Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,848 --> 00:00:18,101
Narrator: the house has
remained empty for 30 years.
2
00:00:18,101 --> 00:00:21,354
Its curse has
gone undisturbed.
3
00:00:21,354 --> 00:00:24,607
Tonight marks
an anniversary, an ending,
4
00:00:25,158 --> 00:00:28,945
And a commencement
into unholy ecstasy.
5
00:00:28,945 --> 00:00:31,081
[Engine struggling]
6
00:00:31,081 --> 00:00:31,081
[Engine struggling]
7
00:00:34,851 --> 00:00:36,486
Evaluation?
8
00:00:36,486 --> 00:00:40,256
Looks like the car's
beat us to it.
9
00:00:40,807 --> 00:00:43,493
It's already fucked.
10
00:00:43,493 --> 00:00:43,493
It's already fucked.
11
00:00:45,662 --> 00:00:47,280
I saw a house back there.
12
00:00:47,280 --> 00:00:51,584
Yeah. Well...
13
00:00:51,584 --> 00:00:53,219
Hope we don't
scare them away.
14
00:00:53,219 --> 00:00:54,804
Dangerous-looking
newlyweds
15
00:00:54,804 --> 00:00:58,058
Seeking assistance.
16
00:00:58,591 --> 00:01:00,710
[Strong wind blowing]
17
00:01:00,710 --> 00:01:03,546
[Thunder]
18
00:01:03,546 --> 00:01:03,546
[Thunder]
19
00:01:06,583 --> 00:01:08,651
[Knocks on door]
20
00:01:08,651 --> 00:01:08,651
[Knocks on door]
21
00:01:13,456 --> 00:01:16,126
[Knocks on door]
22
00:01:16,126 --> 00:01:16,126
[Knocks on door]
23
00:01:23,666 --> 00:01:25,301
Guess it's unlocked.
24
00:01:25,301 --> 00:01:25,835
Guess it's unlocked.
25
00:01:31,808 --> 00:01:34,511
Hello. Is anybody home?
26
00:01:34,511 --> 00:01:34,511
Hello. Is anybody home?
27
00:01:37,230 --> 00:01:39,399
Is anybody home?
28
00:01:39,399 --> 00:01:39,399
Is anybody home?
29
00:01:41,568 --> 00:01:44,270
Guess that falls
into the no category.
30
00:01:44,270 --> 00:01:44,270
Guess that falls
into the no category.
31
00:01:45,355 --> 00:01:47,524
Think there's a phone?
32
00:01:47,524 --> 00:01:49,692
[Thunder rolls]
33
00:01:49,692 --> 00:01:49,692
[Thunder rolls]
34
00:01:56,199 --> 00:01:58,368
Well, I think
there's a roof.
35
00:01:58,368 --> 00:02:00,537
Yeah, right.
36
00:02:00,537 --> 00:02:00,537
Yeah, right.
37
00:02:03,256 --> 00:02:04,340
I'm sure
there's a bedroom.
38
00:02:04,340 --> 00:02:05,959
[Giggles]
39
00:02:06,509 --> 00:02:06,509
[Giggles]
40
00:02:22,192 --> 00:02:23,810
[Loud whoosh]
41
00:02:23,810 --> 00:02:23,810
[Loud whoosh]
42
00:02:41,661 --> 00:02:42,729
This is not exactly
43
00:02:42,729 --> 00:02:45,448
How I planned our
wedding night, dear.
44
00:02:45,448 --> 00:02:48,151
Well, a bedroom
and privacy
45
00:02:48,151 --> 00:02:50,870
Are the 2 most
important elements
of a wedding night.
46
00:02:50,870 --> 00:02:53,039
I think this place
will probably fit the bill.
47
00:02:53,573 --> 00:02:53,573
I think this place
will probably fit the bill.
48
00:02:56,826 --> 00:02:58,978
Looks like
it used to be
some sort of hotel.
49
00:02:58,978 --> 00:03:01,130
Yeah.
50
00:03:01,130 --> 00:03:04,384
Well, shall we
check in, my love?
51
00:03:04,384 --> 00:03:05,468
Yes.
52
00:03:05,468 --> 00:03:08,171
Tell the bellboy
to bring the bags up
right away.
53
00:03:08,171 --> 00:03:09,789
Chop-chop.
Chop-chop.
54
00:03:09,789 --> 00:03:09,789
Chop-chop.
Chop-chop.
55
00:03:13,576 --> 00:03:14,611
[Rings]
56
00:03:14,611 --> 00:03:14,611
[Rings]
57
00:03:16,779 --> 00:03:18,381
It's wind.
58
00:03:18,381 --> 00:03:20,016
Wind.
59
00:03:20,550 --> 00:03:20,550
Wind.
60
00:03:21,634 --> 00:03:23,019
[Owl hoots]
61
00:03:23,019 --> 00:03:23,019
[Owl hoots]
62
00:03:24,554 --> 00:03:25,638
Well, at least
we won't have to
63
00:03:25,638 --> 00:03:27,257
Hang a "do not disturb"
sign on the door.
64
00:03:27,807 --> 00:03:29,425
Of course not.
You already are.
65
00:03:29,425 --> 00:03:32,679
Oh, married
for 2 hours,
66
00:03:32,679 --> 00:03:35,398
And the insults
have begun.
67
00:03:35,398 --> 00:03:37,016
[Whoosh of wind]
68
00:03:37,016 --> 00:03:37,567
[Whoosh of wind]
69
00:03:39,736 --> 00:03:41,905
Well, this is strange.
70
00:03:41,905 --> 00:03:44,073
Looks like
we were expected.
71
00:03:44,073 --> 00:03:44,073
Looks like
we were expected.
72
00:04:03,993 --> 00:04:06,696
You planned this,
didn't you?
73
00:04:06,696 --> 00:04:09,949
Um, heh.
74
00:04:09,949 --> 00:04:12,669
Mary, I spent over $5,000
for reservations
75
00:04:12,669 --> 00:04:15,371
On that royal oak.
76
00:04:15,371 --> 00:04:18,091
I can be spontaneous,
but I'm not moronic.
77
00:04:18,091 --> 00:04:20,260
[Slyly]
uh-huh.
78
00:04:20,260 --> 00:04:20,260
[Slyly]
uh-huh.
79
00:04:24,047 --> 00:04:27,850
Wow...this is just
fucking weird.
80
00:04:27,850 --> 00:04:27,850
Wow...this is just
fucking weird.
81
00:04:29,469 --> 00:04:31,104
I guess we could
just curl up
82
00:04:31,104 --> 00:04:33,806
In the back
of the car
for the night.
83
00:04:33,806 --> 00:04:37,610
Hey...mrs. Westlake...
84
00:04:38,144 --> 00:04:38,144
Hey...mrs. Westlake...
85
00:04:39,779 --> 00:04:43,032
I promise you that
this is going to be
one wedding night
86
00:04:43,032 --> 00:04:46,286
That you will
never forget.
87
00:04:46,286 --> 00:04:47,904
Ok?
88
00:04:47,904 --> 00:04:47,904
Ok?
89
00:04:50,073 --> 00:04:52,241
I love you.
90
00:04:52,241 --> 00:04:52,241
I love you.
91
00:04:54,410 --> 00:04:56,579
[Giggling]
92
00:04:56,579 --> 00:04:57,664
What are you doing?
93
00:04:58,214 --> 00:05:00,383
This properly,
I hope.
94
00:05:00,383 --> 00:05:03,086
Your father
would be so proud.
95
00:05:03,086 --> 00:05:06,339
No, my father would
have hired 4 movers
to help me.
96
00:05:06,339 --> 00:05:07,974
Is that a crack
on my weight?
97
00:05:07,974 --> 00:05:10,143
Mm. Of course not.
98
00:05:10,143 --> 00:05:12,312
It's a crack
on my father's
checkbook.
99
00:05:12,312 --> 00:05:12,312
It's a crack
on my father's
checkbook.
100
00:05:20,987 --> 00:05:23,156
You are
so beautiful.
101
00:05:23,156 --> 00:05:23,156
You are
so beautiful.
102
00:05:26,409 --> 00:05:29,612
Are you sure
he didn't pitch in
on this room?
103
00:05:29,612 --> 00:05:32,298
As far as I know...
104
00:05:32,298 --> 00:05:35,518
God came down
and did this for us.
105
00:05:35,518 --> 00:05:38,204
I'm not complaining
if you're not.
106
00:05:38,204 --> 00:05:38,204
I'm not complaining
if you're not.
107
00:05:47,363 --> 00:05:50,049
You are so beautiful.
108
00:05:50,049 --> 00:05:53,302
Do you wanna
get down and dirty...
109
00:05:53,853 --> 00:05:56,022
Or do you wanna
wash up first?
110
00:05:56,022 --> 00:05:56,022
Or do you wanna
wash up first?
111
00:05:59,242 --> 00:06:04,130
Well, I'm sure that
there's running water
112
00:06:04,130 --> 00:06:06,265
Right next to
the phone's dial tone.
113
00:06:06,799 --> 00:06:08,968
Well, who knows?
114
00:06:08,968 --> 00:06:08,968
Well, who knows?
115
00:06:12,739 --> 00:06:14,907
Suppose I should
take a look, huh?
116
00:06:14,907 --> 00:06:14,907
Suppose I should
take a look, huh?
117
00:06:19,796 --> 00:06:23,049
Only if you promise
not to go anywhere.
118
00:06:23,049 --> 00:06:23,049
Only if you promise
not to go anywhere.
119
00:06:50,626 --> 00:06:54,430
Ha. I'll be damned.
It works.
120
00:06:54,430 --> 00:06:56,599
All right.
121
00:06:56,599 --> 00:06:59,786
Can you believe it?
It works.
122
00:06:59,786 --> 00:07:00,336
How did I guess?
123
00:07:00,870 --> 00:07:00,870
How did I guess?
124
00:07:03,539 --> 00:07:04,624
So, can you give me
10 minutes,
125
00:07:05,158 --> 00:07:07,326
And I'll make
all your dreams
come true?
126
00:07:07,326 --> 00:07:09,996
Good. I'll break out
my scuba gear.
127
00:07:09,996 --> 00:07:12,698
Your what?
128
00:07:12,698 --> 00:07:14,834
Just kidding.
129
00:07:14,834 --> 00:07:14,834
Just kidding.
130
00:07:18,571 --> 00:07:21,290
Hurry up, my love.
131
00:07:21,290 --> 00:07:21,290
Hurry up, my love.
132
00:07:32,602 --> 00:07:37,473
Uh...make that
3 minutes.
133
00:07:37,473 --> 00:07:37,473
Uh...make that
3 minutes.
134
00:07:57,460 --> 00:07:59,629
[Ghostly growling]
135
00:07:59,629 --> 00:08:01,797
James,
what are you doing?
136
00:08:01,797 --> 00:08:03,416
I'm not ready yet.
137
00:08:03,416 --> 00:08:06,669
[Footsteps creaking]
138
00:08:06,669 --> 00:08:06,669
[Footsteps creaking]
139
00:08:09,388 --> 00:08:11,557
Oh, james.
140
00:08:11,557 --> 00:08:11,557
Oh, james.
141
00:08:13,726 --> 00:08:16,429
With the lights off?
142
00:08:16,429 --> 00:08:19,148
I didn't know you were
the old-fashioned type.
143
00:08:19,148 --> 00:08:19,148
I didn't know you were
the old-fashioned type.
144
00:08:33,779 --> 00:08:35,948
Not that I'm
complaining.
145
00:08:35,948 --> 00:08:35,948
Not that I'm
complaining.
146
00:09:23,963 --> 00:09:26,115
[Ghostly growling]
147
00:09:26,666 --> 00:09:26,666
[Ghostly growling]
148
00:11:21,414 --> 00:11:23,049
Ooh, james,
149
00:11:23,049 --> 00:11:26,302
Where did you learn
to do that?
150
00:11:26,302 --> 00:11:26,302
Where did you learn
to do that?
151
00:11:30,056 --> 00:11:33,259
Don't stop now, james.
152
00:11:33,259 --> 00:11:33,259
Don't stop now, james.
153
00:11:45,104 --> 00:11:46,188
[Laughing]
154
00:11:46,722 --> 00:11:46,722
[Laughing]
155
00:11:52,111 --> 00:11:54,714
Oh, please take me
all the way.
156
00:11:55,147 --> 00:11:57,950
Mary?
I'm readynow.
157
00:11:57,950 --> 00:11:59,919
Who the fuck is
in bed with my wife?!
158
00:11:59,919 --> 00:12:01,220
Oh, yes,
give it to me!
159
00:12:01,220 --> 00:12:01,220
Oh, yes,
give it to me!
160
00:12:04,340 --> 00:12:05,975
Mary!
161
00:12:05,975 --> 00:12:07,543
Mary!
162
00:12:08,094 --> 00:12:09,695
Mary?!
163
00:12:09,695 --> 00:12:09,695
Mary?!
164
00:12:11,514 --> 00:12:13,249
Man: yes, mr. Westlake.
165
00:12:13,249 --> 00:12:15,418
I am putting together
a team as we speak.
166
00:12:15,418 --> 00:12:17,503
Dr. Donna hemmings,
167
00:12:17,503 --> 00:12:19,672
An expert
in paranormal activity,
168
00:12:19,672 --> 00:12:22,191
Is flying in from tokyo
this afternoon.
169
00:12:22,191 --> 00:12:24,310
Anthony lees,
a renowned psychic,
170
00:12:24,310 --> 00:12:25,945
Is coming down
from boston.
171
00:12:25,945 --> 00:12:28,114
You might have read
about him in the papers.
172
00:12:28,114 --> 00:12:31,684
He's helped the police
on numerous occasions.
173
00:12:31,684 --> 00:12:33,853
And heather cyrus,
gifted in many ways
174
00:12:33,853 --> 00:12:35,988
When it comes to
the supernatural
and the occult,
175
00:12:35,988 --> 00:12:38,157
Is flying over from l.a.
176
00:12:38,157 --> 00:12:41,861
I'm meeting up with them
at the hallow king manor
tomorrow.
177
00:12:41,861 --> 00:12:44,380
If your son's wife
is still inside the house,
178
00:12:44,914 --> 00:12:47,082
Rest assured, mr. Westlake,
179
00:12:47,082 --> 00:12:49,251
We will find her.
180
00:12:49,251 --> 00:12:49,251
We will find her.
181
00:13:17,446 --> 00:13:19,081
A haunting,
a poltergeist?
182
00:13:19,081 --> 00:13:20,699
Dan, what's the scoop?
183
00:13:21,250 --> 00:13:22,334
Disappearance.
184
00:13:22,334 --> 00:13:24,503
Ooh, a spiritual
abduction. Cool.
185
00:13:24,503 --> 00:13:26,121
This could be a blast.
186
00:13:26,672 --> 00:13:28,841
It could
be something.
187
00:13:28,841 --> 00:13:28,841
It could
be something.
188
00:13:31,544 --> 00:13:33,179
Is she really part
of our group?
189
00:13:33,712 --> 00:13:34,263
Yes, dr. Hemmings.
190
00:13:34,797 --> 00:13:36,966
Miss cyrus' approach
is a bit unorthodox,
191
00:13:36,966 --> 00:13:39,134
But her results
are impressive.
192
00:13:39,134 --> 00:13:42,938
Dr. Hemmings,
anthony lees here.
193
00:13:42,938 --> 00:13:44,023
I've heard
great things
about your work.
194
00:13:44,557 --> 00:13:46,725
And I of yours,
mr. Lees.
195
00:13:47,276 --> 00:13:48,894
My enthusiasm
for this assignment
196
00:13:48,894 --> 00:13:49,979
Has just
tripled, dan.
197
00:13:49,979 --> 00:13:51,614
Well, good.
We will have to
keep up appearances
198
00:13:52,147 --> 00:13:53,232
In case
mr. Westlake's son
199
00:13:53,232 --> 00:13:54,867
Decides to tag along.
200
00:13:54,867 --> 00:13:57,570
Excuse me?
Outsiders?
201
00:13:57,570 --> 00:14:00,823
That's highly unusual
and potentially dangerous.
202
00:14:00,823 --> 00:14:01,907
Well, I have been trying
to talk him out of it,
203
00:14:02,458 --> 00:14:03,542
But he does have
a stake in this.
204
00:14:03,542 --> 00:14:06,245
It's his wife
who's been abducted.
205
00:14:06,245 --> 00:14:08,414
I've got a feeling
she's not alone.
206
00:14:08,414 --> 00:14:08,414
I've got a feeling
she's not alone.
207
00:14:10,049 --> 00:14:11,133
Well...
208
00:14:11,667 --> 00:14:11,667
Well...
209
00:14:17,590 --> 00:14:21,377
[Breeze gusting]
210
00:14:21,377 --> 00:14:21,377
[Breeze gusting]
211
00:14:50,072 --> 00:14:52,758
Oh, yeah,
good vibrations.
212
00:14:52,758 --> 00:14:52,758
Oh, yeah,
good vibrations.
213
00:14:54,927 --> 00:14:56,528
Anthony, are you
picking anything up?
214
00:14:57,079 --> 00:14:57,079
Anthony, are you
picking anything up?
215
00:15:27,943 --> 00:15:29,979
[Electricity zapping]
216
00:15:29,979 --> 00:15:29,979
[Electricity zapping]
217
00:15:36,702 --> 00:15:39,421
Belle, what would
your mother say?
218
00:15:39,421 --> 00:15:43,759
"No." That's why
I always say yes.
219
00:15:43,759 --> 00:15:43,759
"No." That's why
I always say yes.
220
00:15:45,377 --> 00:15:47,546
What do you see,
mr. Lees?
221
00:15:48,097 --> 00:15:51,884
Young--
young people in love.
222
00:15:51,884 --> 00:15:54,053
Dan, I'm afraid
to ask,
223
00:15:54,053 --> 00:15:57,306
But did this place
used to be a brothel?
224
00:15:57,856 --> 00:15:58,390
Please say yes.
225
00:15:58,390 --> 00:16:01,076
No, sorry. It was
a bed-and-breakfast
226
00:16:01,076 --> 00:16:02,711
That catered mostly
to couples.
227
00:16:03,245 --> 00:16:05,397
Honeymooners
were its specialty,
I believe.
228
00:16:05,948 --> 00:16:08,651
Well this must've
been one of their
229
00:16:08,651 --> 00:16:10,285
Open house nights.
230
00:16:10,285 --> 00:16:10,285
Open house nights.
231
00:16:23,766 --> 00:16:26,468
I'm not picking up
a presence at all.
232
00:16:27,019 --> 00:16:29,688
That's because it's not
currently happening,
233
00:16:29,688 --> 00:16:30,773
Dr. Hemmings.
234
00:16:30,773 --> 00:16:32,908
Mr. Lees
has the ability
235
00:16:32,908 --> 00:16:35,611
To tap into the past
and into the future.
236
00:16:35,611 --> 00:16:37,246
That is his specialty.
237
00:16:37,246 --> 00:16:39,381
He can recall moments
that happened decades ago
238
00:16:39,381 --> 00:16:43,168
And sometimes events
that have yet to occur.
239
00:16:43,168 --> 00:16:44,253
I suppose
it's always handy
240
00:16:44,253 --> 00:16:46,422
Having a historian
around.
241
00:16:46,422 --> 00:16:49,124
So, what
do you do,
ms. Cyrus?
242
00:16:49,124 --> 00:16:50,743
I make contact.
243
00:16:50,743 --> 00:16:53,445
Hands-on work,
dollface.
244
00:16:53,445 --> 00:16:55,614
Dan: that's true.
245
00:16:55,614 --> 00:16:58,317
Heather can get
very physical
on the job.
246
00:16:58,317 --> 00:17:01,020
Spirits are sometimes
drawn to her.
247
00:17:01,020 --> 00:17:05,357
I send out a signal
they can't resist.
248
00:17:05,908 --> 00:17:08,577
Mr. Lees knows
what I'm talking
about, don'tcha?
249
00:17:09,128 --> 00:17:11,230
[Electrical zap]
250
00:17:11,230 --> 00:17:12,848
What? I'm--
I'm sorry. I--
251
00:17:12,848 --> 00:17:19,004
I was distracted
by the past.
252
00:17:19,004 --> 00:17:20,089
And what are
your talents,
253
00:17:20,639 --> 00:17:22,257
If I may ask,
dr. Hemmings?
254
00:17:22,257 --> 00:17:26,578
If I concentrate
hard enough
on a mental image,
255
00:17:26,578 --> 00:17:27,663
I can make it
happen.
256
00:17:27,663 --> 00:17:29,281
You're telekinetic?
257
00:17:29,281 --> 00:17:30,365
What a trip.
Go on,
258
00:17:30,916 --> 00:17:32,000
Move something
with your mind.
259
00:17:32,000 --> 00:17:33,602
We have not come here
to amuse ourselves
260
00:17:33,602 --> 00:17:35,771
With parlor games,
heather.
261
00:17:35,771 --> 00:17:39,024
The plan is that
if indeed there are
restless souls here,
262
00:17:39,024 --> 00:17:41,193
Mr. Lees is
to locate them,
263
00:17:41,193 --> 00:17:43,362
You are to track them,
264
00:17:43,362 --> 00:17:45,531
And dr. Hemmings is
to make them come
265
00:17:45,531 --> 00:17:46,615
Out into the open
266
00:17:46,615 --> 00:17:48,250
So we can hopefully
send them back
267
00:17:48,250 --> 00:17:49,868
To their final
resting place.
268
00:17:49,868 --> 00:17:52,020
Not until I get
my wife back,
mr. Marshall.
269
00:17:52,020 --> 00:17:55,274
Mr. Westlake,
I didn't see you
standing there.
270
00:17:55,274 --> 00:17:56,358
My wife
is still trapped
271
00:17:56,358 --> 00:17:57,443
Inside this house
somewhere,
272
00:17:57,443 --> 00:17:59,061
And I'm
not leaving until
I get her back.
273
00:17:59,611 --> 00:18:00,112
Well, and we are here
274
00:18:00,646 --> 00:18:01,730
To help you
accomplish that.
275
00:18:01,730 --> 00:18:03,365
Don't worry.
276
00:18:03,365 --> 00:18:05,501
Why don't we begin
by you showing us
277
00:18:05,501 --> 00:18:07,136
Where the abduction
took place?
278
00:18:07,669 --> 00:18:07,669
Where the abduction
took place?
279
00:18:10,339 --> 00:18:13,008
You decided to
spend the night
here?
280
00:18:13,008 --> 00:18:15,661
What a romantic.
281
00:18:15,661 --> 00:18:18,914
It didn't look like this
last weekend.
282
00:18:18,914 --> 00:18:21,083
This thing set
a trap for us.
283
00:18:21,083 --> 00:18:22,718
It knew exactly
what it wanted
284
00:18:22,718 --> 00:18:24,319
The second we set foot
in this place.
285
00:18:24,319 --> 00:18:25,954
It wanted my wife.
286
00:18:26,488 --> 00:18:28,123
Please,
now calm down,
mr. Westlake.
287
00:18:28,657 --> 00:18:29,741
Just tell us
what happened,
the facts.
288
00:18:29,741 --> 00:18:32,411
I was taking a shower,
and I heard these sounds
289
00:18:32,411 --> 00:18:34,012
Coming from the bedroom,
290
00:18:34,446 --> 00:18:36,048
And I came in to see
what they were.
291
00:18:36,048 --> 00:18:38,734
Mary: oh, please
take me all the way.
292
00:18:38,734 --> 00:18:40,903
I'm readynow.
293
00:18:40,903 --> 00:18:42,488
James: then I see them
moving around
294
00:18:42,488 --> 00:18:43,872
Underneath the sheets,
and then,
295
00:18:43,872 --> 00:18:45,174
When I pulled
the covers off,
296
00:18:45,174 --> 00:18:47,893
They were gone.
Mary!
297
00:18:47,893 --> 00:18:49,511
They just disappeared.
298
00:18:49,511 --> 00:18:51,113
This thing just
pulled mary off
299
00:18:51,113 --> 00:18:53,282
Into the walls
of this hellhole.
300
00:18:53,282 --> 00:18:54,366
You know, I can
still hear her
301
00:18:54,917 --> 00:18:56,535
Trying to escape.
302
00:18:56,535 --> 00:18:57,586
Ok, mr. Westlake,
I think we get
the idea.
303
00:18:58,137 --> 00:18:58,670
Dr. Hemmings,
304
00:18:58,670 --> 00:19:00,272
Would you take
mr. Westlake
downstairs
305
00:19:00,272 --> 00:19:01,356
And get him
something to drink?
306
00:19:01,356 --> 00:19:04,059
Yes. Please,
mr. Westlake,
307
00:19:04,059 --> 00:19:06,228
I think we both
could use a refreshment.
308
00:19:06,228 --> 00:19:06,228
I think we both
could use a refreshment.
309
00:19:07,312 --> 00:19:08,947
She's in here.
310
00:19:08,947 --> 00:19:11,099
She's still
in here.
311
00:19:11,099 --> 00:19:14,303
All right?
Please find her.
312
00:19:14,303 --> 00:19:14,303
All right?
Please find her.
313
00:19:15,921 --> 00:19:17,523
Please.
314
00:19:17,523 --> 00:19:17,523
Please.
315
00:19:20,225 --> 00:19:21,810
Well, anthony,
would you do
the honors
316
00:19:21,810 --> 00:19:23,428
And see
what we have?
317
00:19:23,428 --> 00:19:23,428
And see
what we have?
318
00:19:25,547 --> 00:19:28,800
I'll, uh--i'll
give it a shot.
319
00:19:28,800 --> 00:19:28,800
I'll, uh--i'll
give it a shot.
320
00:19:35,741 --> 00:19:37,643
[Electrical zapping]
321
00:19:37,643 --> 00:19:37,643
[Electrical zapping]
322
00:19:47,703 --> 00:19:48,770
Did you get something?
323
00:19:48,770 --> 00:19:51,440
I, uh...
324
00:19:51,440 --> 00:19:56,245
No. I guess my signals
got mixed up for a second.
325
00:19:56,245 --> 00:19:58,413
I'll try it again.
326
00:19:58,413 --> 00:19:58,413
I'll try it again.
327
00:20:05,437 --> 00:20:07,573
Aah!
328
00:20:07,573 --> 00:20:07,573
Aah!
329
00:20:17,816 --> 00:20:19,952
No, no.
Now, that goes
330
00:20:20,485 --> 00:20:21,520
In the third bedroom
on the right.
331
00:20:21,520 --> 00:20:22,604
[Electrical zap]
ow!
332
00:20:22,604 --> 00:20:24,223
Please be careful.
333
00:20:24,773 --> 00:20:25,841
[Yelling]
careful!
334
00:20:25,841 --> 00:20:27,993
And hurry up, will you?
335
00:20:27,993 --> 00:20:30,145
The first guests
will be arriving
in 2 days.
336
00:20:30,145 --> 00:20:33,365
Everything must be
perfect. Perfect! Yes.
337
00:20:33,899 --> 00:20:35,500
You're really going
through with this,
huh, mom?
338
00:20:35,500 --> 00:20:37,102
Now, don't you start
with me, belle.
339
00:20:37,102 --> 00:20:38,186
I don't have the time.
340
00:20:38,720 --> 00:20:40,872
Didn't
uncle martin's will
say specifically
341
00:20:40,872 --> 00:20:42,491
Not to
open this manor up
to the public?
342
00:20:42,491 --> 00:20:43,575
That the curse
supposedly kills
people--
343
00:20:43,575 --> 00:20:45,177
Uncle martin was
an 80-year-old,
344
00:20:45,177 --> 00:20:46,795
Superstitious fool.
345
00:20:46,795 --> 00:20:47,879
I inherited this house.
346
00:20:47,879 --> 00:20:49,514
I can do anything
I want with it.
347
00:20:49,514 --> 00:20:51,133
But a bed-and-breakfast
is so...
348
00:20:51,133 --> 00:20:53,302
Romantic.
349
00:20:53,302 --> 00:20:54,886
Dougie and I have
been quite romantic
350
00:20:54,886 --> 00:20:55,971
All through
this house.
351
00:20:55,971 --> 00:20:57,589
Yeah, I don't want
to hear about it.
352
00:20:57,589 --> 00:20:59,725
You're such
a prude, mom.
353
00:20:59,725 --> 00:21:00,809
If I was such a prude,
354
00:21:00,809 --> 00:21:03,528
I would be
turning this place
into a nunnery
355
00:21:03,528 --> 00:21:05,147
Instead of
a honeymoon palace.
356
00:21:05,147 --> 00:21:06,782
According to
uncle martin's will,
357
00:21:06,782 --> 00:21:08,951
This place would
be better off
as a nunnery.
358
00:21:08,951 --> 00:21:11,653
If you truly believe
the devil lives
in the basement,
359
00:21:12,204 --> 00:21:13,288
Why don't you just
go down there and visit him?
360
00:21:13,822 --> 00:21:17,042
While you're at it,
check the fuse box,
361
00:21:17,042 --> 00:21:20,295
'Cause I just
changed these
light bulbs.
362
00:21:20,295 --> 00:21:21,380
I'm going out
with sue.
363
00:21:21,380 --> 00:21:22,464
I gotta
get ready.
364
00:21:22,464 --> 00:21:24,049
Listen to me,
you sassy little bitch,
365
00:21:24,583 --> 00:21:25,651
You give me 2 minutes
for your poor, widowed,
366
00:21:26,184 --> 00:21:27,269
Near-invalid mother
367
00:21:27,269 --> 00:21:28,353
Who raised you
all by herself
368
00:21:28,353 --> 00:21:29,988
In the wilds of nebraska,
369
00:21:29,988 --> 00:21:31,606
Rescued you from packs
of hungry wolves
370
00:21:32,157 --> 00:21:33,775
And rabid dogs
and horrible things--
371
00:21:33,775 --> 00:21:34,860
These guilt trips
are getting old.
372
00:21:34,860 --> 00:21:35,944
Well, so am i.
373
00:21:36,478 --> 00:21:38,113
You wish.
374
00:21:38,647 --> 00:21:40,282
[Glass shatters]
375
00:21:40,282 --> 00:21:43,502
Oh, please,
not the crystal vase.
376
00:21:44,036 --> 00:21:45,120
Oh.
377
00:21:45,120 --> 00:21:45,671
Oh.
378
00:22:10,479 --> 00:22:11,546
Uhh!
Aah!
379
00:22:11,546 --> 00:22:13,165
Hey.
Doug!
380
00:22:13,165 --> 00:22:14,766
What are you
doing here?
381
00:22:14,766 --> 00:22:16,918
Oh, hunting around for
those secret treasures
382
00:22:17,469 --> 00:22:19,087
You uncle was
talking about.
383
00:22:19,087 --> 00:22:21,256
One last chance
before the guests
start arriving.
384
00:22:21,256 --> 00:22:22,891
Did you find any?
385
00:22:23,425 --> 00:22:25,594
That depends
on your definition
of treasure.
386
00:22:25,594 --> 00:22:25,594
That depends
on your definition
of treasure.
387
00:22:31,016 --> 00:22:33,185
Hallow.
It's called hallow.
388
00:22:33,185 --> 00:22:36,438
Hallow king manor.
389
00:22:36,438 --> 00:22:38,073
Whatever.
390
00:22:38,073 --> 00:22:38,073
Whatever.
391
00:22:40,759 --> 00:22:41,810
Follow me.
Who is this?
392
00:22:41,810 --> 00:22:42,894
Uncle martin's
first wife?
393
00:22:42,894 --> 00:22:46,681
Who knows?
He's your uncle.
394
00:22:46,681 --> 00:22:48,316
Now, remember
when you said
395
00:22:48,316 --> 00:22:49,401
We've probably
done it
396
00:22:49,401 --> 00:22:51,570
In every room
of this place?
397
00:22:51,570 --> 00:22:55,907
Well...we missed one.
398
00:22:55,907 --> 00:22:58,076
After you, my love.
399
00:22:58,076 --> 00:22:58,076
After you, my love.
400
00:23:02,414 --> 00:23:03,965
[Electrical zapping]
unh!
401
00:23:03,965 --> 00:23:06,585
Whoa. Anthony,
are you ok?
402
00:23:07,135 --> 00:23:09,788
We kinda lost you
there for a few
minutes, buddy.
403
00:23:09,788 --> 00:23:10,872
Did you see something?
404
00:23:10,872 --> 00:23:14,109
The cellar. There's--
405
00:23:14,109 --> 00:23:15,744
There's something
in the cellar.
406
00:23:15,744 --> 00:23:17,329
But we haven't
been down there yet.
407
00:23:17,329 --> 00:23:18,363
How do you know?
408
00:23:18,363 --> 00:23:19,998
I know.
409
00:23:19,998 --> 00:23:21,083
Lead the way.
410
00:23:21,083 --> 00:23:21,083
Lead the way.
411
00:23:33,011 --> 00:23:34,096
[Ghostly growl]
412
00:23:34,629 --> 00:23:34,629
[Ghostly growl]
413
00:23:36,264 --> 00:23:37,883
[Ghostly growl]
414
00:23:37,883 --> 00:23:37,883
[Ghostly growl]
415
00:23:39,518 --> 00:23:41,136
I knew I wasn't alone.
416
00:23:41,686 --> 00:23:41,686
I knew I wasn't alone.
417
00:23:44,873 --> 00:23:45,957
You like me, huh?
418
00:23:45,957 --> 00:23:45,957
You like me, huh?
419
00:23:51,346 --> 00:23:52,964
Ok, how 'bout this--
420
00:23:52,964 --> 00:23:57,252
You show me something,
and I show you something?
421
00:23:57,252 --> 00:23:57,252
You show me something,
and I show you something?
422
00:24:00,489 --> 00:24:02,657
You don't trust me?
423
00:24:02,657 --> 00:24:04,826
But I'm not a tease.
424
00:24:04,826 --> 00:24:04,826
But I'm not a tease.
425
00:24:21,943 --> 00:24:24,112
What's your name?
426
00:24:24,112 --> 00:24:26,281
Doug.
427
00:24:26,281 --> 00:24:28,450
Been dead long,
doug?
428
00:24:28,984 --> 00:24:30,619
It's been ages.
429
00:24:30,619 --> 00:24:30,619
It's been ages.
430
00:24:35,490 --> 00:24:37,659
Ready for
one last fling
431
00:24:37,659 --> 00:24:39,828
Before you pass over
to the afterlife?
432
00:24:39,828 --> 00:24:39,828
Before you pass over
to the afterlife?
433
00:24:40,912 --> 00:24:42,547
Deal, doug.
434
00:24:42,547 --> 00:24:42,547
Deal, doug.
435
00:26:42,367 --> 00:26:43,952
Oh, that's good.
436
00:26:44,486 --> 00:26:45,570
Come on.
437
00:26:45,570 --> 00:26:47,739
I want to feel you
inside me.
438
00:26:47,739 --> 00:26:49,357
You will.
439
00:26:49,357 --> 00:26:51,526
Believe me,
you will.
440
00:26:51,526 --> 00:26:53,662
Oh, god.
441
00:26:53,662 --> 00:26:55,780
Oh, god!
442
00:26:55,780 --> 00:26:55,780
Oh, god!
443
00:26:57,399 --> 00:26:58,466
Oh--oh, god!
444
00:26:58,466 --> 00:27:00,051
Ah, ha ha.
445
00:27:00,051 --> 00:27:01,136
Ahh.
446
00:27:01,686 --> 00:27:01,686
Ahh.
447
00:27:03,822 --> 00:27:05,974
"General wilford arnold."
448
00:27:05,974 --> 00:27:05,974
"General wilford arnold."
449
00:27:23,792 --> 00:27:27,562
[Baby cries]
450
00:27:27,562 --> 00:27:27,562
[Baby cries]
451
00:27:29,731 --> 00:27:31,866
Did you hear something?
452
00:27:31,866 --> 00:27:31,866
Did you hear something?
453
00:27:35,120 --> 00:27:37,272
Did you hear something?
454
00:27:37,272 --> 00:27:41,026
We even had a chance
to consummate the marriage.
455
00:27:41,026 --> 00:27:43,712
Mr. Westlake?
456
00:27:43,712 --> 00:27:45,880
Mr. Westlake.
457
00:27:45,880 --> 00:27:48,550
I know this may seem
a little bit blunt,
458
00:27:48,550 --> 00:27:52,337
But your wife's
still a virgin.
459
00:27:52,337 --> 00:27:54,489
What the hell does that
have to do with anything?
460
00:27:54,489 --> 00:27:54,489
What the hell does that
have to do with anything?
461
00:27:58,793 --> 00:28:00,378
We're going down
into the cellar.
462
00:28:00,378 --> 00:28:02,514
Anthony has made
a discovery.
463
00:28:02,514 --> 00:28:04,132
Well, where's ms. Cyrus?
464
00:28:04,132 --> 00:28:04,132
Well, where's ms. Cyrus?
465
00:28:06,835 --> 00:28:09,003
Heather: oh, god!
466
00:28:09,003 --> 00:28:10,088
Heather?
467
00:28:10,088 --> 00:28:10,088
Heather?
468
00:28:12,223 --> 00:28:14,376
Oh, god. Not again.
469
00:28:14,926 --> 00:28:14,926
Oh, god. Not again.
470
00:28:20,348 --> 00:28:23,601
Mary: james. James.
471
00:28:23,601 --> 00:28:24,135
Mary: james. James.
472
00:28:31,693 --> 00:28:34,362
Oh, james?
James, darling.
473
00:28:34,362 --> 00:28:34,362
Oh, james?
James, darling.
474
00:28:36,464 --> 00:28:39,134
James.
475
00:28:39,134 --> 00:28:43,405
James, darling,
I want you.
476
00:28:43,405 --> 00:28:46,107
My god, mary.
477
00:28:46,107 --> 00:28:47,692
I knew you were here.
478
00:28:47,692 --> 00:28:47,692
I knew you were here.
479
00:28:49,310 --> 00:28:50,395
Mary.
480
00:28:50,395 --> 00:28:50,395
Mary.
481
00:28:58,953 --> 00:29:00,338
Mary: the basement, james.
482
00:29:00,338 --> 00:29:02,941
I'm waiting for you
in the basement.
483
00:29:02,941 --> 00:29:05,009
Coming, mary.
484
00:29:05,009 --> 00:29:05,009
Coming, mary.
485
00:29:09,330 --> 00:29:11,499
I'm coming, mary.
486
00:29:11,499 --> 00:29:11,499
I'm coming, mary.
487
00:29:26,448 --> 00:29:28,066
Is there a problem?
488
00:29:28,066 --> 00:29:29,701
You tell us.
489
00:29:30,235 --> 00:29:31,836
We heard a scream.
490
00:29:31,836 --> 00:29:35,640
Oh, that. I--
I thought I saw a rat,
but I was mistaken.
491
00:29:35,640 --> 00:29:37,792
So, there is something
you're afraid of.
492
00:29:37,792 --> 00:29:40,478
There's something
that frightens everyone.
493
00:29:40,478 --> 00:29:43,698
Something that
turns them on, also.
494
00:29:43,698 --> 00:29:44,232
Something that
turns them on, also.
495
00:29:45,316 --> 00:29:48,470
[Electrical zap]
496
00:29:48,470 --> 00:29:50,538
Oh, god!
497
00:29:50,538 --> 00:29:50,538
Oh, god!
498
00:29:52,690 --> 00:29:54,292
Oh, god.
499
00:29:54,292 --> 00:29:54,292
Oh, god.
500
00:30:01,733 --> 00:30:06,037
I suppose all beds
have their history,
huh, anthony?
501
00:30:06,037 --> 00:30:09,290
Mr. Westlake knows
this one better than i.
502
00:30:09,290 --> 00:30:11,459
Speaking of
mr. Westlake...
503
00:30:11,459 --> 00:30:11,459
Speaking of
mr. Westlake...
504
00:30:26,624 --> 00:30:27,709
Mary?
505
00:30:27,709 --> 00:30:27,709
Mary?
506
00:30:29,878 --> 00:30:32,580
Mary, are you down here?
507
00:30:32,580 --> 00:30:34,215
You're getting
warmer, my love.
508
00:30:34,215 --> 00:30:34,749
You're getting
warmer, my love.
509
00:30:45,577 --> 00:30:46,661
Ow.
510
00:30:47,212 --> 00:30:47,212
Ow.
511
00:30:56,971 --> 00:30:58,590
I'm waiting
for you, james.
512
00:30:58,590 --> 00:31:00,758
We all are.
513
00:31:00,758 --> 00:31:00,758
We all are.
514
00:31:08,666 --> 00:31:10,285
You don't think
he'd be foolish enough
515
00:31:10,285 --> 00:31:12,453
To check out the cellar
by himself, do you?
516
00:31:13,004 --> 00:31:13,004
To check out the cellar
by himself, do you?
517
00:31:14,622 --> 00:31:16,257
Let's hope not.
518
00:31:16,257 --> 00:31:16,257
Let's hope not.
519
00:31:22,196 --> 00:31:27,068
[Baby cries]
520
00:31:27,619 --> 00:31:32,490
[Crying grows louder]
521
00:31:32,490 --> 00:31:34,125
[Crying stops]
522
00:31:34,125 --> 00:31:34,125
[Crying stops]
523
00:31:40,548 --> 00:31:42,166
[Water dripping]
524
00:31:42,166 --> 00:31:42,166
[Water dripping]
525
00:32:04,806 --> 00:32:06,975
This can't be real.
526
00:32:06,975 --> 00:32:06,975
This can't be real.
527
00:32:08,059 --> 00:32:11,296
It's as real as you
want it to be, james.
528
00:32:11,829 --> 00:32:12,880
It is you.
529
00:32:12,880 --> 00:32:13,414
It is you.
530
00:32:15,566 --> 00:32:17,185
You're real.
531
00:32:17,185 --> 00:32:17,185
You're real.
532
00:32:20,421 --> 00:32:23,675
Do you remember
when we first met?
533
00:32:23,675 --> 00:32:25,293
That hiking trip
in the woods?
534
00:32:25,843 --> 00:32:29,080
We made love
all night.
535
00:32:29,614 --> 00:32:29,614
We made love
all night.
536
00:32:31,249 --> 00:32:33,418
But, uh, no, we didn't.
537
00:32:33,418 --> 00:32:35,036
We just
fooled around a little.
538
00:32:35,036 --> 00:32:37,205
You said you wanted to wait
until we were married.
539
00:32:37,739 --> 00:32:40,425
But we are
married now, james.
540
00:32:40,425 --> 00:32:40,425
But we are
married now, james.
541
00:32:43,645 --> 00:32:44,178
Yeah.
542
00:32:44,178 --> 00:32:44,178
Yeah.
543
00:32:45,263 --> 00:32:46,898
Yeah, we are,
aren't we?
544
00:32:47,432 --> 00:32:47,432
Yeah, we are,
aren't we?
545
00:32:57,659 --> 00:32:59,510
[Owl hooting]
546
00:32:59,510 --> 00:32:59,510
[Owl hooting]
547
00:33:20,932 --> 00:33:22,550
Mmm, james.
548
00:33:23,101 --> 00:33:23,101
Mmm, james.
549
00:33:43,388 --> 00:33:44,472
Whoa, ma--
550
00:33:44,472 --> 00:33:44,472
Whoa, ma--
551
00:33:45,540 --> 00:33:47,175
What the--
552
00:33:47,709 --> 00:33:48,793
Who are they?
553
00:33:48,793 --> 00:33:50,411
They're with me now.
554
00:33:50,411 --> 00:33:50,411
They're with me now.
555
00:33:51,446 --> 00:33:53,031
If you want one of us,
556
00:33:53,031 --> 00:33:55,183
You have to have
all of us.
557
00:33:55,183 --> 00:33:57,318
To prepare you for me.
558
00:33:57,318 --> 00:33:57,318
To prepare you for me.
559
00:34:20,541 --> 00:34:21,626
[Door slams]
560
00:34:22,176 --> 00:34:22,176
[Door slams]
561
00:34:37,892 --> 00:34:40,611
Did anyone hear anything
in the kitchen a minute ago?
562
00:34:40,611 --> 00:34:42,230
Like what?
563
00:34:42,230 --> 00:34:43,865
Never mind.
564
00:34:43,865 --> 00:34:48,202
Yes. I was
down here.
565
00:34:48,202 --> 00:34:48,202
Yes. I was
down here.
566
00:34:49,821 --> 00:34:52,490
She was
over there,
changing a fuse.
567
00:34:53,040 --> 00:34:54,659
Heather: who was there?
568
00:34:54,659 --> 00:34:54,659
Heather: who was there?
569
00:34:59,430 --> 00:35:01,566
She was the daughter
of
570
00:35:01,566 --> 00:35:03,718
Who opened
this place as
a bed-and-breakfast.
571
00:35:03,718 --> 00:35:06,237
But that was
over 30 years ago.
It never opened.
572
00:35:06,237 --> 00:35:08,940
Her boyfriend
had found
573
00:35:12,193 --> 00:35:12,193
A secret passageway
in the wall
somewhere.
574
00:35:15,446 --> 00:35:16,531
Over there.
575
00:35:17,081 --> 00:35:17,081
Over there.
576
00:36:41,249 --> 00:36:43,968
[Laughs]
577
00:36:43,968 --> 00:36:46,654
Your initiation
is complete, james.
578
00:36:46,654 --> 00:36:50,958
Welcome to hell.
579
00:36:50,958 --> 00:36:55,196
No!
580
00:36:55,196 --> 00:37:01,686
[James screams]
581
00:37:01,686 --> 00:37:03,321
He's in here.
582
00:37:03,321 --> 00:37:05,489
He's in
that wall somewhere.
583
00:37:05,489 --> 00:37:05,489
He's in
that wall somewhere.
584
00:37:22,740 --> 00:37:24,875
Well, donna, do you
think you can, uh...
585
00:37:24,875 --> 00:37:25,960
I'll try.
586
00:37:26,510 --> 00:37:26,510
I'll try.
587
00:37:48,833 --> 00:37:49,850
[Gasps]
588
00:37:49,850 --> 00:37:51,469
Nice job, donna.
589
00:37:51,469 --> 00:37:53,638
Anthony was right.
590
00:37:53,638 --> 00:37:55,790
There's
a secret room.
591
00:37:56,324 --> 00:37:57,959
I knew it.
I knew it was there.
592
00:37:57,959 --> 00:37:57,959
I knew it.
I knew it was there.
593
00:38:02,763 --> 00:38:04,932
Jesus. Mr. Westlake.
594
00:38:05,483 --> 00:38:05,483
Jesus. Mr. Westlake.
595
00:38:07,101 --> 00:38:08,185
Mr. Westlake!
596
00:38:08,736 --> 00:38:08,736
Mr. Westlake!
597
00:38:10,905 --> 00:38:13,074
He found the heart
of the house.
598
00:38:13,074 --> 00:38:16,327
What's that
on his chest?
599
00:38:16,327 --> 00:38:16,327
What's that
on his chest?
600
00:38:21,198 --> 00:38:23,134
[Electrical zap]
601
00:38:23,134 --> 00:38:23,134
[Electrical zap]
602
00:38:27,371 --> 00:38:30,624
The south must
make those yanks pay.
603
00:38:30,624 --> 00:38:30,624
The south must
make those yanks pay.
604
00:38:34,945 --> 00:38:38,749
I give you
my bride to be,
my dark lord,
605
00:38:38,749 --> 00:38:43,621
In exchange for victory
in the great war
606
00:38:43,621 --> 00:38:45,773
That plagues our land.
607
00:38:45,773 --> 00:38:49,543
With this mark, I hereby
solidify the deal.
608
00:38:49,543 --> 00:38:49,543
With this mark, I hereby
solidify the deal.
609
00:41:20,744 --> 00:41:22,379
He's still alive.
610
00:41:22,379 --> 00:41:25,082
We should get him
out of here.
611
00:41:25,082 --> 00:41:26,717
Definitely.
612
00:41:26,717 --> 00:41:28,335
We should
all leave
this place.
613
00:41:28,335 --> 00:41:28,335
We should
all leave
this place.
614
00:41:40,548 --> 00:41:42,683
Dan: at first light,
we move him out of here.
615
00:41:42,683 --> 00:41:44,318
Donna was
absolutely right.
616
00:41:44,318 --> 00:41:45,920
This is no place
for outsiders.
617
00:41:45,920 --> 00:41:48,088
This room should
be all right
till morning.
618
00:41:48,088 --> 00:41:50,191
What did
you see down
there, tony?
619
00:41:50,191 --> 00:41:51,809
We should all leave
this place at dawn,
620
00:41:52,359 --> 00:41:54,512
Leave and burn this
place to the ground.
621
00:41:54,512 --> 00:41:57,748
It's evil,
pure and simple evil.
622
00:41:57,748 --> 00:42:00,985
Bring on
the whips and
chains, I say.
623
00:42:00,985 --> 00:42:03,687
I think mr. Lees
is slightly exaggerating,
624
00:42:03,687 --> 00:42:06,390
But we do need
to watch our backs.
625
00:42:06,390 --> 00:42:08,559
Stick together
in at least groups of 2.
626
00:42:08,559 --> 00:42:10,711
I suppose
boy, girl,
boy, girl
627
00:42:10,711 --> 00:42:12,346
Is out of
the question?
628
00:42:12,880 --> 00:42:15,049
Well, considering
the history, and, uh,
629
00:42:15,599 --> 00:42:16,684
Sexual politics
of this house,
630
00:42:17,218 --> 00:42:19,386
I think that would
be a poor idea.
631
00:42:19,386 --> 00:42:20,988
Anthony and I
will take the room
632
00:42:21,539 --> 00:42:22,623
At the end
of the hallway,
633
00:42:23,157 --> 00:42:23,691
And I believe
you 2 ladies
634
00:42:24,225 --> 00:42:25,309
Would be best off
across the corridor.
635
00:42:25,309 --> 00:42:28,012
I'm not afraid of
the abduction suite.
636
00:42:28,012 --> 00:42:30,164
I could use
a little action.
637
00:42:30,164 --> 00:42:30,164
I could use
a little action.
638
00:42:36,103 --> 00:42:38,706
[Electrical zap]
639
00:42:39,223 --> 00:42:39,223
[Electrical zap]
640
00:42:57,625 --> 00:42:59,777
The deal is done.
641
00:42:59,777 --> 00:43:01,395
[Distorted voice]
no.
642
00:43:01,946 --> 00:43:05,199
The baby will not
be born pure.
643
00:43:05,199 --> 00:43:09,503
This mortal has been
soiled once before.
644
00:43:09,503 --> 00:43:09,503
This mortal has been
soiled once before.
645
00:43:23,550 --> 00:43:25,719
[Woman crying]
646
00:43:25,719 --> 00:43:25,719
[Woman crying]
647
00:43:31,659 --> 00:43:33,827
You disgusted little whore.
648
00:43:33,827 --> 00:43:33,827
You disgusted little whore.
649
00:43:37,081 --> 00:43:40,884
Now I'm gonna have to
find another one.
650
00:43:40,884 --> 00:43:41,969
Wilford.
651
00:43:41,969 --> 00:43:41,969
Wilford.
652
00:43:57,167 --> 00:43:59,320
I think we could
all use some rest.
653
00:43:59,320 --> 00:43:59,320
I think we could
all use some rest.
654
00:44:00,371 --> 00:44:01,989
I really wish you'd
tell me what you saw
655
00:44:01,989 --> 00:44:03,073
When you touched
mr. Westlake's chest.
656
00:44:03,624 --> 00:44:05,242
Dan, this ability
can be a curse.
657
00:44:05,242 --> 00:44:07,544
Imagine knowing how
your loved ones will die.
658
00:44:07,544 --> 00:44:09,113
Point taken.
659
00:44:09,113 --> 00:44:09,113
Point taken.
660
00:44:15,035 --> 00:44:17,204
I've seen this before.
661
00:44:17,204 --> 00:44:19,223
[Electrical zap]
662
00:44:19,223 --> 00:44:23,477
No. I think this is
my great-great-uncle's
great-grandfather's wife.
663
00:44:23,477 --> 00:44:23,477
No. I think this is
my great-great-uncle's
great-grandfather's wife.
664
00:44:25,112 --> 00:44:26,730
Well, he must
have been great.
665
00:44:26,730 --> 00:44:29,450
Actually, he was
a psychopath,
666
00:44:29,450 --> 00:44:31,618
Some nut case general
in the civil war.
667
00:44:31,618 --> 00:44:31,618
Some nut case general
in the civil war.
668
00:44:34,321 --> 00:44:36,490
Is this cool,
or what?
669
00:44:37,024 --> 00:44:40,277
What. This room
obviously hasn't
been aired out
670
00:44:40,277 --> 00:44:41,362
For a million years.
671
00:44:41,362 --> 00:44:42,996
Yeah, but sealed
tight as a drum.
672
00:44:42,996 --> 00:44:45,165
I really had to pry
that panel loose.
673
00:44:45,165 --> 00:44:46,250
And thank you
for doing that.
674
00:44:46,784 --> 00:44:48,419
Can we
leave now?
675
00:44:48,419 --> 00:44:48,419
Can we
leave now?
676
00:44:49,503 --> 00:44:52,206
Come on.
677
00:44:52,206 --> 00:44:56,009
You mean to tell me
you've never wanted
to do it on an altar?
678
00:44:56,009 --> 00:44:57,628
Girls like being put
up on a pedestal,
679
00:44:57,628 --> 00:44:59,797
Not
a sacrificial altar.
680
00:44:59,797 --> 00:44:59,797
Not
a sacrificial altar.
681
00:45:12,226 --> 00:45:14,945
This is
some weird shit.
682
00:45:15,379 --> 00:45:16,246
Ungh!
683
00:45:16,246 --> 00:45:16,246
Ungh!
684
00:45:17,781 --> 00:45:20,451
Dougie! Are you
all right?
685
00:45:20,451 --> 00:45:23,153
Let me see! Let me see!
686
00:45:23,153 --> 00:45:24,238
Aah!
687
00:45:24,238 --> 00:45:24,238
Aah!
688
00:45:25,322 --> 00:45:27,491
I'm fine.
689
00:45:27,491 --> 00:45:27,491
I'm fine.
690
00:45:28,575 --> 00:45:30,744
Come to daddy, baby.
691
00:45:30,744 --> 00:45:30,744
Come to daddy, baby.
692
00:45:33,464 --> 00:45:37,251
Dougie, what do you
think you're doing?
693
00:45:37,251 --> 00:45:40,504
Making love
to my sacrificial lamb.
694
00:45:40,504 --> 00:45:40,504
Making love
to my sacrificial lamb.
695
00:45:46,960 --> 00:45:49,663
Dougie! What's
gotten into you?
696
00:45:49,663 --> 00:45:52,382
You release the animal
within me, baby.
697
00:45:52,382 --> 00:45:55,586
Come on. We've waited
long enough.
698
00:45:55,586 --> 00:45:57,755
You tarzan, me jane, huh?
699
00:45:57,755 --> 00:45:57,755
You tarzan, me jane, huh?
700
00:46:10,684 --> 00:46:12,853
You're not a virgin.
701
00:46:12,853 --> 00:46:14,988
And the earth's not flat.
702
00:46:14,988 --> 00:46:16,073
Big surprise, huh?
703
00:46:16,073 --> 00:46:19,810
Come on. I'm not finished.
704
00:46:19,810 --> 00:46:21,962
Aah!
Aah!
705
00:46:21,962 --> 00:46:21,962
Aah!
Aah!
706
00:46:29,953 --> 00:46:31,572
Belle?
707
00:46:32,105 --> 00:46:33,190
Belle!
708
00:46:33,190 --> 00:46:33,190
Belle!
709
00:46:38,612 --> 00:46:41,281
You two belong
to me now.
710
00:46:41,281 --> 00:46:41,815
No!
711
00:46:42,366 --> 00:46:42,366
No!
712
00:46:43,300 --> 00:46:44,384
Whoa!
713
00:46:44,384 --> 00:46:46,019
Anthony, are you ok?
714
00:46:46,019 --> 00:46:47,104
I think we should
go inside.
715
00:46:47,104 --> 00:46:50,357
No.
716
00:46:50,357 --> 00:46:52,526
I don't wanna
go in there.
717
00:46:53,060 --> 00:46:54,144
I think we should talk.
718
00:46:54,144 --> 00:46:54,695
I think we should talk.
719
00:46:56,847 --> 00:46:57,931
Does that outfit
come with
720
00:46:57,931 --> 00:47:01,185
A 10-year-guaranteed
chastity belt,
as well?
721
00:47:01,185 --> 00:47:04,421
Not all of us can be born
nymphomaniacs, ms. Cyrus.
722
00:47:04,421 --> 00:47:07,124
All right, the girl's
got an attitude.
723
00:47:07,674 --> 00:47:09,843
I better watch my mouth,
or I could find myself
724
00:47:09,843 --> 00:47:12,012
Sleeping in
a tree tonight, huh?
725
00:47:12,012 --> 00:47:14,164
I learned long ago
not to misuse my ability.
726
00:47:14,698 --> 00:47:16,333
Yeah? After
what happened?
727
00:47:16,333 --> 00:47:18,485
[Baby cries]
728
00:47:18,485 --> 00:47:20,654
Donna?
729
00:47:20,654 --> 00:47:21,738
I'm sorry. What?
730
00:47:21,738 --> 00:47:21,738
I'm sorry. What?
731
00:47:22,823 --> 00:47:24,958
Come on, you're
not that innocent.
732
00:47:24,958 --> 00:47:28,195
You're in high school.
Some preppy twit
pisses you off.
733
00:47:28,195 --> 00:47:29,813
What did you do?
734
00:47:30,347 --> 00:47:31,982
Well, it only happened once.
735
00:47:31,982 --> 00:47:33,600
And?
736
00:47:33,600 --> 00:47:36,820
Nosebleed.
I gave her a nosebleed
using only my thoughts.
737
00:47:36,820 --> 00:47:38,989
Controlling
the flow of blood.
738
00:47:38,989 --> 00:47:41,141
Mmm. You must have been
popular with the boys.
739
00:47:41,141 --> 00:47:42,226
What are you
talking about?
740
00:47:42,776 --> 00:47:43,827
You mean to tell me
you've never
741
00:47:43,827 --> 00:47:46,513
Had any erections
spring to mind?
742
00:47:47,047 --> 00:47:48,632
I can't believe
how your mind works.
743
00:47:49,182 --> 00:47:51,885
What? It works like
ever other red-blooded
american woman.
744
00:47:51,885 --> 00:47:51,885
What? It works like
ever other red-blooded
american woman.
745
00:47:53,520 --> 00:47:55,105
Did you ever
try it on yourself?
746
00:47:55,105 --> 00:47:57,241
Try what?
747
00:47:57,241 --> 00:47:59,376
Mental masturbation.
748
00:47:59,376 --> 00:48:01,545
Oh, heather. You're
really crazy, you know that?
749
00:48:02,095 --> 00:48:04,765
Well, if you're scared,
you can try it on me.
750
00:48:04,765 --> 00:48:06,400
I'm always up
for new experiences.
751
00:48:11,255 --> 00:48:14,508
Hey, with that power,
we don't even
have to touch.
752
00:48:14,508 --> 00:48:16,677
This is not
why we've come here.
753
00:48:16,677 --> 00:48:19,379
We've come here
to rescue a woman
754
00:48:19,379 --> 00:48:22,616
Who's been abducted
by sexual spirits.
755
00:48:22,616 --> 00:48:24,785
You're right.
How could
using your powers
756
00:48:25,319 --> 00:48:28,038
In an erotic way
possibly benefit
the mission?
757
00:48:28,038 --> 00:48:30,207
What are you getting at?
758
00:48:30,207 --> 00:48:32,376
We already know
you can arouse
the living.
759
00:48:32,376 --> 00:48:34,494
Who says it wouldn't
work on the dead?
760
00:48:34,494 --> 00:48:37,698
We know the spirits
we're dealing with
are sexually active.
761
00:48:37,698 --> 00:48:40,951
Your logic
is starting to make sense,
and that scares me.
762
00:48:40,951 --> 00:48:43,086
I won't tell anyone
if you don't.
763
00:48:43,086 --> 00:48:43,086
I won't tell anyone
if you don't.
764
00:48:45,789 --> 00:48:48,475
Well, what?
What do I do?
765
00:48:48,475 --> 00:48:50,093
You know
what feels good.
766
00:48:50,093 --> 00:48:52,813
Just think the same
sensations towards me.
767
00:48:52,813 --> 00:48:54,431
Only rougher.
768
00:48:54,431 --> 00:48:57,651
All right, but you'll tell me
if something feels strange?
769
00:48:57,651 --> 00:48:59,286
Oh, don't worry.
I'm an audible girl.
770
00:48:59,286 --> 00:48:59,286
Oh, don't worry.
I'm an audible girl.
771
00:49:00,370 --> 00:49:01,989
Ok.
772
00:49:02,539 --> 00:49:05,225
I'll start with
just trying to...
773
00:49:05,225 --> 00:49:07,945
I feel a tickling.
774
00:49:07,945 --> 00:49:10,080
Tingling in my thighs.
775
00:49:10,080 --> 00:49:10,080
Tingling in my thighs.
776
00:49:11,164 --> 00:49:12,249
Good.
777
00:49:12,249 --> 00:49:14,952
That's good.
778
00:49:14,952 --> 00:49:17,120
Now, if I just
increase the...
779
00:49:17,120 --> 00:49:18,205
Oh, yeah.
780
00:49:18,205 --> 00:49:19,840
Oh, that feels nice.
781
00:49:19,840 --> 00:49:19,840
Oh, that feels nice.
782
00:49:25,228 --> 00:49:27,914
Feels like hundreds
of little fingers
783
00:49:27,914 --> 00:49:30,050
Rubbing, vibrating all over.
784
00:49:30,050 --> 00:49:31,635
What if I raise?
785
00:49:31,635 --> 00:49:35,906
Oh, yeah.
Do it harder, deeper.
786
00:49:35,906 --> 00:49:35,906
Oh, yeah.
Do it harder, deeper.
787
00:49:39,593 --> 00:49:41,712
Let me...
788
00:49:41,712 --> 00:49:41,712
Let me...
789
00:49:47,634 --> 00:49:49,786
Oh, man. Don't tease me.
790
00:49:49,786 --> 00:49:52,472
Give me everything
you've got.
791
00:49:52,472 --> 00:49:54,107
Don't stop.
792
00:49:54,107 --> 00:49:57,861
It's happening.
I can feel it.
793
00:49:57,861 --> 00:49:59,496
Don't stop.
794
00:49:59,496 --> 00:49:59,496
Don't stop.
795
00:50:04,317 --> 00:50:05,402
Faster. Faster.
796
00:50:05,402 --> 00:50:05,402
Faster. Faster.
797
00:50:15,645 --> 00:50:18,365
That's it.
Faster. Faster.
798
00:50:18,365 --> 00:50:18,365
That's it.
Faster. Faster.
799
00:50:29,576 --> 00:50:31,161
Fuck her!
Fuck her to death!
800
00:50:31,161 --> 00:50:33,313
Aah!
801
00:50:33,313 --> 00:50:35,449
Aah!
802
00:50:35,449 --> 00:50:35,449
Aah!
803
00:50:37,617 --> 00:50:38,702
General: once you've
been corrupted,
804
00:50:38,702 --> 00:50:41,955
There's no
turning back, my dear.
805
00:50:41,955 --> 00:50:43,590
There's nowhere to run.
806
00:50:43,590 --> 00:50:46,293
I'm already inside you.
807
00:50:46,293 --> 00:50:47,928
Aah!
808
00:50:47,928 --> 00:50:50,630
[Wilford laughs]
809
00:50:50,630 --> 00:50:50,630
[Wilford laughs]
810
00:50:52,783 --> 00:50:54,384
Rrr-aah!
811
00:50:54,918 --> 00:50:55,902
Aah!
812
00:50:55,902 --> 00:50:55,902
Aah!
813
00:51:17,724 --> 00:51:20,911
[Wilford laughs]
814
00:51:21,461 --> 00:51:21,461
[Wilford laughs]
815
00:51:27,667 --> 00:51:30,320
[Wilford laughs]
816
00:51:30,320 --> 00:51:30,320
[Wilford laughs]
817
00:51:31,872 --> 00:51:33,507
Aah!
818
00:51:34,040 --> 00:51:34,040
Aah!
819
00:51:41,598 --> 00:51:43,200
General: look at him, donna.
820
00:51:43,200 --> 00:51:46,419
So peaceful. So sad.
821
00:51:46,419 --> 00:51:49,122
You can cheer him up.
You know you wanna.
822
00:51:49,122 --> 00:51:50,757
Just look at him, donna.
823
00:51:50,757 --> 00:51:53,944
Help him take his mind
off his wife.
824
00:51:53,944 --> 00:51:53,944
Help him take his mind
off his wife.
825
00:51:56,630 --> 00:51:58,265
It's wrong.
826
00:51:58,799 --> 00:52:01,868
But it feels so right.
827
00:52:01,868 --> 00:52:01,868
But it feels so right.
828
00:54:16,820 --> 00:54:19,089
So, you mean to tell me
that general arnold
829
00:54:19,089 --> 00:54:22,342
Made a deal
with the devil?
830
00:54:22,342 --> 00:54:25,045
General gives
the devil a child,
831
00:54:25,045 --> 00:54:29,933
And in return,
the devil helps
the south win the war.
832
00:54:29,933 --> 00:54:32,636
Well, someone didn't live up
to his end of the bargain.
833
00:54:32,636 --> 00:54:35,355
The general's
virginal bride
834
00:54:35,355 --> 00:54:37,524
Wasn't as virginal
as she seemed.
835
00:54:37,524 --> 00:54:40,777
The devil had
screwed them both.
836
00:54:40,777 --> 00:54:42,946
Literally.
837
00:54:42,946 --> 00:54:42,946
Literally.
838
00:54:44,030 --> 00:54:45,649
The south loses the war.
839
00:54:45,649 --> 00:54:48,368
General wilford arnold
commits suicide.
840
00:54:48,368 --> 00:54:50,537
104 Years later,
841
00:54:50,537 --> 00:54:53,790
2 Kids release
his soul from his tomb,
842
00:54:53,790 --> 00:54:55,408
And he's been haunting
these walls ever since.
843
00:54:55,408 --> 00:54:58,662
But...why pick
mr. Westlake's wife?
844
00:54:58,662 --> 00:55:00,830
I mean,
besides the...
845
00:55:00,830 --> 00:55:03,550
Striking resemblance.
846
00:55:03,550 --> 00:55:03,550
Striking resemblance.
847
00:55:05,168 --> 00:55:07,337
I think he wanted
to try it again--
848
00:55:07,337 --> 00:55:10,590
Impregnate
a virgin with
the devil's seed,
849
00:55:10,590 --> 00:55:12,759
Complete the deal.
850
00:55:12,759 --> 00:55:17,097
So you think
old scratch himself
might make an appearance?
851
00:55:17,097 --> 00:55:19,816
No, not necessarily.
852
00:55:19,816 --> 00:55:24,154
See, the devil
can use a host
to carry his seed.
853
00:55:24,154 --> 00:55:26,323
Someone with
the mark.
854
00:55:26,323 --> 00:55:26,323
Someone with
the mark.
855
00:55:27,941 --> 00:55:30,093
Aah...
856
00:55:30,093 --> 00:55:30,093
Aah...
857
00:55:32,796 --> 00:55:34,964
Deeper! Deeper!
858
00:55:34,964 --> 00:55:34,964
Deeper! Deeper!
859
00:55:36,599 --> 00:55:38,218
No! No!
860
00:55:38,218 --> 00:55:39,803
Leave us alone!
861
00:55:40,353 --> 00:55:40,353
Leave us alone!
862
00:55:47,293 --> 00:55:49,446
Dr. Hemmings!
863
00:55:49,446 --> 00:55:51,014
Please!
864
00:55:51,014 --> 00:55:53,717
Donna, you don't know
what you're doing.
865
00:55:53,717 --> 00:55:55,352
The hell I don't!
866
00:55:55,352 --> 00:55:58,521
The hell you do!
867
00:55:58,521 --> 00:55:59,606
Just look!
868
00:55:59,606 --> 00:56:01,741
Look at who you're
making love to!
869
00:56:01,741 --> 00:56:01,741
Look at who you're
making love to!
870
00:56:02,759 --> 00:56:04,928
Aah!
871
00:56:04,928 --> 00:56:07,080
No!
872
00:56:07,080 --> 00:56:10,266
Almost there! No!
873
00:56:10,266 --> 00:56:11,351
Aah!
874
00:56:11,351 --> 00:56:12,902
No!
875
00:56:12,902 --> 00:56:12,902
No!
876
00:56:14,471 --> 00:56:17,724
There is no protection
from the dark one!
877
00:56:17,724 --> 00:56:17,724
There is no protection
from the dark one!
878
00:56:26,299 --> 00:56:27,384
It's ok.
879
00:56:27,384 --> 00:56:28,468
I didn't know what
I was doing.
880
00:56:28,468 --> 00:56:30,086
It was like I was in
some sort of trance.
881
00:56:30,086 --> 00:56:31,171
You were.
882
00:56:31,171 --> 00:56:32,806
This place
has been playing games
883
00:56:32,806 --> 00:56:34,424
With all of us
ever since we got here.
884
00:56:34,424 --> 00:56:36,059
Ok, fuck morning.
885
00:56:36,059 --> 00:56:37,143
We're leaving
this place right now.
886
00:56:37,143 --> 00:56:37,143
We're leaving
this place right now.
887
00:56:46,136 --> 00:56:47,720
Where is heather?
888
00:56:47,720 --> 00:56:50,974
It's got her.
It's got them all--
889
00:56:50,974 --> 00:56:52,609
Heather,
mr. Westlake,
890
00:56:52,609 --> 00:56:54,778
His wife.
891
00:56:54,778 --> 00:56:57,480
If mr. Westlake's wife
is still a virgin,
892
00:56:57,480 --> 00:56:59,115
There may still be
a ceremony.
893
00:56:59,115 --> 00:57:01,818
Reunited in hell,
so to speak.
894
00:57:01,818 --> 00:57:03,987
That's not going
to happen.
895
00:57:03,987 --> 00:57:03,987
That's not going
to happen.
896
00:57:06,706 --> 00:57:11,010
6 People
walked into this house.
6 People are walking out.
897
00:57:11,010 --> 00:57:11,010
6 People
walked into this house.
6 People are walking out.
898
00:57:19,953 --> 00:57:21,020
Hey!
899
00:57:21,020 --> 00:57:22,105
I think
general arnold
900
00:57:22,105 --> 00:57:23,189
Has another plan
in mind.
901
00:57:23,189 --> 00:57:24,240
Anthony!
902
00:57:24,774 --> 00:57:25,859
The door's locked!
903
00:57:25,859 --> 00:57:27,460
The general's trying
to separate us!
904
00:57:27,460 --> 00:57:29,078
All right. We have
our work cut out for us.
905
00:57:29,078 --> 00:57:30,713
We'll get you out
of there, anthony!
906
00:57:30,713 --> 00:57:32,282
[Grunting]
907
00:57:32,832 --> 00:57:34,417
Well, sunrise
is in 3 hours,
908
00:57:34,417 --> 00:57:35,502
If that makes
any difference.
909
00:57:35,502 --> 00:57:37,120
We must think straight.
910
00:57:37,120 --> 00:57:38,755
He already knows
our weaknesses
911
00:57:39,289 --> 00:57:39,839
And our desires,
912
00:57:40,373 --> 00:57:42,008
And he's going to try
to use them against us.
913
00:57:42,008 --> 00:57:44,177
None of us are immune.
914
00:57:44,177 --> 00:57:45,795
What's our plan
of action?
915
00:57:45,795 --> 00:57:47,964
Get anthony
out of this room,
916
00:57:47,964 --> 00:57:50,133
Find out
the general's weaknesses,
917
00:57:50,133 --> 00:57:53,937
And then it's back
to that hidden room
inside the basement.
918
00:57:53,937 --> 00:57:53,937
And then it's back
to that hidden room
inside the basement.
919
00:57:55,522 --> 00:57:59,275
Anthony: remember,
it'll try to trick us
and separate us.
920
00:57:59,275 --> 00:58:01,444
Don't be fooled by what
you see and hear.
921
00:58:01,444 --> 00:58:03,079
[Baby crying]
922
00:58:03,613 --> 00:58:03,613
[Baby crying]
923
00:58:04,697 --> 00:58:05,248
The child.
924
00:58:05,782 --> 00:58:06,332
What?
925
00:58:06,866 --> 00:58:08,501
It's the child
I heard earlier.
926
00:58:08,501 --> 00:58:10,119
It's a trick.
There is no child.
927
00:58:10,119 --> 00:58:11,754
Ignore it.
928
00:58:11,754 --> 00:58:13,923
She's crying.
929
00:58:13,923 --> 00:58:15,008
Don't let her cry!
930
00:58:15,008 --> 00:58:17,177
There is no child.
It's all in your mind, donna.
931
00:58:17,710 --> 00:58:19,345
Do you understand me?
932
00:58:19,879 --> 00:58:21,514
Do you understand me,
little lady?
933
00:58:22,048 --> 00:58:25,285
You mustn't use
those powers of yours.
934
00:58:25,285 --> 00:58:27,403
People will think
you're some kind of freak,
935
00:58:27,403 --> 00:58:29,572
An unholy demon!
936
00:58:29,572 --> 00:58:31,741
Do you understand?
937
00:58:32,275 --> 00:58:36,029
You are an evil child.
938
00:58:36,029 --> 00:58:38,181
Evil!
939
00:58:38,181 --> 00:58:40,867
You can't walk away from me,
you little monster!
940
00:58:40,867 --> 00:58:43,036
Do you hear me?
941
00:58:43,036 --> 00:58:45,755
Dan: do you understand?
Do you understand me, donna?
942
00:58:45,755 --> 00:58:46,839
Do you understand?
943
00:58:46,839 --> 00:58:47,907
Aah!
944
00:58:47,907 --> 00:58:48,992
Donna, come back here.
945
00:58:48,992 --> 00:58:50,043
Donna!
946
00:58:50,043 --> 00:58:52,212
Come back!
947
00:58:52,212 --> 00:58:52,212
Come back!
948
00:58:53,830 --> 00:58:56,533
General: you know we're not
so different, you and i.
949
00:58:56,533 --> 00:58:58,167
I never fit in, either.
950
00:58:58,167 --> 00:59:00,336
Why don't you join
the party, donna?
951
00:59:00,336 --> 00:59:01,955
No!
952
00:59:01,955 --> 00:59:01,955
No!
953
00:59:10,096 --> 00:59:11,714
Oh, damn. I'm gonna
check the foyer.
954
00:59:11,714 --> 00:59:13,883
You check
the dining room.
955
00:59:14,434 --> 00:59:14,434
You check
the dining room.
956
00:59:26,095 --> 00:59:26,646
Donna?
957
00:59:27,180 --> 00:59:27,180
Donna?
958
00:59:30,433 --> 00:59:32,602
Don't be afraid.
959
00:59:32,602 --> 00:59:33,686
We're not
gonna hurt you.
960
00:59:33,686 --> 00:59:34,237
We're not
gonna hurt you.
961
00:59:36,356 --> 00:59:36,906
Donna?
962
00:59:37,440 --> 00:59:37,440
Donna?
963
00:59:39,559 --> 00:59:40,643
Aah!
964
00:59:40,643 --> 00:59:42,795
I'm coming, mary.
965
00:59:43,346 --> 00:59:44,964
It's time!
966
00:59:44,964 --> 00:59:44,964
It's time!
967
00:59:46,049 --> 00:59:49,302
Tony, don't be afraid.
We're not gonna hurt you.
968
00:59:49,302 --> 00:59:49,302
Tony, don't be afraid.
We're not gonna hurt you.
969
00:59:50,887 --> 00:59:51,971
Heather.
970
00:59:51,971 --> 00:59:53,606
You know, I was
attracted to you
971
00:59:53,606 --> 00:59:55,224
From the moment
I first saw you.
972
00:59:55,224 --> 00:59:59,028
History can be
so revealing.
973
00:59:59,028 --> 01:00:02,265
Heather, you're under
the control of the general.
974
01:00:02,799 --> 01:00:04,400
Y-you don't know
what you're doing.
975
01:00:04,400 --> 01:00:06,035
But I know
what I'm feeling.
976
01:00:06,035 --> 01:00:10,206
I'm curious. Can you
tell me my history?
977
01:00:29,726 --> 01:00:31,844
Enjoying the past?
978
01:00:31,844 --> 01:00:33,463
And the future.
979
01:00:33,463 --> 01:00:35,081
Now it's my turn.
980
01:00:35,081 --> 01:00:37,717
Let me predict
the future.
981
01:00:37,717 --> 01:00:39,869
Let's enjoy it
together.
982
01:00:39,869 --> 01:00:39,869
Let's enjoy it
together.
983
01:02:44,727 --> 01:02:46,896
You are not
taking my team.
984
01:02:46,896 --> 01:02:46,896
You are not
taking my team.
985
01:02:48,514 --> 01:02:49,599
I'm the one
in control here.
986
01:02:49,599 --> 01:02:51,768
Your time
is long past.
987
01:02:51,768 --> 01:02:56,656
The war is over,
and you lost, general.
988
01:02:56,656 --> 01:02:58,274
You lost.
989
01:02:58,274 --> 01:02:58,274
You lost.
990
01:03:00,443 --> 01:03:01,511
Aah! Ha!
991
01:03:01,511 --> 01:03:04,213
Just the first
round, son,
992
01:03:04,213 --> 01:03:06,933
But I'm coming back
with a vengeance!
993
01:03:07,467 --> 01:03:08,551
Aah!
994
01:03:08,551 --> 01:03:08,551
Aah!
995
01:03:12,872 --> 01:03:14,457
See? The future
canbe beautiful.
996
01:03:14,991 --> 01:03:14,991
See? The future
canbe beautiful.
997
01:03:18,077 --> 01:03:20,246
What? Who?
See? It's
a huge place.
998
01:03:20,780 --> 01:03:22,415
Great for
raising a family.
999
01:03:22,415 --> 01:03:23,499
Who is it?
1000
01:03:23,499 --> 01:03:25,668
And if you like giving
dinner parties...
1001
01:03:25,668 --> 01:03:27,837
What?
1002
01:03:27,837 --> 01:03:28,921
What's the matter?
1003
01:03:28,921 --> 01:03:30,006
Don't you see them?
1004
01:03:30,006 --> 01:03:31,624
But they can't see us.
1005
01:03:32,175 --> 01:03:33,259
They're in the future.
1006
01:03:33,259 --> 01:03:33,793
They're in the future.
1007
01:03:35,411 --> 01:03:38,097
It is impressive.
1008
01:03:38,097 --> 01:03:39,715
But the background
on this place.
1009
01:03:39,715 --> 01:03:41,851
All just rumors
and myths.
1010
01:03:41,851 --> 01:03:43,486
No one's lived here
since 1968.
1011
01:03:45,104 --> 01:03:46,739
A girl fell in the basement,
broke her neck.
1012
01:03:47,273 --> 01:03:49,442
Tragedy? Yes.
Ghost? No.
1013
01:03:49,442 --> 01:03:51,611
What about
those paranormal
investigators
1014
01:03:52,161 --> 01:03:53,763
That supposedly
came through here?
1015
01:03:53,763 --> 01:03:57,016
Yes, and rumored to have all
disappeared without a trace?
1016
01:03:57,016 --> 01:03:58,100
That was over a year ago.
1017
01:03:58,100 --> 01:04:00,253
I think it was just
a publicity stunt.
1018
01:04:00,253 --> 01:04:02,421
And no proof
can be found to support
supernatural activity.
1019
01:04:02,955 --> 01:04:05,124
Stage a vanishing.
It's media hype.
1020
01:04:05,124 --> 01:04:07,810
Personally, I don't think
they were ever even here.
1021
01:04:07,810 --> 01:04:10,513
Nobody ever found
any traces of them.
1022
01:04:10,513 --> 01:04:12,682
Well, come on.
Let me show you
to the upstairs...
1023
01:04:12,682 --> 01:04:15,384
Where are you going?
1024
01:04:15,384 --> 01:04:17,520
Wait! I'm alive!
1025
01:04:18,054 --> 01:04:21,858
I'm right here!
I'm not dead!
1026
01:04:21,858 --> 01:04:23,960
I'm not dead!
1027
01:04:24,510 --> 01:04:26,128
[Donna crying]
1028
01:04:26,128 --> 01:04:26,128
[Donna crying]
1029
01:04:34,270 --> 01:04:36,439
I'm sorry.
1030
01:04:36,439 --> 01:04:39,141
I was a bad girl.
1031
01:04:39,141 --> 01:04:42,395
It was an accident.
1032
01:04:42,395 --> 01:04:46,198
I didn't mean
to use my powers.
1033
01:04:46,198 --> 01:04:49,452
I promise I won't
ever use them again.
1034
01:04:49,452 --> 01:04:52,104
No!
1035
01:04:52,104 --> 01:04:53,739
[Crying]
1036
01:04:53,739 --> 01:04:53,739
[Crying]
1037
01:04:57,526 --> 01:04:59,161
That's ok, donna.
1038
01:04:59,695 --> 01:05:01,330
You're forgiven.
1039
01:05:01,330 --> 01:05:03,499
Now, hurry up.
1040
01:05:03,499 --> 01:05:05,117
They're waiting
for us at the party.
1041
01:05:05,117 --> 01:05:07,286
Come.
1042
01:05:07,286 --> 01:05:08,921
Meet the other guests.
1043
01:05:08,921 --> 01:05:08,921
Meet the other guests.
1044
01:05:16,996 --> 01:05:19,682
Mary, well, look at you.
1045
01:05:19,682 --> 01:05:21,284
The belle of the ball.
1046
01:05:21,834 --> 01:05:24,503
Traci, you know how
I am about compliments.
1047
01:05:24,503 --> 01:05:27,189
This isn't real.
1048
01:05:27,189 --> 01:05:29,342
This can't
be happening.
1049
01:05:29,342 --> 01:05:32,044
Ah, but it is,
donna.
1050
01:05:32,044 --> 01:05:33,129
[Laughs]
1051
01:05:33,129 --> 01:05:35,831
And your friends,
they've already arrived.
1052
01:05:35,831 --> 01:05:35,831
And your friends,
they've already arrived.
1053
01:05:41,754 --> 01:05:45,508
The dark one
appreciates previews
1054
01:05:45,508 --> 01:05:47,643
Before
the main attraction.
1055
01:05:47,643 --> 01:05:49,812
It puts him
in the mood.
1056
01:05:49,812 --> 01:05:49,812
It puts him
in the mood.
1057
01:08:48,824 --> 01:08:50,626
[Chiming]
1058
01:08:50,626 --> 01:08:53,762
Time for our guest of honor!
1059
01:08:53,762 --> 01:08:53,762
Time for our guest of honor!
1060
01:08:55,915 --> 01:08:58,567
Run, donna!
Save yourself!
1061
01:08:59,118 --> 01:08:59,118
Run, donna!
Save yourself!
1062
01:09:04,406 --> 01:09:05,491
No!
1063
01:09:05,491 --> 01:09:05,491
No!
1064
01:10:05,017 --> 01:10:07,186
W-w-what did he do?
1065
01:10:07,736 --> 01:10:09,889
She broke the clock.
1066
01:10:09,889 --> 01:10:12,024
She broke the spell.
1067
01:10:12,024 --> 01:10:13,626
Is that possible?
1068
01:10:13,626 --> 01:10:16,295
Can one object hold all
of the spirit's power?
1069
01:10:16,295 --> 01:10:18,430
A single object has been
known to be the catalyst
1070
01:10:18,981 --> 01:10:20,599
Of many hauntings
in the past.
1071
01:10:20,599 --> 01:10:20,599
Of many hauntings
in the past.
1072
01:10:21,984 --> 01:10:23,519
It works
as sort of a--
1073
01:10:23,519 --> 01:10:26,772
An antenna for
a supernatural transmitter.
1074
01:10:26,772 --> 01:10:28,357
Destroy the antenna--
1075
01:10:28,357 --> 01:10:30,526
And the object
becomes inoperative.
1076
01:10:30,526 --> 01:10:33,229
I don't think
it's over.
1077
01:10:33,762 --> 01:10:35,931
She's right.
I still feel
the vibrations.
1078
01:10:35,931 --> 01:10:38,651
We must find
mr. Westlake
and his wife.
1079
01:10:38,651 --> 01:10:40,269
[Rumbling]
1080
01:10:40,269 --> 01:10:42,421
[Chiming]
1081
01:10:42,421 --> 01:10:42,421
[Chiming]
1082
01:10:46,692 --> 01:10:48,244
It's begun!
1083
01:10:48,244 --> 01:10:48,244
It's begun!
1084
01:10:49,311 --> 01:10:50,362
Where?
1085
01:10:50,362 --> 01:10:51,447
In the heart
of the house,
1086
01:10:51,447 --> 01:10:52,514
Where his power is
still the strongest.
1087
01:10:53,048 --> 01:10:54,133
In the cellar.
1088
01:10:54,133 --> 01:10:55,200
Anthony: in his room
in the cellar.
1089
01:10:55,200 --> 01:10:56,285
Dan: I don't think
he wants us there.
1090
01:10:56,819 --> 01:10:57,886
Well, tough shit!
1091
01:10:57,886 --> 01:11:00,005
I'm ready for battle.
How 'bout you guys?
1092
01:11:00,005 --> 01:11:01,090
Go.
1093
01:11:01,090 --> 01:11:01,090
Go.
1094
01:11:08,631 --> 01:11:12,418
It has been 134 years,
my lord,
1095
01:11:12,418 --> 01:11:16,739
But I'm about to live up
to my side of the bargain.
1096
01:11:16,739 --> 01:11:18,357
Have your child,
1097
01:11:18,357 --> 01:11:22,695
And allow me the freedom
to travel beyond these walls
1098
01:11:22,695 --> 01:11:27,032
To seek more vengeance
on all the yankee traitors
1099
01:11:27,032 --> 01:11:30,286
From here to eternity.
1100
01:11:30,286 --> 01:11:30,286
From here to eternity.
1101
01:11:31,870 --> 01:11:33,505
Beware of the minions.
1102
01:11:33,505 --> 01:11:34,590
What are they, rats?
1103
01:11:34,590 --> 01:11:36,208
Faithful servants
of the general's.
1104
01:11:36,759 --> 01:11:38,927
Enslaved souls
unleashed to deceive us.
1105
01:11:38,927 --> 01:11:40,546
Then we're banish
the general's spirits
1106
01:11:41,096 --> 01:11:42,715
And free all the souls
in the process.
1107
01:11:42,715 --> 01:11:44,883
Something
like that, yeah.
1108
01:11:44,883 --> 01:11:47,603
Freeing spirits that
don't want to go
is not my field.
1109
01:11:48,137 --> 01:11:49,772
We need something
personal, right,
1110
01:11:49,772 --> 01:11:51,940
Like their ashes
and holy water.
1111
01:11:51,940 --> 01:11:51,940
Like their ashes
and holy water.
1112
01:11:53,559 --> 01:11:54,643
We have this.
1113
01:11:54,643 --> 01:11:54,643
We have this.
1114
01:11:57,363 --> 01:11:58,447
Good.
1115
01:11:58,447 --> 01:12:00,616
Let's evaporate
that bastard.
1116
01:12:00,616 --> 01:12:03,302
The time
has finally arrived,
1117
01:12:03,302 --> 01:12:06,005
My patient friends.
1118
01:12:06,005 --> 01:12:11,427
You must now be bound
in unholy matrimony.
1119
01:12:11,977 --> 01:12:13,595
Disrobe...
1120
01:12:14,146 --> 01:12:14,146
Disrobe...
1121
01:12:16,315 --> 01:12:21,170
And come to the altar
of life and death.
1122
01:12:21,170 --> 01:12:22,805
I will
not disappoint you
1123
01:12:22,805 --> 01:12:24,423
This time, my love.
1124
01:12:24,423 --> 01:12:24,423
This time, my love.
1125
01:12:43,292 --> 01:12:44,927
Who's there?
1126
01:12:44,927 --> 01:12:46,545
I'll flush it out.
1127
01:12:46,545 --> 01:12:46,545
I'll flush it out.
1128
01:12:51,433 --> 01:12:52,484
Donna.
1129
01:12:53,035 --> 01:12:54,069
Mom?
1130
01:12:54,069 --> 01:12:55,671
What did I tell you
about using
1131
01:12:55,671 --> 01:12:58,374
Those evil powers
of yours?
1132
01:12:58,374 --> 01:13:01,093
You ungrateful
little brat!
1133
01:13:01,093 --> 01:13:04,329
You're a disgrace
to the entire family!
1134
01:13:04,329 --> 01:13:07,032
You are not real!
I'm grown up now.
1135
01:13:07,032 --> 01:13:09,701
I don't have to take
your shit anymore!
1136
01:13:09,701 --> 01:13:09,701
I don't have to take
your shit anymore!
1137
01:13:12,388 --> 01:13:14,006
Inner demons.
1138
01:13:14,006 --> 01:13:16,725
I can handle it.
Let's move on.
1139
01:13:16,725 --> 01:13:16,725
I can handle it.
Let's move on.
1140
01:14:00,769 --> 01:14:02,404
[Indistinct voices]
1141
01:14:02,404 --> 01:14:06,191
Anthony: do you hear that?
They've begun.
1142
01:14:06,191 --> 01:14:07,826
Let's get out of here.
1143
01:14:07,826 --> 01:14:07,826
Let's get out of here.
1144
01:14:19,705 --> 01:14:22,407
Once I am free...
1145
01:14:22,407 --> 01:14:25,127
My power will know
no bounds.
1146
01:14:25,127 --> 01:14:25,127
My power will know
no bounds.
1147
01:14:26,745 --> 01:14:28,881
And you two are
gonna be my assistants
1148
01:14:28,881 --> 01:14:31,049
Every step of the way.
1149
01:14:31,049 --> 01:14:34,303
Slaves for eternity.
Slaves for eternity.
1150
01:14:34,303 --> 01:14:34,303
Slaves for eternity.
Slaves for eternity.
1151
01:14:48,350 --> 01:14:51,019
If we don't
get in here soon,
it'll be too late.
1152
01:14:51,019 --> 01:14:52,654
With all
the damn spirits
in this place,
1153
01:14:52,654 --> 01:14:54,273
You'd think at least one
would be on our side.
1154
01:14:54,823 --> 01:14:57,526
That's it. If we can't
move the stones,
1155
01:14:57,526 --> 01:14:59,695
We can move the souls
inside the stones.
1156
01:14:59,695 --> 01:15:03,499
Heather, I need you to try
to contact the spirits
1157
01:15:03,499 --> 01:15:06,201
While I attempt
to draw them out.
1158
01:15:06,201 --> 01:15:06,201
While I attempt
to draw them out.
1159
01:15:44,489 --> 01:15:46,658
Yeah. Oh, yeah.
1160
01:15:46,658 --> 01:15:47,743
Ahh.
1161
01:15:47,743 --> 01:15:50,996
Give me a child,
my dark lord.
1162
01:15:50,996 --> 01:15:53,165
Mmm...
1163
01:15:53,165 --> 01:15:53,165
Mmm...
1164
01:15:54,783 --> 01:15:56,401
Mary, reclaim
your property.
1165
01:15:56,952 --> 01:15:56,952
Mary, reclaim
your property.
1166
01:16:12,534 --> 01:16:15,721
Where do you think
you're going?
1167
01:16:15,721 --> 01:16:15,721
Where do you think
you're going?
1168
01:16:23,078 --> 01:16:24,146
[Gasps]
1169
01:16:24,146 --> 01:16:26,315
Oh, no!
1170
01:16:26,315 --> 01:16:27,933
Stop!
1171
01:16:27,933 --> 01:16:29,568
This isn't how
I pictured it.
1172
01:16:29,568 --> 01:16:32,254
Don't stop.
The seed must be planted.
1173
01:16:32,254 --> 01:16:35,457
No. Stop!
1174
01:16:35,457 --> 01:16:38,160
James, what
are you doing?
1175
01:16:38,694 --> 01:16:40,862
Makin' babies,
my dear.
1176
01:16:40,862 --> 01:16:40,862
Makin' babies,
my dear.
1177
01:16:48,954 --> 01:16:51,123
Now is the time
to leave this world
1178
01:16:51,657 --> 01:16:53,292
And move on
to the next.
1179
01:16:53,292 --> 01:16:56,545
And my husband,
the general?
1180
01:16:56,545 --> 01:16:59,798
He'll be along
in a minute.
1181
01:16:59,798 --> 01:17:01,416
Thank you.
1182
01:17:01,416 --> 01:17:01,416
Thank you.
1183
01:17:05,420 --> 01:17:07,589
Stage one complete.
1184
01:17:07,589 --> 01:17:10,309
Now it gets tricky.
1185
01:17:10,309 --> 01:17:11,927
I didn't need
to hear that.
1186
01:17:11,927 --> 01:17:11,927
I didn't need
to hear that.
1187
01:17:15,180 --> 01:17:17,349
After you, ladies.
1188
01:17:17,349 --> 01:17:18,433
You're too kind.
1189
01:17:18,433 --> 01:17:18,433
You're too kind.
1190
01:17:24,923 --> 01:17:27,609
They're coming!
They're coming through!
1191
01:17:27,609 --> 01:17:28,660
Stop them!
1192
01:17:29,211 --> 01:17:31,380
Nothing must interfere
with the procreation!
1193
01:17:31,380 --> 01:17:31,380
Nothing must interfere
with the procreation!
1194
01:17:46,328 --> 01:17:47,946
Donna: I think we're
almost there.
1195
01:17:47,946 --> 01:17:47,946
Donna: I think we're
almost there.
1196
01:17:59,341 --> 01:18:01,510
[All screaming]
1197
01:18:01,510 --> 01:18:01,510
[All screaming]
1198
01:18:03,128 --> 01:18:06,381
You don't know
what you're doing!
1199
01:18:06,381 --> 01:18:09,601
Hey, I'm not that kind
of a girl anymore, bud.
1200
01:18:09,601 --> 01:18:13,905
Let me show you
your eternal future
if this child is born.
1201
01:18:13,905 --> 01:18:13,905
Let me show you
your eternal future
if this child is born.
1202
01:18:31,540 --> 01:18:33,709
Nobody likes being a slave.
1203
01:18:33,709 --> 01:18:33,709
Nobody likes being a slave.
1204
01:18:39,664 --> 01:18:41,266
No! No!
1205
01:18:41,817 --> 01:18:43,435
That's it.
Unleash the seeds
1206
01:18:43,435 --> 01:18:46,154
And create
a whole new world.
1207
01:18:46,154 --> 01:18:47,723
[Laughing]
1208
01:18:48,273 --> 01:18:48,273
[Laughing]
1209
01:18:53,545 --> 01:18:55,697
Aaah!
1210
01:18:55,697 --> 01:18:56,748
Don't!
1211
01:18:56,748 --> 01:18:56,748
Don't!
1212
01:19:09,728 --> 01:19:11,863
Now finish the job.
1213
01:19:11,863 --> 01:19:11,863
Now finish the job.
1214
01:19:17,252 --> 01:19:21,056
Stop. No. No.
1215
01:19:21,056 --> 01:19:21,056
Stop. No. No.
1216
01:19:26,445 --> 01:19:28,613
Don't worry, I'll
finish him off for you.
1217
01:19:28,613 --> 01:19:30,749
What are you
doing to him?
1218
01:19:30,749 --> 01:19:30,749
What are you
doing to him?
1219
01:19:33,952 --> 01:19:37,756
What are you
doing to him?!
1220
01:19:37,756 --> 01:19:40,459
Once corrupted,
there's no turning back.
1221
01:19:41,009 --> 01:19:41,543
Remember, general?
1222
01:19:42,093 --> 01:19:44,796
By possessing heather,
you taught me something
1223
01:19:44,796 --> 01:19:46,431
Really useful.
1224
01:19:46,431 --> 01:19:51,286
No, you must not waste
the lord's seed,
1225
01:19:51,837 --> 01:19:53,421
Or there's gonna be
hell to--
1226
01:19:53,955 --> 01:19:55,590
3 Strikes, and
you're out, general.
1227
01:19:55,590 --> 01:19:56,675
I can't hold on.
1228
01:19:56,675 --> 01:19:56,675
I can't hold on.
1229
01:20:07,953 --> 01:20:10,105
You!
1230
01:20:10,105 --> 01:20:12,240
You ruined everything.
1231
01:20:12,240 --> 01:20:12,791
You ruined everything.
1232
01:20:14,926 --> 01:20:17,629
I will have
your head!
1233
01:20:18,129 --> 01:20:18,129
I will have
your head!
1234
01:20:19,181 --> 01:20:19,731
Aah!
1235
01:20:20,265 --> 01:20:20,265
Aah!
1236
01:20:31,526 --> 01:20:34,246
3 Failures, general.
1237
01:20:34,246 --> 01:20:37,499
I think you know
what that means.
1238
01:20:37,499 --> 01:20:40,735
Your soul is mine.
1239
01:20:40,735 --> 01:20:42,370
No. No.
1240
01:20:42,370 --> 01:20:43,455
Give me
one more chance.
1241
01:20:43,455 --> 01:20:45,574
I know I can
succeed this time.
1242
01:20:45,574 --> 01:20:46,124
I know I can
succeed this time.
1243
01:20:49,878 --> 01:20:51,513
[Laughing]
1244
01:20:51,513 --> 01:20:51,513
[Laughing]
1245
01:20:56,918 --> 01:20:58,537
Let's go back
to my place
1246
01:20:58,537 --> 01:21:00,171
And discuss it.
1247
01:21:00,171 --> 01:21:00,171
And discuss it.
1248
01:21:02,340 --> 01:21:04,509
[Muffled screaming]
1249
01:21:04,509 --> 01:21:04,509
[Muffled screaming]
1250
01:21:30,819 --> 01:21:32,454
James?
1251
01:21:32,454 --> 01:21:34,072
Oh, james.
1252
01:21:34,072 --> 01:21:34,072
Oh, james.
1253
01:21:36,241 --> 01:21:37,325
What happened?
1254
01:21:37,325 --> 01:21:39,494
God, don't ask me.
1255
01:21:39,494 --> 01:21:42,747
Now, uh, who taught
you how to do that?
1256
01:21:42,747 --> 01:21:44,916
Look, can we just
get out of here?
1257
01:21:44,916 --> 01:21:47,018
This place gives me
the creeps.
1258
01:21:47,552 --> 01:21:48,637
The party's over.
1259
01:21:48,637 --> 01:21:48,637
The party's over.
1260
01:21:50,238 --> 01:21:51,856
Narrator:
hallow king manor,
1261
01:21:51,856 --> 01:21:55,527
Undisturbed
for over 30 years...
1262
01:21:55,961 --> 01:21:58,563
Restless no more.
1263
01:21:58,563 --> 01:22:01,166
Now on the market
at a reasonable price.
1264
01:22:01,166 --> 01:22:05,503
A bit of a fer-upper,
but has a strong foundation
1265
01:22:05,503 --> 01:22:07,022
And a wonderful
antique clock
1266
01:22:07,022 --> 01:22:10,275
That can miraculously
still tell time.
1267
01:22:10,275 --> 01:22:13,528
If you're interested
and wish to make an inquiry,
1268
01:22:13,528 --> 01:22:18,483
You can locate the address
insidethe sex files.
1269
01:22:18,917 --> 01:22:21,519
Captioning made possible by
concorde-new horizons
corporation
1270
01:22:21,953 --> 01:22:24,556
Captioned by the national
captioning institute
--www.ncicap.org--
77951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.