Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,584 --> 00:00:44,999
SPECIAL FORCES
2
00:01:12,584 --> 00:01:13,624
Four minutes!
3
00:03:11,500 --> 00:03:14,499
DRAGAN MILEVIC
war criminal
4
00:03:22,375 --> 00:03:24,416
Code 3.
Priest's in the church.
5
00:06:18,334 --> 00:06:24,041
AFGHANISTAN
Kabul
6
00:09:32,584 --> 00:09:35,791
FRANCE
special forces base
7
00:09:36,000 --> 00:09:37,666
No way I agreed to that!
8
00:09:38,459 --> 00:09:41,083
I couldn't have said yes. No way!
9
00:09:41,584 --> 00:09:42,916
I was meeting mom.
10
00:09:43,709 --> 00:09:44,916
Sure.
Your mom hates me.
11
00:09:45,250 --> 00:09:46,791
Don't slam the door, please.
12
00:09:47,000 --> 00:09:49,041
Hate? No.
She thinks you're immature.
13
00:09:49,209 --> 00:09:50,583
I'm not immature.
14
00:09:50,750 --> 00:09:51,541
You're not?
15
00:09:51,709 --> 00:09:53,083
Go easy on the door.
16
00:09:53,250 --> 00:09:55,666
It's a heap of stinking metal!
17
00:10:07,709 --> 00:10:09,166
- He doesn't know?
- No.
18
00:10:12,000 --> 00:10:13,166
Am I immature?
19
00:10:13,709 --> 00:10:14,499
Immature?
20
00:10:17,084 --> 00:10:18,124
Cut it out.
21
00:10:19,500 --> 00:10:20,874
What's the problem?
22
00:10:21,334 --> 00:10:23,249
Lisa wants us to live together.
23
00:10:23,417 --> 00:10:23,999
What?
24
00:10:24,625 --> 00:10:26,999
After only 5 years together?
25
00:10:29,584 --> 00:10:30,499
I know.
26
00:10:30,667 --> 00:10:32,041
The time's flown by.
27
00:10:33,084 --> 00:10:34,624
I'll have to sell the car.
28
00:10:35,042 --> 00:10:37,666
Then we'll get a Labrador.
29
00:10:38,125 --> 00:10:40,041
Then decorate a bedroom...
30
00:10:42,250 --> 00:10:44,208
- Happy birthday!
- Thanks.
31
00:10:46,125 --> 00:10:48,874
KABUL
Hotel Merindi
32
00:11:14,209 --> 00:11:17,708
This compass saved a unit's lives
in the Normandy Landings.
33
00:11:18,334 --> 00:11:19,874
It's a museum piece.
34
00:11:20,292 --> 00:11:22,291
We all chipped in to buy it.
35
00:11:22,750 --> 00:11:24,208
Happy birthday, brother.
36
00:12:19,209 --> 00:12:20,333
Salemani?
37
00:13:27,209 --> 00:13:27,833
Back up!
38
00:13:51,375 --> 00:13:52,833
Don't shoot!
39
00:14:03,250 --> 00:14:04,166
Seen Jacques?
40
00:14:04,334 --> 00:14:05,499
Right there.
41
00:14:05,917 --> 00:14:07,999
PARIS
Elsa Casanova's newsroom
42
00:14:08,667 --> 00:14:10,458
Foreign Minister for you.
43
00:14:11,459 --> 00:14:12,791
Yes, Jacques Beauregard.
44
00:14:13,000 --> 00:14:14,666
Good morning, Minister.
45
00:14:16,334 --> 00:14:17,458
Sorry?
46
00:14:18,209 --> 00:14:19,416
What?
47
00:14:20,709 --> 00:14:22,166
- What's up?
- No idea.
48
00:14:26,792 --> 00:14:28,124
Yes, sir.
49
00:14:29,500 --> 00:14:30,583
Right away.
50
00:14:34,500 --> 00:14:36,541
Elsa's been abducted by the Taliban.
51
00:14:46,000 --> 00:14:47,874
PARIS
Elysée Palace
52
00:14:55,792 --> 00:14:56,749
NATIONAL SECURITY COUNCIL
Green room
53
00:14:58,625 --> 00:15:01,291
Can our intelligence expert
tell us more?
54
00:15:01,834 --> 00:15:03,458
Zaief is a fanatic.
55
00:15:03,584 --> 00:15:04,916
Totally unpredictable.
56
00:15:05,375 --> 00:15:07,666
I want her back alive.
57
00:15:08,084 --> 00:15:08,999
Is that clear?
58
00:15:09,167 --> 00:15:12,208
Do we have any idea where they are?
59
00:15:12,375 --> 00:15:14,166
In his tribal stronghold,
60
00:15:14,542 --> 00:15:16,666
Zaief thinks he's untouchable.
61
00:15:17,500 --> 00:15:20,499
We can send in
a special forces unit.
62
00:15:20,625 --> 00:15:22,499
- How many men?
- Around sixty.
63
00:15:22,667 --> 00:15:23,333
How soon?
64
00:15:23,584 --> 00:15:26,166
Some have already taken off,
Mr. President.
65
00:15:34,292 --> 00:15:38,541
AFGHANISTAN
Wardak Province
66
00:16:11,500 --> 00:16:14,083
Your chopper.
We'll send your gear on.
67
00:16:58,375 --> 00:17:01,583
AFGHAN-PAKlSTAN BORDER
Gandamak Camp
68
00:17:25,000 --> 00:17:26,916
See the fat guy over there?
69
00:17:27,125 --> 00:17:28,624
Let's play a joke on him.
70
00:17:39,709 --> 00:17:41,624
My method is simple.
71
00:17:42,792 --> 00:17:44,166
One line on the left,
72
00:17:44,334 --> 00:17:45,708
one line on the right.
73
00:17:45,875 --> 00:17:48,124
If you step out of line,
74
00:17:48,292 --> 00:17:50,541
I set you straight. My way.
75
00:17:53,667 --> 00:17:57,749
You're all gonna learn
to spit thunder out front
76
00:17:58,125 --> 00:17:59,833
and fart lightning out behind.
77
00:18:11,834 --> 00:18:13,541
Back in this shithole.
78
00:18:16,167 --> 00:18:17,833
Air Force boy on beach vacation?
79
00:18:18,459 --> 00:18:19,458
He's with us.
80
00:18:19,875 --> 00:18:20,874
What?
81
00:18:31,542 --> 00:18:33,999
Victor, put your pop gun away.
82
00:18:34,417 --> 00:18:36,249
The boss is here. He's waiting.
83
00:18:37,042 --> 00:18:39,083
What's with the t-shirt?
84
00:18:39,250 --> 00:18:41,583
- I got you one. Kiddie size.
- You did?
85
00:18:43,459 --> 00:18:44,583
My canary!
86
00:18:44,750 --> 00:18:46,708
You're my little canary!
87
00:20:32,584 --> 00:20:33,833
Commander! Captain!
88
00:20:34,375 --> 00:20:35,041
Commander!
89
00:20:35,209 --> 00:20:35,791
Gentlemen.
90
00:20:38,750 --> 00:20:40,333
Yes, we have a new sniper.
91
00:20:41,125 --> 00:20:42,708
New and never been fucked.
92
00:20:43,250 --> 00:20:44,208
Distance record?
93
00:20:44,375 --> 00:20:46,416
I killed a rabbit at 253 meters.
94
00:20:46,625 --> 00:20:47,458
Okay!
95
00:20:48,417 --> 00:20:49,374
Murderer!
96
00:20:49,500 --> 00:20:50,374
As usual,
97
00:20:50,667 --> 00:20:52,666
there's good and bad news.
98
00:20:52,834 --> 00:20:54,333
Rabbit's on the menu.
99
00:20:55,334 --> 00:20:56,166
The bad news...
100
00:20:57,500 --> 00:20:59,291
The hostages are in Pakistan.
101
00:20:59,459 --> 00:21:00,583
In the tribal areas.
102
00:21:00,750 --> 00:21:01,749
Happy birthday!
103
00:21:02,292 --> 00:21:04,833
The good news is
it's only reconnaissance.
104
00:21:05,042 --> 00:21:07,791
For once, we're in the front row,
not on stage.
105
00:21:08,375 --> 00:21:09,416
Questions?
106
00:21:09,542 --> 00:21:10,708
For your information,
107
00:21:10,875 --> 00:21:13,291
Casanova opposes our presence here.
108
00:21:13,459 --> 00:21:14,749
Any other questions?
109
00:21:14,917 --> 00:21:16,083
Yeah.
110
00:21:16,834 --> 00:21:17,916
Is she pretty?
111
00:24:34,917 --> 00:24:36,458
Bring in Salemani.
112
00:25:31,125 --> 00:25:34,124
CHARLES DE GAULLE
aircraft carrier
113
00:25:34,334 --> 00:25:35,166
Off the Pakistan coast
114
00:25:52,375 --> 00:25:55,124
ADMIRAL GUEZENNEC
Special Operations Command
115
00:25:58,917 --> 00:26:00,458
Permission to board, captain?
116
00:26:00,584 --> 00:26:01,999
Permission granted, admiral.
117
00:26:02,209 --> 00:26:04,124
Weather reports every half-hour.
118
00:26:05,125 --> 00:26:07,541
When they take off,
I gotta talk to Kovax.
119
00:26:11,042 --> 00:26:14,124
1 2 hours later
120
00:26:14,584 --> 00:26:16,291
- Enough, turn it off.
- He's sick.
121
00:26:17,209 --> 00:26:20,374
No French woman will be decapitated
for the world to see.
122
00:26:21,125 --> 00:26:23,374
How long before your men
can intervene?
123
00:26:23,500 --> 00:26:24,374
24 hours.
124
00:26:24,500 --> 00:26:26,249
In that case, we've lost.
125
00:26:26,584 --> 00:26:27,291
Perhaps not.
126
00:26:27,459 --> 00:26:29,499
We have an ace up our sleeves.
127
00:26:42,875 --> 00:26:44,249
That's the situation.
128
00:26:47,417 --> 00:26:49,291
Slight change of plans.
129
00:26:57,000 --> 00:26:58,333
The chances of success?
130
00:26:58,500 --> 00:27:01,458
There are no guarantees
with ops like this.
131
00:27:01,584 --> 00:27:03,124
That's why they're special.
132
00:27:06,417 --> 00:27:08,041
Permission to proceed.
133
00:27:20,625 --> 00:27:21,791
Double ammo time.
134
00:27:24,500 --> 00:27:25,416
What's that?
135
00:27:30,250 --> 00:27:31,624
We'll give it a shot.
136
00:27:42,209 --> 00:27:43,916
Open payload!
137
00:27:44,625 --> 00:27:48,499
DAY 1
138
00:27:53,542 --> 00:27:54,249
In position.
139
00:27:59,667 --> 00:28:01,083
30 seconds.
140
00:28:13,167 --> 00:28:13,791
10 seconds.
141
00:28:16,500 --> 00:28:17,166
3...
142
00:28:17,334 --> 00:28:18,083
2...
143
00:28:18,250 --> 00:28:18,708
1...
144
00:28:19,084 --> 00:28:20,166
Green!
145
00:29:07,334 --> 00:29:10,791
PAKISTAN
Tribal Areas
146
00:29:19,375 --> 00:29:21,124
Welcome to Pakistan, guys.
147
00:30:04,292 --> 00:30:06,124
One hour to get in position.
148
00:30:07,000 --> 00:30:08,708
No time to go shopping, then.
149
00:30:24,292 --> 00:30:26,749
PAKISTANI
SECRET SERVICES
150
00:30:28,625 --> 00:30:31,083
MULLAH ZUKHAN
Taliban Spiritual Leader
151
00:31:17,084 --> 00:31:19,791
By the almighty Prophet, welcome.
152
00:31:23,500 --> 00:31:25,458
Greetings, men of the Shura.
153
00:31:31,500 --> 00:31:32,624
He didn't kill her.
154
00:31:38,709 --> 00:31:41,499
Many of our brothers think
you can't be trusted.
155
00:31:42,750 --> 00:31:44,374
On what grounds?
156
00:31:44,750 --> 00:31:46,874
They say you work for your own glory
157
00:31:47,084 --> 00:31:49,249
rather than to achieve God's will.
158
00:31:51,417 --> 00:31:53,583
I'm the Shura's loyal servant.
159
00:31:54,459 --> 00:31:56,624
She's like those impure sluts
160
00:31:57,292 --> 00:31:59,624
he frequented in London.
161
00:32:02,417 --> 00:32:03,624
Women are the weak point
162
00:32:04,292 --> 00:32:05,666
of the West.
163
00:32:07,750 --> 00:32:09,999
Don't be taken in again.
164
00:32:15,417 --> 00:32:16,999
If this woman is to die,
165
00:32:17,709 --> 00:32:20,124
it's a sign she must go
to meet Allah.
166
00:32:23,209 --> 00:32:25,291
Don't disappoint me.
167
00:32:53,292 --> 00:32:55,208
Is it me
or are they multiplying?
168
00:32:55,542 --> 00:32:57,083
There's not enough of us.
169
00:32:57,250 --> 00:32:59,541
Shut it, Tic Tac.
Tell us where they are.
170
00:33:07,042 --> 00:33:09,333
Satellite dishes
and barred windows...
171
00:33:09,625 --> 00:33:11,374
That's their holiday home.
172
00:33:13,000 --> 00:33:14,541
Movement, 3 o'clock.
173
00:33:18,334 --> 00:33:19,499
What are they doing?
174
00:33:21,459 --> 00:33:22,833
Stay put.
175
00:33:24,167 --> 00:33:25,166
We just watch?
176
00:33:26,209 --> 00:33:27,208
Yes.
177
00:33:28,084 --> 00:33:29,083
Why?
178
00:33:30,084 --> 00:33:31,583
That's not why we're here.
179
00:33:35,667 --> 00:33:37,083
Not why we're here.
180
00:34:27,667 --> 00:34:28,416
Showtime!
181
00:35:27,000 --> 00:35:27,583
Elias,
182
00:35:27,875 --> 00:35:28,874
you with us?
183
00:35:29,084 --> 00:35:29,749
Right here.
184
00:35:30,792 --> 00:35:32,124
On 3.
185
00:35:33,084 --> 00:35:33,999
1...
186
00:35:35,542 --> 00:35:36,541
2...
187
00:35:37,334 --> 00:35:37,708
3!
188
00:36:11,750 --> 00:36:12,833
Clear!
189
00:36:44,709 --> 00:36:45,833
French army!
190
00:36:47,167 --> 00:36:47,708
Keep calm!
191
00:36:50,042 --> 00:36:50,624
Hi!
192
00:36:51,334 --> 00:36:52,708
Elsa Casanova?
193
00:36:53,750 --> 00:36:54,499
Amin Takharoud?
194
00:36:56,417 --> 00:36:57,291
Turn around!
195
00:37:05,292 --> 00:37:06,499
- Got that?
- Yes.
196
00:37:16,792 --> 00:37:18,374
- They know we're here.
- Out!
197
00:37:20,375 --> 00:37:21,333
Head down.
198
00:38:01,500 --> 00:38:02,541
I'm unhurt!
199
00:38:03,084 --> 00:38:04,416
Get over here!
200
00:38:09,500 --> 00:38:11,624
They're coming in from all sides.
201
00:38:25,459 --> 00:38:26,791
Contact rear!
202
00:38:36,625 --> 00:38:37,624
Go!
203
00:38:50,209 --> 00:38:52,333
Elias, fall back.
204
00:38:56,584 --> 00:38:58,416
If you can hear me, fall back.
205
00:38:58,542 --> 00:38:59,499
I'll hold them off
206
00:38:59,667 --> 00:39:00,708
and catch you up.
207
00:39:38,417 --> 00:39:39,749
What's going on here?
208
00:39:44,834 --> 00:39:45,874
Sir!
209
00:39:46,084 --> 00:39:50,291
Commandos came to rescue them!
210
00:40:27,625 --> 00:40:28,791
We lost 2 radio bags.
211
00:40:29,209 --> 00:40:30,708
This one's dead.
212
00:40:32,000 --> 00:40:33,499
The choppers'll be there.
213
00:40:36,084 --> 00:40:36,833
Show me your arm.
214
00:40:37,209 --> 00:40:38,208
Look after her.
215
00:40:43,125 --> 00:40:44,916
Rest assured, it'll be fine.
216
00:40:45,375 --> 00:40:46,916
You follow me.
217
00:40:47,125 --> 00:40:49,374
It's easier if you hold my pack.
218
00:40:50,667 --> 00:40:52,666
Come on, take my hand.
219
00:40:56,084 --> 00:40:57,124
Let's go.
220
00:41:04,625 --> 00:41:06,499
Any tighter, I'll punch you.
221
00:41:34,750 --> 00:41:36,249
Swarming with sharks.
222
00:41:36,417 --> 00:41:37,124
GPS?
223
00:41:37,459 --> 00:41:39,458
36 north 72 east.
224
00:41:41,334 --> 00:41:43,166
We can dodge them that way.
225
00:41:43,667 --> 00:41:45,666
But we won't make the pick-up.
226
00:41:45,834 --> 00:41:47,166
The distress signal?
227
00:41:47,334 --> 00:41:48,749
The Taliban might locate it.
228
00:41:48,917 --> 00:41:50,291
They already located us.
229
00:41:50,584 --> 00:41:51,791
You and Marius go ahead.
230
00:41:54,042 --> 00:41:56,499
- Where are we going?
- Later. We gotta move.
231
00:42:01,667 --> 00:42:03,208
Look who it is...
232
00:42:08,167 --> 00:42:09,749
He's made some new friends.
233
00:42:31,584 --> 00:42:32,916
It's the whole Mexican army!
234
00:42:33,125 --> 00:42:33,874
C'mon, buddy.
235
00:42:41,750 --> 00:42:43,791
- What's he doing?
- Winding them up.
236
00:42:56,000 --> 00:42:57,291
They're playful.
237
00:42:59,375 --> 00:43:01,624
Wait...
238
00:43:03,500 --> 00:43:04,166
Now!
239
00:43:19,792 --> 00:43:21,541
I don't know why...
240
00:43:22,084 --> 00:43:24,624
I hesitate more and more
about pushing a button.
241
00:43:25,625 --> 00:43:28,791
It's getting obsessive.
I'll mention it to my shrink.
242
00:43:29,084 --> 00:43:30,541
Shut up and press, captain.
243
00:43:31,000 --> 00:43:31,833
Yes, Marius.
244
00:43:32,042 --> 00:43:33,291
Can I help?
245
00:43:39,250 --> 00:43:40,749
I'll change the dressing.
246
00:43:41,750 --> 00:43:42,874
It needs closing up.
247
00:43:43,584 --> 00:43:44,416
Sure.
248
00:43:44,542 --> 00:43:45,541
Of course.
249
00:43:45,875 --> 00:43:48,041
We're 22 km from the pick-up.
250
00:43:48,209 --> 00:43:49,624
On top of the world's asshole.
251
00:43:49,792 --> 00:43:51,499
There are ladies present.
252
00:43:51,750 --> 00:43:53,708
Sorry, it must be the emotion.
253
00:43:56,417 --> 00:43:58,833
By the way,
I'm not very good at sewing.
254
00:44:02,709 --> 00:44:03,749
Ready?
255
00:44:08,334 --> 00:44:09,083
Okay?
256
00:44:10,084 --> 00:44:10,749
Fine.
257
00:44:20,167 --> 00:44:21,416
A distress signal.
258
00:44:21,542 --> 00:44:23,124
20 km from the pick-up.
259
00:44:24,417 --> 00:44:25,249
Moving?
260
00:44:25,417 --> 00:44:25,916
Negative.
261
00:44:29,792 --> 00:44:31,124
We're 30 minutes ahead.
262
00:44:32,250 --> 00:44:35,166
- The choppers?
- They'll go to the pick-up first.
263
00:44:35,334 --> 00:44:36,249
You okay?
264
00:44:36,417 --> 00:44:38,333
We haven't eaten for 3 days.
265
00:44:38,500 --> 00:44:40,458
Tell her to take her time.
266
00:44:42,875 --> 00:44:44,874
Lucas took your article to heart.
267
00:44:45,125 --> 00:44:47,166
The military doesn't like criticism.
268
00:44:50,250 --> 00:44:51,416
They patch you up?
269
00:44:51,542 --> 00:44:52,291
She did.
270
00:44:52,625 --> 00:44:54,666
- Really?
- Wipe that smile off.
271
00:44:54,834 --> 00:44:57,041
- Your analysis was interesting.
- Thanks.
272
00:44:58,167 --> 00:44:59,791
I didn't say I agreed.
273
00:45:00,000 --> 00:45:02,708
Good or bad,
politics isn't our concern.
274
00:45:31,209 --> 00:45:32,458
Lively down there.
275
00:45:32,584 --> 00:45:33,791
What's going on?
276
00:45:34,209 --> 00:45:35,499
Our taxis catching shit.
277
00:45:39,667 --> 00:45:41,499
Gaining. 1 0 minutes behind.
278
00:45:42,084 --> 00:45:42,999
Shit.
279
00:45:44,750 --> 00:45:45,833
Pick-up's screwed.
280
00:45:58,709 --> 00:46:00,124
They failed.
281
00:46:01,125 --> 00:46:02,916
Nobody at the pick-up zone.
282
00:46:03,125 --> 00:46:06,749
A chopper crash-landed,
with one man seriously wounded.
283
00:46:06,917 --> 00:46:08,166
The hostages?
284
00:46:08,334 --> 00:46:10,916
No news of the commandos
for 3 hours.
285
00:47:11,667 --> 00:47:13,708
DAY 2
286
00:47:29,334 --> 00:47:31,583
Let's rest up,
she can't take any more.
287
00:47:34,250 --> 00:47:35,458
Break time.
288
00:48:00,709 --> 00:48:02,333
You have a Plan B?
289
00:48:02,709 --> 00:48:04,041
No, there's no Plan B.
290
00:48:08,917 --> 00:48:10,416
What's he plan on doing?
291
00:48:10,584 --> 00:48:11,791
I don't know.
292
00:48:12,584 --> 00:48:14,624
Looking at him, we won't like it.
293
00:48:14,792 --> 00:48:16,166
Here, captain.
294
00:48:17,667 --> 00:48:18,499
Victor.
295
00:48:28,625 --> 00:48:30,166
Well? What's the plan?
296
00:48:31,125 --> 00:48:33,708
For Afghanistan,
we have one entry.
297
00:48:33,875 --> 00:48:34,999
And it's right there.
298
00:48:40,417 --> 00:48:41,749
You're completely nuts.
299
00:48:45,209 --> 00:48:47,416
We're here to get you back
and we will.
300
00:48:49,750 --> 00:48:51,374
Anybody got a better idea?
301
00:48:55,209 --> 00:48:58,499
One hour of glory
beats an eternity of anonymity.
302
00:49:16,375 --> 00:49:19,124
Their chances get slimmer
by the hour.
303
00:49:19,292 --> 00:49:22,124
Until proven otherwise,
we keep looking.
304
00:49:22,500 --> 00:49:24,291
I want everybody to stay alert.
305
00:49:43,042 --> 00:49:44,874
How did you wind up here?
306
00:49:45,834 --> 00:49:47,083
By parachute.
307
00:49:48,334 --> 00:49:49,499
You know what I mean.
308
00:49:50,084 --> 00:49:51,374
At last!
309
00:49:51,500 --> 00:49:54,666
I wondered
when the journalist would resurface.
310
00:49:55,750 --> 00:49:57,249
What do you want to know?
311
00:49:57,584 --> 00:50:00,499
How I wound up
with these boneheads in uniform?
312
00:50:00,750 --> 00:50:03,041
No, I didn't mean that.
313
00:50:03,459 --> 00:50:05,749
Sure.
We're not all Nobel prizewinners.
314
00:50:06,584 --> 00:50:07,874
But you guys neither.
315
00:50:09,000 --> 00:50:10,499
Are you married?
316
00:50:11,292 --> 00:50:12,416
Not right now.
317
00:50:16,500 --> 00:50:17,791
Biscuits with your tea?
318
00:50:22,000 --> 00:50:23,666
- What?
- We'll never make it.
319
00:50:23,834 --> 00:50:25,499
You'd rather sit and wait?
320
00:50:26,709 --> 00:50:28,499
I hope you've called this right.
321
00:50:29,917 --> 00:50:31,166
Me too.
322
00:50:31,667 --> 00:50:32,791
You were very brave.
323
00:50:33,709 --> 00:50:34,791
That's not bravery.
324
00:50:37,375 --> 00:50:39,541
Bravery
is that woman in the village.
325
00:50:40,500 --> 00:50:42,999
Before her execution,
she raised her burqa.
326
00:50:43,459 --> 00:50:44,833
Know what she did then?
327
00:50:46,334 --> 00:50:47,708
She smiled at them.
328
00:50:48,917 --> 00:50:50,458
And what did I do?
329
00:50:52,292 --> 00:50:53,499
Nothing at all.
330
00:50:57,417 --> 00:50:59,999
Sorry,
I'm not much good at chatting.
331
00:51:02,250 --> 00:51:03,374
You okay?
332
00:51:03,834 --> 00:51:04,624
Sure.
333
00:51:33,542 --> 00:51:36,374
DAY 3
334
00:51:39,459 --> 00:51:40,166
Tic Tac.
335
00:51:43,334 --> 00:51:44,541
I'm on it.
336
00:52:01,875 --> 00:52:03,124
Is he trustworthy?
337
00:52:03,709 --> 00:52:04,499
What?
338
00:52:04,625 --> 00:52:06,333
Is he trustworthy, yes or no?
339
00:52:10,125 --> 00:52:12,833
The Taliban massacred his family.
Good enough?
340
00:52:30,625 --> 00:52:31,791
Thanks.
341
00:52:34,667 --> 00:52:36,666
I believe breakfast is served.
342
00:52:50,334 --> 00:52:52,874
- They won't drop it.
- They like you too much.
343
00:52:58,584 --> 00:53:01,458
Elsa, why won't he let it go?
344
00:53:02,125 --> 00:53:03,833
It became personal.
345
00:53:04,375 --> 00:53:06,124
Sorry, I don't understand.
346
00:53:06,292 --> 00:53:07,874
They're getting bigger here.
347
00:53:11,917 --> 00:53:14,916
He can't lose face.
He'll do anything to get me.
348
00:53:15,125 --> 00:53:17,083
It gets better and better.
349
00:53:19,167 --> 00:53:20,499
Pay no attention.
350
00:53:22,834 --> 00:53:23,916
Go on.
351
00:53:30,750 --> 00:53:33,333
Straight up,
3 days running from these jerks...
352
00:53:34,709 --> 00:53:36,708
Yeah, aren't you sick of it?
353
00:54:32,542 --> 00:54:33,999
Contact front!
354
00:56:06,334 --> 00:56:06,916
Reload!
355
00:56:07,125 --> 00:56:08,041
Lead!
356
00:56:39,750 --> 00:56:41,499
Turn around! Go back!
357
00:56:42,500 --> 00:56:43,416
Turn around!
358
00:56:43,750 --> 00:56:44,916
They're devils!
359
00:56:46,500 --> 00:56:47,791
Go back up there!
360
00:56:48,000 --> 00:56:48,749
Why?
361
00:56:48,917 --> 00:56:49,749
The Hindu Kush
362
00:56:49,917 --> 00:56:52,083
will vanquish the woman.
363
00:56:57,375 --> 00:56:58,916
Go back and kill her!
364
00:57:00,584 --> 00:57:01,291
Oakley!
365
00:57:04,584 --> 00:57:05,624
Western women
366
00:57:07,417 --> 00:57:09,499
are stronger than you think.
367
00:57:10,584 --> 00:57:11,791
Go on! Catch them!
368
00:57:14,750 --> 00:57:15,916
Go back!
369
00:57:40,584 --> 00:57:43,416
DAY 4
370
00:57:50,459 --> 00:57:51,791
They're massacring us.
371
00:57:52,625 --> 00:57:54,541
"The reasons behind a fiasco."
372
00:57:54,709 --> 00:57:56,583
"Defense indefensible."
373
00:57:59,375 --> 00:58:01,749
If we did nothing,
it'd be the same.
374
00:58:03,542 --> 00:58:07,166
Six guys are out there,
trying to bring her home.
375
00:58:24,459 --> 00:58:26,041
Friend or enemy?
376
00:58:27,542 --> 00:58:29,249
The next peak's 5,000 meters.
377
00:58:29,417 --> 00:58:31,916
We won't make it
without food and clothing.
378
00:58:36,500 --> 00:58:38,583
What the hell are they doing?
379
00:59:12,292 --> 00:59:13,916
Next time, I tie you up.
380
00:59:45,000 --> 00:59:46,791
Indoctrination in the madrassas.
381
00:59:47,667 --> 00:59:49,083
The children come home
382
00:59:49,459 --> 00:59:51,041
to impose sharia law.
383
00:59:53,250 --> 00:59:54,749
No wonder they dislike them.
384
01:00:02,625 --> 01:00:04,999
- What do you think?
- Yeah, that one.
385
01:00:05,375 --> 01:00:06,333
It's a deal.
386
01:00:06,500 --> 01:00:07,916
This one, too.
387
01:00:08,292 --> 01:00:10,624
- We'll take them all.
- They're great.
388
01:00:25,125 --> 01:00:27,124
- Come and get it!
- Give me that!
389
01:00:41,125 --> 01:00:43,124
There you go, friend.
Suits you better.
390
01:00:46,792 --> 01:00:48,041
Get down!
391
01:00:48,209 --> 01:00:49,291
Hide!
392
01:00:49,750 --> 01:00:50,583
Take cover!
393
01:00:50,750 --> 01:00:51,833
Get up!
394
01:00:52,792 --> 01:00:55,416
He's dead! Victor, move it!
395
01:00:56,125 --> 01:00:57,708
Let go!
396
01:00:57,875 --> 01:00:59,083
He's dead!
397
01:03:11,667 --> 01:03:15,083
DAY 5
398
01:04:16,292 --> 01:04:17,499
I'm going with him.
399
01:04:20,500 --> 01:04:21,999
We can't just let them go.
400
01:04:22,167 --> 01:04:23,999
No martyrs! It's pointless.
401
01:04:24,167 --> 01:04:26,249
Their hospitality's gonna
get them killed.
402
01:04:26,667 --> 01:04:27,499
So what?
403
01:04:27,625 --> 01:04:30,374
We've already lost Marius
because of a dumbass journalist.
404
01:04:30,500 --> 01:04:32,416
We're not dying for some hicks.
405
01:04:34,500 --> 01:04:38,041
The dumbass journalist
would rather stay with the hicks.
406
01:04:38,209 --> 01:04:39,541
Negative!
407
01:04:40,459 --> 01:04:42,458
Lucas, stay with your new friend.
408
01:04:43,625 --> 01:04:45,166
We're going humanitarian.
409
01:05:17,209 --> 01:05:21,083
We're delighted
to have you in our village.
410
01:05:21,250 --> 01:05:24,916
Everybody wishes you a warm welcome.
411
01:05:34,500 --> 01:05:36,499
Where is she?
412
01:05:52,834 --> 01:05:53,999
Find her!
413
01:06:13,375 --> 01:06:14,874
I'm sorry.
414
01:06:17,000 --> 01:06:18,666
I didn't mean what I said.
415
01:06:59,042 --> 01:07:00,541
You never know.
416
01:07:13,000 --> 01:07:13,999
He loved this gun.
417
01:07:19,667 --> 01:07:20,499
For Marius.
418
01:08:41,167 --> 01:08:43,416
Can't you hear the gunfire?
419
01:08:44,500 --> 01:08:45,249
Find them!
420
01:09:35,125 --> 01:09:37,541
- I ever say I love this job?
- No, never.
421
01:11:43,417 --> 01:11:44,374
Victor!
422
01:11:45,625 --> 01:11:46,499
Fuck!
423
01:11:48,334 --> 01:11:49,708
Victor's down! Fall back!
424
01:11:49,875 --> 01:11:50,916
Grab hold!
425
01:12:23,167 --> 01:12:24,333
Reload!
426
01:12:42,125 --> 01:12:42,916
Amin's dead.
427
01:12:47,250 --> 01:12:48,083
Reload.
428
01:12:51,709 --> 01:12:53,291
Go, I'll cover you.
429
01:12:54,375 --> 01:12:55,874
I'll be okay.
430
01:12:59,375 --> 01:12:59,999
Go on!
431
01:13:09,042 --> 01:13:10,166
Shit!
432
01:13:10,500 --> 01:13:11,583
Take it easy!
433
01:13:11,750 --> 01:13:13,374
Put him down there.
434
01:13:17,459 --> 01:13:18,916
Can you do a tourniquet?
435
01:13:19,125 --> 01:13:20,041
It hurts!
436
01:13:20,250 --> 01:13:21,624
Put your hands there.
437
01:13:21,792 --> 01:13:23,041
Press down hard.
438
01:13:32,625 --> 01:13:33,374
Amin?
439
01:13:36,875 --> 01:13:37,916
Hang in there.
440
01:13:38,834 --> 01:13:39,874
Tough it out.
441
01:13:40,125 --> 01:13:41,916
- We wait for Elias?
- No.
442
01:13:43,500 --> 01:13:44,166
Why not?
443
01:14:30,417 --> 01:14:31,833
Let's take five!
444
01:14:38,667 --> 01:14:39,374
Leave me.
445
01:14:42,000 --> 01:14:42,916
Leave me here.
446
01:14:43,125 --> 01:14:45,041
Sure, when you stop breathing.
447
01:14:46,167 --> 01:14:47,874
Until then, hang in there.
448
01:14:48,917 --> 01:14:50,249
I will.
449
01:14:51,834 --> 01:14:53,583
We'll never make it.
450
01:14:54,792 --> 01:14:55,999
What's the altitude?
451
01:14:57,334 --> 01:14:58,916
3,800 - 3,900.
452
01:15:01,334 --> 01:15:02,749
It's starting to snow.
453
01:15:03,375 --> 01:15:04,791
The temperature's falling.
454
01:15:07,625 --> 01:15:08,499
It ain't good.
455
01:15:14,500 --> 01:15:15,791
We need a shelter.
456
01:15:22,042 --> 01:15:23,416
Victor, let's go.
457
01:15:23,709 --> 01:15:25,083
Elsa, take my blanket.
458
01:15:27,584 --> 01:15:29,624
C'mon, man! That's good.
459
01:15:33,375 --> 01:15:34,083
Good man!
460
01:15:55,334 --> 01:15:57,499
DAY 6
461
01:16:20,417 --> 01:16:21,791
He's having convulsions.
462
01:16:22,125 --> 01:16:22,874
Pin him down.
463
01:16:23,292 --> 01:16:24,166
Hold his legs.
464
01:16:24,334 --> 01:16:25,291
I've got him.
465
01:16:27,834 --> 01:16:29,124
- More morphine?
- No way.
466
01:16:30,292 --> 01:16:31,333
It'd kill him.
467
01:16:34,042 --> 01:16:34,916
He's suffocating.
468
01:16:35,584 --> 01:16:37,249
Get his jaw open.
469
01:16:44,625 --> 01:16:47,208
That's good, Victor. Come on!
470
01:16:55,084 --> 01:17:11,291
Deep breaths.
471
01:18:23,875 --> 01:18:26,458
You're as scared as me!
472
01:18:29,334 --> 01:18:31,291
And I don't even hate you!
473
01:19:28,084 --> 01:19:29,249
You okay?
474
01:19:30,625 --> 01:19:32,291
I was far away, huh?
475
01:19:32,875 --> 01:19:34,833
What matters is you're back.
476
01:19:36,875 --> 01:19:38,833
Tic Tac lost his wife 9 years ago.
477
01:19:40,250 --> 01:19:42,291
I'd like him to be happy.
478
01:19:45,625 --> 01:19:46,708
Rest.
479
01:21:07,334 --> 01:21:09,749
DAY 7
480
01:22:08,084 --> 01:22:09,124
What are you doing?
481
01:22:12,625 --> 01:22:16,374
How many dead before you see
you'll never be back for them?
482
01:22:17,334 --> 01:22:18,499
Who's next, you or me?
483
01:22:22,834 --> 01:22:23,999
What do you want?
484
01:22:24,167 --> 01:22:25,208
Stop!
485
01:22:27,042 --> 01:22:27,874
Stop it!
486
01:22:33,125 --> 01:22:34,749
You never listen!
487
01:22:35,417 --> 01:22:37,083
I'm staying here.
488
01:22:38,334 --> 01:22:40,083
Do you have children?
489
01:22:40,542 --> 01:22:41,458
No.
490
01:22:41,834 --> 01:22:44,708
We're taking you home
and you can have loads.
491
01:22:48,167 --> 01:22:48,916
Listen up.
492
01:22:49,459 --> 01:22:51,083
Lisa is pregnant.
493
01:22:51,250 --> 01:22:54,583
Do me a favor,
make it home and take care of her.
494
01:23:42,625 --> 01:23:44,458
I don't have kids either.
495
01:23:47,167 --> 01:23:49,333
Is that an offer, captain?
496
01:23:50,584 --> 01:23:53,874
I'm serious.
I'd really like to see you again.
497
01:24:03,167 --> 01:24:04,833
I'm gonna be a dad?
498
01:24:08,625 --> 01:24:09,874
Yes, buddy.
499
01:24:36,500 --> 01:24:40,624
DAY 8
500
01:25:02,459 --> 01:25:03,624
Shit!
501
01:25:05,834 --> 01:25:07,999
Why'd she suffer in silence?
502
01:25:09,000 --> 01:25:09,999
Out of respect.
503
01:25:11,042 --> 01:25:12,458
She's got guts.
504
01:25:12,834 --> 01:25:15,124
Ballsy.
Wait for her to faint to be nice.
505
01:25:25,625 --> 01:25:26,791
Don't look.
506
01:25:30,209 --> 01:25:31,124
It's okay.
507
01:25:46,625 --> 01:25:48,666
You know Victor's last words?
508
01:25:49,209 --> 01:25:50,708
"I love this job."
509
01:26:05,500 --> 01:26:06,999
DAY 9
510
01:26:09,750 --> 01:26:12,999
How'd you become a reporter
in a war zone?
511
01:26:14,500 --> 01:26:16,249
By falling in love
512
01:26:16,500 --> 01:26:18,458
with countries like this.
513
01:26:19,000 --> 01:26:21,416
Choose Holland next time.
514
01:26:22,417 --> 01:26:23,458
Why Holland?
515
01:26:23,584 --> 01:26:24,874
It's flat.
516
01:26:27,875 --> 01:26:30,041
Honestly,
how did you wind up here?
517
01:26:31,167 --> 01:26:32,791
It was this or Holland.
518
01:26:33,459 --> 01:26:34,874
Holland's cool.
519
01:26:35,084 --> 01:26:36,666
Yeah, it's flat.
520
01:26:41,084 --> 01:26:41,708
That's good.
521
01:26:41,875 --> 01:26:44,374
Yeah, let's not talk about it.
522
01:26:45,000 --> 01:26:48,541
Next time, I'll take you
to an Italian restaurant.
523
01:26:49,042 --> 01:26:51,374
Neapolitan specialties.
Near my place.
524
01:26:51,500 --> 01:26:52,624
You'll love it.
525
01:26:52,792 --> 01:26:55,374
They make wonderful risottos.
526
01:26:55,500 --> 01:26:57,874
Risotto with porcini mushrooms.
527
01:26:58,875 --> 01:27:00,083
Maybe.
528
01:27:00,334 --> 01:27:01,666
In another life.
529
01:27:03,125 --> 01:27:05,249
It's not come to that yet.
530
01:27:05,417 --> 01:27:06,499
Don't worry.
531
01:27:06,750 --> 01:27:08,208
We'll make it.
532
01:28:32,417 --> 01:28:33,499
Contact!
533
01:28:33,667 --> 01:28:34,791
Take cover!
534
01:29:21,500 --> 01:29:22,208
Lucas!
535
01:30:47,625 --> 01:30:49,666
Are you okay?
536
01:30:57,375 --> 01:30:58,499
Shit!
537
01:31:02,167 --> 01:31:03,458
It'll be okay.
538
01:31:05,167 --> 01:31:06,291
You'll make it.
539
01:31:11,334 --> 01:31:13,499
It went too fast.
540
01:31:33,042 --> 01:31:34,124
You'll be okay!
541
01:33:40,834 --> 01:33:43,083
DAY 10
542
01:34:08,125 --> 01:34:10,249
Shit, we've gone 3 km in 2 hours.
543
01:34:12,292 --> 01:34:14,333
See the mountain we just crossed?
544
01:34:16,417 --> 01:34:18,124
That's the border.
545
01:34:38,417 --> 01:34:39,208
Move!
546
01:34:59,334 --> 01:35:00,166
Pull!
547
01:35:11,542 --> 01:35:11,999
Jesus!
548
01:35:20,334 --> 01:35:21,374
I'll be okay.
549
01:35:47,500 --> 01:35:48,874
Finish up without us.
550
01:36:05,375 --> 01:36:06,499
Take it.
551
01:36:09,459 --> 01:36:11,291
I'm not leaving you here.
552
01:36:11,792 --> 01:36:13,083
Look at us.
553
01:36:15,542 --> 01:36:17,166
We can't go any farther.
554
01:36:20,209 --> 01:36:21,458
Please.
555
01:36:22,292 --> 01:36:23,499
Take it.
556
01:36:37,584 --> 01:36:39,124
Take this compass, too.
557
01:36:43,000 --> 01:36:44,208
Take the compass.
558
01:36:46,334 --> 01:36:48,416
Keep heading west.
559
01:36:49,584 --> 01:36:51,624
West. Head west.
560
01:36:52,709 --> 01:36:54,416
I can't leave you here.
561
01:36:55,542 --> 01:36:56,333
You can
562
01:36:57,250 --> 01:36:58,208
and you will.
563
01:36:58,792 --> 01:37:00,499
I'm sorry, I can't.
564
01:37:00,625 --> 01:37:03,249
If not for yourself,
do it for the others.
565
01:37:07,917 --> 01:37:10,499
You have to make it
or all this means nothing.
566
01:37:11,709 --> 01:37:13,041
Go home.
567
01:37:21,459 --> 01:38:24,083
Go on.
568
01:38:24,250 --> 01:38:25,333
Go.
569
01:39:00,875 --> 01:39:02,624
She's hot for me.
570
01:39:03,334 --> 01:39:04,499
Sizzling.
571
01:39:08,750 --> 01:39:10,166
I love the girl.
572
01:39:12,167 --> 01:39:13,291
She'll make it.
573
01:39:54,500 --> 01:39:55,749
I'm going home.
574
01:40:02,500 --> 01:40:03,916
Anyway, you're all dead!
575
01:40:14,709 --> 01:40:18,041
DAY 11
576
01:41:30,500 --> 01:41:33,124
DAY 12
577
01:41:35,250 --> 01:41:36,624
- Admiral!
- Yes?
578
01:41:38,750 --> 01:41:40,124
She's alive.
579
01:41:47,250 --> 01:41:49,916
- You'll be in Paris tomorrow.
- I won't leave Kabul.
580
01:41:50,292 --> 01:41:51,666
Be reasonable.
You need treatment.
581
01:41:52,042 --> 01:41:54,083
I'm staying till you get them.
582
01:41:54,250 --> 01:41:57,083
These people are here
to look after you.
583
01:42:01,125 --> 01:42:01,874
Sorry.
584
01:42:02,084 --> 01:42:03,083
Please...
585
01:42:03,417 --> 01:42:04,624
Excuse me.
586
01:42:14,167 --> 01:42:15,499
- Climb up?
- Yes.
587
01:42:15,834 --> 01:42:16,624
What's going on?
588
01:42:17,000 --> 01:42:19,166
A quick flight and we'll be back.
589
01:42:23,125 --> 01:42:24,208
Admiral!
590
01:42:24,375 --> 01:42:26,208
Yes, I know, Minister.
591
01:42:30,667 --> 01:42:31,749
Thank you.
592
01:42:32,459 --> 01:42:34,374
For what? I should've found you.
593
01:45:07,334 --> 01:45:11,999
For Jonathan and all French soldiers
fallen in Afghanistan.
594
01:45:12,167 --> 01:45:14,124
And for all war reporters
595
01:45:14,292 --> 01:45:18,166
who take risks covering the news
all over the globe.
596
01:48:25,750 --> 01:48:27,999
Subtitles: Simon John
597
01:48:28,167 --> 01:48:30,791
Subtitling by LVT - Paris
34106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.