Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,849 --> 00:00:05,977
* When I wake up in the morning
and the alarm gives out a warning *
2
00:00:06,019 --> 00:00:08,852
* I don't think I'll ever
make it on time *
3
00:00:08,889 --> 00:00:11,756
* By the time I grab my books
and I give myself a look *
4
00:00:11,792 --> 00:00:15,250
* I'm at the corner just in time
to see the bus fly by *
5
00:00:15,295 --> 00:00:17,286
* It's all right *
6
00:00:17,331 --> 00:00:19,993
* 'Cause I'm saved by the bell *
7
00:00:21,001 --> 00:00:24,129
* If the teacher pops a test,
I know I'm in a mess *
8
00:00:24,171 --> 00:00:27,106
* And my dog ate
all my homework last night *
9
00:00:27,140 --> 00:00:29,973
* Ridin' low on my chair,
she won't know that I'm there *
10
00:00:30,010 --> 00:00:33,468
* If I can hand it in tomorrow
it will be all right *
11
00:00:33,513 --> 00:00:35,504
* It's all right *
12
00:00:35,549 --> 00:00:38,074
* 'Cause I'm saved by the bell... *
13
00:00:52,132 --> 00:00:55,295
* It's all right,
'cause I'm saved by the... *
14
00:00:55,335 --> 00:00:57,929
* It's all right, 'cause I'm saved
by the... *
15
00:00:57,971 --> 00:01:02,237
* It's all right,
'cause I'm saved by the bell. *
16
00:01:24,264 --> 00:01:26,528
This is the greatest day
of my school life.
17
00:01:26,566 --> 00:01:29,091
As part of
the social science project,
18
00:01:29,136 --> 00:01:30,660
I'm marrying Kelly.
19
00:01:30,704 --> 00:01:34,367
It's the first assignment where
I can't wait to tackle the homework.
20
00:01:39,913 --> 00:01:41,471
Mr. Belding,
what are you doing here?
21
00:01:41,515 --> 00:01:44,780
- I'm here to marry you.
- Well, you're not my type.
22
00:01:44,818 --> 00:01:47,412
Button it, Zack, or you'll be
honeymooning in detention.
23
00:01:47,454 --> 00:01:49,046
Buttoned, sir.
24
00:01:49,089 --> 00:01:51,023
Class, your regular teacher,
Miss Laurette,
25
00:01:51,057 --> 00:01:52,854
eloped last night
with the shop teacher.
26
00:01:52,893 --> 00:01:54,155
So I'm taking her place.
27
00:01:54,194 --> 00:01:57,027
- Let's get started.
- Why do I have to marry Screech?
28
00:01:57,063 --> 00:02:00,089
Yeah, and why did Preppie
wind up with my Kelly?
29
00:02:00,133 --> 00:02:01,395
Your Kelly?
30
00:02:01,435 --> 00:02:04,404
May I remind you, Slater,
that no woman is your possession.
31
00:02:04,438 --> 00:02:07,498
She's right.
Kelly's mine.
32
00:02:07,541 --> 00:02:10,533
Miss Turtle, all the couples
were matched alphabetically.
33
00:02:10,577 --> 00:02:13,045
I'm changing
my name to Zigowitz.
34
00:02:14,681 --> 00:02:17,172
Couples, your grade will be
determined by how well
35
00:02:17,217 --> 00:02:19,879
you communicate and handle
life's little differences.
36
00:02:19,920 --> 00:02:22,354
Now, do you boys
take these girls
37
00:02:22,389 --> 00:02:24,448
to be your school wives?
38
00:02:24,491 --> 00:02:25,981
You bet!
39
00:02:26,026 --> 00:02:27,152
I guess.
40
00:02:27,194 --> 00:02:29,219
Wahoo!
41
00:02:29,262 --> 00:02:32,356
That's what Mrs. Belding said
when we got married.
42
00:02:32,399 --> 00:02:33,957
- Girls?
- I do.
43
00:02:34,000 --> 00:02:35,831
- I do.
- I don't!
44
00:02:35,869 --> 00:02:38,064
Lisa, it's only five days.
45
00:02:38,104 --> 00:02:39,628
Wahoo.
46
00:02:39,673 --> 00:02:42,233
I now pronounce you
school husbands and wives.
47
00:02:42,275 --> 00:02:44,971
Our experiment will conclude
Friday night at the Max.
48
00:02:45,011 --> 00:02:48,708
Hope you're still speaking
to each other by then.
49
00:02:48,748 --> 00:02:51,546
I think pretend marriage is
a great way to learn about life.
50
00:02:51,585 --> 00:02:54,452
I think a pretend honeymoon
would be better.
51
00:02:54,488 --> 00:02:56,479
I'll pretend
you didn't say that.
52
00:02:56,523 --> 00:02:58,514
What's wrong with it,
Mrs. Slater?
53
00:02:58,558 --> 00:02:59,684
Mrs. Slater?
54
00:02:59,726 --> 00:03:03,423
If I really married you,
I wouldn't use your last name.
55
00:03:03,463 --> 00:03:06,159
- Whose last name would you use?
- Mine.
56
00:03:06,199 --> 00:03:08,724
This chick's crazy.
57
00:03:08,768 --> 00:03:12,226
I bet you want me
to have the kids, too?
58
00:03:12,272 --> 00:03:14,433
If you think you have
the stomach for it.
59
00:03:14,474 --> 00:03:15,463
Very funny.
60
00:03:15,509 --> 00:03:17,909
But I would expect you
to stay home and take care of them.
61
00:03:17,944 --> 00:03:21,072
Lots of men take care of the kids
when the wife works.
62
00:03:21,114 --> 00:03:23,844
The wife works.
Hey, I like that concept.
63
00:03:23,884 --> 00:03:26,978
I stay home and watch
"Young and The Restless. "
64
00:03:27,020 --> 00:03:29,580
You sound like
"The Blond and The Useless. "
65
00:03:29,623 --> 00:03:31,614
Good one, darling.
66
00:03:31,958 --> 00:03:34,791
I think humor is very important
in keeping a marriage together.
67
00:03:34,828 --> 00:03:37,194
Oh yeah. Other things
are important, too.
68
00:03:37,230 --> 00:03:38,492
Really, Slater?
69
00:03:38,532 --> 00:03:42,024
Well, sure. Trust,
understanding and great legs.
70
00:03:42,068 --> 00:03:43,262
Zack: Yeah.
71
00:03:43,303 --> 00:03:46,466
- You macho pig.
- Oink, oink, baby.
72
00:03:49,910 --> 00:03:52,640
What do you think is the most
important thing about a marriage?
73
00:03:52,679 --> 00:03:54,476
That's easy, kissing.
74
00:03:54,514 --> 00:03:57,278
- That's terrible.
- Not the way I do it, Peach Cake.
75
00:04:00,186 --> 00:04:03,417
Lisa, a wedding surprise for you.
76
00:04:03,456 --> 00:04:05,890
Wow, is this from you, Max?
77
00:04:18,672 --> 00:04:20,299
Come in.
78
00:04:29,349 --> 00:04:31,340
Screech, what are
you doing here?
79
00:04:31,384 --> 00:04:34,547
Don't talk. Let's go where
the music takes us.
80
00:04:35,589 --> 00:04:37,921
It's gonna take you
right out the door.
81
00:04:37,958 --> 00:04:39,949
What's with the suitcase?
82
00:04:39,993 --> 00:04:42,621
Now that we're married,
I'm moving in.
83
00:04:43,663 --> 00:04:46,564
We are not married.
Take a reality pill.
84
00:04:46,600 --> 00:04:48,227
You're beautiful
when you're angry.
85
00:04:50,003 --> 00:04:51,937
Look what you're doing to me!
86
00:04:51,972 --> 00:04:55,408
Yeah, you do strange
things to me, too.
87
00:04:55,442 --> 00:04:57,467
Where do you want
my white mice?
88
00:04:57,510 --> 00:05:01,344
Inside of a white cat.
Now will you please leave?
89
00:05:01,381 --> 00:05:03,611
Don't fight it.
Tell me how you really feel.
90
00:05:03,650 --> 00:05:05,641
Out!
91
00:05:07,621 --> 00:05:09,646
I forgot to kiss you goodbye.
92
00:05:13,893 --> 00:05:17,989
Dear Lord, thanks for everything
you've given me today...
93
00:05:18,031 --> 00:05:20,625
except of course,
for Screech.
94
00:05:39,786 --> 00:05:41,720
Time to get up, darling.
95
00:05:46,026 --> 00:05:49,291
The morning sunrise
is no match for you.
96
00:05:52,232 --> 00:05:54,223
Let's work out.
97
00:05:55,769 --> 00:05:58,966
Help! Someone save me!
98
00:06:04,244 --> 00:06:06,735
Hold me, honey.
I'll protect you.
99
00:06:22,328 --> 00:06:24,296
All right, everyone,
now today,
100
00:06:24,330 --> 00:06:27,060
we've turned the classroom
into a newlywed's apartment.
101
00:06:27,100 --> 00:06:29,000
Our first couple
is Mr. And Mrs. Slater.
102
00:06:29,035 --> 00:06:32,402
- Spano-Slater please.
- How modern.
103
00:06:32,439 --> 00:06:34,464
Here's your situation.
104
00:06:34,507 --> 00:06:37,203
You both work
and arrive home at dinnertime.
105
00:06:37,243 --> 00:06:39,643
And you're hungry, okay?
106
00:06:39,679 --> 00:06:41,146
Places.
107
00:06:43,516 --> 00:06:47,782
Let's watch, darling. It can only
help us grow together.
108
00:06:47,821 --> 00:06:50,449
- Okay.
- I'm home.
109
00:06:50,490 --> 00:06:52,583
Great, I'm starved.
110
00:06:52,625 --> 00:06:54,616
Me too. What are you
fixing for dinner?
111
00:06:54,661 --> 00:06:58,461
Nothing. I'm a guy.
112
00:06:58,498 --> 00:06:59,556
Slater!
113
00:06:59,599 --> 00:07:02,966
Well, why don't you just call me
what you usually call me?
114
00:07:03,002 --> 00:07:04,469
What's that?
115
00:07:04,504 --> 00:07:06,836
Tiger Man.
116
00:07:08,174 --> 00:07:09,937
Look, Slater,
since we both work
117
00:07:09,976 --> 00:07:11,944
we should share
the household chores.
118
00:07:11,978 --> 00:07:15,709
- Fine. You cook, I'll eat.
- Zack: Yeah!
119
00:07:15,749 --> 00:07:17,910
Haven't you ever heard
of the Women's Movement?
120
00:07:17,951 --> 00:07:21,944
Well, sure. Put on something cute
and move it into the kitchen.
121
00:07:21,988 --> 00:07:25,185
Mr. Belding, he doesn't
want a wife, he wants a maid.
122
00:07:25,225 --> 00:07:28,058
Would he settle
for a mother-in-law?
123
00:07:28,094 --> 00:07:30,756
Okay, then that's the problem
you two will have to work out.
124
00:07:30,797 --> 00:07:32,628
- Thanks.
- Sure.
125
00:07:33,800 --> 00:07:36,564
Now, our next couple
is the Morris-Kapowskis.
126
00:07:36,603 --> 00:07:40,596
I'm an old-fashioned girl.
Mrs. Morris will be fine.
127
00:07:40,640 --> 00:07:43,541
Kelly Morris. Wow.
128
00:07:43,576 --> 00:07:45,703
I've died and gone to heaven.
129
00:07:45,745 --> 00:07:48,578
Now, here is their situation.
130
00:07:48,615 --> 00:07:52,984
A tearful Kelly
has wrecked Zack's car.
131
00:07:54,721 --> 00:07:56,382
Belding: Okay.
132
00:07:56,422 --> 00:07:58,413
Zack, I've done
something terrible.
133
00:07:58,458 --> 00:08:00,790
Who cares? Kiss me.
134
00:08:00,827 --> 00:08:04,388
Zack, affection does not
solve all problems.
135
00:08:04,430 --> 00:08:07,558
- Solves mine.
- Try again.
136
00:08:12,472 --> 00:08:15,407
Zack, I totaled
your new Ferrari.
137
00:08:15,441 --> 00:08:20,208
- I don't know what to say.
- You poor, poor thing.
138
00:08:22,415 --> 00:08:25,646
You're too upset
to talk right now.
139
00:08:25,685 --> 00:08:28,552
Very good, Zack.
140
00:08:28,588 --> 00:08:31,022
Let's kiss until
you calm down.
141
00:08:31,057 --> 00:08:34,686
Heel, Zack.
I think you should calm down.
142
00:08:35,728 --> 00:08:39,528
Now, for our third couple.
Is it the Turtle-Powers?
143
00:08:39,566 --> 00:08:41,796
It's the Turtles.
I'm taking her name.
144
00:08:43,203 --> 00:08:47,139
Okay, Screech has
just lost his job
145
00:08:47,173 --> 00:08:49,971
and comes home
looking for comfort.
146
00:08:51,277 --> 00:08:53,177
Lisa?
147
00:08:59,319 --> 00:09:00,684
Okay.
148
00:09:00,720 --> 00:09:03,848
Oh, Lisa, Lisa, Lisa.
149
00:09:03,890 --> 00:09:06,450
Lisa no en casa.
150
00:09:11,865 --> 00:09:14,834
I love it
when you speak German.
151
00:09:16,736 --> 00:09:18,601
What do you want?
152
00:09:18,638 --> 00:09:20,629
I was fired today.
153
00:09:20,673 --> 00:09:23,039
So?
154
00:09:23,076 --> 00:09:25,306
I don't think I have
the strength to go on living.
155
00:09:25,345 --> 00:09:27,438
Okay.
156
00:09:28,481 --> 00:09:31,450
Lisa, your husband
needs more support.
157
00:09:32,785 --> 00:09:36,243
Hold me. As long as I have you,
I have the strength to go on.
158
00:09:41,628 --> 00:09:43,118
Is something wrong, Lisa?
159
00:09:43,162 --> 00:09:45,130
Mr. Belding,
I can't go on with this.
160
00:09:45,164 --> 00:09:47,098
I'm allergic to Screech.
161
00:09:47,133 --> 00:09:49,863
Darling, I won't leave
you while you're ill.
162
00:09:49,903 --> 00:09:52,167
Let me take care of you.
163
00:09:52,205 --> 00:09:55,436
Whoa. I think you are
allergic to him.
164
00:09:55,475 --> 00:09:57,943
I have no choice
but to annul this marriage.
165
00:09:57,977 --> 00:10:00,036
Annul?
166
00:10:00,079 --> 00:10:02,980
Does this mean that Lisa
and I aren't married anymore?
167
00:10:03,016 --> 00:10:05,348
Afraid so, Screech.
168
00:10:08,721 --> 00:10:10,985
- Screech.
- Screech.
169
00:10:11,024 --> 00:10:13,015
What?
170
00:10:20,566 --> 00:10:23,160
Now, usually, our married couples
get a sack of flour
171
00:10:23,202 --> 00:10:25,466
to simulate
the responsibility of a child.
172
00:10:25,505 --> 00:10:28,702
Believe me, it's the driest baby
you'll ever have.
173
00:10:29,742 --> 00:10:32,404
But this year
I've changed the rules.
174
00:10:32,445 --> 00:10:35,437
And guess what,
they're not babies!
175
00:10:35,481 --> 00:10:38,314
You're getting teenagers!
176
00:10:38,351 --> 00:10:39,784
Why teenagers?
177
00:10:39,819 --> 00:10:43,550
So you can understand why
your parents' hair is turning gray.
178
00:10:43,589 --> 00:10:46,456
- Who are they?
- I'm glad you asked.
179
00:10:46,492 --> 00:10:50,258
Behind these two doors
are a son and a daughter.
180
00:10:50,296 --> 00:10:52,924
It's kind of like,
"Let's Make a Deal. "
181
00:10:54,634 --> 00:10:57,660
Zack and Kelly,
why don't you pick first?
182
00:11:05,712 --> 00:11:07,703
Daddy!
183
00:11:07,747 --> 00:11:09,044
He's not my son.
184
00:11:09,082 --> 00:11:12,051
There must have been
a mix-up at the hospital.
185
00:11:12,085 --> 00:11:14,519
No.
186
00:11:15,855 --> 00:11:18,688
What a hot mommy.
187
00:11:21,894 --> 00:11:24,761
Slater, we're both
having this child.
188
00:11:30,069 --> 00:11:32,503
Lisa, our baby.
189
00:11:32,538 --> 00:11:35,268
I'm not a baby.
I'm a young woman.
190
00:11:35,308 --> 00:11:39,335
I want a big allowance, no curfew,
and my own phone. Okay?
191
00:11:40,947 --> 00:11:43,609
You sound
just like your mother.
192
00:11:49,589 --> 00:11:51,989
Screech, what are you doing
with that toothpaste?
193
00:11:52,025 --> 00:11:54,220
I'm making
a symbolic statement.
194
00:11:54,260 --> 00:11:56,922
Lisa has given me the brush.
195
00:11:56,963 --> 00:11:59,454
Come on, Screech,
it's not that bad.
196
00:11:59,499 --> 00:12:02,696
Oh, yeah? I started out
the week as a single teenager.
197
00:12:02,735 --> 00:12:05,226
All of a sudden
I'm Lisa's husband.
198
00:12:05,271 --> 00:12:07,364
Now I'm Kelly and Zack's kid.
199
00:12:07,407 --> 00:12:10,638
By tomorrow
I'll probably be Jessie's dog.
200
00:12:10,676 --> 00:12:12,906
Screech, this is just
make-believe.
201
00:12:12,945 --> 00:12:14,936
Ha! Maybe for you it was.
202
00:12:14,981 --> 00:12:17,882
For me it was the real thing.
My moment in time.
203
00:12:17,917 --> 00:12:20,943
You got a problem with that,
dimples?
204
00:12:20,987 --> 00:12:23,148
Screech, what are you doing?
205
00:12:26,993 --> 00:12:29,553
All right, look...
Screech, come out of there.
206
00:12:29,595 --> 00:12:31,586
I'm not gonna hurt you.
207
00:12:31,631 --> 00:12:35,067
In fact, I think
I can help you with Lisa.
208
00:12:35,101 --> 00:12:37,331
Help with Lisa?
209
00:12:37,370 --> 00:12:39,361
I'll be right down.
210
00:12:41,307 --> 00:12:43,502
Screech? Come on.
211
00:12:45,178 --> 00:12:47,373
Don't worry, I won't hurt you.
212
00:12:47,413 --> 00:12:50,211
Now, what about my woman?
213
00:12:50,249 --> 00:12:53,912
Come here.
Lisa's my daughter now,
214
00:12:53,953 --> 00:12:56,353
and my daughter listens to me
when it comes to things like
215
00:12:56,389 --> 00:12:57,822
what boys she dates.
216
00:12:57,857 --> 00:12:59,722
I thought you said
that was all make-believe.
217
00:12:59,759 --> 00:13:02,626
But she needs a good grade,
and that's real.
218
00:13:02,662 --> 00:13:04,721
She has to listen to her daddy.
219
00:13:04,764 --> 00:13:06,664
Would you do that for me?
220
00:13:06,699 --> 00:13:09,930
That depends on
what you would do for me.
221
00:13:09,969 --> 00:13:12,733
I could teach you how to drink
a Slurpie through your nose.
222
00:13:13,773 --> 00:13:16,333
Well, that's a start.
223
00:13:20,346 --> 00:13:24,146
So, dealing with the unexpected
is one of the keys
224
00:13:24,183 --> 00:13:25,878
to a successful marriage.
225
00:13:25,918 --> 00:13:29,251
Now, Zack, desires a romantic
evening alone with Kelly.
226
00:13:29,288 --> 00:13:33,452
- Boy, do I.
- I am talking about the assignment.
227
00:13:35,194 --> 00:13:37,856
Kelly has plans of her own.
228
00:13:37,897 --> 00:13:40,161
Okay.
229
00:13:40,199 --> 00:13:42,224
Honey, I'm home.
230
00:13:42,268 --> 00:13:44,668
I have a surprise for you, Zack.
231
00:13:44,704 --> 00:13:46,831
A surprise?
232
00:13:48,207 --> 00:13:50,767
Dad, my bike has a flat tire.
233
00:13:50,810 --> 00:13:52,903
Put a Band-Aid on it.
234
00:13:52,945 --> 00:13:54,936
- What were you saying, honey?
- Zack, he's your child.
235
00:13:54,981 --> 00:13:59,247
- He just wants your attention.
- Attention? All right.
236
00:13:59,285 --> 00:14:01,412
I'll give him more attention.
237
00:14:01,454 --> 00:14:03,251
Son...
238
00:14:03,289 --> 00:14:06,224
- get lost.
- Zack?
239
00:14:06,259 --> 00:14:08,489
Mom, Dad's not relating to me.
240
00:14:08,528 --> 00:14:11,224
He's right, Zack.
That's no way to treat your son.
241
00:14:11,264 --> 00:14:13,960
But you're doing a good job, Mom.
Keep it up.
242
00:14:16,702 --> 00:14:18,829
Screech, I'm sorry.
243
00:14:18,871 --> 00:14:20,771
Now let go of Mommy,
and go to your room.
244
00:14:20,806 --> 00:14:21,864
No.
245
00:14:21,908 --> 00:14:24,741
- I'm your father. Go!
- Mom, call 911!
246
00:14:24,777 --> 00:14:27,041
There's nothing to worry about.
247
00:14:27,079 --> 00:14:31,106
Your father loves you.
Don't you, Zack? Tell him.
248
00:14:35,154 --> 00:14:39,648
I I-love you, Screech.
249
00:14:39,692 --> 00:14:41,887
You're just saying that
to get close to Mommy.
250
00:14:41,928 --> 00:14:44,419
I know, Dad.
251
00:14:44,463 --> 00:14:46,590
Mr. Belding,
Screech is acting like a jerk.
252
00:14:46,632 --> 00:14:48,964
Well, teenagers are often
annoying one minute,
253
00:14:49,001 --> 00:14:50,992
and perfect angels the next.
254
00:14:51,037 --> 00:14:53,028
You should know that.
255
00:14:57,410 --> 00:14:59,878
Now, what was
the big surprise for me?
256
00:14:59,912 --> 00:15:01,812
I'm gonna have another baby.
257
00:15:01,847 --> 00:15:04,042
Great. That's all I need
is Screech, part two.
258
00:15:04,083 --> 00:15:05,812
Wonderful.
259
00:15:05,851 --> 00:15:09,480
Zack, you are a terrible father.
I don't want to be married
260
00:15:09,522 --> 00:15:11,422
to someone who doesn't
like children.
261
00:15:13,125 --> 00:15:15,389
Kelly, what are you saying?
262
00:15:15,428 --> 00:15:18,591
- I'm leaving.
- I'm going, too.
263
00:15:18,631 --> 00:15:21,327
I'll send for my ant farm.
264
00:15:25,238 --> 00:15:26,603
This is awful.
265
00:15:26,639 --> 00:15:30,200
If I can't stay married to Kelly,
she'll never go out with me.
266
00:15:34,213 --> 00:15:37,410
You know, Jessie, I've been
selfish about our marriage.
267
00:15:37,450 --> 00:15:40,044
I'm going to stay home,
and raise our little Lisa
268
00:15:40,086 --> 00:15:42,646
so that you can be
a full-time lawyer.
269
00:15:42,688 --> 00:15:45,213
Well, Slater, I am impressed.
270
00:15:45,258 --> 00:15:46,885
Spare me.
271
00:15:46,926 --> 00:15:49,224
I want to have
at least seven kids.
272
00:15:49,262 --> 00:15:53,062
Great, so I'll have to take
a number to get into the bathroom.
273
00:15:53,099 --> 00:15:55,829
Seven kids?
Slater, I don't know...
274
00:15:55,868 --> 00:15:57,859
No, no, no.
It's all right, darling.
275
00:15:57,903 --> 00:16:00,201
I'll give up my career,
and take care of them all.
276
00:16:00,239 --> 00:16:04,175
Why? Because I'm a good father.
277
00:16:05,478 --> 00:16:06,672
Knock, knock, knock.
278
00:16:06,712 --> 00:16:09,806
Mr. Spano-Slater, I've come to take
your daughter Lisa to the movies.
279
00:16:09,849 --> 00:16:11,339
How sweet.
280
00:16:11,384 --> 00:16:15,150
Lisa's not home right now, so when
you hear the beep, hang up.
281
00:16:15,187 --> 00:16:17,178
Beep.
282
00:16:17,223 --> 00:16:19,316
She's home.
I see her right there.
283
00:16:19,358 --> 00:16:21,724
Well, Screech, I'm sorry, buddy.
I did my best.
284
00:16:21,761 --> 00:16:23,854
Thanks for coming over.
285
00:16:23,896 --> 00:16:25,193
Wait a second.
286
00:16:25,231 --> 00:16:28,428
You promised me a date with Lisa
if I broke up Kelly and Zack.
287
00:16:28,467 --> 00:16:29,695
- What?
- What?
288
00:16:29,735 --> 00:16:31,362
- What?
- Ooops!
289
00:16:32,738 --> 00:16:36,799
Kids, you never know
what they're going to say.
290
00:16:38,711 --> 00:16:42,442
You have made a mockery
out of mock marriage.
291
00:16:42,481 --> 00:16:45,041
- I'm failing all of you.
- Let's be fair about this, sir.
292
00:16:45,084 --> 00:16:48,383
We shouldn't all fail.
Just Screech and Slater.
293
00:16:48,421 --> 00:16:50,514
Why me? They're fathers,
I'm just a kid.
294
00:16:50,556 --> 00:16:53,457
You are all to blame for bringing
your personal rivalries
295
00:16:53,492 --> 00:16:55,153
into this project.
296
00:16:55,194 --> 00:16:59,028
Slater, why did you try to break up
Zack and Kelly's marriage?
297
00:17:00,099 --> 00:17:01,964
Because I wanted
to be married to Kelly.
298
00:17:02,001 --> 00:17:04,299
Home wrecker.
You stay away from my mommy.
299
00:17:04,337 --> 00:17:06,669
- She's not your mommy.
- Is that true, Daddy?
300
00:17:06,706 --> 00:17:08,697
I'm not your daddy!
301
00:17:08,741 --> 00:17:12,404
Great! Now I'm an orphan.
What a week!
302
00:17:12,445 --> 00:17:15,778
Boys, I am very disappointed
in all of you.
303
00:17:15,815 --> 00:17:19,717
At least the girls found out
about you before it was too late.
304
00:17:22,922 --> 00:17:25,516
You're right, Mr. Belding.
305
00:17:25,558 --> 00:17:28,186
We really acted like jerks.
306
00:17:28,227 --> 00:17:29,990
- We're sorry.
- Yeah.
307
00:17:31,964 --> 00:17:34,194
Will you let us back
into the project?
308
00:17:34,233 --> 00:17:36,929
That's really up to the girls,
now, isn't it?
309
00:17:36,969 --> 00:17:40,496
Well, if the girls say no,
will you be my daddy?
310
00:17:49,749 --> 00:17:52,377
Max, thanks for letting us use
your place for our project.
311
00:17:52,418 --> 00:17:54,579
Think of it
as another classroom.
312
00:17:58,758 --> 00:18:02,319
- Good evening.
- Good evening, Max.
313
00:18:04,130 --> 00:18:06,155
Your wife and daughter
are here, Mr. Slater.
314
00:18:06,198 --> 00:18:08,189
Thank you, Max.
315
00:18:09,568 --> 00:18:13,629
Ladies, you both
look dynamite tonight.
316
00:18:13,672 --> 00:18:15,663
Let me help you
with this, honey.
317
00:18:15,708 --> 00:18:18,871
It's not necessary,
but thank you.
318
00:18:22,314 --> 00:18:25,044
I hope you'll forgive me
for promising you to Screech, dear.
319
00:18:25,084 --> 00:18:27,712
All right, I forgive you.
Now, let's eat.
320
00:18:28,721 --> 00:18:32,748
- Can I take your order?
- I'll order for everyone, Max.
321
00:18:32,792 --> 00:18:37,627
Thank you, Slater, but you know
I like to order for myself.
322
00:18:37,663 --> 00:18:39,426
I sit corrected.
323
00:18:40,433 --> 00:18:43,129
What's the most expensive thing
on the menu, Max?
324
00:18:43,169 --> 00:18:47,105
The most expensive thing
on the menu, would have to be...
325
00:18:48,841 --> 00:18:50,502
the duck.
326
00:18:58,284 --> 00:19:01,048
Do you have
anything that's dead?
327
00:19:02,922 --> 00:19:06,483
- How about a Max burger?
- I'll have one with everything.
328
00:19:06,525 --> 00:19:08,493
Three Max Burgers, Max.
329
00:19:11,997 --> 00:19:13,931
Slater, you're ordering
for me again.
330
00:19:13,966 --> 00:19:18,960
I can't help it, Jessie. I think
the husband should be the man.
331
00:19:19,004 --> 00:19:21,370
If the husband's a real man,
he wouldn't be threatened
332
00:19:21,407 --> 00:19:24,069
by a woman who knows
what she wants.
333
00:19:27,079 --> 00:19:30,913
You know, Jessie,
you're really a great girl,
334
00:19:30,950 --> 00:19:34,977
but I think we should break up
before I "send you to the moon. "
335
00:19:36,489 --> 00:19:38,650
Slater, what about our grade?
336
00:19:39,692 --> 00:19:41,887
Jessie, two people like us
337
00:19:41,927 --> 00:19:44,361
should never be married.
338
00:19:44,396 --> 00:19:48,355
- It's the truth, isn't it?
- Yeah, I guess so.
339
00:19:48,400 --> 00:19:51,801
It's like the roadrunner
marrying the coyote.
340
00:19:51,837 --> 00:19:55,000
Great! Does this mean
I have to pay for my own burger?
341
00:20:00,012 --> 00:20:02,139
- Good evening.
- Hey.
342
00:20:02,181 --> 00:20:04,308
Thanks, Max.
343
00:20:04,350 --> 00:20:06,341
Thanks for coming.
344
00:20:08,487 --> 00:20:11,251
So, what have you been doing
since I've been away?
345
00:20:11,290 --> 00:20:13,349
The usual.
How about you?
346
00:20:13,392 --> 00:20:17,886
Well, I've been sitting in my room
watching "Brady Bunch" reruns.
347
00:20:17,930 --> 00:20:20,091
You could always
make me laugh, Zack.
348
00:20:20,132 --> 00:20:21,895
It's a shame we don't feel
the same way
349
00:20:21,934 --> 00:20:23,401
about our family
and children.
350
00:20:23,435 --> 00:20:26,029
Maybe that's because
I was an only child
351
00:20:26,071 --> 00:20:29,404
and wanted all
of your attention for myself.
352
00:20:29,441 --> 00:20:32,842
- How's our son, little Screech?
- Talks about you all the time.
353
00:20:32,878 --> 00:20:34,175
Really?
354
00:20:38,651 --> 00:20:41,643
- Thank you.
- Hope you like tonight's special.
355
00:20:41,687 --> 00:20:43,712
It's a little surprise
Max cooked up.
356
00:20:43,756 --> 00:20:47,385
So would you consider
giving me another chance?
357
00:20:47,426 --> 00:20:49,894
I'd have to think about it.
358
00:20:51,764 --> 00:20:54,756
Hi, Dad.
359
00:20:54,800 --> 00:20:56,791
Son.
360
00:20:58,871 --> 00:21:01,431
How I've missed him.
361
00:21:01,473 --> 00:21:04,533
Daddy, where are you?
It's dark in here.
362
00:21:09,982 --> 00:21:12,007
So what do you say?
363
00:21:12,051 --> 00:21:13,678
Will you take me back?
364
00:21:14,687 --> 00:21:17,713
Give him another chance, Mom.
I need a new bike.
365
00:21:18,724 --> 00:21:20,715
Well, Zack,
can you accept the fact
366
00:21:20,759 --> 00:21:23,728
that it's hard to be alone
when you have children?
367
00:21:23,762 --> 00:21:26,162
I can do it.
I mean, I want to do it.
368
00:21:26,198 --> 00:21:29,258
Yeah, but at times
it's nice to be alone, too.
369
00:21:32,404 --> 00:21:34,463
Excuse me, time's up.
370
00:21:34,506 --> 00:21:36,497
- Our project is over.
- Hey, wait.
371
00:21:36,542 --> 00:21:38,669
We're working
on extra credit.
372
00:21:38,711 --> 00:21:39,803
Mr. Belding, I'm sorry,
373
00:21:39,845 --> 00:21:42,507
Slater and I couldn't
make our marriage work.
374
00:21:42,548 --> 00:21:45,915
Jessie, sometimes two people
just aren't compatible.
375
00:21:45,951 --> 00:21:47,942
The important thing is
that both couples
376
00:21:47,987 --> 00:21:50,615
tried to communicate
and they succeeded.
377
00:21:50,656 --> 00:21:53,216
I think you all learned
a lot about yourselves.
378
00:21:53,258 --> 00:21:55,419
All of you pass.
Good work.
379
00:21:55,461 --> 00:21:57,588
- All right. Thanks.
- Thank you.
380
00:21:57,630 --> 00:21:59,825
Zack, I have
that surprise for you.
381
00:21:59,865 --> 00:22:01,799
You do?
382
00:22:01,834 --> 00:22:05,031
Remember in our project
I told you about another child?
383
00:22:05,070 --> 00:22:08,471
- Well, it was a girl.
- A girl. That's great.
384
00:22:08,507 --> 00:22:10,134
Da-da!
385
00:22:10,184 --> 00:22:14,734
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.