Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,001 --> 00:00:36,001
Vertaling: Trilker
2
00:00:36,384 --> 00:00:41,453
KERST
SURVIVAL
3
00:01:14,575 --> 00:01:16,608
Jeetje, wat is het koud.
4
00:01:19,413 --> 00:01:22,625
De laatste dekt de tafel.
- Dat is niet eerlijk. Je begon al.
5
00:01:22,750 --> 00:01:24,483
En wat dan nog?
6
00:01:27,677 --> 00:01:31,256
Wacht. Haal je poot uit de emmer. Kom hier.
7
00:01:32,359 --> 00:01:34,070
Zit je vast?
8
00:01:34,195 --> 00:01:37,178
Toe maar, naar buiten.
9
00:01:41,713 --> 00:01:43,615
Dag, Gobbles.
10
00:01:48,342 --> 00:01:52,487
Daisy, de toast is klaar.
- Oké, ik kom eraan.
11
00:01:54,248 --> 00:01:57,192
Heb je de pittenzakjes gezien?
- Die zijn op. Kun je wat meenemen?
12
00:01:57,318 --> 00:02:00,196
Nee, toch? Ik moet naar Londen.
- Dan, ik heb geen tijd.
13
00:02:00,321 --> 00:02:02,331
Denk je ik wel? Jezus, de tijd.
14
00:02:02,456 --> 00:02:04,734
Hoe laat ben je terug?
Ze komen tegen vieren.
15
00:02:04,859 --> 00:02:09,071
Geen idee. Waarom komen ze eigenlijk?
Het wordt een echte nachtmerrie.
16
00:02:09,197 --> 00:02:12,274
Omdat het de eerste kerst is in dit
huis sinds mama en papa stierven.
17
00:02:12,399 --> 00:02:15,779
En misschien de laatste. Ik denk niet
dat ik drie dagen met Trent overleef.
18
00:02:15,905 --> 00:02:18,096
Hij is zo verdomd tevreden met zichzelf.
19
00:02:18,221 --> 00:02:20,220
Hij probeert me altijd
zo lomp neer te halen.
20
00:02:20,346 --> 00:02:22,031
Ga dan eens leuk...
21
00:02:22,376 --> 00:02:26,455
Mensen halen anderen vaak neer omdat
ze zich zelf niet zo goed voelen.
22
00:02:26,580 --> 00:02:28,157
Waarom bekijk je het niet zo?
23
00:02:28,282 --> 00:02:31,627
Hopelijk heb je gezegd wat ze kunnen
verwachten. Ik wil geen klachten.
24
00:02:31,752 --> 00:02:34,397
Ik heb gezegd dat ze de
stuipen kunnen verwachten, Dan.
25
00:02:34,522 --> 00:02:37,199
Wees alsjeblieft niet te laat.
Er is zoveel te doen.
26
00:02:37,324 --> 00:02:40,212
God, ik haat Kerstmis en de stress.
27
00:02:40,461 --> 00:02:43,262
Vergeet je niet iets?
- Wat?
28
00:02:44,798 --> 00:02:48,200
Nee, idioot. Gobbles.
29
00:02:51,372 --> 00:02:56,552
Witek, het lek in onze slaapkamer
is echt erg. Heel belangrijk.
30
00:02:56,677 --> 00:02:59,211
Maak je geen zorgen.
- Bedankt.
31
00:03:04,885 --> 00:03:09,043
Het spijt me, Gobbles.
Dit is het moment van de waarheid.
32
00:03:10,591 --> 00:03:13,559
Blijf zitten. Bijna. Kom op.
33
00:03:14,071 --> 00:03:15,980
Alsjeblieft kom op.
34
00:03:18,499 --> 00:03:22,435
Kom op, alsjeblieft.
Daar blijven.
35
00:03:25,673 --> 00:03:30,178
Kom op, blijf daar. Zo, ja.
36
00:03:32,501 --> 00:03:35,383
Walgelijk. Shit.
37
00:03:37,190 --> 00:03:40,129
Verrekte vorst op mijn spruiten.
- Nee.
38
00:03:40,254 --> 00:03:41,933
Wat is er? Is het nog niet gebeurd?
39
00:03:42,059 --> 00:03:44,333
Waarom die haast?
Ik doe het wel als ik terug ben.
40
00:03:44,459 --> 00:03:46,803
In godsnaam,
je wacht altijd tot de laatste minuut.
41
00:03:46,929 --> 00:03:48,637
Ik doe het wel. Geef me de zak.
- Nee.
42
00:03:48,762 --> 00:03:50,939
Ik wil dat beest niet
vannacht staan plukken.
43
00:03:51,065 --> 00:03:53,510
Ik zei dat ik het wel doe.
De kalkoen is mijn afdeling.
44
00:03:53,636 --> 00:03:56,390
Ik zou me concentreren op
de groenten als ik jou was.
45
00:04:00,045 --> 00:04:02,884
Je kunt beter wat spruitjes
kopen als je er toch bent.
46
00:04:03,010 --> 00:04:06,146
En denk eraan dat het dorp om
zeven uur komt voor een drankje.
47
00:04:08,560 --> 00:04:11,115
Kerstavond
48
00:04:30,537 --> 00:04:33,149
Hier wat koekjes.
- Bedankt.
49
00:04:33,274 --> 00:04:36,652
Mag ik je even lenen?
Ik heb wat hulp nodig met de kerstboom.
50
00:04:36,777 --> 00:04:41,546
Dan zegt, repareer lek. Heel belangrijk.
- Het duurt niet lang.
51
00:04:51,625 --> 00:04:53,859
Deze is echt mooi.
52
00:04:54,795 --> 00:05:01,230
Het lijkt geen... Hoeveel kost het?
- Negenhonderdenvijftig pond.
53
00:05:01,802 --> 00:05:06,270
Ik weet niet zeker of dit
is wat ik zoek. Bedankt.
54
00:05:18,585 --> 00:05:20,729
Hoeveel kost deze ketting?
55
00:05:20,854 --> 00:05:26,405
Een momentje, even kijken.
Die kost 150 pond.
56
00:05:26,531 --> 00:05:29,971
Maar voor u kan het voor 130 contant.
57
00:05:30,097 --> 00:05:32,812
Verkocht. Ik neem hem.
- Goed.
58
00:05:32,966 --> 00:05:36,315
Het is goed, ik kom al.
59
00:05:49,583 --> 00:05:53,989
Bent u Neverton?
- Ja. Is dat mijn fornuis?
60
00:05:54,364 --> 00:05:56,298
Nogal groot, nietwaar?
61
00:05:56,423 --> 00:05:59,700
Het is ongeveer hetzelfde.
Dit hebt u besteld.
62
00:06:00,694 --> 00:06:05,241
Er is net één geannuleerd.
Een mooie van vijftien pond, de laatste.
63
00:06:05,366 --> 00:06:09,587
Hoe veel? Voor u, mijnheer, 95 pond.
64
00:06:10,037 --> 00:06:12,170
Juist, ja. Oké.
65
00:06:14,441 --> 00:06:16,662
Niet die. Sorry.
66
00:06:17,811 --> 00:06:22,992
Iemands auto wordt zo weggesleept,
en dat op kerstavond.
67
00:06:23,117 --> 00:06:27,452
Dat gaat je kerst verpesten.
- God. Sorry.
68
00:06:31,392 --> 00:06:34,603
Brengen jullie hem niet
binnen en aansluiten?
69
00:06:34,728 --> 00:06:39,708
Sorry, schat, ARBO-regels.
- Ik krijg 15 mensen met Kerstmis.
70
00:06:39,833 --> 00:06:42,235
Ik ben niet verzekerd om binnen te komen.
71
00:06:42,517 --> 00:06:46,173
Ik zal je betalen.
- We willen onze baan niet kwijt.
72
00:06:46,540 --> 00:06:50,063
Nee. Dat is mijn auto.
73
00:06:52,485 --> 00:06:57,549
Nou, fijne kerst, klootzakken.
- Klootzakken.
74
00:06:58,585 --> 00:07:03,255
Witek.
Sorry, kan ik je even lenen?
75
00:07:05,859 --> 00:07:07,563
Witek.
76
00:07:26,513 --> 00:07:30,535
Jezus Christus, het is net een bouwplaats.
77
00:07:31,099 --> 00:07:32,928
Ze zei dat het nog niet af was.
78
00:07:33,053 --> 00:07:35,998
Lyla, het is een ruïne.
De boel stort in elkaar.
79
00:07:36,123 --> 00:07:42,396
Het is oud, Trent. Dit is Beverly Hills niet.
- Kunnen we veilig naar binnen?
80
00:07:45,270 --> 00:07:46,958
Dank u meneer.
81
00:07:50,204 --> 00:07:55,941
Hallo? Iemand thuis?
- Sorry.
82
00:07:56,906 --> 00:07:58,945
Miranda?
83
00:08:00,581 --> 00:08:02,691
We zijn er.
- Duw hem er een beetje in.
84
00:08:02,816 --> 00:08:06,895
Miranda?
- Ik kom. Een momentje.
85
00:08:07,020 --> 00:08:09,797
Hij doet het.
- Ja.
86
00:08:10,260 --> 00:08:12,568
Je bent er.
87
00:08:12,693 --> 00:08:17,940
Wat leuk jullie te zien.
Welkom. Hallo Trent.
88
00:08:18,065 --> 00:08:20,776
Daisy, niet zo verlegen,
kom eens dag zeggen.
89
00:08:20,901 --> 00:08:22,889
Hallo, tante Lyla.
- Je ziet er geweldig uit.
90
00:08:23,015 --> 00:08:25,414
Tyler, wat ben jij gegroeid.
91
00:08:25,539 --> 00:08:28,884
Niet aan het haar komen. Hoe was de vlucht?
92
00:08:29,009 --> 00:08:32,054
Hebben jullie allemaal een enorme jetlag?
- Uitgevloerd.
93
00:08:32,179 --> 00:08:35,724
En dit is Soon. Ze is op een
uitwisselingsbezoek aan Bee's school.
94
00:08:35,849 --> 00:08:37,393
Hallo, Soon.
95
00:08:37,518 --> 00:08:41,497
We dachten dat het leuk voor haar zou
zijn een Engelse kerst mee te maken.
96
00:08:41,622 --> 00:08:43,465
Ik ben blij dat je het bij ons meemaakt.
97
00:08:43,591 --> 00:08:48,410
En ik dacht dat je het wel goed zou vinden.
- Tuurlijk, hoe meer zielen hoe meer vreugd.
98
00:08:50,631 --> 00:08:54,977
Ik heb je in je oude kamer gezet.
- Wat lief.
99
00:08:55,102 --> 00:08:59,114
Waar is Dan?
Zeg niet dat hij nog kerstinkopen doet.
100
00:08:59,239 --> 00:09:02,805
Hoe raad je het zo?
Hij wacht altijd tot het laatste moment.
101
00:09:02,931 --> 00:09:05,779
Als je het over de duivel hebt...
- Je maakt een grapje.
102
00:09:05,905 --> 00:09:08,123
We hebben geluk als we
hem voor middernacht zien.
103
00:09:08,248 --> 00:09:10,159
Dat moet Vicky zijn.
- Vicky?
104
00:09:10,284 --> 00:09:13,462
Ik wist niet dat zij ook kwam.
- Ze komt met haar vriendje.
105
00:09:13,587 --> 00:09:17,407
Alweer?
- Nee, niet die. Een nieuwe.
106
00:09:17,533 --> 00:09:23,172
Ik dacht dat het alleen familie zou zijn.
- Ze is familie, onze zuster, in godsnaam.
107
00:09:23,297 --> 00:09:24,940
Halfzus.
108
00:09:25,065 --> 00:09:29,017
Je kon altijd goed met zwervers en daklozen.
109
00:09:33,240 --> 00:09:34,516
Vrolijk kerstfeest.
110
00:09:34,641 --> 00:09:38,787
Tante Vicky.
- We hebben je gemist. Echt waar.
111
00:09:38,912 --> 00:09:40,789
Vind je het haar mooi?
- Je haar is mooi.
112
00:09:40,914 --> 00:09:42,342
Vrolijk kerstfeest.
- Geweldig.
113
00:09:42,468 --> 00:09:44,560
Je ziet er goed uit.
- Werkelijk?
114
00:09:44,685 --> 00:09:51,200
Wat is dat? Ik zei dat we niks nodig hadden.
- Noodrantsoenen. Trent stond erop.
115
00:09:51,325 --> 00:09:55,466
Hallo Vicky. Wat een leuke verrassing.
116
00:09:56,096 --> 00:09:58,597
Lyla. Leuk om je te zien.
117
00:09:59,299 --> 00:10:03,324
Jammer dat het niks is geworden met Brian.
Iedereen vond hem aardig.
118
00:10:03,450 --> 00:10:06,270
Bruce.
- Bruce, sorry.
119
00:10:06,396 --> 00:10:09,411
Maar uiteindelijk is het opgelost.
120
00:10:10,614 --> 00:10:14,923
Helaas niet. Nog steeds niet opgelost.
121
00:10:15,048 --> 00:10:20,195
Schat, ik snap niet hoe je het doet.
Ik was vergeten hoe deprimerend het is.
122
00:10:20,320 --> 00:10:22,598
Wij vinden het prachtig.
- Ja, hè?
123
00:10:22,723 --> 00:10:26,801
Altijd al. Dat heb ik nooit begrepen.
Ik kon niet wachten hier weg te komen.
124
00:10:26,927 --> 00:10:30,539
Wil je mijn konijn zien?
- Nee, ik ben allergisch voor dieren.
125
00:10:30,664 --> 00:10:32,467
Tyler, wil je bij de tweeling slapen?
126
00:10:32,593 --> 00:10:35,319
Jongens, laat Tyler boven
jullie kamer zien, oké?
127
00:10:35,445 --> 00:10:37,012
Hierheen, Tyler.
- En Soon?
128
00:10:37,137 --> 00:10:41,517
Ik weet niet. Ik geloof dat naar de wc is.
- Ik denk dat ze bij je moet slapen.
129
00:10:41,642 --> 00:10:44,210
Is dat goed?
- Oké.
130
00:10:48,649 --> 00:10:50,726
Het is prachtig.
- Vind je het mooi?
131
00:10:50,851 --> 00:10:52,765
Ik heb geen bereik.
132
00:10:52,891 --> 00:10:57,165
Ik haatte deze kamer.
Hij was altijd zo koud en somber.
133
00:10:57,290 --> 00:10:59,601
Dank je. Ik ben ontroerd.
134
00:10:59,726 --> 00:11:02,204
Doe niet zo gek.
- Nee, ik meen het.
135
00:11:02,329 --> 00:11:06,208
Miranda, schat, ik krijg geen signaal.
- Ja, sorry. De verbinding is echt slecht.
136
00:11:06,333 --> 00:11:08,510
Straks zeg je ook nog dat
je geen internet hebt.
137
00:11:08,614 --> 00:11:12,671
Inderdaad, we zitten te ver van het kastje.
Dat heet breedbandarmoede.
138
00:11:15,629 --> 00:11:18,360
Meen je dat?
- Ja. Dan wordt er ook gek van.
139
00:11:18,486 --> 00:11:21,957
Normaal bellen we in, maar er is een
probleem met de verbinding door de regen.
140
00:11:22,083 --> 00:11:24,003
En daar wordt aan gewerkt?
141
00:11:24,985 --> 00:11:28,371
Sorry.
- Ik probeer water.
142
00:11:28,612 --> 00:11:31,733
Wat is dit in godsnaam?
- Hij repareert het sanitair, pap.
143
00:11:31,858 --> 00:11:34,302
We hebben problemen met de druk.
144
00:11:34,428 --> 00:11:39,393
Is alles hier onder controle?
- Zeg jij het maar.
145
00:11:39,787 --> 00:11:41,276
Druk is goed.
146
00:11:41,420 --> 00:11:45,302
Bedankt, Magic. Ik zal het Dan zeggen.
Ik weet zeker dat hij blij zal zijn.
147
00:12:13,366 --> 00:12:17,746
Jij bent het.
- Kom alleen even de cadeaus afgeven.
148
00:12:17,871 --> 00:12:21,683
Sorry, ik kan niet blijven.
Ik ben al laat voor tante Peggy.
149
00:12:21,808 --> 00:12:24,753
Harry ligt nog in bed.
- Het is zes uur.
150
00:12:24,878 --> 00:12:27,823
Wat moet ik zeggen? Praat jij maar met hem.
151
00:12:27,948 --> 00:12:31,597
Denk je dat hij naar mij luistert?
- Hij luistert in elk geval niet naar mij.
152
00:12:40,360 --> 00:12:43,866
Harry, ik ben het, pap.
153
00:12:46,266 --> 00:12:50,147
Ik blijf niet. Breng alleen de cadeautjes.
154
00:12:52,539 --> 00:12:54,609
Hier ruikt hier naar wiet.
155
00:12:55,142 --> 00:12:57,415
Harry, ga je nog opstaan?
Het is kerstavond.
156
00:12:57,541 --> 00:12:58,881
Papa...
- Het is zes uur.
157
00:12:59,007 --> 00:13:01,681
Alsjeblieft, ik heb vannacht niet geslapen.
158
00:13:02,681 --> 00:13:06,837
Je maakt je moeder echt van streek.
- Alsjeblieft papa.
159
00:13:07,731 --> 00:13:09,906
Tot morgen.
160
00:13:16,552 --> 00:13:20,540
Dat was geweldig, echt briljant.
161
00:13:55,023 --> 00:13:57,817
Ik dacht dat je me vergeten was.
162
00:13:59,305 --> 00:14:03,518
Komen we niet te laat?
- Sorry, Peggy. Ik heb een rotdag gehad.
163
00:14:03,644 --> 00:14:07,589
Kop op, schat. Het is kerstmis.
Hou op, Bobo. Het is Dan maar.
164
00:14:07,715 --> 00:14:13,507
Geef me een knuffel, knappe kerel.
165
00:14:30,136 --> 00:14:34,565
Wil jij gastheer zijn?
- Zeker.
166
00:14:34,691 --> 00:14:39,547
Wie zijn al die lui?
- Uit het dorp, familie traditie.
167
00:14:39,673 --> 00:14:43,073
Mama en papa nodigden altijd iedereen uit.
168
00:14:43,993 --> 00:14:45,706
Gaaf.
169
00:14:47,053 --> 00:14:50,121
Lyla.
- Hij is niet op slot.
170
00:14:51,625 --> 00:14:54,678
Iedereen is er. Kom je zo?
171
00:14:55,095 --> 00:14:59,407
Nee, ik kan er niet tegen. Ik heb jetlag.
- Ik denk dat het belangrijk is.
172
00:14:59,532 --> 00:15:02,407
Iedereen is ongelooflijk
ondersteunend sinds...
173
00:15:02,533 --> 00:15:06,305
Ze zullen me vast niet missen.
174
00:15:06,650 --> 00:15:11,853
Ik vind het alleen onbeleefd.
Trouwens, ze zien me altijd al.
175
00:15:11,978 --> 00:15:14,508
Jij bent de sterattractie.
176
00:15:15,181 --> 00:15:20,228
Best. Ik ben over vijf minuten beneden.
- Dank je.
177
00:15:20,353 --> 00:15:24,933
Trouwens, ik heb oom John
gevraagd voor de kerstlunch.
178
00:15:25,058 --> 00:15:28,758
Ik hoop dat je het niet erg vindt.
- Waarom zou ik?
179
00:15:31,660 --> 00:15:35,570
Kom binnen. Fijne Kerst.
180
00:15:38,986 --> 00:15:43,274
Absoluut. Ja.
- God, ik zie er niet uit.
181
00:15:51,161 --> 00:15:53,161
Blijf maar in de buurt.
182
00:16:14,794 --> 00:16:16,618
Kevin, mag ik even?
183
00:16:16,743 --> 00:16:20,856
Trent, ik wil je aan iemand voorstellen.
Ik ben zo terug.
184
00:16:22,859 --> 00:16:25,974
Dit is Trent, de man van Lyla.
185
00:16:26,100 --> 00:16:29,331
Ongelooflijk dat we elkaar nooit
hebben ontmoet. Hoe is het, mijn beste?
186
00:16:29,456 --> 00:16:33,501
Met mij goed, eerwaarde. En met u?
- Het leven gaat door...
187
00:16:33,626 --> 00:16:36,071
Sorry voor zonet.
- De wedstrijd gaat door?
188
00:16:36,196 --> 00:16:38,323
Absoluut.
189
00:16:39,466 --> 00:16:41,610
Wat is dit?
- Kinderen in nood.
190
00:16:41,735 --> 00:16:46,126
Geweldig.
- Iedereen is erg gul.
191
00:16:47,709 --> 00:16:49,734
Houd je even?
192
00:16:59,258 --> 00:17:01,939
Goeie genade.
193
00:17:02,102 --> 00:17:05,233
Ga zo door.
- Doen we. Kinderen in nood.
194
00:17:05,358 --> 00:17:08,603
Hoe is het met de mooie Lyla?
Nog steeds Hollywood aan het veroveren?
195
00:17:08,728 --> 00:17:11,721
Nou en of.
- We wisten wel dat ze het ver zou schoppen.
196
00:17:11,847 --> 00:17:14,645
We zijn allemaal erg trots op haar.
197
00:17:15,101 --> 00:17:16,931
Als je het over de duivel hebt...
198
00:17:18,148 --> 00:17:20,211
Lieve hemel.
199
00:17:27,956 --> 00:17:32,301
Hallo pastoor.
- Hoe gaat het, meisje?
200
00:17:32,585 --> 00:17:36,197
Goed. Hoe is het met u? Proost.
- Wat leuk dat jullie er allemaal zijn.
201
00:17:36,322 --> 00:17:39,085
Ja, vrolijk kerstfeest.
202
00:17:45,452 --> 00:17:49,444
Het lijkt erop dat ze nog steeds bezig zijn.
- Je hoeft je echt geen zorgen te maken.
203
00:17:49,569 --> 00:17:53,858
Vicky is er.
- Ik hoop dat ze zich gedraagt.
204
00:17:57,623 --> 00:17:59,621
Schat, vind je niet dat
je genoeg hebt gehad?
205
00:17:59,746 --> 00:18:02,290
In godsnaam, er is niks aan de hand
206
00:18:02,415 --> 00:18:05,519
Maar je moet nog...
- Het gaat prima, alsjeblieft.
207
00:18:06,553 --> 00:18:08,096
Peggy.
208
00:18:08,221 --> 00:18:10,365
Pastoor.
- Wat een leuke verrassing.
209
00:18:10,490 --> 00:18:12,300
Ik ben zo blij dat u er bent.
210
00:18:12,425 --> 00:18:14,235
Hoe gaat het?
- Ja, heel goed.
211
00:18:14,360 --> 00:18:16,738
Ken je Verity nog?
- Ja.
212
00:18:16,863 --> 00:18:21,142
De pastoor ruikt naar...
- Houd maar op.
213
00:18:21,267 --> 00:18:24,464
Ophouden? Je komt net...
- Ik dacht dat ik flauwviel.
214
00:18:26,171 --> 00:18:29,250
Wil je ons helpen tellen?
- Krijg ik een deel?
215
00:18:29,375 --> 00:18:32,487
Je maakt een grapje.
Wij hebben al het werk gedaan.
216
00:18:32,612 --> 00:18:37,225
Wreed. Wat is dat?
- Dit is echt heel oud.
217
00:18:37,351 --> 00:18:40,362
Niet te geloven dat je dit niet hebt.
- We mogen geen videogames.
218
00:18:40,487 --> 00:18:44,938
Mam zegt dat ze een slechte invloed hebben.
Ze zegt dat je er dom van wordt.
219
00:18:45,432 --> 00:18:47,729
Misschien heeft ze gelijk.
220
00:18:48,128 --> 00:18:50,901
Kom hier, jij kleine...
- Ga van me af.
221
00:18:51,635 --> 00:18:55,189
Ik vind dat we lang genoeg gewacht hebben
222
00:18:55,315 --> 00:18:58,747
Laat hem met rust.
Papa, Tyler vermoordt Dylan.
223
00:18:58,872 --> 00:19:00,382
Ga van hem af, grote pestkop.
224
00:19:00,507 --> 00:19:03,218
Wat gebeurt er? Ga van hem af.
- Ik krijg geen adem.
225
00:19:03,329 --> 00:19:07,376
Ga van hem af. Wat ben je aan het doen?
Hij is half zo groot als jij. Kom op.
226
00:19:07,502 --> 00:19:10,336
Serieus, wat ben je aan het doen?
227
00:19:12,752 --> 00:19:14,629
Tyler.
- Trent.
228
00:19:14,754 --> 00:19:16,498
Tyler.
- Houd je in...
229
00:19:16,623 --> 00:19:19,524
Hou vol, jongen. Ik kom.
230
00:19:20,188 --> 00:19:22,672
Het spijt me echt, Tyler,
ik wilde je geen pijn doen.
231
00:19:22,798 --> 00:19:24,339
Hij sloeg me.
- Wat?
232
00:19:24,464 --> 00:19:26,474
Dat is niet waar.
- Wat deed hij?
233
00:19:26,600 --> 00:19:27,800
Trent.
234
00:19:29,435 --> 00:19:31,976
Hij sloeg onze zoon.
- Dat kan ik moeilijk geloven.
235
00:19:32,102 --> 00:19:37,118
Je denkt toch niet echt dat ik...
Hij zat bovenop Dylan. Hij kreeg geen adem.
236
00:19:37,243 --> 00:19:40,368
Ik trok Tyler weg voordat hij stikte.
- Dat is waar.
237
00:19:40,494 --> 00:19:43,792
Gaat alles goed hier?
- Ging het zo, Tyler?
238
00:19:43,917 --> 00:19:46,942
Denk je echt dat ik een kind zou slaan?
- Ik ben geen kind.
239
00:19:47,068 --> 00:19:50,440
Tyler...
240
00:19:51,925 --> 00:19:56,237
Ik heb nooit gezegd dat hij...
Ik bedoelde dat hij me pijn deed.
241
00:19:56,362 --> 00:19:58,510
Ik ben misschien een beetje ruw geweest
242
00:19:58,636 --> 00:20:01,442
in de hitte van de strijd,
maar ik heb sorry gezegd, hè Tyler?
243
00:20:01,568 --> 00:20:03,713
Ja, oom Dan. Ik ben in orde.
244
00:20:03,839 --> 00:20:06,013
Het was een ongeluk.
- Precies.
245
00:20:06,139 --> 00:20:08,183
Ik weet niet waarom je
je ermee bemoeide, pap.
246
00:20:08,308 --> 00:20:10,085
Idioot.
Het spijt me zo, Dan, schat.
247
00:20:10,210 --> 00:20:13,488
Het is oké. Tweeling, Tyler, kom.
Knuffel en goedmaken.
248
00:20:14,981 --> 00:20:17,325
Oké, vrienden nu?
- Ja.
249
00:20:17,450 --> 00:20:20,985
Fijne kerst allemaal.
- Fijne Kerst.
250
00:20:21,909 --> 00:20:26,468
Mijn vader zei altijd dat je iemand niet
hoeft te mogen, alleen omdat het familie is.
251
00:20:26,593 --> 00:20:29,104
Ik ben bang dat daar wat waarheid in zit.
252
00:20:29,229 --> 00:20:31,806
Geen erg christelijke gedachte,
moet ik toegeven.
253
00:20:31,931 --> 00:20:35,310
Heel erg bedankt voor uw komst, pastoor.
- Tot straks.
254
00:20:35,435 --> 00:20:37,969
Natuurlijk.
- Bij de dienst. Goed.
255
00:20:38,908 --> 00:20:41,221
Wat een stuk...
256
00:20:41,774 --> 00:20:45,843
Wat een lelijke vrouw. Arm mens.
- Geef mij de sleutels maar.
257
00:20:46,913 --> 00:20:52,080
Mijn God, de taart. Jeetje.
258
00:20:57,290 --> 00:21:01,727
Wat is er?
- Ik ben vergeten hem in de oven te doen.
259
00:21:01,995 --> 00:21:05,979
Kan hij niet in de magnetron?
- Die hebben we niet. Ze zijn slecht voor je.
260
00:21:06,105 --> 00:21:09,095
Ik zou niet zonder kunnen.
- Hij doodt alle voedingsstoffen.
261
00:21:09,221 --> 00:21:14,464
Hoe moet het nu met de voedingsstoffen?
Het is al negen uur.
262
00:21:14,607 --> 00:21:17,418
Waar is Bee?
- Ze is naar bed. Jetlag.
263
00:21:17,543 --> 00:21:22,290
Waar haal je deze heerlijke gerookte zalm?
- Fordham's noodrantsoenen dankzij Trent.
264
00:21:22,415 --> 00:21:24,659
Ik hoor niemand klagen.
265
00:21:24,784 --> 00:21:28,894
Je houdt van films? Wat voor soort films?
266
00:21:29,856 --> 00:21:32,480
Waarom begin je niet met de noten?
267
00:21:33,660 --> 00:21:37,863
Vreselijke films.
- Ik denk dat ze horrorfilms bedoelt.
268
00:21:40,156 --> 00:21:43,632
Eindelijk. Dan, schat, kom eten.
- Die is enorm.
269
00:21:44,404 --> 00:21:48,316
Dit is Soon. Ze is op uitwisseling
met Bee en leert Engels.
270
00:21:48,441 --> 00:21:52,110
Hallo, Soon. Welkom.
- Hallo.
271
00:21:53,019 --> 00:21:58,370
Gaat het? Was het erg?
- Nee, leuk. In jaren niet zo gelachen.
272
00:21:58,851 --> 00:22:00,956
Zo dan...
273
00:22:02,175 --> 00:22:08,893
Voor de Kerstman, als hij honger krijgt.
- Slaap lekker. Tot morgen.
274
00:22:17,358 --> 00:22:20,515
Wat? Kom op jongens, het is al over 11.
275
00:22:20,640 --> 00:22:24,936
Mam zegt dat je moet gaan slapen.
Anders komt de Kerstman niet.
276
00:22:26,379 --> 00:22:30,815
Tyler, alsjeblieft, zet uit.
- Het is bijna voorbij.
277
00:22:32,118 --> 00:22:35,871
Laat me niet schreeuwen.
278
00:22:44,778 --> 00:22:46,340
Dan.
279
00:22:52,004 --> 00:22:55,550
Het spijt me ontzettend.
Ik zat er helemaal naast.
280
00:22:55,675 --> 00:22:58,980
Het is goed, Trent. Al vergeten.
- Kunnen we daarop drinken?
281
00:22:59,106 --> 00:23:03,092
Ik hoop dat je het niet erg vindt dat ik een
fles cognac heb geopend. Mi casa, Su ca...
282
00:23:03,636 --> 00:23:06,461
Ik denk dat het nu ook wel kan.
283
00:23:06,586 --> 00:23:10,398
1962. Miranda's vader liet
hem mij na in zijn testament.
284
00:23:10,523 --> 00:23:16,194
Gaaf. Ben je online?
- Nog steeds niet, vrees ik. Proost.
285
00:23:21,381 --> 00:23:25,211
Hoe is het om hier te wonen?
- Geweldig.
286
00:23:25,337 --> 00:23:27,619
De kinderen gaan hier naar
een heel goede school.
287
00:23:27,745 --> 00:23:30,785
We gaan niet uit. Kopen geen kleren.
Het leven is veel eenvoudiger.
288
00:23:30,911 --> 00:23:35,527
Ik zou gek worden. Mis je Londen niet?
Mis je het niet om architect te zijn?
289
00:23:35,653 --> 00:23:37,292
Nou niet echt.
290
00:23:38,117 --> 00:23:40,295
Nou ja, een beetje.
291
00:23:40,420 --> 00:23:45,012
Maar als de B en B loopt en de biologische
groenten en de boerderijwinkel...
292
00:23:45,138 --> 00:23:48,559
Organische groenten... man.
293
00:23:49,287 --> 00:23:52,407
Misschien vind ik hier iets in de buurt.
294
00:23:52,532 --> 00:23:57,535
Een praktijk openen, werken vanuit huis.
- Zonder internet?
295
00:24:00,319 --> 00:24:04,370
Wat was dat in godsnaam?
- Vicky die de kinderen naar bed brengt.
296
00:24:21,172 --> 00:24:23,971
Ik weet dat je me nooit echt mocht.
297
00:24:24,096 --> 00:24:26,707
Nee, dat is niet waar.
- Geen probleem.
298
00:24:26,833 --> 00:24:30,078
Zolang we met deze meiden getrouwd
zijn, zitten we met elkaar opgescheept.
299
00:24:30,203 --> 00:24:35,639
Wat ik ga zeggen,
is met de beste bedoelingen.
300
00:24:36,042 --> 00:24:38,078
Het punt, Trent?
301
00:24:38,593 --> 00:24:42,663
Ik denk dat je een
vreselijke fout hebt gemaakt.
302
00:24:43,950 --> 00:24:50,098
Hierheen verhuizen, met dit huis beginnen,
alle onopgeloste problemen.
303
00:24:50,223 --> 00:24:54,692
Welke problemen? Waar heb je het over?
Niets.
304
00:24:54,818 --> 00:24:59,724
Ik denk alleen dat jullie je dood
vervelen, hier op het platteland.
305
00:24:59,850 --> 00:25:02,610
Alleen omdat jij en Lyla geen
vijf minuten alleen kunnen zijn.
306
00:25:02,735 --> 00:25:05,813
Kalm aan...
- Het punt is, Trent, ik was ongelukkig.
307
00:25:05,938 --> 00:25:08,883
Wij waren ongelukkig.
Hadden moeite om rond te komen.
308
00:25:09,009 --> 00:25:12,420
En school voor de kinderen. We konden
ze nooit naar een privé-school sturen.
309
00:25:12,545 --> 00:25:15,056
Het leven is veel beter
voor ze op het platteland.
310
00:25:15,181 --> 00:25:18,892
Gelukkig. Wat is gelukkig?
- God, dat weet ik niet.
311
00:25:19,018 --> 00:25:21,696
Je weet het wanneer je het niet bent.
- Ik zal het je zeggen.
312
00:25:21,821 --> 00:25:24,003
"Gelukkig" is een vuurrode Porsche.
313
00:25:24,129 --> 00:25:26,601
Gelukkig is zien hoe je kind home-run slaat.
314
00:25:26,726 --> 00:25:30,738
Gelukkig is een paar mooie...
- Daar ben je.
315
00:25:30,863 --> 00:25:33,002
...schoenen.
- Dan, ze slapen.
316
00:25:33,128 --> 00:25:35,253
Moet dat nou?
317
00:25:35,441 --> 00:25:38,012
Als je het niet wilt, doet Trent het wel.
Nietwaar, Trent?
318
00:25:38,137 --> 00:25:41,636
Tuurlijk. Maakt het uit dat ik joods ben?
- Ik doe het wel.
319
00:25:42,134 --> 00:25:43,549
Dank je wel.
320
00:26:18,797 --> 00:26:20,514
Wat is dat?
321
00:26:21,519 --> 00:26:23,430
De sok van Tyler.
322
00:26:24,016 --> 00:26:28,780
Ben je gek? Wat zal de tweeling zeggen?
- Weet ik niet. Wat gaan ze zeggen?
323
00:26:28,906 --> 00:26:32,675
"Waarom houdt de kerstman niet zoveel van
ons als van Tyler." Dat gaan ze zeggen.
324
00:26:32,801 --> 00:26:36,838
Zeg niet dat ze nog in Santa Claus geloven.
- Jazeker. Kan het niet wat minder?
325
00:26:36,963 --> 00:26:41,843
En Tyler zijn cadeautjes niet geven?
- Misschien niet alles in één keer.
326
00:26:41,968 --> 00:26:46,897
Kunnen er niet een paar onder de boom?
- Je hebt zeker niet onder de boom gekeken.
327
00:26:47,023 --> 00:26:49,717
Is er nog meer?
- Dat is niet door mij, maar Lyla.
328
00:26:49,842 --> 00:26:51,270
Dit is nog niks.
329
00:26:51,396 --> 00:26:53,654
Kan het ook zachtjes?
Je maakt iedereen wakker.
330
00:26:53,779 --> 00:26:56,472
Ik heb een probleem met de cadeautjes.
331
00:26:56,787 --> 00:27:00,464
Lyla, kun je even hier komen?
332
00:27:00,590 --> 00:27:02,997
Ik vind het gewoon oneerlijk
voor onze kinderen.
333
00:27:03,122 --> 00:27:07,403
Je kunt Tyler geven wat
je wilt in je eigen huis.
334
00:27:07,895 --> 00:27:10,805
Waarom stop je niet gewoon meer
in de sokken van de tweeling?
335
00:27:10,930 --> 00:27:13,907
Dan hebben we niets op eerste kerstdag.
336
00:27:14,033 --> 00:27:17,044
Moet ik Tyler's cadeautjes
aan de tweeling geven?
337
00:27:17,169 --> 00:27:20,515
Natuurlijk niet.
Ik wil gewoon niet dat het zo duidelijk is
338
00:27:20,640 --> 00:27:22,517
wanneer ze morgen wakker worden.
339
00:27:22,643 --> 00:27:25,853
Tyler vindt het vast niet erg dat
hij een paar cadeautjes later krijgt,
340
00:27:25,978 --> 00:27:27,588
iets om naar uit te kijken.
341
00:27:27,713 --> 00:27:28,990
Best, het zal wel.
342
00:27:29,115 --> 00:27:31,923
Waarom doe je geen Polaroid
van wat je eruit haalt in zijn sok
343
00:27:32,049 --> 00:27:33,856
zodat hij niet teleurgesteld raakt?
344
00:27:33,982 --> 00:27:36,130
Nou, dat is een heel goed idee.
345
00:27:36,255 --> 00:27:39,630
Weet je wat? Ik ga naar bed.
Regel jij het maar.
346
00:27:39,756 --> 00:27:43,029
En de middernachtliedjes dan?
Ik heb het de pastoor beloofd.
347
00:27:43,155 --> 00:27:46,990
Mijn god, dat is echt onmogelijk.
348
00:27:48,401 --> 00:27:53,170
Welterusten allemaal. Kom jij...?
- Ik kom zo, schat.
349
00:27:55,686 --> 00:27:59,443
Vijftig cadeaus in één dekbedovertrek?
- Eenenvijftig.
350
00:29:10,161 --> 00:29:13,761
Dat vuur kan morgen maar beter branden.
Er is niet veel afval meer.
351
00:29:13,886 --> 00:29:17,348
Ze zitten vast niet op
eerste kerstdag zonder.
352
00:29:34,440 --> 00:29:37,499
Welterusten allemaal. Tot morgen.
353
00:29:38,043 --> 00:29:42,189
Iemand een slaapmutsje?
- Ik moet om zes uur de geit melken.
354
00:29:42,314 --> 00:29:45,196
Allemaal voor jullie stadsmensen.
Ik kom zo, schat
355
00:29:45,322 --> 00:29:47,635
Vicks?
- Nee, bedankt.
356
00:30:19,793 --> 00:30:22,463
Ik vind het waanzin dat je
morgenochtend naar Londen gaat.
357
00:30:22,588 --> 00:30:25,666
Ik ga altijd op eerste kerstdag
Harry's cadeautjes met hem uitpakken.
358
00:30:25,792 --> 00:30:27,883
Het is wel anders nu we
niet in Londen wonen.
359
00:30:28,009 --> 00:30:29,804
Ik ga hem nu niet teleurstellen.
360
00:30:29,930 --> 00:30:33,240
Hij komt hier op tweede kerstdag.
- Dat is het punt niet.
361
00:30:33,365 --> 00:30:35,076
Hij zit niet goed in zijn vel.
362
00:30:35,201 --> 00:30:38,879
Ik kwam langs met zijn cadeautjes,
en hij lag om zes uur nog in bed.
363
00:30:39,004 --> 00:30:41,882
Je was bij Miriam.
Geen wonder dat je zo laat was.
364
00:30:42,007 --> 00:30:46,187
Het was hooguit vijf minuten.
- Arme Harry. Arme Miriam.
365
00:30:46,312 --> 00:30:48,475
Hoe gaat het met haar?
366
00:30:48,914 --> 00:30:50,357
Niet echt goed.
367
00:30:50,482 --> 00:30:55,169
Schat, ik voel me echt slecht,
dat ze alles alleen moet doen.
368
00:30:55,798 --> 00:30:59,641
In godsnaam, Witek,
wat doet hij de hele dag?
369
00:31:10,886 --> 00:31:13,414
Ik zag dat je een lekker kontje hebt.
370
00:31:13,539 --> 00:31:15,667
Echt?
- Echt.
371
00:31:15,793 --> 00:31:20,387
Weet je wat? Geen goed idee.
Trent, handen weg.
372
00:31:20,512 --> 00:31:25,826
Gewoon even proberen.
- Ja. Nou... Ga naar bed, idioot.
373
00:31:26,107 --> 00:31:33,107
Oké, trusten. Lekker dromen.
En lekker slapies doen.
374
00:32:28,414 --> 00:32:30,825
Mr. Reid?
- Ja.
375
00:32:30,950 --> 00:32:35,442
Goedenavond meneer.
Kent u een meneer Malinowski?
376
00:32:35,809 --> 00:32:42,246
Ik weet het niet zeker.
- En ene meneer Wino Brodsky?
377
00:32:53,105 --> 00:32:56,012
Bee, wat doe jij hier in godsnaam?
378
00:32:59,745 --> 00:33:03,222
Het spijt me echt, Dan.
379
00:33:20,466 --> 00:33:22,885
Kijk waar je loopt.
380
00:33:28,860 --> 00:33:32,674
Ik kan het zelf wel.
- Geweldig.
381
00:33:42,878 --> 00:33:45,333
Zeg het alsjeblieft niet aan mijn vader.
382
00:33:49,432 --> 00:33:52,336
Ze sturen me naar zo'n kamp waar
ze je in de woestijn achterlaten
383
00:33:52,462 --> 00:33:54,141
met alleen een tent en een zakmes.
384
00:33:54,267 --> 00:33:56,096
Wakker worden.
- Wat?
385
00:34:01,673 --> 00:34:06,102
Zijn jullie allemaal...
- Ben jij mijn kerstcadeau, schat?
386
00:34:09,016 --> 00:34:11,757
Hoi papa. Hoe gaat het?
387
00:34:15,594 --> 00:34:17,472
Ik denk dat we...
- Weer naar bed gaan.
388
00:34:17,598 --> 00:34:19,300
Gaan jullie maar gewoon door.
389
00:34:22,605 --> 00:34:25,464
Kerstdag
390
00:34:28,300 --> 00:34:32,402
Een frisbee. Dat vind ik mooi. Geweldig.
391
00:34:34,640 --> 00:34:36,315
Cool.
392
00:34:48,026 --> 00:34:52,967
Nu zie je wat ik moet verduren.
- Toe nou, hij was dronken. Het is kerstmis.
393
00:34:53,093 --> 00:34:58,085
Nee, je begrijpt het niet. Trent is
elke avond dronken. Hij is alcoholist.
394
00:34:58,211 --> 00:35:01,141
Hoe houdt hij zo'n machtige
baan vol als hij alcoholist is?
395
00:35:01,266 --> 00:35:05,312
Trent is ontslagen. Hij heeft geen baan.
- Wat?
396
00:35:05,437 --> 00:35:07,435
Hij verloor allerlei cliënten.
397
00:35:07,561 --> 00:35:11,385
Het bureau wilde hem wel houden als
hij zes maanden nuchter kon blijven.
398
00:35:11,510 --> 00:35:16,704
Hij kon het niet eens zes dagen.
- Arme Trent. Wat naar.
399
00:35:16,830 --> 00:35:20,526
Zijn moeder heeft het bureau opgericht, toch?
- Ik weet het. Het is vernederend.
400
00:35:20,652 --> 00:35:26,266
Ik bedoel, ze vroeg of we het konden
redden met mijn inkomsten uit de show.
401
00:35:26,391 --> 00:35:28,402
Maar als de serie niet wordt vernieuwd...
402
00:35:28,527 --> 00:35:30,570
Wanneer gebeurde dit?
- September.
403
00:35:30,696 --> 00:35:34,116
Hij hoopt dat de vader van Soon
wil investeren in het filmfonds
404
00:35:34,242 --> 00:35:36,425
dat hij hoopt op te zetten.
405
00:35:36,551 --> 00:35:39,480
Werkelijk?
- Hij is schijnbaar miljardair.
406
00:35:39,605 --> 00:35:42,349
Zijn bedrijf bouwt de helft
van de riolen in China
407
00:35:42,474 --> 00:35:45,185
en nu wil hij meedoen in de filmindustrie.
408
00:35:45,310 --> 00:35:48,355
Dat zou mooi zijn, toch?
- Nou, ik reken er niet op.
409
00:35:48,480 --> 00:35:54,028
Waarom zou hij Trent kiezen, in godsnaam?
- Ik had geen idee dat het zo slecht ging.
410
00:35:54,153 --> 00:36:01,153
Het punt is... ik denk erover om hier
weer te komen wonen zonder Trent.
411
00:36:01,360 --> 00:36:02,981
Jeetje.
412
00:36:03,301 --> 00:36:06,640
Ervan uitgaand dat de
serie niet wordt vernieuwd.
413
00:36:06,765 --> 00:36:08,542
Laten we bidden dat het wel gebeurt.
414
00:36:08,668 --> 00:36:11,745
Niet dat het niet fijn zou zijn als
je terug bent, vanuit mij gezien.
415
00:36:11,871 --> 00:36:17,909
Maar het is gewoon zo ingewikkeld, waar we
zouden wonen, de school van de kinderen.
416
00:36:18,035 --> 00:36:24,058
Je zou altijd weer hier kunnen komen.
- Ik denk niet dat dat zou werken.
417
00:36:24,183 --> 00:36:28,806
Kun je je voorstellen?
- Laten we hopen dat het niet zover komt.
418
00:36:30,222 --> 00:36:36,667
Maar we moeten het wel hebben over mama
en papa, over het testament, over alles.
419
00:36:37,629 --> 00:36:39,229
Oké.
420
00:36:40,854 --> 00:36:43,229
Brand maar los.
- Maar niet nu.
421
00:36:43,355 --> 00:36:47,503
Het spijt me dat ik het ter
sprake heb gebracht, maar...
422
00:36:48,774 --> 00:36:53,190
Ik ga me aankleden.
Het wordt een drukke dag.
423
00:36:53,743 --> 00:36:55,547
Hou van jou.
424
00:37:13,432 --> 00:37:16,723
Vrolijk kerstfeest.
425
00:37:19,159 --> 00:37:23,856
Sorry dat ik laat ben. Is hij al wakker?
- Hij ligt op de bank.
426
00:37:27,846 --> 00:37:29,890
Hoi, Harry. Vrolijk kerstfeest.
427
00:37:30,015 --> 00:37:34,328
Hoi.
- Hoe gaat het? Wat ben je aan het doen?
428
00:37:34,453 --> 00:37:41,125
Ik ervaar mezelf als bewegingsloze materie.
- Nou, dat lijkt niet zo moeilijk.
429
00:37:41,664 --> 00:37:44,233
Sorry, slechte grap.
430
00:37:44,359 --> 00:37:46,253
Gaat het?
431
00:37:47,566 --> 00:37:49,460
Wie ben jij?
432
00:37:49,586 --> 00:37:52,945
Kom op, in godsnaam,
ik ben hier om je cadeautjes te openen.
433
00:37:53,905 --> 00:37:59,285
Hoe weet ik dat je geen machine bent
die doet alsof hij mijn vader is?
434
00:37:59,411 --> 00:38:02,692
Als je me bang wilt maken,
lukt je dat heel goed.
435
00:38:03,231 --> 00:38:07,668
Bee, schat,
zou jij spruitjes willen schillen?
436
00:38:07,794 --> 00:38:13,233
Aardappels schillen.
- Natuurlijk.
437
00:38:23,473 --> 00:38:27,527
Pak een aardappel en aan de achterkant, oké?
- Oké.
438
00:38:27,806 --> 00:38:31,918
Hoger richten, Dylan. Vuur.
- Hou op.
439
00:38:32,044 --> 00:38:35,546
Niet eerlijk, hij heeft water.
- Vette pech.
440
00:38:35,947 --> 00:38:39,416
Kom op.
- Snel. Hierheen.
441
00:38:40,228 --> 00:38:43,520
Achter het gordijn.
- Ik pak jullie.
442
00:38:45,857 --> 00:38:48,149
Wie is daar?
443
00:38:48,998 --> 00:38:50,965
Trent?
444
00:38:59,805 --> 00:39:02,939
Ik heb een idee.
Zullen we een grap uithalen met Peggy?
445
00:39:04,042 --> 00:39:05,408
Ja.
446
00:39:23,362 --> 00:39:25,772
In godsnaam, nu is dat verrekte gas uit.
447
00:39:25,897 --> 00:39:30,645
Nee. Dat meen je niet.
- Hallo?
448
00:39:30,771 --> 00:39:32,700
Neemt niemand daar de telefoon op?
449
00:39:32,826 --> 00:39:35,449
We zijn bezig de lunch te maken
of proberen het tenminste.
450
00:39:35,574 --> 00:39:38,518
Ik heb een probleem. Ik ga...
- Wat?
451
00:39:38,643 --> 00:39:42,623
Er is geen gas.
- Miranda?
452
00:39:42,748 --> 00:39:45,468
Miranda, hoor je me?
- Kijk naar het gas.
453
00:39:45,594 --> 00:39:49,958
Dan, de lijn is erg slecht en iedereen praat
tegelijk. Ik ga naar buiten. Wacht even.
454
00:39:51,547 --> 00:39:57,337
Mam, snel.
- Mam, schiet op. Mam.
455
00:39:57,462 --> 00:39:59,673
Hoor je me?
- Ja, dat is beter.
456
00:39:59,798 --> 00:40:03,132
Harry is helemaal doorgedraaid.
- Wat bedoel je?
457
00:40:03,258 --> 00:40:05,946
Hij is er helemaal vanaf.
Hij is compleet psychotisch.
458
00:40:06,071 --> 00:40:09,152
Hij denkt dat ik een machine ben.
- Ik dacht dat hij gestopt was.
459
00:40:09,278 --> 00:40:10,617
Ik weet het.
460
00:40:10,742 --> 00:40:13,854
We proberen hem in een kliniek te krijgen.
Zijn therapeut is nu bezig.
461
00:40:13,980 --> 00:40:15,587
Ik weet niet hoe laat ik terug ben.
462
00:40:15,707 --> 00:40:17,858
Iedereen wacht op je om
de cadeautjes te openen.
463
00:40:17,984 --> 00:40:20,595
Mam, Peggy is dood.
- Wat? Doe niet zo gek.
464
00:40:20,721 --> 00:40:23,362
Ze maakt kreunende geluiden.
- Ze is bijna dood.
465
00:40:23,488 --> 00:40:26,814
Wat is daar in godsnaam aan de hand?
- Ze is in de badkamer.
466
00:40:26,958 --> 00:40:28,542
Snel.
467
00:40:30,750 --> 00:40:36,039
Wat is er in vredesnaam aan de hand?
- Peggy, het spijt me enorm.
468
00:40:37,775 --> 00:40:43,742
Mijn extensies, kijk.
Ze zijn verpest. Mijn God.
469
00:40:45,513 --> 00:40:51,851
Witek. Jan. Iemand?
470
00:40:54,986 --> 00:40:58,498
Hoe bedoel je weg?
- Weg. Vertrokken.
471
00:40:58,623 --> 00:41:02,293
Opgedonderd, komen nooit meer terug.
- Weet je het zeker?
472
00:41:02,419 --> 00:41:05,272
Dan, ze zijn weg.
Wij zijn een Poolvrije zone.
473
00:41:05,398 --> 00:41:07,507
Ze zijn na de arrestatie
vast in paniek geraakt.
474
00:41:07,640 --> 00:41:11,902
Nu is de oven uit en er is niemand om hem
te repareren. Hoe moet ik Gobbles braden?
475
00:41:12,028 --> 00:41:16,294
Sorry, ik heb meer op mijn
bord dan die verrekte kalkoen.
476
00:41:25,497 --> 00:41:29,686
Zo dan.
- Nee. Andersom. Ja.
477
00:41:31,556 --> 00:41:34,024
Nee.
- Klaar. Shit.
478
00:41:40,499 --> 00:41:44,547
Is dit echt een goed idee?
- Heb je een beter?
479
00:41:50,794 --> 00:41:53,457
God, daar gaat Trent's deal.
480
00:42:08,164 --> 00:42:09,636
Goedemorgen dames.
- Goedemorgen.
481
00:42:09,761 --> 00:42:13,006
Vrolijk kerstfeest.
Dat ziet er goed uit, Vicks.
482
00:42:13,131 --> 00:42:16,695
Wat kan ik doen?
- Een fles champagne openen?
483
00:42:16,821 --> 00:42:20,198
Dat kan ik wel aan.
484
00:42:21,773 --> 00:42:23,417
Waar is Soon, Bee?
485
00:42:23,542 --> 00:42:24,985
Wat?
- Jij let toch op haar?
486
00:42:25,110 --> 00:42:27,487
Soon ligt even.
Ze wil met rust gelaten worden.
487
00:42:27,612 --> 00:42:31,571
Je moet wel aardig voor haar zijn.
- Dat ben ik ook.
488
00:42:31,716 --> 00:42:36,291
Nee, ik meen het. Het gaat om respect.
- Ik heb Res... Waar heb je het over?
489
00:42:36,417 --> 00:42:39,032
Mogen we de cadeaus nu openen?
- Alsjeblieft, mam.
490
00:42:39,157 --> 00:42:40,691
Wacht tot je vader terug is.
491
00:42:40,817 --> 00:42:42,926
Wanneer?
- Strakjes.
492
00:42:44,814 --> 00:42:50,209
Vrolijk kerstfeest, allemaal.
Wat moet er gebeuren?
493
00:42:50,335 --> 00:42:55,068
Niets. Alles is klaar.
- Alles kan toch niet kaar zijn?
494
00:42:55,194 --> 00:42:58,852
Je mag de spruitjes wel
opzetten terwijl ik me aankleed.
495
00:42:58,977 --> 00:43:00,843
Oké.
496
00:43:19,898 --> 00:43:22,889
Die zijn plantaardig.
Hij heeft slaapproblemen.
497
00:43:23,015 --> 00:43:25,516
Het spijt me, we pakken al hun spullen af.
498
00:43:25,642 --> 00:43:28,905
Zelfs boeken?
- Zelfs boeken.
499
00:43:30,302 --> 00:43:34,221
Ik veronderstel dat u weet wat u doet.
- Die wil ik ook hebben, alsjeblieft.
500
00:43:34,346 --> 00:43:36,723
Mijn telefoon?
- Ja graag.
501
00:43:36,848 --> 00:43:40,065
Nee, maar ik kan niet slapen zonder.
- Kunt u geen uitzondering maken?
502
00:43:40,191 --> 00:43:43,262
Het is toch geen pil of een medicijn of zo.
503
00:43:43,388 --> 00:43:45,799
Zelfs als ik het wilde, zou het niet kunnen.
504
00:43:45,924 --> 00:43:49,254
Ik zou het moeten laten controleren
op veiligheid door een elektricien.
505
00:43:49,380 --> 00:43:54,970
Nou, oké, controleer het dan.
- Mr. Reid, het is eerste kerstdag.
506
00:43:55,731 --> 00:43:59,946
Ik ben blij dat u het grappig vindt.
- Ga alstublieft niet schreeuwen, Mr. Reid.
507
00:44:00,071 --> 00:44:03,983
Ik schreeuw niet. Dit is schreeuwen.
508
00:44:04,109 --> 00:44:08,088
Gaat het goed hier?
- Wilt u de patiënt alstublieft meenemen?
509
00:44:08,213 --> 00:44:10,616
Wilt u mij volgen, mijnheer,
en rustig meekomen.
510
00:44:10,742 --> 00:44:13,850
Ik niet, in godsnaam. Mijn zoon.
511
00:44:43,622 --> 00:44:47,873
Mama, de Pausmobiel is er.
- Hoe laat is het?
512
00:44:49,390 --> 00:44:52,779
Oom John..
513
00:44:54,426 --> 00:44:58,171
Vrolijk kerstfeest.
- Lyla, mijn schat, mooi als altijd.
514
00:44:58,296 --> 00:45:00,746
Was dat maar waar.
515
00:45:00,872 --> 00:45:04,296
Dit is David, mijn persoonlijke assistent.
- Hallo David.
516
00:45:04,422 --> 00:45:09,547
Oom John. Je bent vroeg.
- Nee, schat, ik ben op tijd.
517
00:45:11,094 --> 00:45:14,154
In dit huis betekent dat waarschijnlijk
dat je 24 uur te vroeg bent.
518
00:45:14,279 --> 00:45:17,575
Trent... ik ben heel blij dat u er bent.
519
00:45:17,701 --> 00:45:23,432
John, Johnny. Wat geweldig dat je er bent.
- Peggy, wat een leuke verrassing.
520
00:45:23,558 --> 00:45:26,505
Nauwelijks. Ik ben hier elk jaar.
Wil het voor geen goud missen.
521
00:45:26,631 --> 00:45:29,209
Kom binnen, kom binnen.
- Zet hem op, David.
522
00:45:29,335 --> 00:45:33,897
Daar gaat ie.
Mooie sokken, leuke kleren, welkom.
523
00:45:34,702 --> 00:45:38,378
Samengekomen om het
afgelopen jaar te vieren...
524
00:45:38,503 --> 00:45:42,803
Dit is walgelijk. Het was één grote klont.
525
00:45:42,929 --> 00:45:45,751
Ik vind het vervelend om te
vragen, maar wanneer is de lunch?
526
00:45:45,877 --> 00:45:48,827
U weet dat Mr Fitzgerald op tijd moet eten.
527
00:46:17,042 --> 00:46:19,506
De aardappels zijn klaar.
528
00:46:20,111 --> 00:46:22,222
Goed, zorg dat iedereen gaat zitten.
529
00:46:22,347 --> 00:46:24,224
Ziet er goed uit.
- Sorry, we moeten eten.
530
00:46:24,350 --> 00:46:27,167
Zijn bloedsuiker wordt laag.
531
00:46:29,921 --> 00:46:32,315
Lunch is klaar.
532
00:46:41,119 --> 00:46:42,629
Is hij dood?
533
00:46:42,755 --> 00:46:46,330
Hij is oké. Hij moet alleen
zijn medicijnen hebben.
534
00:46:55,042 --> 00:46:59,566
Heb ik iets gemist? Lunch bijvoorbeeld?
535
00:47:15,898 --> 00:47:17,809
Iedereen sterft van de honger.
536
00:47:17,957 --> 00:47:20,947
We waren oom John bijna kwijt.
Hij had een lage bloedsuikerspiegel.
537
00:47:21,072 --> 00:47:23,983
Ik ben er over tien minuten.
- Opschieten.
538
00:47:24,108 --> 00:47:26,853
Ik rijd zo snel ik kan.
Begin maar zonder mij.
539
00:47:26,978 --> 00:47:29,189
Nee, kom nou maar.
540
00:47:29,314 --> 00:47:33,108
Ga alsjeblieft zitten
voordat het koud wordt.
541
00:47:33,600 --> 00:47:36,853
Ik rammel van de honger.
- Ik weet het.
542
00:47:37,986 --> 00:47:40,597
Ik weet het niet.
543
00:47:40,723 --> 00:47:43,069
Het spijt me, we wachten nog op hem.
Het wordt laat.
544
00:47:43,412 --> 00:47:45,646
Daar is Dan.
545
00:47:46,297 --> 00:47:49,116
Eindelijk is Dan er.
- Ik ben uitgehongerd...
546
00:47:49,242 --> 00:47:52,000
Trent, hij is er.
547
00:47:53,980 --> 00:47:57,454
Schat, hoe was het?
- Vreselijk. Echt verschrikkelijk.
548
00:47:57,580 --> 00:48:01,933
Wat naar, arme Harry.
Je bent net op tijd om te snijden.
549
00:48:02,059 --> 00:48:04,424
Ik dacht al dat je keihard was.
- Het spijt me echt.
550
00:48:04,550 --> 00:48:08,777
We hebben er later over. Maar we
hebben een huis vol hongerige gasten.
551
00:48:08,903 --> 00:48:11,426
Goed dan.
- Kom op.
552
00:48:13,157 --> 00:48:15,769
Sorry allemaal, sorry.
553
00:48:15,894 --> 00:48:17,904
Papa, wanneer gaan we de cadeautjes openen?
554
00:48:18,030 --> 00:48:20,388
Nu niet, Daisy.
Als we klaar zijn met eten, beloof ik.
555
00:48:20,514 --> 00:48:22,124
Maar het is avond.
- Hallo, oom John.
556
00:48:22,245 --> 00:48:24,977
Kom in godsnaam iets te eten, beste kerel.
557
00:48:25,103 --> 00:48:27,514
Waar is Soon?
- Ze had geen zin aan eten.
558
00:48:27,639 --> 00:48:30,298
Je meent het. Goed.
559
00:48:31,142 --> 00:48:35,467
Inderdaad. Oké, waar is de vogel?
560
00:48:36,648 --> 00:48:38,925
Komt eraan. Sorry dat het zo laat is.
Hij is...
561
00:48:39,050 --> 00:48:40,705
Wat is er gebeurd met de kalkoen?
562
00:48:40,831 --> 00:48:43,062
Houd er maar over op.
- Ik heb geen honger meer.
563
00:48:43,187 --> 00:48:46,297
Zeg alsjeblieft dat het geen kalkoen is.
- Gobbles?
564
00:48:46,423 --> 00:48:49,198
Schat, dat gebeurt er met kalkoen.
Dat wisten we toch?
565
00:48:49,324 --> 00:48:51,271
Je hebt Gobbles vermoord.
- Wat?
566
00:48:51,396 --> 00:48:53,384
Ik haat jou.
- Daisy, houd op.
567
00:48:53,510 --> 00:48:56,910
Dat is de druppel. Ik ben het zo zat
om de kwaaie pier in huis te zijn.
568
00:48:57,035 --> 00:48:58,878
Je trekt aan mijn haar.
569
00:48:59,003 --> 00:49:01,704
Kindermishandeling.
- Jongens...
570
00:49:01,830 --> 00:49:04,650
Ik ga gewoon even met Daisy praten
over de feiten van het leven.
571
00:49:04,776 --> 00:49:06,610
Wat betekent dat?
572
00:49:07,445 --> 00:49:11,759
Papa, waar gaan we heen?
- Dat is een verrassing.
573
00:49:14,185 --> 00:49:18,164
Daisy, kun je een geheim bewaren?
- Ik denk het wel.
574
00:49:18,289 --> 00:49:22,386
Beloof me dat je niets tegen mama zegt.
- Je bedoelt liegen?
575
00:49:22,512 --> 00:49:25,562
Ja schat, dat is precies wat ik bedoel.
576
00:49:27,027 --> 00:49:28,960
Naar binnen.
577
00:49:39,744 --> 00:49:43,590
Jezus.
- Gobbles, ik hou van je papa.
578
00:49:43,715 --> 00:49:48,244
Geen woord, tegen niemand, oké?
- Oké, dat beloof ik.
579
00:49:49,387 --> 00:49:54,387
Als ik even wat mag zeggen,
ik beloof het kort te houden.
580
00:49:55,760 --> 00:50:00,073
Dit is een trieste én gelukkige gelegenheid.
581
00:50:00,198 --> 00:50:06,880
Triest, want het is de eerste kerst in dit
huis zonder Ron en mijn lieve zus June.
582
00:50:07,005 --> 00:50:13,700
Gelukkig, omdat ze blij zouden zijn geweest
om de hele familie hier samen te zien,
583
00:50:13,826 --> 00:50:17,589
om Kerstmis te vieren in dit
huis waar ze zoveel van hielden.
584
00:50:17,715 --> 00:50:21,394
Dan en Miranda,
bedankt dat jullie deze kerst
585
00:50:21,519 --> 00:50:23,963
zo speciaal hebben gemaakt
met jullie harde werk.
586
00:50:24,088 --> 00:50:29,205
En, Lyla, Trent, bedankt voor het maken van
die lange reis om vandaag bij ons te zijn.
587
00:50:29,331 --> 00:50:34,007
Noem me maar een sentimentele oude
dwaas, maar het betekent veel voor me
588
00:50:34,132 --> 00:50:37,143
om je geweldige kinderen
Bee en Tyler te zien,
589
00:50:37,268 --> 00:50:42,115
die hun wortels ontdekken, contact
maken met hun Engelse neven en nichten.
590
00:50:42,240 --> 00:50:45,251
Het was een heerlijke lunch, Miranda.
591
00:50:45,376 --> 00:50:50,102
Zoals ze zeggen,
alle goeds komt naar hem die wacht.
592
00:50:52,180 --> 00:50:53,947
Mooi gesproken.
593
00:51:06,597 --> 00:51:09,709
Maar ik kreeg het huis
en jij de beleggingen.
594
00:51:09,834 --> 00:51:12,412
Dat hadden we met mama en papa afgesproken.
595
00:51:12,537 --> 00:51:15,081
In het testament stond dat
alles gelijk moest zijn.
596
00:51:15,206 --> 00:51:17,050
De beleggingen zijn verdwenen, Miranda.
597
00:51:17,175 --> 00:51:19,753
Hoe bedoel je verdwenen?
- Er is niks meer.
598
00:51:19,879 --> 00:51:22,021
Kunt u het uitleggen, oom John?
599
00:51:22,146 --> 00:51:27,026
Helaas heeft je vader al het
geld gestort in zo'n hedgefonds.
600
00:51:27,151 --> 00:51:30,636
Ik heb hem dat afgeraden,
maar, hoe dan ook...
601
00:51:31,041 --> 00:51:34,634
Het fonds is compleet weggevaagd.
602
00:51:34,759 --> 00:51:39,157
Het spijt me echt, maar we hebben alles
wat we hebben in dit huis gestopt,
603
00:51:39,283 --> 00:51:42,204
alles wat we hadden van
de verkoop in Londen.
604
00:51:42,415 --> 00:51:46,012
Wat verwacht je dat ik zeg?
Ik zit in een crisis.
605
00:51:46,137 --> 00:51:49,405
Mijn huwelijk is shit.
Mijn carrière is shit.
606
00:51:50,633 --> 00:51:53,319
Ik heb het geld gewoon nodig.
607
00:51:53,444 --> 00:51:56,255
Uiteraard betaal ik alles
terug wat je erin hebt gestopt.
608
00:51:56,380 --> 00:51:58,992
Wat wil je dat we doen? Verkopen?
609
00:51:59,117 --> 00:52:02,628
Dit is niet zomaar een huis,
Lyla, het is onze jeugd.
610
00:52:02,753 --> 00:52:06,099
En ik wil dat het ook de
jeugd van mijn kinderen is.
611
00:52:06,224 --> 00:52:11,636
Ik weet dat dat voor jou niets betekent.
- Kun je geen lening afsluiten?
612
00:52:11,762 --> 00:52:15,775
We hebben al maximaal geleend.
De bank belt om de dag.
613
00:52:15,900 --> 00:52:20,027
Ik verwacht niet dat ik meteen geld krijg.
- Wanneer dan?
614
00:52:20,438 --> 00:52:22,868
Ik weet niet, zes maanden?
615
00:52:23,614 --> 00:52:28,344
En als de beleggingen waren
gestegen in plaats van gedaald?
616
00:52:28,470 --> 00:52:32,125
Gaf je me dan een deel van de winst?
- Dus het antwoord is nee?
617
00:52:32,250 --> 00:52:36,529
Je houdt gewoon alles zelf.
- Dat is zo onredelijk.
618
00:52:36,654 --> 00:52:40,333
Je wilt dat wij ons huis verlaten,
maar we moeten medelijden hebben met jou.
619
00:52:40,458 --> 00:52:43,169
God, je bent belachelijk.
620
00:52:43,294 --> 00:52:46,239
Deze hele manier van leven,
wie hou je voor de gek?
621
00:52:46,364 --> 00:52:49,181
Kijk naar jou, geen make-up,
je haar is een puinhoop.
622
00:52:49,307 --> 00:52:52,745
Hoe lang denk je dat Dan blijft?
Hij haat het platteland.
623
00:52:52,870 --> 00:52:54,314
Wat weet jij daar nou van?
624
00:52:54,440 --> 00:52:56,482
Je kunt niet hebben dat iemand gelukkig is
625
00:52:56,555 --> 00:52:59,285
alleen omdat jij getrouwd bent
met een verslaafde alcoholist.
626
00:52:59,411 --> 00:53:06,291
Meisjes, zo komen we niet verder.
Het gaat erom dat Lyla een punt heeft.
627
00:53:06,417 --> 00:53:09,462
De bepalingen in het
testament zijn heel duidelijk.
628
00:53:09,587 --> 00:53:15,401
De bedoeling is altijd geweest dat
jullie beiden een gelijk aandeel hebben.
629
00:53:15,526 --> 00:53:18,114
En dat is duidelijk niet langer het geval.
630
00:53:18,240 --> 00:53:21,240
Ik ben zo blij u te zien, oom John.
631
00:53:21,365 --> 00:53:24,818
Wij houden van u.
- We hopen u in de toekomst vaker te zien.
632
00:53:25,271 --> 00:53:28,263
Tot ziens.
633
00:53:31,606 --> 00:53:35,285
Tot ziens.
634
00:53:38,332 --> 00:53:40,730
Miranda?
- Ik denk niet dat hij ons hoort.
635
00:53:47,488 --> 00:53:52,121
Wat een avond. Ik denk dat we
maar naar de slaapkamer gaan.
636
00:53:52,247 --> 00:53:56,089
Ik weet niet hoe het met jullie is,
maar ik ben kapot. Ik ga naar bed.
637
00:53:56,215 --> 00:53:59,545
Kom op jongens. Daisy, slapen.
Zelfs oom Trent gaat nu naar bed.
638
00:53:59,671 --> 00:54:02,448
En de cadeaus?
- Nee, het is veel te laat.
639
00:54:02,574 --> 00:54:04,951
Je had het beloofd.
- We hebben morgen een wedstrijd.
640
00:54:05,077 --> 00:54:07,273
Mam, het is niet eerlijk.
- Trent, je speelt toch?
641
00:54:07,399 --> 00:54:08,615
Neem één mee naar bed.
642
00:54:08,741 --> 00:54:10,458
Voetbal?
- Eén? Dat is echt gemeen.
643
00:54:10,584 --> 00:54:14,038
Dan spelen we altijd tegen het dorp.
- Ook zo'n leuke oude familietraditie?
644
00:54:14,164 --> 00:54:16,328
Ik ben bang van wel.
We hebben je nodig, makker.
645
00:54:16,454 --> 00:54:17,863
Dit is de slechtste kerst ooit.
646
00:54:17,989 --> 00:54:21,992
En de Polen zijn weg.
Ze waren ons halve team. De beste helft.
647
00:54:23,137 --> 00:54:26,539
Ze werd razend.
Ze begon tegen oom John te schreeuwen.
648
00:54:26,664 --> 00:54:30,710
Ik heb haar nog nooit zo opgefokt gezien.
- Zag ze de logica?
649
00:54:30,835 --> 00:54:32,879
Het gaat niet om logica, Trent.
650
00:54:33,004 --> 00:54:37,483
Ze besteedden al het geld van hun huis
in Londen om dit huis op te knappen.
651
00:54:37,608 --> 00:54:41,220
En het is nog steeds een puinhoop.
- Ze hebben een enorme schuld en ze denken
652
00:54:41,345 --> 00:54:44,891
dat ze het kunnen redden
door groenten te verkopen.
653
00:54:45,016 --> 00:54:49,395
Vergeet de geitenmelk niet.
- Hou op.
654
00:54:49,520 --> 00:54:52,565
Het is krankzinnig.
Dan heeft zelfs geen baan meer.
655
00:54:52,690 --> 00:54:55,260
Dan kunnen jullie elkaar de hand geven.
656
00:54:55,926 --> 00:55:01,183
Het zit me echt niet lekker,
maar wat kan ik anders doen?
657
00:55:02,777 --> 00:55:04,174
Viagra
658
00:55:22,053 --> 00:55:27,576
Nee, Trent, ik wil slapen.
- Kom op, schat, doe eens aardig.
659
00:55:28,492 --> 00:55:31,571
Heb je net Viagra genomen?
- Nee.
660
00:55:31,696 --> 00:55:33,739
Ik weet van wel. - Alsjeblieft.
661
00:55:33,864 --> 00:55:38,107
Nee is nee, Trent.
- Het is kerstmis.
662
00:55:42,006 --> 00:55:46,586
Hier zit ik het liefst,
niet alleen omdat je hier bereik hebt.
663
00:55:46,711 --> 00:55:51,414
Cool.
- Magic liet het me zien. Het is ons geheim.
664
00:55:51,540 --> 00:55:56,352
Maar je mag het aan niemand vertellen.
- Oké, ik snap het. Bedankt.
665
00:55:57,054 --> 00:56:01,834
Gaat het wel? Voel je je beter?
- Ja, het gaat nu beter.
666
00:56:22,747 --> 00:56:25,691
Bedankt, Vicks, ga maar naar bed.
Alles is onder controle.
667
00:56:25,816 --> 00:56:30,987
Kom op, je hebt vast een rotdag gehad.
- Oké, jij wast, ik droog.
668
00:56:32,590 --> 00:56:37,871
Je maakt je vast zorgen om
Harry, zoals je hier vastzit.
669
00:56:37,997 --> 00:56:43,542
Moet ik eens met hem praten?
Ik weet wel iets van drugsgebruik.
670
00:56:43,667 --> 00:56:46,279
Bedankt. Misschien kom ik
daar nog eens op terug.
671
00:56:46,404 --> 00:56:48,447
En we zitten hier trouwens niet vast.
672
00:56:48,572 --> 00:56:51,802
We zijn hier uit vrije wil,
of je het gelooft of niet.
673
00:57:29,046 --> 00:57:32,691
Dan.
- Sorry, ik dacht dat je sliep.
674
00:57:32,817 --> 00:57:35,426
Ik heb echt slecht nieuws.
675
00:58:07,261 --> 00:58:11,464
Mijn God, ik schrik me rot.
Ik dacht dat iedereen naar bed was.
676
00:58:11,589 --> 00:58:15,701
Ik kan niet slapen. Ik wil wat water.
- Er is water in de badkamer.
677
00:58:15,826 --> 00:58:19,071
Schoon water. Het water in de
badkamer is bruin, nee bedankt.
678
00:58:19,196 --> 00:58:22,541
Het komt uit een put. Biologisch.
679
00:58:23,374 --> 00:58:26,044
En als er een dode rat in zit?
680
00:58:26,170 --> 00:58:30,943
Er is maar één rat in huis
en die is er levendig.
681
00:58:31,075 --> 00:58:36,754
Ik denk dat ratten slechte PR hebben.
- Een rat houdt altijd vlekken.
682
00:58:36,880 --> 00:58:40,785
Ik denk dat je een luipaard bedoelt.
- Nee, in dit geval niet.
683
00:58:40,911 --> 00:58:45,177
God, wat zie je er lekker uit vanavond.
- Kun je me er alsjeblieft even langs laten?
684
00:58:45,303 --> 00:58:47,247
En als ik nee zeg?
685
00:58:47,786 --> 00:58:50,036
Dan ga ik schreeuwen.
686
00:58:54,319 --> 00:58:57,254
En iedereen wakker maken?
687
00:58:58,457 --> 00:59:02,645
Ik meen het.
- Alleen een knuffel.
688
00:59:05,843 --> 00:59:09,144
Trent. Nee.
689
00:59:10,314 --> 00:59:13,426
Trent. Nee.
690
00:59:13,551 --> 00:59:18,931
We worden te oud voor dit soort dingen.
- Praat voor jezelf.
691
00:59:19,056 --> 00:59:23,649
Hoe zit het met Lyla?
- Lyla maakt het niet uit. Ze haat me.
692
00:59:31,001 --> 00:59:34,146
Houston we hebben een probleem.
- Niet zo'n groot probleem.
693
00:59:34,271 --> 00:59:37,016
We gaan knallen.
694
00:59:37,727 --> 00:59:40,486
Shit.
- Klootzak.
695
00:59:40,611 --> 00:59:44,098
Niet te geloven. Blijf van me af.
696
00:59:46,850 --> 00:59:48,493
Ik heb wat ijs nodig.
697
00:59:48,619 --> 00:59:53,799
Wat zei oom John eigenlijk?
- Niets. Hij koos helemaal haar kant.
698
00:59:53,924 --> 00:59:58,637
Ze was altijd de lieveling,
de mooie, de slimme, de ster.
699
00:59:58,762 --> 01:00:02,575
Ik bedoel, dit is een ramp.
We zijn echt de klos.
700
01:00:02,701 --> 01:00:05,577
Ongelooflijk dat je niet hebt
gezegd wat in het testament stond.
701
01:00:05,703 --> 01:00:08,330
Ik wist toch ook niet dat
het fonds failliet zou gaan.
702
01:00:08,470 --> 01:00:12,399
Het spijt me echt.
- Ja, mij ook.
703
01:00:18,892 --> 01:00:22,158
Tweede Kerstdag
704
01:00:40,071 --> 01:00:41,680
Harry?
705
01:00:46,276 --> 01:00:49,039
Het was niks voor mij, papa. Het spijt me.
706
01:00:50,688 --> 01:00:53,867
Ik denk echt niet dat ik verslaafd ben.
- Dat zeggen ze allemaal.
707
01:00:53,993 --> 01:00:57,930
Ik rook teveel wiet, ik moet stoppen.
Dat is geen groot mysterie.
708
01:00:58,055 --> 01:01:02,047
Ja, maar kun je stoppen?
- Ik denk het wel.
709
01:01:02,960 --> 01:01:05,295
Al mijn vrienden roken.
710
01:01:05,959 --> 01:01:09,941
Ik weet niet hoe ik dat kan blijven zeggen.
- Misschien moet je nieuwe vrienden maken.
711
01:01:10,067 --> 01:01:12,404
Dat is niet zo eenvoudig, toch?
712
01:01:14,692 --> 01:01:18,699
Je moet alleen weten dat het me spijt.
713
01:01:19,777 --> 01:01:25,332
Wat?
- Dat het met mij en mam niet is gelukt.
714
01:01:26,003 --> 01:01:30,776
Toch blijf ik zitten met de gedachte
dat als we bij elkaar waren gebleven...
715
01:01:31,889 --> 01:01:36,792
Dan was Dylan er niet,
Bobby niet, Daisy niet.
716
01:01:38,362 --> 01:01:40,115
Het is wel goed, pap.
717
01:01:41,865 --> 01:01:44,654
Het komt wel goed met me. Dat beloof ik.
718
01:01:45,865 --> 01:01:48,247
Maar na de vakantie ga je terug.
719
01:01:48,372 --> 01:01:50,950
Ik vind het echt een
verspilling van tijd en geld.
720
01:01:51,075 --> 01:01:54,286
Ik meen het. Je kunt je moeder
beter laten weten waar je bent.
721
01:01:54,411 --> 01:01:58,540
Ik bel de kliniek voordat
zuster Ratchet je komt zoeken.
722
01:02:50,134 --> 01:02:53,269
Wat ben je aan het doen?
Vicky.
723
01:02:57,441 --> 01:02:58,893
Ik kon niet slapen.
724
01:02:59,019 --> 01:03:03,389
Ik dacht erover om te gaan,
om de files te vermijden.
725
01:03:03,514 --> 01:03:07,079
En het voetbal dan?
Je bent een van onze sterspelers.
726
01:03:07,217 --> 01:03:10,229
Werkelijk?
- Ik reken op je, Vicks.
727
01:03:10,354 --> 01:03:12,698
Engeland verwacht het...
728
01:03:12,824 --> 01:03:15,269
Kom op, Neverton. We gaan het maken.
729
01:03:16,385 --> 01:03:18,771
Kom op, team.
- Daar gaan we, jongens.
730
01:03:18,896 --> 01:03:20,339
Je kan het.
731
01:03:20,464 --> 01:03:24,877
Bee, wat doe je daar? Kom op.
De wedstrijd begint zo.
732
01:03:34,037 --> 01:03:36,968
Vooruit, Neverton.
733
01:03:37,548 --> 01:03:40,259
Dat doet pijn.
- Ik haat jou. Je bent walgelijk.
734
01:03:40,384 --> 01:03:43,821
Kom op, Tyler, kom op.
- Kom op, Trent.
735
01:03:49,205 --> 01:03:52,827
Vooruit, aanvallen.
- Het is goed.
736
01:03:54,610 --> 01:03:59,743
Stil maar, mama is bij je.
Smerige honden.
737
01:03:59,869 --> 01:04:02,064
Toe jongens.
- Pak hem.
738
01:04:04,241 --> 01:04:09,455
Kom op, Harry.
- Stom spel.
739
01:04:09,580 --> 01:04:12,490
Dan, het is maar een spelletje
740
01:04:13,183 --> 01:04:19,120
Het is goed, Harry. Trek het je niet aan.
Het is een stom spel als je het mij vraagt.
741
01:04:23,219 --> 01:04:26,070
Wat is er met jullie?
- Er is meer nodig dan stukjes sinaasappel.
742
01:04:26,196 --> 01:04:28,941
Dit is Engeland onder Royal Hudson.
Waar is jullie vechtlust?
743
01:04:29,067 --> 01:04:32,534
Dit is niet de instelling.
- Je laat deze losers over je heen lopen.
744
01:04:32,660 --> 01:04:37,639
Wat is er, Dan?
Moeten we daardoor beter spelen?
745
01:04:49,319 --> 01:04:51,764
Hierheen, jongens.
746
01:04:53,156 --> 01:04:55,600
Bee, je bent een genie.
747
01:04:56,334 --> 01:05:00,595
De Poolse cavalerie schiet te hulp.
748
01:05:10,517 --> 01:05:13,352
Hé, stop daarmee.
- Hou je toch stil, Trent.
749
01:05:13,477 --> 01:05:15,314
Klaar?
750
01:05:36,600 --> 01:05:39,314
Ja. Kom op.
751
01:05:52,986 --> 01:05:58,064
Kom op, Trent.
In godsnaam, pass de bal.
752
01:05:59,589 --> 01:06:03,009
Kom op, scheids, dat had rood moeten zijn.
753
01:06:04,161 --> 01:06:06,227
Gaat het, oom Trent?
754
01:06:07,364 --> 01:06:09,196
Hoekschop.
755
01:06:24,014 --> 01:06:27,146
Game over, zes-vijf.
756
01:06:33,657 --> 01:06:38,070
Terugkomen.
- Kom terug, domme hond.
757
01:06:38,195 --> 01:06:41,406
Je was absoluut geweldig.
758
01:06:41,531 --> 01:06:45,618
We winnen?
- We winnen dankzij jou.
759
01:07:05,110 --> 01:07:08,191
Waar ben je, domme hond?
760
01:07:09,972 --> 01:07:11,487
Ik heb een spaarvarken.
- Cool.
761
01:07:11,613 --> 01:07:14,072
Kijk wat Tyler heeft.
Het is nog niet eens in de winkel.
762
01:07:14,197 --> 01:07:16,831
Bewaar de kaartjes voor de bedankbrieven.
- Doen we.
763
01:07:16,957 --> 01:07:19,692
Kijk wat Daisy heeft.
- Moeten we niet op Lyla wachten?
764
01:07:19,818 --> 01:07:22,532
Ze zei dat we zonder haar moesten beginnen.
765
01:07:25,575 --> 01:07:28,688
Dank je schat.
- Nee, wacht even.
766
01:07:28,814 --> 01:07:34,551
Dan, wat prachtig, lieve schat van me.
767
01:07:36,620 --> 01:07:39,264
Wacht even, allemaal.
Wie is er bij de cadeautjes geweest?
768
01:07:39,389 --> 01:07:41,934
Daisy, ze probeerde ze allemaal te openen.
769
01:07:42,059 --> 01:07:43,955
Nee, hoor.
- Jawel.
770
01:07:44,081 --> 01:07:46,673
Hé, rustiger. Pardon, schat. Sorry.
771
01:07:46,799 --> 01:07:51,541
Sorry, Peggy, deze is voor jou.
- Nee maar...
772
01:07:52,102 --> 01:07:56,248
Fijne kerst, schat.
- Dan, ik wist niet dat je om me gaf.
773
01:07:56,373 --> 01:08:01,019
Nee, Trent... Doe niet zo stom.
774
01:08:01,144 --> 01:08:04,289
Vicky, dit is voor jou.
- Bedankt.
775
01:08:04,414 --> 01:08:07,225
Ik vond het echt iets voor jou.
- Werkelijk?
776
01:08:07,351 --> 01:08:08,918
Echt...
777
01:08:10,773 --> 01:08:14,499
Je kunt het ruilen, als je wilt.
- Nee, ik vind het prachtig.
778
01:08:14,624 --> 01:08:17,402
Ik dacht dat we elkaar
geen cadeaus zouden geven.
779
01:08:17,527 --> 01:08:21,834
Ik weet het, maar ik hou van je.
- Ik hou van jou.
780
01:08:28,171 --> 01:08:29,764
Hier.
781
01:09:15,237 --> 01:09:20,065
Heb je echt geen vriendin in Polen?
- Nee, dat beloof ik.
782
01:09:20,190 --> 01:09:24,174
Of een vriendje.
- Nee.
783
01:09:41,022 --> 01:09:45,075
Shit. Juist, nou is het mooi geweest.
784
01:09:50,615 --> 01:09:57,178
Pap, wat doe je in godsnaam?
- Dat kan ik jou ook vragen.
785
01:09:58,513 --> 01:10:01,173
Lyla, we hebben ons hart en
ziel in dit huis gestoken.
786
01:10:01,298 --> 01:10:06,311
Ik wilde je kerst echt niet verpesten.
- Dat heb je wel. Je had toch kunnen wachten.
787
01:10:06,436 --> 01:10:12,451
Oké, wanneer moest ik je dan vertellen
dat mijn hele leven uit elkaar valt?
788
01:10:12,576 --> 01:10:15,873
Het gaat altijd om jou, hè?
Dat is altijd zo geweest.
789
01:10:15,999 --> 01:10:18,757
Ik vind je niet helemaal eerlijk.
790
01:10:18,882 --> 01:10:24,358
Jij hebt Dan. Je bent gelukkig.
Mijn leven is een hel.
791
01:10:25,755 --> 01:10:29,342
Misschien krijgen we het
leven dat we verdienen.
792
01:10:32,362 --> 01:10:36,377
Ik kan niet geloven dat ze dat net zei.
- Ik wel.
793
01:10:40,770 --> 01:10:44,043
Wat is je probleem?
Je durft wel na gisteravond.
794
01:10:44,169 --> 01:10:48,253
Let op je woorden.
- Mam. Waar zit je, mam?
795
01:10:48,378 --> 01:10:53,391
Je waagt het niet. Bee, alsjeblieft.
Ze gaat me ontslaan. Wil je dat?
796
01:10:53,516 --> 01:10:57,495
Je ontslaan?
- Scheiden, ontslaan. Beide.
797
01:10:57,621 --> 01:11:00,550
Goed. Dat heb je verdiend.
798
01:11:12,936 --> 01:11:15,647
Bee, je hebt alle reden om boos te zijn.
799
01:11:15,772 --> 01:11:19,856
We waren dronken.
Het was niks. We waren dom.
800
01:11:19,982 --> 01:11:24,623
Ik weet dat het niet helpt,
maar het spijt me echt.
801
01:11:25,548 --> 01:11:27,670
Slet.
802
01:11:35,725 --> 01:11:39,171
Doe open, mam.
- Ga alsjeblieft weg.
803
01:11:39,296 --> 01:11:43,542
Alsjeblieft, ik moet je spreken.
- Ik heb vreselijke migraine.
804
01:11:43,667 --> 01:11:46,310
Het is echt een erge migraine.
Wil je het nog erger maken?
805
01:11:46,435 --> 01:11:48,546
Denk na over de gevolgen.
806
01:11:48,672 --> 01:11:52,784
Jongens, alsjeblieft,
ik wil gewoon wat tijd voor mezelf.
807
01:11:54,079 --> 01:11:58,023
Denk aan Tyler.
- Tyler is een snotaap.
808
01:12:00,484 --> 01:12:04,296
Misschien heeft ze gelijk.
Misschien is dit een belachelijk idee.
809
01:12:04,421 --> 01:12:06,264
Je houdt niet eens van het platteland.
810
01:12:06,389 --> 01:12:08,600
Dus het is mijn schuld.
Ik had het kunnen weten.
811
01:12:08,725 --> 01:12:10,835
Doe niet zo stom. Dat zeg ik niet.
812
01:12:10,960 --> 01:12:14,506
Het stomme is dat we hier aan zijn
begonnen zonder goed juridisch advies.
813
01:12:14,631 --> 01:12:16,981
Je hebt de situatie helemaal
verkeerd weergegeven.
814
01:12:17,107 --> 01:12:20,312
Hoezo heb ik de situatie
verkeerd weergegeven?
815
01:12:20,437 --> 01:12:23,948
Je zei dat het huis van jou was.
- Dat dacht ik. Dat stond in het testament.
816
01:12:24,054 --> 01:12:28,503
Maar dat is blijkbaar niet zo.
Dat heet "verkeerde voorstelling van zaken".
817
01:12:29,479 --> 01:12:32,168
Ik denk dat we altijd bij
Miriam kunnen intrekken.
818
01:12:32,294 --> 01:12:34,228
Heel grappig.
819
01:12:35,919 --> 01:12:38,872
Oké, maar er zal wat moeten veranderen.
820
01:12:38,998 --> 01:12:40,719
Zeg het maar.
- Ik wil een nieuwe auto.
821
01:12:40,845 --> 01:12:43,404
Juist, ja.
- Ik haat mijn school.
822
01:12:45,795 --> 01:12:51,632
En ik wil hier een tijdje blijven
bij tante Miranda als jij weg bent.
823
01:13:15,992 --> 01:13:18,002
Vicky?
824
01:13:22,005 --> 01:13:26,021
Vicky.
Waar ga je naar toe?
825
01:13:30,607 --> 01:13:34,953
Vicky, stop. Waar ga je naar toe?
826
01:13:35,078 --> 01:13:38,125
Sorry, ik kan niet praten...
Alsjeblieft, ik leg het later wel uit.
827
01:13:38,251 --> 01:13:40,899
Wat is er in hemelsnaam gebeurd?
Wat is er aan de hand?
828
01:13:42,394 --> 01:13:46,331
Ik bedoel... Vicky, hoe kon je?
829
01:13:46,456 --> 01:13:50,338
Ik was dronken. Ik ben er niet trots op.
830
01:13:50,703 --> 01:13:53,914
Ik heb je het ergste nog niet verteld.
831
01:13:54,804 --> 01:14:01,479
Bee heeft ons gezien.
Ze betrapte ons in de wc.
832
01:14:01,604 --> 01:14:04,748
Je bedoelt...
- Ja, moet ik het uittekenen?
833
01:14:04,874 --> 01:14:11,523
Helemaal?
- Nou, niet helemaal, maar bijna helemaal.
834
01:14:11,648 --> 01:14:15,827
God alsjeblieft, vertel het Dan niet.
835
01:14:15,952 --> 01:14:20,303
Ik schaam me zo.
836
01:14:20,623 --> 01:14:27,623
Waarom overkomt mij dit altijd?
- Omdat je mooi en sexy bent en...
837
01:14:28,198 --> 01:14:32,521
ontzettend aantrekkelijk.
- Ik ben een lachertje.
838
01:14:33,036 --> 01:14:34,979
Ga alsjeblieft niet.
839
01:14:35,104 --> 01:14:40,393
Als je nu gaat, dan weet iedereen
wat er is gebeurd, inclusief Lyla.
840
01:14:54,952 --> 01:14:58,470
Miriam, wat doe jij hier?
Jou had ik nooit verwacht.
841
01:14:58,595 --> 01:15:01,016
Ik kom Harry halen.
842
01:15:08,541 --> 01:15:11,082
Harry.
843
01:15:11,207 --> 01:15:14,618
Kom op, doe open, Harry.
Waarom is hij op slot?
844
01:15:16,228 --> 01:15:18,513
Doe de deur open.
845
01:15:19,345 --> 01:15:22,502
Mam, wat doe jij hier?
- Hoe kun je? Je had het beloofd.
846
01:15:22,628 --> 01:15:24,438
Wat?
- Dat je bent weggegaan.
847
01:15:24,564 --> 01:15:28,099
Je had beloofd dat je het zou proberen.
848
01:15:28,625 --> 01:15:32,334
In hemelsnaam... Harry.
849
01:15:32,460 --> 01:15:35,617
Eerlijk, aan de hand,
gewoon een stickie van laatst.
850
01:15:35,743 --> 01:15:38,423
Hoe kun je zo dom zijn?
- Nee, dat was het. Er is niets meer.
851
01:15:38,549 --> 01:15:42,197
Maar daar gaat het niet om.
Je mag dit niet meer doen.
852
01:15:42,323 --> 01:15:46,290
Harry, je moet dit gewoon niet meer doen.
853
01:15:47,210 --> 01:15:50,789
Dan, Miriam is hier.
- Wat? Waar?
854
01:15:50,914 --> 01:15:54,069
Dan, het huis staat in brand.
855
01:15:56,319 --> 01:16:00,552
Dan, opschieten.
- Jezus.
856
01:16:00,678 --> 01:16:02,000
Papa.
- Dan, kom je?
857
01:16:02,125 --> 01:16:03,681
Ik kom.
- Papa, het spijt me
858
01:16:03,807 --> 01:16:05,671
... - Mijn god.
859
01:16:07,230 --> 01:16:08,556
Zo maak je het erger.
860
01:16:08,681 --> 01:16:12,136
Je wakkert het vuur juist aan.
- Bedankt. Dat helpt echt.
861
01:16:12,730 --> 01:16:15,105
Dus je gaat gewoon door?
862
01:16:15,772 --> 01:16:19,173
Mijn God.
- Ik kom.
863
01:16:21,878 --> 01:16:25,373
Alsjeblieft, opschieten. Witek.
864
01:16:33,436 --> 01:16:35,717
Harry, hoe kon je?
865
01:16:36,926 --> 01:16:40,505
Harry, kom terug.
- Hij zei dat hij van streek is.
866
01:16:40,630 --> 01:16:43,207
Ze waren al begonnen met het
schilderen van deze kamer.
867
01:16:43,333 --> 01:16:46,711
Dat vind je alleen maar erg, hè?
- Doe niet zo belachelijk.
868
01:16:46,836 --> 01:16:49,092
Ik ben niet de slechterik.
869
01:16:49,372 --> 01:16:53,178
Harry.
- Dat ben ik niet.
870
01:17:11,699 --> 01:17:13,106
Harry?
871
01:17:23,906 --> 01:17:27,196
Hoi.
Oké als ik bij je kom?
872
01:17:29,644 --> 01:17:31,417
Ja, tuurlijk.
873
01:17:32,183 --> 01:17:34,541
Wacht, ben je alleen?
874
01:17:42,753 --> 01:17:44,503
Harry.
875
01:17:51,217 --> 01:17:52,938
Gobbles?
876
01:17:54,370 --> 01:17:56,516
Heb je een wok?
877
01:17:57,547 --> 01:17:59,450
Je kunt de rest van de kalkoen roerbakken.
878
01:17:59,576 --> 01:18:02,125
Een wok?
- Een wok.
879
01:18:03,756 --> 01:18:07,225
We hebben een grote
braadpan, als dat goed is.
880
01:18:07,350 --> 01:18:10,595
Dat moet dan maar, denk ik.
881
01:18:10,720 --> 01:18:13,197
Kan de kip ook uit de
voedselbereidingsruimte?
882
01:18:13,322 --> 01:18:16,384
Het is een petrischaaltje met veren.
- Kom op.
883
01:18:16,510 --> 01:18:23,353
Je krijgt niet alleen salmonella, maar...
salmonella, campylobacter, listeria, E. Coli
884
01:18:23,479 --> 01:18:26,033
voornamelijk histoplasmose.
- Kanker.
885
01:18:26,938 --> 01:18:29,421
Erger nog, in feite. Ik maak geen grapje.
886
01:18:29,547 --> 01:18:32,890
Je kunt beter speciale kippenkleding
aandoen als je hem wilt knuffelen.
887
01:18:34,277 --> 01:18:39,714
Het is cool hier.
- Ja. Je kunt hier alles vergeten.
888
01:18:40,717 --> 01:18:43,826
Vergeten? Wil je vergeten?
889
01:18:43,952 --> 01:18:48,998
Het is maar een uitdrukking. Ontspannen.
- Ontspannen.
890
01:18:53,930 --> 01:18:57,935
Tot rust komen. Ja, ik hou van ontspannen.
891
01:19:04,874 --> 01:19:08,953
Kijk eens wat Witek en de jongens hebben?
- Wat is het?
892
01:19:09,078 --> 01:19:11,570
Dat wil je niet weten.
Het is waarschijnlijk illegaal.
893
01:19:11,696 --> 01:19:13,937
En als het niet zo is,
zou het dat moeten zijn.
894
01:19:14,083 --> 01:19:16,060
Geen teken van leven?
- Nog niet.
895
01:19:16,185 --> 01:19:17,762
Hij zal vast wel weer verschijnen.
896
01:19:17,887 --> 01:19:20,895
Ik maak me niet echt zorgen.
- Nee, dat doe je nooit.
897
01:19:22,929 --> 01:19:25,715
Kom jongens, dan gaan we wat drinken.
898
01:19:25,862 --> 01:19:29,740
Hoe kon je hem daar laten vertrekken,
nu we hem eindelijk in een kliniek hadden?
899
01:19:29,866 --> 01:19:33,033
Miriam, hij is boven de 18.
Hij kan doen wat hij wil.
900
01:19:33,159 --> 01:19:37,132
Denk je dat ik er iets mee te maken had?
- Altijd de weg van de minste weerstand.
901
01:19:37,258 --> 01:19:41,288
Harry heeft nu meer dan ooit
behoefte aan een sterke vader.
902
01:19:41,414 --> 01:19:46,658
Als we ons iets minder druk zouden maken om
Harry, was hij er misschien beter aan toe.
903
01:19:46,783 --> 01:19:48,960
Sorry, wat bedoel je daar nou mee?
904
01:19:49,085 --> 01:19:51,963
Dat hij misschien een stuk minder
kwetsbaar is dan we denken.
905
01:19:52,088 --> 01:19:55,727
Als we hem blijven behandelen als een
hopeloos geval, dan wordt hij dat ook.
906
01:19:55,853 --> 01:19:58,770
Neem me niet kwalijk, ik woon bij hem.
907
01:19:58,895 --> 01:20:01,521
Je weet niet waar je het over hebt.
- Nee, natuurlijk niet.
908
01:20:01,646 --> 01:20:03,540
Bobo, laat dat verdomde ding met rust.
909
01:20:03,666 --> 01:20:06,109
Het gaat me niet aan,
maar ik denk niet dat dit helpt.
910
01:20:06,235 --> 01:20:09,214
Hoezeer ik ook de pest heb aan
clichés van New Age psychogeleuter,
911
01:20:09,340 --> 01:20:12,069
mede-afhankelijk is waarschijnlijk
het woord dat ik zoek.
912
01:20:14,143 --> 01:20:18,992
Jij imbeciele sufkop. Dat heb je verdiend.
913
01:20:19,549 --> 01:20:22,025
Die vrouw is helemaal gek.
914
01:20:22,151 --> 01:20:25,143
Je hebt erom gevraagd.
- Nee hoor.
915
01:20:25,521 --> 01:20:29,041
Wel?
- Het was een beetje ongevoelig.
916
01:20:30,780 --> 01:20:32,403
Moet ik me verontschuldigen?
917
01:20:32,528 --> 01:20:34,906
Hoe durft hij te zeggen dat
ik een slechte moeder ben?
918
01:20:35,031 --> 01:20:37,643
Hij, van alle mensen.
919
01:21:00,800 --> 01:21:05,426
Niks aan de hand, een klein ongelukje.
Ik liep mijn ex-vrouw tegen het lijf.
920
01:21:06,018 --> 01:21:11,650
Nu voel je je beter. Prioriteit.
- Proost.
921
01:21:16,792 --> 01:21:18,939
Wat is dit?
922
01:21:24,013 --> 01:21:27,697
Nee, gewoon langzaam inhaleren.
923
01:21:30,553 --> 01:21:32,223
Goed.
924
01:21:35,057 --> 01:21:38,402
Hou je van muziek? Wat voor soort muziek?
925
01:21:38,527 --> 01:21:42,385
Alle muziek.
- Je hebt vast wel een voorkeur.
926
01:21:43,706 --> 01:21:48,412
Ik hou erg van Bryan Ferry.
927
01:21:49,472 --> 01:21:50,948
Bryan Ferry.
928
01:21:51,073 --> 01:21:55,219
Bryan Ferry? Meen je dat?
Ik ben gek op Bryan Ferry.
929
01:21:55,344 --> 01:22:00,019
"Slave In Love."
- Slave To Love.
930
01:22:07,054 --> 01:22:09,260
Dat is hem. Ja.
931
01:22:36,811 --> 01:22:38,595
Inademen.
932
01:22:39,792 --> 01:22:42,057
♪ Het onweer trekt weg ♪
933
01:22:43,192 --> 01:22:46,237
♪ Of zo lijkt het ♪
934
01:22:46,362 --> 01:22:52,376
♪ We zijn te jong om te redeneren ♪
♪ Te volwassen om te dromen ♪
935
01:22:52,501 --> 01:22:59,083
♪ Nu draait de lente ♪
♪ Je gezicht naar het mijne ♪
936
01:22:59,208 --> 01:23:03,711
♪ Ik hoor je gelach ♪
- Wat doen jullie hier in godsnaam?
937
01:23:05,984 --> 01:23:07,867
Waar is Bee?
938
01:23:08,351 --> 01:23:13,242
Ik weet het niet. Hier is ze niet.
- Dat zie ik ook wel.
939
01:23:24,567 --> 01:23:26,644
Hoe gaat het, Harry?
940
01:23:27,536 --> 01:23:30,762
Goed. Het gaat goed. Bedankt.
941
01:23:31,107 --> 01:23:36,833
Je lijkt je erg goed te voelen.
- Ja, ik voel me ook heel goed.
942
01:23:43,119 --> 01:23:44,856
Jezus.
943
01:23:47,189 --> 01:23:50,743
Ik zit al 48 uur vast in de twintigste eeuw,
944
01:23:50,869 --> 01:23:54,533
en ik had alleen maar deze
verdomde ladder op hoeven klimmen.
945
01:24:12,148 --> 01:24:14,592
We hebben ze gewoon niet nodig.
- Nee.
946
01:24:14,717 --> 01:24:17,995
En als je dat eenmaal beseft,
gaat alles min of meer vanzelf.
947
01:24:18,120 --> 01:24:23,366
Je hebt gelijk. Je hebt ontzettend gelijk.
948
01:24:23,726 --> 01:24:27,385
Ze zijn maar goed voor één ding.
949
01:24:27,511 --> 01:24:30,893
Eigenlijk denk ik dat ze daar
niet eens erg goed voor zijn.
950
01:24:37,773 --> 01:24:40,051
Bobo, houd daar meteen mee op.
951
01:24:40,176 --> 01:24:43,321
Nu je dat zegt, is alles heel duidelijk.
952
01:24:43,446 --> 01:24:49,034
Heb je ooit een vriendin gehad?
- Nee, maar...
953
01:24:49,789 --> 01:24:51,918
Lyla.
954
01:24:57,035 --> 01:25:01,801
Ze vernieuwen de serie. Ik heb geld
voor je geregeld, 125 per aflevering.
955
01:25:02,832 --> 01:25:06,277
Weet je dat zeker?
- Zeker, ik heb de e-mails.
956
01:25:06,402 --> 01:25:10,785
Trent. Godzijdank.
957
01:25:10,911 --> 01:25:14,418
Mijn god, dat is geweldig.
Dat is fantastisch.
958
01:25:14,543 --> 01:25:21,543
We zijn gered.
- Schatje, kom hier. Papa is bij je.
959
01:25:21,669 --> 01:25:23,810
Het komt allemaal goed.
960
01:25:24,044 --> 01:25:28,255
Beloofd?
- Beloofd.
961
01:25:28,843 --> 01:25:34,343
Ik hou echt van je, dat weet je toch?
- Ik denk het wel.
962
01:25:34,607 --> 01:25:39,864
Ik wil je echt niet kwijt.
- Trent, doe me geen pijn.
963
01:25:42,271 --> 01:25:47,528
Zeg hallo tegen mijn zus Erica.
- Erica. Hoi. Ik ben Harry.
964
01:27:03,032 --> 01:27:08,633
Even rustig. Sorry, iedereen.
Ik heb een korte mededeling.
965
01:27:09,555 --> 01:27:14,954
Lyla's serie wordt nog
een heel seizoen gedraaid.
966
01:27:16,471 --> 01:27:19,720
Fantastisch.
- Gefeliciteerd.
967
01:27:19,846 --> 01:27:22,752
Ik ben zo trots.
- Geweldig.
968
01:27:26,592 --> 01:27:29,032
Is dat niet geweldig, allemaal?
969
01:27:29,504 --> 01:27:32,025
Prachtig.
970
01:27:34,883 --> 01:27:36,260
Ik kan het niet geloven.
971
01:27:36,385 --> 01:27:39,101
Bravo.
- Dank je.
972
01:27:49,865 --> 01:27:53,894
Dit gaan we vieren.
- Alles goed, Trent?
973
01:27:54,943 --> 01:27:56,945
Ga van me af.
974
01:27:57,071 --> 01:28:01,622
Wat is er in hemelsnaam met
jou aan de hand, gekke hond.
975
01:28:09,766 --> 01:28:13,836
Je bent een vies, walgelijk hondje.
976
01:28:16,980 --> 01:28:19,816
Kom mee, het is al na middernacht.
977
01:28:19,942 --> 01:28:22,373
Welterusten, lieverds.
- Naar bed.
978
01:28:22,498 --> 01:28:25,443
Welterusten, mam.
- Tot morgen.
979
01:28:26,623 --> 01:28:28,245
Welterusten, pap.
980
01:28:34,678 --> 01:28:36,161
Kom op, Trent.
- Nee, ik kan niet.
981
01:28:36,287 --> 01:28:38,187
Opstaan.
- Ik kan niet, ik ben gewond.
982
01:28:38,313 --> 01:28:40,747
Ik ben zo gelukkig.
983
01:29:36,405 --> 01:29:37,715
Oh, jee.
984
01:29:37,840 --> 01:29:39,950
Shit.
- Soon haar ouders.
985
01:29:40,075 --> 01:29:42,936
Trent, wat doet hij hier?
- Trent.
986
01:29:44,880 --> 01:29:47,420
Wacht, wacht.
987
01:29:52,457 --> 01:29:54,696
Mr. Wang.
988
01:29:54,965 --> 01:29:57,768
Bernie, ik denk dat je
wat overdreven reageert.
989
01:29:57,893 --> 01:30:01,471
Jij, heel respectloos.
990
01:30:03,339 --> 01:30:09,299
Bernie, kunnen we dit morgen bespreken?
Alsjeblieft. Het stelt eigenlijk niks voor.
991
01:30:10,439 --> 01:30:12,472
Kut.
992
01:30:15,411 --> 01:30:17,521
Ik schrijf je e-mail.
Jij schrijft terug, ja?
993
01:30:17,646 --> 01:30:21,028
Ik ga Chinees leren. Vergeet me niet.
994
01:30:31,527 --> 01:30:34,905
Mooi gedaan, Harry.
Ik denk dat je gescoord hebt.
995
01:30:35,030 --> 01:30:38,375
Denk je dat echt?
- Zonder twijfel.
996
01:30:38,500 --> 01:30:42,207
Het is een heel speciaal meisje.
Je bent een geluksvogel.
997
01:30:42,838 --> 01:30:47,040
Sorry dat ik je filmdeal heb verprutst.
- Laat maar.
998
01:30:47,910 --> 01:30:50,487
Had nooit gedacht dat het wat zou worden.
999
01:30:50,612 --> 01:30:53,767
Het is een soort opluchting
als je het echt wilt weten.
1000
01:30:55,117 --> 01:31:00,449
Ik heb nagedacht over jouw toestand.
Die van ons beide eigenlijk.
1001
01:31:01,156 --> 01:31:04,535
Ik heb een voorstel voor je.
- Werkelijk?
1002
01:31:04,660 --> 01:31:10,897
Wil je even naar me luisteren?
Dan kun je ja zeggen of nee.
1003
01:31:17,394 --> 01:31:20,551
De familie die je kiest,
kan soms belangrijker zijn
1004
01:31:20,676 --> 01:31:22,902
dan de familie die je krijgt.
1005
01:31:23,879 --> 01:31:27,738
Ik voel echt een band met jullie allemaal.
1006
01:31:28,183 --> 01:31:31,695
Bedankt, Trent.
Ik weet zeker dat dat gevoel wederzijds is.
1007
01:31:31,820 --> 01:31:34,398
Ik bedoel, het is toch wederzijds?
- Natuurlijk.
1008
01:31:34,523 --> 01:31:36,225
Vooral deze jongeman.
1009
01:31:36,351 --> 01:31:40,804
Ik denk dat ik meevoel met enkele
problemen waar hij mee te maken heeft.
1010
01:31:40,929 --> 01:31:44,641
We hebben gisteravond lang gepraat, hè Harry?
- Ja, inderdaad.
1011
01:31:44,766 --> 01:31:48,030
Kortom, Miriam, Dan...
1012
01:31:48,537 --> 01:31:50,480
Ik wil dat jullie me je zoon lenen.
1013
01:31:50,606 --> 01:31:54,785
Ik denk dat ik hem kan helpen en
hij kan vrijwel zeker mij helpen.
1014
01:31:54,910 --> 01:31:58,988
Trent heeft me gevraagd met
hem mee te gaan naar Amerika.
1015
01:31:59,114 --> 01:32:03,964
Er is een geweldige kliniek in Arizona,
en we doen het samen.
1016
01:32:06,074 --> 01:32:10,557
Heb je enig idee hoeveel dat kost?
- Dan, alsjeblieft, wij betalen het.
1017
01:32:10,683 --> 01:32:12,702
Ik heb het er gisteravond
met Lyla over gehad.
1018
01:32:12,828 --> 01:32:17,038
Je doet mij echt een plezier
als je Harry mee laat gaan.
1019
01:32:17,232 --> 01:32:21,111
Dat is ongelooflijk aardig, Trent,
maar we kunnen je echt niet laten betalen.
1020
01:32:21,236 --> 01:32:23,537
Oké, mag ik gewoon iets zeggen?
1021
01:32:24,369 --> 01:32:27,078
Strikt entre nous?
1022
01:32:27,579 --> 01:32:33,157
De serie is waardeloos.
Ik bedoel, echt shit,
1023
01:32:33,282 --> 01:32:36,391
maar het betaalt een "hoop" geld.
1024
01:32:36,633 --> 01:32:41,836
Laten we wat van dat onrechtmatig
verkregen geld goed besteden, oké?
1025
01:32:48,130 --> 01:32:52,050
Bedankt voor alles.
1026
01:32:52,267 --> 01:32:56,180
Het was geweldig.
En maak je geen zorgen om het huis.
1027
01:32:56,305 --> 01:32:58,982
We kunnen vast wel iets
bedenken nu de druk weg is.
1028
01:32:59,107 --> 01:33:03,406
Dank je. En maak je
alsjeblieft geen zorgen om Bee.
1029
01:33:04,179 --> 01:33:06,093
Jij krijgt Bee. Wij krijgen Harry.
1030
01:33:06,219 --> 01:33:09,560
Misschien lukt het beter
met elkaars kinderen.
1031
01:33:10,986 --> 01:33:13,897
Ik hou van je.
- Hou van jou.
1032
01:33:14,022 --> 01:33:17,835
En als internet het weer doet,
volg me op Instagram.
1033
01:33:17,960 --> 01:33:19,514
Doei.
1034
01:33:21,985 --> 01:33:24,337
Ik kan je nooit genoeg bedanken.
1035
01:33:27,497 --> 01:33:29,847
En het spijt me dat het
niet gelukt is met Mr. Wang.
1036
01:33:29,972 --> 01:33:34,247
Weet je, er zijn "belangrijke" dingen
en er zijn "belangrijke" dingen.
1037
01:33:34,373 --> 01:33:36,740
Ja, toch?
- Zeker.
1038
01:33:40,282 --> 01:33:44,628
En Trent, we hebben het overleefd.
Volgende kerst vechten we verder.
1039
01:33:44,753 --> 01:33:49,566
Volgend jaar, dezelfde tijd, dezelfde plaats.
In de tussentijd ben je van harte welkom.
1040
01:33:49,691 --> 01:33:53,784
En ik stuur je wel wat geitenmelk.
- Alsjeblieft niet.
1041
01:33:55,364 --> 01:33:59,366
Tot ziens.
- Doei.
1042
01:34:00,836 --> 01:34:04,914
Tot ziens, Tyler. Dag, tante Lyla. Doei.
1043
01:34:05,040 --> 01:34:08,141
Dag, Tyler. Doei, Trent. Dag, tante Lyla.
1044
01:34:08,267 --> 01:34:12,212
Godzijdank.
- Tot volgend jaar. Doei.
1045
01:34:17,319 --> 01:34:19,930
Tot ziens. Bedankt dat je er was.
1046
01:34:20,055 --> 01:34:22,933
Het was heerlijk.
- Dank je.
1047
01:34:23,058 --> 01:34:26,694
Bedankt, mijn jongen.
- Graag gedaan.
1048
01:34:27,589 --> 01:34:30,106
Pas goed op jezelf.
- Jij ook.
1049
01:34:30,232 --> 01:34:31,761
Harry.
1050
01:34:37,829 --> 01:34:41,617
Bedankt dat je die oude dame een lift geeft.
- Oké.
1051
01:34:41,743 --> 01:34:45,722
En bedankt voor het blauwe oog.
- Graag gedaan.
1052
01:34:45,847 --> 01:34:47,868
Nee, echt, voor alles.
1053
01:34:48,784 --> 01:34:51,728
Ik weet dat het niet eenvoudig
is alles alleen te doen.
1054
01:34:51,853 --> 01:34:55,165
Nee, dat is zo.
En het spijt me dat ik er blijkbaar
1055
01:34:55,290 --> 01:35:00,086
zo'n puinhoop van heb gemaakt.
- Dat heb je echt niet.
1056
01:35:00,462 --> 01:35:04,688
We gaan het samen doen? Oké?
- Oké.
1057
01:35:08,103 --> 01:35:10,720
Pas goed op jezelf. Rij veilig.
1058
01:35:16,411 --> 01:35:18,822
Weet je zeker dat je dit wilt?
- Ja, ik weet het zeker.
1059
01:35:18,947 --> 01:35:21,305
Deze keer gaat het lukken.
1060
01:35:21,732 --> 01:35:24,019
Ik weet dat het je gaat lukken.
- Ja.
1061
01:35:26,088 --> 01:35:29,341
Ik ben trots op je, Harry, echt.
1062
01:35:31,460 --> 01:35:35,295
Zorg goed voor jezelf, oké?
- Ja. Tot ziens.
1063
01:35:42,504 --> 01:35:44,748
Doei.
- Dag, Miriam.
1064
01:35:44,873 --> 01:35:47,941
Doei, Harry. Wees voorzichtig.
1065
01:35:51,179 --> 01:35:54,910
Tot ziens iedereen. Hou van jullie.
- Tot ziens.
1066
01:36:00,964 --> 01:36:04,316
Dan?
- Wat is er?
1067
01:36:05,378 --> 01:36:07,792
Ik had kunnen zweren dat ik Gobbles net zag.
1068
01:36:10,616 --> 01:36:12,432
Onmogelijk.
1069
01:36:24,040 --> 01:36:26,123
Nooit meer.
1070
01:36:26,248 --> 01:36:29,215
Dat zeg je elk jaar.
- Nee, ik meen het dit keer.
1071
01:36:30,032 --> 01:36:32,047
Kom hier.
1072
01:36:32,387 --> 01:36:33,820
Kom hier.
1073
01:36:38,828 --> 01:36:41,305
Dat is lekker.
1074
01:36:42,564 --> 01:36:46,943
Ik wil alleen maar dankjewel zeggen.
- Waarvoor?
1075
01:36:47,068 --> 01:36:51,318
Dat je zo hard werk,
dat je zorgt dat alles goed gaat...
1076
01:36:51,444 --> 01:36:52,982
...Kerstmis.
1077
01:36:53,108 --> 01:36:59,342
Ik dacht dat je Kerstmis haatte.
- Ja, dit was uiteindelijk een van de betere.
1078
01:37:00,605 --> 01:37:02,293
Het was eigenlijk een van de betere.
1079
01:37:02,419 --> 01:37:04,194
Ja.
- Ere wie ere toekomt.
1080
01:37:04,319 --> 01:37:07,647
Doe niet zo gek. We hebben
allemaal gezorgd dat het goed ging.
1081
01:37:10,272 --> 01:37:13,770
Weet je, dit is de eerste
keer dat we alleen zijn...
1082
01:37:13,895 --> 01:37:16,772
echt alleen.
1083
01:37:17,232 --> 01:37:21,968
En... wat ga je eraan doen?
1084
01:37:24,938 --> 01:37:26,943
Goed idee.
1085
01:37:34,251 --> 01:37:37,083
Wat zullen we nou...
- Laat maar.
1086
01:37:43,358 --> 01:37:45,556
Witek.
1087
01:37:47,421 --> 01:37:50,421
Vertaling: Trilker
1088
01:40:20,848 --> 01:40:22,943
Vrolijk kerstfeest.
90694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.