Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:02,533
(bell rings)
2
00:00:02,569 --> 00:00:05,698
? When I wake up in the morning
and the alarm gives out a warning ?
3
00:00:05,739 --> 00:00:08,572
? I don't think I'll ever
make it on time ?
4
00:00:08,609 --> 00:00:11,476
? By the time I grab my books
and I give myself a look ?
5
00:00:11,512 --> 00:00:14,971
? I'm at the corner just in time
to see the bus fly by ?
6
00:00:15,015 --> 00:00:17,006
? It's all right ?
7
00:00:17,050 --> 00:00:19,712
? 'Cause I'm saved by the bell ?
8
00:00:20,721 --> 00:00:23,850
? If the teacher pops a test
I know I'm in a mess ?
9
00:00:23,891 --> 00:00:26,826
? And my dog ate
all my homework last night ?
10
00:00:26,860 --> 00:00:29,693
? Ridin' low on my chair,
she won't know that I'm there ?
11
00:00:29,730 --> 00:00:33,189
? If I can hand it in tomorrow
it will be all right ?
12
00:00:33,233 --> 00:00:35,224
? It's all right ?
13
00:00:35,269 --> 00:00:37,795
? 'Cause I'm saved by the bell... ?
14
00:00:51,852 --> 00:00:55,015
? It's all right,
'cause I'm saved by the-- ?
15
00:00:55,055 --> 00:00:57,649
? It's all right, 'cause I'm saved
by the-- ?
16
00:00:57,691 --> 00:01:01,719
? It's all right,
'cause I'm saved by the bell ?
17
00:01:17,711 --> 00:01:21,170
Hey, Zack, see that girl?
She's about to become my woman.
18
00:01:22,616 --> 00:01:26,177
What are you gonna do?
Shoot her with a stun gun?
19
00:01:26,219 --> 00:01:29,553
No, I'm gonna use
the old Screech charm.
20
00:01:34,361 --> 00:01:36,295
- Hi, Molly.
- Hi.
21
00:01:36,330 --> 00:01:38,094
Beat it!
22
00:01:38,131 --> 00:01:40,793
I can do that.
23
00:01:46,306 --> 00:01:47,671
What happened?
24
00:01:48,642 --> 00:01:49,939
The usual.
25
00:01:49,977 --> 00:01:52,036
The bully gets the girl,
I get the locker.
26
00:01:52,079 --> 00:01:53,376
Oh.
27
00:01:55,582 --> 00:01:59,348
All right, everyone, listen up,
'cause I have great news.
28
00:01:59,386 --> 00:02:01,411
Madonna's the new school nurse?
29
00:02:02,489 --> 00:02:06,119
No. Bayside has been chosen
to host a pilot program
30
00:02:06,159 --> 00:02:08,025
for the California Cadet Corps.
31
00:02:08,061 --> 00:02:11,827
Now, I'd like to introduce
to you Lieutenant Chet Adams.
32
00:02:12,833 --> 00:02:14,358
(wolf whistles)
33
00:02:14,401 --> 00:02:15,800
Lisa, what are you doing?
34
00:02:15,836 --> 00:02:18,100
I can't help it.
He is so hot.
35
00:02:18,138 --> 00:02:22,166
Are you all right, young lady?
Yes, Lieutenant Hot.
36
00:02:24,244 --> 00:02:27,908
In the Cadet Corps, we initiate
students into the Army way of life.
37
00:02:27,948 --> 00:02:30,576
Naturally, there's discipline,
hard work involved.
38
00:02:30,617 --> 00:02:32,779
No, thank you.
39
00:02:32,819 --> 00:02:34,048
Excuse me?
40
00:02:34,087 --> 00:02:37,216
Every school has one.
He's ours.
41
00:02:37,257 --> 00:02:40,352
As I was saying,
there's also career training
42
00:02:40,394 --> 00:02:42,385
and a chance
for college scholarships.
43
00:02:42,429 --> 00:02:45,296
I hope you'll sign up and see what
you can be in today's Army.
44
00:02:45,332 --> 00:02:47,426
Why aren't women
allowed on the front line?
45
00:02:47,467 --> 00:02:50,164
- Because we need cooks.
- Boys: Yeah!
46
00:02:51,738 --> 00:02:53,832
In the United States Army,
women are second to none
47
00:02:53,874 --> 00:02:56,969
as far as intelligence,
stamina and courage.
48
00:02:57,010 --> 00:02:59,138
- Kelly: All right.
- Girls: Yeah!
49
00:02:59,179 --> 00:03:01,477
I hope I'll be seeing
some of you soon.
50
00:03:01,515 --> 00:03:03,347
Oh, you will, honey.
51
00:03:05,952 --> 00:03:08,819
- Thank you, Mr. Belding.
- Thank you, Lieutenant.
52
00:03:10,524 --> 00:03:12,014
Any volunteers?
53
00:03:13,093 --> 00:03:15,687
Count me in, Mr. Belding.
54
00:03:15,729 --> 00:03:19,097
Count me out, Mr. Belding.
55
00:03:19,132 --> 00:03:23,729
You're out, all right.
My office, five minutes.
56
00:03:26,940 --> 00:03:31,275
This is it, Morris.
The end. El finito.
57
00:03:31,311 --> 00:03:34,110
I am fed up with your wisecracks.
58
00:03:34,147 --> 00:03:36,912
I am giving you a month's worth
of Saturday detention.
59
00:03:36,950 --> 00:03:41,080
- Four Saturdays?
- Huh-uh, 30 Saturdays!
60
00:03:41,121 --> 00:03:44,091
30 Saturdays?!
Sir, can we negotiate?
61
00:03:44,124 --> 00:03:45,649
Hey, I'll wash your car.
62
00:03:45,692 --> 00:03:48,127
The last time you washed my car,
63
00:03:48,161 --> 00:03:50,721
you flooded the inside.
64
00:03:50,764 --> 00:03:53,233
Carpool, sir.
65
00:03:53,266 --> 00:03:56,429
- Hold on.
- Holding, sir.
66
00:03:56,470 --> 00:03:58,996
Maybe there is
something you can do.
67
00:03:59,039 --> 00:04:01,770
I want to see this Cadet Corps
succeed here.
68
00:04:01,808 --> 00:04:04,436
So if you sign up, no detention.
69
00:04:04,478 --> 00:04:07,539
You mean all I have to do is
join that Mickey Mouse Army?
70
00:04:07,581 --> 00:04:10,812
That's right.
That and one other little request --
71
00:04:10,851 --> 00:04:12,580
we need a full class
for the program,
72
00:04:12,619 --> 00:04:14,485
so it's your job to get them.
73
00:04:15,489 --> 00:04:18,322
All right, you got a deal,
Mr. Belding.
74
00:04:20,026 --> 00:04:23,724
Either he's getting real old,
or I'm getting really good.
75
00:04:24,531 --> 00:04:26,522
Why should I join
the Cadet Corps?
76
00:04:26,566 --> 00:04:29,331
Because the new Army
serves cake at every meal.
77
00:04:29,369 --> 00:04:31,394
Slice me in!
78
00:04:35,142 --> 00:04:37,975
Louise, the Army's
a good place for a girl like you.
79
00:04:38,011 --> 00:04:40,070
Zack, the Army is not for me.
80
00:04:40,113 --> 00:04:44,607
You may not believe this,
but I am a non-violent person.
81
00:04:44,651 --> 00:04:47,712
Well, there's three guys
for every girl.
82
00:04:47,754 --> 00:04:49,848
I could learn to be violent.
83
00:04:49,890 --> 00:04:52,518
Hii-ya!
84
00:04:52,559 --> 00:04:56,257
I take that as a yes, Rambette?
85
00:04:56,296 --> 00:04:58,060
- Hey, Butch.
- Hey!
86
00:04:58,098 --> 00:04:59,862
Don't touch me
or you're shark spit.
87
00:04:59,900 --> 00:05:02,392
If you join the Corps,
you can beat up anybody you want,
88
00:05:02,435 --> 00:05:03,664
and not get in trouble.
89
00:05:03,703 --> 00:05:07,037
- Hey, that sounds choice, Zack.
- All right.
90
00:05:10,644 --> 00:05:14,080
I can't believe you signed up
for this macho cadet crock.
91
00:05:14,114 --> 00:05:18,210
Hey, my Dad's been in the Army
and served proudly for 25 years.
92
00:05:18,251 --> 00:05:21,710
You know, Slater, women really
don't belong in the Army.
93
00:05:21,755 --> 00:05:22,950
Slater: Right.
94
00:05:22,989 --> 00:05:24,718
You heard
what the lieutenant said.
95
00:05:24,758 --> 00:05:26,556
He said we're
as qualified as any man.
96
00:05:26,593 --> 00:05:29,824
Oh yeah? Then why don't you
sign up and prove it?
97
00:05:29,863 --> 00:05:32,025
Hey, you don't
have to take that.
98
00:05:32,065 --> 00:05:36,059
All right, bubba, I'm in.
And in fact, so is Kelly.
99
00:05:36,102 --> 00:05:38,093
- Why am I in?
- Why?
100
00:05:38,138 --> 00:05:40,072
Because we women
should stick together.
101
00:05:40,106 --> 00:05:43,167
Yeah! And your father
has seven children,
102
00:05:43,210 --> 00:05:47,113
and the lieutenant said you can win
college scholarships.
103
00:05:47,147 --> 00:05:49,741
Okay, I'll do it.
Lisa?
104
00:05:49,783 --> 00:05:53,651
I will waste any girl who comes
near my commanding officer.
105
00:05:56,857 --> 00:06:01,385
Hey, this is great.
All I need is one more sucker.
106
00:06:07,000 --> 00:06:10,163
- Hi.
- Bye.
107
00:06:10,203 --> 00:06:12,262
Hey, Screech, pal.
108
00:06:12,305 --> 00:06:14,273
You wanna know how
you can get that girl?
109
00:06:14,307 --> 00:06:16,833
By being a real man.
110
00:06:16,877 --> 00:06:18,868
- Me?
- That's right.
111
00:06:18,912 --> 00:06:21,882
Wait till Molly sees you
in a uniform.
112
00:06:28,521 --> 00:06:30,455
Atten-hut!
113
00:06:36,763 --> 00:06:38,356
At ease.
114
00:06:40,767 --> 00:06:43,930
You are wonderful,
General Screech.
115
00:06:43,970 --> 00:06:46,462
Troops, when I came
into the Corps
116
00:06:46,506 --> 00:06:48,338
I was weak, pathetic,
and lily-livered.
117
00:06:48,375 --> 00:06:50,673
Yeah, and you still are!
118
00:06:54,180 --> 00:06:58,174
- On your feet, soldier.
- No way, dork.
119
00:06:58,218 --> 00:07:01,620
Hey! It's General Dork to you.
120
00:07:05,325 --> 00:07:07,316
Attention!
121
00:07:07,360 --> 00:07:10,887
Prepare to hold hands.
Give him 10.
122
00:07:10,931 --> 00:07:13,093
One, two, three, four,
123
00:07:13,133 --> 00:07:16,467
five, six, seven,
eight, nine, 10!
124
00:07:18,271 --> 00:07:20,399
I'll be all the Screech
that I can be.
125
00:07:20,440 --> 00:07:22,204
Ow! Ah!
126
00:07:30,583 --> 00:07:33,177
- You in here, too?
- Yeah.
127
00:07:33,219 --> 00:07:35,688
Welcome. Maybe we can
share a foxhole sometime.
128
00:07:35,722 --> 00:07:37,019
(growls)
129
00:07:38,725 --> 00:07:41,422
Hi, guys. Do you think
the lieutenant will like me in this?
130
00:07:41,461 --> 00:07:45,193
Whoa! I think when he sees you,
his helmet will melt.
131
00:07:45,231 --> 00:07:48,394
I hope I can handle this, so I have
a chance at that scholarship.
132
00:07:48,435 --> 00:07:51,336
Stop worrying. Would I be
in this class if it weren't a snap?
133
00:07:51,371 --> 00:07:54,170
Well, nice to see
such a good turnout.
134
00:07:54,207 --> 00:07:56,369
I want you guys to relax,
enjoy yourselves
135
00:07:56,409 --> 00:07:58,241
and I'm sure we're gonna
have a great time.
136
00:07:58,278 --> 00:08:01,111
- Great.
- What'd I tell you? Piece of cake.
137
00:08:01,147 --> 00:08:02,945
(bell rings)
138
00:08:03,950 --> 00:08:05,418
Ten-hut!
139
00:08:05,452 --> 00:08:08,046
Maybe I wasn't clear.
On your feet!
140
00:08:13,126 --> 00:08:14,184
Now men--
141
00:08:14,227 --> 00:08:17,219
Pardon me,
don't you mean persons?
142
00:08:18,531 --> 00:08:21,501
I guess not. Yeah.
143
00:08:22,535 --> 00:08:24,367
Cadet Corps is now in session.
144
00:08:24,404 --> 00:08:26,702
There will be no talking,
145
00:08:26,740 --> 00:08:30,199
no smiling, no blinking
146
00:08:30,243 --> 00:08:32,234
and no chewing.
147
00:08:32,278 --> 00:08:35,578
- But I always chew gum in class.
- You do?
148
00:08:35,615 --> 00:08:36,912
Yes.
149
00:08:36,950 --> 00:08:38,145
Make that gum history.
150
00:08:39,152 --> 00:08:41,143
(gulps)
151
00:08:41,187 --> 00:08:42,586
What's with the uniform?
152
00:08:43,423 --> 00:08:46,256
I hope he is not
like this on a date!
153
00:08:46,292 --> 00:08:48,761
Hey, lighten up, Lieutenant,
there's no war.
154
00:08:48,795 --> 00:08:52,288
Haven't you heard?
Peace broke out all over the world.
155
00:08:52,332 --> 00:08:54,323
Oh, I remember you.
156
00:08:54,367 --> 00:08:56,426
Big mouth.
157
00:08:56,469 --> 00:09:00,337
- Down and give me 20.
- How about two five's and a 10?
158
00:09:01,808 --> 00:09:03,799
- How about 50?
- Come on, Lieutenant.
159
00:09:03,843 --> 00:09:06,403
- Where's the fun and games?
- It's gonna be plenty of fun...
160
00:09:06,446 --> 00:09:09,313
for me.
Make that 100!
161
00:09:10,417 --> 00:09:12,408
Sir, I can't do
that many push-ups.
162
00:09:12,452 --> 00:09:15,945
That's okay.
I have all day to watch you try.
163
00:09:18,391 --> 00:09:20,985
I wonder if he takes money?
164
00:09:21,027 --> 00:09:23,496
Three, four, five...
165
00:09:25,598 --> 00:09:26,997
Forget it, Morris.
166
00:09:27,033 --> 00:09:29,161
But, sir, I don't
belong in the Corps.
167
00:09:29,202 --> 00:09:31,068
Sorry, you agreed.
168
00:09:31,104 --> 00:09:33,732
You are not my headache anymore.
169
00:09:33,773 --> 00:09:37,971
All right, if you must know, sir,
I'm a bad American,
170
00:09:38,011 --> 00:09:40,275
not worthy of my uniform.
171
00:09:40,313 --> 00:09:43,715
Did you hear what I just said?
You are not my headache.
172
00:09:43,750 --> 00:09:47,015
I feel wonderful.
173
00:09:49,055 --> 00:09:53,458
The Army is my Tylenol,
and my Zack-ache is gone.
174
00:09:59,399 --> 00:10:01,993
Good morning, Lisa, Kelly.
175
00:10:02,035 --> 00:10:05,005
How could it be good?
Look at the way I am dressed!
176
00:10:05,038 --> 00:10:07,029
I think you look terrific.
177
00:10:07,073 --> 00:10:09,838
I'm beginning to love the Army!
178
00:10:09,876 --> 00:10:11,310
I hope I haven't been
too rough on you.
179
00:10:11,344 --> 00:10:13,779
Are you kidding? Compared
to my three older brothers,
180
00:10:13,813 --> 00:10:15,406
you're a wuss!
181
00:10:18,485 --> 00:10:21,079
Looks like you've been
working out, Cadet Screech.
182
00:10:21,121 --> 00:10:23,112
It's scary how quickly
I'm developing, sir.
183
00:10:23,156 --> 00:10:25,784
- Scares me.
- (air hissing)
184
00:10:29,229 --> 00:10:32,722
Look what happens when you stop
pumping iron for one day.
185
00:10:36,436 --> 00:10:38,427
Why aren't you in uniform,
Cadet Morris?
186
00:10:38,471 --> 00:10:40,735
Well, let's face it, sir.
I'm just not Corps material.
187
00:10:40,773 --> 00:10:43,071
I think it's best
for both of us if I resign.
188
00:10:43,109 --> 00:10:46,204
That's too bad,
because I had big plans for you.
189
00:10:46,246 --> 00:10:50,479
I'm afraid my arms can't take
anymore of your big plans, sir.
190
00:10:50,517 --> 00:10:54,545
You're a born leader.
I'd hate to lose you.
191
00:10:54,587 --> 00:10:56,282
How about I make you a deal?
192
00:10:56,322 --> 00:10:58,916
Oh yeah?
What kind of deal?
193
00:10:58,958 --> 00:11:01,154
We're gonna have
an athletic competition,
194
00:11:01,194 --> 00:11:04,459
and I was thinking of making you
captain of one of the teams.
195
00:11:04,497 --> 00:11:08,365
Well, that's very nice, sir,
but where's the deal?
196
00:11:09,636 --> 00:11:12,799
If your team wins,
I'll let you out of the Corps.
197
00:11:12,839 --> 00:11:15,035
And even better,
198
00:11:15,074 --> 00:11:18,271
you can pick the teams.
Do we have a deal?
199
00:11:18,311 --> 00:11:20,575
Pick the teams?
200
00:11:20,613 --> 00:11:22,604
Yes, sir.
201
00:11:25,618 --> 00:11:28,451
Who does this guy
think he's dealing with?
202
00:11:29,656 --> 00:11:31,852
The highlight of every
Cadet Corps program
203
00:11:31,891 --> 00:11:33,791
is an athletic competition.
204
00:11:33,826 --> 00:11:36,454
This helps develop
physical skills, teamwork,
205
00:11:36,496 --> 00:11:39,659
and it's the Army's way
of separating the men from the boys.
206
00:11:39,699 --> 00:11:40,928
Excuse me?
207
00:11:40,967 --> 00:11:43,732
- The persons from the persons.
- Thank you.
208
00:11:43,770 --> 00:11:46,740
Now, there'll be a Red Team
and a Blue Team.
209
00:11:46,773 --> 00:11:49,140
Choice of colors all right
with you, Miss Spano?
210
00:11:49,175 --> 00:11:54,045
- Yes. But it's Ms.
- Oh, right.
211
00:11:54,080 --> 00:11:56,572
Now, I've already picked
the leaders for the two teams,
212
00:11:56,616 --> 00:11:58,710
AC Slater and Zack Morris.
213
00:11:58,751 --> 00:12:01,118
I've given Cadet Morris
the responsibility
214
00:12:01,154 --> 00:12:02,417
of choosing the teams.
215
00:12:02,455 --> 00:12:05,481
All right, we'll start first
with the Red Team.
216
00:12:05,525 --> 00:12:07,755
When I call your name,
step forward.
217
00:12:07,794 --> 00:12:10,286
Alan, Screech,
218
00:12:10,330 --> 00:12:12,492
Lisa, Louise.
219
00:12:15,969 --> 00:12:18,131
Okay, you guys are with Slater.
220
00:12:18,171 --> 00:12:19,195
What?!
221
00:12:19,239 --> 00:12:23,107
Jessie, Kelly, Butch, and Rocco
are with me on the Blue Team.
222
00:12:23,142 --> 00:12:24,371
Let the games begin!
223
00:12:24,410 --> 00:12:27,539
Wait a second. That's not fair.
He's got all the jocks, Lieutenant.
224
00:12:27,580 --> 00:12:30,106
Wait a second.
I am not a jock, okay?
225
00:12:30,149 --> 00:12:32,641
So what!
You're on a team of hunks.
226
00:12:32,685 --> 00:12:34,653
Are these teams
evenly matched, Cadet Morris?
227
00:12:34,687 --> 00:12:36,849
They certainly are, sir.
If anything,
228
00:12:36,889 --> 00:12:38,323
Slater has the advantage.
229
00:12:38,358 --> 00:12:40,986
Yeah? For what,
the Nerd Bowl?
230
00:12:41,027 --> 00:12:44,554
- Are you sure this is fair?
- Sir, you have my word.
231
00:12:44,597 --> 00:12:46,258
Well, good.
232
00:12:46,299 --> 00:12:48,996
Zack, you'll lead the Red Team,
Slater, the Blue Team.
233
00:12:49,035 --> 00:12:50,833
But-- but, sir, you said I could
pick the teams.
234
00:12:50,870 --> 00:12:52,770
I know, and you did a fine job.
235
00:12:52,805 --> 00:12:56,139
But I pick the leaders.
That's my job.
236
00:12:57,910 --> 00:13:00,504
Pretty good at his job,
huh, Zack?
237
00:13:01,514 --> 00:13:04,381
Left, left, left, right, left.
238
00:13:04,417 --> 00:13:07,045
Company halt!
239
00:13:07,086 --> 00:13:08,884
Left face!
240
00:13:11,357 --> 00:13:13,451
Good soldiering, Cadet Slater.
241
00:13:15,428 --> 00:13:17,419
Thank you, sir.
242
00:13:17,463 --> 00:13:19,488
Okay, Blue Team.
Ready?
243
00:13:19,532 --> 00:13:22,331
Right face.
244
00:13:22,368 --> 00:13:24,462
Forward march.
245
00:13:24,504 --> 00:13:28,907
Left, left, left, right, left.
Left...
246
00:13:28,941 --> 00:13:32,104
Zack:
Left, left, left, right, left.
247
00:13:32,145 --> 00:13:34,876
Company halt.
248
00:13:34,981 --> 00:13:37,245
Alan, I said halt!
249
00:13:37,283 --> 00:13:39,877
I thought you said malt.
250
00:13:39,919 --> 00:13:43,014
And I'm thirsty
from all this moving about.
251
00:13:43,056 --> 00:13:46,583
Will you get off my back?
Now I have to burn my clothes.
252
00:13:47,927 --> 00:13:51,625
All right, team.
Let's get it together. Come on.
253
00:13:51,664 --> 00:13:54,190
About face!
254
00:13:55,435 --> 00:14:00,305
Alan, I am not a cake,
so please, get out of my face.
255
00:14:00,340 --> 00:14:03,435
You guys are hopeless!
Turn around!
256
00:14:05,111 --> 00:14:07,011
- All right, Blue Team ready?
- Ready!
257
00:14:07,046 --> 00:14:08,036
Go!
258
00:14:10,416 --> 00:14:12,384
All right, let's go, guys!
Hustle, hustle, hustle!
259
00:14:12,418 --> 00:14:14,648
Move it, move it, move it.
All right!
260
00:14:14,687 --> 00:14:17,850
Yeah! Right on, Butch!
Right on, man!
261
00:14:17,890 --> 00:14:20,325
Okay, guys. Let's do something
right this time, all right?
262
00:14:20,360 --> 00:14:24,058
- Let's go, guys.
- Red Team ready?
263
00:14:24,097 --> 00:14:25,587
Go!
264
00:14:29,435 --> 00:14:33,303
- That's great, just great!
- Thanks to you, Zack.
265
00:14:33,339 --> 00:14:35,967
I am never gonna win
with a bunch of losers like you.
266
00:14:36,008 --> 00:14:38,841
You guys are the clumsiest
bunch of goofs I've ever seen,
267
00:14:38,878 --> 00:14:40,312
and I quit!
268
00:14:48,187 --> 00:14:50,986
Zack, you gotta come back. We don't
stand a chance without you.
269
00:14:51,023 --> 00:14:53,754
Forget it, Screech.
I don't wanna waste my time.
270
00:14:53,793 --> 00:14:55,090
But we're getting better.
271
00:14:55,128 --> 00:14:58,723
Alan even got his uniform off
without ripping it.
272
00:14:58,765 --> 00:15:02,724
- Big deal.
- I don't get it, Zack.
273
00:15:02,769 --> 00:15:05,500
You're the one who talked us
into joining the Corps.
274
00:15:05,538 --> 00:15:08,303
And now you're quitting just
because you're not on the best team?
275
00:15:08,341 --> 00:15:10,833
Yeah, that's about it.
Because the Corps is stupid.
276
00:15:10,877 --> 00:15:13,244
You said the Corps would make me
the kind of man Molly would want.
277
00:15:13,279 --> 00:15:16,374
So I lied. Sue me.
278
00:15:16,416 --> 00:15:18,077
You know, Zack,
279
00:15:18,117 --> 00:15:20,916
ever since we were little...
280
00:15:20,953 --> 00:15:22,751
I've looked up to you.
281
00:15:24,957 --> 00:15:26,948
You had everything.
282
00:15:26,993 --> 00:15:30,156
I always wanted to be like you.
283
00:15:30,196 --> 00:15:32,597
Now, I'm glad I'm not.
284
00:15:36,002 --> 00:15:38,699
Okay, tuggers, get ready,
285
00:15:38,738 --> 00:15:41,435
Set, tug!
286
00:15:51,617 --> 00:15:52,743
Ahem!
287
00:15:52,785 --> 00:15:54,549
What are you doing here, Morris?
288
00:15:54,587 --> 00:15:57,022
Rejoining my team
with your permission, sir.
289
00:15:57,056 --> 00:15:59,855
That's impossible, Morris.
You're a quitter.
290
00:15:59,892 --> 00:16:01,951
The Corps doesn't want quitters.
291
00:16:01,994 --> 00:16:05,362
I want another chance.
Please let me back in, sir.
292
00:16:05,398 --> 00:16:07,093
That's not for me to decide.
293
00:16:07,133 --> 00:16:09,727
Maybe they don't want you back.
294
00:16:13,239 --> 00:16:16,607
All right, I let all you guys down,
and I called you losers.
295
00:16:16,642 --> 00:16:18,633
You know what?
I was wrong.
296
00:16:18,678 --> 00:16:21,613
The only real loser
on this team was me.
297
00:16:23,216 --> 00:16:25,844
Screech, I'm sorry.
298
00:16:25,885 --> 00:16:28,047
Guys, please take me back.
299
00:16:30,890 --> 00:16:33,052
We'll have to talk this over.
300
00:16:33,092 --> 00:16:34,787
Let's put our heads together.
301
00:16:35,127 --> 00:16:37,061
Ohh!
302
00:16:40,833 --> 00:16:44,667
Look, guys, I think
we need him desperately.
303
00:16:45,738 --> 00:16:48,105
- Welcome back, buddy.
- All right!
304
00:16:48,140 --> 00:16:50,700
Come on, we don't have much time.
Let's get to work. Right here.
305
00:16:50,743 --> 00:16:51,835
Come on! Yeah!
306
00:16:53,246 --> 00:16:55,237
All right,
before we begin the competition,
307
00:16:55,281 --> 00:16:59,115
I want the team captains
to come forward and shake hands.
308
00:16:59,151 --> 00:17:02,018
- May the best squad win.
- Don't worry, we will.
309
00:17:02,054 --> 00:17:04,489
Yeah, Louise!
310
00:17:04,524 --> 00:17:06,424
Okay!
(whistle blows)
311
00:17:06,459 --> 00:17:08,484
All right, go for it, Mama.
312
00:17:08,528 --> 00:17:10,360
Okay, Papa.
313
00:17:13,399 --> 00:17:14,867
- Go!
- All right, Mama, go!
314
00:17:14,901 --> 00:17:16,995
Just keep going! Don't even think.
You got it! You got it!
315
00:17:17,036 --> 00:17:19,767
- You got it! You got it!
- Kelly: Come on, Jessie! Come on!
316
00:17:19,805 --> 00:17:21,899
Come on, you got it!
You're jammin' now. You're jammin'.
317
00:17:21,941 --> 00:17:25,900
All right, all right. Yeah!
All right, you did it! Yeah!
318
00:17:25,945 --> 00:17:27,310
Nine seconds!
319
00:17:27,346 --> 00:17:28,939
(cheering)
320
00:17:29,982 --> 00:17:31,507
Nine seconds?
321
00:17:31,551 --> 00:17:34,919
I can't even get to the bottom
of my purse in nine seconds.
322
00:17:34,954 --> 00:17:36,945
All right, just remember
what I taught you, all right?
323
00:17:36,989 --> 00:17:38,957
You can do it. Come on.
324
00:17:38,991 --> 00:17:40,982
- Come on, Lisa.
- Screech: Let's go, Lisa!
325
00:17:41,027 --> 00:17:42,859
- Red Team, let's go!
- Let's go!
326
00:17:42,895 --> 00:17:44,522
Ready?
327
00:17:44,564 --> 00:17:47,898
- Go!
- Go, Lisa! Let's go, Lisa! Lisa!
328
00:17:47,934 --> 00:17:50,460
Woo!
She's partying around!
329
00:17:51,504 --> 00:17:54,565
- Four seconds!
- Yeah, Lisa!
330
00:17:54,607 --> 00:17:56,632
- One point for the Red Team!
- Yes!
331
00:17:56,676 --> 00:17:58,474
- Way to go, Lisa.
- Thank you, Lieutenant.
332
00:17:58,511 --> 00:18:00,809
- By the way, are you married?
- By the way, yes.
333
00:18:00,846 --> 00:18:03,611
By the way, adios.
334
00:18:04,617 --> 00:18:07,177
Okay, guys, let's go. We'll get
them in the rope climb.
335
00:18:07,219 --> 00:18:08,880
All right, yes!
336
00:18:08,921 --> 00:18:11,788
All right, now, Slater's strong,
but you're quick.
337
00:18:11,824 --> 00:18:15,522
Yeah, I'm a human dart.
I'll take this clown.
338
00:18:15,561 --> 00:18:19,896
- Suck my dust, Slater.
- All right, Louise, yeah!
339
00:18:21,467 --> 00:18:24,402
Ready? Go!
340
00:18:24,437 --> 00:18:27,737
- Go, Louise!
- (all shouting)
341
00:18:27,773 --> 00:18:31,038
Go, Louise!
Up, Louise! Up!
342
00:18:31,077 --> 00:18:33,375
- One point for the Blue Team.
- (cheering)
343
00:18:33,412 --> 00:18:36,109
Now we're rolling.
Let's hit that obstacle course.
344
00:18:36,148 --> 00:18:40,312
At least I came in second.
345
00:18:40,353 --> 00:18:42,617
Ready to be humiliated, wimp?
346
00:18:42,655 --> 00:18:44,749
Hey, I'm always ready.
347
00:18:44,790 --> 00:18:46,383
- Ready?
- Slater: You got it, Butch!
348
00:18:46,425 --> 00:18:48,154
You got it, Butch!
Just hustle!
349
00:18:48,194 --> 00:18:51,129
- Go!
- Go, Screech, go, go, go!
350
00:18:51,163 --> 00:18:54,724
Yeah! Right on!
Right on, Butch!
351
00:18:56,602 --> 00:18:58,866
For this exercise
in hand-to-hand combat,
352
00:18:58,904 --> 00:19:03,000
you will have to subdue
the very mean fighting machine,
353
00:19:03,042 --> 00:19:05,875
the awesome, Beldo!
354
00:19:09,215 --> 00:19:12,014
I am one bad dude.
355
00:19:12,051 --> 00:19:14,850
- Slater: Go, Kelly!
- Don't worry, Kelly.
356
00:19:14,887 --> 00:19:17,254
I'll go easy on you.
357
00:19:17,289 --> 00:19:19,280
- Go Kelly!
- Ready?
358
00:19:19,325 --> 00:19:21,293
- Go!
- Come on, Kelly!
359
00:19:21,327 --> 00:19:23,819
Mr. Belding, could we switch sticks?
Mine doesn't feel right.
360
00:19:23,863 --> 00:19:27,231
- Sure, Kelly.
- Never mind.
361
00:19:27,266 --> 00:19:29,428
Kelly Kapowski, man!
362
00:19:29,468 --> 00:19:32,563
Six seconds!
Diverting the enemy. Good tactic.
363
00:19:32,605 --> 00:19:34,004
Yes!
364
00:19:34,040 --> 00:19:37,840
- Louise: Come on, Zack!
- (cheering)
365
00:19:37,877 --> 00:19:40,039
I've been waiting for this day,
Morris.
366
00:19:40,079 --> 00:19:43,538
This one's for you and your sweet
little girlfriend Kelly.
367
00:19:45,418 --> 00:19:46,852
Ready?
368
00:19:46,886 --> 00:19:48,320
- Go!
- Hi, Mrs. Belding.
369
00:19:48,354 --> 00:19:50,345
My wife's here?
370
00:19:53,059 --> 00:19:55,528
One second!
A new record!
371
00:19:55,561 --> 00:19:59,725
- (Red Team cheering)
- Pathetic, Beldo.
372
00:20:02,034 --> 00:20:03,331
We're all tied up.
373
00:20:03,369 --> 00:20:05,895
Whichever team wins
the tug-of-war is our champion.
374
00:20:05,938 --> 00:20:08,908
- Tuggers ready?
- Yes. Come on, guys.
375
00:20:08,941 --> 00:20:10,170
- Tug!
- All right, pull!
376
00:20:10,209 --> 00:20:11,677
Zack:
Come on, guys, pull!
377
00:20:11,711 --> 00:20:14,772
Yeah! Go, guys, go, guys.
Come on, guys.
378
00:20:14,814 --> 00:20:16,714
- Over here!
- Come on, guys, pull!
379
00:20:16,749 --> 00:20:17,910
- Over here!
- Let's go!
380
00:20:21,253 --> 00:20:24,052
Since the rope broke,
this is the tie-breaking event,
381
00:20:24,090 --> 00:20:27,287
the Super Obstacle Course.
Each team will choose one man--
382
00:20:27,326 --> 00:20:29,886
I mean, one person, to compete.
383
00:20:29,929 --> 00:20:33,160
- Very good, Lieutenant.
- I'm trying, Cadet Spano.
384
00:20:34,266 --> 00:20:37,292
- Now, Butch, this is your event.
- Yeah.
385
00:20:37,336 --> 00:20:39,134
- Bring it on home.
- All right.
386
00:20:39,171 --> 00:20:40,639
(grunting)
387
00:20:40,673 --> 00:20:42,971
Well, Morris,
here's your chance.
388
00:20:43,008 --> 00:20:44,999
If your team wins,
you're out of the Corps.
389
00:20:45,044 --> 00:20:46,910
A free man.
390
00:20:46,946 --> 00:20:49,779
- Guys.
- Zack, Butch is running again.
391
00:20:49,815 --> 00:20:51,544
You're the only one
who can beat him.
392
00:20:51,584 --> 00:20:52,779
- Yeah.
- Nope.
393
00:20:52,818 --> 00:20:54,843
There's someone else here
who can beat him.
394
00:20:54,887 --> 00:20:57,822
- Who?
- Screech.
395
00:20:59,291 --> 00:21:02,818
Are you crazy?!
You saw what happened last time.
396
00:21:02,862 --> 00:21:04,853
Yeah, I can't beat Butch.
We'll lose.
397
00:21:04,897 --> 00:21:06,160
Not if you win.
398
00:21:06,198 --> 00:21:09,725
Come on, Screech, it's time you
started believing in yourself.
399
00:21:09,769 --> 00:21:13,535
- Runners, take your positions.
- You got it, Butch! It's you!
400
00:21:15,708 --> 00:21:18,336
All right, Screech!
You can do it! Come on!
401
00:21:18,377 --> 00:21:20,744
- Let's go, Screech.
- Red Team, let's go!
402
00:21:20,780 --> 00:21:22,578
(all cheering)
403
00:21:23,849 --> 00:21:25,578
Ready?
404
00:21:25,618 --> 00:21:26,847
Go!
405
00:21:26,886 --> 00:21:29,480
(all cheering)
406
00:22:00,085 --> 00:22:03,350
Screech, yes!
407
00:22:03,389 --> 00:22:05,517
All right, little buddy!
Great going!
408
00:22:05,558 --> 00:22:09,153
- I won?
- You were wonderful!
409
00:22:09,195 --> 00:22:12,460
- Does that answer your question?
- I won?! I really won?!
410
00:22:12,498 --> 00:22:14,523
I can't believe I lost to you.
411
00:22:14,567 --> 00:22:18,231
Maybe next time, you should
pick on a wimp your own size.
412
00:22:21,373 --> 00:22:22,738
Nice work, Morris.
413
00:22:22,775 --> 00:22:24,971
Personally, I didn't
think you stood a chance.
414
00:22:25,010 --> 00:22:27,570
Thank you, sir. You didn't
give me much of a choice.
415
00:22:27,613 --> 00:22:31,208
You got what you wanted, Morris.
I guess this is goodbye.
416
00:22:31,250 --> 00:22:34,584
- Why, sir? Are you quitting?
- Not me.
417
00:22:34,620 --> 00:22:36,213
Not me, either.
418
00:22:36,255 --> 00:22:39,623
Someone told me the Corps
doesn't like a quitter.
419
00:22:47,700 --> 00:22:50,226
(instrumental theme music plays)
420
00:22:50,276 --> 00:22:54,826
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.