All language subtitles for Shootout at Wadala 2013 Hindi 720p Blu-Ray x264 AAC 5.1 MSubs-HDSector

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:03:24,938 --> 00:03:27,680 11th January 1982. 3 00:03:28,475 --> 00:03:30,546 Until that day, there were no major skirmishes... 4 00:03:30,610 --> 00:03:32,556 between the Bombay police and the underworld... 5 00:03:32,612 --> 00:03:34,353 that the public remembered. 6 00:03:35,849 --> 00:03:37,829 I was all fired up... 7 00:03:38,552 --> 00:03:40,554 to change the course of history. 8 00:03:41,722 --> 00:03:42,860 I am... 9 00:03:44,224 --> 00:03:45,532 Manya Surve! 10 00:03:46,560 --> 00:03:48,938 I am Assistant Commissioner of Police, Afaaque Baagraan. 11 00:03:49,362 --> 00:03:50,602 I was to change the course of history. 12 00:03:51,231 --> 00:03:54,974 Until that day, the police force was shackled by laws and directives. 13 00:03:55,602 --> 00:03:56,774 I unshackled them! 14 00:03:57,704 --> 00:04:00,878 This is the tale of that very first police encounter. 15 00:04:43,283 --> 00:04:46,287 M anohar.-. 16 00:04:50,023 --> 00:04:51,468 M anohar.-. 17 00:04:52,459 --> 00:04:53,597 M anohar.-. 18 00:04:55,462 --> 00:04:57,738 What's the answer to the fifth question? 19 00:05:02,669 --> 00:05:03,739 Show me. 20 00:05:03,804 --> 00:05:04,714 Sir! 21 00:05:04,771 --> 00:05:05,806 Yes? 22 00:05:11,645 --> 00:05:12,749 QKZY- 23 00:05:16,416 --> 00:05:18,794 What's up, Manohar? 24 00:05:18,852 --> 00:05:19,489 All good. 25 00:05:19,553 --> 00:05:20,793 Through with your tests? 26 00:05:20,854 --> 00:05:22,026 Yes. 27 00:05:22,088 --> 00:05:23,658 How did you do? 28 00:05:23,723 --> 00:05:24,793 Good. 29 00:05:33,333 --> 00:05:35,335 How long are you going to sulk? 30 00:05:35,368 --> 00:05:37,712 You look better when you smile. 31 00:05:37,771 --> 00:05:39,341 Here... - Don't talk to me! 32 00:05:39,806 --> 00:05:41,479 Couldn't you help me? 33 00:05:41,541 --> 00:05:42,781 It was one question... 34 00:05:43,810 --> 00:05:45,517 What's wrong is wrong and... 35 00:05:45,579 --> 00:05:47,684 'And I never do anything wrong!' 36 00:05:47,948 --> 00:05:49,052 Tell me something... 37 00:05:49,115 --> 00:05:50,924 we've been seeing each other for four years. 38 00:05:50,984 --> 00:05:54,796 We love each other but you've never taken me to your place... 39 00:05:54,955 --> 00:05:56,400 you haven't introduced me to your mother yet! 40 00:05:56,456 --> 00:05:57,560 Now isn't that wrong? 41 00:05:57,624 --> 00:05:59,365 All in good time. 42 00:05:59,392 --> 00:06:00,666 'All in good time!' 43 00:06:00,827 --> 00:06:04,639 I haven't met your family yet, wonder when you will meet my family! 44 00:06:04,865 --> 00:06:06,742 I will do both! 45 00:06:07,434 --> 00:06:10,142 But first stop sulking and stop fighting. 46 00:06:10,470 --> 00:06:12,541 You fight when someone hurts you... 47 00:06:12,606 --> 00:06:15,109 And it hurts when you love someone. 48 00:06:15,375 --> 00:06:16,080 Right? 49 00:06:16,142 --> 00:06:17,416 Have this. 50 00:06:21,748 --> 00:06:26,493 Will you marry me even if your mother doesn't approve of me? 51 00:06:26,620 --> 00:06:27,690 No way! 52 00:06:27,754 --> 00:06:28,858 I'll go with my mother's choice. 53 00:06:30,090 --> 00:06:31,091 Mom... 54 00:06:31,658 --> 00:06:32,466 Come. 55 00:06:32,525 --> 00:06:33,469 M anohar.-. 56 00:06:33,527 --> 00:06:34,835 This is Vidya. 57 00:06:34,895 --> 00:06:35,930 I told you about her. 58 00:06:35,996 --> 00:06:38,067 Season's greetings. 59 00:06:38,398 --> 00:06:40,002 Today is a very auspicious day! 60 00:06:40,066 --> 00:06:41,409 Come in... 61 00:06:42,168 --> 00:06:44,671 Manya is lucky to have you. 62 00:06:44,804 --> 00:06:48,149 What's a sweet girl like her doing with you? 63 00:06:48,408 --> 00:06:49,512 Well... 64 00:06:51,478 --> 00:06:52,718 she loves him. 65 00:06:53,580 --> 00:06:55,890 And why not? 66 00:06:56,516 --> 00:06:58,518 This family is famous for two things. 67 00:06:58,585 --> 00:07:00,826 Mom's chicken gravy and her blue-eyed boy. 68 00:07:03,690 --> 00:07:04,862 Dada... 69 00:07:04,925 --> 00:07:06,029 Aren't you on the run? 70 00:07:06,092 --> 00:07:07,730 On the run for what? 71 00:07:07,894 --> 00:07:10,135 Just because I beat up Bhatkar's goon and broke his ribs? 72 00:07:10,463 --> 00:07:13,740 When you aren't here, Bhatkar's goons harass us. 73 00:07:13,800 --> 00:07:15,211 They ask about you. 74 00:07:15,435 --> 00:07:16,937 How long do we continue like this? 75 00:07:17,137 --> 00:07:18,673 When will this be over? 76 00:07:18,738 --> 00:07:20,718 It will be over soon, trust me. 77 00:07:20,840 --> 00:07:23,013 Once I get rid of Bhatkar, everything will be fine. 78 00:07:23,176 --> 00:07:25,122 Don't think about this. 79 00:07:26,012 --> 00:07:27,923 You should think about Manya's wedding. 80 00:07:28,081 --> 00:07:29,788 It will be a grand event. 81 00:07:29,849 --> 00:07:32,955 We'll put up lights for three days and play movies for everyone. 82 00:07:36,222 --> 00:07:38,168 Bhargav. - Manohar. 83 00:07:41,061 --> 00:07:43,837 What the.. Leave me. 84 00:08:00,180 --> 00:08:01,488 Leave me. 85 00:08:02,115 --> 00:08:04,254 Leave me. 86 00:08:10,623 --> 00:08:13,797 Manohar, why don't you do something? 87 00:08:15,228 --> 00:08:16,730 What if he is your step-brother? 88 00:08:16,896 --> 00:08:18,034 Save him... 89 00:08:18,865 --> 00:08:20,105 Or he will die. 90 00:08:20,700 --> 00:08:22,111 Save him... 91 00:09:17,991 --> 00:09:19,937 I've grown up with what you saw today. 92 00:09:21,561 --> 00:09:24,064 My step-dad could barely afford to feed us... 93 00:09:24,264 --> 00:09:25,902 but he beat the hell out of us! 94 00:09:26,266 --> 00:09:27,677 My mom... 95 00:09:28,902 --> 00:09:30,313 she was so busy saving me from his rage" 96 00:09:30,570 --> 00:09:32,208 "that she forgot to save herself. 97 00:09:33,573 --> 00:09:36,053 That is why graduating from college is very important for me. 98 00:09:37,610 --> 00:09:39,590 I could have told you the answer during the test... 99 00:09:40,580 --> 00:09:44,619 but I don't want to do anything that will bring down my ambition. 100 00:09:45,218 --> 00:09:48,199 Once I graduate and get a job... 101 00:09:48,588 --> 00:09:50,226 I will walk away from it all. 102 00:09:51,357 --> 00:09:52,995 Don't worry, Manohar. 103 00:09:55,662 --> 00:09:57,232 Everything will be okay. 104 00:10:10,844 --> 00:10:13,222 Can you not be on time for once? 105 00:10:13,279 --> 00:10:14,257 The test results are out today. 106 00:10:14,314 --> 00:10:16,817 I went to the temple to pray. 107 00:10:16,883 --> 00:10:17,827 Oh please! 108 00:10:17,884 --> 00:10:19,158 My mom and dad will be here soon. 109 00:10:19,219 --> 00:10:20,391 But first the results. 110 00:10:20,920 --> 00:10:22,228 You have to meet them. 111 00:10:22,288 --> 00:10:23,733 Of course! 112 00:10:23,990 --> 00:10:25,264 Oh yes. 113 00:10:28,361 --> 00:10:29,669 - Vishal... - Yes. 114 00:10:30,096 --> 00:10:31,131 Roll number 118... 115 00:10:31,197 --> 00:10:31,971 what did I score? 116 00:10:32,031 --> 00:10:33,408 Let me check. 117 00:10:33,933 --> 00:10:35,139 3-0-2! 118 00:10:35,668 --> 00:10:37,648 Section 302. 119 00:10:38,805 --> 00:10:42,218 What will you do with the result? 120 00:10:42,809 --> 00:10:45,016 Even if the ink in your pen is clean... 121 00:10:45,145 --> 00:10:47,147 you have rogue blood running through your veins. 122 00:10:48,715 --> 00:10:49,318 What did I do? 123 00:10:49,382 --> 00:10:51,384 You and your brother are charged with murder. 124 00:10:52,018 --> 00:10:54,020 But I did nothing. Why are you hitting me? 125 00:10:54,120 --> 00:10:56,259 Are you embarrassed of being hit in front of everyone? 126 00:10:56,422 --> 00:10:58,663 Weren't you embarrassed when you committed murder? 127 00:11:00,326 --> 00:11:02,431 This is not right, sir. 128 00:11:02,662 --> 00:11:05,336 You stopped a policeman? 129 00:11:05,665 --> 00:11:08,009 How dare you? 130 00:11:21,781 --> 00:11:23,055 Why are you beating him up? 131 00:11:23,917 --> 00:11:25,897 Stop. 132 00:11:27,220 --> 00:11:28,221 What's going on? 133 00:11:28,288 --> 00:11:29,699 Who is he? 134 00:11:30,723 --> 00:11:32,725 I don't know. 135 00:11:33,426 --> 00:11:34,734 Open it. 136 00:11:37,163 --> 00:11:39,074 Please let me go. 137 00:11:39,265 --> 00:11:42,769 I studied hard so that I could be an honest family man like you. 138 00:11:42,835 --> 00:11:44,007 Please! 139 00:11:44,170 --> 00:11:45,240 Honest? 140 00:11:45,305 --> 00:11:47,808 What makes you think I am honest? 141 00:11:47,974 --> 00:11:50,250 My own kids think I'm a scoundrel. 142 00:11:50,410 --> 00:11:53,016 Sir, this will ruin my life. 143 00:11:53,146 --> 00:11:54,284 Please, I did nothing wrong. 144 00:11:54,447 --> 00:11:55,824 You are right. 145 00:11:56,216 --> 00:11:57,889 You did nothing wrong. 146 00:11:58,151 --> 00:12:00,290 Your father did everything wrong. 147 00:12:00,453 --> 00:12:03,957 He gave birth to two rascals! 148 00:12:04,224 --> 00:12:05,828 Book him under section 302! 149 00:12:05,892 --> 00:12:07,894 Sir... 150 00:12:08,261 --> 00:12:10,798 Get in! 151 00:12:44,797 --> 00:12:47,141 To hell with Bombay Police! 152 00:12:47,200 --> 00:12:48,770 You tricked me... 153 00:12:48,801 --> 00:12:50,212 you betrayed.. 154 00:12:51,537 --> 00:12:53,016 Shut up! 155 00:12:55,241 --> 00:12:56,447 Shut up! 156 00:12:58,811 --> 00:13:00,552 Your game is over. 157 00:13:03,049 --> 00:13:04,119 - Pawar... - Yes sir. 158 00:13:04,317 --> 00:13:05,921 - Take us to Sion Hospital. - Okay. 159 00:13:10,323 --> 00:13:11,893 All of you have betrayed us. 160 00:13:11,958 --> 00:13:12,993 If you had respected the police uniform.. 161 00:13:13,059 --> 00:13:14,299 ...you wouldn't be down in the dust. 162 00:13:14,527 --> 00:13:18,805 I'll be down in the dust the day I turn into ash. 163 00:13:18,931 --> 00:13:20,569 I am still alive. 164 00:13:21,801 --> 00:13:25,510 Your bullets turned out to be useless. 165 00:13:29,809 --> 00:13:30,913 I'm surprised... 166 00:13:32,078 --> 00:13:33,148 your blood seems to have run dry... 167 00:13:33,212 --> 00:13:34,520 but you haven't lost the nerve! 168 00:13:36,049 --> 00:13:39,826 You know, destiny gives everyone their fair share of life... 169 00:13:40,019 --> 00:13:42,397 but now your destiny has reached it's end. 170 00:13:47,493 --> 00:13:49,439 First bring the criminals sentenced for life. 171 00:13:50,196 --> 00:13:51,368 Come on. 172 00:14:28,101 --> 00:14:30,012 Get in line. Move. 173 00:14:36,242 --> 00:14:38,483 He won't be hungry. 174 00:14:41,881 --> 00:14:43,918 Rather than let your share of food go waste, 175 00:14:45,017 --> 00:14:47,588 it's better that Sheikh Munir has everything from your plate. 176 00:15:07,673 --> 00:15:10,119 You shared your meal with me, so I owe you. 177 00:15:11,310 --> 00:15:14,689 Otherwise you would be lying on this table like your brother. 178 00:15:15,982 --> 00:15:17,484 Remember this... 179 00:15:18,618 --> 00:15:22,930 in here you can fight, kill or be killed. 180 00:15:23,923 --> 00:15:25,664 But you can't talk. 181 00:15:27,160 --> 00:15:30,107 Never talk to the jailer. 182 00:15:30,263 --> 00:15:31,367 Get it? 183 00:15:42,442 --> 00:15:43,944 Who was it? 184 00:15:55,988 --> 00:15:57,228 I don't know. 185 00:15:58,024 --> 00:15:59,401 I didn't see the face. 186 00:15:59,525 --> 00:16:03,029 It's your first day in here and you're talking like a pro! 187 00:16:04,197 --> 00:16:09,044 If your fancy dress competition is over, can I leave? 188 00:16:10,203 --> 00:16:13,650 Let them go and lock up Potya in a solitary cell. 189 00:16:23,082 --> 00:16:24,288 Munir... 190 00:16:24,717 --> 00:16:25,991 thank you. 191 00:16:26,018 --> 00:16:27,998 You can drop the thank you. 192 00:16:28,087 --> 00:16:29,327 Two bottles of alcohol is the price... 193 00:16:29,388 --> 00:16:31,390 to kill you and your brother. 194 00:16:32,158 --> 00:16:33,466 Whom did you kill? 195 00:16:33,526 --> 00:16:35,528 No one... I am innocent. 196 00:16:37,163 --> 00:16:39,006 You know, an innocent in ajaiL. 197 00:16:39,065 --> 00:16:42,103 "And a condom in a brothel have absolutely no value! 198 00:16:42,568 --> 00:16:44,639 You look for one, you'll get a thousand! 199 00:16:45,371 --> 00:16:49,285 The thing is he got one bottle" 200 00:16:49,342 --> 00:16:51,583 "and in four weeks Potya will be released... 201 00:16:52,078 --> 00:16:53,716 and head for the second bottle. 202 00:16:54,280 --> 00:16:57,159 That means, you have four weeks to live and... 203 00:16:57,350 --> 00:17:00,194 Potya has four weeks to drink. 204 00:17:00,486 --> 00:17:01,624 No. 205 00:17:02,054 --> 00:17:04,056 I have four weeks to plan. 206 00:17:04,290 --> 00:17:06,099 And who will help you? 207 00:17:06,325 --> 00:17:07,395 You! 208 00:17:07,460 --> 00:17:09,030 Why would I do that? 209 00:17:11,531 --> 00:17:13,033 Because you owe me. 210 00:17:15,601 --> 00:17:19,344 If you don't go up to heaven, one day you will surely reach the top. 211 00:17:48,601 --> 00:17:49,807 When is the wedding? 212 00:17:51,437 --> 00:17:52,677 Next month... 213 00:17:53,773 --> 00:17:55,411 but I haven't said 'yes'. 214 00:17:55,474 --> 00:17:56,646 Why not? 215 00:17:57,143 --> 00:17:58,486 Whom are you waiting for? 216 00:17:58,544 --> 00:17:59,716 You! 217 00:18:00,813 --> 00:18:03,225 Don't you want me to wait for you? 218 00:18:03,482 --> 00:18:05,484 You wouldn't ask if you really wanted to! 219 00:18:05,751 --> 00:18:09,096 If you weren't locked up in here, I wouldn't need to ask! 220 00:18:09,255 --> 00:18:11,531 Is it my fault that I am in here? 221 00:18:11,757 --> 00:18:14,465 Are you saying that I am to blame for this? 222 00:18:14,594 --> 00:18:16,767 When you know the answer, why do you want me to say it? 223 00:18:17,129 --> 00:18:18,665 Are you fighting with me or breaking up with me? 224 00:18:18,798 --> 00:18:21,677 I am doing precisely what you are here for! 225 00:18:22,201 --> 00:18:23,509 I am giving you your freedom. 226 00:18:23,736 --> 00:18:26,148 Freedom isn't meant for either of us. 227 00:18:26,339 --> 00:18:28,876 You are locked up in jail and I am paying the price for it. 228 00:18:29,108 --> 00:18:30,143 What price are you talking about? 229 00:18:30,209 --> 00:18:31,517 You are out in the open. 230 00:18:31,677 --> 00:18:33,452 You can get married to anyone you want. 231 00:18:33,613 --> 00:18:36,492 You can live the life both of us dreamed of. 232 00:18:37,517 --> 00:18:39,895 What do you want me to do? 233 00:18:41,120 --> 00:18:42,360 Say 'yes! 234 00:18:45,758 --> 00:18:47,135 M anohar.-. 235 00:18:48,828 --> 00:18:50,136 Your test results... 236 00:18:50,162 --> 00:18:51,641 It doesn't matter anymore. 237 00:19:02,575 --> 00:19:04,179 Hello. 238 00:19:04,343 --> 00:19:05,754 Hello. 239 00:19:06,279 --> 00:19:07,553 M anya... 240 00:19:08,180 --> 00:19:10,353 this is Veera. 241 00:19:10,750 --> 00:19:12,661 Hello. 242 00:19:13,286 --> 00:19:16,267 He is so strong he can crush anyone. 243 00:19:18,524 --> 00:19:20,401 The inmates fear Potya... 244 00:19:20,793 --> 00:19:23,467 but they not only fear Veera, they also respect him. 245 00:19:24,163 --> 00:19:26,268 If anyone can help you... 246 00:19:26,699 --> 00:19:27,871 it is Veera. 247 00:19:34,473 --> 00:19:35,383 What do you want? 248 00:19:35,441 --> 00:19:37,250 I want to learn from you. 249 00:19:37,610 --> 00:19:38,953 Everybody wants to learn... 250 00:19:39,178 --> 00:19:40,851 but fighting isn't for kids. 251 00:19:41,213 --> 00:19:42,487 And I'm not a kid. 252 00:19:43,716 --> 00:19:45,559 I'll do everything you say. 253 00:19:46,585 --> 00:19:48,622 It's the student that makes his master great. 254 00:19:49,589 --> 00:19:51,660 If Eklavya hadn't cut off his thumb... 255 00:19:52,258 --> 00:19:54,397 no one would remember Drona today. 256 00:19:55,461 --> 00:19:57,941 I'm ready to become Eklavya. 257 00:19:58,798 --> 00:20:00,641 He cut off his own thumb... 258 00:20:01,434 --> 00:20:03,607 I'll cut off my own hand. 259 00:20:04,403 --> 00:20:05,677 What do you say? 260 00:20:05,838 --> 00:20:07,749 In that case, you found Drona! 261 00:21:25,017 --> 00:21:27,293 The Olympic games state... 262 00:21:27,787 --> 00:21:29,994 victory and defeat don't matter... 263 00:21:30,056 --> 00:21:31,933 you have to play with pride. 264 00:21:32,324 --> 00:21:36,864 I say to hell with pride, 'cause here your life is at stake! 265 00:21:37,730 --> 00:21:40,643 Kill or be killed! 266 00:22:41,393 --> 00:22:42,633 M anya... 267 00:22:46,432 --> 00:22:49,470 Manya, use the knife! 268 00:23:15,394 --> 00:23:17,499 The new don of Yerwada prison... 269 00:23:18,597 --> 00:23:20,508 Manya Surve. 270 00:23:30,576 --> 00:23:33,682 A man has to become an animal before he can become a human being. 271 00:23:35,181 --> 00:23:36,626 I chose the opposite route. 272 00:23:36,682 --> 00:23:39,185 You will always be an animal. 273 00:23:39,418 --> 00:23:41,159 "And that's why you will die a dog's death! 274 00:23:41,720 --> 00:23:43,427 All thanks to the police. 275 00:23:44,123 --> 00:23:46,501 Mothers don't give birth to criminals... 276 00:23:46,559 --> 00:23:48,561 it's the police that makes criminals out of men! 277 00:23:49,995 --> 00:23:53,568 It I hadn't killed Potya, he would've killed me. 278 00:23:53,699 --> 00:23:56,043 Death was always eager to close in on you. 279 00:23:57,102 --> 00:23:59,605 But you are fortunate that.. 280 00:23:59,672 --> 00:24:02,016 ...life surrendered to your charm once again. 281 00:24:02,208 --> 00:24:03,744 I am shocked, officer. 282 00:24:04,643 --> 00:24:08,181 I thought you are a coward who shoots fake bullets... 283 00:24:09,448 --> 00:24:11,086 but you are also a philosopher. 284 00:24:12,051 --> 00:24:15,032 When I was in prison using my charm to seduce life... 285 00:24:15,921 --> 00:24:17,457 what were you up to? 286 00:24:17,523 --> 00:24:20,060 Back in those days the Mastan gang was terrorizing Bombay. 287 00:24:24,063 --> 00:24:26,202 And the cops were helpless because.. 288 00:24:26,465 --> 00:24:27,910 ...the laws and official diktats gave no recourse. 289 00:24:29,802 --> 00:24:31,247 Move back. 290 00:24:31,470 --> 00:24:32,676 Sir! 291 00:24:33,872 --> 00:24:35,078 Did you take the victim's statement? 292 00:24:35,140 --> 00:24:37,120 She is in no state to talk... 293 00:24:37,476 --> 00:24:39,012 and I'm in no state to face her. 294 00:24:41,113 --> 00:24:43,491 Careful. 295 00:24:44,583 --> 00:24:45,857 Help her to sit. 296 00:24:50,155 --> 00:24:51,532 Cover him. 297 00:24:52,091 --> 00:24:53,229 Step out. 298 00:24:58,831 --> 00:25:01,243 I can't change what has happened... 299 00:25:02,234 --> 00:25:05,647 but I promise that no one else will go through this pain again. 300 00:25:08,807 --> 00:25:10,718 And for that I need you to help me. 301 00:25:12,044 --> 00:25:13,216 Don't be afraid... 302 00:25:13,946 --> 00:25:15,550 tell me what happened. 303 00:25:16,081 --> 00:25:22,828 My husband and I came from Lucknow to celebrate our honeymoon. 304 00:25:23,155 --> 00:25:26,227 We had returned from watching a movie... 305 00:25:26,525 --> 00:25:28,766 and my husband was taking the key to our room. 306 00:25:28,928 --> 00:25:34,742 That's when those goons came down and kept staring at me. 307 00:25:35,601 --> 00:25:38,775 My husband and I came up to our room. 308 00:25:38,837 --> 00:25:41,181 I was in the bathroom when... 309 00:25:42,708 --> 00:25:44,813 Where's she? 310 00:25:45,077 --> 00:25:47,079 Where's she? - What happened? 311 00:25:47,146 --> 00:25:49,592 Move! 312 00:26:25,184 --> 00:26:26,754 There were two jerks. 313 00:26:27,219 --> 00:26:29,859 Only the Mastan gang is capable of such atrocious acts-. 314 00:26:29,922 --> 00:26:32,061 Question the hotel staff and watchman. 315 00:26:32,324 --> 00:26:33,894 No one will testify. 316 00:26:34,126 --> 00:26:35,161 Why not? 317 00:26:36,261 --> 00:26:37,865 If they don't talk, torture them until they do. 318 00:26:37,930 --> 00:26:39,876 We will torture them, but they will kill them. 319 00:26:39,965 --> 00:26:41,205 Who will testify against the Mastan gang" 320 00:26:41,266 --> 00:26:42,802 "and see their kids become orphans? 321 00:26:43,702 --> 00:26:47,309 I have promised the girl that... 322 00:26:48,006 --> 00:26:50,384 I won't let anyone else suffer what she went through. 323 00:26:50,742 --> 00:26:52,244 Is that promise worthless? 324 00:26:52,311 --> 00:26:53,881 At a time when even the cops are worthless" 325 00:26:53,946 --> 00:26:55,289 ...you are holding on to a promise? 326 00:26:55,347 --> 00:26:57,657 Stop talking like a coward! 327 00:26:57,716 --> 00:26:59,662 We are responsible for what happened to her. 328 00:26:59,718 --> 00:27:02,130 I agree someone else stripped her... 329 00:27:02,187 --> 00:27:04,758 but it's our apathy that ripped away her dignity. 330 00:27:08,661 --> 00:27:10,072 And to make things worse... 331 00:27:10,129 --> 00:27:11,369 you talk to him. 332 00:27:13,232 --> 00:27:14,210 Salaam-walekum. 333 00:27:14,266 --> 00:27:15,244 Walekum-a-salaam. 334 00:27:18,704 --> 00:27:19,944 Bhende... 335 00:27:20,672 --> 00:27:22,413 his polite mannerisms are very potent. 336 00:27:22,808 --> 00:27:24,719 Congratulations. 337 00:27:24,910 --> 00:27:28,653 I mean, you solved another big case. 338 00:27:29,348 --> 00:27:32,158 So, what do you think? 339 00:27:33,051 --> 00:27:35,031 I don't think it was difficult. 340 00:27:35,153 --> 00:27:37,656 The crime took place in a crowded area... 341 00:27:37,790 --> 00:27:39,895 so you have plenty of eye-witnesses. 342 00:27:40,092 --> 00:27:43,096 And our cops are renowned for their competence. 343 00:27:43,395 --> 00:27:47,070 When a lion grows old, even dogs bark at him. 344 00:27:48,433 --> 00:27:49,810 You too can say what you want. 345 00:27:49,968 --> 00:27:53,006 Tomorrow when you print this report in your newspaper... 346 00:27:53,205 --> 00:27:55,242 the morale of the cops will go for a toss! 347 00:27:57,709 --> 00:27:59,711 What morale are you talking about? 348 00:28:00,746 --> 00:28:03,727 The eunuchs have better morale than the cops. 349 00:28:04,183 --> 00:28:06,220 I mean, you can blame nature for their plight... 350 00:28:06,285 --> 00:28:07,958 but what's your excuse? 351 00:28:10,155 --> 00:28:11,964 Giving advice is easy, Sadik. 352 00:28:12,391 --> 00:28:13,961 Do you have a solution? 353 00:28:14,093 --> 00:28:15,436 Of course, I do. 354 00:28:15,727 --> 00:28:17,206 Come. 355 00:28:22,334 --> 00:28:24,143 Have you seen the film, 'Sholay'? 356 00:28:24,269 --> 00:28:25,748 Not another story! 357 00:28:25,938 --> 00:28:27,349 There was a dialogue in that film... 358 00:28:27,706 --> 00:28:29,413 'Only iron can cut iron.' 359 00:28:29,741 --> 00:28:30,344 What are you getting at? 360 00:28:30,409 --> 00:28:32,320 Zubair and Dilawar Haksar. 361 00:28:32,711 --> 00:28:34,247 Constable llmtiaz's sons? 362 00:28:34,313 --> 00:28:35,383 Yes. 363 00:28:35,948 --> 00:28:38,428 Since you can't get Dharmendra and Amitabh from Sholay... 364 00:28:39,217 --> 00:28:40,958 you'll have to make do with them. 365 00:28:41,086 --> 00:28:42,292 Where can I find them? 366 00:28:45,724 --> 00:28:48,000 Salaam-walekum. 367 00:28:48,060 --> 00:28:49,835 Salaam-walekum. - Salam! 368 00:28:49,995 --> 00:28:51,440 Salaam-walekum. 369 00:28:56,201 --> 00:28:58,272 Salaam-walekum. 370 00:28:58,337 --> 00:29:00,374 Salaam-walekum. 371 00:30:00,499 --> 00:30:01,876 Hey! 372 00:30:07,472 --> 00:30:08,883 Dilawar... 373 00:30:10,842 --> 00:30:11,912 Name? 374 00:30:11,977 --> 00:30:13,888 Zubair Imtiaz Haksar. 375 00:30:17,282 --> 00:30:18,989 Dilawar Imtiaz Haksar. 376 00:30:22,254 --> 00:30:23,392 Get inside. 377 00:30:38,370 --> 00:30:40,043 I want you to work for me. 378 00:30:40,272 --> 00:30:41,444 Doing what? 379 00:30:41,506 --> 00:30:43,076 The same thing you were doing back there. 380 00:30:43,141 --> 00:30:45,519 You mean what the cops don't have the guts to do. 381 00:30:45,944 --> 00:30:49,289 No, I mean, what the cops aren't permitted to do. 382 00:30:50,482 --> 00:30:52,291 I want this city clean... 383 00:30:52,517 --> 00:30:55,191 and for that it's important to wipe out the Mastan gang. 384 00:30:55,387 --> 00:30:57,333 With that sort of cleaning... 385 00:30:57,389 --> 00:31:01,360 the streets of Bombay will be drenched in blood, not soap water. 386 00:31:02,627 --> 00:31:03,867 Will do. 387 00:31:04,596 --> 00:31:08,339 The cops won't trouble you, I can guarantee you that. 388 00:31:15,874 --> 00:31:17,148 I'm impressed. 389 00:31:18,143 --> 00:31:21,454 That sounds like Subhash Chandra Bose's independence slogan... 390 00:31:21,646 --> 00:31:25,594 'Give me your blood and I'll give you your freedom.' 391 00:31:29,187 --> 00:31:30,530 Do you accept? 392 00:31:30,589 --> 00:31:32,000 We'll think about it. 393 00:31:36,495 --> 00:31:40,534 Dilawar said, we'll think about it. 394 00:31:44,202 --> 00:31:46,512 You're saying 'Sholay'.. 395 00:31:46,571 --> 00:31:49,518 "Transformed Dilawar and Zubair from a spark to a flame? 396 00:31:50,275 --> 00:31:52,516 'Sholay' did a lot more. 397 00:31:54,346 --> 00:31:56,257 Sadik believed himself to be... 398 00:31:57,282 --> 00:31:59,626 'Thakur' and Dilawar and Zubair as his 'Jai and Veeru'. 399 00:32:01,119 --> 00:32:05,067 Under that presumption... 400 00:32:05,657 --> 00:32:08,365 he published the pictures of Yakub and Batla in his newspaper. 401 00:32:09,294 --> 00:32:10,068 Walekum, Sadik. 402 00:32:10,128 --> 00:32:12,404 Walekum-a-salaam... 403 00:32:12,664 --> 00:32:14,109 Check out the first page. 404 00:32:17,502 --> 00:32:21,143 I can't believe you published their pictures. 405 00:32:21,506 --> 00:32:23,008 Is that a wise move? 406 00:32:23,075 --> 00:32:24,418 It's the truth. 407 00:32:25,277 --> 00:32:27,348 It may not be wise to speak the truth... 408 00:32:27,479 --> 00:32:29,254 but it's better than to lie like a coward. 409 00:32:29,414 --> 00:32:32,691 Sometimes cowardice helps people stay alive. 410 00:32:33,018 --> 00:32:36,625 It's heartening to see the concern in your advice. 411 00:32:37,022 --> 00:32:38,092 Here. 412 00:32:38,156 --> 00:32:41,035 Well, it's our duty to warn you. 413 00:32:42,060 --> 00:32:44,006 And it's my duty to publish the facts. 414 00:32:44,196 --> 00:32:47,541 As long as you are around, I have nothing to worry. 415 00:32:48,500 --> 00:32:49,706 Did you meet Bhende? 416 00:32:50,135 --> 00:32:52,547 You recommended us to him? 417 00:32:52,737 --> 00:32:55,684 You want us to work for the cops? 418 00:32:56,041 --> 00:32:57,179 Not at all. 419 00:32:58,143 --> 00:33:01,681 In fact, the cops will work for you. 420 00:33:02,080 --> 00:33:03,388 Is that so? 421 00:33:09,421 --> 00:33:10,456 - Shinde... - Yes sir. 422 00:33:10,522 --> 00:33:13,059 Get the Head Office to send an arrest warrant for Batla and Yakub. 423 00:33:13,225 --> 00:33:15,296 Bhende, request for ammunition from the armory. 424 00:33:15,360 --> 00:33:16,361 Keep the force on standby. 425 00:33:16,428 --> 00:33:17,634 We have to move fast. 426 00:33:31,376 --> 00:33:33,378 Their pictures and address are out in the newspaper. 427 00:33:33,645 --> 00:33:35,625 We have all the information except their blood group. 428 00:33:36,014 --> 00:33:38,051 The newspaper has made our task easy. 429 00:33:38,216 --> 00:33:39,786 The least we can do is arrest them. 430 00:33:40,185 --> 00:33:44,600 No cops have ever entered that area. 431 00:33:44,656 --> 00:33:46,033 I know. 432 00:33:46,291 --> 00:33:49,534 That's why those scoundrels do what they want, wherever they want to. 433 00:33:50,228 --> 00:33:53,141 I am going there to arrest them. 434 00:33:53,398 --> 00:33:54,502 You are welcome to come along. 435 00:33:55,634 --> 00:33:58,274 We will go in wearing uniforms and come out in a shroud. 436 00:33:58,737 --> 00:34:00,273 Let's tie the shroud on our head. 437 00:34:00,405 --> 00:34:06,048 Once we arrest Yakub and Batla, we can pin the medals on our uniform. 438 00:34:07,813 --> 00:34:09,258 What do you say? 439 00:34:11,249 --> 00:34:12,421 Let's go! 440 00:34:13,518 --> 00:34:14,792 Everybody wants to be a hero. 441 00:34:16,187 --> 00:34:18,724 Amitahh Bachchan has brainwashed everybody! 442 00:34:35,774 --> 00:34:38,118 How much? - .50 paise. 443 00:34:40,779 --> 00:34:43,191 It can't get easier than this. 444 00:34:43,415 --> 00:34:44,291 He is alone. 445 00:34:44,349 --> 00:34:46,090 A bull may stand alone but... 446 00:34:46,785 --> 00:34:49,322 his flock is sure to be around. 447 00:34:49,488 --> 00:34:50,523 What? 448 00:34:50,722 --> 00:34:52,133 11 o'clock. 449 00:34:55,360 --> 00:34:56,464 2 o'clock. 450 00:35:00,332 --> 00:35:01,310 What's our move? 451 00:35:01,366 --> 00:35:02,606 12 to 3 is yours. 452 00:35:02,667 --> 00:35:05,113 Bhende, you take on 3 to 6. 453 00:35:05,170 --> 00:35:06,444 And I will handle 6 to 12. 454 00:35:07,706 --> 00:35:08,741 What happened? 455 00:35:08,807 --> 00:35:10,184 Forget it. 456 00:35:26,525 --> 00:35:28,368 Yakub... 457 00:35:32,364 --> 00:35:34,674 Your picture doesn't do you justice. 458 00:35:35,167 --> 00:35:36,612 You are more fearsome in real life. 459 00:35:36,735 --> 00:35:40,649 Do you have any idea what you've just said? 460 00:35:41,139 --> 00:35:43,210 How dare you come into my area and insult me? 461 00:35:43,375 --> 00:35:45,184 Come along quietly or... 462 00:35:45,410 --> 00:35:51,190 this picture will be part of tomorrow's obituary column. 463 00:35:51,449 --> 00:35:52,450 Who are you? 464 00:35:52,517 --> 00:35:54,622 Afaaque Baagraan... - Tea. 465 00:35:54,753 --> 00:35:57,165 Inspector Afaaque Baagraan. 466 00:35:57,289 --> 00:35:58,495 You are here to take me away? 467 00:35:58,557 --> 00:35:59,399 Yes. 468 00:35:59,457 --> 00:36:00,401 How? 469 00:36:00,458 --> 00:36:01,493 Police van. 470 00:36:01,726 --> 00:36:06,698 There's no police van that can hold Yakub Lala. 471 00:36:07,365 --> 00:36:08,605 In that case... 472 00:36:10,235 --> 00:36:11,543 I'll call for an ambulance. 473 00:36:28,787 --> 00:36:30,767 Don't move or you're dead. 474 00:36:39,431 --> 00:36:40,671 3n! 475 00:37:17,769 --> 00:37:19,248 M ove. 476 00:37:52,804 --> 00:37:54,511 M ove. 477 00:37:56,308 --> 00:37:57,912 Take him. 478 00:38:04,015 --> 00:38:07,053 That was a fabulous sequence. 479 00:38:07,619 --> 00:38:09,292 You should sell it to a film producer. 480 00:38:09,954 --> 00:38:12,400 Instead of a medal, you'll get money. 481 00:38:12,524 --> 00:38:14,697 I got something better than medals and money. 482 00:38:15,427 --> 00:38:16,599 Satisfaction. 483 00:38:17,762 --> 00:38:20,470 Satisfaction that Bombay had... 484 00:38:21,032 --> 00:38:22,568 one less scoundrel to fear. 485 00:38:22,901 --> 00:38:24,642 While you arrested one... 486 00:38:25,604 --> 00:38:28,551 two more were planning their escape from Ratnagiri prison. 487 00:39:45,917 --> 00:39:47,919 Manya! Come. 488 00:39:48,152 --> 00:39:49,722 M anyag 489 00:40:07,939 --> 00:40:09,509 Mince meat for lunch? 490 00:40:10,175 --> 00:40:11,848 You're right! 491 00:40:12,010 --> 00:40:15,423 I am sure I have sautéed potato. 492 00:40:16,414 --> 00:40:17,119 What did I tell you? 493 00:40:17,182 --> 00:40:18,627 Sautéed potato and okra! 494 00:40:18,683 --> 00:40:19,753 I'm tired of this. 495 00:40:19,851 --> 00:40:20,829 The okra is good. 496 00:40:20,919 --> 00:40:21,897 What do you think you're doing? 497 00:40:21,986 --> 00:40:23,488 - Where's your lunch box? - I don't have one. 498 00:40:23,555 --> 00:40:24,761 Your wife didn't pack lunch for you today? 499 00:40:24,856 --> 00:40:26,858 She gave nothing! 500 00:40:27,926 --> 00:40:30,065 That's nothing new. 501 00:40:30,428 --> 00:40:33,432 - Hello? - Your wife cooks mince meat well. 502 00:40:34,599 --> 00:40:35,873 Can't stop licking my fingers. 503 00:40:36,534 --> 00:40:38,445 Didn't she pack that for your son's lunch? 504 00:40:38,469 --> 00:40:39,641 Who is this? 505 00:40:40,572 --> 00:40:41,607 Batla! 506 00:40:45,109 --> 00:40:46,486 Where is my son? 507 00:40:46,511 --> 00:40:48,616 He is in school right now. 508 00:40:49,214 --> 00:40:51,854 But when they have their lunch break in 30 minutes... 509 00:40:52,150 --> 00:40:53,925 and your son opens his lunch box... 510 00:40:54,152 --> 00:40:56,758 instead of mince meat, he will get a bomb. 511 00:40:57,021 --> 00:41:00,093 And instead of your son, you will get mince meat. 512 00:41:04,028 --> 00:41:07,498 Am bat, trace this call and get Batla's location. 513 00:41:07,665 --> 00:41:09,542 Bhende, head to the school with a squad. 514 00:41:09,601 --> 00:41:10,739 QKZY- 515 00:41:10,802 --> 00:41:12,008 Get the car. 516 00:41:12,704 --> 00:41:14,115 Sir! 517 00:41:51,075 --> 00:41:52,179 Listen... 518 00:41:52,243 --> 00:41:54,519 check the classrooms on the ground floor and also check the ground. 519 00:41:54,546 --> 00:41:55,684 QKZY- 520 00:42:33,184 --> 00:42:34,561 Move it! 521 00:43:09,087 --> 00:43:10,725 Hey... - What? 522 00:43:25,603 --> 00:43:28,379 You do something wrong and we'll stop you. 523 00:43:30,808 --> 00:43:33,652 You commit a crime and we'll shoot you. 524 00:43:35,213 --> 00:43:37,625 As long as you're around, so will we. 525 00:43:39,984 --> 00:43:41,657 And this strife will continue... 526 00:43:41,686 --> 00:43:45,031 strife will continue. 527 00:43:48,292 --> 00:43:49,703 No, sir... 528 00:43:49,761 --> 00:43:53,834 But we never drag our family into this mess. 529 00:43:55,199 --> 00:43:57,406 You better remember this, Batla. 530 00:43:59,904 --> 00:44:01,679 Take him away. 531 00:44:05,309 --> 00:44:08,119 Come on. 532 00:44:08,346 --> 00:44:11,190 Let's go. Come on. 533 00:44:16,421 --> 00:44:17,798 Listen... 534 00:44:21,759 --> 00:44:24,831 the law doesn't allow me to grant you this right. 535 00:44:25,930 --> 00:44:29,343 But my religion doesn't allow me to snatch this right from you. 536 00:44:30,968 --> 00:44:32,140 Take this... 537 00:44:32,970 --> 00:44:34,176 Take this... 538 00:44:40,144 --> 00:44:41,680 And do as you wish. 539 00:44:59,797 --> 00:45:02,209 You and me aren't very different. 540 00:45:02,367 --> 00:45:05,075 Our weakness was our family. 541 00:45:06,270 --> 00:45:08,113 You saved your son... 542 00:45:08,873 --> 00:45:10,716 and were proclaimed a hero. 543 00:45:11,075 --> 00:45:14,852 While I saved my brother and was branded zero. 544 00:45:16,380 --> 00:45:19,384 You could've become a better person in prison, if you wanted to. 545 00:45:20,451 --> 00:45:23,091 But it's more tempting to become completely ruthless, isn't it? 546 00:45:23,221 --> 00:45:25,428 Second chances are found only in stories... 547 00:45:26,457 --> 00:45:27,936 not real life. 548 00:45:29,460 --> 00:45:31,235 My story was set in stone the day... 549 00:45:31,295 --> 00:45:35,368 that crook Inspector Ambolkar falsely accused me in the police FIR. 550 00:45:36,367 --> 00:45:38,369 Is that why you.. 551 00:45:38,436 --> 00:45:41,781 ...got a string of FIR's in every police station in Bombay? 552 00:45:43,241 --> 00:45:46,347 No, I did something else before that. 553 00:45:48,346 --> 00:45:49,416 Munir... 554 00:45:50,415 --> 00:45:52,224 We haven't done anything yet... 555 00:45:52,283 --> 00:45:54,126 we haven't even joined a gang. 556 00:45:55,119 --> 00:45:56,189 And this is where you want to be. 557 00:45:56,287 --> 00:45:58,267 That's because... 558 00:45:58,389 --> 00:46:01,962 over here you don't need to be married to enjoy the benefits. 559 00:46:02,193 --> 00:46:05,538 Hey look, I am that Bruce... 560 00:46:05,763 --> 00:46:07,106 who has practised self control for 8 long years! 561 00:46:07,198 --> 00:46:08,233 At least let me take a look and... 562 00:46:08,332 --> 00:46:12,144 find out if my pistons are in order. 563 00:46:12,804 --> 00:46:14,249 You don't need to check. 564 00:46:14,405 --> 00:46:17,249 Weapons catch rust, warriors don't. 565 00:46:17,442 --> 00:46:18,785 You're right! 566 00:46:18,876 --> 00:46:22,346 Moreover, Romeo's are in short supply here, not Juliefs! 567 00:46:25,883 --> 00:46:29,262 "Only for a day." 568 00:46:29,554 --> 00:46:33,331 "For a moment." 569 00:46:34,025 --> 00:46:42,809 "I want to be your bride for a day." 570 00:46:43,301 --> 00:46:51,152 "I've been waiting for you." 571 00:46:51,976 --> 00:47:01,829 "Let me bathe in this fragrance of love." 572 00:47:02,286 --> 00:47:08,293 "Only for a day." 573 00:47:23,474 --> 00:47:25,852 "She'll steal your heart." 574 00:47:27,211 --> 00:47:29,589 "She'll steal your life." 575 00:47:30,581 --> 00:47:33,357 "She'll steal your loyalty." 576 00:47:33,417 --> 00:47:35,226 "Laila's gonna.." 577 00:47:35,286 --> 00:47:37,095 "Laila's gonna.." 578 00:47:37,154 --> 00:47:42,228 "Laila's gonna rob you clean." 579 00:47:42,593 --> 00:47:48,271 "Laila's gonna rob you clean." 580 00:47:49,333 --> 00:47:51,973 "She'll take one look at you.“ 581 00:47:53,104 --> 00:47:55,550 "She'll pierce your heart.“ 582 00:47:56,908 --> 00:47:58,512 "She'll take one look at you.“ 583 00:47:58,576 --> 00:48:00,385 "She'll pierce your heart.“ 584 00:48:00,444 --> 00:48:02,651 "She'll change the ambiance." 585 00:48:02,880 --> 00:48:08,091 "Laila's gonna rob you clean." 586 00:48:08,519 --> 00:48:14,026 "Laila's gonna rob you clean." 587 00:48:44,655 --> 00:48:47,659 "She makes your heart throb." 588 00:48:48,492 --> 00:48:51,496 "Her attitude's unique." 589 00:48:52,263 --> 00:48:54,072 "She can enthrall you." 590 00:48:54,131 --> 00:48:55,576 "Make you unconscious.“ 591 00:48:55,633 --> 00:48:58,580 "Lovers hover around her." 592 00:48:59,336 --> 00:49:02,146 "She can do anything." 593 00:49:02,206 --> 00:49:07,280 "Laila's gonna rob you clean." 594 00:49:07,645 --> 00:49:12,958 "Laila's gonna rob you clean." 595 00:49:36,273 --> 00:49:39,516 "Laila's got intoxicating eyes." 596 00:49:40,044 --> 00:49:43,218 "Her attitude so enthralling." 597 00:49:44,048 --> 00:49:45,686 "She's got a sexy gait." 598 00:49:45,749 --> 00:49:47,558 "She's just awesome." 599 00:49:47,618 --> 00:49:50,428 "And that curvy waist.“ 600 00:49:51,155 --> 00:49:53,726 "She's not going to spare you." 601 00:49:53,991 --> 00:49:59,031 "Laila's gonna rob you clean." 602 00:49:59,430 --> 00:50:04,311 "Laila's gonna rob you clean." 603 00:50:06,137 --> 00:50:09,516 "She'll steal your heart." 604 00:50:09,774 --> 00:50:13,187 "She'll steal your life." 605 00:50:13,511 --> 00:50:15,320 "She'll steal your heart." 606 00:50:15,379 --> 00:50:17,017 "She'll steal your life." 607 00:50:17,081 --> 00:50:19,527 "She'll steal your loyalty." 608 00:50:19,717 --> 00:50:24,723 "Laila's gonna rob you clean." 609 00:50:25,356 --> 00:50:30,396 "Laila's gonna rob you clean." 610 00:50:30,794 --> 00:50:36,403 "Laila's gonna rob you clean." 611 00:50:38,135 --> 00:50:39,273 Hey... 612 00:50:39,437 --> 00:50:41,417 come with me. 613 00:50:41,605 --> 00:50:42,447 Let me go! 614 00:50:42,540 --> 00:50:44,520 - I said, come. - Leave my hand! 615 00:50:44,708 --> 00:50:48,588 Why are you forcing her? 616 00:50:48,646 --> 00:50:50,148 She's a prostitute. 617 00:50:50,314 --> 00:50:52,590 And a prostitute has no rights in a brothel. 618 00:50:56,754 --> 00:50:58,461 She is a woman too. 619 00:50:59,056 --> 00:51:00,763 And every woman has a right. 620 00:51:03,628 --> 00:51:05,437 Are you her pimp? 621 00:51:12,670 --> 00:51:14,809 Your first mistake was to grab her hand. 622 00:51:16,073 --> 00:51:17,848 Your second mistake was to hit her. 623 00:51:18,676 --> 00:51:21,486 I suggest you don't make another mistake. 624 00:51:21,645 --> 00:51:23,181 Because if you do, I'll hit you so much... 625 00:51:23,247 --> 00:51:26,558 that your body won't know which wound hurts the most! 626 00:51:29,520 --> 00:51:30,828 Wm"! 627 00:51:33,123 --> 00:51:38,095 Women have been controlling men right from the Garden of Eden. 628 00:51:39,129 --> 00:51:41,370 An apple is all I asked for and... 629 00:51:42,633 --> 00:51:45,307 you threw me out of paradise! 630 00:51:46,837 --> 00:51:50,512 One look at the emperor... 631 00:51:53,677 --> 00:51:55,156 and the empire changed hands... 632 00:51:56,380 --> 00:51:57,757 What will become of you? 633 00:51:59,150 --> 00:52:03,155 The one whose hand you are holding is my sweetheart. 634 00:52:03,754 --> 00:52:06,496 If she is your sweetheart, she doesn't belong in a brothel. 635 00:52:06,791 --> 00:52:08,429 She deserves a mansion... 636 00:52:08,893 --> 00:52:12,272 where people respect her and not pay to use her! 637 00:52:16,834 --> 00:52:18,575 It's not his mistake. 638 00:52:18,636 --> 00:52:20,707 He protected me. 639 00:52:30,614 --> 00:52:31,922 Thank you. 640 00:52:32,883 --> 00:52:34,294 Hold on. 641 00:52:38,322 --> 00:52:39,858 I can't accept your money. 642 00:52:40,758 --> 00:52:42,294 Let me know if you have any work for me. 643 00:52:42,426 --> 00:52:43,427 Fine. 644 00:52:43,494 --> 00:52:44,802 Come to Mohammad Ali Road tomorrow. 645 00:52:44,862 --> 00:52:46,307 Where at Mohammad Ali Road? 646 00:52:53,170 --> 00:52:56,310 You don't enter an empire and ask for the emperor's address. 647 00:52:57,174 --> 00:53:00,519 The lowered heads of the slaves will lead you on the right path. 648 00:53:02,380 --> 00:53:03,620 Allah-hafiz! 649 00:53:11,488 --> 00:53:12,660 Salaam-walekum... 650 00:53:12,723 --> 00:53:14,532 I am Sheikh Mohammed Yunus Munir. 651 00:53:14,692 --> 00:53:17,536 Born in Bhiwandi, that's where I grew up and earned my notoriety. 652 00:53:17,728 --> 00:53:19,605 At the age of 11 I committed my first robbery and... 653 00:53:19,763 --> 00:53:21,936 at the age of 13 I went to prison for the first time. 654 00:53:22,266 --> 00:53:24,246 As soon as I turned 18, I was sentenced for 8 years. 655 00:53:24,301 --> 00:53:26,440 That's enough! 656 00:53:26,737 --> 00:53:28,910 You are going to ask for work, not for your dad's dowry! 657 00:53:28,973 --> 00:53:31,249 Jerk! Either way, I have to ask. 658 00:53:31,308 --> 00:53:34,551 And I request you not to create any trouble. 659 00:53:34,878 --> 00:53:37,586 Also button up your shirt, don't try to be a stud! 660 00:53:52,263 --> 00:53:53,469 Salaam-walekum, bhai. 661 00:53:53,530 --> 00:53:54,406 Walekum. 662 00:53:54,465 --> 00:53:56,706 I am Sheikh Mohammed Yunus Munir. 663 00:53:56,967 --> 00:53:59,743 Born in Bhiwandi, that's where I grew up and earned my notoriety. 664 00:54:00,371 --> 00:54:02,874 At the age of 11 I committed my first robbery and... 665 00:54:02,940 --> 00:54:04,977 at the age of 13 I went to prison for the first time. 666 00:54:05,276 --> 00:54:06,448 What can you do? 667 00:54:06,510 --> 00:54:07,648 Whatever you want me to. 668 00:54:07,711 --> 00:54:11,887 Kidnapping, arson, robbery, murder, rape... 669 00:54:12,015 --> 00:54:13,551 if the girl is pretty. 670 00:54:18,689 --> 00:54:19,690 What can you do? 671 00:54:19,757 --> 00:54:21,862 A human body has 206 bones" 672 00:54:21,925 --> 00:54:24,030 "and the Indian constitution defines 1670 laws. 673 00:54:24,895 --> 00:54:27,501 I break everything from bones to laws. 674 00:54:27,565 --> 00:54:29,408 Crops... 675 00:54:30,701 --> 00:54:33,841 Rain helps crops grow, not thunder. 676 00:54:34,037 --> 00:54:37,280 If I wanted to grow crops, I'd till the land in a village... 677 00:54:37,441 --> 00:54:38,920 I wouldn't come to the city to use a gun. 678 00:54:39,276 --> 00:54:40,687 That's the way he talks. 679 00:54:40,778 --> 00:54:42,485 We just want to work with you. 680 00:54:47,017 --> 00:54:48,428 Dilawar.. 681 00:54:48,485 --> 00:54:49,862 But you sure use your mouth a lot. 682 00:54:49,954 --> 00:54:51,490 It's better than licking someone's behind! 683 00:54:59,296 --> 00:55:02,038 This is my brother, Dilawar. 684 00:55:04,902 --> 00:55:07,883 Don't stare at him or raise your voice with him. 685 00:55:08,305 --> 00:55:09,545 Get it? 686 00:55:12,042 --> 00:55:13,350 What? 687 00:55:14,545 --> 00:55:15,717 What? 688 00:55:16,547 --> 00:55:19,027 If today weren't the first day of Ramadan... 689 00:55:19,783 --> 00:55:22,764 we'd sell your flesh at the abattoir! 690 00:55:24,021 --> 00:55:25,364 Talk some sense into him. 691 00:55:26,056 --> 00:55:27,592 It's your territory. 692 00:55:27,725 --> 00:55:29,568 Every lion has a territory. 693 00:55:29,626 --> 00:55:30,900 Hey! 694 00:55:38,035 --> 00:55:39,708 Not just this territory. 695 00:55:39,937 --> 00:55:42,577 You can go anywhere in Bombay... 696 00:55:42,639 --> 00:55:44,744 there's only one lion... 697 00:55:44,875 --> 00:55:47,116 Zubair Imtiaz Haksar. 698 00:55:48,479 --> 00:55:50,891 Take your friend and go away. 699 00:55:51,048 --> 00:55:52,959 Don't you ever come back. 700 00:55:53,550 --> 00:55:54,961 I will. 701 00:55:55,119 --> 00:55:56,359 And the day I come back... 702 00:55:56,420 --> 00:55:57,660 the jungle will be the same... 703 00:55:58,388 --> 00:55:59,799 but a different lion. 704 00:56:02,693 --> 00:56:04,036 Manya...let's go.. 705 00:56:20,044 --> 00:56:22,547 I warned you not to create any trouble. 706 00:56:22,680 --> 00:56:24,159 Now we are doomed. 707 00:56:24,381 --> 00:56:27,123 No other gang in Bombay will ever hire us. 708 00:56:27,484 --> 00:56:29,395 I don't want to join someone's gang. 709 00:56:29,486 --> 00:56:30,794 I will start my own gang. 710 00:56:30,854 --> 00:56:31,992 Sounds like a plan but... 711 00:56:32,089 --> 00:56:33,727 two people don't make a gang. 712 00:56:36,060 --> 00:56:37,971 Who do we take on? 713 00:56:40,798 --> 00:56:42,539 Here you go. - Thank you, madam. - Okay. 714 00:56:42,599 --> 00:56:46,775 Ladies and gentlemen, today you can beat this wrestler. 715 00:56:47,070 --> 00:56:48,140 Five rupees! 716 00:56:48,405 --> 00:56:51,147 For five rupees you get five minutes to vent your anger on him. 717 00:56:52,809 --> 00:56:54,482 Had a tough morning with your wife? 718 00:56:54,645 --> 00:56:56,989 The boss chew your brains all day? 719 00:57:00,050 --> 00:57:01,859 Rising inflation eating your wages? 720 00:57:02,019 --> 00:57:04,829 Your wife trying to seduce your neighbor? 721 00:57:04,988 --> 00:57:07,059 Worried your salary will never be enough? 722 00:57:07,124 --> 00:57:10,537 This is your chance to vent your anger! 723 00:57:10,661 --> 00:57:11,935 Come on! 724 00:57:14,798 --> 00:57:18,644 Time up... That's it! 725 00:57:25,209 --> 00:57:26,847 You are ours for the next 10 minutes. 726 00:57:27,010 --> 00:57:28,580 What are you doing here? 727 00:57:29,046 --> 00:57:30,957 We want to recruit you in our gang. 728 00:57:31,715 --> 00:57:33,661 If I join you, I won't be alive for long. 729 00:57:33,717 --> 00:57:35,697 You jerk, you call this life? 730 00:57:35,752 --> 00:57:38,198 You were better off in prison. 731 00:57:38,455 --> 00:57:39,763 At least you commanded respect. 732 00:57:39,823 --> 00:57:41,962 Don't you raise your hand. 733 00:57:42,025 --> 00:57:43,470 We paid the kid. 734 00:57:44,094 --> 00:57:45,471 Listen, Veera... 735 00:57:45,762 --> 00:57:48,868 I can't guarantee that you will have a respectable life. 736 00:57:49,232 --> 00:57:51,872 But I assure, you will be respected as long as you live. 737 00:57:52,770 --> 00:57:53,942 What do you say? 738 00:57:54,037 --> 00:57:55,607 I am not as learned as you are. 739 00:57:55,672 --> 00:57:57,549 But life has taught me that. 740 00:57:57,608 --> 00:58:00,555 "Friends and opportunities don't come by often. 741 00:58:04,181 --> 00:58:05,251 Why did you hit me? 742 00:58:05,516 --> 00:58:06,927 Your time is up! 743 00:58:12,556 --> 00:58:14,866 This is Gyancho, a shooter. 744 00:58:16,693 --> 00:58:17,967 Is that really your name? 745 00:58:23,534 --> 00:58:25,844 I was kidding... sit. 746 00:58:29,606 --> 00:58:30,607 What will you have? 747 00:58:30,674 --> 00:58:31,982 Milk? 748 00:58:32,809 --> 00:58:34,152 Ice cream? 749 00:58:34,511 --> 00:58:37,117 Veera, get some ice cream for the kid. 750 00:58:41,885 --> 00:58:43,592 Very funny! 751 00:58:44,254 --> 00:58:45,562 Now can we get down to business? 752 00:58:45,589 --> 00:58:46,829 Business? 753 00:58:47,557 --> 00:58:49,935 So, instead of playing with marbles, you're playing with bullets. 754 00:58:50,627 --> 00:58:52,971 Enough! 755 00:58:53,730 --> 00:58:56,176 - Or else... - Or else what? 756 00:58:56,800 --> 00:58:58,575 You'll go to your mom and cry? 757 00:59:00,303 --> 00:59:01,748 I'll shoot you! 758 00:59:04,007 --> 00:59:07,113 You jerk, you'll shoot me? 759 00:59:08,045 --> 00:59:11,049 If you act smart, you won't be left with any marbles at all! Punk! 760 00:59:11,114 --> 00:59:12,650 Son-of-a.. 761 00:59:16,553 --> 00:59:17,998 Talk about being childish! 762 00:59:19,022 --> 00:59:22,993 Learn to handle the weapon before you learn to shoot. 763 00:59:24,661 --> 00:59:26,334 Otherwise it may go off at the wrong place. 764 00:59:29,866 --> 00:59:31,812 Now that you think I'm a child... 765 00:59:32,703 --> 00:59:34,046 do you want to see what I can do? 766 00:59:34,237 --> 00:59:35,944 You are so full of yourself! 767 00:59:36,039 --> 00:59:37,177 Yes, I am. 768 00:59:37,808 --> 00:59:39,981 Because every bullet fired from my gun... 769 00:59:40,744 --> 00:59:42,121 salutes my marksmanship... 770 00:59:43,246 --> 00:59:44,987 before taking out my mark! 771 00:59:46,583 --> 00:59:47,721 Quay»- 772 00:59:47,784 --> 00:59:49,764 Veera, give me a grape. 773 00:59:56,059 --> 00:59:57,333 Here. 774 01:00:04,601 --> 01:00:06,103 Let's see what you can do. 775 01:00:06,169 --> 01:00:09,082 Manya, are you crazy? 776 01:00:09,640 --> 01:00:10,641 What if he misses? 777 01:00:10,707 --> 01:00:11,879 You'll never know. 778 01:00:12,209 --> 01:00:13,313 You brought him, didn't you? 779 01:00:13,376 --> 01:00:15,083 Now it's either you or the grape. 780 01:00:16,647 --> 01:00:19,958 Veera, why didn't you get a watermelon today?! 781 01:00:20,650 --> 01:00:24,063 Not from here... from there. - Manya.. 782 01:00:25,055 --> 01:00:26,227 Manya, we want a shooter. 783 01:00:26,290 --> 01:00:27,701 Not an Olympic gold medalist... 784 01:00:27,824 --> 01:00:28,996 Right? 785 01:00:29,793 --> 01:00:31,830 Take it easy, you jerk! 786 01:00:42,139 --> 01:00:43,379 Now that was a first. 787 01:00:43,640 --> 01:00:46,143 Grape blows up there and the juice flows down there! 788 01:00:52,649 --> 01:00:54,856 Get in. Get in. 789 01:00:55,285 --> 01:00:57,356 Don't move. 790 01:01:00,657 --> 01:01:02,898 Get down. 791 01:01:05,662 --> 01:01:07,107 You too. Come on. 792 01:01:07,164 --> 01:01:08,666 Hand over the money. 793 01:01:12,302 --> 01:01:15,715 Don't move or I'll shoot. 794 01:01:16,707 --> 01:01:18,414 Quiet! 795 01:01:18,675 --> 01:01:20,086 Let's go, Manya, 796 01:01:58,782 --> 01:02:00,819 I've told you a million times... 797 01:02:00,884 --> 01:02:02,989 Bhatkar Dada rules over Agar Bazaar area. 798 01:02:03,220 --> 01:02:06,099 And only he can demand a share from the sales. 799 01:02:06,156 --> 01:02:07,396 Yet you've come back! 800 01:02:07,457 --> 01:02:09,869 What's your answer to Manya Surve? 801 01:02:10,894 --> 01:02:12,965 You want an answer for Manya Surve? 802 01:02:13,029 --> 01:02:14,440 You want an answer? 803 01:02:14,831 --> 01:02:17,835 Here... 804 01:02:20,971 --> 01:02:22,507 Come on! 805 01:02:49,032 --> 01:02:51,808 Now who the hell are you? 806 01:02:52,068 --> 01:02:54,344 Manohar Arjun Surve. 807 01:02:56,873 --> 01:02:58,250 Manya Surve. 808 01:03:09,552 --> 01:03:11,088 Did you just piss in your pants? 809 01:03:12,055 --> 01:03:14,899 From now on every time you hear my name... 810 01:03:15,959 --> 01:03:17,233 you will pee in fear! 811 01:03:17,294 --> 01:03:19,240 I will pay you every week. 812 01:03:19,296 --> 01:03:21,173 I swear... I will. 813 01:03:22,432 --> 01:03:23,809 Look what's written. 814 01:03:23,833 --> 01:03:25,278 What are you reading? 815 01:03:25,335 --> 01:03:28,316 The article says Pappu Patil is terrified and... 816 01:03:28,505 --> 01:03:32,214 has refused to divulge the name of the assailant. 817 01:03:32,476 --> 01:03:35,548 According to sources it was Manya Surve. 818 01:03:35,812 --> 01:03:37,189 His terror has been spreading" 819 01:03:37,247 --> 01:03:40,592 ...all over Dadar and Agar Bazaar like wildfire. 820 01:04:14,384 --> 01:04:16,625 So tell me... 821 01:04:16,887 --> 01:04:17,991 what do you want to talk about? 822 01:04:18,054 --> 01:04:19,624 We've heard that you don't have children. 823 01:04:19,890 --> 01:04:20,994 Yeah. 824 01:04:21,057 --> 01:04:22,934 Hence, we've found an heir for you. 825 01:04:23,293 --> 01:04:24,294 Really? 826 01:04:24,361 --> 01:04:27,570 Starting today 50 % of your illegal earnings belong to Manya Surve. 827 01:04:27,631 --> 01:04:31,977 When you retire in a few years, he will take over everything. 828 01:04:34,304 --> 01:04:39,310 Some years ago a cockroach like you stepped up to become the don. 829 01:04:39,909 --> 01:04:43,322 I gave him the same example but he ignored it. 830 01:04:43,380 --> 01:04:45,087 And he was squashed. 831 01:04:45,148 --> 01:04:46,923 What was his name... 832 01:04:46,983 --> 01:04:49,463 Surve... Bhargav Surve. 833 01:04:53,089 --> 01:04:55,535 M oreover... 834 01:04:56,259 --> 01:05:01,265 I even got Ambolkar to arrest his younger brother under section 302. 835 01:05:02,232 --> 01:05:05,236 I had them killed in prison. 836 01:05:05,301 --> 01:05:06,905 That was the end of them. 837 01:05:38,134 --> 01:05:41,115 If you had given us our share, instead of narrating this tale... 838 01:05:41,304 --> 01:05:43,011 your story wouldn't end today. 839 01:05:43,306 --> 01:05:44,478 What do you mean? 840 01:05:44,541 --> 01:05:46,953 I guess you didn't hear my name. 841 01:05:48,378 --> 01:05:50,016 Manya Surve. 842 01:05:50,380 --> 01:05:52,360 Bhargav Surve's younger brother. 843 01:05:56,419 --> 01:05:59,332 You're going to kill me here in this market? 844 01:06:14,571 --> 01:06:16,244 What about him? 845 01:06:16,573 --> 01:06:18,519 - What's your name? - Jamaal. 846 01:06:18,575 --> 01:06:20,054 You want to work? 847 01:06:20,477 --> 01:06:21,547 Yeah. 848 01:06:21,611 --> 01:06:23,249 What did you do for him? 849 01:06:23,313 --> 01:06:24,986 I was his bodyguard. 850 01:06:28,151 --> 01:06:29,186 Come. 851 01:06:29,252 --> 01:06:31,095 Now you have to guard our bodies! 852 01:06:31,154 --> 01:06:32,292 Tell me something... 853 01:06:32,355 --> 01:06:33,698 what does your name mean? 854 01:06:33,757 --> 01:06:35,998 Gyancho means someone who is very intelligent. 855 01:06:37,093 --> 01:06:39,198 What can you teach us today? 856 01:06:39,262 --> 01:06:41,242 So, my teaching for today. 857 01:06:42,031 --> 01:06:45,478 A man's world revolves around his girl. 858 01:06:46,002 --> 01:06:48,312 And there are three chapters to every girl. 859 01:06:48,505 --> 01:06:50,109 Chapter one... 860 01:06:50,173 --> 01:06:52,050 When you are trying to charm her.. 861 01:06:52,075 --> 01:06:55,079 ...you sing Kishore Kumar's love songs. 862 01:06:55,245 --> 01:06:57,486 "The beautiful evening...“ 863 01:06:57,547 --> 01:06:59,220 "Close to my heart." - Correct. 864 01:06:59,349 --> 01:07:02,125 You charm her and you start seeing her. 865 01:07:02,185 --> 01:07:03,459 Chapter two... 866 01:07:03,520 --> 01:07:04,464 Sing songs by Rafi. 867 01:07:04,521 --> 01:07:07,730 When you've already charmed her, why do you need Raft's songs? 868 01:07:07,791 --> 01:07:10,635 Idiot! Don't you want some excitement? 869 01:07:11,528 --> 01:07:16,034 Raft's super romantic songs are perfect for that. 870 01:07:16,066 --> 01:07:20,037 "I can never forget." 871 01:07:20,069 --> 01:07:22,379 "The moments spent together" 872 01:07:24,073 --> 01:07:25,552 What's the third chapter? 873 01:07:25,608 --> 01:07:27,645 Chapter threemSongs by Mukesh. 874 01:07:28,044 --> 01:07:33,221 When the girl breaks your heart and leaves you all alone... 875 01:07:33,416 --> 01:07:35,726 Mukesh's soulful songs are like.. 876 01:07:35,785 --> 01:07:38,391 ...a balm that will soothe your heartbreak. 877 01:07:41,357 --> 01:07:42,768 And then? 878 01:07:43,059 --> 01:07:44,129 What else? 879 01:07:44,194 --> 01:07:46,800 Start with Kishore all over again... and a new girl. 880 01:07:47,130 --> 01:07:48,803 And romance will blossom one again. 881 01:07:49,065 --> 01:07:52,274 The 'Kishore, Rafi, Mukesh' cycle keeps turning. 882 01:07:52,335 --> 01:07:55,145 Rascals! 883 01:07:55,805 --> 01:07:57,307 Waiter. 884 01:07:58,241 --> 01:07:59,845 - Yes sir. - What the hell is this? 885 01:08:00,110 --> 01:08:01,589 How can they use such language? 886 01:08:01,644 --> 01:08:03,419 Cheers! 887 01:08:04,114 --> 01:08:05,354 Excuse me, sir... 888 01:08:05,415 --> 01:08:07,292 please don't use such language. 889 01:08:07,450 --> 01:08:09,225 The other guests are complaining. 890 01:08:09,285 --> 01:08:10,662 Brilliant! 891 01:08:10,820 --> 01:08:13,198 It's acceptable if he says 'f**"' in English... 892 01:08:13,356 --> 01:08:16,132 But he has a problem, if we use a cuss word in Hindi? 893 01:08:16,292 --> 01:08:19,364 Tell that English speaking idiot, 'Be Indian, Abuse Indian'. 894 01:08:19,429 --> 01:08:20,874 Now get lost! 895 01:08:21,231 --> 01:08:22,801 Some people have nothing better to do. 896 01:08:22,866 --> 01:08:25,346 Excuse me gentlemen, is there a problem? 897 01:08:30,740 --> 01:08:33,243 I'm the manager here. - What the.. 898 01:08:33,676 --> 01:08:36,418 Sorry, madam, we were only kidding. 899 01:08:37,647 --> 01:08:39,388 Enjoy your meal. 900 01:08:59,436 --> 01:09:02,610 "He? Ma"Ya--" 901 01:09:02,872 --> 01:09:06,820 "Listen Manya.“ 902 01:09:07,911 --> 01:09:10,824 "He? Ma"Ya--" 903 01:09:11,448 --> 01:09:15,294 "Listen Manya.“ 904 01:09:16,586 --> 01:09:23,663 "Let the booze flow." 905 01:09:25,261 --> 01:09:33,180 "Just live your life." 906 01:09:33,736 --> 01:09:36,774 "He? Ma"Ya--" 907 01:09:37,240 --> 01:09:41,689 "Listen Manya.“ 908 01:09:42,378 --> 01:09:45,723 "He? Ma"Ya--" 909 01:09:46,216 --> 01:09:50,722 "Listen Manya.“ 910 01:10:11,808 --> 01:10:18,851 "Wonder where I lost track of life." 911 01:10:20,450 --> 01:10:26,924 "All my dreams were shattered." 912 01:10:28,858 --> 01:10:36,538 "The wind drifted us apart." 913 01:10:37,567 --> 01:10:44,883 "We danced to the tunes of fate." 914 01:10:46,376 --> 01:10:53,385 "The intoxication soothes my pain." 915 01:10:54,951 --> 01:11:03,302 "Let the booze flow." 916 01:11:03,793 --> 01:11:06,865 "He? Ma"Ya--" 917 01:11:07,564 --> 01:11:11,410 "Listen Manya.“ 918 01:11:12,435 --> 01:11:18,943 "Let the booze flow." 919 01:11:20,910 --> 01:11:28,522 "Let the booze flow." 920 01:11:28,885 --> 01:11:33,925 "Just live your life." 921 01:11:35,658 --> 01:11:37,865 After returning to Bombay didn't you meet your mother? 922 01:11:37,927 --> 01:11:40,931 If I had been released from prison, I would have. 923 01:11:41,297 --> 01:11:42,503 But when you escape from prison" 924 01:11:42,565 --> 01:11:44,511 ...you don't find your mother on that path. 925 01:11:44,701 --> 01:11:47,341 A mother always forgives her children. 926 01:11:47,670 --> 01:11:49,081 She would've forgiven you. 927 01:11:50,373 --> 01:11:52,353 No, she wouldn't... 928 01:11:52,408 --> 01:11:54,945 because I was her last hope. 929 01:11:56,312 --> 01:11:58,314 Now she had given up on that hope too. 930 01:11:58,381 --> 01:12:02,056 So you lost your sweetheart and your mother. 931 01:12:02,852 --> 01:12:04,422 No... 932 01:12:04,754 --> 01:12:07,325 my sweetheart was waiting to be found. 933 01:12:16,833 --> 01:12:23,114 "I felt so lifeless." 934 01:12:24,107 --> 01:12:31,685 "without you." 935 01:12:33,583 --> 01:12:41,764 "Now we're happy, let there be no pain." 936 01:12:41,824 --> 01:12:49,402 "Only love. Only love." 937 01:12:49,565 --> 01:12:56,949 "Where will my passion take me?" 938 01:12:57,774 --> 01:13:03,588 "I feel alive now.." 939 01:13:03,746 --> 01:13:05,157 When did you start coming here? 940 01:13:05,415 --> 01:13:06,860 When you couldn't make it anymore. 941 01:13:06,983 --> 01:13:08,894 I've heard your prayers are answered at this temple. 942 01:13:09,118 --> 01:13:11,064 Now I believe it's true. 943 01:13:11,921 --> 01:13:14,663 I had lost hope of seeing you here. 944 01:13:14,724 --> 01:13:16,169 You have a habit of... 945 01:13:17,927 --> 01:13:19,702 giving up too soon. 946 01:13:20,630 --> 01:13:24,100 While you have a habit of fighting. 947 01:13:24,534 --> 01:13:26,707 You fight when someone hurts you. 948 01:13:27,537 --> 01:13:30,711 And it hurts when you love someone. 949 01:13:32,175 --> 01:13:36,715 I've heard that it hurts less as time passes by. 950 01:13:37,680 --> 01:13:39,091 That's a lie. 951 01:13:39,616 --> 01:13:40,890 The pain in my heart hasn't gone away.. 952 01:13:40,950 --> 01:13:42,930 ...since the day you married someone else. 953 01:13:43,186 --> 01:13:46,998 What if I tell you that even after a year I still yearned for you... 954 01:13:47,857 --> 01:13:50,633 would that reduce your pain? 955 01:13:50,793 --> 01:13:52,067 And after that? 956 01:13:52,161 --> 01:13:55,005 Well, my parents stopped nagging me.. 957 01:13:55,064 --> 01:13:56,600 "And I didn't have to say 'yes' anymore. 958 01:13:56,666 --> 01:13:59,579 "I felt lost after we separated." 959 01:14:00,036 --> 01:14:06,783 "Don't ever leave me again." 960 01:14:08,478 --> 01:14:15,862 "Take me in your arms." 961 01:14:16,719 --> 01:14:23,568 "Don't ever shatter my dreams.“ 962 01:14:23,826 --> 01:14:31,802 "Now that we're together." 963 01:14:32,168 --> 01:14:37,049 "Let there be no sorrows. Only love." 964 01:14:37,507 --> 01:14:45,551 "Come closer, my fate.“ 965 01:14:45,715 --> 01:14:52,599 "That's what I pray for." 966 01:14:53,990 --> 01:14:58,029 "My heart says.." 967 01:14:58,094 --> 01:15:02,133 "..I want to be yours." 968 01:15:02,198 --> 01:15:05,202 "That's my prayer." 969 01:15:05,268 --> 01:15:09,808 "That's my prayer." 970 01:15:09,872 --> 01:15:16,084 "Where will my passion take me?" 971 01:15:16,145 --> 01:15:21,145 "I feel alive now in your eyes." 972 01:15:26,689 --> 01:15:36,042 "The sky cried along with me." 973 01:15:44,774 --> 01:15:47,277 Hey... I want four boxes. 974 01:15:53,316 --> 01:15:56,593 Ambolkar... remember me? 975 01:15:56,886 --> 01:15:59,992 Are you a Bollywood star that I should know you? 976 01:16:02,225 --> 01:16:04,068 Manohar Arjun Surve. 977 01:16:04,126 --> 01:16:04,831 Okay? 978 01:16:04,894 --> 01:16:07,738 Remember Bhargav Surve? 979 01:16:08,731 --> 01:16:10,233 College test results... 980 01:16:11,567 --> 01:16:13,604 section 302... 981 01:16:14,203 --> 01:16:16,149 Bhatkar's bribe... 982 01:16:16,706 --> 01:16:18,811 of course! 983 01:16:19,609 --> 01:16:20,986 When did you get out of prison? 984 01:16:21,177 --> 01:16:23,783 I escaped. 985 01:16:26,048 --> 01:16:28,790 Now you want to fight with a cop? 986 01:16:29,919 --> 01:16:33,628 I've been fighting with every cop because of you. 987 01:16:34,156 --> 01:16:36,602 All cops are scoundrels! 988 01:17:07,857 --> 01:17:09,336 Remember what you had said? 989 01:17:09,392 --> 01:17:11,668 You said, 'my mother made a mistake, not me'. 990 01:17:12,228 --> 01:17:17,837 Now you will regret why your father ever slept with your mother! 991 01:17:23,206 --> 01:17:25,277 I have a family... please forgive me. 992 01:17:27,043 --> 01:17:28,113 Why? 993 01:17:28,177 --> 01:17:31,886 You had said, your family knows you are a scoundrel. 994 01:17:35,251 --> 01:17:36,787 It won't make a difference to your family. 995 01:18:52,795 --> 01:18:56,140 You enjoyed bringing the Bombay police down on it's knees. 996 01:18:57,266 --> 01:19:01,476 And today your knees have given way. 997 01:19:04,306 --> 01:19:05,751 What are you looking at? 998 01:19:07,977 --> 01:19:09,251 Your watch. 999 01:19:11,347 --> 01:19:14,794 It's a cheap HMT watch. Not a Rolex gifted by a don. 1000 01:19:15,051 --> 01:19:17,053 How does it matter, officer? 1001 01:19:17,286 --> 01:19:19,061 Both display the time... 1002 01:19:19,955 --> 01:19:21,832 but yours is also displaying your intention. 1003 01:19:22,191 --> 01:19:23,431 What do you mean? 1004 01:19:24,827 --> 01:19:29,173 When you got into this vehicle, it was five past two. 1005 01:19:30,266 --> 01:19:31,836 Now it's 3 o'clock. 1006 01:19:32,902 --> 01:19:36,816 It takes 10 to 12 minutes to drive from Wadala College to Sion Hospital. 1007 01:19:37,173 --> 01:19:39,084 And 15 minutes if we're caught in traffic. 1008 01:19:40,042 --> 01:19:43,546 You've been driving around in circles... 1009 01:19:44,280 --> 01:19:49,025 hoping that time will do the job your bullets failed to do. 1010 01:19:51,420 --> 01:19:54,867 But I won't die so easily. 1011 01:20:52,315 --> 01:20:55,956 If I can fire 10 bullets at you in a crowded area... 1012 01:20:56,318 --> 01:21:00,095 I can easily fire one bullet through your head when we're alone. 1013 01:21:01,523 --> 01:21:03,628 You are still breathing as these wheels are turning because... 1014 01:21:03,859 --> 01:21:06,066 I am interested in your story. 1015 01:21:06,362 --> 01:21:08,899 And I want to know what happened next. 1016 01:21:09,265 --> 01:21:11,302 It's in your interest to keep talking" 1017 01:21:11,367 --> 01:21:13,438 "and don't try to change the end. 1018 01:21:15,905 --> 01:21:18,351 You will die, Manya because... 1019 01:21:19,408 --> 01:21:22,548 while you were alive you made life hell for the police force and... 1020 01:21:22,912 --> 01:21:25,017 even God's mercy can't save you today. 1021 01:21:46,969 --> 01:21:48,915 This place is awesome. 1022 01:21:49,071 --> 01:21:51,278 Imagine all the hot girls... 1023 01:21:51,340 --> 01:21:52,944 It doesn't matter... 1024 01:21:53,008 --> 01:21:57,013 Once the lights go off, all girls are Hema Malini and I am Shah Jahan! 1025 01:21:57,313 --> 01:22:00,021 Shah Jahan was an idiot to build the Taj Mahal. 1026 01:22:00,216 --> 01:22:01,559 What would you have built? 1027 01:22:02,151 --> 01:22:03,596 - The Qutub Minar! - Why? 1028 01:22:04,253 --> 01:22:08,258 Because it's tall and it's been standing erect for all these years! 1029 01:22:08,590 --> 01:22:10,365 This table is reserved. 1030 01:22:13,329 --> 01:22:14,467 Is it still reserved? 1031 01:22:14,530 --> 01:22:15,508 No, sir. Sorry. 1032 01:22:15,564 --> 01:22:17,703 - For whom is it reserved? - For Zubair. 1033 01:22:20,236 --> 01:22:24,116 For 365 days a year, this table, just like the rest of the city is... 1034 01:22:24,173 --> 01:22:26,585 reserved for it's rightful owner. 1035 01:22:30,345 --> 01:22:33,258 Dogs mark their territory by pissing around the place... 1036 01:22:35,050 --> 01:22:36,495 since when do lions do the same? 1037 01:22:37,419 --> 01:22:39,023 You're funny. 1038 01:22:39,188 --> 01:22:42,658 Instead of becoming a don, I suggest you become a clown. 1039 01:22:44,093 --> 01:22:50,669 Do you think if you hire local goons and get rid of a cop... 1040 01:22:51,700 --> 01:22:53,373 you own this table? 1041 01:22:53,435 --> 01:22:55,346 Of course I do! 1042 01:22:56,405 --> 01:22:59,113 This table and this city. 1043 01:23:00,676 --> 01:23:03,418 I guess you don't know the difference between owner and gatekeeper. 1044 01:23:03,479 --> 01:23:05,152 - Son-of-a-- - No... 1045 01:23:05,981 --> 01:23:07,460 today is the festival of Gudi Padwa and... 1046 01:23:11,687 --> 01:23:14,429 on this day we don't get into a fight. 1047 01:23:15,558 --> 01:23:17,629 Moreover, I am grateful to your brother. 1048 01:23:18,627 --> 01:23:21,699 If he hadn't hit me back then... 1049 01:23:21,764 --> 01:23:23,744 today I would've been standing behind you. 1050 01:23:26,001 --> 01:23:29,141 You'd stand behind me and stab my back. 1051 01:23:29,472 --> 01:23:33,249 The day I attack, I'll make sure I stab your chest! 1052 01:23:34,476 --> 01:23:36,183 In that case, I'll pray.. 1053 01:23:36,245 --> 01:23:39,556 ...that it's neither Ramadan nor Gudi Padwa that day. 1054 01:23:40,282 --> 01:23:44,526 So you can neither run nor hide. 1055 01:23:45,087 --> 01:23:50,059 We'll know that day as to who runs and who hides. 1056 01:24:11,380 --> 01:24:12,688 - Your drink? - I don't drink. 1057 01:24:12,748 --> 01:24:14,386 He only has tea. 1058 01:24:14,550 --> 01:24:17,463 Why didn't you bring your family along? 1059 01:24:17,653 --> 01:24:20,532 My wife went to her mother's place and took Salman along. 1060 01:24:20,689 --> 01:24:22,600 You are a lucky guy, Afaaque. 1061 01:24:22,725 --> 01:24:25,672 I mean, I often tell Suman to visit her mother, but she never goes 1062 01:24:26,195 --> 01:24:28,835 Though her mother visits every 15 days. 1063 01:24:31,266 --> 01:24:33,837 You'll catch up while I heat the food. 1064 01:24:35,137 --> 01:24:36,343 Did you read today's newspaper? 1065 01:24:36,405 --> 01:24:37,475 Yes. 1066 01:24:38,307 --> 01:24:39,547 All of us knew... 1067 01:24:40,309 --> 01:24:42,516 that Amholkar had it coming. 1068 01:24:42,744 --> 01:24:44,781 I have no problem with him being thrashed. 1069 01:24:45,180 --> 01:24:49,185 It would make no difference to me even if he were killed. 1070 01:24:53,389 --> 01:24:54,732 Then... 1071 01:24:56,158 --> 01:24:57,102 what is the problem? 1072 01:24:57,159 --> 01:24:59,298 The problem is he was wearing the uniform. 1073 01:24:59,561 --> 01:25:01,802 Whether the uniform is of an army officer or a cop... 1074 01:25:02,565 --> 01:25:06,513 it assures the people that their country... their city is safe. 1075 01:25:06,702 --> 01:25:11,412 But when a local goon thrashes a cop on duty in front of a crowd... 1076 01:25:11,773 --> 01:25:14,481 it's all of us who get thrashed. 1077 01:25:15,644 --> 01:25:18,682 The public trusts the uniform, not us. 1078 01:25:18,814 --> 01:25:20,452 You think the public trusts the uniform? 1079 01:25:20,716 --> 01:25:23,663 Police officers themselves don't trust it. 1080 01:25:24,153 --> 01:25:25,223 Take Ambolkar for example. 1081 01:25:25,287 --> 01:25:28,234 He is so terrified by Manya that he has refused to lodge a complaint. 1082 01:25:28,390 --> 01:25:30,563 He went to the police headquarters dressed in a veil.. 1083 01:25:30,626 --> 01:25:32,230 ...to apply for a transfer. 1084 01:25:32,795 --> 01:25:35,275 It seems he wants to go as far away from Bombay as possible. 1085 01:25:35,497 --> 01:25:37,499 What do you have to say about that? 1086 01:25:38,734 --> 01:25:40,611 All I am saying is, what's happening is not good. 1087 01:25:40,836 --> 01:25:44,215 With a gun in hand, even a eunuch pretends to be a man. 1088 01:25:44,440 --> 01:25:47,649 And a goon with a gun thinks he is God. 1089 01:25:47,709 --> 01:25:48,779 Come on! 1090 01:25:49,778 --> 01:25:51,724 Don't think so much about Manya. 1091 01:25:52,181 --> 01:25:55,162 He is a small time goon, and soon he will die a dog's death. 1092 01:25:58,687 --> 01:26:01,759 Just because a match-stick is in a match-box, people think it is... 1093 01:26:01,824 --> 01:26:03,531 only used to light a cigarette. 1094 01:26:04,593 --> 01:26:08,803 But we shouldn't forget that the same spark when fanned by... 1095 01:26:09,331 --> 01:26:10,742 a breeze can engulf a pyre. 1096 01:26:11,233 --> 01:26:13,440 Let them burn each other's pyre! 1097 01:26:14,470 --> 01:26:16,507 We will warm our hands in it's heat. 1098 01:27:02,584 --> 01:27:06,327 "Test me." 1099 01:27:07,256 --> 01:27:11,227 "Come face me." 1100 01:27:12,294 --> 01:27:16,299 "Test me." 1101 01:27:16,865 --> 01:27:20,472 "Come face me." 1102 01:27:20,669 --> 01:27:22,410 "My heart's open." 1103 01:27:22,471 --> 01:27:24,542 "You're such a flirt." 1104 01:27:24,606 --> 01:27:28,452 "Don't be so innocent.“ 1105 01:27:28,510 --> 01:27:32,322 "Babli's naughty-". 1106 01:27:32,381 --> 01:27:36,261 "Babli's naughty-". 1107 01:27:36,285 --> 01:27:39,755 "Babli's naughty-". 1108 01:27:39,821 --> 01:27:41,858 "Don't be so innocent.“ 1109 01:27:41,923 --> 01:27:44,597 "Babli's naughty-". 1110 01:28:10,385 --> 01:28:14,060 "I've been craving for so long." 1111 01:28:18,026 --> 01:28:21,906 "Let's douse these emotions.“ 1112 01:28:25,801 --> 01:28:29,647 "I've been craving for so long." 1113 01:28:29,705 --> 01:28:33,448 "Let's douse these emotions.“ 1114 01:28:33,608 --> 01:28:37,351 "No time to breathe." 1115 01:28:37,413 --> 01:28:41,919 "Just the will to give love." 1116 01:28:43,051 --> 01:28:47,363 "Put your heart on fire." 1117 01:28:47,889 --> 01:28:51,860 "Come face me." 1118 01:28:53,629 --> 01:28:55,575 "My heart's open." 1119 01:28:55,630 --> 01:28:57,541 "You're such a flirt." 1120 01:28:57,599 --> 01:29:01,445 "Don't be so innocent.“ 1121 01:29:01,503 --> 01:29:05,349 "Babli's naughty-". 1122 01:29:05,407 --> 01:29:09,082 "Babli's naughty-". 1123 01:29:09,344 --> 01:29:12,723 "Babli's naughty-". 1124 01:29:12,781 --> 01:29:17,423 "Babli's naughty-". 1125 01:29:41,777 --> 01:29:42,915 M anohar.-. 1126 01:29:43,111 --> 01:29:44,385 What's this? 1127 01:29:44,513 --> 01:29:45,685 You escaped from prison? 1128 01:29:45,747 --> 01:29:48,853 No, I've returned from a pilgrimage. 1129 01:29:50,419 --> 01:29:51,898 I've been sentenced for life. 1130 01:29:52,788 --> 01:29:56,065 If I hadn't escaped I'd be rotting inside. 1131 01:29:56,558 --> 01:29:59,004 This newspaper says you're Bombay's most dangerous gangster. 1132 01:29:59,061 --> 01:30:00,404 That's wrong. 1133 01:30:00,929 --> 01:30:02,499 I am... 1134 01:30:03,765 --> 01:30:06,541 the don of Bombay. 1135 01:30:07,636 --> 01:30:09,047 What's gotten into you? 1136 01:30:09,104 --> 01:30:11,948 I can't believe you are the Manohar I was in love with. 1137 01:30:12,007 --> 01:30:13,953 That Manohar is dead! 1138 01:30:14,643 --> 01:30:17,180 Have you ever seen the ECG machine in a hospital? 1139 01:30:17,746 --> 01:30:21,193 A slant in the stripe means the person is alive. 1140 01:30:22,017 --> 01:30:25,157 A straight stripe means he is dead. 1141 01:30:27,189 --> 01:30:30,500 The old Manohar was straight, so he died. 1142 01:30:30,959 --> 01:30:33,803 The new one is not and that's why he is alive. 1143 01:30:35,096 --> 01:30:37,440 The old Manohar was weak and naive... 1144 01:30:37,499 --> 01:30:39,479 and the new one is strong and shrewd. 1145 01:30:40,869 --> 01:30:43,816 He was innocent yet he was imprisoned. 1146 01:30:44,072 --> 01:30:46,985 The new one is guilty yet he roams freely. 1147 01:30:47,576 --> 01:30:49,783 The old one was afraid of copying in a test... 1148 01:30:50,012 --> 01:30:52,959 while the world is afraid of the new one! 1149 01:30:53,849 --> 01:30:55,590 I am not afraid, Manohar. 1150 01:30:55,650 --> 01:30:58,722 And if you don't give this up, I go away. 1151 01:30:58,954 --> 01:31:00,956 Just like you did before? 1152 01:31:03,025 --> 01:31:04,504 Where will you go? 1153 01:31:04,993 --> 01:31:07,234 Whether a woman is a widow or someone's wife... 1154 01:31:07,629 --> 01:31:10,803 there are thousands of creeps waiting to pounce on her. 1155 01:31:12,534 --> 01:31:16,539 If you are with me, no one will dare touch you. 1156 01:31:16,705 --> 01:31:17,740 Get it? 1157 01:31:17,806 --> 01:31:19,012 But you will touch me. 1158 01:31:20,642 --> 01:31:22,553 And there's no difference between you and the others. 1159 01:31:22,844 --> 01:31:24,517 I find you disgusting. 1160 01:31:24,780 --> 01:31:26,191 What the-- 1161 01:31:35,924 --> 01:31:40,532 You think there is a dearth of women? 1162 01:31:41,263 --> 01:31:44,676 One word and they will do as I say. 1163 01:32:00,582 --> 01:32:02,186 - How is Sadik doing? - He is critical. 1164 01:32:02,250 --> 01:32:03,194 Did he give a statement? 1165 01:32:03,251 --> 01:32:05,788 He won't talk to us but he is talking to those jerks. 1166 01:32:58,707 --> 01:32:59,947 Afaaque. 1167 01:33:03,612 --> 01:33:04,920 What did Sadik say? 1168 01:33:04,980 --> 01:33:06,254 Why? 1169 01:33:07,282 --> 01:33:08,920 You want to take his statement? 1170 01:33:09,885 --> 01:33:11,091 Then what? 1171 01:33:11,920 --> 01:33:14,059 Another arrest? Just like you did before? 1172 01:33:15,190 --> 01:33:16,760 How did that help? 1173 01:33:17,793 --> 01:33:21,639 They were released on bail in 10 days.. 1174 01:33:21,696 --> 01:33:23,642 "And this is what they did to Sadik. 1175 01:33:24,633 --> 01:33:26,237 I understand your anger, Zubair. 1176 01:33:27,335 --> 01:33:29,781 That's why I am tolerating your tone. 1177 01:33:30,705 --> 01:33:32,309 But mistake my tolerance as my weakness. 1178 01:33:32,374 --> 01:33:36,686 Not just weak, the police force is worthless. 1179 01:33:37,045 --> 01:33:40,219 You have guns but they are loaded with blanks. 1180 01:33:40,348 --> 01:33:41,793 Hey...! 1181 01:33:42,183 --> 01:33:44,925 The bullets in a cop's gun are solid iron! 1182 01:33:45,053 --> 01:33:47,226 Once you're shot. 1183 01:33:47,288 --> 01:33:49,928 ...you'll never complain of iron deficiency as long as you're alive. 1184 01:33:49,991 --> 01:33:53,268 Well then go after Batla and Lala. 1185 01:33:53,628 --> 01:33:55,665 Your words mean nothing to me. 1186 01:33:55,964 --> 01:33:58,001 Now we will take charge of the situation. 1187 01:33:58,233 --> 01:34:00,713 Natik was like a father figure. 1188 01:34:01,002 --> 01:34:05,417 To avenge his death, we will torture Mastan's gang like never before. 1189 01:34:05,740 --> 01:34:07,151 Take him away... 1190 01:34:07,275 --> 01:34:09,915 or you will lose him, just like you lost Sadik. 1191 01:34:10,112 --> 01:34:11,386 Yeah. 1192 01:34:12,914 --> 01:34:16,123 Be prepared to receive two corpses! 1193 01:34:16,751 --> 01:34:18,059 Let's go. 1194 01:34:19,421 --> 01:34:23,836 If you do anything rash, those corpses will be yours. 1195 01:34:58,693 --> 01:35:01,105 Forgive me, Dilawar. 1196 01:35:01,763 --> 01:35:05,370 Mistakes can be forgiven, not sins. 1197 01:35:05,834 --> 01:35:08,110 And that sin was your last mistake. 1198 01:35:09,771 --> 01:35:11,045 Kill him. 1199 01:35:25,353 --> 01:35:26,855 Am bat... 1200 01:35:29,024 --> 01:35:30,765 This tea is so refreshing! 1201 01:35:31,726 --> 01:35:33,069 You are unbelievable. 1202 01:35:33,128 --> 01:35:34,232 You are still sitting here. 1203 01:35:34,295 --> 01:35:36,775 It's general knowledge... 1204 01:35:36,965 --> 01:35:40,378 the police is always late in arriving, so we thought we'd wait here. 1205 01:35:40,735 --> 01:35:41,941 Get in the car. 1206 01:35:42,037 --> 01:35:43,778 Do you have a warrant? 1207 01:35:44,072 --> 01:35:45,949 Or a witness? 1208 01:35:46,107 --> 01:35:48,485 The entire neighborhood has witnessed your act. 1209 01:35:48,743 --> 01:35:50,313 You're standing on a bird's nest. 1210 01:35:51,279 --> 01:35:54,192 These witnesses are like Gandhi's three monkeys but... 1211 01:35:55,416 --> 01:35:57,054 they are loyal to us. 1212 01:35:57,385 --> 01:35:59,387 They don't hear anything against us... 1213 01:35:59,454 --> 01:36:01,024 they don't see... 1214 01:36:01,089 --> 01:36:02,329 they don't speak. 1215 01:36:02,390 --> 01:36:04,233 You want witnesses? 1216 01:36:05,226 --> 01:36:07,467 They will come to you. 1217 01:36:08,396 --> 01:36:09,807 Trust me. 1218 01:36:21,543 --> 01:36:22,988 What the-- 1219 01:36:24,078 --> 01:36:25,523 Boss" 1220 01:36:31,319 --> 01:36:32,923 Dilawar... 1221 01:36:34,022 --> 01:36:36,002 Don't worry, Batla. 1222 01:36:36,958 --> 01:36:40,201 We aren't kind enough to give you an easy death. 1223 01:36:41,062 --> 01:36:43,406 The more we make you suffer... 1224 01:36:44,032 --> 01:36:48,003 the better Sadik's soul will rest. 1225 01:37:45,426 --> 01:37:48,236 Have you ever seen a headless hen? 1226 01:37:48,296 --> 01:37:50,572 Have you seen it run around? 1227 01:37:51,099 --> 01:37:54,273 The body just can't realize that its head is cut off. 1228 01:37:55,303 --> 01:37:59,080 You will run to Pydhonie Police station like a headless hen... 1229 01:38:00,174 --> 01:38:02,916 and confess to all your crimes. 1230 01:38:06,448 --> 01:38:08,257 Sir... 1231 01:38:08,416 --> 01:38:10,089 Sir, please arrest me. 1232 01:38:10,184 --> 01:38:11,663 Arrest me! 1233 01:38:12,053 --> 01:38:14,499 I confess to all my crimes. 1234 01:38:14,889 --> 01:38:18,302 I am responsible for the Chawla Guest House incident... 1235 01:38:18,993 --> 01:38:20,597 I killed Sadik... 1236 01:38:20,895 --> 01:38:24,001 I also killed Yakub... 1237 01:38:24,165 --> 01:38:25,371 Who cut your hands? 1238 01:38:25,433 --> 01:38:27,936 I cut my own hands! 1239 01:38:28,236 --> 01:38:32,275 You can charge me under any section you want, but please arrest me! 1240 01:38:32,473 --> 01:38:33,577 Just arrest me. 1241 01:38:33,641 --> 01:38:35,086 Move it. 1242 01:38:35,410 --> 01:38:37,515 Arrest me... 1243 01:38:44,118 --> 01:38:45,119 Hello, sir. 1244 01:38:45,219 --> 01:38:46,061 What's the latest? 1245 01:38:46,120 --> 01:38:47,463 I've got solid information. 1246 01:38:47,622 --> 01:38:49,226 Today the underworld in Bombay will witness. 1247 01:38:49,290 --> 01:38:51,463 ...something that's never happened before. 1248 01:38:51,659 --> 01:38:53,036 Truce! 1249 01:38:53,161 --> 01:38:55,437 Truce between Mastan and the Haksar brothers. 1250 01:38:57,031 --> 01:38:59,204 - Where? - At Maqsood's house. 1251 01:39:16,451 --> 01:39:19,660 We have come together for a truce... 1252 01:39:19,721 --> 01:39:22,099 not to quarrel like street dogs. 1253 01:39:23,992 --> 01:39:28,463 Sir, we respect you a lot and that's why we are here. 1254 01:39:29,664 --> 01:39:31,439 We honor your judgment. 1255 01:39:36,371 --> 01:39:40,513 I promise you we won't wage this blazing war anymore. 1256 01:39:42,677 --> 01:39:45,988 But if anyone tries to kindle a spark... 1257 01:39:46,147 --> 01:39:49,094 we will reduce them to ashes! 1258 01:39:50,752 --> 01:39:52,425 Dilawar... 1259 01:39:53,021 --> 01:39:55,763 do I have your word on this? 1260 01:39:56,157 --> 01:39:58,603 Sir, we are all Muslims here. 1261 01:39:59,094 --> 01:40:03,065 And a true Muslim always sticks by his word. 1262 01:40:04,432 --> 01:40:05,775 All of you... 1263 01:40:06,200 --> 01:40:09,647 Let's keep our hands on the Holy Koran... 1264 01:40:10,538 --> 01:40:14,452 and make this truce solemn. 1265 01:40:17,578 --> 01:40:21,685 That historic truce was more of an orchestrated act. 1266 01:40:22,117 --> 01:40:25,326 They took a solemn oath on the Holy Koran. 1267 01:40:26,387 --> 01:40:29,766 They considered the Koran holy, I didn't. 1268 01:40:30,725 --> 01:40:34,036 Alamzeb and Amirzada were traitors. 1269 01:40:35,563 --> 01:40:38,772 Zubair and Dilawar failed to see their true colors. 1270 01:40:39,100 --> 01:40:41,444 You knew them yet you joined hands with them? 1271 01:40:44,272 --> 01:40:46,809 When two people have a similar agenda... 1272 01:40:47,208 --> 01:40:49,814 they can help themselves. 1273 01:40:50,178 --> 01:40:53,785 And you know very well, how much I wanted to... 1274 01:40:56,083 --> 01:40:58,085 get rid of the Haksar brothers. 1275 01:41:02,056 --> 01:41:04,332 You've been swift in making your mark. 1276 01:41:04,492 --> 01:41:09,066 If you aren't quick enough, you are an easy target for your enemy. 1277 01:41:09,631 --> 01:41:10,701 Let's get to the point. 1278 01:41:10,765 --> 01:41:12,438 I want Zubair dead. 1279 01:41:12,500 --> 01:41:13,843 Can you do it? 1280 01:41:14,135 --> 01:41:16,843 You're asking if I can hit a nail with a hammer? 1281 01:41:18,706 --> 01:41:20,117 Manya, how could you say yes? 1282 01:41:20,141 --> 01:41:21,677 It's not an easy task. 1283 01:41:21,742 --> 01:41:25,087 If it were easy, he wouldn't come to me. 1284 01:41:25,680 --> 01:41:28,354 Two gangs control Bombay city. 1285 01:41:28,482 --> 01:41:31,395 One gang has approached us for help... 1286 01:41:31,786 --> 01:41:33,663 that makes them weaker than us. 1287 01:41:34,455 --> 01:41:36,662 And if we get rid of the other gang... 1288 01:41:37,425 --> 01:41:39,166 who is the undisputed don of Bombay? 1289 01:41:39,694 --> 01:41:40,798 Manya Surve! 1290 01:41:40,861 --> 01:41:43,808 The Mastan gang controlled Bombay for 40 years. 1291 01:41:44,199 --> 01:41:46,372 Finally one man decided to take them on... 1292 01:41:46,501 --> 01:41:48,276 to destroy them. 1293 01:41:48,436 --> 01:41:51,144 To rule this city with his fist. Zubair. 1294 01:41:51,272 --> 01:41:52,342 And we are to kill him? 1295 01:41:52,406 --> 01:41:55,615 People will talk about us in the same way after a 100 years. 1296 01:41:55,843 --> 01:41:58,881 And no one will remember Zubair, Dilawar or Mastan. 1297 01:41:59,847 --> 01:42:01,793 People will remember us. 1298 01:42:02,117 --> 01:42:04,290 Manya Surve and his gang! 1299 01:42:06,520 --> 01:42:09,558 It's easy to become a criminal... 1300 01:42:10,391 --> 01:42:12,428 but this is a shot at becoming a legend. 1301 01:42:13,761 --> 01:42:15,399 Who is with me? 1302 01:42:16,697 --> 01:42:19,644 Manya, you will either kill or get us killed. 1303 01:42:19,700 --> 01:42:21,338 If you get us killed, we have no regrets. 1304 01:42:21,836 --> 01:42:26,148 But if you go for the kill, it will be a fight to remember. 1305 01:43:01,208 --> 01:43:02,744 Fill up the tank. 1306 01:43:03,511 --> 01:43:05,218 Sir, smoking is not-- 1307 01:44:35,837 --> 01:44:37,316 Zubai r-.. 1308 01:44:38,272 --> 01:44:41,651 The jungle is the same, but the lion has changed. 1309 01:44:56,557 --> 01:45:01,836 A jackal doesn't become a lion by killing one. 1310 01:45:03,998 --> 01:45:08,640 All of you are jackals... 1311 01:45:08,903 --> 01:45:11,850 that's why you are hunting in a pack. 1312 01:45:12,473 --> 01:45:15,511 Bloody jackals! 1313 01:45:19,980 --> 01:45:28,957 Zubair Imtiaz Haksar, was an emperor and is still an emperor. 1314 01:45:29,356 --> 01:45:32,565 Well, this is Mariya Surve's parting gift to an emperor. 1315 01:46:20,475 --> 01:46:21,954 Dilawar! 1316 01:46:22,510 --> 01:46:24,956 Take a look, Manya Surve is standing in your lane. 1317 01:46:28,149 --> 01:46:30,095 Who the hell do you think you are? 1318 01:46:30,151 --> 01:46:31,755 - No, take it easy, Dilawar. - Let me go. 1319 01:46:31,819 --> 01:46:33,662 It's suicidal to step out. 1320 01:46:33,821 --> 01:46:35,164 Remember I had said... 1321 01:46:35,423 --> 01:46:37,869 The day I attack, I'll make sure I stab your chest. 1322 01:46:37,925 --> 01:46:40,735 That new kid on the block... I'm going to bury him... 1323 01:46:40,795 --> 01:46:42,536 The new don of Bombay... 1324 01:46:42,730 --> 01:46:43,731 Manya Surve. 1325 01:46:43,798 --> 01:46:46,438 We don't have back up or weapons. 1326 01:46:46,501 --> 01:46:47,673 Come on, let's go. 1327 01:46:47,735 --> 01:46:49,476 With Zubair dead their gang is over. 1328 01:46:49,537 --> 01:46:50,914 Let me go. 1329 01:46:50,971 --> 01:46:54,180 We can kill Dilawar some other time." 1330 01:47:16,096 --> 01:47:17,973 "The fire's raging.." 1331 01:47:21,836 --> 01:47:23,975 "There's smoke around.“ 1332 01:47:27,741 --> 01:47:31,655 "The fire's raging, there's smoke of love around." 1333 01:47:35,549 --> 01:47:39,122 "The fire's raging, there's smoke of love around." 1334 01:47:39,453 --> 01:47:43,128 "Who stole my heart?“ 1335 01:47:44,558 --> 01:47:48,096 "Here I am. Manya's here." 1336 01:47:48,462 --> 01:47:51,932 "Everyone's talking about me." 1337 01:47:52,133 --> 01:47:55,910 "Here I am. Manya's here." 1338 01:47:56,070 --> 01:47:59,779 "Everyone's talking about me." 1339 01:47:59,974 --> 01:48:03,581 "Here I am. Manya's here." 1340 01:48:03,878 --> 01:48:08,190 "Everyone's talking about me." 1341 01:48:33,107 --> 01:48:36,520 "He stares at me." 1342 01:48:36,910 --> 01:48:39,982 "Someone let him now." 1343 01:48:40,814 --> 01:48:44,057 "Hold him tight." 1344 01:48:44,652 --> 01:48:47,792 "He's mesmerized by my looks." 1345 01:48:48,589 --> 01:48:52,560 "You cannot endure the pain of love." 1346 01:48:56,530 --> 01:49:00,034 "I'll take any pain you give me." 1347 01:49:00,101 --> 01:49:03,947 "I'll willingly accept any anguish." 1348 01:49:04,005 --> 01:49:09,079 "I can do anything you wish." 1349 01:49:11,945 --> 01:49:15,654 "I can do anything you wish." 1350 01:49:15,716 --> 01:49:21,029 "Anything's possible for you." 1351 01:49:22,023 --> 01:49:25,732 "You're special, you make my heart beat." 1352 01:49:25,893 --> 01:49:29,841 "I'm floored on you." 1353 01:49:31,032 --> 01:49:34,844 "Here he is. Manya's here." 1354 01:49:34,902 --> 01:49:38,782 "You're different, you're unique." 1355 01:49:38,839 --> 01:49:42,286 "Here I am. Manya's here." 1356 01:49:42,710 --> 01:49:46,624 "Everyone's talking about me." 1357 01:49:46,647 --> 01:49:50,094 "Here he is. Manya's here." 1358 01:49:50,284 --> 01:49:54,164 "You're different, you're unique." 1359 01:49:54,221 --> 01:49:58,067 "Here I am. Manya's here." 1360 01:49:58,125 --> 01:50:02,596 "Everyone's talking about me." 1361 01:50:12,239 --> 01:50:13,843 Let's go. 1362 01:50:14,041 --> 01:50:15,315 Is everyone ready? 1363 01:50:15,376 --> 01:50:16,616 Of course, we are. 1364 01:50:16,677 --> 01:50:19,351 Don't spare anyone from Manya's gang. 1365 01:50:19,613 --> 01:50:21,786 He was barking like a dog in my lane. 1366 01:50:21,849 --> 01:50:23,886 Set Agar Bazaar on fire, if necessary. 1367 01:50:24,151 --> 01:50:25,630 QKZY- 1368 01:50:25,653 --> 01:50:27,064 Where is Zubair? 1369 01:50:27,854 --> 01:50:30,027 I asked, where is Zubair? 1370 01:50:30,791 --> 01:50:32,395 He went to see Chitra. 1371 01:50:35,830 --> 01:50:37,901 He's never stayed this long with her. 1372 01:50:38,699 --> 01:50:39,871 Something is wrong. 1373 01:50:42,336 --> 01:50:44,282 Bhai, there's a call from J.J. Hospital. 1374 01:52:12,726 --> 01:52:14,069 Zubai r- 1375 01:52:24,905 --> 01:52:26,748 Sir, we're taking the body for post-mortem. 1376 01:52:26,774 --> 01:52:27,946 No! 1377 01:52:30,144 --> 01:52:32,454 No one will touch him. 1378 01:52:33,480 --> 01:52:36,324 They have cut him ruthlessly. 1379 01:52:37,417 --> 01:52:40,955 Now it's my turn to cut. 1380 01:52:42,489 --> 01:52:45,026 As long as Zubair was alive, he kept Dilawar in check. 1381 01:52:45,893 --> 01:52:48,203 Now he will turn the underworld upside down. 1382 01:52:49,363 --> 01:52:53,436 Where Zubair's tale ends, Dilawar's begins. 1383 01:52:53,500 --> 01:52:55,377 The death is in their family... 1384 01:52:56,169 --> 01:52:58,308 but the whole city will mourn tomorrow. 1385 01:53:03,410 --> 01:53:06,323 Vidya, open the door. 1386 01:53:07,448 --> 01:53:09,291 Manohar, go away! 1387 01:53:09,516 --> 01:53:10,824 Vidya, open the door. 1388 01:53:10,851 --> 01:53:12,125 I won't open the door. 1389 01:53:12,186 --> 01:53:13,995 If you don't I'll break it down. 1390 01:53:16,957 --> 01:53:18,402 Vidya... open the door. 1391 01:53:20,561 --> 01:53:21,869 Don't create a scene! 1392 01:53:21,929 --> 01:53:23,237 Go away. 1393 01:53:32,506 --> 01:53:33,917 M anohar.-. 1394 01:53:38,845 --> 01:53:39,846 Why are you here? 1395 01:53:39,913 --> 01:53:42,450 Didn't you say... 'One word and women would do as you say}? 1396 01:53:42,816 --> 01:53:43,988 Then why are you here? 1397 01:53:45,052 --> 01:53:47,191 I don't want such women. 1398 01:53:47,421 --> 01:53:49,059 I want you. 1399 01:53:58,131 --> 01:53:59,337 Why me? 1400 01:54:03,337 --> 01:54:07,251 Because the Manohar that died, loved you. 1401 01:54:08,108 --> 01:54:12,079 And until Manya dies, he will only love you. 1402 01:55:17,611 --> 01:55:20,285 Allah! You're our benefactor. 1403 01:55:20,347 --> 01:55:22,224 Forgive their sins. 1404 01:55:22,282 --> 01:55:24,990 Accept our prayers. 1405 01:55:59,153 --> 01:56:00,063 Salaam! 1406 01:56:00,120 --> 01:56:04,159 We are very sorry for your loss. 1407 01:56:05,425 --> 01:56:07,701 Is this why you wanted a truce? 1408 01:56:09,563 --> 01:56:11,543 No, Dilawar. 1409 01:56:12,165 --> 01:56:14,338 All of us want peace. 1410 01:56:15,035 --> 01:56:19,142 Your brother's killer won't be spared. 1411 01:56:21,275 --> 01:56:23,084 I lost my brother. 1412 01:56:23,577 --> 01:56:25,215 And I will avenge his death. 1413 01:56:26,547 --> 01:56:29,551 I don't care what the population of this country is... 1414 01:56:29,984 --> 01:56:31,759 but I will turn it into a cemetery. 1415 01:56:32,486 --> 01:56:33,726 Khuda-hafiz. 1416 01:57:05,118 --> 01:57:07,189 Did he tell you where Manya is? 1417 01:57:08,255 --> 01:57:09,393 No. 1418 01:57:36,583 --> 01:57:38,824 I want Munir. 1419 01:57:54,601 --> 01:57:56,080 - Let's go. - Munir... 1420 01:57:56,536 --> 01:57:58,072 You go ahead, I'm not feeling too well. 1421 01:57:58,104 --> 01:58:00,243 I guess it's last night's dinner. I'll see you later. 1422 01:58:00,307 --> 01:58:02,753 Idiot, you should have some control over what you eat. 1423 01:58:03,110 --> 01:58:05,852 That was good biryani that you've wasted. Hurry up. 1424 01:58:06,113 --> 01:58:07,683 - Salaam, Munir. - Walekum-a-salaam. 1425 01:58:46,253 --> 01:58:48,733 You are definitely going to meet God today. 1426 01:58:49,856 --> 01:58:54,566 Tell me where Manya is and you'll get a worthy death. 1427 01:58:54,761 --> 01:58:56,798 I won't tell you. 1428 01:58:58,231 --> 01:59:02,543 I'm grateful for a death that will extend my friend's life. 1429 01:59:02,702 --> 01:59:07,776 It's unfortunate that you're dying to save a Hindu. 1430 01:59:10,210 --> 01:59:13,487 A true Muslim will kill... 1431 01:59:14,681 --> 01:59:17,184 and also give up his own life for a dear friend. 1432 01:59:18,685 --> 01:59:21,256 Friendship doesn't subscribe to religion. 1433 01:59:24,691 --> 01:59:26,796 Neither does enmity. 1434 01:59:28,896 --> 01:59:30,239 QKZY- 1435 01:59:31,197 --> 01:59:33,575 As soon as you step out of God's house on earth... 1436 01:59:33,800 --> 01:59:36,246 be prepared to meet Him in heaven. 1437 02:00:13,640 --> 02:00:16,883 Munir is in trouble. 1438 02:00:40,400 --> 02:00:42,277 Stop! 1439 02:01:25,846 --> 02:01:27,052 What happened? 1440 02:01:30,550 --> 02:01:31,722 Shut up. 1441 02:01:35,322 --> 02:01:37,598 Come Veera. Quickly! 1442 02:02:30,377 --> 02:02:32,084 Munir! 1443 02:02:32,913 --> 02:02:34,586 Get up! 1444 02:02:42,389 --> 02:02:43,834 Get up. 1445 02:02:46,426 --> 02:02:47,905 Get up. 1446 02:02:51,898 --> 02:02:53,969 Munir. 1447 02:03:01,608 --> 02:03:04,054 Munir get up. 1448 02:03:07,714 --> 02:03:08,988 Come. 1449 02:03:24,397 --> 02:03:25,876 Where are you going? 1450 02:03:26,833 --> 02:03:29,074 To take care of unfinished business. 1451 02:03:30,003 --> 02:03:32,040 I'm sending Dilawar to his brother. 1452 02:03:32,438 --> 02:03:36,511 If you want to commit suicide, hang yourself from a ceiling fan. 1453 02:03:36,943 --> 02:03:38,980 Why are you presenting yourself to Dilawar? 1454 02:03:43,016 --> 02:03:44,495 Don't you trust me anymore? 1455 02:03:44,551 --> 02:03:46,087 It's not about trust... 1456 02:03:46,820 --> 02:03:47,958 it's about time. 1457 02:03:48,021 --> 02:03:50,001 Time is a fleeting companion. 1458 02:03:50,423 --> 02:03:52,835 Yesterday it was on our side, today it's with him. 1459 02:03:52,893 --> 02:03:54,099 What do you suggest? 1460 02:03:54,161 --> 02:03:56,505 That I should hide like a mouse? 1461 02:03:56,563 --> 02:03:57,769 Yes. 1462 02:03:57,831 --> 02:04:00,641 We give him a chance to make the same mistake we did. 1463 02:04:00,834 --> 02:04:02,871 Let him think we are weak. 1464 02:04:03,736 --> 02:04:05,909 And when time moves over to our side... 1465 02:04:06,139 --> 02:04:08,119 you make your move on Dilawar. 1466 02:04:08,975 --> 02:04:12,184 Fine, I'll do as you say. 1467 02:04:13,680 --> 02:04:16,160 But I won't stay cooped up for long. 1468 02:04:18,584 --> 02:04:21,622 It's easy to kill a snake in an open space. 1469 02:04:21,788 --> 02:04:25,736 Once it is in the burrow, it's impossible to escape its venom. 1470 02:04:38,805 --> 02:04:40,648 I track the movements of cops. 1471 02:04:40,707 --> 02:04:43,085 I figured that when I saw you. 1472 02:04:43,776 --> 02:04:45,483 What do you want? 1473 02:04:45,612 --> 02:04:46,852 Manya Surve. 1474 02:04:47,647 --> 02:04:48,955 Dead! 1475 02:04:50,717 --> 02:04:54,494 Bombay is a haystack and Manya is the proverbial needle. 1476 02:04:55,689 --> 02:04:57,669 My gang is unable to find him. 1477 02:04:58,525 --> 02:05:01,904 If anyone can find him, it's you. 1478 02:05:03,096 --> 02:05:05,076 You can name your price... 1479 02:05:05,998 --> 02:05:07,534 for getting rid of Manya. 1480 02:05:08,502 --> 02:05:11,005 Shoot him with all the bullets that you have. 1481 02:05:11,237 --> 02:05:14,741 I didn't choose this uniform to fulfill your wish. 1482 02:05:15,241 --> 02:05:17,619 I'll ignore this encounter. 1483 02:05:18,878 --> 02:05:20,255 Encounter... 1484 02:05:20,513 --> 02:05:21,753 that's a nice word for... 1485 02:05:23,182 --> 02:05:24,661 'a meeting'. 1486 02:05:26,052 --> 02:05:28,157 So go ahead and help Manya encounter death. 1487 02:05:29,656 --> 02:05:31,192 I'll make sure you get both money and medals. 1488 02:05:31,525 --> 02:05:32,936 Didn't you hear what I said? 1489 02:05:33,159 --> 02:05:35,298 Kill him wherever you see him. 1490 02:05:35,595 --> 02:05:39,065 Label it a shootout or an encounter, but make sure the case is closed. 1491 02:05:39,298 --> 02:05:43,212 I guarantee there won't be any inquiry into his killing. 1492 02:05:44,070 --> 02:05:45,242 Listen carefully... 1493 02:05:45,304 --> 02:05:48,251 I can afford two meals a day and I pray five times a day. 1494 02:05:49,208 --> 02:05:50,915 That's all I need. 1495 02:05:51,878 --> 02:05:54,017 You can never put a price on me. 1496 02:05:54,948 --> 02:05:57,792 You may not have a price, but I'm sure your seniors do. 1497 02:05:58,752 --> 02:06:00,993 You will have to carry out your senior's order. 1498 02:06:02,021 --> 02:06:03,864 And you will get one. 1499 02:06:13,099 --> 02:06:14,305 Afaaque... 1500 02:06:15,735 --> 02:06:18,614 what was so important that couldn't wait until morning? 1501 02:06:18,805 --> 02:06:22,275 Today I realized why the color of the police uniform is khaki. 1502 02:06:22,642 --> 02:06:25,179 People can crap all over us yet it won't be seen. 1503 02:06:26,846 --> 02:06:27,916 What happened? 1504 02:06:28,281 --> 02:06:30,261 Dilawar wanted to crap all over... 1505 02:06:31,217 --> 02:06:32,958 he wants Manya Surve dead. 1506 02:06:34,020 --> 02:06:37,729 And he wanted a cop to do the dirty deed. 1507 02:06:38,257 --> 02:06:39,736 He said, kill Manya in an 'encounter'. 1508 02:06:39,793 --> 02:06:41,636 First he tried to bribe and then.. 1509 02:06:41,694 --> 02:06:42,934 ...he threatened with an order from the top. 1510 02:06:43,730 --> 02:06:45,232 I wanted to shoot him dead right there. 1511 02:06:45,598 --> 02:06:47,043 But I was helpless. 1512 02:06:47,300 --> 02:06:49,041 We have to seek permission from you.. 1513 02:06:49,102 --> 02:06:50,672 ...even if we have to go to the bathroom. 1514 02:06:50,937 --> 02:06:52,245 Even if we know who the criminal is... 1515 02:06:52,305 --> 02:06:55,775 we have to get the evidence and witness before filing an FIR. 1516 02:06:55,842 --> 02:06:57,116 And then we get the warrant. 1517 02:06:57,210 --> 02:07:00,054 Until then the witness is either bought or killed. 1518 02:07:00,113 --> 02:07:01,820 And the criminal walks away free. 1519 02:07:01,881 --> 02:07:04,327 The prostitutes are better than us. 1520 02:07:04,384 --> 02:07:07,888 At least their clients get some pleasure for the money. 1521 02:07:08,054 --> 02:07:10,728 First we take an oath, then we take our salary... 1522 02:07:10,790 --> 02:07:13,361 and then we watch the drama in the police station... 1523 02:07:14,394 --> 02:07:18,342 while the criminal takes us for a ride. 1524 02:07:20,333 --> 02:07:21,971 Have you said what you wanted to? 1525 02:07:22,969 --> 02:07:24,209 May I say something now? 1526 02:07:26,739 --> 02:07:28,116 Get rid of Manya Surve. 1527 02:07:30,143 --> 02:07:31,315 Kill him. 1528 02:07:33,379 --> 02:07:34,915 Not for Dilawar... 1529 02:07:36,182 --> 02:07:38,253 and not because we have an order from the top. 1530 02:07:40,186 --> 02:07:43,793 But for the sake of our uniform. 1531 02:07:45,959 --> 02:07:48,872 Dilawar said, 'I may not have a price, but my seniors do'. 1532 02:07:50,096 --> 02:07:51,268 How much did he pay, sir? 1533 02:08:03,276 --> 02:08:08,316 You think you're the only honest cop? 1534 02:08:09,682 --> 02:08:13,755 You know why the color of this uniform is khakhi? 1535 02:08:14,754 --> 02:08:17,325 It's the color of mud. 1536 02:08:18,024 --> 02:08:22,734 And every cop is ready to become one with it or bury a criminal in it. 1537 02:08:23,163 --> 02:08:24,301 Why Manya, sir? 1538 02:08:25,031 --> 02:08:25,941 Why not Dilawar? 1539 02:08:25,998 --> 02:08:28,808 I don't care who dies. 1540 02:08:29,068 --> 02:08:31,708 Manya is a criminal and the world knows that. 1541 02:08:31,805 --> 02:08:35,753 While Dilawar is pretending to be a righteous citizen. 1542 02:08:35,942 --> 02:08:38,718 If you kill Dilawar, there could be an inquiry. 1543 02:08:38,878 --> 02:08:42,883 But if you kill Manya, it will be a slap in the face of other criminals. 1544 02:08:43,249 --> 02:08:45,456 The decision is yours. 1545 02:08:46,819 --> 02:08:48,093 You have to choose one. 1546 02:08:49,755 --> 02:08:50,961 Manya, sir. 1547 02:08:51,825 --> 02:08:53,099 I choose Manya. 1548 02:08:55,361 --> 02:08:56,806 Welcome officers. 1549 02:08:56,997 --> 02:08:59,944 Until today no country has given their police force... 1550 02:09:00,767 --> 02:09:03,839 the opportunity that we are about to receive. 1551 02:09:05,171 --> 02:09:09,051 The liberty to shoot any criminal. 1552 02:09:10,210 --> 02:09:13,384 But until Manya Surve is alive... 1553 02:09:13,446 --> 02:09:15,426 we will neither sleep not rest. 1554 02:09:19,052 --> 02:09:21,760 Some people study history, while others teach history. 1555 02:09:21,854 --> 02:09:24,425 We are going to create history. 1556 02:09:24,790 --> 02:09:26,201 We will form three groups. 1557 02:09:26,259 --> 02:09:27,932 Ambat will lead the first group... 1558 02:09:30,096 --> 02:09:33,043 I will lead the second and Bhende the third. 1559 02:09:36,536 --> 02:09:41,383 The dossier contains photographs of Manya and his gang members. 1560 02:09:42,475 --> 02:09:46,855 The photographs are old, but you will get a fair idea. 1561 02:09:51,951 --> 02:09:53,931 Sir, he is in room number 10. 1562 02:09:57,557 --> 02:09:59,036 Stop. 1563 02:10:06,198 --> 02:10:08,303 - Move it. - Where do I go? 1564 02:10:12,105 --> 02:10:14,142 I pity you, Jamal. 1565 02:10:15,207 --> 02:10:17,915 Helping Dilawar to capture Munir was a big mistake. 1566 02:10:18,144 --> 02:10:21,216 Dilawar doesn't need you anymore and Manya won't spare you. 1567 02:10:21,414 --> 02:10:23,587 He won't let you live and I won't let you die. 1568 02:10:23,883 --> 02:10:25,590 Save me, sir. I don't want to die now. 1569 02:10:25,851 --> 02:10:28,923 Every time you try to hide... 1570 02:10:30,556 --> 02:10:32,160 I will find you. 1571 02:10:32,358 --> 02:10:35,896 And I will set you free so that Manya can kill you. 1572 02:10:36,128 --> 02:10:37,232 Save me, sir. 1573 02:10:37,297 --> 02:10:41,905 But I have a deal that will help you stay alive and keep you safe. 1574 02:10:43,369 --> 02:10:44,848 In prison. 1575 02:10:46,005 --> 02:10:48,144 Tell me how to get to Manya. 1576 02:10:49,475 --> 02:10:53,514 You will get police protection and the police will get Manya. 1577 02:10:55,548 --> 02:10:57,152 What say? 1578 02:10:58,117 --> 02:10:59,425 Vidya, sir... 1579 02:11:00,420 --> 02:11:01,558 Vi dya? 1580 02:11:02,422 --> 02:11:04,925 Vidya will lead you to Manya. 1581 02:11:12,265 --> 02:11:13,869 Where is Manya? 1582 02:11:15,335 --> 02:11:17,406 When did you last see him? 1583 02:11:17,904 --> 02:11:19,611 Look at these pictures. 1584 02:11:19,973 --> 02:11:24,547 They were Manya's companions and look what Dilawar did to them. 1585 02:11:27,913 --> 02:11:30,291 Manya killed Dilawafs brother... 1586 02:11:31,918 --> 02:11:33,522 imagine what he will do to Manya. 1587 02:11:33,886 --> 02:11:35,297 He will give Manya such a brutal death that... 1588 02:11:35,355 --> 02:11:39,963 it will be difficult to identify his body or even cremate him. 1589 02:11:41,560 --> 02:11:42,903 Think about this... 1590 02:11:43,963 --> 02:11:47,604 gangsters like Haji Maqsood and Wasim Lala have given up crime... 1591 02:11:47,667 --> 02:11:50,546 and are leading a normal life. 1592 02:11:51,571 --> 02:11:52,914 It's because of us. 1593 02:11:52,939 --> 02:11:57,046 Manya can also have this, if he helps us. 1594 02:11:57,543 --> 02:12:00,217 Why do you want to help Manohar? 1595 02:12:00,480 --> 02:12:02,653 He considers the cops his enemy. 1596 02:12:03,049 --> 02:12:04,528 He hates cops. 1597 02:12:04,684 --> 02:12:06,357 That's his opinion. 1598 02:12:06,519 --> 02:12:08,294 What will we get by killing Manya? 1599 02:12:08,454 --> 02:12:10,957 We may not be able to stop people from becoming criminals... 1600 02:12:11,190 --> 02:12:16,572 but we can offer criminals like Manya a chance to lead a normal life. 1601 02:12:17,263 --> 02:12:21,336 Can you guarantee that there is no danger to Manohar's life? 1602 02:12:21,501 --> 02:12:22,605 No, I can't. 1603 02:12:22,668 --> 02:12:24,306 But if you don't help us... 1604 02:12:25,304 --> 02:12:29,514 I can guarantee that Manya will be killed. 1605 02:12:39,285 --> 02:12:40,229 Pawar... 1606 02:12:40,286 --> 02:12:41,287 Yes sir. 1607 02:12:41,687 --> 02:12:43,598 Two cups tea, please. 1608 02:12:48,327 --> 02:12:50,000 - Hello... - Hello... 1609 02:12:51,096 --> 02:12:52,336 M anohar? 1610 02:12:53,699 --> 02:12:55,235 Are you alright? 1611 02:12:55,301 --> 02:12:56,302 Yes. 1612 02:12:56,969 --> 02:13:00,644 I want to go out of town for a few days, will you come along? 1613 02:13:01,274 --> 02:13:02,617 Where to? 1614 02:13:04,043 --> 02:13:05,283 I don't know. 1615 02:13:05,711 --> 02:13:08,555 If you are with me, we'll figure something. 1616 02:13:09,682 --> 02:13:10,683 When? 1617 02:13:10,749 --> 02:13:12,092 Tomorrow... 1618 02:13:12,285 --> 02:13:13,628 12 o'clock... 1619 02:13:14,454 --> 02:13:15,762 Wadala College. 1620 02:13:17,223 --> 02:13:18,531 Sure. 1621 02:13:40,379 --> 02:13:41,619 Hello... 1622 02:13:42,114 --> 02:13:43,422 Inspector Baagraan? 1623 02:13:46,619 --> 02:13:47,791 Got him. 1624 02:13:48,654 --> 02:13:50,099 Officers! 1625 02:13:50,656 --> 02:13:53,159 This is the layout of Ambedkar College at Wadala. 1626 02:13:53,393 --> 02:13:55,532 Manya Surve will be there at 12 o'clock tomorrow... 1627 02:13:55,728 --> 02:13:58,334 and we will teach him a lesson he'll never forget. 1628 02:13:58,464 --> 02:14:03,436 Just like a fox sniffs out a rabbit before attacking it... 1629 02:14:03,669 --> 02:14:07,776 Manya Surve will sniff out cops before being attacked. 1630 02:14:08,174 --> 02:14:12,680 He will have a gun but he won't know whom to fire at. 1631 02:14:12,745 --> 02:14:15,453 We will go there undercover... 1632 02:14:15,515 --> 02:14:17,153 As college students. 1633 02:14:17,216 --> 02:14:19,560 Jeans, t-shirt, sneakers... 1634 02:14:19,719 --> 02:14:21,699 your makeover should be so perfect that... 1635 02:14:21,754 --> 02:14:24,325 even your own mother shouldn't be able to recognize. 1636 02:14:24,390 --> 02:14:25,596 Let's go. - Yes, sir. 1637 02:14:28,694 --> 02:14:32,767 All of you will carry books with concealed guns. 1638 02:14:36,635 --> 02:14:38,308 Ambat and I will cover the college... 1639 02:14:38,437 --> 02:14:40,713 whereas the rest will be with Bhende manning the road blocks. 1640 02:14:40,839 --> 02:14:42,443 If Manya decides to escape by road... 1641 02:14:42,508 --> 02:14:44,454 he has three options. 1642 02:14:44,577 --> 02:14:47,285 Dahisar, Thana or Vashi. 1643 02:14:47,513 --> 02:14:48,583 I will be at Vashi... 1644 02:14:48,647 --> 02:14:50,285 - Shetty will be at Dahisar - Yes sir. 1645 02:14:50,349 --> 02:14:52,158 - And Jamdade will be at Thana. - Yes sir. 1646 02:14:55,821 --> 02:14:57,425 Stop. 1647 02:14:58,157 --> 02:14:59,534 I am sorry, sir. 1648 02:14:59,592 --> 02:15:00,832 I can't shave off my moustache. 1649 02:15:01,093 --> 02:15:03,437 In my community, I can shave it off only after my father dies. 1650 02:15:04,430 --> 02:15:07,309 If you father were to hear you, he'd die of shame. 1651 02:15:07,600 --> 02:15:09,705 A cops father feels proud of his son when he is ready to... 1652 02:15:09,769 --> 02:15:12,750 not just shave off his moustache but lay down his life for duty. 1653 02:15:13,239 --> 02:15:14,684 Come on... 1654 02:15:19,645 --> 02:15:20,851 Shave! 1655 02:15:27,720 --> 02:15:29,859 - No, I can't do it. - Sit. 1656 02:15:30,823 --> 02:15:32,200 You have to do it, Ambolkar. 1657 02:15:32,358 --> 02:15:33,336 But why me? 1658 02:15:33,392 --> 02:15:37,431 You are the only cop who has seen Manya Surve from up close. 1659 02:15:37,863 --> 02:15:40,366 You will be standing outside the college dressed as a postman. 1660 02:15:40,566 --> 02:15:43,877 When you see him you will shift the bag from your left shoulder to... 1661 02:15:44,169 --> 02:15:46,547 your right as a signal. 1662 02:15:46,672 --> 02:15:48,413 I won't wear a postman's uniform. 1663 02:15:48,474 --> 02:15:50,215 You have to. 1664 02:15:50,776 --> 02:15:54,189 When you can wear a veil, what's wrong in wearing a postman's uniform? 1665 02:15:54,346 --> 02:15:55,882 What if he recognizes me? 1666 02:15:56,148 --> 02:15:58,185 That's why it is important for you... 1667 02:15:58,217 --> 02:16:01,289 to recognize him before he recognizes you. 1668 02:18:56,061 --> 02:18:57,631 M anohar.-. 1669 02:19:08,707 --> 02:19:10,050 Come on! Let's go. 1670 02:20:13,038 --> 02:20:15,541 Am bat... corner him. 1671 02:21:18,637 --> 02:21:19,877 Stop firing! 1672 02:21:23,241 --> 02:21:25,016 Stop! 1673 02:21:34,553 --> 02:21:35,793 M anya... 1674 02:21:39,725 --> 02:21:40,999 Surrender... 1675 02:21:48,700 --> 02:21:49,872 Surrender! 1676 02:23:58,864 --> 02:24:00,138 Am bat... 1677 02:24:01,199 --> 02:24:04,908 put the body in the vehicle and drive to Sion Hospital. 1678 02:25:10,969 --> 02:25:12,243 - Rane... - Yes sir. 1679 02:25:12,304 --> 02:25:13,715 File a report. 1680 02:25:14,172 --> 02:25:15,947 Manya Surve, dead on arrival. 1681 02:25:16,174 --> 02:25:17,414 Killed in encounter. 1682 02:25:17,876 --> 02:25:19,981 - Take the body to the morgue. - Yes sir. 1682 02:25:20,305 --> 02:26:20,338 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 119144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.