Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:03:24,938 --> 00:03:27,680
11th January 1982.
3
00:03:28,475 --> 00:03:30,546
Until that day,
there were no major skirmishes...
4
00:03:30,610 --> 00:03:32,556
between the Bombay police
and the underworld...
5
00:03:32,612 --> 00:03:34,353
that the public remembered.
6
00:03:35,849 --> 00:03:37,829
I was all fired up...
7
00:03:38,552 --> 00:03:40,554
to change the course of history.
8
00:03:41,722 --> 00:03:42,860
I am...
9
00:03:44,224 --> 00:03:45,532
Manya Surve!
10
00:03:46,560 --> 00:03:48,938
I am Assistant Commissioner
of Police, Afaaque Baagraan.
11
00:03:49,362 --> 00:03:50,602
I was to change
the course of history.
12
00:03:51,231 --> 00:03:54,974
Until that day, the police force was
shackled by laws and directives.
13
00:03:55,602 --> 00:03:56,774
I unshackled them!
14
00:03:57,704 --> 00:04:00,878
This is the tale of that
very first police encounter.
15
00:04:43,283 --> 00:04:46,287
M anohar.-.
16
00:04:50,023 --> 00:04:51,468
M anohar.-.
17
00:04:52,459 --> 00:04:53,597
M anohar.-.
18
00:04:55,462 --> 00:04:57,738
What's the answer
to the fifth question?
19
00:05:02,669 --> 00:05:03,739
Show me.
20
00:05:03,804 --> 00:05:04,714
Sir!
21
00:05:04,771 --> 00:05:05,806
Yes?
22
00:05:11,645 --> 00:05:12,749
QKZY-
23
00:05:16,416 --> 00:05:18,794
What's up, Manohar?
24
00:05:18,852 --> 00:05:19,489
All good.
25
00:05:19,553 --> 00:05:20,793
Through with your tests?
26
00:05:20,854 --> 00:05:22,026
Yes.
27
00:05:22,088 --> 00:05:23,658
How did you do?
28
00:05:23,723 --> 00:05:24,793
Good.
29
00:05:33,333 --> 00:05:35,335
How long are you going to sulk?
30
00:05:35,368 --> 00:05:37,712
You look better when you smile.
31
00:05:37,771 --> 00:05:39,341
Here... - Don't talk to me!
32
00:05:39,806 --> 00:05:41,479
Couldn't you help me?
33
00:05:41,541 --> 00:05:42,781
It was one question...
34
00:05:43,810 --> 00:05:45,517
What's wrong is wrong and...
35
00:05:45,579 --> 00:05:47,684
'And I never do anything wrong!'
36
00:05:47,948 --> 00:05:49,052
Tell me something...
37
00:05:49,115 --> 00:05:50,924
we've been seeing each
other for four years.
38
00:05:50,984 --> 00:05:54,796
We love each other but you've
never taken me to your place...
39
00:05:54,955 --> 00:05:56,400
you haven't introduced
me to your mother yet!
40
00:05:56,456 --> 00:05:57,560
Now isn't that wrong?
41
00:05:57,624 --> 00:05:59,365
All in good time.
42
00:05:59,392 --> 00:06:00,666
'All in good time!'
43
00:06:00,827 --> 00:06:04,639
I haven't met your family yet, wonder
when you will meet my family!
44
00:06:04,865 --> 00:06:06,742
I will do both!
45
00:06:07,434 --> 00:06:10,142
But first stop sulking
and stop fighting.
46
00:06:10,470 --> 00:06:12,541
You fight when someone hurts you...
47
00:06:12,606 --> 00:06:15,109
And it hurts when you love someone.
48
00:06:15,375 --> 00:06:16,080
Right?
49
00:06:16,142 --> 00:06:17,416
Have this.
50
00:06:21,748 --> 00:06:26,493
Will you marry me even if
your mother doesn't approve of me?
51
00:06:26,620 --> 00:06:27,690
No way!
52
00:06:27,754 --> 00:06:28,858
I'll go with my mother's choice.
53
00:06:30,090 --> 00:06:31,091
Mom...
54
00:06:31,658 --> 00:06:32,466
Come.
55
00:06:32,525 --> 00:06:33,469
M anohar.-.
56
00:06:33,527 --> 00:06:34,835
This is Vidya.
57
00:06:34,895 --> 00:06:35,930
I told you about her.
58
00:06:35,996 --> 00:06:38,067
Season's greetings.
59
00:06:38,398 --> 00:06:40,002
Today is a very auspicious day!
60
00:06:40,066 --> 00:06:41,409
Come in...
61
00:06:42,168 --> 00:06:44,671
Manya is lucky to have you.
62
00:06:44,804 --> 00:06:48,149
What's a sweet girl
like her doing with you?
63
00:06:48,408 --> 00:06:49,512
Well...
64
00:06:51,478 --> 00:06:52,718
she loves him.
65
00:06:53,580 --> 00:06:55,890
And why not?
66
00:06:56,516 --> 00:06:58,518
This family is famous
for two things.
67
00:06:58,585 --> 00:07:00,826
Mom's chicken gravy
and her blue-eyed boy.
68
00:07:03,690 --> 00:07:04,862
Dada...
69
00:07:04,925 --> 00:07:06,029
Aren't you on the run?
70
00:07:06,092 --> 00:07:07,730
On the run for what?
71
00:07:07,894 --> 00:07:10,135
Just because I beat up Bhatkar's
goon and broke his ribs?
72
00:07:10,463 --> 00:07:13,740
When you aren't here,
Bhatkar's goons harass us.
73
00:07:13,800 --> 00:07:15,211
They ask about you.
74
00:07:15,435 --> 00:07:16,937
How long do we continue like this?
75
00:07:17,137 --> 00:07:18,673
When will this be over?
76
00:07:18,738 --> 00:07:20,718
It will be over soon, trust me.
77
00:07:20,840 --> 00:07:23,013
Once I get rid of Bhatkar,
everything will be fine.
78
00:07:23,176 --> 00:07:25,122
Don't think about this.
79
00:07:26,012 --> 00:07:27,923
You should think
about Manya's wedding.
80
00:07:28,081 --> 00:07:29,788
It will be a grand event.
81
00:07:29,849 --> 00:07:32,955
We'll put up lights for three
days and play movies for everyone.
82
00:07:36,222 --> 00:07:38,168
Bhargav. - Manohar.
83
00:07:41,061 --> 00:07:43,837
What the.. Leave me.
84
00:08:00,180 --> 00:08:01,488
Leave me.
85
00:08:02,115 --> 00:08:04,254
Leave me.
86
00:08:10,623 --> 00:08:13,797
Manohar,
why don't you do something?
87
00:08:15,228 --> 00:08:16,730
What if he is your step-brother?
88
00:08:16,896 --> 00:08:18,034
Save him...
89
00:08:18,865 --> 00:08:20,105
Or he will die.
90
00:08:20,700 --> 00:08:22,111
Save him...
91
00:09:17,991 --> 00:09:19,937
I've grown up with
what you saw today.
92
00:09:21,561 --> 00:09:24,064
My step-dad could barely
afford to feed us...
93
00:09:24,264 --> 00:09:25,902
but he beat the hell out of us!
94
00:09:26,266 --> 00:09:27,677
My mom...
95
00:09:28,902 --> 00:09:30,313
she was so busy saving
me from his rage"
96
00:09:30,570 --> 00:09:32,208
"that she forgot to save herself.
97
00:09:33,573 --> 00:09:36,053
That is why graduating from
college is very important for me.
98
00:09:37,610 --> 00:09:39,590
I could have told you
the answer during the test...
99
00:09:40,580 --> 00:09:44,619
but I don't want to do anything
that will bring down my ambition.
100
00:09:45,218 --> 00:09:48,199
Once I graduate and get a job...
101
00:09:48,588 --> 00:09:50,226
I will walk away from it all.
102
00:09:51,357 --> 00:09:52,995
Don't worry, Manohar.
103
00:09:55,662 --> 00:09:57,232
Everything will be okay.
104
00:10:10,844 --> 00:10:13,222
Can you not be on time for once?
105
00:10:13,279 --> 00:10:14,257
The test results are out today.
106
00:10:14,314 --> 00:10:16,817
I went to the temple to pray.
107
00:10:16,883 --> 00:10:17,827
Oh please!
108
00:10:17,884 --> 00:10:19,158
My mom and dad will be here soon.
109
00:10:19,219 --> 00:10:20,391
But first the results.
110
00:10:20,920 --> 00:10:22,228
You have to meet them.
111
00:10:22,288 --> 00:10:23,733
Of course!
112
00:10:23,990 --> 00:10:25,264
Oh yes.
113
00:10:28,361 --> 00:10:29,669
- Vishal...
- Yes.
114
00:10:30,096 --> 00:10:31,131
Roll number 118...
115
00:10:31,197 --> 00:10:31,971
what did I score?
116
00:10:32,031 --> 00:10:33,408
Let me check.
117
00:10:33,933 --> 00:10:35,139
3-0-2!
118
00:10:35,668 --> 00:10:37,648
Section 302.
119
00:10:38,805 --> 00:10:42,218
What will you do with the result?
120
00:10:42,809 --> 00:10:45,016
Even if the ink in
your pen is clean...
121
00:10:45,145 --> 00:10:47,147
you have rogue blood
running through your veins.
122
00:10:48,715 --> 00:10:49,318
What did I do?
123
00:10:49,382 --> 00:10:51,384
You and your brother
are charged with murder.
124
00:10:52,018 --> 00:10:54,020
But I did nothing.
Why are you hitting me?
125
00:10:54,120 --> 00:10:56,259
Are you embarrassed of
being hit in front of everyone?
126
00:10:56,422 --> 00:10:58,663
Weren't you embarrassed
when you committed murder?
127
00:11:00,326 --> 00:11:02,431
This is not right, sir.
128
00:11:02,662 --> 00:11:05,336
You stopped a policeman?
129
00:11:05,665 --> 00:11:08,009
How dare you?
130
00:11:21,781 --> 00:11:23,055
Why are you beating him up?
131
00:11:23,917 --> 00:11:25,897
Stop.
132
00:11:27,220 --> 00:11:28,221
What's going on?
133
00:11:28,288 --> 00:11:29,699
Who is he?
134
00:11:30,723 --> 00:11:32,725
I don't know.
135
00:11:33,426 --> 00:11:34,734
Open it.
136
00:11:37,163 --> 00:11:39,074
Please let me go.
137
00:11:39,265 --> 00:11:42,769
I studied hard so that I could
be an honest family man like you.
138
00:11:42,835 --> 00:11:44,007
Please!
139
00:11:44,170 --> 00:11:45,240
Honest?
140
00:11:45,305 --> 00:11:47,808
What makes you think I am honest?
141
00:11:47,974 --> 00:11:50,250
My own kids think I'm a scoundrel.
142
00:11:50,410 --> 00:11:53,016
Sir, this will ruin my life.
143
00:11:53,146 --> 00:11:54,284
Please, I did nothing wrong.
144
00:11:54,447 --> 00:11:55,824
You are right.
145
00:11:56,216 --> 00:11:57,889
You did nothing wrong.
146
00:11:58,151 --> 00:12:00,290
Your father did everything wrong.
147
00:12:00,453 --> 00:12:03,957
He gave birth to two rascals!
148
00:12:04,224 --> 00:12:05,828
Book him under section 302!
149
00:12:05,892 --> 00:12:07,894
Sir...
150
00:12:08,261 --> 00:12:10,798
Get in!
151
00:12:44,797 --> 00:12:47,141
To hell with Bombay Police!
152
00:12:47,200 --> 00:12:48,770
You tricked me...
153
00:12:48,801 --> 00:12:50,212
you betrayed..
154
00:12:51,537 --> 00:12:53,016
Shut up!
155
00:12:55,241 --> 00:12:56,447
Shut up!
156
00:12:58,811 --> 00:13:00,552
Your game is over.
157
00:13:03,049 --> 00:13:04,119
- Pawar...
- Yes sir.
158
00:13:04,317 --> 00:13:05,921
- Take us to Sion Hospital.
- Okay.
159
00:13:10,323 --> 00:13:11,893
All of you have betrayed us.
160
00:13:11,958 --> 00:13:12,993
If you had respected
the police uniform..
161
00:13:13,059 --> 00:13:14,299
...you wouldn't be down in the dust.
162
00:13:14,527 --> 00:13:18,805
I'll be down in the dust
the day I turn into ash.
163
00:13:18,931 --> 00:13:20,569
I am still alive.
164
00:13:21,801 --> 00:13:25,510
Your bullets turned
out to be useless.
165
00:13:29,809 --> 00:13:30,913
I'm surprised...
166
00:13:32,078 --> 00:13:33,148
your blood seems to have run dry...
167
00:13:33,212 --> 00:13:34,520
but you haven't lost the nerve!
168
00:13:36,049 --> 00:13:39,826
You know, destiny gives everyone
their fair share of life...
169
00:13:40,019 --> 00:13:42,397
but now your destiny
has reached it's end.
170
00:13:47,493 --> 00:13:49,439
First bring the criminals
sentenced for life.
171
00:13:50,196 --> 00:13:51,368
Come on.
172
00:14:28,101 --> 00:14:30,012
Get in line. Move.
173
00:14:36,242 --> 00:14:38,483
He won't be hungry.
174
00:14:41,881 --> 00:14:43,918
Rather than let your
share of food go waste,
175
00:14:45,017 --> 00:14:47,588
it's better that Sheikh Munir
has everything from your plate.
176
00:15:07,673 --> 00:15:10,119
You shared your meal with me,
so I owe you.
177
00:15:11,310 --> 00:15:14,689
Otherwise you would be lying
on this table like your brother.
178
00:15:15,982 --> 00:15:17,484
Remember this...
179
00:15:18,618 --> 00:15:22,930
in here you can fight,
kill or be killed.
180
00:15:23,923 --> 00:15:25,664
But you can't talk.
181
00:15:27,160 --> 00:15:30,107
Never talk to the jailer.
182
00:15:30,263 --> 00:15:31,367
Get it?
183
00:15:42,442 --> 00:15:43,944
Who was it?
184
00:15:55,988 --> 00:15:57,228
I don't know.
185
00:15:58,024 --> 00:15:59,401
I didn't see the face.
186
00:15:59,525 --> 00:16:03,029
It's your first day in here
and you're talking like a pro!
187
00:16:04,197 --> 00:16:09,044
If your fancy dress competition
is over, can I leave?
188
00:16:10,203 --> 00:16:13,650
Let them go and lock
up Potya in a solitary cell.
189
00:16:23,082 --> 00:16:24,288
Munir...
190
00:16:24,717 --> 00:16:25,991
thank you.
191
00:16:26,018 --> 00:16:27,998
You can drop the thank you.
192
00:16:28,087 --> 00:16:29,327
Two bottles of alcohol
is the price...
193
00:16:29,388 --> 00:16:31,390
to kill you and your brother.
194
00:16:32,158 --> 00:16:33,466
Whom did you kill?
195
00:16:33,526 --> 00:16:35,528
No one... I am innocent.
196
00:16:37,163 --> 00:16:39,006
You know, an innocent in ajaiL.
197
00:16:39,065 --> 00:16:42,103
"And a condom in a brothel
have absolutely no value!
198
00:16:42,568 --> 00:16:44,639
You look for one,
you'll get a thousand!
199
00:16:45,371 --> 00:16:49,285
The thing is he got one bottle"
200
00:16:49,342 --> 00:16:51,583
"and in four weeks
Potya will be released...
201
00:16:52,078 --> 00:16:53,716
and head for the second bottle.
202
00:16:54,280 --> 00:16:57,159
That means,
you have four weeks to live and...
203
00:16:57,350 --> 00:17:00,194
Potya has four weeks to drink.
204
00:17:00,486 --> 00:17:01,624
No.
205
00:17:02,054 --> 00:17:04,056
I have four weeks to plan.
206
00:17:04,290 --> 00:17:06,099
And who will help you?
207
00:17:06,325 --> 00:17:07,395
You!
208
00:17:07,460 --> 00:17:09,030
Why would I do that?
209
00:17:11,531 --> 00:17:13,033
Because you owe me.
210
00:17:15,601 --> 00:17:19,344
If you don't go up to heaven, one
day you will surely reach the top.
211
00:17:48,601 --> 00:17:49,807
When is the wedding?
212
00:17:51,437 --> 00:17:52,677
Next month...
213
00:17:53,773 --> 00:17:55,411
but I haven't said 'yes'.
214
00:17:55,474 --> 00:17:56,646
Why not?
215
00:17:57,143 --> 00:17:58,486
Whom are you waiting for?
216
00:17:58,544 --> 00:17:59,716
You!
217
00:18:00,813 --> 00:18:03,225
Don't you want me to wait for you?
218
00:18:03,482 --> 00:18:05,484
You wouldn't ask
if you really wanted to!
219
00:18:05,751 --> 00:18:09,096
If you weren't locked up in here,
I wouldn't need to ask!
220
00:18:09,255 --> 00:18:11,531
Is it my fault that I am in here?
221
00:18:11,757 --> 00:18:14,465
Are you saying that
I am to blame for this?
222
00:18:14,594 --> 00:18:16,767
When you know the answer,
why do you want me to say it?
223
00:18:17,129 --> 00:18:18,665
Are you fighting with
me or breaking up with me?
224
00:18:18,798 --> 00:18:21,677
I am doing precisely
what you are here for!
225
00:18:22,201 --> 00:18:23,509
I am giving you your freedom.
226
00:18:23,736 --> 00:18:26,148
Freedom isn't meant
for either of us.
227
00:18:26,339 --> 00:18:28,876
You are locked up in jail
and I am paying the price for it.
228
00:18:29,108 --> 00:18:30,143
What price are you talking about?
229
00:18:30,209 --> 00:18:31,517
You are out in the open.
230
00:18:31,677 --> 00:18:33,452
You can get married
to anyone you want.
231
00:18:33,613 --> 00:18:36,492
You can live the life
both of us dreamed of.
232
00:18:37,517 --> 00:18:39,895
What do you want me to do?
233
00:18:41,120 --> 00:18:42,360
Say 'yes!
234
00:18:45,758 --> 00:18:47,135
M anohar.-.
235
00:18:48,828 --> 00:18:50,136
Your test results...
236
00:18:50,162 --> 00:18:51,641
It doesn't matter anymore.
237
00:19:02,575 --> 00:19:04,179
Hello.
238
00:19:04,343 --> 00:19:05,754
Hello.
239
00:19:06,279 --> 00:19:07,553
M anya...
240
00:19:08,180 --> 00:19:10,353
this is Veera.
241
00:19:10,750 --> 00:19:12,661
Hello.
242
00:19:13,286 --> 00:19:16,267
He is so strong
he can crush anyone.
243
00:19:18,524 --> 00:19:20,401
The inmates fear Potya...
244
00:19:20,793 --> 00:19:23,467
but they not only fear Veera,
they also respect him.
245
00:19:24,163 --> 00:19:26,268
If anyone can help you...
246
00:19:26,699 --> 00:19:27,871
it is Veera.
247
00:19:34,473 --> 00:19:35,383
What do you want?
248
00:19:35,441 --> 00:19:37,250
I want to learn from you.
249
00:19:37,610 --> 00:19:38,953
Everybody wants to learn...
250
00:19:39,178 --> 00:19:40,851
but fighting isn't for kids.
251
00:19:41,213 --> 00:19:42,487
And I'm not a kid.
252
00:19:43,716 --> 00:19:45,559
I'll do everything you say.
253
00:19:46,585 --> 00:19:48,622
It's the student that
makes his master great.
254
00:19:49,589 --> 00:19:51,660
If Eklavya hadn't
cut off his thumb...
255
00:19:52,258 --> 00:19:54,397
no one would remember Drona today.
256
00:19:55,461 --> 00:19:57,941
I'm ready to become Eklavya.
257
00:19:58,798 --> 00:20:00,641
He cut off his own thumb...
258
00:20:01,434 --> 00:20:03,607
I'll cut off my own hand.
259
00:20:04,403 --> 00:20:05,677
What do you say?
260
00:20:05,838 --> 00:20:07,749
In that case, you found Drona!
261
00:21:25,017 --> 00:21:27,293
The Olympic games state...
262
00:21:27,787 --> 00:21:29,994
victory and defeat don't matter...
263
00:21:30,056 --> 00:21:31,933
you have to play with pride.
264
00:21:32,324 --> 00:21:36,864
I say to hell with pride,
'cause here your life is at stake!
265
00:21:37,730 --> 00:21:40,643
Kill or be killed!
266
00:22:41,393 --> 00:22:42,633
M anya...
267
00:22:46,432 --> 00:22:49,470
Manya, use the knife!
268
00:23:15,394 --> 00:23:17,499
The new don of Yerwada prison...
269
00:23:18,597 --> 00:23:20,508
Manya Surve.
270
00:23:30,576 --> 00:23:33,682
A man has to become an animal
before he can become a human being.
271
00:23:35,181 --> 00:23:36,626
I chose the opposite route.
272
00:23:36,682 --> 00:23:39,185
You will always be an animal.
273
00:23:39,418 --> 00:23:41,159
"And that's why you
will die a dog's death!
274
00:23:41,720 --> 00:23:43,427
All thanks to the police.
275
00:23:44,123 --> 00:23:46,501
Mothers don't give
birth to criminals...
276
00:23:46,559 --> 00:23:48,561
it's the police that
makes criminals out of men!
277
00:23:49,995 --> 00:23:53,568
It I hadn't killed Potya,
he would've killed me.
278
00:23:53,699 --> 00:23:56,043
Death was always eager
to close in on you.
279
00:23:57,102 --> 00:23:59,605
But you are fortunate that..
280
00:23:59,672 --> 00:24:02,016
...life surrendered
to your charm once again.
281
00:24:02,208 --> 00:24:03,744
I am shocked, officer.
282
00:24:04,643 --> 00:24:08,181
I thought you are a coward
who shoots fake bullets...
283
00:24:09,448 --> 00:24:11,086
but you are also a philosopher.
284
00:24:12,051 --> 00:24:15,032
When I was in prison using
my charm to seduce life...
285
00:24:15,921 --> 00:24:17,457
what were you up to?
286
00:24:17,523 --> 00:24:20,060
Back in those days the Mastan
gang was terrorizing Bombay.
287
00:24:24,063 --> 00:24:26,202
And the cops were
helpless because..
288
00:24:26,465 --> 00:24:27,910
...the laws and official
diktats gave no recourse.
289
00:24:29,802 --> 00:24:31,247
Move back.
290
00:24:31,470 --> 00:24:32,676
Sir!
291
00:24:33,872 --> 00:24:35,078
Did you take the
victim's statement?
292
00:24:35,140 --> 00:24:37,120
She is in no state to talk...
293
00:24:37,476 --> 00:24:39,012
and I'm in no state to face her.
294
00:24:41,113 --> 00:24:43,491
Careful.
295
00:24:44,583 --> 00:24:45,857
Help her to sit.
296
00:24:50,155 --> 00:24:51,532
Cover him.
297
00:24:52,091 --> 00:24:53,229
Step out.
298
00:24:58,831 --> 00:25:01,243
I can't change what has happened...
299
00:25:02,234 --> 00:25:05,647
but I promise that no one else
will go through this pain again.
300
00:25:08,807 --> 00:25:10,718
And for that I need you to help me.
301
00:25:12,044 --> 00:25:13,216
Don't be afraid...
302
00:25:13,946 --> 00:25:15,550
tell me what happened.
303
00:25:16,081 --> 00:25:22,828
My husband and I came from
Lucknow to celebrate our honeymoon.
304
00:25:23,155 --> 00:25:26,227
We had returned from
watching a movie...
305
00:25:26,525 --> 00:25:28,766
and my husband was
taking the key to our room.
306
00:25:28,928 --> 00:25:34,742
That's when those goons
came down and kept staring at me.
307
00:25:35,601 --> 00:25:38,775
My husband and I
came up to our room.
308
00:25:38,837 --> 00:25:41,181
I was in the bathroom when...
309
00:25:42,708 --> 00:25:44,813
Where's she?
310
00:25:45,077 --> 00:25:47,079
Where's she? - What happened?
311
00:25:47,146 --> 00:25:49,592
Move!
312
00:26:25,184 --> 00:26:26,754
There were two jerks.
313
00:26:27,219 --> 00:26:29,859
Only the Mastan gang is
capable of such atrocious acts-.
314
00:26:29,922 --> 00:26:32,061
Question the hotel
staff and watchman.
315
00:26:32,324 --> 00:26:33,894
No one will testify.
316
00:26:34,126 --> 00:26:35,161
Why not?
317
00:26:36,261 --> 00:26:37,865
If they don't talk,
torture them until they do.
318
00:26:37,930 --> 00:26:39,876
We will torture them,
but they will kill them.
319
00:26:39,965 --> 00:26:41,205
Who will testify against
the Mastan gang"
320
00:26:41,266 --> 00:26:42,802
"and see their
kids become orphans?
321
00:26:43,702 --> 00:26:47,309
I have promised the girl that...
322
00:26:48,006 --> 00:26:50,384
I won't let anyone else
suffer what she went through.
323
00:26:50,742 --> 00:26:52,244
Is that promise worthless?
324
00:26:52,311 --> 00:26:53,881
At a time when even
the cops are worthless"
325
00:26:53,946 --> 00:26:55,289
...you are holding on to a promise?
326
00:26:55,347 --> 00:26:57,657
Stop talking like a coward!
327
00:26:57,716 --> 00:26:59,662
We are responsible
for what happened to her.
328
00:26:59,718 --> 00:27:02,130
I agree someone
else stripped her...
329
00:27:02,187 --> 00:27:04,758
but it's our apathy that
ripped away her dignity.
330
00:27:08,661 --> 00:27:10,072
And to make things worse...
331
00:27:10,129 --> 00:27:11,369
you talk to him.
332
00:27:13,232 --> 00:27:14,210
Salaam-walekum.
333
00:27:14,266 --> 00:27:15,244
Walekum-a-salaam.
334
00:27:18,704 --> 00:27:19,944
Bhende...
335
00:27:20,672 --> 00:27:22,413
his polite mannerisms
are very potent.
336
00:27:22,808 --> 00:27:24,719
Congratulations.
337
00:27:24,910 --> 00:27:28,653
I mean,
you solved another big case.
338
00:27:29,348 --> 00:27:32,158
So, what do you think?
339
00:27:33,051 --> 00:27:35,031
I don't think it was difficult.
340
00:27:35,153 --> 00:27:37,656
The crime took place
in a crowded area...
341
00:27:37,790 --> 00:27:39,895
so you have plenty
of eye-witnesses.
342
00:27:40,092 --> 00:27:43,096
And our cops are renowned
for their competence.
343
00:27:43,395 --> 00:27:47,070
When a lion grows old,
even dogs bark at him.
344
00:27:48,433 --> 00:27:49,810
You too can say what you want.
345
00:27:49,968 --> 00:27:53,006
Tomorrow when you print
this report in your newspaper...
346
00:27:53,205 --> 00:27:55,242
the morale of the
cops will go for a toss!
347
00:27:57,709 --> 00:27:59,711
What morale are you talking about?
348
00:28:00,746 --> 00:28:03,727
The eunuchs have better
morale than the cops.
349
00:28:04,183 --> 00:28:06,220
I mean, you can blame
nature for their plight...
350
00:28:06,285 --> 00:28:07,958
but what's your excuse?
351
00:28:10,155 --> 00:28:11,964
Giving advice is easy, Sadik.
352
00:28:12,391 --> 00:28:13,961
Do you have a solution?
353
00:28:14,093 --> 00:28:15,436
Of course, I do.
354
00:28:15,727 --> 00:28:17,206
Come.
355
00:28:22,334 --> 00:28:24,143
Have you seen the film, 'Sholay'?
356
00:28:24,269 --> 00:28:25,748
Not another story!
357
00:28:25,938 --> 00:28:27,349
There was a dialogue
in that film...
358
00:28:27,706 --> 00:28:29,413
'Only iron can cut iron.'
359
00:28:29,741 --> 00:28:30,344
What are you getting at?
360
00:28:30,409 --> 00:28:32,320
Zubair and Dilawar Haksar.
361
00:28:32,711 --> 00:28:34,247
Constable llmtiaz's sons?
362
00:28:34,313 --> 00:28:35,383
Yes.
363
00:28:35,948 --> 00:28:38,428
Since you can't get Dharmendra
and Amitabh from Sholay...
364
00:28:39,217 --> 00:28:40,958
you'll have to make do with them.
365
00:28:41,086 --> 00:28:42,292
Where can I find them?
366
00:28:45,724 --> 00:28:48,000
Salaam-walekum.
367
00:28:48,060 --> 00:28:49,835
Salaam-walekum. - Salam!
368
00:28:49,995 --> 00:28:51,440
Salaam-walekum.
369
00:28:56,201 --> 00:28:58,272
Salaam-walekum.
370
00:28:58,337 --> 00:29:00,374
Salaam-walekum.
371
00:30:00,499 --> 00:30:01,876
Hey!
372
00:30:07,472 --> 00:30:08,883
Dilawar...
373
00:30:10,842 --> 00:30:11,912
Name?
374
00:30:11,977 --> 00:30:13,888
Zubair Imtiaz Haksar.
375
00:30:17,282 --> 00:30:18,989
Dilawar Imtiaz Haksar.
376
00:30:22,254 --> 00:30:23,392
Get inside.
377
00:30:38,370 --> 00:30:40,043
I want you to work for me.
378
00:30:40,272 --> 00:30:41,444
Doing what?
379
00:30:41,506 --> 00:30:43,076
The same thing you
were doing back there.
380
00:30:43,141 --> 00:30:45,519
You mean what the cops
don't have the guts to do.
381
00:30:45,944 --> 00:30:49,289
No, I mean, what the
cops aren't permitted to do.
382
00:30:50,482 --> 00:30:52,291
I want this city clean...
383
00:30:52,517 --> 00:30:55,191
and for that it's important
to wipe out the Mastan gang.
384
00:30:55,387 --> 00:30:57,333
With that sort of cleaning...
385
00:30:57,389 --> 00:31:01,360
the streets of Bombay will be
drenched in blood, not soap water.
386
00:31:02,627 --> 00:31:03,867
Will do.
387
00:31:04,596 --> 00:31:08,339
The cops won't trouble you,
I can guarantee you that.
388
00:31:15,874 --> 00:31:17,148
I'm impressed.
389
00:31:18,143 --> 00:31:21,454
That sounds like Subhash Chandra
Bose's independence slogan...
390
00:31:21,646 --> 00:31:25,594
'Give me your blood and
I'll give you your freedom.'
391
00:31:29,187 --> 00:31:30,530
Do you accept?
392
00:31:30,589 --> 00:31:32,000
We'll think about it.
393
00:31:36,495 --> 00:31:40,534
Dilawar said, we'll think about it.
394
00:31:44,202 --> 00:31:46,512
You're saying 'Sholay'..
395
00:31:46,571 --> 00:31:49,518
"Transformed Dilawar and
Zubair from a spark to a flame?
396
00:31:50,275 --> 00:31:52,516
'Sholay' did a lot more.
397
00:31:54,346 --> 00:31:56,257
Sadik believed himself to be...
398
00:31:57,282 --> 00:31:59,626
'Thakur' and Dilawar and
Zubair as his 'Jai and Veeru'.
399
00:32:01,119 --> 00:32:05,067
Under that presumption...
400
00:32:05,657 --> 00:32:08,365
he published the pictures of
Yakub and Batla in his newspaper.
401
00:32:09,294 --> 00:32:10,068
Walekum, Sadik.
402
00:32:10,128 --> 00:32:12,404
Walekum-a-salaam...
403
00:32:12,664 --> 00:32:14,109
Check out the first page.
404
00:32:17,502 --> 00:32:21,143
I can't believe you
published their pictures.
405
00:32:21,506 --> 00:32:23,008
Is that a wise move?
406
00:32:23,075 --> 00:32:24,418
It's the truth.
407
00:32:25,277 --> 00:32:27,348
It may not be wise
to speak the truth...
408
00:32:27,479 --> 00:32:29,254
but it's better than
to lie like a coward.
409
00:32:29,414 --> 00:32:32,691
Sometimes cowardice
helps people stay alive.
410
00:32:33,018 --> 00:32:36,625
It's heartening to see
the concern in your advice.
411
00:32:37,022 --> 00:32:38,092
Here.
412
00:32:38,156 --> 00:32:41,035
Well, it's our duty to warn you.
413
00:32:42,060 --> 00:32:44,006
And it's my duty
to publish the facts.
414
00:32:44,196 --> 00:32:47,541
As long as you are around,
I have nothing to worry.
415
00:32:48,500 --> 00:32:49,706
Did you meet Bhende?
416
00:32:50,135 --> 00:32:52,547
You recommended us to him?
417
00:32:52,737 --> 00:32:55,684
You want us to work for the cops?
418
00:32:56,041 --> 00:32:57,179
Not at all.
419
00:32:58,143 --> 00:33:01,681
In fact,
the cops will work for you.
420
00:33:02,080 --> 00:33:03,388
Is that so?
421
00:33:09,421 --> 00:33:10,456
- Shinde...
- Yes sir.
422
00:33:10,522 --> 00:33:13,059
Get the Head Office to send an
arrest warrant for Batla and Yakub.
423
00:33:13,225 --> 00:33:15,296
Bhende, request for
ammunition from the armory.
424
00:33:15,360 --> 00:33:16,361
Keep the force on standby.
425
00:33:16,428 --> 00:33:17,634
We have to move fast.
426
00:33:31,376 --> 00:33:33,378
Their pictures and address
are out in the newspaper.
427
00:33:33,645 --> 00:33:35,625
We have all the information
except their blood group.
428
00:33:36,014 --> 00:33:38,051
The newspaper has
made our task easy.
429
00:33:38,216 --> 00:33:39,786
The least we can do is arrest them.
430
00:33:40,185 --> 00:33:44,600
No cops have ever
entered that area.
431
00:33:44,656 --> 00:33:46,033
I know.
432
00:33:46,291 --> 00:33:49,534
That's why those scoundrels do what
they want, wherever they want to.
433
00:33:50,228 --> 00:33:53,141
I am going there to arrest them.
434
00:33:53,398 --> 00:33:54,502
You are welcome to come along.
435
00:33:55,634 --> 00:33:58,274
We will go in wearing uniforms
and come out in a shroud.
436
00:33:58,737 --> 00:34:00,273
Let's tie the shroud on our head.
437
00:34:00,405 --> 00:34:06,048
Once we arrest Yakub and Batla, we
can pin the medals on our uniform.
438
00:34:07,813 --> 00:34:09,258
What do you say?
439
00:34:11,249 --> 00:34:12,421
Let's go!
440
00:34:13,518 --> 00:34:14,792
Everybody wants to be a hero.
441
00:34:16,187 --> 00:34:18,724
Amitahh Bachchan has
brainwashed everybody!
442
00:34:35,774 --> 00:34:38,118
How much? - .50 paise.
443
00:34:40,779 --> 00:34:43,191
It can't get easier than this.
444
00:34:43,415 --> 00:34:44,291
He is alone.
445
00:34:44,349 --> 00:34:46,090
A bull may stand alone but...
446
00:34:46,785 --> 00:34:49,322
his flock is sure to be around.
447
00:34:49,488 --> 00:34:50,523
What?
448
00:34:50,722 --> 00:34:52,133
11 o'clock.
449
00:34:55,360 --> 00:34:56,464
2 o'clock.
450
00:35:00,332 --> 00:35:01,310
What's our move?
451
00:35:01,366 --> 00:35:02,606
12 to 3 is yours.
452
00:35:02,667 --> 00:35:05,113
Bhende, you take on 3 to 6.
453
00:35:05,170 --> 00:35:06,444
And I will handle 6 to 12.
454
00:35:07,706 --> 00:35:08,741
What happened?
455
00:35:08,807 --> 00:35:10,184
Forget it.
456
00:35:26,525 --> 00:35:28,368
Yakub...
457
00:35:32,364 --> 00:35:34,674
Your picture doesn't
do you justice.
458
00:35:35,167 --> 00:35:36,612
You are more fearsome in real life.
459
00:35:36,735 --> 00:35:40,649
Do you have any idea
what you've just said?
460
00:35:41,139 --> 00:35:43,210
How dare you come into
my area and insult me?
461
00:35:43,375 --> 00:35:45,184
Come along quietly or...
462
00:35:45,410 --> 00:35:51,190
this picture will be part
of tomorrow's obituary column.
463
00:35:51,449 --> 00:35:52,450
Who are you?
464
00:35:52,517 --> 00:35:54,622
Afaaque Baagraan... - Tea.
465
00:35:54,753 --> 00:35:57,165
Inspector Afaaque Baagraan.
466
00:35:57,289 --> 00:35:58,495
You are here to take me away?
467
00:35:58,557 --> 00:35:59,399
Yes.
468
00:35:59,457 --> 00:36:00,401
How?
469
00:36:00,458 --> 00:36:01,493
Police van.
470
00:36:01,726 --> 00:36:06,698
There's no police van
that can hold Yakub Lala.
471
00:36:07,365 --> 00:36:08,605
In that case...
472
00:36:10,235 --> 00:36:11,543
I'll call for an ambulance.
473
00:36:28,787 --> 00:36:30,767
Don't move or you're dead.
474
00:36:39,431 --> 00:36:40,671
3n!
475
00:37:17,769 --> 00:37:19,248
M ove.
476
00:37:52,804 --> 00:37:54,511
M ove.
477
00:37:56,308 --> 00:37:57,912
Take him.
478
00:38:04,015 --> 00:38:07,053
That was a fabulous sequence.
479
00:38:07,619 --> 00:38:09,292
You should sell
it to a film producer.
480
00:38:09,954 --> 00:38:12,400
Instead of a medal,
you'll get money.
481
00:38:12,524 --> 00:38:14,697
I got something better
than medals and money.
482
00:38:15,427 --> 00:38:16,599
Satisfaction.
483
00:38:17,762 --> 00:38:20,470
Satisfaction that Bombay had...
484
00:38:21,032 --> 00:38:22,568
one less scoundrel to fear.
485
00:38:22,901 --> 00:38:24,642
While you arrested one...
486
00:38:25,604 --> 00:38:28,551
two more were planning their
escape from Ratnagiri prison.
487
00:39:45,917 --> 00:39:47,919
Manya! Come.
488
00:39:48,152 --> 00:39:49,722
M anyag
489
00:40:07,939 --> 00:40:09,509
Mince meat for lunch?
490
00:40:10,175 --> 00:40:11,848
You're right!
491
00:40:12,010 --> 00:40:15,423
I am sure I have sautéed potato.
492
00:40:16,414 --> 00:40:17,119
What did I tell you?
493
00:40:17,182 --> 00:40:18,627
Sautéed potato and okra!
494
00:40:18,683 --> 00:40:19,753
I'm tired of this.
495
00:40:19,851 --> 00:40:20,829
The okra is good.
496
00:40:20,919 --> 00:40:21,897
What do you think you're doing?
497
00:40:21,986 --> 00:40:23,488
- Where's your lunch box?
- I don't have one.
498
00:40:23,555 --> 00:40:24,761
Your wife didn't pack
lunch for you today?
499
00:40:24,856 --> 00:40:26,858
She gave nothing!
500
00:40:27,926 --> 00:40:30,065
That's nothing new.
501
00:40:30,428 --> 00:40:33,432
- Hello?
- Your wife cooks mince meat well.
502
00:40:34,599 --> 00:40:35,873
Can't stop licking my fingers.
503
00:40:36,534 --> 00:40:38,445
Didn't she pack that
for your son's lunch?
504
00:40:38,469 --> 00:40:39,641
Who is this?
505
00:40:40,572 --> 00:40:41,607
Batla!
506
00:40:45,109 --> 00:40:46,486
Where is my son?
507
00:40:46,511 --> 00:40:48,616
He is in school right now.
508
00:40:49,214 --> 00:40:51,854
But when they have their
lunch break in 30 minutes...
509
00:40:52,150 --> 00:40:53,925
and your son opens his lunch box...
510
00:40:54,152 --> 00:40:56,758
instead of mince meat,
he will get a bomb.
511
00:40:57,021 --> 00:41:00,093
And instead of your son,
you will get mince meat.
512
00:41:04,028 --> 00:41:07,498
Am bat, trace this call
and get Batla's location.
513
00:41:07,665 --> 00:41:09,542
Bhende, head to the
school with a squad.
514
00:41:09,601 --> 00:41:10,739
QKZY-
515
00:41:10,802 --> 00:41:12,008
Get the car.
516
00:41:12,704 --> 00:41:14,115
Sir!
517
00:41:51,075 --> 00:41:52,179
Listen...
518
00:41:52,243 --> 00:41:54,519
check the classrooms on the ground
floor and also check the ground.
519
00:41:54,546 --> 00:41:55,684
QKZY-
520
00:42:33,184 --> 00:42:34,561
Move it!
521
00:43:09,087 --> 00:43:10,725
Hey... - What?
522
00:43:25,603 --> 00:43:28,379
You do something wrong
and we'll stop you.
523
00:43:30,808 --> 00:43:33,652
You commit a crime
and we'll shoot you.
524
00:43:35,213 --> 00:43:37,625
As long as you're around,
so will we.
525
00:43:39,984 --> 00:43:41,657
And this strife will continue...
526
00:43:41,686 --> 00:43:45,031
strife will continue.
527
00:43:48,292 --> 00:43:49,703
No, sir...
528
00:43:49,761 --> 00:43:53,834
But we never drag our
family into this mess.
529
00:43:55,199 --> 00:43:57,406
You better remember this, Batla.
530
00:43:59,904 --> 00:44:01,679
Take him away.
531
00:44:05,309 --> 00:44:08,119
Come on.
532
00:44:08,346 --> 00:44:11,190
Let's go. Come on.
533
00:44:16,421 --> 00:44:17,798
Listen...
534
00:44:21,759 --> 00:44:24,831
the law doesn't allow
me to grant you this right.
535
00:44:25,930 --> 00:44:29,343
But my religion doesn't allow
me to snatch this right from you.
536
00:44:30,968 --> 00:44:32,140
Take this...
537
00:44:32,970 --> 00:44:34,176
Take this...
538
00:44:40,144 --> 00:44:41,680
And do as you wish.
539
00:44:59,797 --> 00:45:02,209
You and me aren't very different.
540
00:45:02,367 --> 00:45:05,075
Our weakness was our family.
541
00:45:06,270 --> 00:45:08,113
You saved your son...
542
00:45:08,873 --> 00:45:10,716
and were proclaimed a hero.
543
00:45:11,075 --> 00:45:14,852
While I saved my brother
and was branded zero.
544
00:45:16,380 --> 00:45:19,384
You could've become a better
person in prison, if you wanted to.
545
00:45:20,451 --> 00:45:23,091
But it's more tempting to become
completely ruthless, isn't it?
546
00:45:23,221 --> 00:45:25,428
Second chances are
found only in stories...
547
00:45:26,457 --> 00:45:27,936
not real life.
548
00:45:29,460 --> 00:45:31,235
My story was set
in stone the day...
549
00:45:31,295 --> 00:45:35,368
that crook Inspector Ambolkar falsely
accused me in the police FIR.
550
00:45:36,367 --> 00:45:38,369
Is that why you..
551
00:45:38,436 --> 00:45:41,781
...got a string of FIR's
in every police station in Bombay?
552
00:45:43,241 --> 00:45:46,347
No, I did something
else before that.
553
00:45:48,346 --> 00:45:49,416
Munir...
554
00:45:50,415 --> 00:45:52,224
We haven't done anything yet...
555
00:45:52,283 --> 00:45:54,126
we haven't even joined a gang.
556
00:45:55,119 --> 00:45:56,189
And this is where you want to be.
557
00:45:56,287 --> 00:45:58,267
That's because...
558
00:45:58,389 --> 00:46:01,962
over here you don't need to
be married to enjoy the benefits.
559
00:46:02,193 --> 00:46:05,538
Hey look, I am that Bruce...
560
00:46:05,763 --> 00:46:07,106
who has practised self
control for 8 long years!
561
00:46:07,198 --> 00:46:08,233
At least let me take a look and...
562
00:46:08,332 --> 00:46:12,144
find out if my
pistons are in order.
563
00:46:12,804 --> 00:46:14,249
You don't need to check.
564
00:46:14,405 --> 00:46:17,249
Weapons catch rust, warriors don't.
565
00:46:17,442 --> 00:46:18,785
You're right!
566
00:46:18,876 --> 00:46:22,346
Moreover, Romeo's are in
short supply here, not Juliefs!
567
00:46:25,883 --> 00:46:29,262
"Only for a day."
568
00:46:29,554 --> 00:46:33,331
"For a moment."
569
00:46:34,025 --> 00:46:42,809
"I want to be your bride for a day."
570
00:46:43,301 --> 00:46:51,152
"I've been waiting for you."
571
00:46:51,976 --> 00:47:01,829
"Let me bathe in this
fragrance of love."
572
00:47:02,286 --> 00:47:08,293
"Only for a day."
573
00:47:23,474 --> 00:47:25,852
"She'll steal your heart."
574
00:47:27,211 --> 00:47:29,589
"She'll steal your life."
575
00:47:30,581 --> 00:47:33,357
"She'll steal your loyalty."
576
00:47:33,417 --> 00:47:35,226
"Laila's gonna.."
577
00:47:35,286 --> 00:47:37,095
"Laila's gonna.."
578
00:47:37,154 --> 00:47:42,228
"Laila's gonna rob you clean."
579
00:47:42,593 --> 00:47:48,271
"Laila's gonna rob you clean."
580
00:47:49,333 --> 00:47:51,973
"She'll take one look at you.“
581
00:47:53,104 --> 00:47:55,550
"She'll pierce your heart.“
582
00:47:56,908 --> 00:47:58,512
"She'll take one look at you.“
583
00:47:58,576 --> 00:48:00,385
"She'll pierce your heart.“
584
00:48:00,444 --> 00:48:02,651
"She'll change the ambiance."
585
00:48:02,880 --> 00:48:08,091
"Laila's gonna rob you clean."
586
00:48:08,519 --> 00:48:14,026
"Laila's gonna rob you clean."
587
00:48:44,655 --> 00:48:47,659
"She makes your heart throb."
588
00:48:48,492 --> 00:48:51,496
"Her attitude's unique."
589
00:48:52,263 --> 00:48:54,072
"She can enthrall you."
590
00:48:54,131 --> 00:48:55,576
"Make you unconscious.“
591
00:48:55,633 --> 00:48:58,580
"Lovers hover around her."
592
00:48:59,336 --> 00:49:02,146
"She can do anything."
593
00:49:02,206 --> 00:49:07,280
"Laila's gonna rob you clean."
594
00:49:07,645 --> 00:49:12,958
"Laila's gonna rob you clean."
595
00:49:36,273 --> 00:49:39,516
"Laila's got intoxicating eyes."
596
00:49:40,044 --> 00:49:43,218
"Her attitude so enthralling."
597
00:49:44,048 --> 00:49:45,686
"She's got a sexy gait."
598
00:49:45,749 --> 00:49:47,558
"She's just awesome."
599
00:49:47,618 --> 00:49:50,428
"And that curvy waist.“
600
00:49:51,155 --> 00:49:53,726
"She's not going to spare you."
601
00:49:53,991 --> 00:49:59,031
"Laila's gonna rob you clean."
602
00:49:59,430 --> 00:50:04,311
"Laila's gonna rob you clean."
603
00:50:06,137 --> 00:50:09,516
"She'll steal your heart."
604
00:50:09,774 --> 00:50:13,187
"She'll steal your life."
605
00:50:13,511 --> 00:50:15,320
"She'll steal your heart."
606
00:50:15,379 --> 00:50:17,017
"She'll steal your life."
607
00:50:17,081 --> 00:50:19,527
"She'll steal your loyalty."
608
00:50:19,717 --> 00:50:24,723
"Laila's gonna rob you clean."
609
00:50:25,356 --> 00:50:30,396
"Laila's gonna rob you clean."
610
00:50:30,794 --> 00:50:36,403
"Laila's gonna rob you clean."
611
00:50:38,135 --> 00:50:39,273
Hey...
612
00:50:39,437 --> 00:50:41,417
come with me.
613
00:50:41,605 --> 00:50:42,447
Let me go!
614
00:50:42,540 --> 00:50:44,520
- I said, come.
- Leave my hand!
615
00:50:44,708 --> 00:50:48,588
Why are you forcing her?
616
00:50:48,646 --> 00:50:50,148
She's a prostitute.
617
00:50:50,314 --> 00:50:52,590
And a prostitute has
no rights in a brothel.
618
00:50:56,754 --> 00:50:58,461
She is a woman too.
619
00:50:59,056 --> 00:51:00,763
And every woman has a right.
620
00:51:03,628 --> 00:51:05,437
Are you her pimp?
621
00:51:12,670 --> 00:51:14,809
Your first mistake
was to grab her hand.
622
00:51:16,073 --> 00:51:17,848
Your second mistake was to hit her.
623
00:51:18,676 --> 00:51:21,486
I suggest you don't
make another mistake.
624
00:51:21,645 --> 00:51:23,181
Because if you do,
I'll hit you so much...
625
00:51:23,247 --> 00:51:26,558
that your body won't know
which wound hurts the most!
626
00:51:29,520 --> 00:51:30,828
Wm"!
627
00:51:33,123 --> 00:51:38,095
Women have been controlling
men right from the Garden of Eden.
628
00:51:39,129 --> 00:51:41,370
An apple is all I asked for and...
629
00:51:42,633 --> 00:51:45,307
you threw me out of paradise!
630
00:51:46,837 --> 00:51:50,512
One look at the emperor...
631
00:51:53,677 --> 00:51:55,156
and the empire changed hands...
632
00:51:56,380 --> 00:51:57,757
What will become of you?
633
00:51:59,150 --> 00:52:03,155
The one whose hand you
are holding is my sweetheart.
634
00:52:03,754 --> 00:52:06,496
If she is your sweetheart,
she doesn't belong in a brothel.
635
00:52:06,791 --> 00:52:08,429
She deserves a mansion...
636
00:52:08,893 --> 00:52:12,272
where people respect
her and not pay to use her!
637
00:52:16,834 --> 00:52:18,575
It's not his mistake.
638
00:52:18,636 --> 00:52:20,707
He protected me.
639
00:52:30,614 --> 00:52:31,922
Thank you.
640
00:52:32,883 --> 00:52:34,294
Hold on.
641
00:52:38,322 --> 00:52:39,858
I can't accept your money.
642
00:52:40,758 --> 00:52:42,294
Let me know if you
have any work for me.
643
00:52:42,426 --> 00:52:43,427
Fine.
644
00:52:43,494 --> 00:52:44,802
Come to Mohammad Ali Road tomorrow.
645
00:52:44,862 --> 00:52:46,307
Where at Mohammad Ali Road?
646
00:52:53,170 --> 00:52:56,310
You don't enter an empire
and ask for the emperor's address.
647
00:52:57,174 --> 00:53:00,519
The lowered heads of the slaves
will lead you on the right path.
648
00:53:02,380 --> 00:53:03,620
Allah-hafiz!
649
00:53:11,488 --> 00:53:12,660
Salaam-walekum...
650
00:53:12,723 --> 00:53:14,532
I am Sheikh Mohammed Yunus Munir.
651
00:53:14,692 --> 00:53:17,536
Born in Bhiwandi, that's where
I grew up and earned my notoriety.
652
00:53:17,728 --> 00:53:19,605
At the age of 11 I committed
my first robbery and...
653
00:53:19,763 --> 00:53:21,936
at the age of 13 I went
to prison for the first time.
654
00:53:22,266 --> 00:53:24,246
As soon as I turned 18,
I was sentenced for 8 years.
655
00:53:24,301 --> 00:53:26,440
That's enough!
656
00:53:26,737 --> 00:53:28,910
You are going to ask for work,
not for your dad's dowry!
657
00:53:28,973 --> 00:53:31,249
Jerk!
Either way, I have to ask.
658
00:53:31,308 --> 00:53:34,551
And I request you not
to create any trouble.
659
00:53:34,878 --> 00:53:37,586
Also button up your shirt,
don't try to be a stud!
660
00:53:52,263 --> 00:53:53,469
Salaam-walekum, bhai.
661
00:53:53,530 --> 00:53:54,406
Walekum.
662
00:53:54,465 --> 00:53:56,706
I am Sheikh Mohammed Yunus Munir.
663
00:53:56,967 --> 00:53:59,743
Born in Bhiwandi, that's where
I grew up and earned my notoriety.
664
00:54:00,371 --> 00:54:02,874
At the age of 11 I committed
my first robbery and...
665
00:54:02,940 --> 00:54:04,977
at the age of 13 I went
to prison for the first time.
666
00:54:05,276 --> 00:54:06,448
What can you do?
667
00:54:06,510 --> 00:54:07,648
Whatever you want me to.
668
00:54:07,711 --> 00:54:11,887
Kidnapping,
arson, robbery, murder, rape...
669
00:54:12,015 --> 00:54:13,551
if the girl is pretty.
670
00:54:18,689 --> 00:54:19,690
What can you do?
671
00:54:19,757 --> 00:54:21,862
A human body has 206 bones"
672
00:54:21,925 --> 00:54:24,030
"and the Indian constitution
defines 1670 laws.
673
00:54:24,895 --> 00:54:27,501
I break everything
from bones to laws.
674
00:54:27,565 --> 00:54:29,408
Crops...
675
00:54:30,701 --> 00:54:33,841
Rain helps crops grow, not thunder.
676
00:54:34,037 --> 00:54:37,280
If I wanted to grow crops,
I'd till the land in a village...
677
00:54:37,441 --> 00:54:38,920
I wouldn't come to
the city to use a gun.
678
00:54:39,276 --> 00:54:40,687
That's the way he talks.
679
00:54:40,778 --> 00:54:42,485
We just want to work with you.
680
00:54:47,017 --> 00:54:48,428
Dilawar..
681
00:54:48,485 --> 00:54:49,862
But you sure use your mouth a lot.
682
00:54:49,954 --> 00:54:51,490
It's better than licking
someone's behind!
683
00:54:59,296 --> 00:55:02,038
This is my brother, Dilawar.
684
00:55:04,902 --> 00:55:07,883
Don't stare at him or
raise your voice with him.
685
00:55:08,305 --> 00:55:09,545
Get it?
686
00:55:12,042 --> 00:55:13,350
What?
687
00:55:14,545 --> 00:55:15,717
What?
688
00:55:16,547 --> 00:55:19,027
If today weren't the
first day of Ramadan...
689
00:55:19,783 --> 00:55:22,764
we'd sell your flesh
at the abattoir!
690
00:55:24,021 --> 00:55:25,364
Talk some sense into him.
691
00:55:26,056 --> 00:55:27,592
It's your territory.
692
00:55:27,725 --> 00:55:29,568
Every lion has a territory.
693
00:55:29,626 --> 00:55:30,900
Hey!
694
00:55:38,035 --> 00:55:39,708
Not just this territory.
695
00:55:39,937 --> 00:55:42,577
You can go anywhere in Bombay...
696
00:55:42,639 --> 00:55:44,744
there's only one lion...
697
00:55:44,875 --> 00:55:47,116
Zubair Imtiaz Haksar.
698
00:55:48,479 --> 00:55:50,891
Take your friend and go away.
699
00:55:51,048 --> 00:55:52,959
Don't you ever come back.
700
00:55:53,550 --> 00:55:54,961
I will.
701
00:55:55,119 --> 00:55:56,359
And the day I come back...
702
00:55:56,420 --> 00:55:57,660
the jungle will be the same...
703
00:55:58,388 --> 00:55:59,799
but a different lion.
704
00:56:02,693 --> 00:56:04,036
Manya...let's go..
705
00:56:20,044 --> 00:56:22,547
I warned you not
to create any trouble.
706
00:56:22,680 --> 00:56:24,159
Now we are doomed.
707
00:56:24,381 --> 00:56:27,123
No other gang in Bombay
will ever hire us.
708
00:56:27,484 --> 00:56:29,395
I don't want to
join someone's gang.
709
00:56:29,486 --> 00:56:30,794
I will start my own gang.
710
00:56:30,854 --> 00:56:31,992
Sounds like a plan but...
711
00:56:32,089 --> 00:56:33,727
two people don't make a gang.
712
00:56:36,060 --> 00:56:37,971
Who do we take on?
713
00:56:40,798 --> 00:56:42,539
Here you go.
- Thank you, madam. - Okay.
714
00:56:42,599 --> 00:56:46,775
Ladies and gentlemen,
today you can beat this wrestler.
715
00:56:47,070 --> 00:56:48,140
Five rupees!
716
00:56:48,405 --> 00:56:51,147
For five rupees you get five
minutes to vent your anger on him.
717
00:56:52,809 --> 00:56:54,482
Had a tough morning with your wife?
718
00:56:54,645 --> 00:56:56,989
The boss chew your brains all day?
719
00:57:00,050 --> 00:57:01,859
Rising inflation eating your wages?
720
00:57:02,019 --> 00:57:04,829
Your wife trying
to seduce your neighbor?
721
00:57:04,988 --> 00:57:07,059
Worried your salary
will never be enough?
722
00:57:07,124 --> 00:57:10,537
This is your chance
to vent your anger!
723
00:57:10,661 --> 00:57:11,935
Come on!
724
00:57:14,798 --> 00:57:18,644
Time up... That's it!
725
00:57:25,209 --> 00:57:26,847
You are ours for
the next 10 minutes.
726
00:57:27,010 --> 00:57:28,580
What are you doing here?
727
00:57:29,046 --> 00:57:30,957
We want to recruit you in our gang.
728
00:57:31,715 --> 00:57:33,661
If I join you,
I won't be alive for long.
729
00:57:33,717 --> 00:57:35,697
You jerk, you call this life?
730
00:57:35,752 --> 00:57:38,198
You were better off in prison.
731
00:57:38,455 --> 00:57:39,763
At least you commanded respect.
732
00:57:39,823 --> 00:57:41,962
Don't you raise your hand.
733
00:57:42,025 --> 00:57:43,470
We paid the kid.
734
00:57:44,094 --> 00:57:45,471
Listen, Veera...
735
00:57:45,762 --> 00:57:48,868
I can't guarantee that
you will have a respectable life.
736
00:57:49,232 --> 00:57:51,872
But I assure, you will
be respected as long as you live.
737
00:57:52,770 --> 00:57:53,942
What do you say?
738
00:57:54,037 --> 00:57:55,607
I am not as learned as you are.
739
00:57:55,672 --> 00:57:57,549
But life has taught me that.
740
00:57:57,608 --> 00:58:00,555
"Friends and opportunities
don't come by often.
741
00:58:04,181 --> 00:58:05,251
Why did you hit me?
742
00:58:05,516 --> 00:58:06,927
Your time is up!
743
00:58:12,556 --> 00:58:14,866
This is Gyancho, a shooter.
744
00:58:16,693 --> 00:58:17,967
Is that really your name?
745
00:58:23,534 --> 00:58:25,844
I was kidding... sit.
746
00:58:29,606 --> 00:58:30,607
What will you have?
747
00:58:30,674 --> 00:58:31,982
Milk?
748
00:58:32,809 --> 00:58:34,152
Ice cream?
749
00:58:34,511 --> 00:58:37,117
Veera, get some
ice cream for the kid.
750
00:58:41,885 --> 00:58:43,592
Very funny!
751
00:58:44,254 --> 00:58:45,562
Now can we get down to business?
752
00:58:45,589 --> 00:58:46,829
Business?
753
00:58:47,557 --> 00:58:49,935
So, instead of playing with marbles,
you're playing with bullets.
754
00:58:50,627 --> 00:58:52,971
Enough!
755
00:58:53,730 --> 00:58:56,176
- Or else...
- Or else what?
756
00:58:56,800 --> 00:58:58,575
You'll go to your mom and cry?
757
00:59:00,303 --> 00:59:01,748
I'll shoot you!
758
00:59:04,007 --> 00:59:07,113
You jerk, you'll shoot me?
759
00:59:08,045 --> 00:59:11,049
If you act smart, you won't be
left with any marbles at all! Punk!
760
00:59:11,114 --> 00:59:12,650
Son-of-a..
761
00:59:16,553 --> 00:59:17,998
Talk about being childish!
762
00:59:19,022 --> 00:59:22,993
Learn to handle the weapon
before you learn to shoot.
763
00:59:24,661 --> 00:59:26,334
Otherwise it may go
off at the wrong place.
764
00:59:29,866 --> 00:59:31,812
Now that you think I'm a child...
765
00:59:32,703 --> 00:59:34,046
do you want to see what I can do?
766
00:59:34,237 --> 00:59:35,944
You are so full of yourself!
767
00:59:36,039 --> 00:59:37,177
Yes, I am.
768
00:59:37,808 --> 00:59:39,981
Because every bullet
fired from my gun...
769
00:59:40,744 --> 00:59:42,121
salutes my marksmanship...
770
00:59:43,246 --> 00:59:44,987
before taking out my mark!
771
00:59:46,583 --> 00:59:47,721
Quay»-
772
00:59:47,784 --> 00:59:49,764
Veera, give me a grape.
773
00:59:56,059 --> 00:59:57,333
Here.
774
01:00:04,601 --> 01:00:06,103
Let's see what you can do.
775
01:00:06,169 --> 01:00:09,082
Manya, are you crazy?
776
01:00:09,640 --> 01:00:10,641
What if he misses?
777
01:00:10,707 --> 01:00:11,879
You'll never know.
778
01:00:12,209 --> 01:00:13,313
You brought him, didn't you?
779
01:00:13,376 --> 01:00:15,083
Now it's either you or the grape.
780
01:00:16,647 --> 01:00:19,958
Veera, why didn't you
get a watermelon today?!
781
01:00:20,650 --> 01:00:24,063
Not from here... from there.
- Manya..
782
01:00:25,055 --> 01:00:26,227
Manya, we want a shooter.
783
01:00:26,290 --> 01:00:27,701
Not an Olympic gold medalist...
784
01:00:27,824 --> 01:00:28,996
Right?
785
01:00:29,793 --> 01:00:31,830
Take it easy, you jerk!
786
01:00:42,139 --> 01:00:43,379
Now that was a first.
787
01:00:43,640 --> 01:00:46,143
Grape blows up there and
the juice flows down there!
788
01:00:52,649 --> 01:00:54,856
Get in. Get in.
789
01:00:55,285 --> 01:00:57,356
Don't move.
790
01:01:00,657 --> 01:01:02,898
Get down.
791
01:01:05,662 --> 01:01:07,107
You too. Come on.
792
01:01:07,164 --> 01:01:08,666
Hand over the money.
793
01:01:12,302 --> 01:01:15,715
Don't move or I'll shoot.
794
01:01:16,707 --> 01:01:18,414
Quiet!
795
01:01:18,675 --> 01:01:20,086
Let's go, Manya,
796
01:01:58,782 --> 01:02:00,819
I've told you a million times...
797
01:02:00,884 --> 01:02:02,989
Bhatkar Dada rules
over Agar Bazaar area.
798
01:02:03,220 --> 01:02:06,099
And only he can demand
a share from the sales.
799
01:02:06,156 --> 01:02:07,396
Yet you've come back!
800
01:02:07,457 --> 01:02:09,869
What's your answer to Manya Surve?
801
01:02:10,894 --> 01:02:12,965
You want an answer for Manya Surve?
802
01:02:13,029 --> 01:02:14,440
You want an answer?
803
01:02:14,831 --> 01:02:17,835
Here...
804
01:02:20,971 --> 01:02:22,507
Come on!
805
01:02:49,032 --> 01:02:51,808
Now who the hell are you?
806
01:02:52,068 --> 01:02:54,344
Manohar Arjun Surve.
807
01:02:56,873 --> 01:02:58,250
Manya Surve.
808
01:03:09,552 --> 01:03:11,088
Did you just piss in your pants?
809
01:03:12,055 --> 01:03:14,899
From now on every
time you hear my name...
810
01:03:15,959 --> 01:03:17,233
you will pee in fear!
811
01:03:17,294 --> 01:03:19,240
I will pay you every week.
812
01:03:19,296 --> 01:03:21,173
I swear... I will.
813
01:03:22,432 --> 01:03:23,809
Look what's written.
814
01:03:23,833 --> 01:03:25,278
What are you reading?
815
01:03:25,335 --> 01:03:28,316
The article says Pappu
Patil is terrified and...
816
01:03:28,505 --> 01:03:32,214
has refused to divulge
the name of the assailant.
817
01:03:32,476 --> 01:03:35,548
According to sources
it was Manya Surve.
818
01:03:35,812 --> 01:03:37,189
His terror has been spreading"
819
01:03:37,247 --> 01:03:40,592
...all over Dadar and
Agar Bazaar like wildfire.
820
01:04:14,384 --> 01:04:16,625
So tell me...
821
01:04:16,887 --> 01:04:17,991
what do you want to talk about?
822
01:04:18,054 --> 01:04:19,624
We've heard that
you don't have children.
823
01:04:19,890 --> 01:04:20,994
Yeah.
824
01:04:21,057 --> 01:04:22,934
Hence, we've found an heir for you.
825
01:04:23,293 --> 01:04:24,294
Really?
826
01:04:24,361 --> 01:04:27,570
Starting today 50 % of your illegal
earnings belong to Manya Surve.
827
01:04:27,631 --> 01:04:31,977
When you retire in a few years,
he will take over everything.
828
01:04:34,304 --> 01:04:39,310
Some years ago a cockroach like
you stepped up to become the don.
829
01:04:39,909 --> 01:04:43,322
I gave him the same
example but he ignored it.
830
01:04:43,380 --> 01:04:45,087
And he was squashed.
831
01:04:45,148 --> 01:04:46,923
What was his name...
832
01:04:46,983 --> 01:04:49,463
Surve... Bhargav Surve.
833
01:04:53,089 --> 01:04:55,535
M oreover...
834
01:04:56,259 --> 01:05:01,265
I even got Ambolkar to arrest his
younger brother under section 302.
835
01:05:02,232 --> 01:05:05,236
I had them killed in prison.
836
01:05:05,301 --> 01:05:06,905
That was the end of them.
837
01:05:38,134 --> 01:05:41,115
If you had given us our share,
instead of narrating this tale...
838
01:05:41,304 --> 01:05:43,011
your story wouldn't end today.
839
01:05:43,306 --> 01:05:44,478
What do you mean?
840
01:05:44,541 --> 01:05:46,953
I guess you didn't hear my name.
841
01:05:48,378 --> 01:05:50,016
Manya Surve.
842
01:05:50,380 --> 01:05:52,360
Bhargav Surve's younger brother.
843
01:05:56,419 --> 01:05:59,332
You're going to kill
me here in this market?
844
01:06:14,571 --> 01:06:16,244
What about him?
845
01:06:16,573 --> 01:06:18,519
- What's your name?
- Jamaal.
846
01:06:18,575 --> 01:06:20,054
You want to work?
847
01:06:20,477 --> 01:06:21,547
Yeah.
848
01:06:21,611 --> 01:06:23,249
What did you do for him?
849
01:06:23,313 --> 01:06:24,986
I was his bodyguard.
850
01:06:28,151 --> 01:06:29,186
Come.
851
01:06:29,252 --> 01:06:31,095
Now you have to guard our bodies!
852
01:06:31,154 --> 01:06:32,292
Tell me something...
853
01:06:32,355 --> 01:06:33,698
what does your name mean?
854
01:06:33,757 --> 01:06:35,998
Gyancho means someone
who is very intelligent.
855
01:06:37,093 --> 01:06:39,198
What can you teach us today?
856
01:06:39,262 --> 01:06:41,242
So, my teaching for today.
857
01:06:42,031 --> 01:06:45,478
A man's world revolves
around his girl.
858
01:06:46,002 --> 01:06:48,312
And there are three
chapters to every girl.
859
01:06:48,505 --> 01:06:50,109
Chapter one...
860
01:06:50,173 --> 01:06:52,050
When you are trying to charm her..
861
01:06:52,075 --> 01:06:55,079
...you sing Kishore
Kumar's love songs.
862
01:06:55,245 --> 01:06:57,486
"The beautiful evening...“
863
01:06:57,547 --> 01:06:59,220
"Close to my heart." - Correct.
864
01:06:59,349 --> 01:07:02,125
You charm her and
you start seeing her.
865
01:07:02,185 --> 01:07:03,459
Chapter two...
866
01:07:03,520 --> 01:07:04,464
Sing songs by Rafi.
867
01:07:04,521 --> 01:07:07,730
When you've already charmed her,
why do you need Raft's songs?
868
01:07:07,791 --> 01:07:10,635
Idiot! Don't you
want some excitement?
869
01:07:11,528 --> 01:07:16,034
Raft's super romantic
songs are perfect for that.
870
01:07:16,066 --> 01:07:20,037
"I can never forget."
871
01:07:20,069 --> 01:07:22,379
"The moments spent together"
872
01:07:24,073 --> 01:07:25,552
What's the third chapter?
873
01:07:25,608 --> 01:07:27,645
Chapter threemSongs by Mukesh.
874
01:07:28,044 --> 01:07:33,221
When the girl breaks your
heart and leaves you all alone...
875
01:07:33,416 --> 01:07:35,726
Mukesh's soulful songs are like..
876
01:07:35,785 --> 01:07:38,391
...a balm that will
soothe your heartbreak.
877
01:07:41,357 --> 01:07:42,768
And then?
878
01:07:43,059 --> 01:07:44,129
What else?
879
01:07:44,194 --> 01:07:46,800
Start with Kishore all
over again... and a new girl.
880
01:07:47,130 --> 01:07:48,803
And romance will blossom one again.
881
01:07:49,065 --> 01:07:52,274
The 'Kishore,
Rafi, Mukesh' cycle keeps turning.
882
01:07:52,335 --> 01:07:55,145
Rascals!
883
01:07:55,805 --> 01:07:57,307
Waiter.
884
01:07:58,241 --> 01:07:59,845
- Yes sir.
- What the hell is this?
885
01:08:00,110 --> 01:08:01,589
How can they use such language?
886
01:08:01,644 --> 01:08:03,419
Cheers!
887
01:08:04,114 --> 01:08:05,354
Excuse me, sir...
888
01:08:05,415 --> 01:08:07,292
please don't use such language.
889
01:08:07,450 --> 01:08:09,225
The other guests are complaining.
890
01:08:09,285 --> 01:08:10,662
Brilliant!
891
01:08:10,820 --> 01:08:13,198
It's acceptable if he
says 'f**"' in English...
892
01:08:13,356 --> 01:08:16,132
But he has a problem,
if we use a cuss word in Hindi?
893
01:08:16,292 --> 01:08:19,364
Tell that English speaking idiot,
'Be Indian, Abuse Indian'.
894
01:08:19,429 --> 01:08:20,874
Now get lost!
895
01:08:21,231 --> 01:08:22,801
Some people have
nothing better to do.
896
01:08:22,866 --> 01:08:25,346
Excuse me gentlemen,
is there a problem?
897
01:08:30,740 --> 01:08:33,243
I'm the manager here. - What the..
898
01:08:33,676 --> 01:08:36,418
Sorry, madam, we were only kidding.
899
01:08:37,647 --> 01:08:39,388
Enjoy your meal.
900
01:08:59,436 --> 01:09:02,610
"He? Ma"Ya--"
901
01:09:02,872 --> 01:09:06,820
"Listen Manya.“
902
01:09:07,911 --> 01:09:10,824
"He? Ma"Ya--"
903
01:09:11,448 --> 01:09:15,294
"Listen Manya.“
904
01:09:16,586 --> 01:09:23,663
"Let the booze flow."
905
01:09:25,261 --> 01:09:33,180
"Just live your life."
906
01:09:33,736 --> 01:09:36,774
"He? Ma"Ya--"
907
01:09:37,240 --> 01:09:41,689
"Listen Manya.“
908
01:09:42,378 --> 01:09:45,723
"He? Ma"Ya--"
909
01:09:46,216 --> 01:09:50,722
"Listen Manya.“
910
01:10:11,808 --> 01:10:18,851
"Wonder where I lost track of life."
911
01:10:20,450 --> 01:10:26,924
"All my dreams were shattered."
912
01:10:28,858 --> 01:10:36,538
"The wind drifted us apart."
913
01:10:37,567 --> 01:10:44,883
"We danced to the tunes of fate."
914
01:10:46,376 --> 01:10:53,385
"The intoxication soothes my pain."
915
01:10:54,951 --> 01:11:03,302
"Let the booze flow."
916
01:11:03,793 --> 01:11:06,865
"He? Ma"Ya--"
917
01:11:07,564 --> 01:11:11,410
"Listen Manya.“
918
01:11:12,435 --> 01:11:18,943
"Let the booze flow."
919
01:11:20,910 --> 01:11:28,522
"Let the booze flow."
920
01:11:28,885 --> 01:11:33,925
"Just live your life."
921
01:11:35,658 --> 01:11:37,865
After returning to Bombay
didn't you meet your mother?
922
01:11:37,927 --> 01:11:40,931
If I had been released from prison,
I would have.
923
01:11:41,297 --> 01:11:42,503
But when you escape from prison"
924
01:11:42,565 --> 01:11:44,511
...you don't find your
mother on that path.
925
01:11:44,701 --> 01:11:47,341
A mother always
forgives her children.
926
01:11:47,670 --> 01:11:49,081
She would've forgiven you.
927
01:11:50,373 --> 01:11:52,353
No, she wouldn't...
928
01:11:52,408 --> 01:11:54,945
because I was her last hope.
929
01:11:56,312 --> 01:11:58,314
Now she had given
up on that hope too.
930
01:11:58,381 --> 01:12:02,056
So you lost your
sweetheart and your mother.
931
01:12:02,852 --> 01:12:04,422
No...
932
01:12:04,754 --> 01:12:07,325
my sweetheart was
waiting to be found.
933
01:12:16,833 --> 01:12:23,114
"I felt so lifeless."
934
01:12:24,107 --> 01:12:31,685
"without you."
935
01:12:33,583 --> 01:12:41,764
"Now we're happy,
let there be no pain."
936
01:12:41,824 --> 01:12:49,402
"Only love. Only love."
937
01:12:49,565 --> 01:12:56,949
"Where will my passion take me?"
938
01:12:57,774 --> 01:13:03,588
"I feel alive now.."
939
01:13:03,746 --> 01:13:05,157
When did you start coming here?
940
01:13:05,415 --> 01:13:06,860
When you couldn't make it anymore.
941
01:13:06,983 --> 01:13:08,894
I've heard your prayers
are answered at this temple.
942
01:13:09,118 --> 01:13:11,064
Now I believe it's true.
943
01:13:11,921 --> 01:13:14,663
I had lost hope of seeing you here.
944
01:13:14,724 --> 01:13:16,169
You have a habit of...
945
01:13:17,927 --> 01:13:19,702
giving up too soon.
946
01:13:20,630 --> 01:13:24,100
While you have a habit of fighting.
947
01:13:24,534 --> 01:13:26,707
You fight when someone hurts you.
948
01:13:27,537 --> 01:13:30,711
And it hurts when you love someone.
949
01:13:32,175 --> 01:13:36,715
I've heard that it hurts
less as time passes by.
950
01:13:37,680 --> 01:13:39,091
That's a lie.
951
01:13:39,616 --> 01:13:40,890
The pain in my heart
hasn't gone away..
952
01:13:40,950 --> 01:13:42,930
...since the day you
married someone else.
953
01:13:43,186 --> 01:13:46,998
What if I tell you that even after
a year I still yearned for you...
954
01:13:47,857 --> 01:13:50,633
would that reduce your pain?
955
01:13:50,793 --> 01:13:52,067
And after that?
956
01:13:52,161 --> 01:13:55,005
Well, my parents
stopped nagging me..
957
01:13:55,064 --> 01:13:56,600
"And I didn't have
to say 'yes' anymore.
958
01:13:56,666 --> 01:13:59,579
"I felt lost after we separated."
959
01:14:00,036 --> 01:14:06,783
"Don't ever leave me again."
960
01:14:08,478 --> 01:14:15,862
"Take me in your arms."
961
01:14:16,719 --> 01:14:23,568
"Don't ever shatter my dreams.“
962
01:14:23,826 --> 01:14:31,802
"Now that we're together."
963
01:14:32,168 --> 01:14:37,049
"Let there be no sorrows. Only love."
964
01:14:37,507 --> 01:14:45,551
"Come closer, my fate.“
965
01:14:45,715 --> 01:14:52,599
"That's what I pray for."
966
01:14:53,990 --> 01:14:58,029
"My heart says.."
967
01:14:58,094 --> 01:15:02,133
"..I want to be yours."
968
01:15:02,198 --> 01:15:05,202
"That's my prayer."
969
01:15:05,268 --> 01:15:09,808
"That's my prayer."
970
01:15:09,872 --> 01:15:16,084
"Where will my passion take me?"
971
01:15:16,145 --> 01:15:21,145
"I feel alive now in your eyes."
972
01:15:26,689 --> 01:15:36,042
"The sky cried along with me."
973
01:15:44,774 --> 01:15:47,277
Hey... I want four boxes.
974
01:15:53,316 --> 01:15:56,593
Ambolkar... remember me?
975
01:15:56,886 --> 01:15:59,992
Are you a Bollywood
star that I should know you?
976
01:16:02,225 --> 01:16:04,068
Manohar Arjun Surve.
977
01:16:04,126 --> 01:16:04,831
Okay?
978
01:16:04,894 --> 01:16:07,738
Remember Bhargav Surve?
979
01:16:08,731 --> 01:16:10,233
College test results...
980
01:16:11,567 --> 01:16:13,604
section 302...
981
01:16:14,203 --> 01:16:16,149
Bhatkar's bribe...
982
01:16:16,706 --> 01:16:18,811
of course!
983
01:16:19,609 --> 01:16:20,986
When did you get out of prison?
984
01:16:21,177 --> 01:16:23,783
I escaped.
985
01:16:26,048 --> 01:16:28,790
Now you want to fight with a cop?
986
01:16:29,919 --> 01:16:33,628
I've been fighting with
every cop because of you.
987
01:16:34,156 --> 01:16:36,602
All cops are scoundrels!
988
01:17:07,857 --> 01:17:09,336
Remember what you had said?
989
01:17:09,392 --> 01:17:11,668
You said,
'my mother made a mistake, not me'.
990
01:17:12,228 --> 01:17:17,837
Now you will regret why your
father ever slept with your mother!
991
01:17:23,206 --> 01:17:25,277
I have a family...
please forgive me.
992
01:17:27,043 --> 01:17:28,113
Why?
993
01:17:28,177 --> 01:17:31,886
You had said, your family
knows you are a scoundrel.
994
01:17:35,251 --> 01:17:36,787
It won't make a
difference to your family.
995
01:18:52,795 --> 01:18:56,140
You enjoyed bringing the
Bombay police down on it's knees.
996
01:18:57,266 --> 01:19:01,476
And today your
knees have given way.
997
01:19:04,306 --> 01:19:05,751
What are you looking at?
998
01:19:07,977 --> 01:19:09,251
Your watch.
999
01:19:11,347 --> 01:19:14,794
It's a cheap HMT watch.
Not a Rolex gifted by a don.
1000
01:19:15,051 --> 01:19:17,053
How does it matter, officer?
1001
01:19:17,286 --> 01:19:19,061
Both display the time...
1002
01:19:19,955 --> 01:19:21,832
but yours is also
displaying your intention.
1003
01:19:22,191 --> 01:19:23,431
What do you mean?
1004
01:19:24,827 --> 01:19:29,173
When you got into this vehicle,
it was five past two.
1005
01:19:30,266 --> 01:19:31,836
Now it's 3 o'clock.
1006
01:19:32,902 --> 01:19:36,816
It takes 10 to 12 minutes to drive
from Wadala College to Sion Hospital.
1007
01:19:37,173 --> 01:19:39,084
And 15 minutes if
we're caught in traffic.
1008
01:19:40,042 --> 01:19:43,546
You've been driving
around in circles...
1009
01:19:44,280 --> 01:19:49,025
hoping that time will do
the job your bullets failed to do.
1010
01:19:51,420 --> 01:19:54,867
But I won't die so easily.
1011
01:20:52,315 --> 01:20:55,956
If I can fire 10 bullets
at you in a crowded area...
1012
01:20:56,318 --> 01:21:00,095
I can easily fire one bullet
through your head when we're alone.
1013
01:21:01,523 --> 01:21:03,628
You are still breathing as
these wheels are turning because...
1014
01:21:03,859 --> 01:21:06,066
I am interested in your story.
1015
01:21:06,362 --> 01:21:08,899
And I want to know
what happened next.
1016
01:21:09,265 --> 01:21:11,302
It's in your interest
to keep talking"
1017
01:21:11,367 --> 01:21:13,438
"and don't try to change the end.
1018
01:21:15,905 --> 01:21:18,351
You will die, Manya because...
1019
01:21:19,408 --> 01:21:22,548
while you were alive you made life
hell for the police force and...
1020
01:21:22,912 --> 01:21:25,017
even God's mercy
can't save you today.
1021
01:21:46,969 --> 01:21:48,915
This place is awesome.
1022
01:21:49,071 --> 01:21:51,278
Imagine all the hot girls...
1023
01:21:51,340 --> 01:21:52,944
It doesn't matter...
1024
01:21:53,008 --> 01:21:57,013
Once the lights go off, all girls are
Hema Malini and I am Shah Jahan!
1025
01:21:57,313 --> 01:22:00,021
Shah Jahan was an idiot
to build the Taj Mahal.
1026
01:22:00,216 --> 01:22:01,559
What would you have built?
1027
01:22:02,151 --> 01:22:03,596
- The Qutub Minar!
- Why?
1028
01:22:04,253 --> 01:22:08,258
Because it's tall and it's been
standing erect for all these years!
1029
01:22:08,590 --> 01:22:10,365
This table is reserved.
1030
01:22:13,329 --> 01:22:14,467
Is it still reserved?
1031
01:22:14,530 --> 01:22:15,508
No, sir. Sorry.
1032
01:22:15,564 --> 01:22:17,703
- For whom is it reserved?
- For Zubair.
1033
01:22:20,236 --> 01:22:24,116
For 365 days a year, this table,
just like the rest of the city is...
1034
01:22:24,173 --> 01:22:26,585
reserved for it's rightful owner.
1035
01:22:30,345 --> 01:22:33,258
Dogs mark their territory
by pissing around the place...
1036
01:22:35,050 --> 01:22:36,495
since when do lions do the same?
1037
01:22:37,419 --> 01:22:39,023
You're funny.
1038
01:22:39,188 --> 01:22:42,658
Instead of becoming a don,
I suggest you become a clown.
1039
01:22:44,093 --> 01:22:50,669
Do you think if you hire
local goons and get rid of a cop...
1040
01:22:51,700 --> 01:22:53,373
you own this table?
1041
01:22:53,435 --> 01:22:55,346
Of course I do!
1042
01:22:56,405 --> 01:22:59,113
This table and this city.
1043
01:23:00,676 --> 01:23:03,418
I guess you don't know the difference
between owner and gatekeeper.
1044
01:23:03,479 --> 01:23:05,152
- Son-of-a--
- No...
1045
01:23:05,981 --> 01:23:07,460
today is the festival
of Gudi Padwa and...
1046
01:23:11,687 --> 01:23:14,429
on this day we don't
get into a fight.
1047
01:23:15,558 --> 01:23:17,629
Moreover,
I am grateful to your brother.
1048
01:23:18,627 --> 01:23:21,699
If he hadn't hit me back then...
1049
01:23:21,764 --> 01:23:23,744
today I would've been
standing behind you.
1050
01:23:26,001 --> 01:23:29,141
You'd stand behind
me and stab my back.
1051
01:23:29,472 --> 01:23:33,249
The day I attack,
I'll make sure I stab your chest!
1052
01:23:34,476 --> 01:23:36,183
In that case, I'll pray..
1053
01:23:36,245 --> 01:23:39,556
...that it's neither Ramadan
nor Gudi Padwa that day.
1054
01:23:40,282 --> 01:23:44,526
So you can neither run nor hide.
1055
01:23:45,087 --> 01:23:50,059
We'll know that day as
to who runs and who hides.
1056
01:24:11,380 --> 01:24:12,688
- Your drink?
- I don't drink.
1057
01:24:12,748 --> 01:24:14,386
He only has tea.
1058
01:24:14,550 --> 01:24:17,463
Why didn't you bring
your family along?
1059
01:24:17,653 --> 01:24:20,532
My wife went to her mother's
place and took Salman along.
1060
01:24:20,689 --> 01:24:22,600
You are a lucky guy, Afaaque.
1061
01:24:22,725 --> 01:24:25,672
I mean, I often tell Suman to visit
her mother, but she never goes
1062
01:24:26,195 --> 01:24:28,835
Though her mother
visits every 15 days.
1063
01:24:31,266 --> 01:24:33,837
You'll catch up
while I heat the food.
1064
01:24:35,137 --> 01:24:36,343
Did you read today's newspaper?
1065
01:24:36,405 --> 01:24:37,475
Yes.
1066
01:24:38,307 --> 01:24:39,547
All of us knew...
1067
01:24:40,309 --> 01:24:42,516
that Amholkar had it coming.
1068
01:24:42,744 --> 01:24:44,781
I have no problem
with him being thrashed.
1069
01:24:45,180 --> 01:24:49,185
It would make no difference
to me even if he were killed.
1070
01:24:53,389 --> 01:24:54,732
Then...
1071
01:24:56,158 --> 01:24:57,102
what is the problem?
1072
01:24:57,159 --> 01:24:59,298
The problem is he
was wearing the uniform.
1073
01:24:59,561 --> 01:25:01,802
Whether the uniform is
of an army officer or a cop...
1074
01:25:02,565 --> 01:25:06,513
it assures the people that their
country... their city is safe.
1075
01:25:06,702 --> 01:25:11,412
But when a local goon thrashes a
cop on duty in front of a crowd...
1076
01:25:11,773 --> 01:25:14,481
it's all of us who get thrashed.
1077
01:25:15,644 --> 01:25:18,682
The public trusts
the uniform, not us.
1078
01:25:18,814 --> 01:25:20,452
You think the public
trusts the uniform?
1079
01:25:20,716 --> 01:25:23,663
Police officers
themselves don't trust it.
1080
01:25:24,153 --> 01:25:25,223
Take Ambolkar for example.
1081
01:25:25,287 --> 01:25:28,234
He is so terrified by Manya that he
has refused to lodge a complaint.
1082
01:25:28,390 --> 01:25:30,563
He went to the police
headquarters dressed in a veil..
1083
01:25:30,626 --> 01:25:32,230
...to apply for a transfer.
1084
01:25:32,795 --> 01:25:35,275
It seems he wants to go as
far away from Bombay as possible.
1085
01:25:35,497 --> 01:25:37,499
What do you have to say about that?
1086
01:25:38,734 --> 01:25:40,611
All I am saying is,
what's happening is not good.
1087
01:25:40,836 --> 01:25:44,215
With a gun in hand,
even a eunuch pretends to be a man.
1088
01:25:44,440 --> 01:25:47,649
And a goon with a
gun thinks he is God.
1089
01:25:47,709 --> 01:25:48,779
Come on!
1090
01:25:49,778 --> 01:25:51,724
Don't think so much about Manya.
1091
01:25:52,181 --> 01:25:55,162
He is a small time goon,
and soon he will die a dog's death.
1092
01:25:58,687 --> 01:26:01,759
Just because a match-stick is in
a match-box, people think it is...
1093
01:26:01,824 --> 01:26:03,531
only used to light a cigarette.
1094
01:26:04,593 --> 01:26:08,803
But we shouldn't forget that
the same spark when fanned by...
1095
01:26:09,331 --> 01:26:10,742
a breeze can engulf a pyre.
1096
01:26:11,233 --> 01:26:13,440
Let them burn each other's pyre!
1097
01:26:14,470 --> 01:26:16,507
We will warm our
hands in it's heat.
1098
01:27:02,584 --> 01:27:06,327
"Test me."
1099
01:27:07,256 --> 01:27:11,227
"Come face me."
1100
01:27:12,294 --> 01:27:16,299
"Test me."
1101
01:27:16,865 --> 01:27:20,472
"Come face me."
1102
01:27:20,669 --> 01:27:22,410
"My heart's open."
1103
01:27:22,471 --> 01:27:24,542
"You're such a flirt."
1104
01:27:24,606 --> 01:27:28,452
"Don't be so innocent.“
1105
01:27:28,510 --> 01:27:32,322
"Babli's naughty-".
1106
01:27:32,381 --> 01:27:36,261
"Babli's naughty-".
1107
01:27:36,285 --> 01:27:39,755
"Babli's naughty-".
1108
01:27:39,821 --> 01:27:41,858
"Don't be so innocent.“
1109
01:27:41,923 --> 01:27:44,597
"Babli's naughty-".
1110
01:28:10,385 --> 01:28:14,060
"I've been craving for so long."
1111
01:28:18,026 --> 01:28:21,906
"Let's douse these emotions.“
1112
01:28:25,801 --> 01:28:29,647
"I've been craving for so long."
1113
01:28:29,705 --> 01:28:33,448
"Let's douse these emotions.“
1114
01:28:33,608 --> 01:28:37,351
"No time to breathe."
1115
01:28:37,413 --> 01:28:41,919
"Just the will to give love."
1116
01:28:43,051 --> 01:28:47,363
"Put your heart on fire."
1117
01:28:47,889 --> 01:28:51,860
"Come face me."
1118
01:28:53,629 --> 01:28:55,575
"My heart's open."
1119
01:28:55,630 --> 01:28:57,541
"You're such a flirt."
1120
01:28:57,599 --> 01:29:01,445
"Don't be so innocent.“
1121
01:29:01,503 --> 01:29:05,349
"Babli's naughty-".
1122
01:29:05,407 --> 01:29:09,082
"Babli's naughty-".
1123
01:29:09,344 --> 01:29:12,723
"Babli's naughty-".
1124
01:29:12,781 --> 01:29:17,423
"Babli's naughty-".
1125
01:29:41,777 --> 01:29:42,915
M anohar.-.
1126
01:29:43,111 --> 01:29:44,385
What's this?
1127
01:29:44,513 --> 01:29:45,685
You escaped from prison?
1128
01:29:45,747 --> 01:29:48,853
No, I've returned
from a pilgrimage.
1129
01:29:50,419 --> 01:29:51,898
I've been sentenced for life.
1130
01:29:52,788 --> 01:29:56,065
If I hadn't escaped
I'd be rotting inside.
1131
01:29:56,558 --> 01:29:59,004
This newspaper says you're
Bombay's most dangerous gangster.
1132
01:29:59,061 --> 01:30:00,404
That's wrong.
1133
01:30:00,929 --> 01:30:02,499
I am...
1134
01:30:03,765 --> 01:30:06,541
the don of Bombay.
1135
01:30:07,636 --> 01:30:09,047
What's gotten into you?
1136
01:30:09,104 --> 01:30:11,948
I can't believe you are
the Manohar I was in love with.
1137
01:30:12,007 --> 01:30:13,953
That Manohar is dead!
1138
01:30:14,643 --> 01:30:17,180
Have you ever seen the
ECG machine in a hospital?
1139
01:30:17,746 --> 01:30:21,193
A slant in the stripe
means the person is alive.
1140
01:30:22,017 --> 01:30:25,157
A straight stripe means he is dead.
1141
01:30:27,189 --> 01:30:30,500
The old Manohar was straight,
so he died.
1142
01:30:30,959 --> 01:30:33,803
The new one is not
and that's why he is alive.
1143
01:30:35,096 --> 01:30:37,440
The old Manohar
was weak and naive...
1144
01:30:37,499 --> 01:30:39,479
and the new one
is strong and shrewd.
1145
01:30:40,869 --> 01:30:43,816
He was innocent
yet he was imprisoned.
1146
01:30:44,072 --> 01:30:46,985
The new one is guilty
yet he roams freely.
1147
01:30:47,576 --> 01:30:49,783
The old one was afraid
of copying in a test...
1148
01:30:50,012 --> 01:30:52,959
while the world is
afraid of the new one!
1149
01:30:53,849 --> 01:30:55,590
I am not afraid, Manohar.
1150
01:30:55,650 --> 01:30:58,722
And if you don't give this up,
I go away.
1151
01:30:58,954 --> 01:31:00,956
Just like you did before?
1152
01:31:03,025 --> 01:31:04,504
Where will you go?
1153
01:31:04,993 --> 01:31:07,234
Whether a woman is a
widow or someone's wife...
1154
01:31:07,629 --> 01:31:10,803
there are thousands of
creeps waiting to pounce on her.
1155
01:31:12,534 --> 01:31:16,539
If you are with me,
no one will dare touch you.
1156
01:31:16,705 --> 01:31:17,740
Get it?
1157
01:31:17,806 --> 01:31:19,012
But you will touch me.
1158
01:31:20,642 --> 01:31:22,553
And there's no difference
between you and the others.
1159
01:31:22,844 --> 01:31:24,517
I find you disgusting.
1160
01:31:24,780 --> 01:31:26,191
What the--
1161
01:31:35,924 --> 01:31:40,532
You think there
is a dearth of women?
1162
01:31:41,263 --> 01:31:44,676
One word and they will do as I say.
1163
01:32:00,582 --> 01:32:02,186
- How is Sadik doing?
- He is critical.
1164
01:32:02,250 --> 01:32:03,194
Did he give a statement?
1165
01:32:03,251 --> 01:32:05,788
He won't talk to us but
he is talking to those jerks.
1166
01:32:58,707 --> 01:32:59,947
Afaaque.
1167
01:33:03,612 --> 01:33:04,920
What did Sadik say?
1168
01:33:04,980 --> 01:33:06,254
Why?
1169
01:33:07,282 --> 01:33:08,920
You want to take his statement?
1170
01:33:09,885 --> 01:33:11,091
Then what?
1171
01:33:11,920 --> 01:33:14,059
Another arrest?
Just like you did before?
1172
01:33:15,190 --> 01:33:16,760
How did that help?
1173
01:33:17,793 --> 01:33:21,639
They were released
on bail in 10 days..
1174
01:33:21,696 --> 01:33:23,642
"And this is what
they did to Sadik.
1175
01:33:24,633 --> 01:33:26,237
I understand your anger, Zubair.
1176
01:33:27,335 --> 01:33:29,781
That's why I am
tolerating your tone.
1177
01:33:30,705 --> 01:33:32,309
But mistake my tolerance
as my weakness.
1178
01:33:32,374 --> 01:33:36,686
Not just weak,
the police force is worthless.
1179
01:33:37,045 --> 01:33:40,219
You have guns but they
are loaded with blanks.
1180
01:33:40,348 --> 01:33:41,793
Hey...!
1181
01:33:42,183 --> 01:33:44,925
The bullets in a cop's
gun are solid iron!
1182
01:33:45,053 --> 01:33:47,226
Once you're shot.
1183
01:33:47,288 --> 01:33:49,928
...you'll never complain of iron
deficiency as long as you're alive.
1184
01:33:49,991 --> 01:33:53,268
Well then go after Batla and Lala.
1185
01:33:53,628 --> 01:33:55,665
Your words mean nothing to me.
1186
01:33:55,964 --> 01:33:58,001
Now we will take
charge of the situation.
1187
01:33:58,233 --> 01:34:00,713
Natik was like a father figure.
1188
01:34:01,002 --> 01:34:05,417
To avenge his death, we will torture
Mastan's gang like never before.
1189
01:34:05,740 --> 01:34:07,151
Take him away...
1190
01:34:07,275 --> 01:34:09,915
or you will lose him,
just like you lost Sadik.
1191
01:34:10,112 --> 01:34:11,386
Yeah.
1192
01:34:12,914 --> 01:34:16,123
Be prepared to receive two corpses!
1193
01:34:16,751 --> 01:34:18,059
Let's go.
1194
01:34:19,421 --> 01:34:23,836
If you do anything rash,
those corpses will be yours.
1195
01:34:58,693 --> 01:35:01,105
Forgive me, Dilawar.
1196
01:35:01,763 --> 01:35:05,370
Mistakes can be forgiven, not sins.
1197
01:35:05,834 --> 01:35:08,110
And that sin was your last mistake.
1198
01:35:09,771 --> 01:35:11,045
Kill him.
1199
01:35:25,353 --> 01:35:26,855
Am bat...
1200
01:35:29,024 --> 01:35:30,765
This tea is so refreshing!
1201
01:35:31,726 --> 01:35:33,069
You are unbelievable.
1202
01:35:33,128 --> 01:35:34,232
You are still sitting here.
1203
01:35:34,295 --> 01:35:36,775
It's general knowledge...
1204
01:35:36,965 --> 01:35:40,378
the police is always late in arriving,
so we thought we'd wait here.
1205
01:35:40,735 --> 01:35:41,941
Get in the car.
1206
01:35:42,037 --> 01:35:43,778
Do you have a warrant?
1207
01:35:44,072 --> 01:35:45,949
Or a witness?
1208
01:35:46,107 --> 01:35:48,485
The entire neighborhood
has witnessed your act.
1209
01:35:48,743 --> 01:35:50,313
You're standing on a bird's nest.
1210
01:35:51,279 --> 01:35:54,192
These witnesses are like
Gandhi's three monkeys but...
1211
01:35:55,416 --> 01:35:57,054
they are loyal to us.
1212
01:35:57,385 --> 01:35:59,387
They don't hear
anything against us...
1213
01:35:59,454 --> 01:36:01,024
they don't see...
1214
01:36:01,089 --> 01:36:02,329
they don't speak.
1215
01:36:02,390 --> 01:36:04,233
You want witnesses?
1216
01:36:05,226 --> 01:36:07,467
They will come to you.
1217
01:36:08,396 --> 01:36:09,807
Trust me.
1218
01:36:21,543 --> 01:36:22,988
What the--
1219
01:36:24,078 --> 01:36:25,523
Boss"
1220
01:36:31,319 --> 01:36:32,923
Dilawar...
1221
01:36:34,022 --> 01:36:36,002
Don't worry, Batla.
1222
01:36:36,958 --> 01:36:40,201
We aren't kind enough
to give you an easy death.
1223
01:36:41,062 --> 01:36:43,406
The more we make you suffer...
1224
01:36:44,032 --> 01:36:48,003
the better Sadik's soul will rest.
1225
01:37:45,426 --> 01:37:48,236
Have you ever seen a headless hen?
1226
01:37:48,296 --> 01:37:50,572
Have you seen it run around?
1227
01:37:51,099 --> 01:37:54,273
The body just can't realize
that its head is cut off.
1228
01:37:55,303 --> 01:37:59,080
You will run to Pydhonie Police
station like a headless hen...
1229
01:38:00,174 --> 01:38:02,916
and confess to all your crimes.
1230
01:38:06,448 --> 01:38:08,257
Sir...
1231
01:38:08,416 --> 01:38:10,089
Sir, please arrest me.
1232
01:38:10,184 --> 01:38:11,663
Arrest me!
1233
01:38:12,053 --> 01:38:14,499
I confess to all my crimes.
1234
01:38:14,889 --> 01:38:18,302
I am responsible for the
Chawla Guest House incident...
1235
01:38:18,993 --> 01:38:20,597
I killed Sadik...
1236
01:38:20,895 --> 01:38:24,001
I also killed Yakub...
1237
01:38:24,165 --> 01:38:25,371
Who cut your hands?
1238
01:38:25,433 --> 01:38:27,936
I cut my own hands!
1239
01:38:28,236 --> 01:38:32,275
You can charge me under any section
you want, but please arrest me!
1240
01:38:32,473 --> 01:38:33,577
Just arrest me.
1241
01:38:33,641 --> 01:38:35,086
Move it.
1242
01:38:35,410 --> 01:38:37,515
Arrest me...
1243
01:38:44,118 --> 01:38:45,119
Hello, sir.
1244
01:38:45,219 --> 01:38:46,061
What's the latest?
1245
01:38:46,120 --> 01:38:47,463
I've got solid information.
1246
01:38:47,622 --> 01:38:49,226
Today the underworld
in Bombay will witness.
1247
01:38:49,290 --> 01:38:51,463
...something that's
never happened before.
1248
01:38:51,659 --> 01:38:53,036
Truce!
1249
01:38:53,161 --> 01:38:55,437
Truce between Mastan
and the Haksar brothers.
1250
01:38:57,031 --> 01:38:59,204
- Where?
- At Maqsood's house.
1251
01:39:16,451 --> 01:39:19,660
We have come together
for a truce...
1252
01:39:19,721 --> 01:39:22,099
not to quarrel like street dogs.
1253
01:39:23,992 --> 01:39:28,463
Sir, we respect you a
lot and that's why we are here.
1254
01:39:29,664 --> 01:39:31,439
We honor your judgment.
1255
01:39:36,371 --> 01:39:40,513
I promise you we won't
wage this blazing war anymore.
1256
01:39:42,677 --> 01:39:45,988
But if anyone tries
to kindle a spark...
1257
01:39:46,147 --> 01:39:49,094
we will reduce them to ashes!
1258
01:39:50,752 --> 01:39:52,425
Dilawar...
1259
01:39:53,021 --> 01:39:55,763
do I have your word on this?
1260
01:39:56,157 --> 01:39:58,603
Sir, we are all Muslims here.
1261
01:39:59,094 --> 01:40:03,065
And a true Muslim always
sticks by his word.
1262
01:40:04,432 --> 01:40:05,775
All of you...
1263
01:40:06,200 --> 01:40:09,647
Let's keep our hands
on the Holy Koran...
1264
01:40:10,538 --> 01:40:14,452
and make this truce solemn.
1265
01:40:17,578 --> 01:40:21,685
That historic truce was
more of an orchestrated act.
1266
01:40:22,117 --> 01:40:25,326
They took a solemn
oath on the Holy Koran.
1267
01:40:26,387 --> 01:40:29,766
They considered the Koran holy,
I didn't.
1268
01:40:30,725 --> 01:40:34,036
Alamzeb and Amirzada were traitors.
1269
01:40:35,563 --> 01:40:38,772
Zubair and Dilawar failed
to see their true colors.
1270
01:40:39,100 --> 01:40:41,444
You knew them yet you
joined hands with them?
1271
01:40:44,272 --> 01:40:46,809
When two people have
a similar agenda...
1272
01:40:47,208 --> 01:40:49,814
they can help themselves.
1273
01:40:50,178 --> 01:40:53,785
And you know very well,
how much I wanted to...
1274
01:40:56,083 --> 01:40:58,085
get rid of the Haksar brothers.
1275
01:41:02,056 --> 01:41:04,332
You've been swift
in making your mark.
1276
01:41:04,492 --> 01:41:09,066
If you aren't quick enough, you
are an easy target for your enemy.
1277
01:41:09,631 --> 01:41:10,701
Let's get to the point.
1278
01:41:10,765 --> 01:41:12,438
I want Zubair dead.
1279
01:41:12,500 --> 01:41:13,843
Can you do it?
1280
01:41:14,135 --> 01:41:16,843
You're asking if I can
hit a nail with a hammer?
1281
01:41:18,706 --> 01:41:20,117
Manya, how could you say yes?
1282
01:41:20,141 --> 01:41:21,677
It's not an easy task.
1283
01:41:21,742 --> 01:41:25,087
If it were easy,
he wouldn't come to me.
1284
01:41:25,680 --> 01:41:28,354
Two gangs control Bombay city.
1285
01:41:28,482 --> 01:41:31,395
One gang has approached
us for help...
1286
01:41:31,786 --> 01:41:33,663
that makes them weaker than us.
1287
01:41:34,455 --> 01:41:36,662
And if we get rid
of the other gang...
1288
01:41:37,425 --> 01:41:39,166
who is the undisputed
don of Bombay?
1289
01:41:39,694 --> 01:41:40,798
Manya Surve!
1290
01:41:40,861 --> 01:41:43,808
The Mastan gang controlled
Bombay for 40 years.
1291
01:41:44,199 --> 01:41:46,372
Finally one man decided
to take them on...
1292
01:41:46,501 --> 01:41:48,276
to destroy them.
1293
01:41:48,436 --> 01:41:51,144
To rule this city
with his fist. Zubair.
1294
01:41:51,272 --> 01:41:52,342
And we are to kill him?
1295
01:41:52,406 --> 01:41:55,615
People will talk about us
in the same way after a 100 years.
1296
01:41:55,843 --> 01:41:58,881
And no one will remember Zubair,
Dilawar or Mastan.
1297
01:41:59,847 --> 01:42:01,793
People will remember us.
1298
01:42:02,117 --> 01:42:04,290
Manya Surve and his gang!
1299
01:42:06,520 --> 01:42:09,558
It's easy to become a criminal...
1300
01:42:10,391 --> 01:42:12,428
but this is a shot
at becoming a legend.
1301
01:42:13,761 --> 01:42:15,399
Who is with me?
1302
01:42:16,697 --> 01:42:19,644
Manya, you will either
kill or get us killed.
1303
01:42:19,700 --> 01:42:21,338
If you get us killed,
we have no regrets.
1304
01:42:21,836 --> 01:42:26,148
But if you go for the kill,
it will be a fight to remember.
1305
01:43:01,208 --> 01:43:02,744
Fill up the tank.
1306
01:43:03,511 --> 01:43:05,218
Sir, smoking is not--
1307
01:44:35,837 --> 01:44:37,316
Zubai r-..
1308
01:44:38,272 --> 01:44:41,651
The jungle is the same,
but the lion has changed.
1309
01:44:56,557 --> 01:45:01,836
A jackal doesn't become
a lion by killing one.
1310
01:45:03,998 --> 01:45:08,640
All of you are jackals...
1311
01:45:08,903 --> 01:45:11,850
that's why you are
hunting in a pack.
1312
01:45:12,473 --> 01:45:15,511
Bloody jackals!
1313
01:45:19,980 --> 01:45:28,957
Zubair Imtiaz Haksar, was
an emperor and is still an emperor.
1314
01:45:29,356 --> 01:45:32,565
Well, this is Mariya Surve's
parting gift to an emperor.
1315
01:46:20,475 --> 01:46:21,954
Dilawar!
1316
01:46:22,510 --> 01:46:24,956
Take a look, Manya Surve
is standing in your lane.
1317
01:46:28,149 --> 01:46:30,095
Who the hell do you think you are?
1318
01:46:30,151 --> 01:46:31,755
- No, take it easy, Dilawar.
- Let me go.
1319
01:46:31,819 --> 01:46:33,662
It's suicidal to step out.
1320
01:46:33,821 --> 01:46:35,164
Remember I had said...
1321
01:46:35,423 --> 01:46:37,869
The day I attack,
I'll make sure I stab your chest.
1322
01:46:37,925 --> 01:46:40,735
That new kid on the block...
I'm going to bury him...
1323
01:46:40,795 --> 01:46:42,536
The new don of Bombay...
1324
01:46:42,730 --> 01:46:43,731
Manya Surve.
1325
01:46:43,798 --> 01:46:46,438
We don't have back up or weapons.
1326
01:46:46,501 --> 01:46:47,673
Come on, let's go.
1327
01:46:47,735 --> 01:46:49,476
With Zubair dead
their gang is over.
1328
01:46:49,537 --> 01:46:50,914
Let me go.
1329
01:46:50,971 --> 01:46:54,180
We can kill Dilawar some other time."
1330
01:47:16,096 --> 01:47:17,973
"The fire's raging.."
1331
01:47:21,836 --> 01:47:23,975
"There's smoke around.“
1332
01:47:27,741 --> 01:47:31,655
"The fire's raging,
there's smoke of love around."
1333
01:47:35,549 --> 01:47:39,122
"The fire's raging,
there's smoke of love around."
1334
01:47:39,453 --> 01:47:43,128
"Who stole my heart?“
1335
01:47:44,558 --> 01:47:48,096
"Here I am. Manya's here."
1336
01:47:48,462 --> 01:47:51,932
"Everyone's talking about me."
1337
01:47:52,133 --> 01:47:55,910
"Here I am. Manya's here."
1338
01:47:56,070 --> 01:47:59,779
"Everyone's talking about me."
1339
01:47:59,974 --> 01:48:03,581
"Here I am. Manya's here."
1340
01:48:03,878 --> 01:48:08,190
"Everyone's talking about me."
1341
01:48:33,107 --> 01:48:36,520
"He stares at me."
1342
01:48:36,910 --> 01:48:39,982
"Someone let him now."
1343
01:48:40,814 --> 01:48:44,057
"Hold him tight."
1344
01:48:44,652 --> 01:48:47,792
"He's mesmerized by my looks."
1345
01:48:48,589 --> 01:48:52,560
"You cannot endure the pain of love."
1346
01:48:56,530 --> 01:49:00,034
"I'll take any pain you give me."
1347
01:49:00,101 --> 01:49:03,947
"I'll willingly accept any anguish."
1348
01:49:04,005 --> 01:49:09,079
"I can do anything you wish."
1349
01:49:11,945 --> 01:49:15,654
"I can do anything you wish."
1350
01:49:15,716 --> 01:49:21,029
"Anything's possible for you."
1351
01:49:22,023 --> 01:49:25,732
"You're special,
you make my heart beat."
1352
01:49:25,893 --> 01:49:29,841
"I'm floored on you."
1353
01:49:31,032 --> 01:49:34,844
"Here he is. Manya's here."
1354
01:49:34,902 --> 01:49:38,782
"You're different, you're unique."
1355
01:49:38,839 --> 01:49:42,286
"Here I am. Manya's here."
1356
01:49:42,710 --> 01:49:46,624
"Everyone's talking about me."
1357
01:49:46,647 --> 01:49:50,094
"Here he is. Manya's here."
1358
01:49:50,284 --> 01:49:54,164
"You're different, you're unique."
1359
01:49:54,221 --> 01:49:58,067
"Here I am. Manya's here."
1360
01:49:58,125 --> 01:50:02,596
"Everyone's talking about me."
1361
01:50:12,239 --> 01:50:13,843
Let's go.
1362
01:50:14,041 --> 01:50:15,315
Is everyone ready?
1363
01:50:15,376 --> 01:50:16,616
Of course, we are.
1364
01:50:16,677 --> 01:50:19,351
Don't spare anyone
from Manya's gang.
1365
01:50:19,613 --> 01:50:21,786
He was barking like
a dog in my lane.
1366
01:50:21,849 --> 01:50:23,886
Set Agar Bazaar on fire,
if necessary.
1367
01:50:24,151 --> 01:50:25,630
QKZY-
1368
01:50:25,653 --> 01:50:27,064
Where is Zubair?
1369
01:50:27,854 --> 01:50:30,027
I asked, where is Zubair?
1370
01:50:30,791 --> 01:50:32,395
He went to see Chitra.
1371
01:50:35,830 --> 01:50:37,901
He's never stayed
this long with her.
1372
01:50:38,699 --> 01:50:39,871
Something is wrong.
1373
01:50:42,336 --> 01:50:44,282
Bhai, there's a call from J.J.
Hospital.
1374
01:52:12,726 --> 01:52:14,069
Zubai r-
1375
01:52:24,905 --> 01:52:26,748
Sir, we're taking
the body for post-mortem.
1376
01:52:26,774 --> 01:52:27,946
No!
1377
01:52:30,144 --> 01:52:32,454
No one will touch him.
1378
01:52:33,480 --> 01:52:36,324
They have cut him ruthlessly.
1379
01:52:37,417 --> 01:52:40,955
Now it's my turn to cut.
1380
01:52:42,489 --> 01:52:45,026
As long as Zubair was alive,
he kept Dilawar in check.
1381
01:52:45,893 --> 01:52:48,203
Now he will turn the
underworld upside down.
1382
01:52:49,363 --> 01:52:53,436
Where Zubair's tale ends,
Dilawar's begins.
1383
01:52:53,500 --> 01:52:55,377
The death is in their family...
1384
01:52:56,169 --> 01:52:58,308
but the whole city
will mourn tomorrow.
1385
01:53:03,410 --> 01:53:06,323
Vidya, open the door.
1386
01:53:07,448 --> 01:53:09,291
Manohar, go away!
1387
01:53:09,516 --> 01:53:10,824
Vidya, open the door.
1388
01:53:10,851 --> 01:53:12,125
I won't open the door.
1389
01:53:12,186 --> 01:53:13,995
If you don't I'll break it down.
1390
01:53:16,957 --> 01:53:18,402
Vidya... open the door.
1391
01:53:20,561 --> 01:53:21,869
Don't create a scene!
1392
01:53:21,929 --> 01:53:23,237
Go away.
1393
01:53:32,506 --> 01:53:33,917
M anohar.-.
1394
01:53:38,845 --> 01:53:39,846
Why are you here?
1395
01:53:39,913 --> 01:53:42,450
Didn't you say... 'One word
and women would do as you say}?
1396
01:53:42,816 --> 01:53:43,988
Then why are you here?
1397
01:53:45,052 --> 01:53:47,191
I don't want such women.
1398
01:53:47,421 --> 01:53:49,059
I want you.
1399
01:53:58,131 --> 01:53:59,337
Why me?
1400
01:54:03,337 --> 01:54:07,251
Because the Manohar that died,
loved you.
1401
01:54:08,108 --> 01:54:12,079
And until Manya dies,
he will only love you.
1402
01:55:17,611 --> 01:55:20,285
Allah! You're our benefactor.
1403
01:55:20,347 --> 01:55:22,224
Forgive their sins.
1404
01:55:22,282 --> 01:55:24,990
Accept our prayers.
1405
01:55:59,153 --> 01:56:00,063
Salaam!
1406
01:56:00,120 --> 01:56:04,159
We are very sorry for your loss.
1407
01:56:05,425 --> 01:56:07,701
Is this why you wanted a truce?
1408
01:56:09,563 --> 01:56:11,543
No, Dilawar.
1409
01:56:12,165 --> 01:56:14,338
All of us want peace.
1410
01:56:15,035 --> 01:56:19,142
Your brother's killer
won't be spared.
1411
01:56:21,275 --> 01:56:23,084
I lost my brother.
1412
01:56:23,577 --> 01:56:25,215
And I will avenge his death.
1413
01:56:26,547 --> 01:56:29,551
I don't care what the population
of this country is...
1414
01:56:29,984 --> 01:56:31,759
but I will turn it into a cemetery.
1415
01:56:32,486 --> 01:56:33,726
Khuda-hafiz.
1416
01:57:05,118 --> 01:57:07,189
Did he tell you where Manya is?
1417
01:57:08,255 --> 01:57:09,393
No.
1418
01:57:36,583 --> 01:57:38,824
I want Munir.
1419
01:57:54,601 --> 01:57:56,080
- Let's go.
- Munir...
1420
01:57:56,536 --> 01:57:58,072
You go ahead,
I'm not feeling too well.
1421
01:57:58,104 --> 01:58:00,243
I guess it's last night's dinner.
I'll see you later.
1422
01:58:00,307 --> 01:58:02,753
Idiot, you should have
some control over what you eat.
1423
01:58:03,110 --> 01:58:05,852
That was good biryani
that you've wasted. Hurry up.
1424
01:58:06,113 --> 01:58:07,683
- Salaam, Munir.
- Walekum-a-salaam.
1425
01:58:46,253 --> 01:58:48,733
You are definitely
going to meet God today.
1426
01:58:49,856 --> 01:58:54,566
Tell me where Manya is
and you'll get a worthy death.
1427
01:58:54,761 --> 01:58:56,798
I won't tell you.
1428
01:58:58,231 --> 01:59:02,543
I'm grateful for a death
that will extend my friend's life.
1429
01:59:02,702 --> 01:59:07,776
It's unfortunate that
you're dying to save a Hindu.
1430
01:59:10,210 --> 01:59:13,487
A true Muslim will kill...
1431
01:59:14,681 --> 01:59:17,184
and also give up his
own life for a dear friend.
1432
01:59:18,685 --> 01:59:21,256
Friendship doesn't
subscribe to religion.
1433
01:59:24,691 --> 01:59:26,796
Neither does enmity.
1434
01:59:28,896 --> 01:59:30,239
QKZY-
1435
01:59:31,197 --> 01:59:33,575
As soon as you step out
of God's house on earth...
1436
01:59:33,800 --> 01:59:36,246
be prepared to meet Him in heaven.
1437
02:00:13,640 --> 02:00:16,883
Munir is in trouble.
1438
02:00:40,400 --> 02:00:42,277
Stop!
1439
02:01:25,846 --> 02:01:27,052
What happened?
1440
02:01:30,550 --> 02:01:31,722
Shut up.
1441
02:01:35,322 --> 02:01:37,598
Come Veera. Quickly!
1442
02:02:30,377 --> 02:02:32,084
Munir!
1443
02:02:32,913 --> 02:02:34,586
Get up!
1444
02:02:42,389 --> 02:02:43,834
Get up.
1445
02:02:46,426 --> 02:02:47,905
Get up.
1446
02:02:51,898 --> 02:02:53,969
Munir.
1447
02:03:01,608 --> 02:03:04,054
Munir get up.
1448
02:03:07,714 --> 02:03:08,988
Come.
1449
02:03:24,397 --> 02:03:25,876
Where are you going?
1450
02:03:26,833 --> 02:03:29,074
To take care of
unfinished business.
1451
02:03:30,003 --> 02:03:32,040
I'm sending Dilawar to his brother.
1452
02:03:32,438 --> 02:03:36,511
If you want to commit suicide,
hang yourself from a ceiling fan.
1453
02:03:36,943 --> 02:03:38,980
Why are you presenting
yourself to Dilawar?
1454
02:03:43,016 --> 02:03:44,495
Don't you trust me anymore?
1455
02:03:44,551 --> 02:03:46,087
It's not about trust...
1456
02:03:46,820 --> 02:03:47,958
it's about time.
1457
02:03:48,021 --> 02:03:50,001
Time is a fleeting companion.
1458
02:03:50,423 --> 02:03:52,835
Yesterday it was on our side,
today it's with him.
1459
02:03:52,893 --> 02:03:54,099
What do you suggest?
1460
02:03:54,161 --> 02:03:56,505
That I should hide like a mouse?
1461
02:03:56,563 --> 02:03:57,769
Yes.
1462
02:03:57,831 --> 02:04:00,641
We give him a chance to
make the same mistake we did.
1463
02:04:00,834 --> 02:04:02,871
Let him think we are weak.
1464
02:04:03,736 --> 02:04:05,909
And when time moves
over to our side...
1465
02:04:06,139 --> 02:04:08,119
you make your move on Dilawar.
1466
02:04:08,975 --> 02:04:12,184
Fine, I'll do as you say.
1467
02:04:13,680 --> 02:04:16,160
But I won't stay
cooped up for long.
1468
02:04:18,584 --> 02:04:21,622
It's easy to kill
a snake in an open space.
1469
02:04:21,788 --> 02:04:25,736
Once it is in the burrow, it's
impossible to escape its venom.
1470
02:04:38,805 --> 02:04:40,648
I track the movements of cops.
1471
02:04:40,707 --> 02:04:43,085
I figured that when I saw you.
1472
02:04:43,776 --> 02:04:45,483
What do you want?
1473
02:04:45,612 --> 02:04:46,852
Manya Surve.
1474
02:04:47,647 --> 02:04:48,955
Dead!
1475
02:04:50,717 --> 02:04:54,494
Bombay is a haystack and
Manya is the proverbial needle.
1476
02:04:55,689 --> 02:04:57,669
My gang is unable to find him.
1477
02:04:58,525 --> 02:05:01,904
If anyone can find him, it's you.
1478
02:05:03,096 --> 02:05:05,076
You can name your price...
1479
02:05:05,998 --> 02:05:07,534
for getting rid of Manya.
1480
02:05:08,502 --> 02:05:11,005
Shoot him with all
the bullets that you have.
1481
02:05:11,237 --> 02:05:14,741
I didn't choose this
uniform to fulfill your wish.
1482
02:05:15,241 --> 02:05:17,619
I'll ignore this encounter.
1483
02:05:18,878 --> 02:05:20,255
Encounter...
1484
02:05:20,513 --> 02:05:21,753
that's a nice word for...
1485
02:05:23,182 --> 02:05:24,661
'a meeting'.
1486
02:05:26,052 --> 02:05:28,157
So go ahead and help
Manya encounter death.
1487
02:05:29,656 --> 02:05:31,192
I'll make sure you
get both money and medals.
1488
02:05:31,525 --> 02:05:32,936
Didn't you hear what I said?
1489
02:05:33,159 --> 02:05:35,298
Kill him wherever you see him.
1490
02:05:35,595 --> 02:05:39,065
Label it a shootout or an encounter,
but make sure the case is closed.
1491
02:05:39,298 --> 02:05:43,212
I guarantee there won't
be any inquiry into his killing.
1492
02:05:44,070 --> 02:05:45,242
Listen carefully...
1493
02:05:45,304 --> 02:05:48,251
I can afford two meals a
day and I pray five times a day.
1494
02:05:49,208 --> 02:05:50,915
That's all I need.
1495
02:05:51,878 --> 02:05:54,017
You can never put a price on me.
1496
02:05:54,948 --> 02:05:57,792
You may not have a price,
but I'm sure your seniors do.
1497
02:05:58,752 --> 02:06:00,993
You will have to carry
out your senior's order.
1498
02:06:02,021 --> 02:06:03,864
And you will get one.
1499
02:06:13,099 --> 02:06:14,305
Afaaque...
1500
02:06:15,735 --> 02:06:18,614
what was so important that
couldn't wait until morning?
1501
02:06:18,805 --> 02:06:22,275
Today I realized why the color
of the police uniform is khaki.
1502
02:06:22,642 --> 02:06:25,179
People can crap all over
us yet it won't be seen.
1503
02:06:26,846 --> 02:06:27,916
What happened?
1504
02:06:28,281 --> 02:06:30,261
Dilawar wanted to crap all over...
1505
02:06:31,217 --> 02:06:32,958
he wants Manya Surve dead.
1506
02:06:34,020 --> 02:06:37,729
And he wanted a cop
to do the dirty deed.
1507
02:06:38,257 --> 02:06:39,736
He said,
kill Manya in an 'encounter'.
1508
02:06:39,793 --> 02:06:41,636
First he tried to bribe and then..
1509
02:06:41,694 --> 02:06:42,934
...he threatened with
an order from the top.
1510
02:06:43,730 --> 02:06:45,232
I wanted to shoot
him dead right there.
1511
02:06:45,598 --> 02:06:47,043
But I was helpless.
1512
02:06:47,300 --> 02:06:49,041
We have to seek
permission from you..
1513
02:06:49,102 --> 02:06:50,672
...even if we have
to go to the bathroom.
1514
02:06:50,937 --> 02:06:52,245
Even if we know
who the criminal is...
1515
02:06:52,305 --> 02:06:55,775
we have to get the evidence
and witness before filing an FIR.
1516
02:06:55,842 --> 02:06:57,116
And then we get the warrant.
1517
02:06:57,210 --> 02:07:00,054
Until then the witness
is either bought or killed.
1518
02:07:00,113 --> 02:07:01,820
And the criminal walks away free.
1519
02:07:01,881 --> 02:07:04,327
The prostitutes are better than us.
1520
02:07:04,384 --> 02:07:07,888
At least their clients
get some pleasure for the money.
1521
02:07:08,054 --> 02:07:10,728
First we take an oath,
then we take our salary...
1522
02:07:10,790 --> 02:07:13,361
and then we watch the
drama in the police station...
1523
02:07:14,394 --> 02:07:18,342
while the criminal
takes us for a ride.
1524
02:07:20,333 --> 02:07:21,971
Have you said what you wanted to?
1525
02:07:22,969 --> 02:07:24,209
May I say something now?
1526
02:07:26,739 --> 02:07:28,116
Get rid of Manya Surve.
1527
02:07:30,143 --> 02:07:31,315
Kill him.
1528
02:07:33,379 --> 02:07:34,915
Not for Dilawar...
1529
02:07:36,182 --> 02:07:38,253
and not because we
have an order from the top.
1530
02:07:40,186 --> 02:07:43,793
But for the sake of our uniform.
1531
02:07:45,959 --> 02:07:48,872
Dilawar said, 'I may not
have a price, but my seniors do'.
1532
02:07:50,096 --> 02:07:51,268
How much did he pay, sir?
1533
02:08:03,276 --> 02:08:08,316
You think you're
the only honest cop?
1534
02:08:09,682 --> 02:08:13,755
You know why the color
of this uniform is khakhi?
1535
02:08:14,754 --> 02:08:17,325
It's the color of mud.
1536
02:08:18,024 --> 02:08:22,734
And every cop is ready to become
one with it or bury a criminal in it.
1537
02:08:23,163 --> 02:08:24,301
Why Manya, sir?
1538
02:08:25,031 --> 02:08:25,941
Why not Dilawar?
1539
02:08:25,998 --> 02:08:28,808
I don't care who dies.
1540
02:08:29,068 --> 02:08:31,708
Manya is a criminal
and the world knows that.
1541
02:08:31,805 --> 02:08:35,753
While Dilawar is pretending
to be a righteous citizen.
1542
02:08:35,942 --> 02:08:38,718
If you kill Dilawar,
there could be an inquiry.
1543
02:08:38,878 --> 02:08:42,883
But if you kill Manya, it will be a
slap in the face of other criminals.
1544
02:08:43,249 --> 02:08:45,456
The decision is yours.
1545
02:08:46,819 --> 02:08:48,093
You have to choose one.
1546
02:08:49,755 --> 02:08:50,961
Manya, sir.
1547
02:08:51,825 --> 02:08:53,099
I choose Manya.
1548
02:08:55,361 --> 02:08:56,806
Welcome officers.
1549
02:08:56,997 --> 02:08:59,944
Until today no country
has given their police force...
1550
02:09:00,767 --> 02:09:03,839
the opportunity that
we are about to receive.
1551
02:09:05,171 --> 02:09:09,051
The liberty to shoot any criminal.
1552
02:09:10,210 --> 02:09:13,384
But until Manya Surve is alive...
1553
02:09:13,446 --> 02:09:15,426
we will neither sleep not rest.
1554
02:09:19,052 --> 02:09:21,760
Some people study history,
while others teach history.
1555
02:09:21,854 --> 02:09:24,425
We are going to create history.
1556
02:09:24,790 --> 02:09:26,201
We will form three groups.
1557
02:09:26,259 --> 02:09:27,932
Ambat will lead the first group...
1558
02:09:30,096 --> 02:09:33,043
I will lead the second
and Bhende the third.
1559
02:09:36,536 --> 02:09:41,383
The dossier contains photographs
of Manya and his gang members.
1560
02:09:42,475 --> 02:09:46,855
The photographs are old,
but you will get a fair idea.
1561
02:09:51,951 --> 02:09:53,931
Sir, he is in room number 10.
1562
02:09:57,557 --> 02:09:59,036
Stop.
1563
02:10:06,198 --> 02:10:08,303
- Move it.
- Where do I go?
1564
02:10:12,105 --> 02:10:14,142
I pity you, Jamal.
1565
02:10:15,207 --> 02:10:17,915
Helping Dilawar to capture
Munir was a big mistake.
1566
02:10:18,144 --> 02:10:21,216
Dilawar doesn't need you
anymore and Manya won't spare you.
1567
02:10:21,414 --> 02:10:23,587
He won't let you live
and I won't let you die.
1568
02:10:23,883 --> 02:10:25,590
Save me, sir.
I don't want to die now.
1569
02:10:25,851 --> 02:10:28,923
Every time you try to hide...
1570
02:10:30,556 --> 02:10:32,160
I will find you.
1571
02:10:32,358 --> 02:10:35,896
And I will set you free
so that Manya can kill you.
1572
02:10:36,128 --> 02:10:37,232
Save me, sir.
1573
02:10:37,297 --> 02:10:41,905
But I have a deal that will help
you stay alive and keep you safe.
1574
02:10:43,369 --> 02:10:44,848
In prison.
1575
02:10:46,005 --> 02:10:48,144
Tell me how to get to Manya.
1576
02:10:49,475 --> 02:10:53,514
You will get police protection
and the police will get Manya.
1577
02:10:55,548 --> 02:10:57,152
What say?
1578
02:10:58,117 --> 02:10:59,425
Vidya, sir...
1579
02:11:00,420 --> 02:11:01,558
Vi dya?
1580
02:11:02,422 --> 02:11:04,925
Vidya will lead you to Manya.
1581
02:11:12,265 --> 02:11:13,869
Where is Manya?
1582
02:11:15,335 --> 02:11:17,406
When did you last see him?
1583
02:11:17,904 --> 02:11:19,611
Look at these pictures.
1584
02:11:19,973 --> 02:11:24,547
They were Manya's companions
and look what Dilawar did to them.
1585
02:11:27,913 --> 02:11:30,291
Manya killed Dilawafs brother...
1586
02:11:31,918 --> 02:11:33,522
imagine what he will do to Manya.
1587
02:11:33,886 --> 02:11:35,297
He will give Manya
such a brutal death that...
1588
02:11:35,355 --> 02:11:39,963
it will be difficult to identify
his body or even cremate him.
1589
02:11:41,560 --> 02:11:42,903
Think about this...
1590
02:11:43,963 --> 02:11:47,604
gangsters like Haji Maqsood and
Wasim Lala have given up crime...
1591
02:11:47,667 --> 02:11:50,546
and are leading a normal life.
1592
02:11:51,571 --> 02:11:52,914
It's because of us.
1593
02:11:52,939 --> 02:11:57,046
Manya can also have this,
if he helps us.
1594
02:11:57,543 --> 02:12:00,217
Why do you want to help Manohar?
1595
02:12:00,480 --> 02:12:02,653
He considers the cops his enemy.
1596
02:12:03,049 --> 02:12:04,528
He hates cops.
1597
02:12:04,684 --> 02:12:06,357
That's his opinion.
1598
02:12:06,519 --> 02:12:08,294
What will we get by killing Manya?
1599
02:12:08,454 --> 02:12:10,957
We may not be able to stop
people from becoming criminals...
1600
02:12:11,190 --> 02:12:16,572
but we can offer criminals like Manya
a chance to lead a normal life.
1601
02:12:17,263 --> 02:12:21,336
Can you guarantee that there
is no danger to Manohar's life?
1602
02:12:21,501 --> 02:12:22,605
No, I can't.
1603
02:12:22,668 --> 02:12:24,306
But if you don't help us...
1604
02:12:25,304 --> 02:12:29,514
I can guarantee that
Manya will be killed.
1605
02:12:39,285 --> 02:12:40,229
Pawar...
1606
02:12:40,286 --> 02:12:41,287
Yes sir.
1607
02:12:41,687 --> 02:12:43,598
Two cups tea, please.
1608
02:12:48,327 --> 02:12:50,000
- Hello...
- Hello...
1609
02:12:51,096 --> 02:12:52,336
M anohar?
1610
02:12:53,699 --> 02:12:55,235
Are you alright?
1611
02:12:55,301 --> 02:12:56,302
Yes.
1612
02:12:56,969 --> 02:13:00,644
I want to go out of town for
a few days, will you come along?
1613
02:13:01,274 --> 02:13:02,617
Where to?
1614
02:13:04,043 --> 02:13:05,283
I don't know.
1615
02:13:05,711 --> 02:13:08,555
If you are with me,
we'll figure something.
1616
02:13:09,682 --> 02:13:10,683
When?
1617
02:13:10,749 --> 02:13:12,092
Tomorrow...
1618
02:13:12,285 --> 02:13:13,628
12 o'clock...
1619
02:13:14,454 --> 02:13:15,762
Wadala College.
1620
02:13:17,223 --> 02:13:18,531
Sure.
1621
02:13:40,379 --> 02:13:41,619
Hello...
1622
02:13:42,114 --> 02:13:43,422
Inspector Baagraan?
1623
02:13:46,619 --> 02:13:47,791
Got him.
1624
02:13:48,654 --> 02:13:50,099
Officers!
1625
02:13:50,656 --> 02:13:53,159
This is the layout of
Ambedkar College at Wadala.
1626
02:13:53,393 --> 02:13:55,532
Manya Surve will be there
at 12 o'clock tomorrow...
1627
02:13:55,728 --> 02:13:58,334
and we will teach him
a lesson he'll never forget.
1628
02:13:58,464 --> 02:14:03,436
Just like a fox sniffs out
a rabbit before attacking it...
1629
02:14:03,669 --> 02:14:07,776
Manya Surve will sniff
out cops before being attacked.
1630
02:14:08,174 --> 02:14:12,680
He will have a gun but
he won't know whom to fire at.
1631
02:14:12,745 --> 02:14:15,453
We will go there undercover...
1632
02:14:15,515 --> 02:14:17,153
As college students.
1633
02:14:17,216 --> 02:14:19,560
Jeans, t-shirt, sneakers...
1634
02:14:19,719 --> 02:14:21,699
your makeover should
be so perfect that...
1635
02:14:21,754 --> 02:14:24,325
even your own mother shouldn't
be able to recognize.
1636
02:14:24,390 --> 02:14:25,596
Let's go. - Yes, sir.
1637
02:14:28,694 --> 02:14:32,767
All of you will carry
books with concealed guns.
1638
02:14:36,635 --> 02:14:38,308
Ambat and I will
cover the college...
1639
02:14:38,437 --> 02:14:40,713
whereas the rest will be with
Bhende manning the road blocks.
1640
02:14:40,839 --> 02:14:42,443
If Manya decides
to escape by road...
1641
02:14:42,508 --> 02:14:44,454
he has three options.
1642
02:14:44,577 --> 02:14:47,285
Dahisar, Thana or Vashi.
1643
02:14:47,513 --> 02:14:48,583
I will be at Vashi...
1644
02:14:48,647 --> 02:14:50,285
- Shetty will be at Dahisar
- Yes sir.
1645
02:14:50,349 --> 02:14:52,158
- And Jamdade will be at Thana.
- Yes sir.
1646
02:14:55,821 --> 02:14:57,425
Stop.
1647
02:14:58,157 --> 02:14:59,534
I am sorry, sir.
1648
02:14:59,592 --> 02:15:00,832
I can't shave off my moustache.
1649
02:15:01,093 --> 02:15:03,437
In my community, I can shave
it off only after my father dies.
1650
02:15:04,430 --> 02:15:07,309
If you father were to hear you,
he'd die of shame.
1651
02:15:07,600 --> 02:15:09,705
A cops father feels proud
of his son when he is ready to...
1652
02:15:09,769 --> 02:15:12,750
not just shave off his moustache
but lay down his life for duty.
1653
02:15:13,239 --> 02:15:14,684
Come on...
1654
02:15:19,645 --> 02:15:20,851
Shave!
1655
02:15:27,720 --> 02:15:29,859
- No, I can't do it.
- Sit.
1656
02:15:30,823 --> 02:15:32,200
You have to do it, Ambolkar.
1657
02:15:32,358 --> 02:15:33,336
But why me?
1658
02:15:33,392 --> 02:15:37,431
You are the only cop who
has seen Manya Surve from up close.
1659
02:15:37,863 --> 02:15:40,366
You will be standing outside
the college dressed as a postman.
1660
02:15:40,566 --> 02:15:43,877
When you see him you will shift the
bag from your left shoulder to...
1661
02:15:44,169 --> 02:15:46,547
your right as a signal.
1662
02:15:46,672 --> 02:15:48,413
I won't wear a postman's uniform.
1663
02:15:48,474 --> 02:15:50,215
You have to.
1664
02:15:50,776 --> 02:15:54,189
When you can wear a veil, what's wrong
in wearing a postman's uniform?
1665
02:15:54,346 --> 02:15:55,882
What if he recognizes me?
1666
02:15:56,148 --> 02:15:58,185
That's why it is
important for you...
1667
02:15:58,217 --> 02:16:01,289
to recognize him before
he recognizes you.
1668
02:18:56,061 --> 02:18:57,631
M anohar.-.
1669
02:19:08,707 --> 02:19:10,050
Come on! Let's go.
1670
02:20:13,038 --> 02:20:15,541
Am bat... corner him.
1671
02:21:18,637 --> 02:21:19,877
Stop firing!
1672
02:21:23,241 --> 02:21:25,016
Stop!
1673
02:21:34,553 --> 02:21:35,793
M anya...
1674
02:21:39,725 --> 02:21:40,999
Surrender...
1675
02:21:48,700 --> 02:21:49,872
Surrender!
1676
02:23:58,864 --> 02:24:00,138
Am bat...
1677
02:24:01,199 --> 02:24:04,908
put the body in the vehicle
and drive to Sion Hospital.
1678
02:25:10,969 --> 02:25:12,243
- Rane...
- Yes sir.
1679
02:25:12,304 --> 02:25:13,715
File a report.
1680
02:25:14,172 --> 02:25:15,947
Manya Surve, dead on arrival.
1681
02:25:16,174 --> 02:25:17,414
Killed in encounter.
1682
02:25:17,876 --> 02:25:19,981
- Take the body to the morgue.
- Yes sir.
1682
02:25:20,305 --> 02:26:20,338
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
119144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.