All language subtitles for Restless.Souls.2002_track3_eng2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,848 --> 00:00:18,101 Narrator: the house has remained empty for 30 years. 2 00:00:18,101 --> 00:00:21,354 Its curse has gone undisturbed. 3 00:00:21,354 --> 00:00:24,607 Tonight marks an anniversary, an ending, 4 00:00:25,158 --> 00:00:28,945 And a commencement into unholy ecstasy. 5 00:00:28,945 --> 00:00:31,081 [Engine struggling] 6 00:00:31,081 --> 00:00:31,081 [Engine struggling] 7 00:00:34,851 --> 00:00:36,486 Evaluation? 8 00:00:36,486 --> 00:00:40,256 Looks like the car's beat us to it. 9 00:00:40,807 --> 00:00:43,493 It's already fucked. 10 00:00:43,493 --> 00:00:43,493 It's already fucked. 11 00:00:45,662 --> 00:00:47,280 I saw a house back there. 12 00:00:47,280 --> 00:00:51,584 Yeah. Well... 13 00:00:51,584 --> 00:00:53,219 Hope we don't scare them away. 14 00:00:53,219 --> 00:00:54,804 Dangerous-looking newlyweds 15 00:00:54,804 --> 00:00:58,058 Seeking assistance. 16 00:00:58,591 --> 00:01:00,710 [Strong wind blowing] 17 00:01:00,710 --> 00:01:03,546 [Thunder] 18 00:01:03,546 --> 00:01:03,546 [Thunder] 19 00:01:06,583 --> 00:01:08,651 [Knocks on door] 20 00:01:08,651 --> 00:01:08,651 [Knocks on door] 21 00:01:13,456 --> 00:01:16,126 [Knocks on door] 22 00:01:16,126 --> 00:01:16,126 [Knocks on door] 23 00:01:23,666 --> 00:01:25,301 Guess it's unlocked. 24 00:01:25,301 --> 00:01:25,835 Guess it's unlocked. 25 00:01:31,808 --> 00:01:34,511 Hello. Is anybody home? 26 00:01:34,511 --> 00:01:34,511 Hello. Is anybody home? 27 00:01:37,230 --> 00:01:39,399 Is anybody home? 28 00:01:39,399 --> 00:01:39,399 Is anybody home? 29 00:01:41,568 --> 00:01:44,270 Guess that falls into the no category. 30 00:01:44,270 --> 00:01:44,270 Guess that falls into the no category. 31 00:01:45,355 --> 00:01:47,524 Think there's a phone? 32 00:01:47,524 --> 00:01:49,692 [Thunder rolls] 33 00:01:49,692 --> 00:01:49,692 [Thunder rolls] 34 00:01:56,199 --> 00:01:58,368 Well, I think there's a roof. 35 00:01:58,368 --> 00:02:00,537 Yeah, right. 36 00:02:00,537 --> 00:02:00,537 Yeah, right. 37 00:02:03,256 --> 00:02:04,340 I'm sure there's a bedroom. 38 00:02:04,340 --> 00:02:05,959 [Giggles] 39 00:02:06,509 --> 00:02:06,509 [Giggles] 40 00:02:22,192 --> 00:02:23,810 [Loud whoosh] 41 00:02:23,810 --> 00:02:23,810 [Loud whoosh] 42 00:02:41,661 --> 00:02:42,729 This is not exactly 43 00:02:42,729 --> 00:02:45,448 How I planned our wedding night, dear. 44 00:02:45,448 --> 00:02:48,151 Well, a bedroom and privacy 45 00:02:48,151 --> 00:02:50,870 Are the 2 most important elements of a wedding night. 46 00:02:50,870 --> 00:02:53,039 I think this place will probably fit the bill. 47 00:02:53,573 --> 00:02:53,573 I think this place will probably fit the bill. 48 00:02:56,826 --> 00:02:58,978 Looks like it used to be some sort of hotel. 49 00:02:58,978 --> 00:03:01,130 Yeah. 50 00:03:01,130 --> 00:03:04,384 Well, shall we check in, my love? 51 00:03:04,384 --> 00:03:05,468 Yes. 52 00:03:05,468 --> 00:03:08,171 Tell the bellboy to bring the bags up right away. 53 00:03:08,171 --> 00:03:09,789 Chop-chop. Chop-chop. 54 00:03:09,789 --> 00:03:09,789 Chop-chop. Chop-chop. 55 00:03:13,576 --> 00:03:14,611 [Rings] 56 00:03:14,611 --> 00:03:14,611 [Rings] 57 00:03:16,779 --> 00:03:18,381 It's wind. 58 00:03:18,381 --> 00:03:20,016 Wind. 59 00:03:20,550 --> 00:03:20,550 Wind. 60 00:03:21,634 --> 00:03:23,019 [Owl hoots] 61 00:03:23,019 --> 00:03:23,019 [Owl hoots] 62 00:03:24,554 --> 00:03:25,638 Well, at least we won't have to 63 00:03:25,638 --> 00:03:27,257 Hang a "do not disturb" sign on the door. 64 00:03:27,807 --> 00:03:29,425 Of course not. You already are. 65 00:03:29,425 --> 00:03:32,679 Oh, married for 2 hours, 66 00:03:32,679 --> 00:03:35,398 And the insults have begun. 67 00:03:35,398 --> 00:03:37,016 [Whoosh of wind] 68 00:03:37,016 --> 00:03:37,567 [Whoosh of wind] 69 00:03:39,736 --> 00:03:41,905 Well, this is strange. 70 00:03:41,905 --> 00:03:44,073 Looks like we were expected. 71 00:03:44,073 --> 00:03:44,073 Looks like we were expected. 72 00:04:03,993 --> 00:04:06,696 You planned this, didn't you? 73 00:04:06,696 --> 00:04:09,949 Um, heh. 74 00:04:09,949 --> 00:04:12,669 Mary, I spent over $5,000 for reservations 75 00:04:12,669 --> 00:04:15,371 On that royal oak. 76 00:04:15,371 --> 00:04:18,091 I can be spontaneous, but I'm not moronic. 77 00:04:18,091 --> 00:04:20,260 [Slyly] uh-huh. 78 00:04:20,260 --> 00:04:20,260 [Slyly] uh-huh. 79 00:04:24,047 --> 00:04:27,850 Wow...this is just fucking weird. 80 00:04:27,850 --> 00:04:27,850 Wow...this is just fucking weird. 81 00:04:29,469 --> 00:04:31,104 I guess we could just curl up 82 00:04:31,104 --> 00:04:33,806 In the back of the car for the night. 83 00:04:33,806 --> 00:04:37,610 Hey...mrs. Westlake... 84 00:04:38,144 --> 00:04:38,144 Hey...mrs. Westlake... 85 00:04:39,779 --> 00:04:43,032 I promise you that this is going to be one wedding night 86 00:04:43,032 --> 00:04:46,286 That you will never forget. 87 00:04:46,286 --> 00:04:47,904 Ok? 88 00:04:47,904 --> 00:04:47,904 Ok? 89 00:04:50,073 --> 00:04:52,241 I love you. 90 00:04:52,241 --> 00:04:52,241 I love you. 91 00:04:54,410 --> 00:04:56,579 [Giggling] 92 00:04:56,579 --> 00:04:57,664 What are you doing? 93 00:04:58,214 --> 00:05:00,383 This properly, I hope. 94 00:05:00,383 --> 00:05:03,086 Your father would be so proud. 95 00:05:03,086 --> 00:05:06,339 No, my father would have hired 4 movers to help me. 96 00:05:06,339 --> 00:05:07,974 Is that a crack on my weight? 97 00:05:07,974 --> 00:05:10,143 Mm. Of course not. 98 00:05:10,143 --> 00:05:12,312 It's a crack on my father's checkbook. 99 00:05:12,312 --> 00:05:12,312 It's a crack on my father's checkbook. 100 00:05:20,987 --> 00:05:23,156 You are so beautiful. 101 00:05:23,156 --> 00:05:23,156 You are so beautiful. 102 00:05:26,409 --> 00:05:29,612 Are you sure he didn't pitch in on this room? 103 00:05:29,612 --> 00:05:32,298 As far as I know... 104 00:05:32,298 --> 00:05:35,518 God came down and did this for us. 105 00:05:35,518 --> 00:05:38,204 I'm not complaining if you're not. 106 00:05:38,204 --> 00:05:38,204 I'm not complaining if you're not. 107 00:05:47,363 --> 00:05:50,049 You are so beautiful. 108 00:05:50,049 --> 00:05:53,302 Do you wanna get down and dirty... 109 00:05:53,853 --> 00:05:56,022 Or do you wanna wash up first? 110 00:05:56,022 --> 00:05:56,022 Or do you wanna wash up first? 111 00:05:59,242 --> 00:06:04,130 Well, I'm sure that there's running water 112 00:06:04,130 --> 00:06:06,265 Right next to the phone's dial tone. 113 00:06:06,799 --> 00:06:08,968 Well, who knows? 114 00:06:08,968 --> 00:06:08,968 Well, who knows? 115 00:06:12,739 --> 00:06:14,907 Suppose I should take a look, huh? 116 00:06:14,907 --> 00:06:14,907 Suppose I should take a look, huh? 117 00:06:19,796 --> 00:06:23,049 Only if you promise not to go anywhere. 118 00:06:23,049 --> 00:06:23,049 Only if you promise not to go anywhere. 119 00:06:50,626 --> 00:06:54,430 Ha. I'll be damned. It works. 120 00:06:54,430 --> 00:06:56,599 All right. 121 00:06:56,599 --> 00:06:59,786 Can you believe it? It works. 122 00:06:59,786 --> 00:07:00,336 How did I guess? 123 00:07:00,870 --> 00:07:00,870 How did I guess? 124 00:07:03,539 --> 00:07:04,624 So, can you give me 10 minutes, 125 00:07:05,158 --> 00:07:07,326 And I'll make all your dreams come true? 126 00:07:07,326 --> 00:07:09,996 Good. I'll break out my scuba gear. 127 00:07:09,996 --> 00:07:12,698 Your what? 128 00:07:12,698 --> 00:07:14,834 Just kidding. 129 00:07:14,834 --> 00:07:14,834 Just kidding. 130 00:07:18,571 --> 00:07:21,290 Hurry up, my love. 131 00:07:21,290 --> 00:07:21,290 Hurry up, my love. 132 00:07:32,602 --> 00:07:37,473 Uh...make that 3 minutes. 133 00:07:37,473 --> 00:07:37,473 Uh...make that 3 minutes. 134 00:07:57,460 --> 00:07:59,629 [Ghostly growling] 135 00:07:59,629 --> 00:08:01,797 James, what are you doing? 136 00:08:01,797 --> 00:08:03,416 I'm not ready yet. 137 00:08:03,416 --> 00:08:06,669 [Footsteps creaking] 138 00:08:06,669 --> 00:08:06,669 [Footsteps creaking] 139 00:08:09,388 --> 00:08:11,557 Oh, james. 140 00:08:11,557 --> 00:08:11,557 Oh, james. 141 00:08:13,726 --> 00:08:16,429 With the lights off? 142 00:08:16,429 --> 00:08:19,148 I didn't know you were the old-fashioned type. 143 00:08:19,148 --> 00:08:19,148 I didn't know you were the old-fashioned type. 144 00:08:33,779 --> 00:08:35,948 Not that I'm complaining. 145 00:08:35,948 --> 00:08:35,948 Not that I'm complaining. 146 00:09:23,963 --> 00:09:26,115 [Ghostly growling] 147 00:09:26,666 --> 00:09:26,666 [Ghostly growling] 148 00:11:21,414 --> 00:11:23,049 Ooh, james, 149 00:11:23,049 --> 00:11:26,302 Where did you learn to do that? 150 00:11:26,302 --> 00:11:26,302 Where did you learn to do that? 151 00:11:30,056 --> 00:11:33,259 Don't stop now, james. 152 00:11:33,259 --> 00:11:33,259 Don't stop now, james. 153 00:11:45,104 --> 00:11:46,188 [Laughing] 154 00:11:46,722 --> 00:11:46,722 [Laughing] 155 00:11:52,111 --> 00:11:54,714 Oh, please take me all the way. 156 00:11:55,147 --> 00:11:57,950 Mary? I'm readynow. 157 00:11:57,950 --> 00:11:59,919 Who the fuck is in bed with my wife?! 158 00:11:59,919 --> 00:12:01,220 Oh, yes, give it to me! 159 00:12:01,220 --> 00:12:01,220 Oh, yes, give it to me! 160 00:12:04,340 --> 00:12:05,975 Mary! 161 00:12:05,975 --> 00:12:07,543 Mary! 162 00:12:08,094 --> 00:12:09,695 Mary?! 163 00:12:09,695 --> 00:12:09,695 Mary?! 164 00:12:11,514 --> 00:12:13,249 Man: yes, mr. Westlake. 165 00:12:13,249 --> 00:12:15,418 I am putting together a team as we speak. 166 00:12:15,418 --> 00:12:17,503 Dr. Donna hemmings, 167 00:12:17,503 --> 00:12:19,672 An expert in paranormal activity, 168 00:12:19,672 --> 00:12:22,191 Is flying in from tokyo this afternoon. 169 00:12:22,191 --> 00:12:24,310 Anthony lees, a renowned psychic, 170 00:12:24,310 --> 00:12:25,945 Is coming down from boston. 171 00:12:25,945 --> 00:12:28,114 You might have read about him in the papers. 172 00:12:28,114 --> 00:12:31,684 He's helped the police on numerous occasions. 173 00:12:31,684 --> 00:12:33,853 And heather cyrus, gifted in many ways 174 00:12:33,853 --> 00:12:35,988 When it comes to the supernatural and the occult, 175 00:12:35,988 --> 00:12:38,157 Is flying over from l.a. 176 00:12:38,157 --> 00:12:41,861 I'm meeting up with them at the hallow king manor tomorrow. 177 00:12:41,861 --> 00:12:44,380 If your son's wife is still inside the house, 178 00:12:44,914 --> 00:12:47,082 Rest assured, mr. Westlake, 179 00:12:47,082 --> 00:12:49,251 We will find her. 180 00:12:49,251 --> 00:12:49,251 We will find her. 181 00:13:17,446 --> 00:13:19,081 A haunting, a poltergeist? 182 00:13:19,081 --> 00:13:20,699 Dan, what's the scoop? 183 00:13:21,250 --> 00:13:22,334 Disappearance. 184 00:13:22,334 --> 00:13:24,503 Ooh, a spiritual abduction. Cool. 185 00:13:24,503 --> 00:13:26,121 This could be a blast. 186 00:13:26,672 --> 00:13:28,841 It could be something. 187 00:13:28,841 --> 00:13:28,841 It could be something. 188 00:13:31,544 --> 00:13:33,179 Is she really part of our group? 189 00:13:33,712 --> 00:13:34,263 Yes, dr. Hemmings. 190 00:13:34,797 --> 00:13:36,966 Miss cyrus' approach is a bit unorthodox, 191 00:13:36,966 --> 00:13:39,134 But her results are impressive. 192 00:13:39,134 --> 00:13:42,938 Dr. Hemmings, anthony lees here. 193 00:13:42,938 --> 00:13:44,023 I've heard great things about your work. 194 00:13:44,557 --> 00:13:46,725 And I of yours, mr. Lees. 195 00:13:47,276 --> 00:13:48,894 My enthusiasm for this assignment 196 00:13:48,894 --> 00:13:49,979 Has just tripled, dan. 197 00:13:49,979 --> 00:13:51,614 Well, good. We will have to keep up appearances 198 00:13:52,147 --> 00:13:53,232 In case mr. Westlake's son 199 00:13:53,232 --> 00:13:54,867 Decides to tag along. 200 00:13:54,867 --> 00:13:57,570 Excuse me? Outsiders? 201 00:13:57,570 --> 00:14:00,823 That's highly unusual and potentially dangerous. 202 00:14:00,823 --> 00:14:01,907 Well, I have been trying to talk him out of it, 203 00:14:02,458 --> 00:14:03,542 But he does have a stake in this. 204 00:14:03,542 --> 00:14:06,245 It's his wife who's been abducted. 205 00:14:06,245 --> 00:14:08,414 I've got a feeling she's not alone. 206 00:14:08,414 --> 00:14:08,414 I've got a feeling she's not alone. 207 00:14:10,049 --> 00:14:11,133 Well... 208 00:14:11,667 --> 00:14:11,667 Well... 209 00:14:17,590 --> 00:14:21,377 [Breeze gusting] 210 00:14:21,377 --> 00:14:21,377 [Breeze gusting] 211 00:14:50,072 --> 00:14:52,758 Oh, yeah, good vibrations. 212 00:14:52,758 --> 00:14:52,758 Oh, yeah, good vibrations. 213 00:14:54,927 --> 00:14:56,528 Anthony, are you picking anything up? 214 00:14:57,079 --> 00:14:57,079 Anthony, are you picking anything up? 215 00:15:27,943 --> 00:15:29,979 [Electricity zapping] 216 00:15:29,979 --> 00:15:29,979 [Electricity zapping] 217 00:15:36,702 --> 00:15:39,421 Belle, what would your mother say? 218 00:15:39,421 --> 00:15:43,759 "No." That's why I always say yes. 219 00:15:43,759 --> 00:15:43,759 "No." That's why I always say yes. 220 00:15:45,377 --> 00:15:47,546 What do you see, mr. Lees? 221 00:15:48,097 --> 00:15:51,884 Young-- young people in love. 222 00:15:51,884 --> 00:15:54,053 Dan, I'm afraid to ask, 223 00:15:54,053 --> 00:15:57,306 But did this place used to be a brothel? 224 00:15:57,856 --> 00:15:58,390 Please say yes. 225 00:15:58,390 --> 00:16:01,076 No, sorry. It was a bed-and-breakfast 226 00:16:01,076 --> 00:16:02,711 That catered mostly to couples. 227 00:16:03,245 --> 00:16:05,397 Honeymooners were its specialty, I believe. 228 00:16:05,948 --> 00:16:08,651 Well this must've been one of their 229 00:16:08,651 --> 00:16:10,285 Open house nights. 230 00:16:10,285 --> 00:16:10,285 Open house nights. 231 00:16:23,766 --> 00:16:26,468 I'm not picking up a presence at all. 232 00:16:27,019 --> 00:16:29,688 That's because it's not currently happening, 233 00:16:29,688 --> 00:16:30,773 Dr. Hemmings. 234 00:16:30,773 --> 00:16:32,908 Mr. Lees has the ability 235 00:16:32,908 --> 00:16:35,611 To tap into the past and into the future. 236 00:16:35,611 --> 00:16:37,246 That is his specialty. 237 00:16:37,246 --> 00:16:39,381 He can recall moments that happened decades ago 238 00:16:39,381 --> 00:16:43,168 And sometimes events that have yet to occur. 239 00:16:43,168 --> 00:16:44,253 I suppose it's always handy 240 00:16:44,253 --> 00:16:46,422 Having a historian around. 241 00:16:46,422 --> 00:16:49,124 So, what do you do, ms. Cyrus? 242 00:16:49,124 --> 00:16:50,743 I make contact. 243 00:16:50,743 --> 00:16:53,445 Hands-on work, dollface. 244 00:16:53,445 --> 00:16:55,614 Dan: that's true. 245 00:16:55,614 --> 00:16:58,317 Heather can get very physical on the job. 246 00:16:58,317 --> 00:17:01,020 Spirits are sometimes drawn to her. 247 00:17:01,020 --> 00:17:05,357 I send out a signal they can't resist. 248 00:17:05,908 --> 00:17:08,577 Mr. Lees knows what I'm talking about, don'tcha? 249 00:17:09,128 --> 00:17:11,230 [Electrical zap] 250 00:17:11,230 --> 00:17:12,848 What? I'm-- I'm sorry. I-- 251 00:17:12,848 --> 00:17:19,004 I was distracted by the past. 252 00:17:19,004 --> 00:17:20,089 And what are your talents, 253 00:17:20,639 --> 00:17:22,257 If I may ask, dr. Hemmings? 254 00:17:22,257 --> 00:17:26,578 If I concentrate hard enough on a mental image, 255 00:17:26,578 --> 00:17:27,663 I can make it happen. 256 00:17:27,663 --> 00:17:29,281 You're telekinetic? 257 00:17:29,281 --> 00:17:30,365 What a trip. Go on, 258 00:17:30,916 --> 00:17:32,000 Move something with your mind. 259 00:17:32,000 --> 00:17:33,602 We have not come here to amuse ourselves 260 00:17:33,602 --> 00:17:35,771 With parlor games, heather. 261 00:17:35,771 --> 00:17:39,024 The plan is that if indeed there are restless souls here, 262 00:17:39,024 --> 00:17:41,193 Mr. Lees is to locate them, 263 00:17:41,193 --> 00:17:43,362 You are to track them, 264 00:17:43,362 --> 00:17:45,531 And dr. Hemmings is to make them come 265 00:17:45,531 --> 00:17:46,615 Out into the open 266 00:17:46,615 --> 00:17:48,250 So we can hopefully send them back 267 00:17:48,250 --> 00:17:49,868 To their final resting place. 268 00:17:49,868 --> 00:17:52,020 Not until I get my wife back, mr. Marshall. 269 00:17:52,020 --> 00:17:55,274 Mr. Westlake, I didn't see you standing there. 270 00:17:55,274 --> 00:17:56,358 My wife is still trapped 271 00:17:56,358 --> 00:17:57,443 Inside this house somewhere, 272 00:17:57,443 --> 00:17:59,061 And I'm not leaving until I get her back. 273 00:17:59,611 --> 00:18:00,112 Well, and we are here 274 00:18:00,646 --> 00:18:01,730 To help you accomplish that. 275 00:18:01,730 --> 00:18:03,365 Don't worry. 276 00:18:03,365 --> 00:18:05,501 Why don't we begin by you showing us 277 00:18:05,501 --> 00:18:07,136 Where the abduction took place? 278 00:18:07,669 --> 00:18:07,669 Where the abduction took place? 279 00:18:10,339 --> 00:18:13,008 You decided to spend the night here? 280 00:18:13,008 --> 00:18:15,661 What a romantic. 281 00:18:15,661 --> 00:18:18,914 It didn't look like this last weekend. 282 00:18:18,914 --> 00:18:21,083 This thing set a trap for us. 283 00:18:21,083 --> 00:18:22,718 It knew exactly what it wanted 284 00:18:22,718 --> 00:18:24,319 The second we set foot in this place. 285 00:18:24,319 --> 00:18:25,954 It wanted my wife. 286 00:18:26,488 --> 00:18:28,123 Please, now calm down, mr. Westlake. 287 00:18:28,657 --> 00:18:29,741 Just tell us what happened, the facts. 288 00:18:29,741 --> 00:18:32,411 I was taking a shower, and I heard these sounds 289 00:18:32,411 --> 00:18:34,012 Coming from the bedroom, 290 00:18:34,446 --> 00:18:36,048 And I came in to see what they were. 291 00:18:36,048 --> 00:18:38,734 Mary: oh, please take me all the way. 292 00:18:38,734 --> 00:18:40,903 I'm readynow. 293 00:18:40,903 --> 00:18:42,488 James: then I see them moving around 294 00:18:42,488 --> 00:18:43,872 Underneath the sheets, and then, 295 00:18:43,872 --> 00:18:45,174 When I pulled the covers off, 296 00:18:45,174 --> 00:18:47,893 They were gone. Mary! 297 00:18:47,893 --> 00:18:49,511 They just disappeared. 298 00:18:49,511 --> 00:18:51,113 This thing just pulled mary off 299 00:18:51,113 --> 00:18:53,282 Into the walls of this hellhole. 300 00:18:53,282 --> 00:18:54,366 You know, I can still hear her 301 00:18:54,917 --> 00:18:56,535 Trying to escape. 302 00:18:56,535 --> 00:18:57,586 Ok, mr. Westlake, I think we get the idea. 303 00:18:58,137 --> 00:18:58,670 Dr. Hemmings, 304 00:18:58,670 --> 00:19:00,272 Would you take mr. Westlake downstairs 305 00:19:00,272 --> 00:19:01,356 And get him something to drink? 306 00:19:01,356 --> 00:19:04,059 Yes. Please, mr. Westlake, 307 00:19:04,059 --> 00:19:06,228 I think we both could use a refreshment. 308 00:19:06,228 --> 00:19:06,228 I think we both could use a refreshment. 309 00:19:07,312 --> 00:19:08,947 She's in here. 310 00:19:08,947 --> 00:19:11,099 She's still in here. 311 00:19:11,099 --> 00:19:14,303 All right? Please find her. 312 00:19:14,303 --> 00:19:14,303 All right? Please find her. 313 00:19:15,921 --> 00:19:17,523 Please. 314 00:19:17,523 --> 00:19:17,523 Please. 315 00:19:20,225 --> 00:19:21,810 Well, anthony, would you do the honors 316 00:19:21,810 --> 00:19:23,428 And see what we have? 317 00:19:23,428 --> 00:19:23,428 And see what we have? 318 00:19:25,547 --> 00:19:28,800 I'll, uh--i'll give it a shot. 319 00:19:28,800 --> 00:19:28,800 I'll, uh--i'll give it a shot. 320 00:19:35,741 --> 00:19:37,643 [Electrical zapping] 321 00:19:37,643 --> 00:19:37,643 [Electrical zapping] 322 00:19:47,703 --> 00:19:48,770 Did you get something? 323 00:19:48,770 --> 00:19:51,440 I, uh... 324 00:19:51,440 --> 00:19:56,245 No. I guess my signals got mixed up for a second. 325 00:19:56,245 --> 00:19:58,413 I'll try it again. 326 00:19:58,413 --> 00:19:58,413 I'll try it again. 327 00:20:05,437 --> 00:20:07,573 Aah! 328 00:20:07,573 --> 00:20:07,573 Aah! 329 00:20:17,816 --> 00:20:19,952 No, no. Now, that goes 330 00:20:20,485 --> 00:20:21,520 In the third bedroom on the right. 331 00:20:21,520 --> 00:20:22,604 [Electrical zap] ow! 332 00:20:22,604 --> 00:20:24,223 Please be careful. 333 00:20:24,773 --> 00:20:25,841 [Yelling] careful! 334 00:20:25,841 --> 00:20:27,993 And hurry up, will you? 335 00:20:27,993 --> 00:20:30,145 The first guests will be arriving in 2 days. 336 00:20:30,145 --> 00:20:33,365 Everything must be perfect. Perfect! Yes. 337 00:20:33,899 --> 00:20:35,500 You're really going through with this, huh, mom? 338 00:20:35,500 --> 00:20:37,102 Now, don't you start with me, belle. 339 00:20:37,102 --> 00:20:38,186 I don't have the time. 340 00:20:38,720 --> 00:20:40,872 Didn't uncle martin's will say specifically 341 00:20:40,872 --> 00:20:42,491 Not to open this manor up to the public? 342 00:20:42,491 --> 00:20:43,575 That the curse supposedly kills people-- 343 00:20:43,575 --> 00:20:45,177 Uncle martin was an 80-year-old, 344 00:20:45,177 --> 00:20:46,795 Superstitious fool. 345 00:20:46,795 --> 00:20:47,879 I inherited this house. 346 00:20:47,879 --> 00:20:49,514 I can do anything I want with it. 347 00:20:49,514 --> 00:20:51,133 But a bed-and-breakfast is so... 348 00:20:51,133 --> 00:20:53,302 Romantic. 349 00:20:53,302 --> 00:20:54,886 Dougie and I have been quite romantic 350 00:20:54,886 --> 00:20:55,971 All through this house. 351 00:20:55,971 --> 00:20:57,589 Yeah, I don't want to hear about it. 352 00:20:57,589 --> 00:20:59,725 You're such a prude, mom. 353 00:20:59,725 --> 00:21:00,809 If I was such a prude, 354 00:21:00,809 --> 00:21:03,528 I would be turning this place into a nunnery 355 00:21:03,528 --> 00:21:05,147 Instead of a honeymoon palace. 356 00:21:05,147 --> 00:21:06,782 According to uncle martin's will, 357 00:21:06,782 --> 00:21:08,951 This place would be better off as a nunnery. 358 00:21:08,951 --> 00:21:11,653 If you truly believe the devil lives in the basement, 359 00:21:12,204 --> 00:21:13,288 Why don't you just go down there and visit him? 360 00:21:13,822 --> 00:21:17,042 While you're at it, check the fuse box, 361 00:21:17,042 --> 00:21:20,295 'Cause I just changed these light bulbs. 362 00:21:20,295 --> 00:21:21,380 I'm going out with sue. 363 00:21:21,380 --> 00:21:22,464 I gotta get ready. 364 00:21:22,464 --> 00:21:24,049 Listen to me, you sassy little bitch, 365 00:21:24,583 --> 00:21:25,651 You give me 2 minutes for your poor, widowed, 366 00:21:26,184 --> 00:21:27,269 Near-invalid mother 367 00:21:27,269 --> 00:21:28,353 Who raised you all by herself 368 00:21:28,353 --> 00:21:29,988 In the wilds of nebraska, 369 00:21:29,988 --> 00:21:31,606 Rescued you from packs of hungry wolves 370 00:21:32,157 --> 00:21:33,775 And rabid dogs and horrible things-- 371 00:21:33,775 --> 00:21:34,860 These guilt trips are getting old. 372 00:21:34,860 --> 00:21:35,944 Well, so am i. 373 00:21:36,478 --> 00:21:38,113 You wish. 374 00:21:38,647 --> 00:21:40,282 [Glass shatters] 375 00:21:40,282 --> 00:21:43,502 Oh, please, not the crystal vase. 376 00:21:44,036 --> 00:21:45,120 Oh. 377 00:21:45,120 --> 00:21:45,671 Oh. 378 00:22:10,479 --> 00:22:11,546 Uhh! Aah! 379 00:22:11,546 --> 00:22:13,165 Hey. Doug! 380 00:22:13,165 --> 00:22:14,766 What are you doing here? 381 00:22:14,766 --> 00:22:16,918 Oh, hunting around for those secret treasures 382 00:22:17,469 --> 00:22:19,087 You uncle was talking about. 383 00:22:19,087 --> 00:22:21,256 One last chance before the guests start arriving. 384 00:22:21,256 --> 00:22:22,891 Did you find any? 385 00:22:23,425 --> 00:22:25,594 That depends on your definition of treasure. 386 00:22:25,594 --> 00:22:25,594 That depends on your definition of treasure. 387 00:22:31,016 --> 00:22:33,185 Hallow. It's called hallow. 388 00:22:33,185 --> 00:22:36,438 Hallow king manor. 389 00:22:36,438 --> 00:22:38,073 Whatever. 390 00:22:38,073 --> 00:22:38,073 Whatever. 391 00:22:40,759 --> 00:22:41,810 Follow me. Who is this? 392 00:22:41,810 --> 00:22:42,894 Uncle martin's first wife? 393 00:22:42,894 --> 00:22:46,681 Who knows? He's your uncle. 394 00:22:46,681 --> 00:22:48,316 Now, remember when you said 395 00:22:48,316 --> 00:22:49,401 We've probably done it 396 00:22:49,401 --> 00:22:51,570 In every room of this place? 397 00:22:51,570 --> 00:22:55,907 Well...we missed one. 398 00:22:55,907 --> 00:22:58,076 After you, my love. 399 00:22:58,076 --> 00:22:58,076 After you, my love. 400 00:23:02,414 --> 00:23:03,965 [Electrical zapping] unh! 401 00:23:03,965 --> 00:23:06,585 Whoa. Anthony, are you ok? 402 00:23:07,135 --> 00:23:09,788 We kinda lost you there for a few minutes, buddy. 403 00:23:09,788 --> 00:23:10,872 Did you see something? 404 00:23:10,872 --> 00:23:14,109 The cellar. There's-- 405 00:23:14,109 --> 00:23:15,744 There's something in the cellar. 406 00:23:15,744 --> 00:23:17,329 But we haven't been down there yet. 407 00:23:17,329 --> 00:23:18,363 How do you know? 408 00:23:18,363 --> 00:23:19,998 I know. 409 00:23:19,998 --> 00:23:21,083 Lead the way. 410 00:23:21,083 --> 00:23:21,083 Lead the way. 411 00:23:33,011 --> 00:23:34,096 [Ghostly growl] 412 00:23:34,629 --> 00:23:34,629 [Ghostly growl] 413 00:23:36,264 --> 00:23:37,883 [Ghostly growl] 414 00:23:37,883 --> 00:23:37,883 [Ghostly growl] 415 00:23:39,518 --> 00:23:41,136 I knew I wasn't alone. 416 00:23:41,686 --> 00:23:41,686 I knew I wasn't alone. 417 00:23:44,873 --> 00:23:45,957 You like me, huh? 418 00:23:45,957 --> 00:23:45,957 You like me, huh? 419 00:23:51,346 --> 00:23:52,964 Ok, how 'bout this-- 420 00:23:52,964 --> 00:23:57,252 You show me something, and I show you something? 421 00:23:57,252 --> 00:23:57,252 You show me something, and I show you something? 422 00:24:00,489 --> 00:24:02,657 You don't trust me? 423 00:24:02,657 --> 00:24:04,826 But I'm not a tease. 424 00:24:04,826 --> 00:24:04,826 But I'm not a tease. 425 00:24:21,943 --> 00:24:24,112 What's your name? 426 00:24:24,112 --> 00:24:26,281 Doug. 427 00:24:26,281 --> 00:24:28,450 Been dead long, doug? 428 00:24:28,984 --> 00:24:30,619 It's been ages. 429 00:24:30,619 --> 00:24:30,619 It's been ages. 430 00:24:35,490 --> 00:24:37,659 Ready for one last fling 431 00:24:37,659 --> 00:24:39,828 Before you pass over to the afterlife? 432 00:24:39,828 --> 00:24:39,828 Before you pass over to the afterlife? 433 00:24:40,912 --> 00:24:42,547 Deal, doug. 434 00:24:42,547 --> 00:24:42,547 Deal, doug. 435 00:26:42,367 --> 00:26:43,952 Oh, that's good. 436 00:26:44,486 --> 00:26:45,570 Come on. 437 00:26:45,570 --> 00:26:47,739 I want to feel you inside me. 438 00:26:47,739 --> 00:26:49,357 You will. 439 00:26:49,357 --> 00:26:51,526 Believe me, you will. 440 00:26:51,526 --> 00:26:53,662 Oh, god. 441 00:26:53,662 --> 00:26:55,780 Oh, god! 442 00:26:55,780 --> 00:26:55,780 Oh, god! 443 00:26:57,399 --> 00:26:58,466 Oh--oh, god! 444 00:26:58,466 --> 00:27:00,051 Ah, ha ha. 445 00:27:00,051 --> 00:27:01,136 Ahh. 446 00:27:01,686 --> 00:27:01,686 Ahh. 447 00:27:03,822 --> 00:27:05,974 "General wilford arnold." 448 00:27:05,974 --> 00:27:05,974 "General wilford arnold." 449 00:27:23,792 --> 00:27:27,562 [Baby cries] 450 00:27:27,562 --> 00:27:27,562 [Baby cries] 451 00:27:29,731 --> 00:27:31,866 Did you hear something? 452 00:27:31,866 --> 00:27:31,866 Did you hear something? 453 00:27:35,120 --> 00:27:37,272 Did you hear something? 454 00:27:37,272 --> 00:27:41,026 We even had a chance to consummate the marriage. 455 00:27:41,026 --> 00:27:43,712 Mr. Westlake? 456 00:27:43,712 --> 00:27:45,880 Mr. Westlake. 457 00:27:45,880 --> 00:27:48,550 I know this may seem a little bit blunt, 458 00:27:48,550 --> 00:27:52,337 But your wife's still a virgin. 459 00:27:52,337 --> 00:27:54,489 What the hell does that have to do with anything? 460 00:27:54,489 --> 00:27:54,489 What the hell does that have to do with anything? 461 00:27:58,793 --> 00:28:00,378 We're going down into the cellar. 462 00:28:00,378 --> 00:28:02,514 Anthony has made a discovery. 463 00:28:02,514 --> 00:28:04,132 Well, where's ms. Cyrus? 464 00:28:04,132 --> 00:28:04,132 Well, where's ms. Cyrus? 465 00:28:06,835 --> 00:28:09,003 Heather: oh, god! 466 00:28:09,003 --> 00:28:10,088 Heather? 467 00:28:10,088 --> 00:28:10,088 Heather? 468 00:28:12,223 --> 00:28:14,376 Oh, god. Not again. 469 00:28:14,926 --> 00:28:14,926 Oh, god. Not again. 470 00:28:20,348 --> 00:28:23,601 Mary: james. James. 471 00:28:23,601 --> 00:28:24,135 Mary: james. James. 472 00:28:31,693 --> 00:28:34,362 Oh, james? James, darling. 473 00:28:34,362 --> 00:28:34,362 Oh, james? James, darling. 474 00:28:36,464 --> 00:28:39,134 James. 475 00:28:39,134 --> 00:28:43,405 James, darling, I want you. 476 00:28:43,405 --> 00:28:46,107 My god, mary. 477 00:28:46,107 --> 00:28:47,692 I knew you were here. 478 00:28:47,692 --> 00:28:47,692 I knew you were here. 479 00:28:49,310 --> 00:28:50,395 Mary. 480 00:28:50,395 --> 00:28:50,395 Mary. 481 00:28:58,953 --> 00:29:00,338 Mary: the basement, james. 482 00:29:00,338 --> 00:29:02,941 I'm waiting for you in the basement. 483 00:29:02,941 --> 00:29:05,009 Coming, mary. 484 00:29:05,009 --> 00:29:05,009 Coming, mary. 485 00:29:09,330 --> 00:29:11,499 I'm coming, mary. 486 00:29:11,499 --> 00:29:11,499 I'm coming, mary. 487 00:29:26,448 --> 00:29:28,066 Is there a problem? 488 00:29:28,066 --> 00:29:29,701 You tell us. 489 00:29:30,235 --> 00:29:31,836 We heard a scream. 490 00:29:31,836 --> 00:29:35,640 Oh, that. I-- I thought I saw a rat, but I was mistaken. 491 00:29:35,640 --> 00:29:37,792 So, there is something you're afraid of. 492 00:29:37,792 --> 00:29:40,478 There's something that frightens everyone. 493 00:29:40,478 --> 00:29:43,698 Something that turns them on, also. 494 00:29:43,698 --> 00:29:44,232 Something that turns them on, also. 495 00:29:45,316 --> 00:29:48,470 [Electrical zap] 496 00:29:48,470 --> 00:29:50,538 Oh, god! 497 00:29:50,538 --> 00:29:50,538 Oh, god! 498 00:29:52,690 --> 00:29:54,292 Oh, god. 499 00:29:54,292 --> 00:29:54,292 Oh, god. 500 00:30:01,733 --> 00:30:06,037 I suppose all beds have their history, huh, anthony? 501 00:30:06,037 --> 00:30:09,290 Mr. Westlake knows this one better than i. 502 00:30:09,290 --> 00:30:11,459 Speaking of mr. Westlake... 503 00:30:11,459 --> 00:30:11,459 Speaking of mr. Westlake... 504 00:30:26,624 --> 00:30:27,709 Mary? 505 00:30:27,709 --> 00:30:27,709 Mary? 506 00:30:29,878 --> 00:30:32,580 Mary, are you down here? 507 00:30:32,580 --> 00:30:34,215 You're getting warmer, my love. 508 00:30:34,215 --> 00:30:34,749 You're getting warmer, my love. 509 00:30:45,577 --> 00:30:46,661 Ow. 510 00:30:47,212 --> 00:30:47,212 Ow. 511 00:30:56,971 --> 00:30:58,590 I'm waiting for you, james. 512 00:30:58,590 --> 00:31:00,758 We all are. 513 00:31:00,758 --> 00:31:00,758 We all are. 514 00:31:08,666 --> 00:31:10,285 You don't think he'd be foolish enough 515 00:31:10,285 --> 00:31:12,453 To check out the cellar by himself, do you? 516 00:31:13,004 --> 00:31:13,004 To check out the cellar by himself, do you? 517 00:31:14,622 --> 00:31:16,257 Let's hope not. 518 00:31:16,257 --> 00:31:16,257 Let's hope not. 519 00:31:22,196 --> 00:31:27,068 [Baby cries] 520 00:31:27,619 --> 00:31:32,490 [Crying grows louder] 521 00:31:32,490 --> 00:31:34,125 [Crying stops] 522 00:31:34,125 --> 00:31:34,125 [Crying stops] 523 00:31:40,548 --> 00:31:42,166 [Water dripping] 524 00:31:42,166 --> 00:31:42,166 [Water dripping] 525 00:32:04,806 --> 00:32:06,975 This can't be real. 526 00:32:06,975 --> 00:32:06,975 This can't be real. 527 00:32:08,059 --> 00:32:11,296 It's as real as you want it to be, james. 528 00:32:11,829 --> 00:32:12,880 It is you. 529 00:32:12,880 --> 00:32:13,414 It is you. 530 00:32:15,566 --> 00:32:17,185 You're real. 531 00:32:17,185 --> 00:32:17,185 You're real. 532 00:32:20,421 --> 00:32:23,675 Do you remember when we first met? 533 00:32:23,675 --> 00:32:25,293 That hiking trip in the woods? 534 00:32:25,843 --> 00:32:29,080 We made love all night. 535 00:32:29,614 --> 00:32:29,614 We made love all night. 536 00:32:31,249 --> 00:32:33,418 But, uh, no, we didn't. 537 00:32:33,418 --> 00:32:35,036 We just fooled around a little. 538 00:32:35,036 --> 00:32:37,205 You said you wanted to wait until we were married. 539 00:32:37,739 --> 00:32:40,425 But we are married now, james. 540 00:32:40,425 --> 00:32:40,425 But we are married now, james. 541 00:32:43,645 --> 00:32:44,178 Yeah. 542 00:32:44,178 --> 00:32:44,178 Yeah. 543 00:32:45,263 --> 00:32:46,898 Yeah, we are, aren't we? 544 00:32:47,432 --> 00:32:47,432 Yeah, we are, aren't we? 545 00:32:57,659 --> 00:32:59,510 [Owl hooting] 546 00:32:59,510 --> 00:32:59,510 [Owl hooting] 547 00:33:20,932 --> 00:33:22,550 Mmm, james. 548 00:33:23,101 --> 00:33:23,101 Mmm, james. 549 00:33:43,388 --> 00:33:44,472 Whoa, ma-- 550 00:33:44,472 --> 00:33:44,472 Whoa, ma-- 551 00:33:45,540 --> 00:33:47,175 What the-- 552 00:33:47,709 --> 00:33:48,793 Who are they? 553 00:33:48,793 --> 00:33:50,411 They're with me now. 554 00:33:50,411 --> 00:33:50,411 They're with me now. 555 00:33:51,446 --> 00:33:53,031 If you want one of us, 556 00:33:53,031 --> 00:33:55,183 You have to have all of us. 557 00:33:55,183 --> 00:33:57,318 To prepare you for me. 558 00:33:57,318 --> 00:33:57,318 To prepare you for me. 559 00:34:20,541 --> 00:34:21,626 [Door slams] 560 00:34:22,176 --> 00:34:22,176 [Door slams] 561 00:34:37,892 --> 00:34:40,611 Did anyone hear anything in the kitchen a minute ago? 562 00:34:40,611 --> 00:34:42,230 Like what? 563 00:34:42,230 --> 00:34:43,865 Never mind. 564 00:34:43,865 --> 00:34:48,202 Yes. I was down here. 565 00:34:48,202 --> 00:34:48,202 Yes. I was down here. 566 00:34:49,821 --> 00:34:52,490 She was over there, changing a fuse. 567 00:34:53,040 --> 00:34:54,659 Heather: who was there? 568 00:34:54,659 --> 00:34:54,659 Heather: who was there? 569 00:34:59,430 --> 00:35:01,566 She was the daughter of 570 00:35:01,566 --> 00:35:03,718 Who opened this place as a bed-and-breakfast. 571 00:35:03,718 --> 00:35:06,237 But that was over 30 years ago. It never opened. 572 00:35:06,237 --> 00:35:08,940 Her boyfriend had found 573 00:35:12,193 --> 00:35:12,193 A secret passageway in the wall somewhere. 574 00:35:15,446 --> 00:35:16,531 Over there. 575 00:35:17,081 --> 00:35:17,081 Over there. 576 00:36:41,249 --> 00:36:43,968 [Laughs] 577 00:36:43,968 --> 00:36:46,654 Your initiation is complete, james. 578 00:36:46,654 --> 00:36:50,958 Welcome to hell. 579 00:36:50,958 --> 00:36:55,196 No! 580 00:36:55,196 --> 00:37:01,686 [James screams] 581 00:37:01,686 --> 00:37:03,321 He's in here. 582 00:37:03,321 --> 00:37:05,489 He's in that wall somewhere. 583 00:37:05,489 --> 00:37:05,489 He's in that wall somewhere. 584 00:37:22,740 --> 00:37:24,875 Well, donna, do you think you can, uh... 585 00:37:24,875 --> 00:37:25,960 I'll try. 586 00:37:26,510 --> 00:37:26,510 I'll try. 587 00:37:48,833 --> 00:37:49,850 [Gasps] 588 00:37:49,850 --> 00:37:51,469 Nice job, donna. 589 00:37:51,469 --> 00:37:53,638 Anthony was right. 590 00:37:53,638 --> 00:37:55,790 There's a secret room. 591 00:37:56,324 --> 00:37:57,959 I knew it. I knew it was there. 592 00:37:57,959 --> 00:37:57,959 I knew it. I knew it was there. 593 00:38:02,763 --> 00:38:04,932 Jesus. Mr. Westlake. 594 00:38:05,483 --> 00:38:05,483 Jesus. Mr. Westlake. 595 00:38:07,101 --> 00:38:08,185 Mr. Westlake! 596 00:38:08,736 --> 00:38:08,736 Mr. Westlake! 597 00:38:10,905 --> 00:38:13,074 He found the heart of the house. 598 00:38:13,074 --> 00:38:16,327 What's that on his chest? 599 00:38:16,327 --> 00:38:16,327 What's that on his chest? 600 00:38:21,198 --> 00:38:23,134 [Electrical zap] 601 00:38:23,134 --> 00:38:23,134 [Electrical zap] 602 00:38:27,371 --> 00:38:30,624 The south must make those yanks pay. 603 00:38:30,624 --> 00:38:30,624 The south must make those yanks pay. 604 00:38:34,945 --> 00:38:38,749 I give you my bride to be, my dark lord, 605 00:38:38,749 --> 00:38:43,621 In exchange for victory in the great war 606 00:38:43,621 --> 00:38:45,773 That plagues our land. 607 00:38:45,773 --> 00:38:49,543 With this mark, I hereby solidify the deal. 608 00:38:49,543 --> 00:38:49,543 With this mark, I hereby solidify the deal. 609 00:41:20,744 --> 00:41:22,379 He's still alive. 610 00:41:22,379 --> 00:41:25,082 We should get him out of here. 611 00:41:25,082 --> 00:41:26,717 Definitely. 612 00:41:26,717 --> 00:41:28,335 We should all leave this place. 613 00:41:28,335 --> 00:41:28,335 We should all leave this place. 614 00:41:40,548 --> 00:41:42,683 Dan: at first light, we move him out of here. 615 00:41:42,683 --> 00:41:44,318 Donna was absolutely right. 616 00:41:44,318 --> 00:41:45,920 This is no place for outsiders. 617 00:41:45,920 --> 00:41:48,088 This room should be all right till morning. 618 00:41:48,088 --> 00:41:50,191 What did you see down there, tony? 619 00:41:50,191 --> 00:41:51,809 We should all leave this place at dawn, 620 00:41:52,359 --> 00:41:54,512 Leave and burn this place to the ground. 621 00:41:54,512 --> 00:41:57,748 It's evil, pure and simple evil. 622 00:41:57,748 --> 00:42:00,985 Bring on the whips and chains, I say. 623 00:42:00,985 --> 00:42:03,687 I think mr. Lees is slightly exaggerating, 624 00:42:03,687 --> 00:42:06,390 But we do need to watch our backs. 625 00:42:06,390 --> 00:42:08,559 Stick together in at least groups of 2. 626 00:42:08,559 --> 00:42:10,711 I suppose boy, girl, boy, girl 627 00:42:10,711 --> 00:42:12,346 Is out of the question? 628 00:42:12,880 --> 00:42:15,049 Well, considering the history, and, uh, 629 00:42:15,599 --> 00:42:16,684 Sexual politics of this house, 630 00:42:17,218 --> 00:42:19,386 I think that would be a poor idea. 631 00:42:19,386 --> 00:42:20,988 Anthony and I will take the room 632 00:42:21,539 --> 00:42:22,623 At the end of the hallway, 633 00:42:23,157 --> 00:42:23,691 And I believe you 2 ladies 634 00:42:24,225 --> 00:42:25,309 Would be best off across the corridor. 635 00:42:25,309 --> 00:42:28,012 I'm not afraid of the abduction suite. 636 00:42:28,012 --> 00:42:30,164 I could use a little action. 637 00:42:30,164 --> 00:42:30,164 I could use a little action. 638 00:42:36,103 --> 00:42:38,706 [Electrical zap] 639 00:42:39,223 --> 00:42:39,223 [Electrical zap] 640 00:42:57,625 --> 00:42:59,777 The deal is done. 641 00:42:59,777 --> 00:43:01,395 [Distorted voice] no. 642 00:43:01,946 --> 00:43:05,199 The baby will not be born pure. 643 00:43:05,199 --> 00:43:09,503 This mortal has been soiled once before. 644 00:43:09,503 --> 00:43:09,503 This mortal has been soiled once before. 645 00:43:23,550 --> 00:43:25,719 [Woman crying] 646 00:43:25,719 --> 00:43:25,719 [Woman crying] 647 00:43:31,659 --> 00:43:33,827 You disgusted little whore. 648 00:43:33,827 --> 00:43:33,827 You disgusted little whore. 649 00:43:37,081 --> 00:43:40,884 Now I'm gonna have to find another one. 650 00:43:40,884 --> 00:43:41,969 Wilford. 651 00:43:41,969 --> 00:43:41,969 Wilford. 652 00:43:57,167 --> 00:43:59,320 I think we could all use some rest. 653 00:43:59,320 --> 00:43:59,320 I think we could all use some rest. 654 00:44:00,371 --> 00:44:01,989 I really wish you'd tell me what you saw 655 00:44:01,989 --> 00:44:03,073 When you touched mr. Westlake's chest. 656 00:44:03,624 --> 00:44:05,242 Dan, this ability can be a curse. 657 00:44:05,242 --> 00:44:07,544 Imagine knowing how your loved ones will die. 658 00:44:07,544 --> 00:44:09,113 Point taken. 659 00:44:09,113 --> 00:44:09,113 Point taken. 660 00:44:15,035 --> 00:44:17,204 I've seen this before. 661 00:44:17,204 --> 00:44:19,223 [Electrical zap] 662 00:44:19,223 --> 00:44:23,477 No. I think this is my great-great-uncle's great-grandfather's wife. 663 00:44:23,477 --> 00:44:23,477 No. I think this is my great-great-uncle's great-grandfather's wife. 664 00:44:25,112 --> 00:44:26,730 Well, he must have been great. 665 00:44:26,730 --> 00:44:29,450 Actually, he was a psychopath, 666 00:44:29,450 --> 00:44:31,618 Some nut case general in the civil war. 667 00:44:31,618 --> 00:44:31,618 Some nut case general in the civil war. 668 00:44:34,321 --> 00:44:36,490 Is this cool, or what? 669 00:44:37,024 --> 00:44:40,277 What. This room obviously hasn't been aired out 670 00:44:40,277 --> 00:44:41,362 For a million years. 671 00:44:41,362 --> 00:44:42,996 Yeah, but sealed tight as a drum. 672 00:44:42,996 --> 00:44:45,165 I really had to pry that panel loose. 673 00:44:45,165 --> 00:44:46,250 And thank you for doing that. 674 00:44:46,784 --> 00:44:48,419 Can we leave now? 675 00:44:48,419 --> 00:44:48,419 Can we leave now? 676 00:44:49,503 --> 00:44:52,206 Come on. 677 00:44:52,206 --> 00:44:56,009 You mean to tell me you've never wanted to do it on an altar? 678 00:44:56,009 --> 00:44:57,628 Girls like being put up on a pedestal, 679 00:44:57,628 --> 00:44:59,797 Not a sacrificial altar. 680 00:44:59,797 --> 00:44:59,797 Not a sacrificial altar. 681 00:45:12,226 --> 00:45:14,945 This is some weird shit. 682 00:45:15,379 --> 00:45:16,246 Ungh! 683 00:45:16,246 --> 00:45:16,246 Ungh! 684 00:45:17,781 --> 00:45:20,451 Dougie! Are you all right? 685 00:45:20,451 --> 00:45:23,153 Let me see! Let me see! 686 00:45:23,153 --> 00:45:24,238 Aah! 687 00:45:24,238 --> 00:45:24,238 Aah! 688 00:45:25,322 --> 00:45:27,491 I'm fine. 689 00:45:27,491 --> 00:45:27,491 I'm fine. 690 00:45:28,575 --> 00:45:30,744 Come to daddy, baby. 691 00:45:30,744 --> 00:45:30,744 Come to daddy, baby. 692 00:45:33,464 --> 00:45:37,251 Dougie, what do you think you're doing? 693 00:45:37,251 --> 00:45:40,504 Making love to my sacrificial lamb. 694 00:45:40,504 --> 00:45:40,504 Making love to my sacrificial lamb. 695 00:45:46,960 --> 00:45:49,663 Dougie! What's gotten into you? 696 00:45:49,663 --> 00:45:52,382 You release the animal within me, baby. 697 00:45:52,382 --> 00:45:55,586 Come on. We've waited long enough. 698 00:45:55,586 --> 00:45:57,755 You tarzan, me jane, huh? 699 00:45:57,755 --> 00:45:57,755 You tarzan, me jane, huh? 700 00:46:10,684 --> 00:46:12,853 You're not a virgin. 701 00:46:12,853 --> 00:46:14,988 And the earth's not flat. 702 00:46:14,988 --> 00:46:16,073 Big surprise, huh? 703 00:46:16,073 --> 00:46:19,810 Come on. I'm not finished. 704 00:46:19,810 --> 00:46:21,962 Aah! Aah! 705 00:46:21,962 --> 00:46:21,962 Aah! Aah! 706 00:46:29,953 --> 00:46:31,572 Belle? 707 00:46:32,105 --> 00:46:33,190 Belle! 708 00:46:33,190 --> 00:46:33,190 Belle! 709 00:46:38,612 --> 00:46:41,281 You two belong to me now. 710 00:46:41,281 --> 00:46:41,815 No! 711 00:46:42,366 --> 00:46:42,366 No! 712 00:46:43,300 --> 00:46:44,384 Whoa! 713 00:46:44,384 --> 00:46:46,019 Anthony, are you ok? 714 00:46:46,019 --> 00:46:47,104 I think we should go inside. 715 00:46:47,104 --> 00:46:50,357 No. 716 00:46:50,357 --> 00:46:52,526 I don't wanna go in there. 717 00:46:53,060 --> 00:46:54,144 I think we should talk. 718 00:46:54,144 --> 00:46:54,695 I think we should talk. 719 00:46:56,847 --> 00:46:57,931 Does that outfit come with 720 00:46:57,931 --> 00:47:01,185 A 10-year-guaranteed chastity belt, as well? 721 00:47:01,185 --> 00:47:04,421 Not all of us can be born nymphomaniacs, ms. Cyrus. 722 00:47:04,421 --> 00:47:07,124 All right, the girl's got an attitude. 723 00:47:07,674 --> 00:47:09,843 I better watch my mouth, or I could find myself 724 00:47:09,843 --> 00:47:12,012 Sleeping in a tree tonight, huh? 725 00:47:12,012 --> 00:47:14,164 I learned long ago not to misuse my ability. 726 00:47:14,698 --> 00:47:16,333 Yeah? After what happened? 727 00:47:16,333 --> 00:47:18,485 [Baby cries] 728 00:47:18,485 --> 00:47:20,654 Donna? 729 00:47:20,654 --> 00:47:21,738 I'm sorry. What? 730 00:47:21,738 --> 00:47:21,738 I'm sorry. What? 731 00:47:22,823 --> 00:47:24,958 Come on, you're not that innocent. 732 00:47:24,958 --> 00:47:28,195 You're in high school. Some preppy twit pisses you off. 733 00:47:28,195 --> 00:47:29,813 What did you do? 734 00:47:30,347 --> 00:47:31,982 Well, it only happened once. 735 00:47:31,982 --> 00:47:33,600 And? 736 00:47:33,600 --> 00:47:36,820 Nosebleed. I gave her a nosebleed using only my thoughts. 737 00:47:36,820 --> 00:47:38,989 Controlling the flow of blood. 738 00:47:38,989 --> 00:47:41,141 Mmm. You must have been popular with the boys. 739 00:47:41,141 --> 00:47:42,226 What are you talking about? 740 00:47:42,776 --> 00:47:43,827 You mean to tell me you've never 741 00:47:43,827 --> 00:47:46,513 Had any erections spring to mind? 742 00:47:47,047 --> 00:47:48,632 I can't believe how your mind works. 743 00:47:49,182 --> 00:47:51,885 What? It works like ever other red-blooded american woman. 744 00:47:51,885 --> 00:47:51,885 What? It works like ever other red-blooded american woman. 745 00:47:53,520 --> 00:47:55,105 Did you ever try it on yourself? 746 00:47:55,105 --> 00:47:57,241 Try what? 747 00:47:57,241 --> 00:47:59,376 Mental masturbation. 748 00:47:59,376 --> 00:48:01,545 Oh, heather. You're really crazy, you know that? 749 00:48:02,095 --> 00:48:04,765 Well, if you're scared, you can try it on me. 750 00:48:04,765 --> 00:48:06,400 I'm always up for new experiences. 751 00:48:11,255 --> 00:48:14,508 Hey, with that power, we don't even have to touch. 752 00:48:14,508 --> 00:48:16,677 This is not why we've come here. 753 00:48:16,677 --> 00:48:19,379 We've come here to rescue a woman 754 00:48:19,379 --> 00:48:22,616 Who's been abducted by sexual spirits. 755 00:48:22,616 --> 00:48:24,785 You're right. How could using your powers 756 00:48:25,319 --> 00:48:28,038 In an erotic way possibly benefit the mission? 757 00:48:28,038 --> 00:48:30,207 What are you getting at? 758 00:48:30,207 --> 00:48:32,376 We already know you can arouse the living. 759 00:48:32,376 --> 00:48:34,494 Who says it wouldn't work on the dead? 760 00:48:34,494 --> 00:48:37,698 We know the spirits we're dealing with are sexually active. 761 00:48:37,698 --> 00:48:40,951 Your logic is starting to make sense, and that scares me. 762 00:48:40,951 --> 00:48:43,086 I won't tell anyone if you don't. 763 00:48:43,086 --> 00:48:43,086 I won't tell anyone if you don't. 764 00:48:45,789 --> 00:48:48,475 Well, what? What do I do? 765 00:48:48,475 --> 00:48:50,093 You know what feels good. 766 00:48:50,093 --> 00:48:52,813 Just think the same sensations towards me. 767 00:48:52,813 --> 00:48:54,431 Only rougher. 768 00:48:54,431 --> 00:48:57,651 All right, but you'll tell me if something feels strange? 769 00:48:57,651 --> 00:48:59,286 Oh, don't worry. I'm an audible girl. 770 00:48:59,286 --> 00:48:59,286 Oh, don't worry. I'm an audible girl. 771 00:49:00,370 --> 00:49:01,989 Ok. 772 00:49:02,539 --> 00:49:05,225 I'll start with just trying to... 773 00:49:05,225 --> 00:49:07,945 I feel a tickling. 774 00:49:07,945 --> 00:49:10,080 Tingling in my thighs. 775 00:49:10,080 --> 00:49:10,080 Tingling in my thighs. 776 00:49:11,164 --> 00:49:12,249 Good. 777 00:49:12,249 --> 00:49:14,952 That's good. 778 00:49:14,952 --> 00:49:17,120 Now, if I just increase the... 779 00:49:17,120 --> 00:49:18,205 Oh, yeah. 780 00:49:18,205 --> 00:49:19,840 Oh, that feels nice. 781 00:49:19,840 --> 00:49:19,840 Oh, that feels nice. 782 00:49:25,228 --> 00:49:27,914 Feels like hundreds of little fingers 783 00:49:27,914 --> 00:49:30,050 Rubbing, vibrating all over. 784 00:49:30,050 --> 00:49:31,635 What if I raise? 785 00:49:31,635 --> 00:49:35,906 Oh, yeah. Do it harder, deeper. 786 00:49:35,906 --> 00:49:35,906 Oh, yeah. Do it harder, deeper. 787 00:49:39,593 --> 00:49:41,712 Let me... 788 00:49:41,712 --> 00:49:41,712 Let me... 789 00:49:47,634 --> 00:49:49,786 Oh, man. Don't tease me. 790 00:49:49,786 --> 00:49:52,472 Give me everything you've got. 791 00:49:52,472 --> 00:49:54,107 Don't stop. 792 00:49:54,107 --> 00:49:57,861 It's happening. I can feel it. 793 00:49:57,861 --> 00:49:59,496 Don't stop. 794 00:49:59,496 --> 00:49:59,496 Don't stop. 795 00:50:04,317 --> 00:50:05,402 Faster. Faster. 796 00:50:05,402 --> 00:50:05,402 Faster. Faster. 797 00:50:15,645 --> 00:50:18,365 That's it. Faster. Faster. 798 00:50:18,365 --> 00:50:18,365 That's it. Faster. Faster. 799 00:50:29,576 --> 00:50:31,161 Fuck her! Fuck her to death! 800 00:50:31,161 --> 00:50:33,313 Aah! 801 00:50:33,313 --> 00:50:35,449 Aah! 802 00:50:35,449 --> 00:50:35,449 Aah! 803 00:50:37,617 --> 00:50:38,702 General: once you've been corrupted, 804 00:50:38,702 --> 00:50:41,955 There's no turning back, my dear. 805 00:50:41,955 --> 00:50:43,590 There's nowhere to run. 806 00:50:43,590 --> 00:50:46,293 I'm already inside you. 807 00:50:46,293 --> 00:50:47,928 Aah! 808 00:50:47,928 --> 00:50:50,630 [Wilford laughs] 809 00:50:50,630 --> 00:50:50,630 [Wilford laughs] 810 00:50:52,783 --> 00:50:54,384 Rrr-aah! 811 00:50:54,918 --> 00:50:55,902 Aah! 812 00:50:55,902 --> 00:50:55,902 Aah! 813 00:51:17,724 --> 00:51:20,911 [Wilford laughs] 814 00:51:21,461 --> 00:51:21,461 [Wilford laughs] 815 00:51:27,667 --> 00:51:30,320 [Wilford laughs] 816 00:51:30,320 --> 00:51:30,320 [Wilford laughs] 817 00:51:31,872 --> 00:51:33,507 Aah! 818 00:51:34,040 --> 00:51:34,040 Aah! 819 00:51:41,598 --> 00:51:43,200 General: look at him, donna. 820 00:51:43,200 --> 00:51:46,419 So peaceful. So sad. 821 00:51:46,419 --> 00:51:49,122 You can cheer him up. You know you wanna. 822 00:51:49,122 --> 00:51:50,757 Just look at him, donna. 823 00:51:50,757 --> 00:51:53,944 Help him take his mind off his wife. 824 00:51:53,944 --> 00:51:53,944 Help him take his mind off his wife. 825 00:51:56,630 --> 00:51:58,265 It's wrong. 826 00:51:58,799 --> 00:52:01,868 But it feels so right. 827 00:52:01,868 --> 00:52:01,868 But it feels so right. 828 00:54:16,820 --> 00:54:19,089 So, you mean to tell me that general arnold 829 00:54:19,089 --> 00:54:22,342 Made a deal with the devil? 830 00:54:22,342 --> 00:54:25,045 General gives the devil a child, 831 00:54:25,045 --> 00:54:29,933 And in return, the devil helps the south win the war. 832 00:54:29,933 --> 00:54:32,636 Well, someone didn't live up to his end of the bargain. 833 00:54:32,636 --> 00:54:35,355 The general's virginal bride 834 00:54:35,355 --> 00:54:37,524 Wasn't as virginal as she seemed. 835 00:54:37,524 --> 00:54:40,777 The devil had screwed them both. 836 00:54:40,777 --> 00:54:42,946 Literally. 837 00:54:42,946 --> 00:54:42,946 Literally. 838 00:54:44,030 --> 00:54:45,649 The south loses the war. 839 00:54:45,649 --> 00:54:48,368 General wilford arnold commits suicide. 840 00:54:48,368 --> 00:54:50,537 104 Years later, 841 00:54:50,537 --> 00:54:53,790 2 Kids release his soul from his tomb, 842 00:54:53,790 --> 00:54:55,408 And he's been haunting these walls ever since. 843 00:54:55,408 --> 00:54:58,662 But...why pick mr. Westlake's wife? 844 00:54:58,662 --> 00:55:00,830 I mean, besides the... 845 00:55:00,830 --> 00:55:03,550 Striking resemblance. 846 00:55:03,550 --> 00:55:03,550 Striking resemblance. 847 00:55:05,168 --> 00:55:07,337 I think he wanted to try it again-- 848 00:55:07,337 --> 00:55:10,590 Impregnate a virgin with the devil's seed, 849 00:55:10,590 --> 00:55:12,759 Complete the deal. 850 00:55:12,759 --> 00:55:17,097 So you think old scratch himself might make an appearance? 851 00:55:17,097 --> 00:55:19,816 No, not necessarily. 852 00:55:19,816 --> 00:55:24,154 See, the devil can use a host to carry his seed. 853 00:55:24,154 --> 00:55:26,323 Someone with the mark. 854 00:55:26,323 --> 00:55:26,323 Someone with the mark. 855 00:55:27,941 --> 00:55:30,093 Aah... 856 00:55:30,093 --> 00:55:30,093 Aah... 857 00:55:32,796 --> 00:55:34,964 Deeper! Deeper! 858 00:55:34,964 --> 00:55:34,964 Deeper! Deeper! 859 00:55:36,599 --> 00:55:38,218 No! No! 860 00:55:38,218 --> 00:55:39,803 Leave us alone! 861 00:55:40,353 --> 00:55:40,353 Leave us alone! 862 00:55:47,293 --> 00:55:49,446 Dr. Hemmings! 863 00:55:49,446 --> 00:55:51,014 Please! 864 00:55:51,014 --> 00:55:53,717 Donna, you don't know what you're doing. 865 00:55:53,717 --> 00:55:55,352 The hell I don't! 866 00:55:55,352 --> 00:55:58,521 The hell you do! 867 00:55:58,521 --> 00:55:59,606 Just look! 868 00:55:59,606 --> 00:56:01,741 Look at who you're making love to! 869 00:56:01,741 --> 00:56:01,741 Look at who you're making love to! 870 00:56:02,759 --> 00:56:04,928 Aah! 871 00:56:04,928 --> 00:56:07,080 No! 872 00:56:07,080 --> 00:56:10,266 Almost there! No! 873 00:56:10,266 --> 00:56:11,351 Aah! 874 00:56:11,351 --> 00:56:12,902 No! 875 00:56:12,902 --> 00:56:12,902 No! 876 00:56:14,471 --> 00:56:17,724 There is no protection from the dark one! 877 00:56:17,724 --> 00:56:17,724 There is no protection from the dark one! 878 00:56:26,299 --> 00:56:27,384 It's ok. 879 00:56:27,384 --> 00:56:28,468 I didn't know what I was doing. 880 00:56:28,468 --> 00:56:30,086 It was like I was in some sort of trance. 881 00:56:30,086 --> 00:56:31,171 You were. 882 00:56:31,171 --> 00:56:32,806 This place has been playing games 883 00:56:32,806 --> 00:56:34,424 With all of us ever since we got here. 884 00:56:34,424 --> 00:56:36,059 Ok, fuck morning. 885 00:56:36,059 --> 00:56:37,143 We're leaving this place right now. 886 00:56:37,143 --> 00:56:37,143 We're leaving this place right now. 887 00:56:46,136 --> 00:56:47,720 Where is heather? 888 00:56:47,720 --> 00:56:50,974 It's got her. It's got them all-- 889 00:56:50,974 --> 00:56:52,609 Heather, mr. Westlake, 890 00:56:52,609 --> 00:56:54,778 His wife. 891 00:56:54,778 --> 00:56:57,480 If mr. Westlake's wife is still a virgin, 892 00:56:57,480 --> 00:56:59,115 There may still be a ceremony. 893 00:56:59,115 --> 00:57:01,818 Reunited in hell, so to speak. 894 00:57:01,818 --> 00:57:03,987 That's not going to happen. 895 00:57:03,987 --> 00:57:03,987 That's not going to happen. 896 00:57:06,706 --> 00:57:11,010 6 People walked into this house. 6 People are walking out. 897 00:57:11,010 --> 00:57:11,010 6 People walked into this house. 6 People are walking out. 898 00:57:19,953 --> 00:57:21,020 Hey! 899 00:57:21,020 --> 00:57:22,105 I think general arnold 900 00:57:22,105 --> 00:57:23,189 Has another plan in mind. 901 00:57:23,189 --> 00:57:24,240 Anthony! 902 00:57:24,774 --> 00:57:25,859 The door's locked! 903 00:57:25,859 --> 00:57:27,460 The general's trying to separate us! 904 00:57:27,460 --> 00:57:29,078 All right. We have our work cut out for us. 905 00:57:29,078 --> 00:57:30,713 We'll get you out of there, anthony! 906 00:57:30,713 --> 00:57:32,282 [Grunting] 907 00:57:32,832 --> 00:57:34,417 Well, sunrise is in 3 hours, 908 00:57:34,417 --> 00:57:35,502 If that makes any difference. 909 00:57:35,502 --> 00:57:37,120 We must think straight. 910 00:57:37,120 --> 00:57:38,755 He already knows our weaknesses 911 00:57:39,289 --> 00:57:39,839 And our desires, 912 00:57:40,373 --> 00:57:42,008 And he's going to try to use them against us. 913 00:57:42,008 --> 00:57:44,177 None of us are immune. 914 00:57:44,177 --> 00:57:45,795 What's our plan of action? 915 00:57:45,795 --> 00:57:47,964 Get anthony out of this room, 916 00:57:47,964 --> 00:57:50,133 Find out the general's weaknesses, 917 00:57:50,133 --> 00:57:53,937 And then it's back to that hidden room inside the basement. 918 00:57:53,937 --> 00:57:53,937 And then it's back to that hidden room inside the basement. 919 00:57:55,522 --> 00:57:59,275 Anthony: remember, it'll try to trick us and separate us. 920 00:57:59,275 --> 00:58:01,444 Don't be fooled by what you see and hear. 921 00:58:01,444 --> 00:58:03,079 [Baby crying] 922 00:58:03,613 --> 00:58:03,613 [Baby crying] 923 00:58:04,697 --> 00:58:05,248 The child. 924 00:58:05,782 --> 00:58:06,332 What? 925 00:58:06,866 --> 00:58:08,501 It's the child I heard earlier. 926 00:58:08,501 --> 00:58:10,119 It's a trick. There is no child. 927 00:58:10,119 --> 00:58:11,754 Ignore it. 928 00:58:11,754 --> 00:58:13,923 She's crying. 929 00:58:13,923 --> 00:58:15,008 Don't let her cry! 930 00:58:15,008 --> 00:58:17,177 There is no child. It's all in your mind, donna. 931 00:58:17,710 --> 00:58:19,345 Do you understand me? 932 00:58:19,879 --> 00:58:21,514 Do you understand me, little lady? 933 00:58:22,048 --> 00:58:25,285 You mustn't use those powers of yours. 934 00:58:25,285 --> 00:58:27,403 People will think you're some kind of freak, 935 00:58:27,403 --> 00:58:29,572 An unholy demon! 936 00:58:29,572 --> 00:58:31,741 Do you understand? 937 00:58:32,275 --> 00:58:36,029 You are an evil child. 938 00:58:36,029 --> 00:58:38,181 Evil! 939 00:58:38,181 --> 00:58:40,867 You can't walk away from me, you little monster! 940 00:58:40,867 --> 00:58:43,036 Do you hear me? 941 00:58:43,036 --> 00:58:45,755 Dan: do you understand? Do you understand me, donna? 942 00:58:45,755 --> 00:58:46,839 Do you understand? 943 00:58:46,839 --> 00:58:47,907 Aah! 944 00:58:47,907 --> 00:58:48,992 Donna, come back here. 945 00:58:48,992 --> 00:58:50,043 Donna! 946 00:58:50,043 --> 00:58:52,212 Come back! 947 00:58:52,212 --> 00:58:52,212 Come back! 948 00:58:53,830 --> 00:58:56,533 General: you know we're not so different, you and i. 949 00:58:56,533 --> 00:58:58,167 I never fit in, either. 950 00:58:58,167 --> 00:59:00,336 Why don't you join the party, donna? 951 00:59:00,336 --> 00:59:01,955 No! 952 00:59:01,955 --> 00:59:01,955 No! 953 00:59:10,096 --> 00:59:11,714 Oh, damn. I'm gonna check the foyer. 954 00:59:11,714 --> 00:59:13,883 You check the dining room. 955 00:59:14,434 --> 00:59:14,434 You check the dining room. 956 00:59:26,095 --> 00:59:26,646 Donna? 957 00:59:27,180 --> 00:59:27,180 Donna? 958 00:59:30,433 --> 00:59:32,602 Don't be afraid. 959 00:59:32,602 --> 00:59:33,686 We're not gonna hurt you. 960 00:59:33,686 --> 00:59:34,237 We're not gonna hurt you. 961 00:59:36,356 --> 00:59:36,906 Donna? 962 00:59:37,440 --> 00:59:37,440 Donna? 963 00:59:39,559 --> 00:59:40,643 Aah! 964 00:59:40,643 --> 00:59:42,795 I'm coming, mary. 965 00:59:43,346 --> 00:59:44,964 It's time! 966 00:59:44,964 --> 00:59:44,964 It's time! 967 00:59:46,049 --> 00:59:49,302 Tony, don't be afraid. We're not gonna hurt you. 968 00:59:49,302 --> 00:59:49,302 Tony, don't be afraid. We're not gonna hurt you. 969 00:59:50,887 --> 00:59:51,971 Heather. 970 00:59:51,971 --> 00:59:53,606 You know, I was attracted to you 971 00:59:53,606 --> 00:59:55,224 From the moment I first saw you. 972 00:59:55,224 --> 00:59:59,028 History can be so revealing. 973 00:59:59,028 --> 01:00:02,265 Heather, you're under the control of the general. 974 01:00:02,799 --> 01:00:04,400 Y-you don't know what you're doing. 975 01:00:04,400 --> 01:00:06,035 But I know what I'm feeling. 976 01:00:06,035 --> 01:00:10,206 I'm curious. Can you tell me my history? 977 01:00:29,726 --> 01:00:31,844 Enjoying the past? 978 01:00:31,844 --> 01:00:33,463 And the future. 979 01:00:33,463 --> 01:00:35,081 Now it's my turn. 980 01:00:35,081 --> 01:00:37,717 Let me predict the future. 981 01:00:37,717 --> 01:00:39,869 Let's enjoy it together. 982 01:00:39,869 --> 01:00:39,869 Let's enjoy it together. 983 01:02:44,727 --> 01:02:46,896 You are not taking my team. 984 01:02:46,896 --> 01:02:46,896 You are not taking my team. 985 01:02:48,514 --> 01:02:49,599 I'm the one in control here. 986 01:02:49,599 --> 01:02:51,768 Your time is long past. 987 01:02:51,768 --> 01:02:56,656 The war is over, and you lost, general. 988 01:02:56,656 --> 01:02:58,274 You lost. 989 01:02:58,274 --> 01:02:58,274 You lost. 990 01:03:00,443 --> 01:03:01,511 Aah! Ha! 991 01:03:01,511 --> 01:03:04,213 Just the first round, son, 992 01:03:04,213 --> 01:03:06,933 But I'm coming back with a vengeance! 993 01:03:07,467 --> 01:03:08,551 Aah! 994 01:03:08,551 --> 01:03:08,551 Aah! 995 01:03:12,872 --> 01:03:14,457 See? The future canbe beautiful. 996 01:03:14,991 --> 01:03:14,991 See? The future canbe beautiful. 997 01:03:18,077 --> 01:03:20,246 What? Who? See? It's a huge place. 998 01:03:20,780 --> 01:03:22,415 Great for raising a family. 999 01:03:22,415 --> 01:03:23,499 Who is it? 1000 01:03:23,499 --> 01:03:25,668 And if you like giving dinner parties... 1001 01:03:25,668 --> 01:03:27,837 What? 1002 01:03:27,837 --> 01:03:28,921 What's the matter? 1003 01:03:28,921 --> 01:03:30,006 Don't you see them? 1004 01:03:30,006 --> 01:03:31,624 But they can't see us. 1005 01:03:32,175 --> 01:03:33,259 They're in the future. 1006 01:03:33,259 --> 01:03:33,793 They're in the future. 1007 01:03:35,411 --> 01:03:38,097 It is impressive. 1008 01:03:38,097 --> 01:03:39,715 But the background on this place. 1009 01:03:39,715 --> 01:03:41,851 All just rumors and myths. 1010 01:03:41,851 --> 01:03:43,486 No one's lived here since 1968. 1011 01:03:45,104 --> 01:03:46,739 A girl fell in the basement, broke her neck. 1012 01:03:47,273 --> 01:03:49,442 Tragedy? Yes. Ghost? No. 1013 01:03:49,442 --> 01:03:51,611 What about those paranormal investigators 1014 01:03:52,161 --> 01:03:53,763 That supposedly came through here? 1015 01:03:53,763 --> 01:03:57,016 Yes, and rumored to have all disappeared without a trace? 1016 01:03:57,016 --> 01:03:58,100 That was over a year ago. 1017 01:03:58,100 --> 01:04:00,253 I think it was just a publicity stunt. 1018 01:04:00,253 --> 01:04:02,421 And no proof can be found to support supernatural activity. 1019 01:04:02,955 --> 01:04:05,124 Stage a vanishing. It's media hype. 1020 01:04:05,124 --> 01:04:07,810 Personally, I don't think they were ever even here. 1021 01:04:07,810 --> 01:04:10,513 Nobody ever found any traces of them. 1022 01:04:10,513 --> 01:04:12,682 Well, come on. Let me show you to the upstairs... 1023 01:04:12,682 --> 01:04:15,384 Where are you going? 1024 01:04:15,384 --> 01:04:17,520 Wait! I'm alive! 1025 01:04:18,054 --> 01:04:21,858 I'm right here! I'm not dead! 1026 01:04:21,858 --> 01:04:23,960 I'm not dead! 1027 01:04:24,510 --> 01:04:26,128 [Donna crying] 1028 01:04:26,128 --> 01:04:26,128 [Donna crying] 1029 01:04:34,270 --> 01:04:36,439 I'm sorry. 1030 01:04:36,439 --> 01:04:39,141 I was a bad girl. 1031 01:04:39,141 --> 01:04:42,395 It was an accident. 1032 01:04:42,395 --> 01:04:46,198 I didn't mean to use my powers. 1033 01:04:46,198 --> 01:04:49,452 I promise I won't ever use them again. 1034 01:04:49,452 --> 01:04:52,104 No! 1035 01:04:52,104 --> 01:04:53,739 [Crying] 1036 01:04:53,739 --> 01:04:53,739 [Crying] 1037 01:04:57,526 --> 01:04:59,161 That's ok, donna. 1038 01:04:59,695 --> 01:05:01,330 You're forgiven. 1039 01:05:01,330 --> 01:05:03,499 Now, hurry up. 1040 01:05:03,499 --> 01:05:05,117 They're waiting for us at the party. 1041 01:05:05,117 --> 01:05:07,286 Come. 1042 01:05:07,286 --> 01:05:08,921 Meet the other guests. 1043 01:05:08,921 --> 01:05:08,921 Meet the other guests. 1044 01:05:16,996 --> 01:05:19,682 Mary, well, look at you. 1045 01:05:19,682 --> 01:05:21,284 The belle of the ball. 1046 01:05:21,834 --> 01:05:24,503 Traci, you know how I am about compliments. 1047 01:05:24,503 --> 01:05:27,189 This isn't real. 1048 01:05:27,189 --> 01:05:29,342 This can't be happening. 1049 01:05:29,342 --> 01:05:32,044 Ah, but it is, donna. 1050 01:05:32,044 --> 01:05:33,129 [Laughs] 1051 01:05:33,129 --> 01:05:35,831 And your friends, they've already arrived. 1052 01:05:35,831 --> 01:05:35,831 And your friends, they've already arrived. 1053 01:05:41,754 --> 01:05:45,508 The dark one appreciates previews 1054 01:05:45,508 --> 01:05:47,643 Before the main attraction. 1055 01:05:47,643 --> 01:05:49,812 It puts him in the mood. 1056 01:05:49,812 --> 01:05:49,812 It puts him in the mood. 1057 01:08:48,824 --> 01:08:50,626 [Chiming] 1058 01:08:50,626 --> 01:08:53,762 Time for our guest of honor! 1059 01:08:53,762 --> 01:08:53,762 Time for our guest of honor! 1060 01:08:55,915 --> 01:08:58,567 Run, donna! Save yourself! 1061 01:08:59,118 --> 01:08:59,118 Run, donna! Save yourself! 1062 01:09:04,406 --> 01:09:05,491 No! 1063 01:09:05,491 --> 01:09:05,491 No! 1064 01:10:05,017 --> 01:10:07,186 W-w-what did he do? 1065 01:10:07,736 --> 01:10:09,889 She broke the clock. 1066 01:10:09,889 --> 01:10:12,024 She broke the spell. 1067 01:10:12,024 --> 01:10:13,626 Is that possible? 1068 01:10:13,626 --> 01:10:16,295 Can one object hold all of the spirit's power? 1069 01:10:16,295 --> 01:10:18,430 A single object has been known to be the catalyst 1070 01:10:18,981 --> 01:10:20,599 Of many hauntings in the past. 1071 01:10:20,599 --> 01:10:20,599 Of many hauntings in the past. 1072 01:10:21,984 --> 01:10:23,519 It works as sort of a-- 1073 01:10:23,519 --> 01:10:26,772 An antenna for a supernatural transmitter. 1074 01:10:26,772 --> 01:10:28,357 Destroy the antenna-- 1075 01:10:28,357 --> 01:10:30,526 And the object becomes inoperative. 1076 01:10:30,526 --> 01:10:33,229 I don't think it's over. 1077 01:10:33,762 --> 01:10:35,931 She's right. I still feel the vibrations. 1078 01:10:35,931 --> 01:10:38,651 We must find mr. Westlake and his wife. 1079 01:10:38,651 --> 01:10:40,269 [Rumbling] 1080 01:10:40,269 --> 01:10:42,421 [Chiming] 1081 01:10:42,421 --> 01:10:42,421 [Chiming] 1082 01:10:46,692 --> 01:10:48,244 It's begun! 1083 01:10:48,244 --> 01:10:48,244 It's begun! 1084 01:10:49,311 --> 01:10:50,362 Where? 1085 01:10:50,362 --> 01:10:51,447 In the heart of the house, 1086 01:10:51,447 --> 01:10:52,514 Where his power is still the strongest. 1087 01:10:53,048 --> 01:10:54,133 In the cellar. 1088 01:10:54,133 --> 01:10:55,200 Anthony: in his room in the cellar. 1089 01:10:55,200 --> 01:10:56,285 Dan: I don't think he wants us there. 1090 01:10:56,819 --> 01:10:57,886 Well, tough shit! 1091 01:10:57,886 --> 01:11:00,005 I'm ready for battle. How 'bout you guys? 1092 01:11:00,005 --> 01:11:01,090 Go. 1093 01:11:01,090 --> 01:11:01,090 Go. 1094 01:11:08,631 --> 01:11:12,418 It has been 134 years, my lord, 1095 01:11:12,418 --> 01:11:16,739 But I'm about to live up to my side of the bargain. 1096 01:11:16,739 --> 01:11:18,357 Have your child, 1097 01:11:18,357 --> 01:11:22,695 And allow me the freedom to travel beyond these walls 1098 01:11:22,695 --> 01:11:27,032 To seek more vengeance on all the yankee traitors 1099 01:11:27,032 --> 01:11:30,286 From here to eternity. 1100 01:11:30,286 --> 01:11:30,286 From here to eternity. 1101 01:11:31,870 --> 01:11:33,505 Beware of the minions. 1102 01:11:33,505 --> 01:11:34,590 What are they, rats? 1103 01:11:34,590 --> 01:11:36,208 Faithful servants of the general's. 1104 01:11:36,759 --> 01:11:38,927 Enslaved souls unleashed to deceive us. 1105 01:11:38,927 --> 01:11:40,546 Then we're banish the general's spirits 1106 01:11:41,096 --> 01:11:42,715 And free all the souls in the process. 1107 01:11:42,715 --> 01:11:44,883 Something like that, yeah. 1108 01:11:44,883 --> 01:11:47,603 Freeing spirits that don't want to go is not my field. 1109 01:11:48,137 --> 01:11:49,772 We need something personal, right, 1110 01:11:49,772 --> 01:11:51,940 Like their ashes and holy water. 1111 01:11:51,940 --> 01:11:51,940 Like their ashes and holy water. 1112 01:11:53,559 --> 01:11:54,643 We have this. 1113 01:11:54,643 --> 01:11:54,643 We have this. 1114 01:11:57,363 --> 01:11:58,447 Good. 1115 01:11:58,447 --> 01:12:00,616 Let's evaporate that bastard. 1116 01:12:00,616 --> 01:12:03,302 The time has finally arrived, 1117 01:12:03,302 --> 01:12:06,005 My patient friends. 1118 01:12:06,005 --> 01:12:11,427 You must now be bound in unholy matrimony. 1119 01:12:11,977 --> 01:12:13,595 Disrobe... 1120 01:12:14,146 --> 01:12:14,146 Disrobe... 1121 01:12:16,315 --> 01:12:21,170 And come to the altar of life and death. 1122 01:12:21,170 --> 01:12:22,805 I will not disappoint you 1123 01:12:22,805 --> 01:12:24,423 This time, my love. 1124 01:12:24,423 --> 01:12:24,423 This time, my love. 1125 01:12:43,292 --> 01:12:44,927 Who's there? 1126 01:12:44,927 --> 01:12:46,545 I'll flush it out. 1127 01:12:46,545 --> 01:12:46,545 I'll flush it out. 1128 01:12:51,433 --> 01:12:52,484 Donna. 1129 01:12:53,035 --> 01:12:54,069 Mom? 1130 01:12:54,069 --> 01:12:55,671 What did I tell you about using 1131 01:12:55,671 --> 01:12:58,374 Those evil powers of yours? 1132 01:12:58,374 --> 01:13:01,093 You ungrateful little brat! 1133 01:13:01,093 --> 01:13:04,329 You're a disgrace to the entire family! 1134 01:13:04,329 --> 01:13:07,032 You are not real! I'm grown up now. 1135 01:13:07,032 --> 01:13:09,701 I don't have to take your shit anymore! 1136 01:13:09,701 --> 01:13:09,701 I don't have to take your shit anymore! 1137 01:13:12,388 --> 01:13:14,006 Inner demons. 1138 01:13:14,006 --> 01:13:16,725 I can handle it. Let's move on. 1139 01:13:16,725 --> 01:13:16,725 I can handle it. Let's move on. 1140 01:14:00,769 --> 01:14:02,404 [Indistinct voices] 1141 01:14:02,404 --> 01:14:06,191 Anthony: do you hear that? They've begun. 1142 01:14:06,191 --> 01:14:07,826 Let's get out of here. 1143 01:14:07,826 --> 01:14:07,826 Let's get out of here. 1144 01:14:19,705 --> 01:14:22,407 Once I am free... 1145 01:14:22,407 --> 01:14:25,127 My power will know no bounds. 1146 01:14:25,127 --> 01:14:25,127 My power will know no bounds. 1147 01:14:26,745 --> 01:14:28,881 And you two are gonna be my assistants 1148 01:14:28,881 --> 01:14:31,049 Every step of the way. 1149 01:14:31,049 --> 01:14:34,303 Slaves for eternity. Slaves for eternity. 1150 01:14:34,303 --> 01:14:34,303 Slaves for eternity. Slaves for eternity. 1151 01:14:48,350 --> 01:14:51,019 If we don't get in here soon, it'll be too late. 1152 01:14:51,019 --> 01:14:52,654 With all the damn spirits in this place, 1153 01:14:52,654 --> 01:14:54,273 You'd think at least one would be on our side. 1154 01:14:54,823 --> 01:14:57,526 That's it. If we can't move the stones, 1155 01:14:57,526 --> 01:14:59,695 We can move the souls inside the stones. 1156 01:14:59,695 --> 01:15:03,499 Heather, I need you to try to contact the spirits 1157 01:15:03,499 --> 01:15:06,201 While I attempt to draw them out. 1158 01:15:06,201 --> 01:15:06,201 While I attempt to draw them out. 1159 01:15:44,489 --> 01:15:46,658 Yeah. Oh, yeah. 1160 01:15:46,658 --> 01:15:47,743 Ahh. 1161 01:15:47,743 --> 01:15:50,996 Give me a child, my dark lord. 1162 01:15:50,996 --> 01:15:53,165 Mmm... 1163 01:15:53,165 --> 01:15:53,165 Mmm... 1164 01:15:54,783 --> 01:15:56,401 Mary, reclaim your property. 1165 01:15:56,952 --> 01:15:56,952 Mary, reclaim your property. 1166 01:16:12,534 --> 01:16:15,721 Where do you think you're going? 1167 01:16:15,721 --> 01:16:15,721 Where do you think you're going? 1168 01:16:23,078 --> 01:16:24,146 [Gasps] 1169 01:16:24,146 --> 01:16:26,315 Oh, no! 1170 01:16:26,315 --> 01:16:27,933 Stop! 1171 01:16:27,933 --> 01:16:29,568 This isn't how I pictured it. 1172 01:16:29,568 --> 01:16:32,254 Don't stop. The seed must be planted. 1173 01:16:32,254 --> 01:16:35,457 No. Stop! 1174 01:16:35,457 --> 01:16:38,160 James, what are you doing? 1175 01:16:38,694 --> 01:16:40,862 Makin' babies, my dear. 1176 01:16:40,862 --> 01:16:40,862 Makin' babies, my dear. 1177 01:16:48,954 --> 01:16:51,123 Now is the time to leave this world 1178 01:16:51,657 --> 01:16:53,292 And move on to the next. 1179 01:16:53,292 --> 01:16:56,545 And my husband, the general? 1180 01:16:56,545 --> 01:16:59,798 He'll be along in a minute. 1181 01:16:59,798 --> 01:17:01,416 Thank you. 1182 01:17:01,416 --> 01:17:01,416 Thank you. 1183 01:17:05,420 --> 01:17:07,589 Stage one complete. 1184 01:17:07,589 --> 01:17:10,309 Now it gets tricky. 1185 01:17:10,309 --> 01:17:11,927 I didn't need to hear that. 1186 01:17:11,927 --> 01:17:11,927 I didn't need to hear that. 1187 01:17:15,180 --> 01:17:17,349 After you, ladies. 1188 01:17:17,349 --> 01:17:18,433 You're too kind. 1189 01:17:18,433 --> 01:17:18,433 You're too kind. 1190 01:17:24,923 --> 01:17:27,609 They're coming! They're coming through! 1191 01:17:27,609 --> 01:17:28,660 Stop them! 1192 01:17:29,211 --> 01:17:31,380 Nothing must interfere with the procreation! 1193 01:17:31,380 --> 01:17:31,380 Nothing must interfere with the procreation! 1194 01:17:46,328 --> 01:17:47,946 Donna: I think we're almost there. 1195 01:17:47,946 --> 01:17:47,946 Donna: I think we're almost there. 1196 01:17:59,341 --> 01:18:01,510 [All screaming] 1197 01:18:01,510 --> 01:18:01,510 [All screaming] 1198 01:18:03,128 --> 01:18:06,381 You don't know what you're doing! 1199 01:18:06,381 --> 01:18:09,601 Hey, I'm not that kind of a girl anymore, bud. 1200 01:18:09,601 --> 01:18:13,905 Let me show you your eternal future if this child is born. 1201 01:18:13,905 --> 01:18:13,905 Let me show you your eternal future if this child is born. 1202 01:18:31,540 --> 01:18:33,709 Nobody likes being a slave. 1203 01:18:33,709 --> 01:18:33,709 Nobody likes being a slave. 1204 01:18:39,664 --> 01:18:41,266 No! No! 1205 01:18:41,817 --> 01:18:43,435 That's it. Unleash the seeds 1206 01:18:43,435 --> 01:18:46,154 And create a whole new world. 1207 01:18:46,154 --> 01:18:47,723 [Laughing] 1208 01:18:48,273 --> 01:18:48,273 [Laughing] 1209 01:18:53,545 --> 01:18:55,697 Aaah! 1210 01:18:55,697 --> 01:18:56,748 Don't! 1211 01:18:56,748 --> 01:18:56,748 Don't! 1212 01:19:09,728 --> 01:19:11,863 Now finish the job. 1213 01:19:11,863 --> 01:19:11,863 Now finish the job. 1214 01:19:17,252 --> 01:19:21,056 Stop. No. No. 1215 01:19:21,056 --> 01:19:21,056 Stop. No. No. 1216 01:19:26,445 --> 01:19:28,613 Don't worry, I'll finish him off for you. 1217 01:19:28,613 --> 01:19:30,749 What are you doing to him? 1218 01:19:30,749 --> 01:19:30,749 What are you doing to him? 1219 01:19:33,952 --> 01:19:37,756 What are you doing to him?! 1220 01:19:37,756 --> 01:19:40,459 Once corrupted, there's no turning back. 1221 01:19:41,009 --> 01:19:41,543 Remember, general? 1222 01:19:42,093 --> 01:19:44,796 By possessing heather, you taught me something 1223 01:19:44,796 --> 01:19:46,431 Really useful. 1224 01:19:46,431 --> 01:19:51,286 No, you must not waste the lord's seed, 1225 01:19:51,837 --> 01:19:53,421 Or there's gonna be hell to-- 1226 01:19:53,955 --> 01:19:55,590 3 Strikes, and you're out, general. 1227 01:19:55,590 --> 01:19:56,675 I can't hold on. 1228 01:19:56,675 --> 01:19:56,675 I can't hold on. 1229 01:20:07,953 --> 01:20:10,105 You! 1230 01:20:10,105 --> 01:20:12,240 You ruined everything. 1231 01:20:12,240 --> 01:20:12,791 You ruined everything. 1232 01:20:14,926 --> 01:20:17,629 I will have your head! 1233 01:20:18,129 --> 01:20:18,129 I will have your head! 1234 01:20:19,181 --> 01:20:19,731 Aah! 1235 01:20:20,265 --> 01:20:20,265 Aah! 1236 01:20:31,526 --> 01:20:34,246 3 Failures, general. 1237 01:20:34,246 --> 01:20:37,499 I think you know what that means. 1238 01:20:37,499 --> 01:20:40,735 Your soul is mine. 1239 01:20:40,735 --> 01:20:42,370 No. No. 1240 01:20:42,370 --> 01:20:43,455 Give me one more chance. 1241 01:20:43,455 --> 01:20:45,574 I know I can succeed this time. 1242 01:20:45,574 --> 01:20:46,124 I know I can succeed this time. 1243 01:20:49,878 --> 01:20:51,513 [Laughing] 1244 01:20:51,513 --> 01:20:51,513 [Laughing] 1245 01:20:56,918 --> 01:20:58,537 Let's go back to my place 1246 01:20:58,537 --> 01:21:00,171 And discuss it. 1247 01:21:00,171 --> 01:21:00,171 And discuss it. 1248 01:21:02,340 --> 01:21:04,509 [Muffled screaming] 1249 01:21:04,509 --> 01:21:04,509 [Muffled screaming] 1250 01:21:30,819 --> 01:21:32,454 James? 1251 01:21:32,454 --> 01:21:34,072 Oh, james. 1252 01:21:34,072 --> 01:21:34,072 Oh, james. 1253 01:21:36,241 --> 01:21:37,325 What happened? 1254 01:21:37,325 --> 01:21:39,494 God, don't ask me. 1255 01:21:39,494 --> 01:21:42,747 Now, uh, who taught you how to do that? 1256 01:21:42,747 --> 01:21:44,916 Look, can we just get out of here? 1257 01:21:44,916 --> 01:21:47,018 This place gives me the creeps. 1258 01:21:47,552 --> 01:21:48,637 The party's over. 1259 01:21:48,637 --> 01:21:48,637 The party's over. 1260 01:21:50,238 --> 01:21:51,856 Narrator: hallow king manor, 1261 01:21:51,856 --> 01:21:55,527 Undisturbed for over 30 years... 1262 01:21:55,961 --> 01:21:58,563 Restless no more. 1263 01:21:58,563 --> 01:22:01,166 Now on the market at a reasonable price. 1264 01:22:01,166 --> 01:22:05,503 A bit of a fer-upper, but has a strong foundation 1265 01:22:05,503 --> 01:22:07,022 And a wonderful antique clock 1266 01:22:07,022 --> 01:22:10,275 That can miraculously still tell time. 1267 01:22:10,275 --> 01:22:13,528 If you're interested and wish to make an inquiry, 1268 01:22:13,528 --> 01:22:18,483 You can locate the address insidethe sex files. 1269 01:22:18,917 --> 01:22:21,519 Captioning made possible by concorde-new horizons corporation 1270 01:22:21,953 --> 01:22:24,556 Captioned by the national captioning institute --www.ncicap.org-- 77951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.