog growled at him.
133
00:11:03,633 --> 00:11:07,404
Before he could hit it with a stone,
it ran away.
134
00:11:07,484 --> 00:11:09,479
After that he started walking again.
135
00:11:10,026 --> 00:11:13,548
After walking for a long time,
he felt hungry.
136
00:11:14,032 --> 00:11:17,865
Then he saw a honeycomb.
137
00:11:18,114 --> 00:11:21,843
He took a stone
and hit the honeycomb.
138
00:11:22,894 --> 00:11:27,045
All the bees inside the
comb started attacking him.
139
00:11:27,522 --> 00:11:28,906
So he ran for his life.
140
00:11:30,864 --> 00:11:35,687
Listen! A honey bee is
tiny in comparison to a dog.
141
00:11:36,068 --> 00:11:38,947
So why did he run away from it?
- Why?
142
00:11:39,355 --> 00:11:42,786
Because the bees fought as one.
143
00:11:43,568 --> 00:11:46,509
So, what is the moral of the story?
144
00:11:46,589 --> 00:11:48,121
That man is an idiot.
145
00:11:49,063 --> 00:11:50,951
You shouldn't hit
a honeycomb with a stone.
146
00:11:51,031 --> 00:11:52,431
You should just put smoke under it.
147
00:11:52,673 --> 00:11:55,060
What?
- Yes. He did a mistake.
148
00:11:55,274 --> 00:11:57,315
There's a certain
way to do certain things.
149
00:11:58,685 --> 00:12:00,713
Okay, now go bring a piece of chalk.
150
00:12:00,793 --> 00:12:01,743
Hold this for me.
151
00:12:02,048 --> 00:12:03,391
Nobody cares for the truth.
152
00:12:05,051 --> 00:12:07,978
Unity is strength,
no matter what you do.
153
00:12:08,058 --> 00:12:12,129
We can face any problem
if we are united.
154
00:12:12,814 --> 00:12:14,357
So, will you tell
this to your parents?
155
00:12:14,437 --> 00:12:15,879
We will!
156
00:12:16,086 --> 00:12:19,096
Miss! Even our parents will
tell us to put smoke under it.
157
00:12:20,009 --> 00:12:21,662
Run along now!
- Oh no!
158
00:12:27,073 --> 00:12:28,727
Uncle! Bye!
159
00:12:29,017 --> 00:12:30,214
Bye!
160
00:12:30,294 --> 00:12:31,391
Hurry up.
161
00:12:37,590 --> 00:12:39,880
Sister!
- Sarva!
162
00:12:40,088 --> 00:12:41,949
Sarva!
163
00:12:42,413 --> 00:12:43,658
Sarva!
164
00:13:00,637 --> 00:13:01,591
Hello!
165
00:13:03,868 --> 00:13:04,739
Yes.
166
00:13:06,912 --> 00:13:07,784
What?
167
00:13:10,143 --> 00:13:10,980
Where?
168
00:13:18,762 --> 00:13:20,132
Hello, sir!
- Hello.
169
00:13:20,212 --> 00:13:21,080
Come with me.
170
00:13:21,468 --> 00:13:23,682
You've been sending details
about your missing son
171
00:13:23,762 --> 00:13:26,851
every year and that's
why I contacted you.
172
00:13:28,276 --> 00:13:30,248
The last time we
met was six years ago?
173
00:13:30,328 --> 00:13:31,189
Yes.
174
00:13:31,269 --> 00:13:35,527
When I went to investigate another
case I found a lead about your son.
175
00:13:36,586 --> 00:13:39,319
You said he went missing
15 years ago, right?
176
00:13:39,399 --> 00:13:40,225
Yes.
177
00:13:41,277 --> 00:13:43,249
Where is he now?
- I'll tell you.
178
00:13:44,903 --> 00:13:48,169
But first you need
to know a lot about him.
179
00:14:00,968 --> 00:14:02,026
Good morning, ladies and gentlemen.
180
00:14:02,106 --> 00:14:03,320
I'm Vicky. I'm your guide for today.
181
00:14:03,400 --> 00:14:06,054
We are standing in Fort Aguada
built in 1606 by the Portuguese.
182
00:14:06,275 --> 00:14:08,282
Aguada means 'serving water.'
Right side is Mandovi river.
183
00:14:08,362 --> 00:14:09,548
Back side is Arabian Sea.
184
00:14:09,628 --> 00:14:11,138
This has two parts.
Upper part. Lower part.
185
00:14:11,218 --> 00:14:13,580
Upper part is for serving water.
Lower part is for the ships.
186
00:14:13,660 --> 00:14:14,860
Sorry, no photography.
187
00:14:16,271 --> 00:14:17,123
A guide?
188
00:14:17,710 --> 00:14:19,011
Not just a guide.
189
00:14:25,223 --> 00:14:26,116
Lots of thieves.
190
00:14:26,282 --> 00:14:27,119
What?
191
00:14:27,997 --> 00:14:29,201
Lots of people will cheat you.
192
00:14:29,281 --> 00:14:31,332
You want a good hotel
at a cheap price, I'll get you.
193
00:14:31,412 --> 00:14:32,314
I don't take any commission.
194
00:14:32,394 --> 00:14:33,546
Oh, okay.
195
00:14:33,626 --> 00:14:36,735
Out with the money! Now!
- Please don't hit us. Please.
196
00:14:37,081 --> 00:14:40,226
Where did you keep it?
- I don't have any.
197
00:14:41,599 --> 00:14:43,481
Come on, out with it. Come on.
198
00:14:43,712 --> 00:14:44,589
Leave them alone!
199
00:14:45,351 --> 00:14:46,313
Leave them alone!
200
00:14:46,393 --> 00:14:47,614
Who are you?
- How can you beat up small kids?
201
00:14:47,694 --> 00:14:48,839
Who are you to question us?
202
00:14:52,139 --> 00:14:53,384
How dare you!
203
00:14:55,017 --> 00:14:56,601
No, wait.
- How dare you hit me!
204
00:14:56,681 --> 00:14:57,992
Get lost!
- I won't spare you!
205
00:14:58,072 --> 00:15:00,185
You don't know me!
- I'll kill you if I see you again!
206
00:15:00,265 --> 00:15:01,963
Get lost!
- I'll finish you!
207
00:15:02,043 --> 00:15:03,479
Get lost!
- You'll regret it!
208
00:15:13,759 --> 00:15:14,647
Get down.
209
00:15:22,181 --> 00:15:23,587
Where is everyone else?
- Inside.
210
00:15:24,007 --> 00:15:24,865
Don't be scared. Come in.
211
00:15:26,734 --> 00:15:28,692
What is everyone doing?
212
00:15:29,738 --> 00:15:32,478
This will be your house from today.
You can stay here.
213
00:15:32,628 --> 00:15:33,493
Okay?
214
00:15:33,573 --> 00:15:34,914
Thanks.
- Go on.
215
00:15:35,124 --> 00:15:39,167
Come on.
- Catch me...
216
00:15:39,406 --> 00:15:41,507
Hey catch me.
- Come on.
217
00:15:41,587 --> 00:15:42,711
Sorry I kept you waiting.
218
00:15:42,791 --> 00:15:43,749
Let's go.
- No, that's okay.
219
00:15:43,829 --> 00:15:44,744
That's not a problem.
220
00:15:44,824 --> 00:15:46,681
So, what's this place?
Is it like an orphanage?
221
00:15:46,761 --> 00:15:48,817
No, this is my house.
222
00:15:49,060 --> 00:15:51,213
Oh, nice.
- I'm just like them, an orphan.
223
00:15:51,948 --> 00:15:53,461
So I take care of them
with whatever money I get.
224
00:15:53,919 --> 00:15:56,661
So sweet.
Please accept this for the children.
225
00:15:56,741 --> 00:15:58,685
No, no, no.
- You have to.
226
00:15:58,765 --> 00:16:01,028
No, please.
- For the children, please.
227
00:16:01,227 --> 00:16:03,277
You are a nice person.
228
00:16:03,357 --> 00:16:05,613
Okay.
Come, I'll drop you.
229
00:16:05,794 --> 00:16:07,308
No, that's okay. We can manage.
230
00:16:07,388 --> 00:16:08,536
Sure?
- Surely.
231
00:16:08,735 --> 00:16:09,998
We'll see you later.
- Okay.
232
00:16:10,078 --> 00:16:10,913
Bye.
- Alright.
233
00:16:10,993 --> 00:16:12,497
Come let's go.
- Bye.
234
00:16:26,698 --> 00:16:28,407
What?
- Our share.
235
00:16:28,649 --> 00:16:31,244
These are dollar bills.
- Give our share.
236
00:16:31,410 --> 00:16:33,988
In your dreams.
I ask you to do realistic acting
237
00:16:34,068 --> 00:16:35,637
and you do overacting. Get lost. Go.
238
00:16:35,717 --> 00:16:38,159
Vicky! You don't know me.
239
00:16:38,239 --> 00:16:39,681
Run along, you rat!
- I'll make you pay for this.
240
00:16:39,761 --> 00:16:42,743
What can you do to me? Go! Rascal!
241
00:16:42,964 --> 00:16:44,957
Aren't you ashamed
to bully kids like that?
242
00:16:45,271 --> 00:16:47,845
Why did you tear my t-shirt? It's a
new one. Look what you did to it.
243
00:16:47,925 --> 00:16:50,115
Why are you crying about
a cheap t-shirt? Get lost!
244
00:16:50,868 --> 00:16:54,178
I told you many times to
give me a gentle push and I'll go.
245
00:16:54,964 --> 00:16:56,088
Why did you punch me in the stomach?
246
00:16:56,168 --> 00:16:59,071
I like to live in the
character that I'm playing.
247
00:16:59,331 --> 00:17:01,413
They are foreigners.
It's not so easy to fool them.
248
00:17:01,717 --> 00:17:03,212
Performance plays
a really important role.
249
00:17:03,395 --> 00:17:06,057
What's in it for us?
Leftover rice and fish curry?
250
00:20:54,847 --> 00:20:58,577
Alcohol and music?
I know where this will end.
251
00:21:29,644 --> 00:21:31,391
Oh. Mr Conscience.
252
00:21:31,668 --> 00:21:33,308
I was wondering where you were.
253
00:21:33,889 --> 00:21:37,964
I told you not to
get attached to clients.
254
00:21:38,107 --> 00:21:40,863
But bro, she's not my client.
She's my fan.
255
00:21:44,819 --> 00:21:46,909
Look! Don't trust girls.
256
00:21:47,400 --> 00:21:48,860
They will get you into trouble.
257
00:21:49,012 --> 00:21:50,839
Shut up! What trouble?
258
00:21:51,323 --> 00:21:52,797
She's sleeping so peacefully.
259
00:21:52,877 --> 00:21:55,142
What will she do to me?
You are just jealous.
260
00:21:55,412 --> 00:21:56,588
You'll never learn.
261
00:21:57,985 --> 00:21:59,051
You'll be in handcuffs soon.
262
00:21:59,929 --> 00:22:02,545
Don't be a pessimist.
I have work to do. Go away.
263
00:22:03,438 --> 00:22:05,839
You go away.
- Get lost. I said get lost...
264
00:22:11,256 --> 00:22:13,166
"Such a beautiful girl..."
265
00:22:13,594 --> 00:22:15,898
"What a beauty..."
266
00:22:27,910 --> 00:22:29,095
You rascal! You brought the police!
267
00:22:29,175 --> 00:22:30,189
I'll make you pay!
- Catch him.
268
00:22:33,088 --> 00:22:35,669
Who is that?
Hubby, someone is in our house!
269
00:22:36,215 --> 00:22:37,862
Sorry. I'm sorry.
270
00:22:37,942 --> 00:22:39,171
Stop!
271
00:22:39,897 --> 00:22:40,782
Stop!
272
00:22:40,955 --> 00:22:41,827
Get lost!
273
00:22:42,277 --> 00:22:43,245
Stop!
274
00:22:46,983 --> 00:22:49,723
You can't trick the police.
275
00:22:56,531 --> 00:22:57,407
Mom!
276
00:22:59,076 --> 00:23:00,508
Dad!
277
00:23:02,478 --> 00:23:04,370
I won't come... I won't come...
278
00:23:05,149 --> 00:23:06,273
Mom...
279
00:23:06,457 --> 00:23:09,311
The head injury caused
him to get his memory back.
280
00:23:09,391 --> 00:23:13,657
I didn't know if it was
the truth or another plan of his.
281
00:23:13,891 --> 00:23:15,439
That's why I called you here.
282
00:23:15,932 --> 00:23:17,359
What did he say his name is?
283
00:23:17,809 --> 00:23:19,591
He has a different
name for every case.
284
00:23:19,954 --> 00:23:24,071
Vicky, Guru,
Arjun, Michael and so on.
285
00:23:24,383 --> 00:23:26,969
Is he such a big criminal?
286
00:24:30,782 --> 00:24:31,758
He's our Sarva.
287
00:24:41,039 --> 00:24:44,248
I'm sorry, Dad.
I did it in my ignorance.
288
00:24:53,551 --> 00:24:54,528
Sir...
289
00:24:57,480 --> 00:24:58,497
Please come with me.
290
00:24:58,940 --> 00:25:01,244
Don't take it the wrong way.
291
00:25:02,116 --> 00:25:03,113
Don't take a rash decision.
292
00:25:03,570 --> 00:25:07,728
I think this is one of his
plans to deceive us as he said.
293
00:25:08,041 --> 00:25:08,885
Yes, sir.
294
00:25:09,321 --> 00:25:11,562
He's very dangerous.
He's a big fraud.
295
00:25:12,053 --> 00:25:13,818
It's better to get a DNA test.
296
00:25:13,898 --> 00:25:15,451
You can do whatever tests you want
297
00:25:15,817 --> 00:25:17,844
but a father knows
his son when he sees him.
298
00:25:18,058 --> 00:25:21,123
He's my son Sarva.
I'll take him home.
299
00:25:21,269 --> 00:25:23,622
You can go ahead with
the formalities. Please.
300
00:25:43,354 --> 00:25:45,105
Madam! Sarva is home!
301
00:25:46,371 --> 00:25:47,485
Come on, Sarva.
302
00:25:52,874 --> 00:25:54,223
Come here, my boy.
303
00:26:52,480 --> 00:26:54,279
Our son is home. Welcome him home.
304
00:27:09,730 --> 00:27:10,833
Come inside.
305
00:27:12,973 --> 00:27:13,907
Come on in.
306
00:27:14,106 --> 00:27:15,386
Everyone, come inside.
307
00:27:15,466 --> 00:27:17,270
Karan, what are you doing there?
Come in.
308
00:27:17,350 --> 00:27:18,859
Sarva! Sarva!
- Sarva,
309
00:27:19,353 --> 00:27:21,249
Karan is here.
- How are you, man?
310
00:27:22,979 --> 00:27:25,403
Didn't you recognize me?
311
00:27:25,651 --> 00:27:26,853
It's been a long time.
312
00:27:27,124 --> 00:27:28,730
Your classmate.
313
00:27:29,771 --> 00:27:32,350
Now he's an inspector
in Mettupalayam.
314
00:27:33,522 --> 00:27:34,482
Very good.
315
00:27:35,244 --> 00:27:37,707
Everyone is here.
Where is sister? I didn't see her.
316
00:27:37,787 --> 00:27:39,279
You know Parvati.
317
00:27:39,359 --> 00:27:40,952
She's still upset with him
for running away
318
00:27:41,032 --> 00:27:42,534
from home all those years ago.
319
00:27:43,253 --> 00:27:44,421
Let's go inside. Come on.
320
00:27:45,334 --> 00:27:46,912
Uncle, it's a call
from the SP office.
321
00:27:46,992 --> 00:27:47,869
I'll see you later.
- Okay, carry on.
322
00:27:47,949 --> 00:27:49,486
Sarva, I'll see you later.
- Everyone please have food.
323
00:27:51,762 --> 00:27:52,772
Not this fellow again.
324
00:27:55,360 --> 00:27:56,377
Where are you going?
325
00:27:56,806 --> 00:27:57,733
To see your teacher.
326
00:27:57,907 --> 00:28:00,134
Not possible. She's taking a class.
327
00:28:00,214 --> 00:28:01,608
I can't let anyone go inside.
328
00:28:01,688 --> 00:28:04,354
I'll ring the bell for a
bathroom break. Wait until then.
329
00:28:04,434 --> 00:28:05,676
When is the bathroom break?
330
00:28:05,756 --> 00:28:07,011
Whenever I feel like
going to the bathroom.
331
00:28:07,205 --> 00:28:08,243
Oh dear!
332
00:28:08,443 --> 00:28:09,889
Go tell your teacher
that her brother is back.
333
00:28:09,969 --> 00:28:11,930
Oh, he's the brother?
334
00:28:12,566 --> 00:28:14,988
Miss strictly warned
me not to send anyone inside
335
00:28:15,068 --> 00:28:16,662
who says he's her brother.
336
00:28:16,742 --> 00:28:17,623
Go away.
337
00:28:18,239 --> 00:28:20,121
You are talking too much.
Get out of the way.
338
00:28:20,287 --> 00:28:22,771
Wait a minute.
You know her.
339
00:28:23,227 --> 00:28:25,912
Everything will
be fine after a while.
340
00:28:25,992 --> 00:28:29,261
Everybody write it down.
I'll ask you tomorrow.
341
00:28:30,935 --> 00:28:33,924
This is your room.
Do you remember it?
342
00:28:37,138 --> 00:28:38,453
There's your music system.
343
00:28:38,647 --> 00:28:40,397
Do you remember what
a fit you threw to get it?
344
00:28:41,393 --> 00:28:44,375
His sister kept his room
very clean even in his absence.
345
00:28:44,874 --> 00:28:46,209
You know how she is.
346
00:28:46,289 --> 00:28:49,053
She's very particular...
- Give the poor boy a break.
347
00:28:49,572 --> 00:28:51,364
Son, take a shower and rest.
348
00:28:51,444 --> 00:28:52,354
I'll come and get
you when lunch is ready.
349
00:28:52,434 --> 00:28:54,049
Right. Now the mother
and son will ignore us.
350
00:28:54,129 --> 00:28:55,889
I kept fresh towels for you.
Use them. Okay? - Come, let's go.
351
00:28:56,124 --> 00:28:57,224
See you later, Sarva.
352
00:29:17,452 --> 00:29:18,421
Hey!
353
00:29:19,018 --> 00:29:19,913
What?
354
00:29:20,114 --> 00:29:21,171
What's going on here?
355
00:29:21,251 --> 00:29:22,350
How was my performance?
356
00:29:22,975 --> 00:29:24,359
Everyone believed me in a second.
357
00:29:24,829 --> 00:29:26,407
I deserve to act
in Rajamouli movies.
358
00:29:26,487 --> 00:29:27,519
But he's casting other guys.
359
00:29:27,599 --> 00:29:28,498
Yeah right.
360
00:29:28,753 --> 00:29:30,629
What?
- Did you see the sister?
361
00:29:31,089 --> 00:29:32,428
She didn't even meet you.
362
00:29:32,644 --> 00:29:34,366
She's the one who controls
everyone in this family.
363
00:29:34,670 --> 00:29:35,633
She should believe you.
364
00:29:35,843 --> 00:29:37,471
You actually make sense
for the first time in life.
365
00:29:37,679 --> 00:29:38,578
I'll keep that in mind.
366
00:29:38,658 --> 00:29:41,644
You can never really
escape from police.
367
00:29:42,259 --> 00:29:44,700
There's a policeman here as well.
He'll harass you.
368
00:29:44,780 --> 00:29:48,209
Bro! Encourage me, don't scare me.
369
00:29:48,289 --> 00:29:50,328
You just have a news
article from the papers.
370
00:29:50,605 --> 00:29:52,093
How long will you manage
with that small detail?
371
00:29:52,173 --> 00:29:53,853
How can I know more about some boy
372
00:29:53,933 --> 00:29:55,090
who went missing
all those years ago?
373
00:29:55,170 --> 00:29:58,039
You idiot! You are standing
in his house. Find something.
374
00:29:58,350 --> 00:29:59,587
You are right.
375
00:30:00,305 --> 00:30:01,169
Okay.
376
00:30:04,423 --> 00:30:07,990
Small size. So he wasn't
buff like me, he was thin.
377
00:30:10,270 --> 00:30:13,228
He was a Michael Jackson fan.
A dancer like me.
378
00:30:19,230 --> 00:30:20,363
What's inside this?
379
00:30:28,432 --> 00:30:30,318
Love letters that rich
people send each other.
380
00:30:31,385 --> 00:30:32,637
Sanjana.
381
00:30:34,159 --> 00:30:35,419
He had a girlfriend.
382
00:30:35,813 --> 00:30:37,709
Even a missing guy has a girlfriend,
but not me.
383
00:30:38,540 --> 00:30:41,176
He can afford to have one.
Continue your search.
384
00:30:42,684 --> 00:30:45,894
All his marks are single digits.
So, he was weak in studies.
385
00:30:47,140 --> 00:30:49,513
That's all there is.
Can't see anything here.
386
00:30:49,748 --> 00:30:52,280
Is that all? What will you do now?
387
00:30:52,730 --> 00:30:55,435
I don't have to do anything.
I'll make everyone talk.
388
00:30:56,217 --> 00:30:58,653
Since I was away for so many years
they will be eager to talk.
389
00:30:59,095 --> 00:31:01,184
They'll be emotional and
give me all the information.
390
00:31:01,641 --> 00:31:03,461
I just have to act accordingly.
391
00:31:04,934 --> 00:31:05,923
How long will you do that?
392
00:31:06,844 --> 00:31:10,532
I can't stay here for long.
I'll bag a big amount and leave.
393
00:31:11,423 --> 00:31:12,634
You make it sound so easy.
394
00:31:13,070 --> 00:31:14,592
But you have two
problems before you.
395
00:31:14,806 --> 00:31:16,460
There's a policeman
outside the house and
396
00:31:16,640 --> 00:31:18,197
there's a no nonsense
older sister inside the house.
397
00:31:18,397 --> 00:31:19,560
You've to convince them.
398
00:31:19,836 --> 00:31:21,358
That's a piece of cake for me.
399
00:31:21,878 --> 00:31:25,324
I'll change my name if I
can't convince them that I'm Sarva.
400
00:31:26,092 --> 00:31:27,282
But your name is not Sarva.
401
00:31:27,362 --> 00:31:28,265
Get lost!
402
00:31:42,999 --> 00:31:45,258
Grandma looks very serious.
403
00:31:46,296 --> 00:31:47,749
Did she hear everything?
404
00:31:59,198 --> 00:32:00,132
Mother!
405
00:32:01,329 --> 00:32:03,245
Mother! Oh, you are here.
406
00:32:05,010 --> 00:32:07,383
Why do you look surprised?
She's your grandma.
407
00:32:08,227 --> 00:32:11,313
She's still here. I was
going to ask you where she was.
408
00:32:11,811 --> 00:32:16,218
Did you recognize him?
He's your grandson Sarva.
409
00:32:22,494 --> 00:32:23,933
What happened to her?
410
00:32:24,867 --> 00:32:27,856
She had a paralysis attack.
She can't speak.
411
00:32:27,936 --> 00:32:28,887
'Brilliant.'
412
00:32:29,026 --> 00:32:30,852
She can't hear too.
- 'Awesome.'
413
00:32:32,043 --> 00:32:33,074
How did it happen?
414
00:32:33,233 --> 00:32:36,844
We can talk about it later.
Go take a shower, then we'll eat.
415
00:32:36,924 --> 00:32:37,910
Hurry up.
416
00:32:49,539 --> 00:32:50,966
There was no need to be scared.
417
00:32:54,491 --> 00:32:56,135
That's too much, Mom.
- Eat, my boy.
418
00:32:57,151 --> 00:33:01,529
It's been so long since
I served food to my son.
419
00:33:02,448 --> 00:33:03,572
Eat.
420
00:33:04,446 --> 00:33:05,320
Where is sister?
421
00:33:06,003 --> 00:33:09,540
She's still upset with you.
She's in her room.
422
00:33:10,925 --> 00:33:12,507
Should I go and bring her?
423
00:33:12,689 --> 00:33:15,396
No need for that.
She can't ignore you forever.
424
00:33:15,846 --> 00:33:17,455
She'll come and talk to you soon.
425
00:33:17,535 --> 00:33:19,833
Yes, my boy. Eat your food.
426
00:33:21,346 --> 00:33:23,872
Padma, Mom wants water.
427
00:33:27,185 --> 00:33:29,036
She didn't say she wants water.
428
00:33:29,858 --> 00:33:31,657
She can't talk right now.
429
00:33:32,184 --> 00:33:34,485
But she has a way to
tell us what she wants.
430
00:33:36,111 --> 00:33:38,005
So she can hear everything we say?
431
00:33:38,826 --> 00:33:41,248
She can't hear but
she can read our lips
432
00:33:41,455 --> 00:33:43,539
and know exactly what we are saying.
433
00:33:47,830 --> 00:33:50,961
'This old lady is dangerous.
I've to be careful.'
434
00:34:20,859 --> 00:34:22,229
Did I scare you?
435
00:34:22,583 --> 00:34:24,887
I just wanted to
see what you were doing.
436
00:34:25,890 --> 00:34:26,928
Let me see it.
437
00:34:27,502 --> 00:34:28,720
Let me see it.
438
00:34:30,394 --> 00:34:32,186
Are you learning to write?
439
00:34:32,892 --> 00:34:34,206
The first letter is not E.
440
00:34:34,614 --> 00:34:38,911
First comes A,
then comes B, then comes C.
441
00:34:40,820 --> 00:34:41,713
Do you want water?
442
00:34:42,093 --> 00:34:42,972
Water?
443
00:34:43,892 --> 00:34:46,680
No? Okay. I'm going to sleep.
444
00:34:47,248 --> 00:34:48,507
I'm very tired.
445
00:34:49,732 --> 00:34:50,731
Good night.
446
00:35:34,773 --> 00:35:35,625
Stop it!
447
00:35:43,905 --> 00:35:46,141
Do you think this is a club?
Won't you let others sleep?
448
00:35:47,284 --> 00:35:50,121
I'm silent because everyone
is happy that you are back.
449
00:35:57,481 --> 00:35:59,029
So, she's the older sister.
450
00:36:00,049 --> 00:36:01,000
It's going to be difficult.
451
00:36:02,150 --> 00:36:03,266
Oh dear.
452
00:36:04,045 --> 00:36:07,904
[shloka chanting continuous]
453
00:36:18,262 --> 00:36:21,148
Your son is back.
Everything will go well with you.
454
00:36:22,063 --> 00:36:23,204
Thank you.
455
00:37:13,264 --> 00:37:15,631
What's that look?
Don't you remember me?
456
00:37:16,206 --> 00:37:17,244
It's me.
457
00:37:17,884 --> 00:37:19,475
Sanjana...
- Yes, I'm Sanjana.
458
00:37:21,768 --> 00:37:23,204
You look so different.
459
00:37:23,593 --> 00:37:24,847
You've grown so tall too.
460
00:37:25,383 --> 00:37:27,311
I was in a camp in Bangalore.
461
00:37:27,519 --> 00:37:29,776
As soon as I heard that
you are back, I came to see you.
462
00:37:30,174 --> 00:37:31,610
They said you got hurt.
463
00:37:31,690 --> 00:37:33,547
Yes, I've a memory problem.
464
00:37:33,954 --> 00:37:36,747
That's not a problem.
I'm a doctor now.
465
00:37:38,199 --> 00:37:39,886
Hi, uncle.
- Doctor! When did you come?
466
00:37:39,966 --> 00:37:40,984
This morning.
467
00:37:41,064 --> 00:37:42,325
Did he recognize you?
468
00:37:42,498 --> 00:37:43,942
No, he forgot me.
469
00:37:44,124 --> 00:37:45,438
You said you'll be home by evening.
470
00:37:45,603 --> 00:37:47,402
I got a morning flight, Dad.
471
00:37:48,492 --> 00:37:49,582
Come.
472
00:37:56,189 --> 00:37:57,435
Mom!
- Where are you going? Wait.
473
00:37:57,515 --> 00:37:58,420
Dad!
474
00:37:58,500 --> 00:38:00,608
I need to talk to you.
Come, let's go out.
475
00:38:00,688 --> 00:38:02,684
Sanjana!
- Yes, Dad. Coming.
476
00:38:02,764 --> 00:38:04,172
We'll meet in the evening. Bye-bye.
477
00:38:06,809 --> 00:38:08,513
He said there are only two problems.
478
00:38:09,110 --> 00:38:11,912
Now I've a third one.
What should I do?
479
00:38:19,214 --> 00:38:20,215
You?
480
00:38:20,295 --> 00:38:22,932
Of course it's me.
Who else will hug you?
481
00:38:24,119 --> 00:38:27,033
It's been so long since I saw you,
hit you, pinched you
482
00:38:27,113 --> 00:38:28,409
and played with you...
- Sanjana...
483
00:38:29,707 --> 00:38:33,478
I forgot everything.
I'm slowly remembering things.
484
00:38:33,746 --> 00:38:36,133
I know how hard it is for you.
485
00:38:36,592 --> 00:38:39,559
But I'm so happy that
I'm not thinking right.
486
00:38:40,380 --> 00:38:43,087
Okay, come with me.
If you talk to a loved one,
487
00:38:43,167 --> 00:38:45,258
you will slowly remember things.
488
00:38:45,742 --> 00:38:47,636
I'll come to see you every day.
489
00:38:47,791 --> 00:38:50,749
We can talk about things.
I'll take you out.
490
00:38:52,618 --> 00:38:53,993
Everything will be okay.
491
00:38:56,811 --> 00:38:59,406
Even if you don't remember the past
492
00:38:59,890 --> 00:39:03,082
you'll be my Sarva and
I'll be your Sanjana, forever.
493
00:39:03,600 --> 00:39:04,629
Sanjana!
494
00:39:05,347 --> 00:39:07,371
I've to check uncle's BP.
I'll see you later.
495
00:39:17,845 --> 00:39:19,843
We've permission to
build only three floors.
496
00:39:19,923 --> 00:39:22,611
So we designed two
floors underground.
497
00:39:23,362 --> 00:39:27,194
I know that. We are not going
to start the project so soon.
498
00:39:27,427 --> 00:39:29,875
It's useless to discuss it now.
499
00:39:30,808 --> 00:39:34,181
It's difficult to start this
project while Gyanamurthy is here.
500
00:39:34,692 --> 00:39:36,102
People are on his side.
501
00:39:36,182 --> 00:39:39,328
The case is still pending
in the Supreme Court.
502
00:39:39,640 --> 00:39:42,130
Those villagers are
still going into the forest
503
00:39:42,210 --> 00:39:43,964
to collect wood and honey.
504
00:39:44,044 --> 00:39:46,740
What if the court
decides in their favor
505
00:39:46,820 --> 00:39:49,274
because that forest is
their only livelihood? What then?
506
00:39:49,354 --> 00:39:51,583
That's exactly what I'm saying.
Give me some time.
507
00:39:51,792 --> 00:39:53,669
We are going to win
in the coming elections.
508
00:39:53,749 --> 00:39:55,970
After that I'll make sure
that we don't have any problems.
509
00:39:56,050 --> 00:39:57,086
Boss!
510
00:39:59,612 --> 00:40:01,826
Gyanamurthy's son Sarva is back.
511
00:40:01,906 --> 00:40:03,227
Sarva?
- Yes.
512
00:40:10,022 --> 00:40:11,546
'Manmohan...'
513
00:40:14,995 --> 00:40:16,509
How is this possible?
514
00:40:19,203 --> 00:40:21,469
Hey, there!
What are you doing there?
515
00:40:21,549 --> 00:40:23,355
Nothing.
- Come inside.
516
00:40:26,960 --> 00:40:27,887
What?
517
00:40:28,780 --> 00:40:29,894
Give me the sugar.
518
00:40:30,759 --> 00:40:31,832
Is that why you called me?
519
00:40:31,970 --> 00:40:33,305
You are free. So help me.
520
00:40:34,100 --> 00:40:35,173
That's salt.
521
00:40:36,065 --> 00:40:37,034
Here you go.
522
00:40:37,974 --> 00:40:40,603
Everyone likes their
tea a certain way.
523
00:40:41,047 --> 00:40:42,513
Uncle takes less sugar.
524
00:40:42,707 --> 00:40:43,945
Auntie likes black tea.
525
00:40:44,119 --> 00:40:45,551
My Dad likes his tea light.
526
00:40:45,779 --> 00:40:47,730
And your older sister
likes it double strong.
527
00:40:47,810 --> 00:40:50,159
Yeah. She's double
strong in everything.
528
00:40:50,706 --> 00:40:53,342
Even in her anger and wrath.
Why is she so angry?
529
00:40:53,515 --> 00:40:56,719
Of course she is. You just
left home without telling anyone.
530
00:40:57,272 --> 00:41:00,192
Your Mom was in the hospital for
one whole year when you were born.
531
00:41:00,592 --> 00:41:02,824
Your Dad was busy with politics.
532
00:41:03,006 --> 00:41:05,816
Your sister took care of you.
Imagine how she felt.
533
00:41:07,234 --> 00:41:09,604
If I was in her place,
I would have killed you.
534
00:41:10,326 --> 00:41:12,164
Oh dear! The salt fell down.
535
00:41:13,105 --> 00:41:14,305
They say it's a bad omen.
536
00:41:14,385 --> 00:41:17,067
Oh dear,
my Dad is always scolding me.
537
00:41:17,147 --> 00:41:18,620
He'll have another reason now.
- Should I take the tea?
538
00:41:18,800 --> 00:41:21,139
Okay, go ahead. I'll clean it up.
539
00:41:21,304 --> 00:41:24,536
How did it fall down?
I hope nothing bad happens.
540
00:41:25,615 --> 00:41:27,303
Dad likes his tea with less sugar.
541
00:41:28,466 --> 00:41:30,161
Mom likes black tea.
542
00:41:31,088 --> 00:41:33,406
Uncle prefers light tea.
543
00:41:34,416 --> 00:41:35,253
Superb.
544
00:41:35,592 --> 00:41:38,228
Thank you.
- Sarva, the tea is awesome.
545
00:41:38,308 --> 00:41:40,484
I made good tea.
I worked in a tea stall for a year.
546
00:41:40,564 --> 00:41:43,321
But don't tell me
to learn new things now.
547
00:41:43,459 --> 00:41:44,760
I won't say that.
548
00:41:45,694 --> 00:41:47,887
Double strong tea. Where is sister?
549
00:41:50,770 --> 00:41:52,636
Miss! Can I say something?
550
00:41:53,726 --> 00:41:55,647
I don't like your brother.
551
00:41:56,261 --> 00:41:57,158
Why?
552
00:41:57,441 --> 00:42:00,527
He looks like a thief to me.
553
00:42:01,655 --> 00:42:03,814
I'm sorry I said that.
554
00:42:04,028 --> 00:42:05,945
But he looks like a
leader of a gang of thieves.
555
00:42:07,966 --> 00:42:11,176
Look at the way he looks.
It's like he stole something
556
00:42:11,256 --> 00:42:14,290
and is hiding here
to escape from the police.
557
00:42:14,788 --> 00:42:16,214
You are talking too much.
558
00:42:16,739 --> 00:42:17,756
Parvati!
559
00:42:19,361 --> 00:42:20,973
You go inside. I'll join you
in a minute. - Okay.
560
00:42:25,623 --> 00:42:26,571
Sit here, sister.
561
00:42:28,016 --> 00:42:30,701
What is it, uncle?
- Your brother made tea for you.
562
00:42:31,200 --> 00:42:32,281
Have it.
563
00:42:32,636 --> 00:42:33,613
Double strong.
564
00:42:39,892 --> 00:42:40,782
Take it, dear.
565
00:42:44,821 --> 00:42:46,923
You always spoke about
him when he wasn't here.
566
00:42:47,003 --> 00:42:48,759
Now you don't want to talk to him.
567
00:42:49,002 --> 00:42:50,337
What should I talk to him?
568
00:42:50,871 --> 00:42:53,092
He ran away from home 15 years ago.
569
00:42:53,271 --> 00:42:55,299
Now he's back claiming
that he's my brother.
570
00:42:55,749 --> 00:42:57,125
Do you want me to carry
him and play with him?
571
00:42:58,426 --> 00:43:00,003
I deserve her anger, uncle.
572
00:43:00,750 --> 00:43:03,808
Mom was in the hospital
for a year when I was born.
573
00:43:04,037 --> 00:43:05,275
Sister took care of me.
574
00:43:08,631 --> 00:43:11,690
Of course she'll be angry
if I leave home all of a sudden.
575
00:43:14,589 --> 00:43:15,543
I didn't like the tea.
576
00:43:34,098 --> 00:43:35,135
Sarva!
577
00:43:42,829 --> 00:43:43,784
Why did you come here?
578
00:43:43,864 --> 00:43:45,680
I heard that Sarva is back.
I came to see him.
579
00:43:45,760 --> 00:43:47,838
You can't meet him. Get lost.
- Just let me meet him once.
580
00:43:47,918 --> 00:43:49,734
Manmohan!
Don't make a scene here. Just leave.
581
00:43:49,814 --> 00:43:51,131
I'm not making a scene.
582
00:43:51,602 --> 00:43:53,131
Don't you get it?
- Mom.
583
00:43:53,211 --> 00:43:54,687
Just let me meet him once.
- Who is he?
584
00:43:55,019 --> 00:43:56,286
Manmohan.
- Call him.
585
00:43:56,366 --> 00:43:59,752
Look at his arrogant face.
We should chase him out.
586
00:44:00,314 --> 00:44:02,493
He's the man who
destroyed your life.
587
00:44:02,573 --> 00:44:04,086
Please, uncle. Call him.
- Mom.
588
00:44:04,225 --> 00:44:05,186
I just want to see him once.
Move aside.
589
00:44:05,266 --> 00:44:07,255
You are crossing the limit.
- What did I do?
590
00:44:07,663 --> 00:44:09,412
He ran away from
home because of you.
591
00:44:09,492 --> 00:44:12,092
I didn't do anything to him.
- Manmohan!
592
00:44:12,172 --> 00:44:13,349
Let him say that to my face.
593
00:44:14,595 --> 00:44:17,119
How dare you! Why did you
come here? - Sarva! Stop!
594
00:44:17,340 --> 00:44:19,632
How dare you come here after
ruining my life? - Listen to me!
595
00:44:19,712 --> 00:44:22,111
Get out of here!
- Hear me out. What are you doing?
596
00:44:22,191 --> 00:44:23,881
I left my family because of you.
- We don't want a fight with him.
597
00:44:23,961 --> 00:44:24,822
Get out of here!
- Sarva!
598
00:44:24,902 --> 00:44:26,268
I said get out!
- What are you saying?
599
00:44:26,348 --> 00:44:28,406
My sister is not talking to me.
All because of you.
600
00:44:28,486 --> 00:44:29,762
Why are you hitting me?
I'm your friend.
601
00:44:29,842 --> 00:44:30,793
No, you are a backstabber.
602
00:44:30,873 --> 00:44:32,206
You destroyed my life.
603
00:44:32,286 --> 00:44:33,486
Get out!
- Wait a minute.
604
00:44:38,779 --> 00:44:39,920
How dare you hit me?
605
00:44:43,781 --> 00:44:44,873
I'll make you pay for it.
606
00:44:47,118 --> 00:44:49,215
Take your car! Get out of here!
607
00:44:50,972 --> 00:44:51,990
Go!
608
00:45:09,375 --> 00:45:10,641
Did I overdo it?
609
00:45:11,229 --> 00:45:12,550
Why are they so serious?
610
00:45:14,080 --> 00:45:15,111
I'll deal with it later.
611
00:45:17,857 --> 00:45:18,943
Old lady!
612
00:45:20,016 --> 00:45:22,396
Looks like you are a
in a hurry to get to school.
613
00:45:24,001 --> 00:45:25,157
Wow!
614
00:45:25,447 --> 00:45:27,882
I never saw such a sincere student.
615
00:45:28,421 --> 00:45:30,746
Do you sleep with
that slate in hand?
616
00:45:31,210 --> 00:45:32,144
What did you write?
617
00:45:34,670 --> 00:45:37,513
He is...
Sounds interesting.
618
00:45:39,611 --> 00:45:40,984
Are you attempting poetry?
619
00:45:43,536 --> 00:45:46,606
You and I can't say
what's in our hearts.
620
00:45:47,342 --> 00:45:49,169
Anyway, all the best.
621
00:45:55,625 --> 00:45:57,680
You asked me where your
sister goes every morning.
622
00:45:57,760 --> 00:45:59,050
She comes here.
623
00:45:59,777 --> 00:46:01,230
Now you know. Let's go.
624
00:46:01,310 --> 00:46:03,686
Wait. She's very good
at horse riding. Let me see.
625
00:46:05,251 --> 00:46:07,257
Sister! Superb! Good job!
626
00:46:12,989 --> 00:46:15,462
She's not like before.
She's so different.
627
00:46:16,313 --> 00:46:18,530
You think you can win
her over by doing that?
628
00:46:19,818 --> 00:46:21,018
Sir.
629
00:46:21,537 --> 00:46:22,759
Do you remember me?
630
00:46:22,839 --> 00:46:24,391
Who are you?
631
00:46:25,277 --> 00:46:27,861
You have a grey beard.
632
00:46:28,521 --> 00:46:30,369
You look like a scarecrow...
633
00:46:30,553 --> 00:46:33,050
Yes, I'm Bommaraju. I'm Bommaraju.
634
00:46:33,130 --> 00:46:34,920
Bommaraju?
- Yes, sir.
635
00:46:35,000 --> 00:46:36,564
Bommaraju!
636
00:46:37,876 --> 00:46:39,900
How are you?
- I'm doing alright, sir.
637
00:46:40,352 --> 00:46:42,407
Do you remember it?
- How can I forget?
638
00:46:42,487 --> 00:46:44,427
You taught me horse riding.
- Stop joking.
639
00:46:44,507 --> 00:46:48,322
You almost hit me
for touching your horse.
640
00:46:48,402 --> 00:46:50,157
Do you remember that?
- Oh, yes.
641
00:46:50,360 --> 00:46:52,046
Yes, I don't like
anyone touching my horse.
642
00:46:52,253 --> 00:46:54,512
How are you? I missed you so much.
643
00:46:54,592 --> 00:46:57,096
Sir, your horse is dead.
644
00:46:57,734 --> 00:46:58,858
Dead?
645
00:47:00,403 --> 00:47:02,124
It was the same color,
that's why I got confused.
646
00:47:02,204 --> 00:47:04,079
It was a white horse, sir.
647
00:47:04,952 --> 00:47:06,111
White horse?
648
00:47:07,106 --> 00:47:09,969
I forgot everything.
- Let's take a ride.
649
00:47:10,049 --> 00:47:11,751
No, I'm going out.
- It's okay, just one ride.
650
00:47:11,831 --> 00:47:12,849
You wanted to go out with me, right?
651
00:47:12,929 --> 00:47:14,154
It's okay.
I can wait. It's just one ride.
652
00:47:14,234 --> 00:47:15,937
She doesn't mind. Let's go.
653
00:47:16,017 --> 00:47:17,511
No, we have plans.
- Go.
654
00:47:17,591 --> 00:47:19,272
Please come, sir.
- Listen to me.
655
00:47:19,352 --> 00:47:21,125
It's not good to ride a horse on
a Thursday. - Hop on.
656
00:47:21,998 --> 00:47:23,873
You look like a king.
657
00:47:34,604 --> 00:47:35,483
It's not moving.
658
00:47:35,563 --> 00:47:37,441
Kick it hard, sir. It will obey.
659
00:47:37,521 --> 00:47:39,765
I think this horse doesn't like me.
I'll get down.
660
00:47:39,845 --> 00:47:41,495
Stop joking, sir.
661
00:47:42,677 --> 00:47:43,646
Horse riding.
662
00:47:44,019 --> 00:47:46,199
Alex... Go!
663
00:47:47,772 --> 00:47:51,264
Bommaraju! Help me!
664
00:47:51,467 --> 00:47:54,125
Help me! I'll fall down!
Bommaraju! Help me!
665
00:47:54,205 --> 00:47:57,353
Bommaraju! Help me!
666
00:47:58,737 --> 00:48:00,489
Oh no! Sir!
667
00:48:01,931 --> 00:48:03,030
Oh dear.
668
00:48:07,931 --> 00:48:08,782
Go.
669
00:48:08,862 --> 00:48:10,574
"Unexpected things happen..."
670
00:48:15,575 --> 00:48:19,196
Oh God! Oh dear!
671
00:48:23,056 --> 00:48:24,851
What an amazing life, Sarva!
672
00:48:25,787 --> 00:48:26,679
How are you now?
673
00:48:26,908 --> 00:48:29,136
Same. Nobody cares about me.
674
00:48:29,216 --> 00:48:31,571
Now you know. I'm the
one who will come to help you.
675
00:48:33,952 --> 00:48:37,148
I saw the x-ray. There are
no fractures. Just some swelling.
676
00:48:37,228 --> 00:48:38,934
I'll bring some hot
water for fomentation.
677
00:48:45,389 --> 00:48:46,379
Wait.
678
00:48:47,022 --> 00:48:48,842
An older person is hurt here.
679
00:48:49,049 --> 00:48:50,564
And you are laughing away.
680
00:48:50,786 --> 00:48:52,176
Why don't you come
and ask me what happened?
681
00:48:53,975 --> 00:48:54,868
What happened?
682
00:48:55,283 --> 00:48:57,220
I won't tell you.
- Then why did you call me?
683
00:48:57,359 --> 00:48:58,196
Serves you right.
684
00:48:58,276 --> 00:49:00,804
Didn't your teacher teach
you to talk respectfully?
685
00:49:00,884 --> 00:49:02,500
Give respect, take respect.
686
00:49:02,580 --> 00:49:04,057
Didn't your teacher teach you that?
687
00:49:04,137 --> 00:49:06,900
Look! I'm in a lot of pain,
so just go.
688
00:49:07,392 --> 00:49:08,803
Does it pain here?
689
00:49:11,184 --> 00:49:12,056
You rascal!
690
00:49:19,826 --> 00:49:21,217
Everybody in this house
has their eyes on me
691
00:49:21,297 --> 00:49:23,119
from an 8 year old kid
to an 80 year old woman.
692
00:49:24,108 --> 00:49:25,125
Oh my God!
693
00:49:25,305 --> 00:49:27,187
Where are your parents?
- I don't know.
694
00:49:28,547 --> 00:49:29,399
Oh God!
695
00:49:29,577 --> 00:49:30,435
Calm down.
696
00:49:30,515 --> 00:49:32,544
This fomentation will help with
the pain. - Sarva! Oh, you are here.
697
00:49:32,777 --> 00:49:34,753
Why are you sitting like an old man?
698
00:49:34,833 --> 00:49:36,414
I fell down while riding a horse.
699
00:49:36,791 --> 00:49:39,171
But you are a pro at horse riding.
700
00:49:40,034 --> 00:49:40,986
I lost touch.
701
00:49:41,640 --> 00:49:43,721
And it would've helped if
it was a horse but I got a donkey.
702
00:49:44,811 --> 00:49:45,691
Hi, Karan!
- Sister!
703
00:49:45,909 --> 00:49:47,483
Are you busy?
- Yes.
704
00:49:47,690 --> 00:49:49,377
I couldn't even come to see Sarva.
705
00:49:49,457 --> 00:49:50,393
So I took a day off.
706
00:49:55,325 --> 00:49:56,252
Come on, let's go out.
707
00:49:56,332 --> 00:49:58,390
How can he go? He's hurt.
708
00:49:59,192 --> 00:50:00,804
I won't make him walk.
I'll take him in my jeep.
709
00:50:00,884 --> 00:50:02,866
My leg is in pain.
- He says his leg is in pain.
710
00:50:02,946 --> 00:50:04,094
If you take him out
the swelling will increase
711
00:50:04,174 --> 00:50:05,802
and he can't walk for a week.
- Sanjana!
712
00:50:05,882 --> 00:50:07,045
Yes, sister?
- Come here.
713
00:50:07,585 --> 00:50:08,830
Wait here. I'll be right back.
714
00:50:11,903 --> 00:50:14,103
Come on, let's go. I'll carry you.
715
00:50:15,196 --> 00:50:16,130
I'll walk.
716
00:50:26,162 --> 00:50:27,340
What's so funny?
717
00:50:27,967 --> 00:50:30,227
Nothing.
- What are you thinking about?
718
00:50:31,989 --> 00:50:34,054
About our childhood.
719
00:50:35,128 --> 00:50:36,353
What about our childhood?
720
00:50:36,526 --> 00:50:37,584
What about it?
721
00:50:37,971 --> 00:50:41,078
When we played, I used
to be the cop and you the thief.
722
00:50:41,158 --> 00:50:42,729
Now you are the cop and I'm the...
723
00:50:44,316 --> 00:50:45,354
You are?
724
00:50:46,123 --> 00:50:47,282
I'm the same Sarva.
725
00:50:48,459 --> 00:50:49,799
'I talk too much.'
726
00:50:55,773 --> 00:50:57,451
Get down.
- Why?
727
00:51:00,366 --> 00:51:01,611
Oh God!
728
00:51:09,706 --> 00:51:11,211
Do you know this place?
729
00:51:12,032 --> 00:51:13,796
Of course. It's a forest.
730
00:51:14,280 --> 00:51:16,019
We used to come here
every day after school.
731
00:51:20,931 --> 00:51:22,297
Is this that place?
732
00:51:23,335 --> 00:51:24,754
It looks so different.
733
00:51:25,739 --> 00:51:27,720
Of course it will change,
it's been 15 years.
734
00:51:29,951 --> 00:51:31,318
When we were in 8th class
735
00:51:31,398 --> 00:51:33,091
one day we came here with
sad faces after our exams.
736
00:51:34,413 --> 00:51:35,607
Sad faces?
737
00:51:37,450 --> 00:51:39,750
We were upset because we
didn't do well in exams, right?
738
00:51:39,830 --> 00:51:41,566
I cried because I thought I'd fail.
739
00:51:42,292 --> 00:51:43,745
You were always a cry baby.
740
00:51:44,048 --> 00:51:45,285
You cried for everything.
741
00:51:47,854 --> 00:51:50,016
Was it Science or Math?
- Math.
742
00:51:51,089 --> 00:51:52,689
We all were bad at Math.
743
00:51:54,427 --> 00:51:56,243
Do you remember our Math teacher?
744
00:51:57,713 --> 00:51:59,547
'What is your problem, man?'
745
00:52:00,999 --> 00:52:05,832
A dark man with glasses,
had a pot belly, right?
746
00:52:05,912 --> 00:52:07,391
He was Nagaraju sir.
747
00:52:07,599 --> 00:52:09,596
Our Math teacher was Jyothi ma'am.
748
00:52:10,012 --> 00:52:11,214
She used to hit us lovingly.
749
00:52:11,914 --> 00:52:14,154
Oh, Jyothi ma'am.
Yes, I do remember her.
750
00:52:15,590 --> 00:52:17,173
God, she liked punishing us.
751
00:52:17,977 --> 00:52:19,612
Since you didn't
do well in the exams
752
00:52:19,692 --> 00:52:21,368
you wanted to board
a train and go to Bombay.
753
00:52:22,016 --> 00:52:23,417
I stopped you.
754
00:52:24,541 --> 00:52:27,707
As a kid I always
wanted to go to Bombay.
755
00:52:28,148 --> 00:52:30,725
Why did you stop me? Crazy life.
756
00:52:30,942 --> 00:52:32,619
I've been to all those
places and came back home.
757
00:52:32,844 --> 00:52:34,375
We don't have to think about it now.
Forget it.
758
00:52:36,823 --> 00:52:39,132
Hey! Who are you?
759
00:52:40,958 --> 00:52:42,540
It's me. Sarva.
760
00:52:42,620 --> 00:52:43,561
You!
761
00:52:44,884 --> 00:52:46,830
Why did you hit me, Karan?
762
00:52:48,456 --> 00:52:51,673
He never called me Karan.
He called me Bonda.
763
00:52:51,753 --> 00:52:53,516
Bonda, it's me, Sarva. Trust me.
764
00:52:53,596 --> 00:52:56,482
We never came here as kids.
He's afraid of the train sound.
765
00:52:56,664 --> 00:52:59,423
He used to feel dizzy and faint.
Now answer me.
766
00:53:02,883 --> 00:53:04,163
You can't trick me.
767
00:53:04,243 --> 00:53:06,092
Get up. Get up.
768
00:53:19,031 --> 00:53:20,041
Feeling better?
769
00:53:21,197 --> 00:53:22,103
Give that to me.
770
00:53:28,967 --> 00:53:32,302
I saw his old reports.
He's in a very fragile mental state.
771
00:53:32,821 --> 00:53:34,897
You shouldn't pressurize
an amnesia patient
772
00:53:34,977 --> 00:53:37,041
about what he remembers
and what he doesn't.
773
00:53:37,121 --> 00:53:39,000
Maybe he forgot
the fact that as a kid
774
00:53:39,080 --> 00:53:40,224
he was scared of the train sound.
775
00:53:40,304 --> 00:53:41,497
Why are you reminding him of it?
776
00:53:41,677 --> 00:53:43,525
How is it possible, Doctor?
A person's skills... - Karan...
777
00:53:44,377 --> 00:53:45,338
Come with me.
778
00:53:47,643 --> 00:53:48,535
Take B12.
779
00:53:52,016 --> 00:53:52,998
Nurse, juice please.
780
00:53:54,568 --> 00:53:55,545
Karan, what is your problem?
781
00:53:55,625 --> 00:53:56,493
Sister...
- I know.
782
00:53:56,770 --> 00:53:58,507
He doesn't like that
I'm close to Sarva.
783
00:53:58,587 --> 00:54:00,009
Sanjana, that's not an issue at all.
784
00:54:00,089 --> 00:54:02,070
I'll be happy if
he's the real Sarva.
785
00:54:02,312 --> 00:54:03,924
He's a fraudster. He's...
- Karan,
786
00:54:04,533 --> 00:54:06,865
I know you care about our family.
787
00:54:07,632 --> 00:54:09,279
You suspect that
he's not the real Sarva.
788
00:54:10,109 --> 00:54:13,312
But Mom and Dad are
happy after his arrival.
789
00:54:13,392 --> 00:54:15,132
Sister...
- Don't ruin that.
790
00:54:16,994 --> 00:54:17,880
Sister...
791
00:54:24,210 --> 00:54:25,622
Won't you ask me
anything about myself?
792
00:54:29,220 --> 00:54:30,679
Why didn't you get married?
793
00:54:32,714 --> 00:54:34,630
Actually I got many
marriage proposals.
794
00:54:35,460 --> 00:54:37,211
But I've been waiting for an idiot.
795
00:54:43,134 --> 00:54:45,465
Did you ever think about
me in all these years?
796
00:54:45,545 --> 00:54:46,447
Yes.
797
00:54:47,450 --> 00:54:49,748
Does this estate belong to my Dad?
798
00:54:50,487 --> 00:54:51,580
Yes.
799
00:54:52,334 --> 00:54:53,483
How many acres of land?
800
00:54:53,691 --> 00:54:55,649
About 1,000 acres.
- 1,000 acres?
801
00:54:57,426 --> 00:54:58,679
What's the buying rate
for one acre of land here?
802
00:55:00,292 --> 00:55:02,561
Do I look like a real
estate agent to you?
803
00:55:02,963 --> 00:55:04,617
No, Sanjana. I just asked...
- Stop the jeep.
804
00:55:04,990 --> 00:55:06,492
Why?
- Just stop it.
805
00:55:06,630 --> 00:55:08,560
Sanjana...
- I said stop it.
806
00:55:11,016 --> 00:55:12,739
Sanjana...
- Karan was right.
807
00:55:12,988 --> 00:55:13,977
Sanjana!
808
00:55:14,057 --> 00:55:15,112
Sanjana! Wait a minute!
809
00:55:15,818 --> 00:55:16,835
Sanjana!
810
00:55:21,677 --> 00:55:22,964
Why are you so angry?
811
00:55:26,962 --> 00:55:28,465
What did Karan say?
812
00:55:29,923 --> 00:55:31,210
That you are not Sarva.
813
00:55:32,856 --> 00:55:34,629
Do you believe that?
- Yes.
814
00:55:34,709 --> 00:55:36,929
Sarva never stands so far from me.
815
00:55:39,161 --> 00:55:40,471
Is it okay?
816
00:55:41,052 --> 00:55:43,079
He first hugs me
and then talks to me.
817
00:55:52,719 --> 00:55:57,730
I cried a lot in the past
15 years thinking about seeing you,
818
00:55:57,810 --> 00:56:01,237
talking to you and
hugging you again.
819
00:56:09,638 --> 00:56:12,362
Now tell me.
Do you believe that I'm Sarva?
820
00:59:29,030 --> 00:59:32,062
[indistinct airport announcement]
821
00:59:32,142 --> 00:59:34,954
I agree. I had that doubt too.
822
00:59:36,303 --> 00:59:39,780
But his DNA test result
was a perfect match.
823
00:59:41,700 --> 00:59:43,542
What other evidence do we need?
824
00:59:47,183 --> 00:59:48,619
Thank you for your support.
825
00:59:51,722 --> 00:59:56,089
"She hit me yesterday,
and the day before that..."
826
00:59:59,703 --> 01:00:02,215
What's wrong, Dad?
- It's a teenage problem, son.
827
01:00:02,397 --> 01:00:04,993
It's common to have knee
pain during college days.
828
01:00:10,689 --> 01:00:12,310
What is the old lady hiding from me?
829
01:00:13,905 --> 01:00:15,388
She looks at me like I'm a ghost.
830
01:00:16,057 --> 01:00:16,949
What is that?
831
01:00:19,630 --> 01:00:20,592
Let me see.
832
01:00:24,096 --> 01:00:26,539
'He is not Sarva.'
833
01:00:27,458 --> 01:00:29,231
You cunning old witch.
834
01:00:32,745 --> 01:00:34,539
Is this what you've
been writing all these days?
835
01:00:36,463 --> 01:00:39,984
Are you an IPS officer
to prove the facts?
836
01:00:42,881 --> 01:00:44,862
I'm sure you worked
very hard to write this.
837
01:00:48,963 --> 01:00:50,130
Look, old lady.
838
01:00:50,329 --> 01:00:53,486
If I see you with a slate again
839
01:00:53,910 --> 01:00:55,319
this wheelchair will become empty.
840
01:00:57,568 --> 01:00:58,477
Got it?
841
01:01:07,340 --> 01:01:10,791
"I scold her and she hits me..."
842
01:01:18,255 --> 01:01:19,978
Hello, sir. How are you, sir?
843
01:01:24,691 --> 01:01:26,186
You said it's urgent.
What's the matter?
844
01:01:26,324 --> 01:01:28,655
I came to Ooty.
I thought I'll give you a visit too.
845
01:01:32,558 --> 01:01:34,938
Don't be so humble. Come on, sit up.
846
01:01:35,284 --> 01:01:36,986
It's what I'm used to.
847
01:01:44,949 --> 01:01:46,118
Dad bought it for me.
848
01:01:47,557 --> 01:01:51,030
Is he pampering his long lost son?
849
01:01:51,110 --> 01:01:53,404
Not at all. Their food doesn't
taste like our town's food.
850
01:01:53,549 --> 01:01:54,954
It's been so long
since I had a drink.
851
01:01:55,034 --> 01:01:55,875
Have one.
852
01:01:55,955 --> 01:01:57,162
It's okay, sir.
- Very respectful.
853
01:01:59,106 --> 01:02:00,705
I've been calling
you since two weeks
854
01:02:00,870 --> 01:02:02,586
but you are not answering my calls.
Very busy?
855
01:02:02,967 --> 01:02:04,386
Please try to understand, sir.
856
01:02:04,649 --> 01:02:06,614
I've to play a difference
character with each of them.
857
01:02:06,821 --> 01:02:08,066
They are slowly
starting to trust me.
858
01:02:08,247 --> 01:02:10,502
So it's not good to be rash.
- You think I'm being rash?
859
01:02:10,875 --> 01:02:13,588
Playing different characters
is nothing new to you.
860
01:02:14,466 --> 01:02:15,710
Forget that for now.
861
01:02:15,961 --> 01:02:18,158
You said you removed
my name from the case sheet
862
01:02:18,573 --> 01:02:20,208
but my friends said
it's still there.
863
01:02:20,288 --> 01:02:23,430
That will be done,
but what about what I said?
864
01:02:23,510 --> 01:02:26,052
I'm working on it, sir.
They started trusting me.
865
01:02:26,460 --> 01:02:28,584
If I steal now, I'll only
get five million or ten million.
866
01:02:28,792 --> 01:02:30,480
That's not much these days.
867
01:02:30,618 --> 01:02:31,974
Gyanamurthy has only one daughter.
868
01:02:32,433 --> 01:02:33,872
Let's wait till she's married.
869
01:02:34,384 --> 01:02:37,000
After that I'll be the
sole heir of his wealth.
870
01:02:37,193 --> 01:02:38,570
We can take 50-50.
871
01:02:41,620 --> 01:02:43,585
I can't trust you. You are a thief.
872
01:02:43,807 --> 01:02:46,104
Get her married to
one of your friends.
873
01:02:46,184 --> 01:02:48,449
You can finish the job
early and get all the wealth.
874
01:02:48,622 --> 01:02:49,770
Why are you asking me to wait?
875
01:02:51,223 --> 01:02:54,289
Sir, time is up. I've to
go to the party office with Dad.
876
01:02:54,503 --> 01:02:57,437
Don't worry, just be patient.
Everything will work out.
877
01:02:57,969 --> 01:02:58,917
See you later.
878
01:02:59,498 --> 01:03:00,446
Hello.
879
01:03:01,054 --> 01:03:02,784
I'm not interested
in Plan B or Plan C.
880
01:03:03,254 --> 01:03:05,890
That Mettupalayam Inspector
is very curious about you.
881
01:03:06,672 --> 01:03:08,617
Your whole history is in this file.
882
01:03:09,413 --> 01:03:11,897
He'll crush you if I give it to him.
883
01:03:16,921 --> 01:03:18,291
Let's have dinner, Dad
884
01:03:18,990 --> 01:03:20,298
No, dear. I don't feel like eating.
885
01:03:24,102 --> 01:03:24,960
Where are you going?
886
01:03:25,270 --> 01:03:26,183
To call Dad for dinner.
887
01:03:26,263 --> 01:03:28,032
He's very upset.
He doesn't want to eat.
888
01:03:28,237 --> 01:03:29,128
He'll come if I call him.
889
01:03:29,208 --> 01:03:30,833
He didn't come when I called him.
890
01:03:31,006 --> 01:03:31,967
Who would want to come
if you call with that face?
891
01:03:32,569 --> 01:03:33,766
You go on. I'll bring him.
892
01:03:35,111 --> 01:03:37,558
Dad, let's have dinner.
- I'm not hungry, my boy.
893
01:03:39,477 --> 01:03:42,850
Dad, if you are sad about something
894
01:03:42,930 --> 01:03:44,260
you should share it with someone.
895
01:03:44,554 --> 01:03:45,689
It will lessen the pain.
896
01:03:46,042 --> 01:03:47,062
Now tell me what the matter is.
897
01:03:47,606 --> 01:03:48,782
It's nothing, you go.
898
01:03:50,332 --> 01:03:53,288
A son knows when his father
is upset about something.
899
01:03:53,697 --> 01:03:55,191
I'm your son. Now tell me.
900
01:03:56,879 --> 01:03:58,332
I'm worried about our people.
901
01:03:59,273 --> 01:04:00,788
They live on the mountain
902
01:04:01,092 --> 01:04:02,822
but their lives are
buried under the ground.
903
01:04:05,831 --> 01:04:07,914
If the court's verdict
is not in their favor and
904
01:04:08,619 --> 01:04:10,502
if they are asked to leave
with a small compensation
905
01:04:10,582 --> 01:04:13,248
it's like throwing a piece
of bread in front of a dog.
906
01:04:14,107 --> 01:04:16,376
If they are sent away
to live in some other place
907
01:04:16,819 --> 01:04:18,459
they won't be able
to make a living, Sarva.
908
01:04:18,840 --> 01:04:21,192
It's like throwing
the fish out of water.
909
01:04:22,728 --> 01:04:25,330
They are confident that
I'll be able to save them.
910
01:04:26,153 --> 01:04:27,398
I'll die if I can't live up
911
01:04:29,763 --> 01:04:31,092
to their trust.
912
01:04:31,222 --> 01:04:33,265
Please, Dad. Don't say such things.
913
01:04:34,349 --> 01:04:36,558
You don't want that
resort in this village and
914
01:04:37,045 --> 01:04:38,468
you don't want your people
to lose their land, right?
915
01:04:38,651 --> 01:04:40,229
Leave it to me,
I'll take care of it.
916
01:04:41,612 --> 01:04:43,267
I've seen bigger criminals in Goa.
917
01:04:44,658 --> 01:04:45,841
Come on, let's eat.
918
01:04:46,055 --> 01:04:48,152
No, son. You go ahead.
919
01:04:52,844 --> 01:04:55,929
Dad, I challenged sis
that I'll bring you to dinner.
920
01:04:56,009 --> 01:04:59,800
She already hates me. If
you don't come, she'll spit on me.
921
01:04:59,880 --> 01:05:01,063
Please come and eat dinner.
922
01:05:21,674 --> 01:05:22,622
Okay, let's go.
923
01:05:24,299 --> 01:05:25,371
Right.
924
01:05:29,367 --> 01:05:31,019
Someone said that Dad
won't come for dinner.
925
01:05:31,709 --> 01:05:33,914
Dad is right here.
Is the food ready?
926
01:05:41,644 --> 01:05:44,325
Dad, why don't you
get a tattoo like me?
927
01:05:44,405 --> 01:05:47,359
You'll get a knucklehead. I
don't need any tattoos at this age.
928
01:05:47,439 --> 01:05:49,516
And I heard it's very painful.
- No, Dad.
929
01:05:49,596 --> 01:05:50,748
You won't feel it if
you have a couple of pegs.
930
01:05:50,828 --> 01:05:53,585
You are determined
to ruin your father.
931
01:05:57,516 --> 01:05:58,478
Hey, Shorty!
- Yes?
932
01:05:58,558 --> 01:05:59,419
Come here.
933
01:06:01,342 --> 01:06:02,608
There are no classes today.
Where are you going?
934
01:06:02,688 --> 01:06:03,999
To give a slate to grandma.
935
01:06:04,269 --> 01:06:06,566
So you are the weapons supplier?
Give it to me.
936
01:06:07,195 --> 01:06:08,122
What's in that bag?
937
01:06:09,382 --> 01:06:10,406
Let me see. Give it to me.
938
01:06:10,698 --> 01:06:13,941
I told ma'am that you are a thief
but she didn't believe me.
939
01:06:14,898 --> 01:06:15,737
What's in this packet?
940
01:06:15,817 --> 01:06:18,255
Tamarind. Ma'am loves it.
941
01:06:18,629 --> 01:06:21,140
I brought it as a gift to her.
- Why did you bring a gift for her?
942
01:06:21,220 --> 01:06:23,258
I'll tell you something if
you promise to keep it a secret.
943
01:06:24,129 --> 01:06:25,153
Bend down.
944
01:06:33,389 --> 01:06:34,591
Mom!
945
01:10:17,044 --> 01:10:18,352
Why did you come here?
946
01:10:18,767 --> 01:10:20,047
What's the celebration?
Is it your sister's wedding?
947
01:10:20,127 --> 01:10:21,992
It's her birthday, sir.
Are you drunk?
948
01:10:22,573 --> 01:10:23,466
Do I smell?
949
01:10:23,546 --> 01:10:24,621
I just had a small peg.
- Hello, Inspector.
950
01:10:24,701 --> 01:10:25,544
Hello, sir.
- Hello.
951
01:10:25,624 --> 01:10:27,049
I came to see you.
- Oh okay.
952
01:10:27,129 --> 01:10:29,570
You carry on, son. I'll talk to him.
Please come. Come on in.
953
01:10:33,581 --> 01:10:36,028
Looks like I came on a good day.
There's a celebration.
954
01:10:36,255 --> 01:10:38,037
Everyone looks very happy.
955
01:10:38,187 --> 01:10:39,537
That's right,
everyone is very happy.
956
01:10:40,677 --> 01:10:42,703
You tell me. How are you?
957
01:10:43,817 --> 01:10:44,785
I'm not doing well.
958
01:10:45,195 --> 01:10:46,972
You are a policeman.
How can you say that?
959
01:10:47,149 --> 01:10:48,737
That's the problem.
960
01:10:48,817 --> 01:10:51,118
If I was a criminal I could've earned
so much money and lived happily.
961
01:10:51,198 --> 01:10:52,418
Can you explain that to me?
962
01:10:54,196 --> 01:10:56,343
I'm facing financial problems.
Can you help me?
963
01:10:57,400 --> 01:10:59,841
I already gave you
whatever you spent for me.
964
01:11:00,234 --> 01:11:01,215
Yes.
965
01:11:01,295 --> 01:11:03,390
You are a gentleman.
You cleared all the bills.
966
01:11:03,470 --> 01:11:04,343
So what do you want now?
967
01:11:05,173 --> 01:11:07,658
You said you want someone
to act as your son.
968
01:11:07,858 --> 01:11:09,026
I immediately arranged one.
969
01:11:13,593 --> 01:11:15,525
But in order to change
Vicky into Sarva
970
01:11:16,227 --> 01:11:19,072
I had to spend a lot
for the DNA test and so on.
971
01:11:19,621 --> 01:11:22,781
Mettupalayam Inspector
Karan asked me for proofs.
972
01:11:23,064 --> 01:11:27,188
So I had to spend a lot to
get the original documents made.
973
01:11:45,151 --> 01:11:47,002
I hope you don't come
here again asking for money.
974
01:11:48,920 --> 01:11:51,709
If you try to act greedy again...
975
01:11:54,192 --> 01:11:55,492
I know you won't.
976
01:12:01,512 --> 01:12:02,392
Thank you, sir.
977
01:12:03,079 --> 01:12:05,598
I want to ask you something.
978
01:12:06,252 --> 01:12:08,444
What will you do if
your real son comes back?
979
01:12:11,239 --> 01:12:12,768
If he wanted to come back,
he would've done it by now.
980
01:12:13,443 --> 01:12:15,142
It's been 15 years,
so I don't have any hope.
981
01:12:16,769 --> 01:12:17,625
Thank you, sir.
982
01:12:29,869 --> 01:12:31,986
What did you do?
He trusts you so much.
983
01:12:35,293 --> 01:12:37,424
Remember what I said. See you later.
984
01:12:38,096 --> 01:12:40,455
Don't come back.
I'll come to you. Please go now.
985
01:13:19,244 --> 01:13:21,039
It's in the middle of the forest.
What is this place?
986
01:13:21,738 --> 01:13:22,992
This is the place
I was telling you about.
987
01:13:23,260 --> 01:13:24,358
That's the disputed property.
988
01:13:26,381 --> 01:13:27,269
Please come, madam.
989
01:13:27,536 --> 01:13:28,629
How is your father?
990
01:13:28,709 --> 01:13:30,483
He's fine.
- I heard that he's not well.
991
01:13:30,563 --> 01:13:32,296
He's okay now.
- Give my regards to him.
992
01:13:32,376 --> 01:13:33,431
Sure.
993
01:13:33,596 --> 01:13:35,195
I'm her brother.
- I know that, sir.
994
01:13:35,672 --> 01:13:36,613
Sita!
995
01:13:37,312 --> 01:13:38,280
Welcome.
996
01:13:38,529 --> 01:13:40,964
You called her by her name.
Do you everyone here?
997
01:13:42,133 --> 01:13:43,918
I've known them for 14 years.
998
01:13:44,167 --> 01:13:46,235
After you left,
I locked myself at home for a year.
999
01:13:46,420 --> 01:13:47,914
Dad brought me here.
After meeting them
1000
01:13:48,709 --> 01:13:52,349
I realized my problems
are nothing compared to theirs.
1001
01:13:54,203 --> 01:13:55,607
How are you?
- I'm good.
1002
01:13:55,687 --> 01:13:57,157
It's been so long
since you came here.
1003
01:13:57,378 --> 01:13:58,762
I've been so busy with work.
1004
01:13:58,842 --> 01:13:59,758
Where is the little monkey?
1005
01:13:59,838 --> 01:14:01,695
I can't see him around.
- He's somewhere here. Bujji!
1006
01:14:04,884 --> 01:14:06,444
Good morning, ma'am!
- Good morning.
1007
01:14:08,693 --> 01:14:10,270
Is this your village?
- Yes.
1008
01:14:10,962 --> 01:14:12,684
He has no manners.
1009
01:14:12,764 --> 01:14:15,425
He goes into the forest to play
and doesn't come back all day.
1010
01:14:15,667 --> 01:14:17,499
So I feel better
when he's at school.
1011
01:14:17,579 --> 01:14:20,322
You are the only one he listens to.
Please tell him.
1012
01:14:20,715 --> 01:14:21,664
Okay, come.
1013
01:14:22,270 --> 01:14:24,058
You can go now.
Send the car back in the evening.
1014
01:14:24,285 --> 01:14:25,182
I'll come to pick you up.
1015
01:14:25,669 --> 01:14:26,505
I'll deal with you later.
- How are things with you?
1016
01:14:26,585 --> 01:14:27,825
Get lost.
- Is your husband still drinking?
1017
01:14:27,905 --> 01:14:28,941
Get lost.
- No,
1018
01:14:29,021 --> 01:14:30,812
he stopped drinking
after you spoke to him.
1019
01:16:05,555 --> 01:16:07,795
Did you see the number plate?
- No.
1020
01:16:08,063 --> 01:16:09,654
Did you notice
anything written on it?
1021
01:16:11,409 --> 01:16:12,542
I didn't have time
to notice anything.
1022
01:16:13,424 --> 01:16:15,829
Did the truck really hit your car?
1023
01:16:16,806 --> 01:16:19,097
Or, is this a trick
to gain my sympathy?
1024
01:16:19,487 --> 01:16:20,559
What are you saying, Bonda?
1025
01:16:20,639 --> 01:16:22,677
I'll break your jaw
if you call me Bonda again.
1026
01:16:24,552 --> 01:16:26,227
Should I tell you
what really happened?
1027
01:16:29,354 --> 01:16:32,585
You rammed your car
into a wall or something and
1028
01:16:32,665 --> 01:16:34,612
cooked up a story
that you were attacked.
1029
01:16:34,692 --> 01:16:39,012
You thought you can
make me forget my suspicions
1030
01:16:39,407 --> 01:16:41,164
and come to protect you.
1031
01:16:42,609 --> 01:16:46,394
I know why you are
here and what your plan is.
1032
01:16:46,899 --> 01:16:48,739
But you won't last here long.
1033
01:16:50,372 --> 01:16:51,452
You'll be caught.
1034
01:16:53,742 --> 01:16:54,697
Get out!
1035
01:17:08,493 --> 01:17:10,925
They will stoop to any
level to get their work done.
1036
01:17:11,005 --> 01:17:13,143
We need to be careful.
- Sarva! Are you alright?
1037
01:17:13,538 --> 01:17:14,755
I was so scared.
- I'm fine, Mom.
1038
01:17:14,970 --> 01:17:16,103
They are just a few scratches.
1039
01:17:19,164 --> 01:17:21,655
That resort guy has gone
too far this time. - Sarva...
1040
01:17:22,096 --> 01:17:24,223
He was creating problems
in the village till now.
1041
01:17:24,812 --> 01:17:25,981
Now he's attacking my family.
1042
01:17:26,061 --> 01:17:28,074
He can't do anything to us.
- No!
1043
01:17:28,154 --> 01:17:30,008
If I let him get away
with attacking my son
1044
01:17:30,088 --> 01:17:32,040
people will lose trust in us.
1045
01:17:32,733 --> 01:17:35,457
Listen! You do what
you feel is right.
1046
01:17:35,537 --> 01:17:36,564
Dad!
1047
01:17:37,775 --> 01:17:38,896
What are you saying?
1048
01:17:39,498 --> 01:17:41,373
Sarva doesn't need to
get involved in your politics.
1049
01:17:41,553 --> 01:17:43,276
These are very common
in politics, dear.
1050
01:17:43,440 --> 01:17:45,101
Sister, dad knows how
to deal with such things.
1051
01:17:45,421 --> 01:17:46,719
I won't sit at home
like some coward.
1052
01:17:46,799 --> 01:17:48,561
I said no.
1053
01:17:48,821 --> 01:17:51,052
I have our family's welfare
at heart, dear. You...
1054
01:17:51,132 --> 01:17:52,704
But Dad...
- Why are you so worried?
1055
01:17:52,784 --> 01:17:54,330
You don't know anything.
So just shut up.
1056
01:17:55,583 --> 01:17:59,605
Dad, don't talk about politics
or your party with Sarva.
1057
01:18:00,055 --> 01:18:03,315
He shouldn't come to any harm
because of you or your politics.
1058
01:18:05,858 --> 01:18:06,775
Go inside.
1059
01:18:08,194 --> 01:18:09,327
I said go inside.
1060
01:18:32,693 --> 01:18:35,129
Yes?
- Hello. I'm Manmohan.
1061
01:18:35,267 --> 01:18:36,651
I need to speak to you.
1062
01:18:41,791 --> 01:18:43,168
Yes.
- Hello, sir.
1063
01:18:44,102 --> 01:18:45,908
You asked me not to meet you again.
1064
01:18:46,434 --> 01:18:49,063
But I want to meet you now.
- Where?
1065
01:18:57,026 --> 01:18:59,171
How did you come?
I don't see your car.
1066
01:18:59,365 --> 01:19:00,333
I took a shortcut.
1067
01:19:01,689 --> 01:19:04,810
Yes, I know.
You always use shortcuts.
1068
01:19:05,170 --> 01:19:06,934
Will you have a peg?
- What do you want?
1069
01:19:07,584 --> 01:19:10,131
Thank you for coming to the point.
1070
01:19:13,639 --> 01:19:15,680
Since your daughter was still
waiting for her little brother
1071
01:19:15,760 --> 01:19:17,570
and refused to get married
1072
01:19:17,650 --> 01:19:21,210
you asked me to arrange
a guy to act as your son.
1073
01:19:21,653 --> 01:19:23,867
You said that after she gets married
1074
01:19:23,947 --> 01:19:25,977
we'll cook up a story
that he stole money from home
1075
01:19:26,057 --> 01:19:28,191
and ran away once again.
I believed you.
1076
01:19:28,613 --> 01:19:31,678
But two days ago, opposition party
leader Manmohan came to visit me.
1077
01:19:32,834 --> 01:19:35,103
Don't be scared.
I didn't tell him anything.
1078
01:19:36,258 --> 01:19:38,617
But he told me a lot of things.
1079
01:19:39,032 --> 01:19:40,402
Then I understood that
1080
01:19:40,679 --> 01:19:43,045
this is not just about
getting your daughter married.
1081
01:19:43,439 --> 01:19:47,390
15 years ago, people voted
for you and helped you win
1082
01:19:47,605 --> 01:19:49,590
because they pitied
you for losing your son.
1083
01:19:49,985 --> 01:19:52,199
You used that sympathy
1084
01:19:53,312 --> 01:19:54,814
and became an MLA three times.
1085
01:19:55,063 --> 01:19:58,295
But then people started
losing trust in you
1086
01:19:58,375 --> 01:20:01,873
because you couldn't
even protect your son.
1087
01:20:02,502 --> 01:20:05,075
You are scared that
this lack of trust
1088
01:20:05,155 --> 01:20:08,002
will ultimately
result in your defeat.
1089
01:20:08,722 --> 01:20:10,673
So you came up with
a brand new master-plan.
1090
01:20:16,791 --> 01:20:19,918
People will again vote
for you because your son is back
1091
01:20:19,998 --> 01:20:21,627
and you have a political heir.
1092
01:20:21,707 --> 01:20:24,401
You can become an MLA
and get your daughter married.
1093
01:20:24,481 --> 01:20:25,985
Two birds with one stone.
1094
01:20:26,304 --> 01:20:28,138
I helped you so much...
- How much do you want?
1095
01:20:30,228 --> 01:20:32,968
I'm not comfortable asking
you money again and again.
1096
01:20:33,425 --> 01:20:34,477
One time settlement.
1097
01:20:34,670 --> 01:20:35,687
20 million.
1098
01:20:36,150 --> 01:20:39,561
I know it's a bit less
but we both are friends. Deal okay?
1099
01:20:41,512 --> 01:20:42,744
Million?
- Yes.
1100
01:20:48,991 --> 01:20:49,934
Million.
1101
01:20:52,263 --> 01:20:53,820
I'll give you 200,000.
1102
01:20:54,997 --> 01:20:56,139
Take it and leave.
1103
01:20:57,405 --> 01:20:59,052
Is that your final decision?
- Yes.
1104
01:20:59,972 --> 01:21:03,334
Okay, you can leave.
I asked Manmohan to meet me.
1105
01:21:04,054 --> 01:21:07,098
I thought I'll bid him goodbye
if we both finalize a deal.
1106
01:21:07,777 --> 01:21:08,690
But...
1107
01:21:09,548 --> 01:21:10,766
I've to talk to him now.
1108
01:21:11,630 --> 01:21:13,042
Nobody will believe you.
1109
01:21:13,789 --> 01:21:15,339
People trust me.
1110
01:21:15,775 --> 01:21:17,381
You are a bad politician.
1111
01:21:18,668 --> 01:21:20,232
I'm an ugly police officer.
1112
01:21:22,065 --> 01:21:25,227
Vicky's original papers
and our phone conversations
1113
01:21:25,393 --> 01:21:26,631
I have all the records.
1114
01:21:31,980 --> 01:21:34,083
Oh, Manmohan is here. You can leave.
1115
01:21:36,769 --> 01:21:39,806
I'm not a fool to meet
a bad politician like you
1116
01:21:39,886 --> 01:21:41,135
without any weapons.
1117
01:22:33,255 --> 01:22:34,203
Jeevanand sir!
1118
01:22:52,409 --> 01:22:53,384
Jeevanand sir!
1119
01:23:54,611 --> 01:23:55,778
Did you see a car going this way?
1120
01:23:55,858 --> 01:23:58,111
No cars went this way.
This is a reserved forest area.
1121
01:23:58,191 --> 01:23:59,340
We don't allow anyone here.
1122
01:24:00,599 --> 01:24:01,630
Please open the trunk.
1123
01:24:01,710 --> 01:24:03,131
Don't you know who I am?
1124
01:24:03,305 --> 01:24:05,838
We've a CCTV camera here.
We've to check all cars.
1125
01:24:05,918 --> 01:24:07,090
Please cooperate.
- Go check.
1126
01:24:16,681 --> 01:24:18,514
What's this?
1127
01:24:18,748 --> 01:24:20,036
What's your problem?
1128
01:24:21,706 --> 01:24:23,246
Sir...
- What's this?
1129
01:24:23,402 --> 01:24:25,244
I don't know anything.
- Who is he?
1130
01:24:25,504 --> 01:24:26,870
I don't know him.
1131
01:24:26,950 --> 01:24:28,721
I don't know how this
body ended up in my trunk.
1132
01:24:28,801 --> 01:24:30,529
Please believe me.
- Call the station.
1133
01:24:32,959 --> 01:24:34,179
What are you saying?
1134
01:24:35,432 --> 01:24:36,531
I can't believe it.
1135
01:24:37,067 --> 01:24:38,139
Oh God!
1136
01:24:38,365 --> 01:24:39,974
He called me this morning.
1137
01:24:40,173 --> 01:24:43,036
He said he's returning to
Goa and invited our family there.
1138
01:24:43,511 --> 01:24:45,111
When was the last time you saw him?
1139
01:24:45,191 --> 01:24:48,380
Recently.
It was on Parvati's birthday.
1140
01:24:48,925 --> 01:24:50,396
What did Manmohan
have to do with him?
1141
01:24:50,820 --> 01:24:52,922
Why did he kill him?
- That's what I can't figure out.
1142
01:24:53,002 --> 01:24:54,444
Maybe someone else did it.
1143
01:24:54,524 --> 01:24:57,065
No. I agree that Manmohan
is a tricky fellow.
1144
01:24:57,410 --> 01:25:00,195
But I don't think
he's capable of murder.
1145
01:25:01,198 --> 01:25:03,949
When was the last time you saw him?
1146
01:25:05,307 --> 01:25:07,538
Dad told you.
I saw him on Parvati's birthday.
1147
01:25:07,618 --> 01:25:10,349
Didn't he contact
you after coming here?
1148
01:25:11,020 --> 01:25:11,857
No.
1149
01:25:12,031 --> 01:25:14,325
He called me two days ago with regard to a past case.
1150
01:25:14,405 --> 01:25:15,623
What about today?
1151
01:25:16,114 --> 01:25:19,393
You don't know where
he was staying or anything?
1152
01:25:19,927 --> 01:25:20,971
I don't know.
1153
01:25:24,140 --> 01:25:25,302
Yes, Khadar.
- 'Sir,'
1154
01:25:25,382 --> 01:25:27,060
'Manmohan confessed
that he knows Jeevanand.'
1155
01:25:27,973 --> 01:25:30,146
'I went to his place this morning.'
1156
01:25:30,226 --> 01:25:31,187
Where is that?
1157
01:25:31,267 --> 01:25:32,824
'Pristine Valley.'
- Pristine Valley?
1158
01:25:34,194 --> 01:25:36,844
'Mettupalayam Inspector
is very curious about you.'
1159
01:25:36,924 --> 01:25:38,594
'Your whole history is in this file.'
1160
01:25:38,674 --> 01:25:41,375
'He'll destroy you
if I give this to him.'
1161
01:25:42,364 --> 01:25:43,769
I'm coming there.
- 'Okay, sir.'
1162
01:25:44,205 --> 01:25:46,678
Uncle, we found out where Jeevanand
was staying. I'm going there.
1163
01:25:46,986 --> 01:25:48,363
Okay, carry on.
- Okay.
1164
01:25:49,595 --> 01:25:50,857
He was a good man.
1165
01:25:51,012 --> 01:25:54,882
But we never know
what the next moment will bring.
1166
01:26:24,039 --> 01:26:24,999
Which way should I take
to reach Pristine Valley?
1167
01:26:25,079 --> 01:26:26,452
Take this road and follow it.
1168
01:27:30,192 --> 01:27:32,207
Hi!
- How did you get here?
1169
01:27:32,890 --> 01:27:35,294
You told me you don't
know where Jeevanand stayed.
1170
01:27:36,505 --> 01:27:38,901
You said Pristine Valley
after talking on the phone.
1171
01:27:38,981 --> 01:27:41,401
Yes. But why are you here?
1172
01:27:42,197 --> 01:27:43,944
I knew Jeevanand
sir from a long time.
1173
01:27:44,782 --> 01:27:46,253
He helped me a lot.
1174
01:27:47,247 --> 01:27:48,743
And he helped me find you all too.
1175
01:27:49,063 --> 01:27:50,983
I knew him better than you.
1176
01:27:51,527 --> 01:27:53,334
I thought maybe
I could be some help.
1177
01:27:53,525 --> 01:27:54,710
Is that all?
1178
01:27:55,436 --> 01:27:57,045
Or did you forget something here?
1179
01:27:57,125 --> 01:28:00,461
What? Are you planning
to frame me for this murder?
1180
01:28:01,144 --> 01:28:03,289
I was at home all day today.
You can ask my Mom.
1181
01:28:03,869 --> 01:28:05,745
How do you know that he died today?
1182
01:28:06,299 --> 01:28:08,158
You are a police officer,
you should know...
1183
01:28:08,902 --> 01:28:11,480
My Dad said that Jeevanand
called him this morning.
1184
01:28:15,174 --> 01:28:17,154
I think you don't want me here.
I'll leave.
1185
01:28:17,570 --> 01:28:20,415
You went to a lot of trouble
to come here. So come in.
1186
01:28:46,555 --> 01:28:47,524
Search every room.
1187
01:28:47,604 --> 01:28:48,674
Okay, sir.
- Don't miss any clues.
1188
01:28:48,754 --> 01:28:49,972
Yes, sir.
1189
01:28:52,523 --> 01:28:55,005
That's the job of policemen.
Let them do it.
1190
01:29:01,050 --> 01:29:03,230
Do you believe Manmohan killed him?
1191
01:29:03,913 --> 01:29:06,603
How will I know?
I know that you don't believe it.
1192
01:29:08,204 --> 01:29:11,542
What can I do?
All the evidences are against you.
1193
01:29:11,932 --> 01:29:13,921
When our guys interrogated Manmohan,
1194
01:29:14,708 --> 01:29:17,761
he said that Jeevanand called
him here to discuss something.
1195
01:29:18,211 --> 01:29:19,681
But when he came here,
no one was at home
1196
01:29:19,761 --> 01:29:21,419
and he saw this blood on the floor.
1197
01:29:21,731 --> 01:29:24,663
Then he saw a grey colored
car leaving the property.
1198
01:29:24,921 --> 01:29:29,151
He couldn't see the
number plate or the model.
1199
01:29:29,609 --> 01:29:32,999
So someone else was
here before he got here.
1200
01:29:33,845 --> 01:29:37,719
By the way, your family
has a grey colored car, right?
1201
01:29:38,740 --> 01:29:40,522
Yes, I killed him.
1202
01:29:40,686 --> 01:29:42,165
He said he saw a car
and you believed him.
1203
01:29:42,537 --> 01:29:44,543
Then why did he first
say he didn't know Jeevanand?
1204
01:29:44,872 --> 01:29:46,870
Everybody reacts differently
when they are scared.
1205
01:29:47,752 --> 01:29:49,508
He got scared when he
saw a dead body in his car
1206
01:29:49,588 --> 01:29:51,765
and said he didn't know the man.
It's quite natural.
1207
01:29:51,845 --> 01:29:53,063
Sir!
- Yes?
1208
01:30:10,002 --> 01:30:11,020
What is it?
1209
01:30:11,100 --> 01:30:12,117
I found cash.
1210
01:30:28,630 --> 01:30:30,132
Where are the gloves?
1211
01:30:30,699 --> 01:30:31,986
In the jeep.
- Go get them.
1212
01:30:32,066 --> 01:30:32,989
Okay, sir.
1213
01:30:39,499 --> 01:30:41,480
'Your whole history
is in this file.'
1214
01:31:39,554 --> 01:31:40,786
'Where is that file?'
1215
01:32:16,492 --> 01:32:18,352
Sir! Sir!
1216
01:32:20,477 --> 01:32:21,453
What's the matter?
1217
01:32:21,668 --> 01:32:23,944
Is sir at home? We called
him but the call didn't go through.
1218
01:32:24,024 --> 01:32:26,379
Mom and Dad are going to Madurai.
They will be in the flight now.
1219
01:32:26,732 --> 01:32:28,455
What's wrong?
- Actually...
1220
01:32:28,718 --> 01:32:29,693
Tell me.
1221
01:32:29,922 --> 01:32:30,856
Tell her.
1222
01:32:34,666 --> 01:32:37,828
[people mourning]
1223
01:33:20,726 --> 01:33:23,302
He left me.
1224
01:33:25,761 --> 01:33:27,534
Chinna!
1225
01:33:27,738 --> 01:33:30,455
They are coming back! We
shouldn't let them get away with it!
1226
01:33:30,535 --> 01:33:33,774
Catch them! Let's go!
1227
01:33:34,036 --> 01:33:36,496
Catch them! Let's go!
1228
01:33:36,792 --> 01:33:39,657
Stop the cars! Drag them down!
1229
01:33:40,818 --> 01:33:44,634
Catch them! Let's go!
1230
01:33:45,460 --> 01:33:48,693
Catch them!
Let's go! Don't spare them.
1231
01:33:49,080 --> 01:33:51,516
Get down! Get down right now!
1232
01:33:51,715 --> 01:33:52,908
Calm down!
- Get down!
1233
01:33:53,099 --> 01:33:54,093
Get down!
- What's the matter?
1234
01:33:54,173 --> 01:33:55,078
What's the matter?
1235
01:33:55,343 --> 01:33:59,290
A small kid died because of the
electric fence you put up.
1236
01:33:59,370 --> 01:34:01,110
Wait a minute.
Don't just say anything you like.
1237
01:34:01,386 --> 01:34:03,109
This fence here has very
less amount of electricity.
1238
01:34:03,274 --> 01:34:05,523
It's not so strong that humans
and animals can die from it.
1239
01:34:05,603 --> 01:34:08,242
Stop it! As soon as
the child touched the fence
1240
01:34:08,322 --> 01:34:10,206
he got electrocuted and
died in front of my eyes.
1241
01:34:11,203 --> 01:34:13,673
How long will you fool these people?
1242
01:34:13,753 --> 01:34:16,455
What are you trying to say?
We are not telling lies.
1243
01:34:16,535 --> 01:34:18,566
Explain it to her, sir.
- One of you can go and touch it,
1244
01:34:18,646 --> 01:34:19,721
or I'll send one of my men.
1245
01:34:19,801 --> 01:34:23,714
I know that you can stoop
to any level to make them leave.
1246
01:34:23,794 --> 01:34:25,893
What's wrong in putting
up a fence around my property?
1247
01:34:25,973 --> 01:34:28,030
You call this your property
just because you bribed
1248
01:34:28,110 --> 01:34:29,967
a few people 10 years ago?
1249
01:34:30,399 --> 01:34:32,994
We'll get the court's
verdict in a few days.
1250
01:34:33,533 --> 01:34:34,674
Then you'll know whether
this is my property or not.
1251
01:34:34,754 --> 01:34:36,051
You can go to whatever
court you want.
1252
01:34:36,328 --> 01:34:39,400
But you can't make them go.
They will stay here.
1253
01:34:39,649 --> 01:34:41,946
Listen! Don't instigate
these people against me.
1254
01:34:42,451 --> 01:34:43,531
I warn you.
1255
01:34:43,794 --> 01:34:45,793
Who are you to warn me? Who are you?
1256
01:34:56,779 --> 01:34:58,454
How dare you raise a hand on her?
1257
01:35:05,995 --> 01:35:08,644
Sarva!
1258
01:35:19,485 --> 01:35:21,636
Sister, you leave.
- Come on, madam.
1259
01:35:21,716 --> 01:35:23,291
Let's go. Hurry up.
1260
01:35:23,628 --> 01:35:24,891
You think your family can win?
1261
01:35:26,180 --> 01:35:27,226
Beat him up and
throw him out of here.
1262
01:36:19,300 --> 01:36:20,372
Sarva... No...
1263
01:36:44,295 --> 01:36:47,339
What are you waiting for?
Let's chase them away!
1264
01:36:51,462 --> 01:36:52,465
Get out!
1265
01:36:55,419 --> 01:36:57,100
Get out of here!
1266
01:36:57,286 --> 01:36:59,749
Chase them away!
1267
01:37:00,130 --> 01:37:03,251
Get out! Don't come back!
1268
01:37:06,496 --> 01:37:08,691
Don't come back!
1269
01:37:23,921 --> 01:37:24,778
Who is it?
1270
01:37:26,827 --> 01:37:27,804
Can I come in?
1271
01:37:28,055 --> 01:37:29,033
Come in, sister.
1272
01:37:45,645 --> 01:37:46,735
What's wrong?
1273
01:37:50,082 --> 01:37:51,795
I can still see
Chinna in front of me.
1274
01:37:55,107 --> 01:37:57,235
Even though I've known him
only a few days, it still hurts.
1275
01:37:58,818 --> 01:38:00,824
I can understand how
much you must be hurting.
1276
01:38:04,136 --> 01:38:06,919
He was the only source of joy
1277
01:38:07,196 --> 01:38:10,448
and comfort to me here.
1278
01:38:12,008 --> 01:38:13,424
He was always with me.
1279
01:38:14,124 --> 01:38:16,781
He knew all my
1280
01:38:18,900 --> 01:38:20,448
likes and dislikes.
1281
01:38:24,394 --> 01:38:25,522
Please don't cry.
1282
01:38:29,086 --> 01:38:29,971
Sorry.
1283
01:38:32,937 --> 01:38:35,437
Anyway, why did you
beat them up like that?
1284
01:38:38,342 --> 01:38:39,734
I was very angry
1285
01:38:41,118 --> 01:38:42,467
when they tried to harm you.
1286
01:38:43,799 --> 01:38:44,889
I couldn't control it.
1287
01:38:46,999 --> 01:38:47,924
Anger.
1288
01:38:49,118 --> 01:38:50,925
Your anger is still the same.
1289
01:38:51,669 --> 01:38:54,964
But your other
qualities have changed.
1290
01:38:57,697 --> 01:39:00,629
The old Sarva never showed
me this kind of affection.
1291
01:39:01,580 --> 01:39:05,074
He didn't care for anyone,
he disregarded everyone.
1292
01:39:05,481 --> 01:39:10,592
But now you are working
so hard to make others smile.
1293
01:39:12,002 --> 01:39:13,498
You act like a mature man.
1294
01:39:16,550 --> 01:39:18,816
Did you face many hardships in Goa?
1295
01:39:27,864 --> 01:39:28,909
I didn't know anyone there.
1296
01:39:30,223 --> 01:39:31,281
I was an orphan.
1297
01:39:32,700 --> 01:39:34,644
I didn't know the difference
between joy and hardships.
1298
01:39:37,460 --> 01:39:38,920
I used to feel very hungry
in the middle of the night
1299
01:39:40,020 --> 01:39:41,266
but had no money.
1300
01:39:42,864 --> 01:39:44,656
I wished I had parents.
1301
01:39:46,774 --> 01:39:48,407
It would've been
easy to curb the hunger
1302
01:39:49,536 --> 01:39:51,343
if I knew that
I've some people
1303
01:39:53,556 --> 01:39:54,507
who care for me.
1304
01:39:56,118 --> 01:39:57,496
But it was difficult
1305
01:39:58,846 --> 01:40:00,695
to endure the loneliness.
1306
01:40:03,096 --> 01:40:04,519
I thought money can
buy me anything I want.
1307
01:40:06,035 --> 01:40:07,314
I thought I can do anything,
1308
01:40:08,308 --> 01:40:10,081
trick anyone for money.
1309
01:40:11,465 --> 01:40:13,221
I never thought
about right and wrong.
1310
01:40:15,617 --> 01:40:19,353
Everyone in this family
is a good person except me.
1311
01:40:22,528 --> 01:40:24,379
I'm disgusted with myself.
1312
01:40:24,768 --> 01:40:27,734
No, no. It's the fault
of the circumstances.
1313
01:40:29,750 --> 01:40:32,180
Love can change anything, Sarva.
1314
01:40:33,373 --> 01:40:34,610
It changed you.
1315
01:40:36,019 --> 01:40:37,221
It changed me.
1316
01:40:45,299 --> 01:40:46,285
Goddess' amulet.
1317
01:40:47,452 --> 01:40:48,542
Give me your hand.
1318
01:40:49,866 --> 01:40:53,213
I've been saving the
amulets for the past 15 years.
1319
01:40:57,018 --> 01:41:00,469
Now that you are here,
I can tie them to your wrist.
1320
01:41:03,815 --> 01:41:05,528
Okay, go to sleep.
1321
01:41:05,744 --> 01:41:06,877
Okay, sister.
1322
01:41:23,213 --> 01:41:24,189
Hey!
1323
01:41:25,601 --> 01:41:27,511
What? Are you feeling sad?
1324
01:41:29,317 --> 01:41:30,548
Everyone believes me.
1325
01:41:31,178 --> 01:41:32,126
What will you do now?
1326
01:41:44,207 --> 01:41:48,289
'Sister! Please forgive me.
I'm not your brother.'
1327
01:41:48,849 --> 01:41:52,378
'I'm a thief who came here
to act as your brother for money.'
1328
01:41:53,015 --> 01:41:56,721
'I don't deserve the
love you all have showed me.'
1329
01:41:57,190 --> 01:41:59,577
'I can't deceive you anymore.'
1330
01:42:00,052 --> 01:42:01,384
'I'm leaving home.'
1331
01:42:45,523 --> 01:42:46,483
Grandma!
1332
01:42:47,797 --> 01:42:50,625
You wanted to tell everyone
that I'm not your grandson.
1333
01:42:52,978 --> 01:42:55,183
Now I want to tell everyone about it
1334
01:42:57,388 --> 01:42:58,850
but I don't have the courage I need.
1335
01:43:01,159 --> 01:43:03,391
I don't know how to
speak to elderly ones.
1336
01:43:05,138 --> 01:43:06,954
Forgive me if I've
hurt you in any way.
1337
01:43:10,595 --> 01:43:11,710
I'm leaving.
1338
01:44:16,365 --> 01:44:17,379
Who?
1339
01:44:19,829 --> 01:44:20,825
Catch him!
1340
01:44:55,955 --> 01:44:58,725
Go in and get the old man! Go!
1341
01:44:58,805 --> 01:44:59,690
Let me go!
1342
01:45:15,734 --> 01:45:16,625
Sarva!
1343
01:45:21,483 --> 01:45:22,741
Sarva!
- Dad, go inside!
1344
01:45:22,821 --> 01:45:24,001
What is going on?
- Go inside.
1345
01:45:24,081 --> 01:45:26,132
Who are these men?
- Go inside.
1346
01:45:27,827 --> 01:45:29,730
Who are you guys?
- Stay inside. Lock the door.
1347
01:45:32,047 --> 01:45:32,905
Sarva!
1348
01:45:34,947 --> 01:45:36,089
Hello, Karan!
1349
01:45:54,260 --> 01:45:55,228
Sarva!
1350
01:45:55,308 --> 01:45:57,935
Sister! Go inside!
Don't come out. Go inside.
1351
01:45:58,015 --> 01:46:00,019
Sarva! Who are these men? Dad!
1352
01:46:00,099 --> 01:46:01,740
Sis! Go inside! Listen to me!
1353
01:46:03,253 --> 01:46:05,510
Dad! Dad?
- Go inside. Go inside.
1354
01:46:05,590 --> 01:46:06,781
Don't come out.
1355
01:46:07,490 --> 01:46:09,436
Open the door! Sarva!
1356
01:46:09,816 --> 01:46:10,915
Mom!
1357
01:46:11,281 --> 01:46:12,257
Dad?
1358
01:46:13,732 --> 01:46:14,601
Sarva!
1359
01:46:16,594 --> 01:46:17,574
Sarva!
1360
01:46:24,122 --> 01:46:25,903
Sarva!
1361
01:46:30,362 --> 01:46:31,365
Run!
1362
01:46:41,119 --> 01:46:42,457
Where are they?
Which way did they go?
1363
01:46:42,537 --> 01:46:44,020
That way!
- Go catch them!
1364
01:46:44,100 --> 01:46:45,521
Sarva!
- Sarva!
1365
01:46:47,112 --> 01:46:48,101
Open the door.
1366
01:46:49,498 --> 01:46:50,481
Who were those guys?
1367
01:46:50,561 --> 01:46:51,478
I don't know.
1368
01:46:52,231 --> 01:46:54,265
Where is Sarva? Where is he?
1369
01:46:55,413 --> 01:46:56,866
Sarva! Sarva!
1370
01:46:57,005 --> 01:46:58,271
I'm fine, Mom.
- You have so many injuries.
1371
01:46:58,351 --> 01:47:00,056
I think they were thieves.
- Uncle! Auntie!
1372
01:47:00,215 --> 01:47:01,350
I'm sure they were thieves.
- Are you both okay?
1373
01:47:02,015 --> 01:47:03,004
We are fine.
1374
01:47:03,084 --> 01:47:06,346
You both go inside and
see if there is anything missing.
1375
01:47:06,506 --> 01:47:07,391
We'll handle things here.
1376
01:47:07,471 --> 01:47:08,638
And Karan is here with us.
- Go inside, Mom. Go and see
1377
01:47:08,718 --> 01:47:10,630
if there's anything missing.
- Who were they?
1378
01:47:10,835 --> 01:47:13,127
Just sign on a paper and
give it to me. I'll handle the rest.
1379
01:47:18,618 --> 01:47:20,864
How did they come inside?
1380
01:47:21,761 --> 01:47:24,711
I came out because
I heard some noise.
1381
01:47:24,791 --> 01:47:25,881
What is this?
1382
01:48:11,705 --> 01:48:13,006
Grandma!
- Grandma!
1383
01:48:13,317 --> 01:48:14,424
Oh no! Grandma! What's wrong?
1384
01:48:14,504 --> 01:48:15,670
Grandma!
- Grandma! What happened?
1385
01:48:15,750 --> 01:48:17,136
Grandma!
- Grandma!
1386
01:48:17,216 --> 01:48:18,388
What happened to you?
- Grandma!
1387
01:48:18,755 --> 01:48:19,848
Careful.
- Grandma!
1388
01:48:20,033 --> 01:48:21,001
Gently. Be gentle.
1389
01:48:21,147 --> 01:48:21,989
Mom!
1390
01:48:22,226 --> 01:48:23,164
Get up.
1391
01:48:23,244 --> 01:48:24,594
Mom! Are you okay?
- Grandma! What happened to you?
1392
01:48:25,723 --> 01:48:27,483
Mom! Mom! Careful...
1393
01:48:29,299 --> 01:48:30,212
Grandma...
1394
01:48:30,696 --> 01:48:32,997
Be careful with her back.
Gently lift her up.
1395
01:48:33,077 --> 01:48:34,454
Karan hold her.
1396
01:48:34,997 --> 01:48:37,137
Be gentle. Hold her back.
1397
01:48:37,293 --> 01:48:38,202
Careful.
1398
01:48:48,940 --> 01:48:51,103
I'm sure they didn't
come to steal anything.
1399
01:48:51,183 --> 01:48:52,798
So they must've come to kill us.
1400
01:48:53,421 --> 01:48:54,874
Manmohan is in prison.
1401
01:48:55,019 --> 01:48:57,649
No. He was released
on bail yesterday.
1402
01:48:57,801 --> 01:49:00,257
He's very angry that
he was put in prison.
1403
01:49:00,465 --> 01:49:01,613
He can go to any lengths
to exact revenge.
1404
01:49:02,001 --> 01:49:04,997
Our lives will be in
danger as long as he's out.
1405
01:49:11,916 --> 01:49:12,902
Manmohan!
1406
01:49:15,029 --> 01:49:16,067
Sarva!
1407
01:49:17,203 --> 01:49:18,155
Welcome!
1408
01:49:19,146 --> 01:49:20,187
I need to talk to you.
1409
01:49:20,818 --> 01:49:22,035
How are you?
- Don't touch me.
1410
01:49:25,157 --> 01:49:26,059
Take him inside.
1411
01:49:26,336 --> 01:49:27,637
Come on, my boy. Come.
1412
01:49:30,320 --> 01:49:32,318
Why did you send men to kill my Dad?
What do you want?
1413
01:49:32,495 --> 01:49:33,429
Stop!
1414
01:49:34,072 --> 01:49:35,373
Don't come here. Just leave.
1415
01:49:37,171 --> 01:49:38,145
You both go inside.
1416
01:49:39,712 --> 01:49:40,963
Take him inside.
1417
01:49:46,863 --> 01:49:49,803
You still hit others without
letting them explain, right?
1418
01:49:51,192 --> 01:49:52,194
I'm a murderer?
1419
01:49:54,080 --> 01:49:55,962
Wow, that's great.
1420
01:49:56,693 --> 01:49:58,913
I tried to kill your family. One.
1421
01:49:59,754 --> 01:50:02,173
I killed that Goa policeman. Two.
1422
01:50:02,798 --> 01:50:05,411
Everybody said that
I killed you too. Three.
1423
01:50:06,684 --> 01:50:08,311
Will I kill your family?
1424
01:50:09,799 --> 01:50:11,283
Will I kill you, Sarva?
1425
01:50:12,290 --> 01:50:13,464
Do you actually believe that?
1426
01:50:14,023 --> 01:50:15,346
Do you actually believe that, Sarva?
1427
01:50:15,905 --> 01:50:17,815
You can hit me if you want.
Go ahead.
1428
01:50:18,358 --> 01:50:20,832
I'm ready.
But tell me one thing.
1429
01:50:21,673 --> 01:50:22,935
Did I make you drink?
1430
01:50:23,655 --> 01:50:24,956
Did I make you buy drugs?
1431
01:50:26,716 --> 01:50:29,096
When you were going
after those guys for cocaine
1432
01:50:29,176 --> 01:50:31,681
who stopped you? It was me.
1433
01:50:32,185 --> 01:50:33,026
Your friend.
1434
01:50:33,989 --> 01:50:36,060
When you got drunk and
fell down beside the road
1435
01:50:36,962 --> 01:50:38,639
who dropped you home?
1436
01:50:39,436 --> 01:50:41,511
It was me. Your friend.
1437
01:50:42,125 --> 01:50:44,893
That night I came on
the bike and called you back.
1438
01:50:45,436 --> 01:50:47,655
I told you so many
times not to do it.
1439
01:50:49,145 --> 01:50:52,245
The only mistake I did
that night was I hit you
1440
01:50:53,064 --> 01:50:54,437
and left you in that truck.
1441
01:50:54,517 --> 01:50:55,843
I got scared when the police came.
1442
01:50:55,923 --> 01:50:57,399
That's the only mistake I did.
1443
01:50:57,947 --> 01:50:59,115
I didn't do anything wrong.
1444
01:50:59,852 --> 01:51:01,584
When I heard that you were back
1445
01:51:01,711 --> 01:51:04,406
I came running to see you,
but you attacked me.
1446
01:51:06,022 --> 01:51:08,137
Do you know what the world
said about me all this time?
1447
01:51:09,637 --> 01:51:12,615
They called me drunkard.
Now they are calling me a murderer.
1448
01:51:13,389 --> 01:51:14,601
Did you see my son?
1449
01:51:15,543 --> 01:51:17,507
Do you know what they will call him?
1450
01:51:18,039 --> 01:51:19,235
A murderer's son.
1451
01:51:19,494 --> 01:51:23,646
I failed in politics, I failed
in life, I failed in everything.
1452
01:51:23,726 --> 01:51:28,328
But I didn't fail as a friend.
I didn't fail. I didn't.
1453
01:51:28,665 --> 01:51:32,008
In fact, you don't
deserve to be my friend.
1454
01:51:32,600 --> 01:51:33,480
Manmohan, I'm...
1455
01:51:50,196 --> 01:51:51,547
Are you scared?
1456
01:51:54,774 --> 01:51:55,920
I'm not worried about myself.
1457
01:51:57,193 --> 01:51:58,776
I don't want anyone
in that family to be harmed.
1458
01:52:00,266 --> 01:52:01,254
I have to be here.
1459
01:52:01,583 --> 01:52:02,668
Think about it.
1460
01:52:03,371 --> 01:52:05,535
Does this have to do
with the family or only Sarva?
1461
01:52:06,902 --> 01:52:08,878
Someone is not happy
about Sarva's return.
1462
01:52:09,863 --> 01:52:12,437
Sarva went missing 15 years ago.
1463
01:52:12,902 --> 01:52:15,143
Now someone is trying to kill him.
1464
01:52:15,514 --> 01:52:16,549
There's a connection there.
1465
01:52:17,147 --> 01:52:18,957
What actually happened to Sarva?
1466
01:52:23,733 --> 01:52:24,726
Mom!
1467
01:52:24,956 --> 01:52:26,362
What really happened
the day I went missing?
1468
01:52:26,910 --> 01:52:28,111
Why are you asking about it now?
1469
01:52:28,492 --> 01:52:30,402
I'm just curious.
Tell me, Mom.
1470
01:52:32,366 --> 01:52:35,316
You were just a kid.
You were very disobedient.
1471
01:52:36,097 --> 01:52:37,337
It was your birthday that day.
1472
01:52:37,819 --> 01:52:40,365
You asked me for money
to give a treat to your friends.
1473
01:52:40,445 --> 01:52:42,313
Listen to me.
- I refused to give you money.
1474
01:52:42,573 --> 01:52:44,355
Won't you listen to me? Wait.
- Sarva stop!
1475
01:52:44,643 --> 01:52:46,420
So, you broke the cupboard
and took the money
1476
01:52:46,630 --> 01:52:47,867
and jewelry that was inside.
- Sarva, stop!
1477
01:52:48,137 --> 01:52:50,046
Stop!
- Sarva, stop!
1478
01:52:50,247 --> 01:52:53,360
Sarva, this is wrong.
Your Dad will be very sad.
1479
01:52:53,440 --> 01:52:54,827
I don't need your advice.
1480
01:52:55,479 --> 01:52:58,540
Grandma! Grandma!
- Mother!
1481
01:52:58,620 --> 01:53:01,571
Grandma fell down that
day and became paralyzed.
1482
01:53:01,890 --> 01:53:03,955
Yes. You were upset
with your family and
1483
01:53:04,035 --> 01:53:05,681
left home with your friend Manmohan.
1484
01:53:05,924 --> 01:53:07,986
Did Manmohan live here?
- Not at that time.
1485
01:53:08,560 --> 01:53:09,459
Then how do you know it?
1486
01:53:09,539 --> 01:53:12,836
Dorababu told me that
he saw you going with him.
1487
01:53:15,756 --> 01:53:17,506
Why are you asking about it, sir?
1488
01:53:17,707 --> 01:53:18,673
Nothing.
1489
01:53:19,291 --> 01:53:20,343
Where can I find Dorababu?
1490
01:53:20,423 --> 01:53:22,972
Yes, sir.
I saw you both on Gudalur Road.
1491
01:53:23,200 --> 01:53:25,241
Manmohan was with you on the bike.
1492
01:53:25,469 --> 01:53:27,780
Were we going to Gudalur
or coming back from there?
1493
01:53:28,562 --> 01:53:30,596
I was returning from
Gudalur with goods.
1494
01:53:31,143 --> 01:53:33,163
You both were going towards Gudalur.
1495
01:53:35,011 --> 01:53:37,592
I was very busy because
it was the time of elections.
1496
01:53:38,284 --> 01:53:39,875
I found out from Sanjana.
1497
01:53:40,311 --> 01:53:43,300
She went to your house
to wish you on your birthday.
1498
01:53:43,722 --> 01:53:45,362
Yes, it was your birthday that day.
1499
01:53:45,984 --> 01:53:48,019
I bought you a gift
and was waiting for you
1500
01:53:48,099 --> 01:53:49,651
to wish you exactly at 12:00 am.
1501
01:53:50,004 --> 01:53:51,056
But you didn't come.
1502
01:53:51,194 --> 01:53:54,093
The next day I came
to your house to scold you.
1503
01:53:54,639 --> 01:53:55,864
But you weren't home.
1504
01:53:56,404 --> 01:53:57,725
Only Uncle Phani was at home.
1505
01:53:57,805 --> 01:53:58,666
Uncle!
- Yes?
1506
01:53:58,818 --> 01:54:00,188
Hasn't Sarva come home yet?
1507
01:54:00,410 --> 01:54:01,925
He left yesterday and
hasn't come back yet, dear.
1508
01:54:02,005 --> 01:54:04,347
Your auntie and sister
are in the hospital with grandma.
1509
01:54:04,493 --> 01:54:05,461
What happened to grandma?
1510
01:54:05,821 --> 01:54:07,426
Carelessness, dear. She fell down.
1511
01:54:07,607 --> 01:54:08,991
I'm going to search for Sarva.
1512
01:54:11,828 --> 01:54:14,761
Uncle was very worried and
he left in his car to find you.
1513
01:54:15,010 --> 01:54:16,230
Uncle!
- Yes, son?
1514
01:54:16,310 --> 01:54:17,744
Everyone says that
Dad was searching for me
1515
01:54:18,055 --> 01:54:20,364
in the whole village
the day I went missing.
1516
01:54:20,444 --> 01:54:21,981
Yes.
- Why didn't you go with him?
1517
01:54:22,061 --> 01:54:23,910
Your grandma got hurt that same day.
1518
01:54:23,990 --> 01:54:25,492
So your father sent
me to the hospital.
1519
01:54:26,400 --> 01:54:28,534
Sir, I'll come with you.
- No.
1520
01:54:28,614 --> 01:54:30,464
Padma and Parvati are
in the hospital with my mother.
1521
01:54:30,544 --> 01:54:31,938
Okay.
- You help them.
1522
01:54:32,132 --> 01:54:33,509
I'll go find my son.
- Okay, I'll be with them.
1523
01:54:33,717 --> 01:54:35,166
Uncle!
- Yes?
1524
01:54:35,393 --> 01:54:38,280
Your father was searching
for you all by himself.
1525
01:54:39,295 --> 01:54:40,668
You were at the hospital.
1526
01:54:40,748 --> 01:54:42,333
How do you know that
Dad was all by himself?
1527
01:54:42,413 --> 01:54:44,581
I saw him. It was midnight.
1528
01:54:44,906 --> 01:54:46,506
I wanted to use the bathroom.
1529
01:54:46,755 --> 01:54:49,522
I saw your father pass
this way still searching for you.
1530
01:55:01,115 --> 01:55:03,364
'Why does someone
want to kill Sarva'
1531
01:55:03,828 --> 01:55:06,931
'who came home after 15 years?'
1532
01:55:07,371 --> 01:55:08,418
'Who could benefit from his death?'
1533
01:55:12,846 --> 01:55:14,489
It was 25th of last month.
1534
01:55:14,672 --> 01:55:18,088
Can I see the CCTV camera footage?
Yes, that's the date. Forward it.
1535
01:55:18,888 --> 01:55:22,175
Stop here.
Go back... Stop right there.
1536
01:55:24,175 --> 01:55:25,440
Please zoom in.
1537
01:55:27,180 --> 01:55:30,975
TN 42 Y 7275.
1538
01:55:45,940 --> 01:55:46,978
Can I help you, sir?
1539
01:55:48,325 --> 01:55:50,019
Kumar Swami said he gave
the truck for servicing.
1540
01:55:50,099 --> 01:55:52,077
So I came to see it.
- Why? Are you buying it from him?
1541
01:55:53,046 --> 01:55:54,029
Yeah.
1542
01:55:54,109 --> 01:55:56,695
Where is the driver?
- He'll be somewhere around.
1543
01:55:56,973 --> 01:55:58,953
Anji!
- Yes?
1544
01:55:59,204 --> 01:56:00,813
Someone is here to see your truck.
1545
01:56:01,902 --> 01:56:02,845
Take this.
1546
01:56:02,925 --> 01:56:04,480
Yes, sir? Do you want to see the...
1547
01:56:10,257 --> 01:56:11,139
You!
1548
01:56:12,315 --> 01:56:14,071
Hey, stop! Stop!
1549
01:56:48,116 --> 01:56:50,001
He's the one.
1550
01:56:51,877 --> 01:56:53,711
Oh, the accident party.
1551
01:57:02,387 --> 01:57:03,909
Let's finish him.
1552
01:57:49,845 --> 01:57:52,210
Answer me! Who sent you?
1553
01:58:37,952 --> 01:58:40,493
Who sent you? Answer me!
1554
01:58:40,573 --> 01:58:42,688
I'll tell you...
1555
01:58:43,397 --> 01:58:44,971
I'll tell you...
- Out with it.
1556
01:58:59,659 --> 01:59:00,710
What's wrong, Sarva?
1557
01:59:02,592 --> 01:59:04,979
I told you I'll find out
who is behind all these attacks.
1558
01:59:05,494 --> 01:59:06,432
He's the one.
1559
01:59:06,512 --> 01:59:08,549
What nonsense is this?
- You don't know anything, Karan!
1560
01:59:08,629 --> 01:59:10,466
What's going on, Sarva?
- Sanjana, go inside.
1561
01:59:10,979 --> 01:59:12,286
I tried to kill you?
1562
01:59:12,446 --> 01:59:14,805
You tried to kill the
whole family for money.
1563
01:59:14,885 --> 01:59:16,853
Shut up! First you tried to kill me.
1564
01:59:16,933 --> 01:59:18,465
Now you want to kill
my Dad and frame me for it.
1565
01:59:18,545 --> 01:59:19,552
What are you talking about?
- Karan!
1566
01:59:19,632 --> 01:59:20,976
What rubbish are you talking?
1567
01:59:21,136 --> 01:59:23,481
You are a fraudster and
you are calling me a murderer?
1568
01:59:25,405 --> 01:59:26,554
Do you remember
the truck driver Anji?
1569
01:59:26,634 --> 01:59:27,744
Who is Anji?
1570
01:59:28,387 --> 01:59:29,356
What about Bhanumurthy?
- Karan!
1571
01:59:29,508 --> 01:59:30,809
He's staging a new drama.
1572
01:59:30,889 --> 01:59:32,054
Throw him out!
- Get your hands off me!
1573
01:59:54,299 --> 01:59:56,451
He's the truck driver. And he
attacked me in the house that night.
1574
01:59:56,596 --> 01:59:59,412
Uncle! Do you know them?
- I don't know.
1575
01:59:59,607 --> 02:00:01,288
Tell him the truth.
1576
02:00:02,416 --> 02:00:04,370
Someone named Sudhakar.
1577
02:00:04,578 --> 02:00:06,601
He beat us up and
ordered us to say that
1578
02:00:06,681 --> 02:00:07,942
Sudhakar paid us to kill him.
1579
02:00:08,487 --> 02:00:09,836
We don't know who Sudhakar is.
1580
02:00:09,916 --> 02:00:11,177
You rascal! How dare you lie!
1581
02:00:11,514 --> 02:00:12,483
Sarva!
1582
02:00:13,399 --> 02:00:14,973
Karan! That fellow is telling lies!
1583
02:00:16,876 --> 02:00:18,822
How dare you!
- That man is telling lies!
1584
02:00:19,169 --> 02:00:21,882
He's telling lies!
- Get out! I said get out!
1585
02:00:26,390 --> 02:00:28,011
I said get out!
1586
02:00:41,309 --> 02:00:42,542
Dad...
1587
02:00:54,639 --> 02:00:56,510
Sarva!
1588
02:01:00,870 --> 02:01:01,795
Look!
1589
02:01:02,254 --> 02:01:03,568
He said he doesn't
know who Sudhakar is.
1590
02:01:07,823 --> 02:01:08,973
Do you want to know
who is behind these attacks?
1591
02:01:09,535 --> 02:01:10,642
Ask him to show his phone.
1592
02:01:21,047 --> 02:01:22,733
Is this true?
1593
02:01:26,157 --> 02:01:27,670
Why did you do it?
1594
02:01:29,097 --> 02:01:30,265
Answer me.
1595
02:01:33,224 --> 02:01:37,721
I thought I'll be your
uncle's political heir.
1596
02:01:38,578 --> 02:01:42,963
But this man dropped out
of nowhere all of a sudden.
1597
02:01:48,629 --> 02:01:52,763
It's a curse to be in
second place all your life.
1598
02:01:55,340 --> 02:01:56,724
You won't understand it.
1599
02:02:08,805 --> 02:02:09,773
Do you believe me now?
1600
02:02:11,011 --> 02:02:12,031
Sarva...
1601
02:02:12,835 --> 02:02:13,968
Sarva!
1602
02:02:20,776 --> 02:02:23,405
Uncle, let's go to the station.
1603
02:02:45,597 --> 02:02:46,670
Sorry, Sanjana.
1604
02:02:47,829 --> 02:02:49,360
I never expected this.
1605
02:02:49,440 --> 02:02:52,015
No, I'm sorry.
1606
02:02:54,980 --> 02:02:57,852
Don't be alone here.
Come to our house...
1607
02:02:58,180 --> 02:03:00,317
It's okay. I'll be fine.
1608
02:03:00,957 --> 02:03:02,730
I want to be alone for some time.
1609
02:03:20,417 --> 02:03:21,441
Sarva!
1610
02:03:32,060 --> 02:03:33,139
Do you remember this?
1611
02:03:37,976 --> 02:03:39,353
A keychain for your bike key.
1612
02:03:40,149 --> 02:03:41,719
My last gift to you.
1613
02:03:43,227 --> 02:03:45,746
Since you didn't come
to see me on your birthday
1614
02:03:45,826 --> 02:03:47,898
I came to your house
to give you a scolding.
1615
02:03:48,797 --> 02:03:52,494
I thought you'll come to
see me if I take this with me.
1616
02:03:52,894 --> 02:03:54,170
But you never came.
1617
02:03:56,463 --> 02:04:01,163
You left me the same
day I took my gift back.
1618
02:04:03,023 --> 02:04:06,171
Now I'm scared that
as long as this is with me
1619
02:04:06,949 --> 02:04:08,904
you'll never become mine.
1620
02:04:12,632 --> 02:04:15,875
So, you keep it.
1621
02:04:18,063 --> 02:04:19,567
You are the only one I have.
1622
02:04:20,467 --> 02:04:21,712
I want you.
1623
02:04:42,378 --> 02:04:44,211
Sarva! What's wrong?
1624
02:04:48,335 --> 02:04:50,598
I'm not Sarva. I'm Vicky.
1625
02:04:54,466 --> 02:04:55,891
Sarva is no more.
1626
02:04:57,531 --> 02:05:00,056
He didn't go missing.
1627
02:05:00,693 --> 02:05:01,585
He died.
1628
02:05:05,176 --> 02:05:06,615
You don't know what
really happened, right?
1629
02:05:07,660 --> 02:05:08,747
I'll tell you.
1630
02:05:09,632 --> 02:05:13,078
Sarva's father was
a busy politician.
1631
02:05:13,790 --> 02:05:16,108
He was so busy with politics that
1632
02:05:16,188 --> 02:05:20,017
he didn't even know that
his son became a drug addict.
1633
02:05:20,280 --> 02:05:23,781
On his birthday, Sarva
fought with everyone at home and
1634
02:05:24,286 --> 02:05:26,680
left with money and
jewelry to buy drugs.
1635
02:05:27,497 --> 02:05:30,672
Your family and the
whole village believes that
1636
02:05:31,593 --> 02:05:33,661
he left home 15 years
ago and never came back.
1637
02:05:35,267 --> 02:05:37,993
But that's not the truth.
1638
02:05:39,674 --> 02:05:41,501
He came back that same night.
1639
02:05:43,114 --> 02:05:45,134
Only you knew that.
1640
02:05:50,407 --> 02:05:53,562
He stood before you totally
intoxicated and high.
1641
02:05:54,248 --> 02:05:56,358
You were very angry that
he pushed your elderly mother.
1642
02:05:57,237 --> 02:06:00,136
Your anger increased when
you saw him in that state.
1643
02:06:00,725 --> 02:06:02,392
Dad!
- You both had a scuffle.
1644
02:06:02,572 --> 02:06:05,388
Dad! Don't hit me!
- You ended up killing Sarva
1645
02:06:05,990 --> 02:06:08,668
by accident or on purpose.
1646
02:06:11,031 --> 02:06:13,481
Elections were going
on and you didn't want
1647
02:06:13,561 --> 02:06:14,813
the public to know about it.
1648
02:06:15,729 --> 02:06:17,070
You loved your position too much.
1649
02:06:18,331 --> 02:06:22,361
So a politician turned
into a criminal.
1650
02:06:29,109 --> 02:06:30,986
You hid your son's
body in the trunk and
1651
02:06:31,435 --> 02:06:34,869
went around the village
asking everyone about him.
1652
02:06:35,751 --> 02:06:38,812
Finally you found a suitable
place and buried him.
1653
02:06:41,882 --> 02:06:44,771
You didn't feel any guilt
for killing your own son.
1654
02:06:45,324 --> 02:06:47,729
You cooked up a story
that he went missing
1655
02:06:48,525 --> 02:06:49,969
and convinced your family.
1656
02:06:50,566 --> 02:06:53,039
You used that sympathy
to become an MLA.
1657
02:06:54,121 --> 02:06:56,058
Everything was going fine.
1658
02:06:56,758 --> 02:06:59,993
But suddenly one guy
comes to build a resort
1659
02:07:00,374 --> 02:07:02,199
in the same place
that you buried your son.
1660
02:07:03,514 --> 02:07:06,428
They will find your son's
body if they dig up that place.
1661
02:07:06,627 --> 02:07:07,639
You'll be caught.
1662
02:07:07,899 --> 02:07:10,796
So, you acted as if you
were fighting for poor people
1663
02:07:11,030 --> 02:07:14,083
filed a case in the court
and stopped the construction.
1664
02:07:15,657 --> 02:07:18,554
But when the court's
verdict came in their favor
1665
02:07:19,203 --> 02:07:22,498
you found an orphan
called Vicky in Goa
1666
02:07:22,947 --> 02:07:24,633
and said that he is your son.
1667
02:07:24,850 --> 02:07:26,554
Even if they find that body
1668
02:07:26,788 --> 02:07:28,682
you can coolly say that
it is not your son's body.
1669
02:07:31,570 --> 02:07:35,289
You are so good at politics
that you should be in Delhi.
1670
02:07:35,679 --> 02:07:38,611
It's a misfortune that you
are stuck in this small village.
1671
02:07:39,804 --> 02:07:42,268
The man that came to act as your son
1672
02:07:42,348 --> 02:07:43,765
is a criminal just like you.
1673
02:07:43,973 --> 02:07:46,135
Since it's not good to
keep him at home for a long time
1674
02:07:46,308 --> 02:07:48,167
you pretended to love him
1675
02:07:48,522 --> 02:07:50,148
and convinced others
that he's your political heir
1676
02:07:50,574 --> 02:07:52,850
so that all your enemies
will become his enemies.
1677
02:07:53,259 --> 02:07:55,452
You made him take up fights
with those resort people.
1678
02:07:55,742 --> 02:07:59,938
You didn't care if he or
the resort guy died in the fight.
1679
02:08:01,088 --> 02:08:04,427
But you missed out
on one small detail.
1680
02:08:05,041 --> 02:08:05,863
This key.
1681
02:08:07,809 --> 02:08:10,352
So, you found out everything. Right?
1682
02:08:11,494 --> 02:08:15,991
Henceforth it will be
strictly business between us.
1683
02:08:22,157 --> 02:08:25,617
The money that I owe
you and your case details
1684
02:08:26,127 --> 02:08:27,735
are in this briefcase.
1685
02:08:27,978 --> 02:08:31,437
I won't be a threat to you as long
as you are not a threat to me.
1686
02:08:31,619 --> 02:08:32,674
Are you threatening me?
1687
02:08:33,055 --> 02:08:35,105
You killed your own
son for political gain.
1688
02:08:35,650 --> 02:08:36,731
You are capable of anything.
1689
02:08:37,700 --> 02:08:40,761
I don't mind going to jail
for saving your family from you.
1690
02:08:41,236 --> 02:08:42,430
But I won't spare you.
1691
02:08:43,866 --> 02:08:44,929
Sarva!
1692
02:08:50,473 --> 02:08:51,745
Forgive me.
1693
02:08:52,887 --> 02:08:54,210
I'm not Sarva.
1694
02:08:56,104 --> 02:08:57,730
Sarva is dead.
1695
02:09:00,264 --> 02:09:01,406
Your husband killed him.
1696
02:09:07,786 --> 02:09:09,245
You knew it?
1697
02:09:12,727 --> 02:09:15,667
I thought I was deceiving you all.
1698
02:09:17,678 --> 02:09:20,316
But you both deceived me?
1699
02:09:24,715 --> 02:09:26,566
What is going on here?
1700
02:09:26,646 --> 02:09:27,941
Oh dear!
- Get your hands off him!
1701
02:10:18,633 --> 02:10:20,492
You pushed your grandmother down!
1702
02:10:20,649 --> 02:10:22,249
Why did you become a cruel monster?
- Dad!
1703
02:10:22,391 --> 02:10:23,260
Why?
- Dad!
1704
02:10:23,340 --> 02:10:24,429
What should I do to you?
- Dad!
1705
02:10:24,509 --> 02:10:25,936
What should I do to change you?
- Dad no.
1706
02:10:26,016 --> 02:10:27,006
You rascal!
1707
02:10:27,965 --> 02:10:29,007
Sarva!
1708
02:10:29,902 --> 02:10:30,808
Get lost!
1709
02:10:34,523 --> 02:10:37,208
Dad... Dad... Dad...
1710
02:10:37,589 --> 02:10:40,716
It's okay, Dad.
Everything will be fine. Don't cry.
1711
02:10:41,415 --> 02:10:43,124
Please, Dad. Don't cry.
1712
02:10:44,868 --> 02:10:47,138
I gave you both the same upbringing.
1713
02:10:48,190 --> 02:10:51,006
I don't know why
he became like this.
1714
02:10:51,725 --> 02:10:53,475
The principal called
me again yesterday.
1715
02:10:53,960 --> 02:10:55,662
It seems this fellow touched
a girl inappropriately.
1716
02:10:56,706 --> 02:10:59,093
I can't imagine where
this will lead us.
1717
02:10:59,173 --> 02:11:00,331
Nothing will go wrong, Dad.
1718
02:11:01,618 --> 02:11:02,517
Sarva!
1719
02:11:04,600 --> 02:11:06,406
How dare you hit Dad!
1720
02:11:06,586 --> 02:11:09,319
He hit me first.
- So? You'll hit him back?
1721
02:11:09,399 --> 02:11:11,401
How dare you! Do you know
how badly you hurt Grandma?
1722
02:11:11,481 --> 02:11:12,709
Wait a minute.
- And what did that girl do to you?
1723
02:11:12,789 --> 02:11:14,418
I'm ashamed to say
that you are my brother.
1724
02:11:15,477 --> 02:11:16,978
What is this?
- Give it to me.
1725
02:11:17,352 --> 02:11:18,611
This is the reason for
your mad behavior, right?
1726
02:11:18,691 --> 02:11:20,085
Give it to me.
- I won't!
1727
02:11:20,165 --> 02:11:21,551
I said give it to me.
- I won't!
1728
02:11:23,931 --> 02:11:24,817
No!
1729
02:11:26,139 --> 02:11:27,993
Do you know how difficult
it was to buy it?
1730
02:11:28,290 --> 02:11:29,446
Do you know?
1731
02:11:31,446 --> 02:11:33,168
Why don't you and your Dad get it?
1732
02:11:34,463 --> 02:11:36,974
Die! Then I can be in peace!
1733
02:11:39,264 --> 02:11:40,620
Come on, die! Die!
1734
02:11:43,671 --> 02:11:45,235
Dad! Dad!
1735
02:11:45,885 --> 02:11:46,805
Dad...
1736
02:11:49,932 --> 02:11:51,780
Sarva! Sarva!
1737
02:12:01,078 --> 02:12:03,077
Oh God! Dad, let's take him
to the hospital!
1738
02:12:03,157 --> 02:12:04,834
Let's take him to the hospital!
1739
02:12:05,207 --> 02:12:06,937
Oh God! Sarva!
- Sarva...
1740
02:12:07,017 --> 02:12:08,045
Sarva.
1741
02:12:08,764 --> 02:12:09,767
Sarva.
1742
02:12:10,439 --> 02:12:12,971
Sarva...
- Oh no!
1743
02:12:13,051 --> 02:12:15,285
Dad, I didn't do it on purpose.
- Sarva!
1744
02:12:15,365 --> 02:12:17,251
He tried to strangle me.
1745
02:12:17,331 --> 02:12:20,531
Oh God! It was an accident.
I don't know how it happened.
1746
02:12:21,041 --> 02:12:22,970
Oh God! I killed him.
1747
02:12:23,552 --> 02:12:26,604
No, dear. Calm down. Parvati!
- Dad!
1748
02:12:26,684 --> 02:12:29,156
Look at him. Listen to me, dear.
- I killed him, Dad.
1749
02:12:29,236 --> 02:12:30,975
Don't shout, dear.
Please don't shout.
1750
02:12:31,055 --> 02:12:34,223
Parvati, it was an accident.
1751
02:12:37,644 --> 02:12:39,969
Call the police.
- No!
1752
02:12:40,049 --> 02:12:42,067
No, we are not going
to call the police.
1753
02:12:42,626 --> 02:12:44,790
Call the police, Dad.
- Sarva... Sarva...
1754
02:12:45,681 --> 02:12:47,031
I'll surrender myself to the police.
1755
02:12:47,226 --> 02:12:48,792
Sarva ran away from home.
1756
02:12:49,484 --> 02:12:51,543
Dad...
- Sarva ran away from home.
1757
02:12:52,423 --> 02:12:56,170
He ran away and never came back.
1758
02:12:56,647 --> 02:12:57,554
He ran away.
1759
02:12:57,634 --> 02:13:00,880
Please, my dear.
Nobody should know about this.
1760
02:13:01,035 --> 02:13:03,697
He was a drug addict.
And he misbehaved with girls.
1761
02:13:04,007 --> 02:13:08,081
If this gets out, everyone
will have a field day with it.
1762
02:13:08,606 --> 02:13:09,492
Dad...
1763
02:13:09,572 --> 02:13:12,254
Your future, your marriage,
our family's reputation
1764
02:13:12,569 --> 02:13:13,671
everything will be ruined.
1765
02:13:13,837 --> 02:13:15,996
Dad...
- Look. Be brave. Be brave.
1766
02:13:16,267 --> 02:13:17,324
I'm still here for you.
1767
02:13:17,473 --> 02:13:18,923
I'll drop you at the hospital.
1768
02:13:19,003 --> 02:13:20,424
Be with your Mom and take
care of Grandma. - No, Dad...
1769
02:13:20,504 --> 02:13:21,420
I'll take care of this.
1770
02:13:21,907 --> 02:13:24,055
Sarva didn't come home.
1771
02:13:24,918 --> 02:13:26,324
He ran away from home.
1772
02:13:27,464 --> 02:13:31,255
Sarva didn't come home.
He ran away from home.
1773
02:13:31,532 --> 02:13:32,561
Sarva.
1774
02:13:33,792 --> 02:13:34,809
Sarva...
1775
02:13:51,922 --> 02:13:54,457
I committed so many crimes
1776
02:13:55,614 --> 02:13:56,937
to keep this a secret.
1777
02:14:00,585 --> 02:14:01,637
You are a good man.
1778
02:14:04,759 --> 02:14:08,357
But my daughter's life
is more important to me.
1779
02:14:08,855 --> 02:14:09,846
No, Dad...
1780
02:14:11,827 --> 02:14:13,637
I can't lose my brother again.
1781
02:14:15,503 --> 02:14:18,941
We did a lot of mistakes
to cover one mistake.
1782
02:14:21,742 --> 02:14:22,727
It's enough, Dad.
1783
02:14:28,860 --> 02:14:31,025
She's been punishing
herself for the past 15 years
1784
02:14:32,142 --> 02:14:34,461
for something she
didn't do on purpose.
1785
02:14:35,657 --> 02:14:38,004
But I've done everything on purpose.
1786
02:14:38,961 --> 02:14:40,533
So, punish only me.
1787
02:14:42,935 --> 02:14:43,848
Please.
1788
02:14:45,486 --> 02:14:46,360
Please.
1789
02:14:48,392 --> 02:14:49,305
Sir!
1790
02:14:57,496 --> 02:14:58,687
Sir!
1791
02:15:11,063 --> 02:15:14,219
We are happy, sir!
Thank you so much!
1792
02:15:14,409 --> 02:15:16,632
Thank you so much!
1793
02:15:16,978 --> 02:15:19,356
We are grateful to you.
May God bless you!
1794
02:15:19,436 --> 02:15:22,392
We are very grateful to you!
1795
02:15:22,472 --> 02:15:24,191
We won the case, sir.
1796
02:15:24,405 --> 02:15:26,474
Now that land belongs to our people.
1797
02:15:26,695 --> 02:15:29,338
Nobody can build a
hotel or a resort there.
1798
02:15:29,418 --> 02:15:31,974
Thank you so much, sir.
May God bless you!
1799
02:15:32,141 --> 02:15:34,362
May God bless your whole family!
1800
02:15:34,971 --> 02:15:37,337
Your son brought us all good luck.
Where is he?
1801
02:15:38,126 --> 02:15:40,658
Call him out, sir. Call him out.
1802
02:15:40,738 --> 02:15:42,707
Call him out, sir.
1803
02:15:54,105 --> 02:15:57,431
Long live sir! Long live sir!
1804
02:15:57,727 --> 02:16:00,727
Long live sir! Long live sir!
1805
02:16:26,178 --> 02:16:27,052
Where are you going?
1806
02:16:30,520 --> 02:16:31,800
I don't have a family.
1807
02:16:33,101 --> 02:16:35,066
I'll go wherever the train takes me.
1808
02:16:37,210 --> 02:16:40,199
We don't have the right to stop you.
1809
02:16:41,625 --> 02:16:45,015
You've only witnessed fights
ever since you came here.
1810
02:16:45,817 --> 02:16:48,197
You'll be happy in your old life.
1811
02:16:50,743 --> 02:16:55,323
I can't call that a life.
I don't know where I was born.
1812
02:16:57,648 --> 02:17:00,858
Only after coming here
I had a family, a Mom, a Dad
1813
02:17:01,370 --> 02:17:03,999
and I experienced
the love of a sibling.
1814
02:17:05,964 --> 02:17:07,694
But I don't deserve all this.
1815
02:17:11,091 --> 02:17:12,579
And what do we deserve?
1816
02:17:13,825 --> 02:17:18,481
We committed a crime and
are acting like good people.
1817
02:17:19,200 --> 02:17:20,141
Don't say that.
1818
02:17:21,435 --> 02:17:23,165
I came here to act
like your brother.
1819
02:17:23,572 --> 02:17:26,361
But you all were in
pain when I was in pain.
1820
02:17:28,478 --> 02:17:32,207
A wayward son.
And a crime committed by accident.
1821
02:17:34,221 --> 02:17:38,968
I can understand what
you all must be going through.
1822
02:17:41,596 --> 02:17:44,314
People make great sacrifices
to protect their family.
1823
02:17:47,936 --> 02:17:49,008
If a boy has an older sister at home
1824
02:17:50,081 --> 02:17:51,177
it's like having two mothers.
1825
02:17:52,273 --> 02:17:53,651
But that fellow wasn't
wise to realize it.
1826
02:17:54,475 --> 02:17:55,975
Being born to the same Mom
1827
02:17:57,676 --> 02:17:58,749
doesn't make us siblings.
1828
02:18:00,333 --> 02:18:03,959
I don't care if it's
the truth or not.
1829
02:18:09,699 --> 02:18:14,845
Mom and Dad have been very
happy ever since you came home.
1830
02:18:21,089 --> 02:18:22,473
Don't leave us.
1831
02:18:45,343 --> 02:18:46,856
It's nothing new to me
1832
02:18:48,663 --> 02:18:50,626
to lose a brother and cry.
1833
02:18:54,016 --> 02:18:55,072
Go on.
1834
02:18:55,694 --> 02:18:56,810
Be happy.
1835
02:19:23,709 --> 02:19:24,591
Why didn't you go?
1836
02:19:25,690 --> 02:19:26,667
I don't have money to buy a ticket.
1837
02:19:26,821 --> 02:19:27,860
Should I buy one for you?
1838
02:19:28,129 --> 02:19:29,187
I'll really leave
if you talk like that.
1839
02:19:29,267 --> 02:19:30,633
Shut up and sit here!
1840
02:19:33,122 --> 02:19:34,326
Take a shower as
soon as we reach home.
1841
02:19:34,520 --> 02:19:35,509
I can't bear the stink.
1842
02:19:35,589 --> 02:19:37,882
If you want me to stay,
the first condition is
1843
02:19:38,124 --> 02:19:39,591
don't ask me to take bath every day.
1844
02:19:39,671 --> 02:19:41,383
Are you saying you've
been taking bath every day?
1845
02:19:41,577 --> 02:19:44,005
Second condition,
I will drink alcohol once a week.
1846
02:19:44,085 --> 02:19:45,340
Okay. I'll discuss it with Mom.
1847
02:19:45,493 --> 02:19:46,849
No need. I'll handle it.
1848
02:19:47,374 --> 02:19:49,332
Third condition,
you should get married soon.
1849
02:19:49,706 --> 02:19:50,765
Then I can get married too.
1850
02:19:51,463 --> 02:19:53,373
You won't get married
if I don't get married?
1851
02:19:53,453 --> 02:19:55,697
Please don't do that.
I can't live a bachelor's life.
1852
02:19:56,305 --> 02:20:56,531
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
135540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.