All language subtitles for Project Blue Book 2x04 - Hopkinsville.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,547 --> 00:00:07,900 Anteriormente en Project Blue Book... 2 00:00:07,925 --> 00:00:09,424 Se supone que ten�amos que encontrarnos 3 00:00:09,426 --> 00:00:11,140 con alguien de la Central de Inteligencia. �Daniel Banks? 4 00:00:11,142 --> 00:00:12,429 Ll�menme Dan. 5 00:00:12,430 --> 00:00:14,762 Ver�, la Central de Inteligencia trata de 6 00:00:14,764 --> 00:00:16,931 pasar desapercibidos, operar en las sombras. 7 00:00:16,933 --> 00:00:19,866 Evan, me alegro de haberte pillado antes de que te fueras. 8 00:00:19,868 --> 00:00:21,335 Cuando Carolyn me dijo qui�n eras, 9 00:00:21,337 --> 00:00:23,070 cre� que estabas trabajando para el FBI. 10 00:00:23,072 --> 00:00:25,939 �Pero qu� quiere el FBI de grupos civiles de ovnis? 11 00:00:25,941 --> 00:00:29,109 Mimi, tienes la habilidad de pasar informaci�n 12 00:00:29,111 --> 00:00:31,845 a la �nica persona que podr�a marcar una diferencia. 13 00:00:31,847 --> 00:00:34,114 Podr�amos tirar de la manta de todo este encubrimiento del gobierno. 14 00:00:34,116 --> 00:00:36,745 Nuestra informaci�n dice que la CIA est� cooperando 15 00:00:36,747 --> 00:00:38,414 con Quinn y el profesor Hynek. 16 00:00:38,416 --> 00:00:40,081 Creo que el capit�n 17 00:00:40,083 --> 00:00:43,051 podr�a convertirse en una fuente de informaci�n mucho mejor. 18 00:00:44,178 --> 00:00:45,777 Despu�s de lo que he visto en el desierto, 19 00:00:45,779 --> 00:00:48,347 estoy convencido de que la CIA tiene un objetivo: 20 00:00:48,349 --> 00:00:49,781 volvernos obsoletos. 21 00:00:49,783 --> 00:00:51,250 Si vamos a ir a la guerra, 22 00:00:51,252 --> 00:00:53,285 vamos a disparar el primer maldito tiro. 23 00:01:05,165 --> 00:01:10,000 Y nunca se volvi� a ver al peque�o Johnny Paper. 24 00:01:10,002 --> 00:01:12,103 �Por qu�? 25 00:01:12,105 --> 00:01:16,541 Porque si te encuentras una vez con el perro negro, 26 00:01:16,543 --> 00:01:18,676 te da alegr�a. 27 00:01:18,678 --> 00:01:20,978 Si te lo encuentras dos veces, 28 00:01:20,980 --> 00:01:23,781 te da pena. 29 00:01:23,783 --> 00:01:27,385 Pero si 30 00:01:27,387 --> 00:01:29,954 te lo encuentras tres veces. 31 00:01:32,892 --> 00:01:35,359 Bueno, entonces 32 00:01:35,361 --> 00:01:37,661 �est�s muerto! 33 00:01:42,335 --> 00:01:43,867 Jimmy Jay. 34 00:01:43,869 --> 00:01:46,670 Me dijiste que les contase una historia para dormir. 35 00:01:46,672 --> 00:01:48,139 Ve a traerme m�s agua. 36 00:01:48,141 --> 00:01:50,574 Tenemos que meter a estas en la ba�era. 37 00:01:50,576 --> 00:01:52,743 Enseguida, mam�. 38 00:02:02,688 --> 00:02:04,354 Dios m�o. 39 00:02:27,713 --> 00:02:29,513 �Qu� demonios? 40 00:02:50,569 --> 00:02:52,135 �Por qu� est�s tan espantado? 41 00:02:52,137 --> 00:02:54,304 Acabo de ver un platillo volante aterrizar en el bosque 42 00:02:54,306 --> 00:02:56,873 y ahora hay unas criaturas correteando por ah�. 43 00:02:56,875 --> 00:02:58,396 Jimmy Jay, �no has asustado a las ni�as 44 00:02:58,398 --> 00:02:59,543 bastante por una noche? 45 00:02:59,545 --> 00:03:01,110 �Tengo pinta de estar de broma? 46 00:03:01,112 --> 00:03:04,981 Chicos, llevad a las ni�as abajo, ahora. 47 00:03:04,983 --> 00:03:07,050 �Qu� es lo que hay ah� fuera? 48 00:03:13,392 --> 00:03:15,091 �Hola? 49 00:03:15,093 --> 00:03:17,626 General, s�. 50 00:03:17,628 --> 00:03:20,429 Lo siento, �podr�a repetir eso? 51 00:03:20,431 --> 00:03:23,599 Ya veo. S�. 52 00:03:23,601 --> 00:03:26,745 S�, desde luego. Enseguida. 53 00:03:26,747 --> 00:03:28,813 �Allen? �Qu� ha sido eso? 54 00:03:29,807 --> 00:03:31,607 �Allen? 55 00:03:31,609 --> 00:03:34,943 Tengo que ir a Kentucky. A un sitio llamado Hopkinsville. 56 00:03:34,945 --> 00:03:36,312 Sonaba a algo serio. 57 00:03:36,314 --> 00:03:39,281 Sonaba mucho peor que eso. 58 00:03:39,283 --> 00:03:41,450 Vale, pues har� caf� 59 00:03:41,452 --> 00:03:42,818 y me lo cuentas todo. 60 00:03:42,820 --> 00:03:44,620 No, no, t�... vuelve a dormir. 61 00:03:44,622 --> 00:03:46,755 Te llamar� cuando llegue. 62 00:04:37,994 --> 00:04:40,017 �Qu� est�s haciendo? 63 00:04:40,019 --> 00:04:42,310 No pod�a dormir. 64 00:04:42,312 --> 00:04:45,012 As� que decid� probarme tu ropa. 65 00:04:45,014 --> 00:04:46,713 Te queda bien. 66 00:04:50,819 --> 00:04:52,519 �Hola? 67 00:04:52,521 --> 00:04:54,354 General. 68 00:05:00,562 --> 00:05:02,529 S�, se�or. 69 00:05:04,533 --> 00:05:06,366 Entendido. 70 00:05:12,675 --> 00:05:15,676 Tengo que irme. 71 00:05:15,678 --> 00:05:18,545 As� que necesitar� esto. 72 00:05:23,018 --> 00:05:25,786 �Cambio de planes? 73 00:05:25,788 --> 00:05:27,621 Esperaremos a ver. 74 00:05:29,358 --> 00:05:30,557 �Lo tenemos todo? 75 00:05:32,961 --> 00:05:34,460 Hay un dicho en ajedrez. 76 00:05:36,597 --> 00:05:39,365 "Los peones son el alma del juego. 77 00:05:39,367 --> 00:05:41,567 Solo hay que saber hacia d�nde moverlos". 78 00:05:43,371 --> 00:05:47,106 �Cu�ndo te vas a aficionar al golf como todo el mundo? 79 00:05:47,108 --> 00:05:49,642 El plan est� en marcha. 80 00:05:49,644 --> 00:05:53,146 Los peones van camino de Hopkinsville. 81 00:05:53,148 --> 00:05:56,649 Solo tendremos una oportunidad, 82 00:05:56,651 --> 00:06:00,720 as� que tenemos que asegurarnos de acertar a la primera. 83 00:06:00,722 --> 00:06:02,255 S�. 84 00:06:04,425 --> 00:06:05,925 Aseg�rate. 85 00:06:41,713 --> 00:06:44,491 www.subtitulamos.tv 86 00:06:47,140 --> 00:06:49,403 �Por qu� los ovnis siempre aterrizan en el bosque? 87 00:06:49,405 --> 00:06:50,995 Solo por una vez me gustar�a o�r 88 00:06:50,997 --> 00:06:54,031 que un objeto con forma de platillo volante se ha plantado en Times Square. 89 00:06:54,033 --> 00:06:56,533 "Llevadme con vuestro l�der". 90 00:06:56,875 --> 00:06:58,341 �Ha estado en Times Square, doc? 91 00:06:58,343 --> 00:07:00,777 S�, varias veces. 92 00:07:00,779 --> 00:07:02,145 Entonces ya lo sabe. 93 00:07:02,147 --> 00:07:04,514 Esos extraterrestres jam�s lograr�an pasar de la 49. 94 00:07:05,784 --> 00:07:07,350 �Qu� demonios? 95 00:07:27,037 --> 00:07:28,971 Eh, venid a ver esto. 96 00:07:28,973 --> 00:07:31,006 Hola. 97 00:07:31,008 --> 00:07:33,742 Son los investigadores de las Fuerzas A�reas. 98 00:07:33,744 --> 00:07:35,711 Soy el capit�n Michael Quinn, 99 00:07:35,713 --> 00:07:37,680 el inspector Allen Hynek. 100 00:07:37,682 --> 00:07:39,748 �Qu� les han contado por tel�fono? 101 00:07:39,750 --> 00:07:42,852 Solo que una familia hab�a informado de un encuentro. 102 00:07:42,854 --> 00:07:44,687 �Eso es todo? 103 00:07:47,391 --> 00:07:49,024 Entren. 104 00:07:49,026 --> 00:07:52,094 Chicos, han llegado las Fuerzas A�reas. 105 00:07:52,096 --> 00:07:55,097 Han venido a ayudaros a averiguar qu� pas� anoche. 106 00:07:55,099 --> 00:07:57,663 Ya le hemos dicho lo que pas� anoche, sheriff. 107 00:07:59,003 --> 00:08:00,736 �C�mo se llama, se�or? 108 00:08:00,738 --> 00:08:02,889 Jimmy Jay Shoemaker. 109 00:08:02,891 --> 00:08:05,507 Estas son mi casa y mi familia. 110 00:08:05,509 --> 00:08:07,108 Un placer. 111 00:08:07,110 --> 00:08:08,676 �Me va a creer? 112 00:08:08,678 --> 00:08:12,279 Solo queremos o�r su historia. 113 00:08:12,281 --> 00:08:14,448 De principio a fin. 114 00:08:14,450 --> 00:08:16,450 �Mi historia? 115 00:08:16,452 --> 00:08:20,187 Mi historia es que los alien�genas aterrizaron aqu� e intentaron matarnos. 116 00:08:22,125 --> 00:08:23,558 �Y usted fue el �nico 117 00:08:23,560 --> 00:08:26,728 que vio a los alien�genas, Sr. Shoemaker? 118 00:08:26,730 --> 00:08:29,030 No, se�or. 119 00:08:29,032 --> 00:08:31,766 Todos los vimos. 120 00:08:31,768 --> 00:08:34,468 �A qui�n le gustar�a describir 121 00:08:34,470 --> 00:08:36,671 su aspecto? 122 00:08:39,042 --> 00:08:42,443 Eran como... como una pel�cula de terror pero en la vida real. 123 00:08:42,445 --> 00:08:45,145 Como "La Guerra de los Mundos", pero peor. 124 00:08:45,147 --> 00:08:47,447 Sus cabezas parec�an sand�as. 125 00:08:47,449 --> 00:08:49,716 Ten�an los ojos muy peque�os. 126 00:08:49,718 --> 00:08:51,117 A m� me pareci� que eran como nosotros, 127 00:08:51,119 --> 00:08:52,285 pero con ojos m�s grandes. 128 00:08:52,287 --> 00:08:54,287 Grandes y negros como ruedas de coches. 129 00:08:56,291 --> 00:08:58,458 Y ten�an garras como las de las �guilas. 130 00:09:00,395 --> 00:09:02,629 No eran garras. Eran manos. 131 00:09:02,631 --> 00:09:04,431 Pero solo ten�an tres dedos muy largos. 132 00:09:07,269 --> 00:09:08,802 Yo creo 133 00:09:08,804 --> 00:09:11,605 que tenemos suerte de estar vivos. 134 00:09:20,649 --> 00:09:22,182 Al parecer montaron una buena fiesta 135 00:09:22,184 --> 00:09:23,783 anoche. 136 00:09:23,785 --> 00:09:25,185 �Disculpe? 137 00:09:27,456 --> 00:09:29,489 A veces, nuestra imaginaci�n 138 00:09:29,491 --> 00:09:30,923 nos juega malas pasadas. 139 00:09:30,925 --> 00:09:33,493 Sobre todo tras una noche de copas. 140 00:09:33,495 --> 00:09:37,430 No dispar� en mi casa y le di un susto de muerte a mis hijas 141 00:09:37,432 --> 00:09:39,665 por haberme tomado un par de birras. 142 00:09:39,667 --> 00:09:43,470 �Qu� se cree que soy? �Un paleto ignorante? 143 00:09:45,562 --> 00:09:46,751 No estoy diciendo eso. 144 00:09:49,611 --> 00:09:51,777 �Nos disculpan un momento? 145 00:09:53,715 --> 00:09:55,448 �Una ayudita, doc? 146 00:09:55,450 --> 00:09:58,218 Parece que primero tendremos que ocuparnos de esta invasi�n. 147 00:10:00,054 --> 00:10:02,154 Justo lo que necesita este circo. 148 00:10:02,156 --> 00:10:03,823 M�s payasos. 149 00:10:03,825 --> 00:10:06,267 �Cu�ntos alien�genas hab�a? �Nos podr�an dar una descripci�n? 150 00:10:06,269 --> 00:10:07,291 �Nos est�n atacando? 151 00:10:07,293 --> 00:10:08,961 Caballeros, se�oras, como he dicho antes, 152 00:10:08,963 --> 00:10:11,513 nuestra investigaci�n est� en sus comienzos, pero... 153 00:10:11,515 --> 00:10:13,038 Si pudieran irse antes de que 154 00:10:13,040 --> 00:10:14,366 tengamos que... 155 00:10:14,368 --> 00:10:16,401 Aqu� no hay nada de qu� informar. 156 00:10:16,403 --> 00:10:19,257 Como ya he dicho, haremos una declaraci�n formal en su momento. 157 00:10:19,259 --> 00:10:20,824 Entendemos que hay cosas... 158 00:10:20,826 --> 00:10:22,960 S�, ten�a los ojos rasgados y los dedos muy largos. 159 00:10:22,962 --> 00:10:24,095 S�, �c�mo era? �As� de grande? 160 00:10:24,097 --> 00:10:25,796 S�. S�, s�, eso... eso es. 161 00:10:25,798 --> 00:10:29,332 Jimmy Jay, �por qu� no vuelve dentro? 162 00:10:29,334 --> 00:10:31,268 �Por favor? 163 00:10:31,270 --> 00:10:33,336 Gracias. 164 00:10:34,572 --> 00:10:36,072 Siento eso. 165 00:10:36,074 --> 00:10:38,008 Estar� disponible en poco tiempo. 166 00:10:38,010 --> 00:10:39,675 Est� bien. Ya tengo por lo que he venido. 167 00:10:39,677 --> 00:10:41,177 �Qu� tiene ah�? 168 00:10:41,179 --> 00:10:43,513 La descripci�n de un invasor alien�gena. 169 00:10:43,515 --> 00:10:45,315 �En serio? D�jeme ver eso. 170 00:10:48,787 --> 00:10:51,754 Oiga, no puede hacer eso. Es de mi propiedad. 171 00:10:51,756 --> 00:10:53,990 Ahora es una prueba en una investigaci�n de las Fuerzas A�reas. 172 00:10:53,992 --> 00:10:55,926 - Devu�lvame eso. - Agente. Gracias. 173 00:10:55,928 --> 00:10:57,294 - Venga, vamos. - Oiga. 174 00:10:57,296 --> 00:10:58,962 No puede molestar a esta gente, mu�vase. 175 00:10:58,964 --> 00:11:00,762 �De qu� iba todo eso? 176 00:11:00,764 --> 00:11:03,532 Parece que Jimmy Jay ya est� vendiendo la historia. 177 00:11:03,534 --> 00:11:05,834 Monstruitos verdes. 178 00:11:05,836 --> 00:11:07,669 Eso es lo que los est�n llamando. 179 00:11:07,671 --> 00:11:11,006 Los primeros informes dicen que se vieron casi una docena de alien�genas. 180 00:11:11,008 --> 00:11:13,875 �Un contacto real? �Como predijimos? 181 00:11:13,877 --> 00:11:16,445 La polic�a local dijo que fue una invasi�n a gran escala. 182 00:11:16,447 --> 00:11:20,682 No estoy segura de que sea completamente exacto. 183 00:11:20,684 --> 00:11:23,319 �Supongo que te han dicho algo distinto? 184 00:11:23,321 --> 00:11:25,955 La historia oficial, imagino. 185 00:11:25,957 --> 00:11:28,657 La tapadera. 186 00:11:28,659 --> 00:11:31,560 Adelante, Mimi. �Qu� ibas a decir? 187 00:11:31,562 --> 00:11:34,896 Allen est� ahora mismo en Kentucky. 188 00:11:34,898 --> 00:11:37,132 Y s� por su trabajo que 189 00:11:37,134 --> 00:11:41,735 los testimonios de testigos oculares son a menudo inexactos, incluso err�ticos. 190 00:11:41,737 --> 00:11:44,172 De hecho, he revisado sus notas en varios casos y... 191 00:11:44,174 --> 00:11:45,906 Estoy segura de que lo has hecho. 192 00:11:45,908 --> 00:11:49,143 As� pod�is poneros de acuerdo en vuestras historias y hacernos a nosotros 193 00:11:49,145 --> 00:11:51,980 lo que el gobierno est� intentando hacer a todo el pa�s. 194 00:11:51,982 --> 00:11:54,482 Convencernos de que nada de esto es verdad. 195 00:11:56,219 --> 00:11:57,418 �Tengo raz�n? 196 00:11:57,420 --> 00:11:59,354 S�, se�ora. 197 00:12:17,840 --> 00:12:20,440 Menuda guerra diste, querida. 198 00:12:20,442 --> 00:12:22,409 �C�mo tienes la cabeza? 199 00:12:22,411 --> 00:12:25,245 Le llamaron. 200 00:12:25,247 --> 00:12:27,214 No ten�a forma de saberlo. 201 00:12:27,216 --> 00:12:29,884 Puedo capturarle en cuanto vuelva. 202 00:12:29,886 --> 00:12:34,254 Ten�a tu palabra la primera vez. 203 00:12:34,256 --> 00:12:36,857 �Qu� valor tendr�a que darle ahora? 204 00:12:43,432 --> 00:12:44,732 �Qu� es esto? �Qu� est�is haciendo? 205 00:12:46,602 --> 00:12:48,435 �D�nde est�? 206 00:12:48,437 --> 00:12:50,070 No, no, no. 207 00:12:50,072 --> 00:12:51,738 Esperad. 208 00:12:51,740 --> 00:12:53,973 �A d�nde va? 209 00:12:53,975 --> 00:12:56,373 Ya no es seguro quedarse en esta casa. 210 00:12:56,375 --> 00:12:58,401 No, no, no, no. Tenemos controlada la situaci�n. 211 00:12:58,403 --> 00:13:00,595 Esos periodistas no van a molestarlos m�s. 212 00:13:00,597 --> 00:13:02,631 Ellos no me importan. 213 00:13:02,633 --> 00:13:04,133 Vamos, Ruthie. 214 00:13:04,135 --> 00:13:06,034 Hasta que terminemos nuestra investigaci�n, 215 00:13:06,036 --> 00:13:07,770 necesitamos que deje de hablar con ellos, 216 00:13:07,772 --> 00:13:09,838 de meterles estas ideas locas en la cabeza. 217 00:13:09,840 --> 00:13:11,673 Todav�a creen que miento. 218 00:13:13,543 --> 00:13:16,540 Si me diese lo mismo mentir, habr�a llamado 219 00:13:16,542 --> 00:13:18,798 al sheriff despu�s de la primera noche, �no? 220 00:13:18,800 --> 00:13:19,948 �La primera noche? 221 00:13:19,950 --> 00:13:23,185 S�, esas cosas vinieron dos noches seguidas. 222 00:13:24,655 --> 00:13:26,053 La segunda noche que vinieron, 223 00:13:27,356 --> 00:13:29,056 yo... 224 00:13:29,058 --> 00:13:30,858 Dispar� a uno de ellos. 225 00:13:30,860 --> 00:13:34,389 Se fue corriendo por el bosque. 226 00:13:34,391 --> 00:13:36,515 Les apuesto a que todav�a sigue ah� fuera. 227 00:13:41,404 --> 00:13:43,084 Entonces soy un alien�gena y me han disparado. 228 00:13:43,086 --> 00:13:45,065 �Por qu� camino voy? 229 00:13:45,067 --> 00:13:47,301 �Por aqu�? No. 230 00:13:47,303 --> 00:13:49,437 �Por ah�? 231 00:13:49,439 --> 00:13:50,737 Tal vez subiendo a un �rbol. 232 00:13:50,739 --> 00:13:52,306 No est� ayudando. 233 00:13:52,308 --> 00:13:54,741 Solo estoy pensando en lo que estamos haciendo aqu� ahora. 234 00:13:54,743 --> 00:13:56,776 Mire, venga. Vamos... 235 00:13:56,778 --> 00:13:58,245 Est� anocheciendo. 236 00:13:58,247 --> 00:14:00,113 Volvamos antes de que... 237 00:14:02,217 --> 00:14:03,650 Eh, doc. 238 00:14:09,391 --> 00:14:11,258 �Qu� es eso? 239 00:14:14,430 --> 00:14:16,396 �Eso le parece la huella de una mano? 240 00:14:16,398 --> 00:14:18,131 Posiblemente. 241 00:14:18,133 --> 00:14:19,833 �Por qu� es verde? 242 00:14:19,835 --> 00:14:23,302 Hay una espora bioluminiscente que 243 00:14:23,304 --> 00:14:26,272 crece en madera podrida llamada "foxfire". 244 00:14:26,274 --> 00:14:30,443 Pero esta madera todav�a parece muy viva y este olor... 245 00:14:32,146 --> 00:14:36,315 No es org�nico. Es casi qu�mico. 246 00:14:37,651 --> 00:14:39,285 No lo tocar�a si fuese usted. 247 00:14:39,287 --> 00:14:41,787 Bueno... 248 00:14:41,789 --> 00:14:43,822 hasta que lo analicemos, no sabemos lo que es. 249 00:14:43,824 --> 00:14:46,925 �Pero y si es como sangre de alien�gena o algo? 250 00:14:46,927 --> 00:14:50,096 �Los alien�genas sangrar�an si se les disparase, capit�n? 251 00:14:50,098 --> 00:14:52,498 No s� c�mo responder a eso. 252 00:14:57,872 --> 00:15:00,105 �Se acaba de comer toda esa lata? 253 00:15:00,107 --> 00:15:02,875 Pretzels Grippos. Son buen�simos. 254 00:15:02,877 --> 00:15:04,348 Oiga, �qu� vamos a tomar para cenar? 255 00:15:04,350 --> 00:15:05,611 Esa era la cena. 256 00:15:05,613 --> 00:15:07,178 �Qu�? �Para los dos? 257 00:15:07,180 --> 00:15:09,681 Tengo una lata para usted. 258 00:15:09,683 --> 00:15:12,350 Tambi�n tengo bourbon. 259 00:15:37,010 --> 00:15:38,308 �Hola? 260 00:15:38,310 --> 00:15:39,489 �Mimi? 261 00:15:39,491 --> 00:15:41,675 Allen. �Todav�a est�s en Kentucky? 262 00:15:41,677 --> 00:15:43,480 S�, y me temo que el capit�n y yo 263 00:15:43,482 --> 00:15:45,016 vamos a tener que pasar la noche. 264 00:15:45,018 --> 00:15:47,384 �Qu� est� pasando? �Puedes decirme algo? 265 00:15:47,386 --> 00:15:48,686 He estado leyendo todos los peri�dicos y... 266 00:15:48,688 --> 00:15:50,220 No prestes atenci�n a nada de eso. 267 00:15:50,222 --> 00:15:52,625 Te contar� la historia aut�ntica en cuanto la sepa. 268 00:15:52,627 --> 00:15:55,159 �De acuerdo? Te lo prometo. 269 00:15:55,161 --> 00:15:57,522 La gente de mi grupo lo est� llamando una invasi�n. 270 00:15:57,524 --> 00:15:58,713 �Mimi? 271 00:15:58,715 --> 00:16:00,071 El capit�n y yo nos estamos ocupando. 272 00:16:00,073 --> 00:16:01,340 Pero la gente de mi grupo est�... 273 00:16:01,342 --> 00:16:03,509 �Hay algo m�s? 274 00:16:06,105 --> 00:16:09,273 Un hombre llamado Daniel Banks ha estado llamando a casa. 275 00:16:09,275 --> 00:16:12,409 Dice que necesita que te pongas en contacto con �l en seguida. 276 00:16:12,411 --> 00:16:14,745 Banks. 277 00:16:14,747 --> 00:16:17,381 Vale, si vuelve a llamar, 278 00:16:17,383 --> 00:16:19,049 dile que estoy en Hopkinsville esta noche 279 00:16:19,051 --> 00:16:20,584 y que deber�a estar en casa ma�ana. 280 00:16:20,586 --> 00:16:22,586 Lo har�. 281 00:16:24,223 --> 00:16:26,213 Tengo que irme antes de que se haga de noche, pero te llamar� 282 00:16:26,215 --> 00:16:28,104 a primera hora de la ma�ana cuando volvamos a casa, �vale? 283 00:16:28,106 --> 00:16:29,526 Vale. 284 00:16:29,528 --> 00:16:32,062 - Adi�s. - Adi�s. 285 00:17:00,225 --> 00:17:02,759 �Evan? Soy Mimi. 286 00:17:04,295 --> 00:17:06,329 �Qu� te parecer�a 287 00:17:06,331 --> 00:17:08,464 hacer un viaje por carretera conmigo? 288 00:17:11,069 --> 00:17:13,937 No. 289 00:17:18,510 --> 00:17:19,809 No. 290 00:17:24,415 --> 00:17:25,748 Por favor. 291 00:17:36,426 --> 00:17:38,493 Siempre fuiste mi favorita. 292 00:17:44,969 --> 00:17:46,869 Antes de que me vaya... 293 00:17:48,773 --> 00:17:51,506 �hay algo que quieres que le diga? 294 00:17:54,779 --> 00:17:56,511 Sabes que voy a encontrarla. 295 00:17:58,849 --> 00:18:01,016 Y que cuando sea lo bastante mayor, 296 00:18:01,018 --> 00:18:02,885 a reclutarla. 297 00:18:05,556 --> 00:18:07,289 Solo espero por tu bien 298 00:18:07,291 --> 00:18:10,058 que no vaya a decepcionarnos de la misma forma. 299 00:18:12,196 --> 00:18:14,996 No te atrevas. 300 00:18:18,134 --> 00:18:19,668 Acabad. 301 00:18:23,139 --> 00:18:25,072 El general me dio gato por liebre. 302 00:18:26,613 --> 00:18:28,546 Me dijeron que Libro Azul era solo el principio. 303 00:18:30,046 --> 00:18:32,013 Un primer paso para una gloria mayor. 304 00:18:40,556 --> 00:18:43,990 Me prometi� el futuro. Y todo lo que hago es correr en c�rculos. 305 00:18:43,992 --> 00:18:47,928 �Sab�a que el bourbon fue inventado por un pastor baptista? 306 00:18:49,498 --> 00:18:50,997 Es verdad. 307 00:18:53,769 --> 00:18:55,402 Le desnudo mi alma, 308 00:18:55,404 --> 00:18:58,339 �y todo lo que me da es una historia sobre alcohol? 309 00:18:58,341 --> 00:19:01,442 De acuerdo, si vamos a hablar de asuntos personales, 310 00:19:01,444 --> 00:19:05,212 entonces �por qu� no me dice 311 00:19:05,214 --> 00:19:08,716 algo sobre esa nueva mujer en su vida? 312 00:19:09,885 --> 00:19:11,084 �C�mo ha sabido eso? 313 00:19:11,086 --> 00:19:13,052 Usted es un libro abierto 314 00:19:13,054 --> 00:19:15,388 m�s de lo que cree, capit�n. 315 00:19:15,390 --> 00:19:17,724 - �Lo soy? - S�. 316 00:19:20,588 --> 00:19:21,676 De acuerdo. 317 00:19:21,678 --> 00:19:23,746 �Qu� m�s ha averiguado sobre m�? 318 00:19:27,101 --> 00:19:29,101 Quiere tener hijos. 319 00:19:29,103 --> 00:19:31,471 Desesperadamente. 320 00:19:31,473 --> 00:19:35,241 Pero la misma idea le aterroriza. 321 00:19:36,778 --> 00:19:38,744 Imagino que tiene que ver 322 00:19:38,746 --> 00:19:40,747 con alguna tragedia en el pasado. 323 00:19:51,558 --> 00:19:53,292 Creo que el bourbon 324 00:19:53,294 --> 00:19:54,893 le est� dando un extra de confianza. 325 00:19:54,895 --> 00:19:56,762 �Me equivoco? 326 00:20:06,072 --> 00:20:07,806 Es Susie. 327 00:20:07,808 --> 00:20:09,641 La amiga de Mimi. 328 00:20:11,412 --> 00:20:13,779 - Susie. - S�, Susie. 329 00:20:13,781 --> 00:20:15,647 �Susie, Susie? 330 00:20:15,649 --> 00:20:17,616 �Por qu� yo no... esto es...? 331 00:20:17,618 --> 00:20:19,150 �Lo sabe Mimi? 332 00:20:19,152 --> 00:20:20,818 No, no, esto ha sido algo as� como nuestro secreto. 333 00:20:23,623 --> 00:20:26,123 Me gusta, doc. 334 00:20:26,125 --> 00:20:27,958 Me gusta mucho. 335 00:20:31,864 --> 00:20:33,958 �Cu�nto tiempo llevan usted y Mimi juntos? 336 00:20:33,960 --> 00:20:35,082 15 a�os. 337 00:20:35,084 --> 00:20:36,767 15 a�os, �eh? 338 00:20:36,769 --> 00:20:39,136 �Sabe?, a veces me siento como el d�a en que nos conocimos. 339 00:20:40,773 --> 00:20:42,139 �Todav�a le hace sentir as�? 340 00:20:42,141 --> 00:20:43,808 S�. 341 00:20:43,810 --> 00:20:45,042 Me gusta. 342 00:20:46,512 --> 00:20:48,111 Me gusta mucho. 343 00:20:53,985 --> 00:20:56,353 Hay algo ah� fuera. 344 00:21:05,530 --> 00:21:07,029 Necesitamos algo de luz aqu�. 345 00:21:07,031 --> 00:21:08,365 S�. �D�nde est� esa linterna? 346 00:21:08,367 --> 00:21:10,367 Est� en la granja. 347 00:21:25,984 --> 00:21:27,416 �Hola? 348 00:21:34,057 --> 00:21:35,691 �Alguien tiene una cerilla? 349 00:21:37,862 --> 00:21:40,328 Me puse en camino en cuanto su mujer me dijo que estaban aqu�. 350 00:21:40,330 --> 00:21:42,598 Se me revent� una rueda a las afueras del pueblo. 351 00:21:42,600 --> 00:21:44,666 Llevo caminando casi una hora. 352 00:21:44,668 --> 00:21:45,934 Eso es un largo paseo. 353 00:21:45,936 --> 00:21:47,168 �En la oscuridad? 354 00:21:47,170 --> 00:21:50,105 �En esta parte del sur? S�, lo es. 355 00:21:50,107 --> 00:21:51,874 S�, �qu� era tan importante 356 00:21:51,876 --> 00:21:54,443 que ten�a que llegar aqu� esta noche? 357 00:21:54,445 --> 00:21:57,045 La CIA ha adquirido 358 00:21:57,047 --> 00:21:59,715 informaci�n que detalla una amenaza inminente. 359 00:21:59,717 --> 00:22:01,383 �Qu� clase de amenaza? 360 00:22:01,385 --> 00:22:03,451 Una invasi�n. 361 00:22:05,388 --> 00:22:09,056 Una invasi�n alien�gena. 362 00:22:09,058 --> 00:22:10,925 Venga, ahora mismo eso ni siquiera es gracioso. 363 00:22:10,927 --> 00:22:12,927 Lo s�. Parece completamente loco. 364 00:22:12,929 --> 00:22:14,529 No lo s�. 365 00:22:14,531 --> 00:22:17,097 �De d�nde viene exactamente la informaci�n? 366 00:22:17,099 --> 00:22:19,434 Se llama Rebecca. 367 00:22:19,436 --> 00:22:21,068 �Y qui�n es Rebecca? 368 00:22:25,374 --> 00:22:27,241 Ella dibuj� esto. 369 00:22:30,914 --> 00:22:33,548 Rebecca es parte de un programa de recolecci�n de informaci�n 370 00:22:33,550 --> 00:22:37,317 altamente clasificada desarrollado por la CIA llamado "MK Ultra". 371 00:22:37,319 --> 00:22:39,753 Incluye precognici�n. Ver el futuro. 372 00:22:41,423 --> 00:22:43,122 Ella es la que dibuj� esto. 373 00:22:43,124 --> 00:22:44,558 Espere. 374 00:22:57,738 --> 00:22:59,238 �Qu� es eso? 375 00:22:59,240 --> 00:23:01,975 Uno de nuestros testigos oculares de aqu� describi� esto. 376 00:23:04,346 --> 00:23:06,745 Esta "Rebecca", �cu�ndo dibuj� el suyo? 377 00:23:06,747 --> 00:23:08,348 Hace cuatro d�as. 378 00:23:08,350 --> 00:23:10,916 �Dijo alguna cosa m�s sobre esta invasi�n? 379 00:23:10,918 --> 00:23:12,418 S�. 380 00:23:12,420 --> 00:23:15,288 Dijo que Hopkinsville ser�a el centro. 381 00:23:15,290 --> 00:23:18,591 Y que solo ustedes podr�an detenerla. 382 00:23:34,467 --> 00:23:37,391 A lo mejor deber�amos haber girado a la izquierda en aquel desv�o. 383 00:23:38,848 --> 00:23:40,380 �Por qu� vas m�s lenta? 384 00:23:40,382 --> 00:23:43,550 Voy a pedir indicaciones. La gente de por aqu� sabr� por d�nde ir. 385 00:23:43,552 --> 00:23:45,018 Qu�date aqu�. Yo preguntar�. 386 00:23:47,889 --> 00:23:49,723 Buenas tardes, se�or. 387 00:23:49,725 --> 00:23:52,726 Estamos... buscando Hopkinsville. 388 00:23:59,100 --> 00:24:00,467 �Qu� te ha dicho? 389 00:24:00,469 --> 00:24:01,934 No hizo falta que dijera nada. 390 00:24:01,936 --> 00:24:04,136 - Venga, vamos. - Deja que hable yo con �l. 391 00:24:04,138 --> 00:24:06,573 �Qu�? No, no, no. Espera. Mimi. 392 00:24:06,575 --> 00:24:08,274 �Disculpe, se�or? 393 00:24:08,276 --> 00:24:09,909 Si viene por los alien�genas, 394 00:24:09,911 --> 00:24:11,944 ya puede darse la vuelta y volver por donde ha venido. 395 00:24:11,946 --> 00:24:14,146 �Disculpe? 396 00:24:14,148 --> 00:24:16,649 La gente de los peri�dicos. 397 00:24:16,651 --> 00:24:18,785 Vienen aqu� a hacernos quedar como idiotas. 398 00:24:18,787 --> 00:24:20,487 Largo de aqu�. 399 00:24:20,489 --> 00:24:22,255 No somos de ning�n peri�dico. 400 00:24:22,257 --> 00:24:24,656 Se�or, no puede apuntarla con eso. 401 00:24:24,658 --> 00:24:26,725 No pasa nada. 402 00:24:26,727 --> 00:24:29,061 Somos parte de un grupo civil que estudia los ovnis, 403 00:24:29,063 --> 00:24:31,163 hemos venido en busca de la verdad. 404 00:24:31,165 --> 00:24:34,600 Para poder contarle al mundo lo que de verdad ha pasado aqu�. 405 00:24:38,940 --> 00:24:40,940 Pero usted no cree que sea verdad, �cierto? 406 00:24:44,412 --> 00:24:47,179 Llevo mucho tiempo conociendo a esa familia. 407 00:24:47,181 --> 00:24:49,848 Esa gente no tiene nada que ver con la verdad. 408 00:24:49,850 --> 00:24:52,952 Si los labios de Jimmy Jay se mueven, es que est� mintiendo. 409 00:24:52,954 --> 00:24:54,853 Pues entonces lo que �l cuente no deber�a salir a la luz 410 00:24:54,855 --> 00:24:57,589 para hacerles quedar a todos como unos idiotas, �no cree? 411 00:24:59,827 --> 00:25:03,261 Hemos creado MK Ultra para investigar lo paranormal 412 00:25:03,263 --> 00:25:05,798 despu�s de saber que los rusos estaban trabajando en utilizar 413 00:25:05,800 --> 00:25:08,133 actividad ps�quica para prop�sitos de espionaje. 414 00:25:08,135 --> 00:25:10,335 Ps�quicos como estrategia de defensa nacional. 415 00:25:10,337 --> 00:25:11,770 �Qu� es lo pr�ximo, vud�? 416 00:25:15,509 --> 00:25:18,811 A menos que les hable, no se dirijan a ella directamente. 417 00:25:27,154 --> 00:25:28,720 Rebecca, estos son los caballeros 418 00:25:28,722 --> 00:25:30,789 de los que nos has hablado. 419 00:25:35,562 --> 00:25:38,363 �Hay algo m�s que pueda hacer para ayudarte? 420 00:25:38,365 --> 00:25:39,965 �l tiene que irse. 421 00:25:39,967 --> 00:25:41,732 �Yo? 422 00:25:41,734 --> 00:25:43,034 Nos saldremos fuera. 423 00:25:43,036 --> 00:25:45,870 Pero me gustar�a observar. 424 00:25:45,872 --> 00:25:47,672 Usted puede quedarse. 425 00:25:49,843 --> 00:25:51,676 Lo siento, profesor. 426 00:25:54,814 --> 00:25:57,182 Est� bien, doc. Yo me encargo de esto. 427 00:26:02,089 --> 00:26:05,190 Lo siento. Alguna gente puede bloquear cosas. 428 00:26:05,192 --> 00:26:08,225 Es como funciona. 429 00:26:08,227 --> 00:26:11,061 Est� bien. 430 00:26:11,063 --> 00:26:13,330 Entonces, �qu� debo...? 431 00:26:13,332 --> 00:26:15,866 Por favor, deje de hablar. 432 00:26:15,868 --> 00:26:17,667 Entendido. 433 00:26:17,669 --> 00:26:19,836 Eso es hablar. 434 00:26:43,228 --> 00:26:45,261 �D�nde encuentran a esta gente? 435 00:26:45,263 --> 00:26:48,631 Eso es algo que no puedo compartir. 436 00:26:48,633 --> 00:26:51,567 Conozco a alguien que predijo una vez un encuentro. 437 00:26:51,569 --> 00:26:53,569 Algo grande est� a punto de pasar. 438 00:26:55,407 --> 00:26:58,474 �A cu�nta gente tienen trabajando en esta instalaci�n? 439 00:26:58,476 --> 00:27:00,476 �A d�nde quiere llegar? 440 00:27:00,478 --> 00:27:03,212 Me pregunto si puedo haber conocido a alguien 441 00:27:03,214 --> 00:27:07,216 que trabaje aqu� o trabajara aqu� en alg�n momento. 442 00:27:07,218 --> 00:27:10,153 Demostr� la misma clase de habilidad precognitiva 443 00:27:10,155 --> 00:27:13,156 con un conocimiento interno del espionaje gubernamental. 444 00:27:13,158 --> 00:27:16,092 Cu�nteme m�s 445 00:27:16,094 --> 00:27:18,928 de esta... esta persona. 446 00:27:31,609 --> 00:27:34,076 Cualquier clase de refugio que encuentre, 447 00:27:34,078 --> 00:27:36,645 acom�dese y aprov�chelo al m�ximo. 448 00:27:39,316 --> 00:27:40,749 Si hay otros con usted, 449 00:27:40,751 --> 00:27:43,418 ay�delos estando tan calmado como pueda. 450 00:28:38,008 --> 00:28:39,885 Eh, gilipollas. 451 00:29:06,931 --> 00:29:08,631 Entonces... 452 00:29:10,373 --> 00:29:12,974 Evidentemente esto es todo 453 00:29:12,976 --> 00:29:15,542 lo que va a pasar en Hopkinsville esta noche. 454 00:29:17,589 --> 00:29:19,489 Estaba esperando que fu�semos a contemplar 455 00:29:19,491 --> 00:29:22,552 hoy aqu� un fen�meno genuino de clarividencia. 456 00:29:22,554 --> 00:29:24,346 De verdad, pero miren esto. 457 00:29:24,347 --> 00:29:26,980 Lo bastante vago para inducir ansiedad. 458 00:29:26,982 --> 00:29:28,949 No hay diferencia con un test de manchas de tinta, 459 00:29:28,951 --> 00:29:30,207 excepto que en este caso, 460 00:29:30,209 --> 00:29:32,452 usted solo est� viendo lo que ella quiere que vea. 461 00:29:32,454 --> 00:29:33,943 �Entonces c�mo puede tener tanta confianza? 462 00:29:33,945 --> 00:29:35,434 Con el debido respeto, el capit�n y yo 463 00:29:35,436 --> 00:29:37,623 no hemos completado nuestra investigaci�n en Hopkinsville 464 00:29:37,625 --> 00:29:39,092 y traer a personal militar 465 00:29:39,094 --> 00:29:40,327 solo crear�a p�nico. 466 00:29:40,329 --> 00:29:41,861 Gracias, 467 00:29:41,863 --> 00:29:43,596 pero todav�a tenemos que cerrar un caso. 468 00:29:43,598 --> 00:29:45,465 �Capit�n? 469 00:29:48,203 --> 00:29:49,669 No estoy diciendo que no crea 470 00:29:49,671 --> 00:29:52,538 en la posibilidad de que exista la precognici�n. 471 00:29:52,540 --> 00:29:54,474 �Entonces por qu� tiene tanta prisa para descartarlo? 472 00:29:54,476 --> 00:29:55,675 Ya es bastante dif�cil 473 00:29:55,677 --> 00:29:57,710 intentar resolver un caso de invasores alien�genas. 474 00:29:57,712 --> 00:30:00,447 �Decir que utilizamos a los ps�quicos de la CIA para conseguirlo? 475 00:30:00,449 --> 00:30:03,549 No lo s�, como cient�fico, simplemente... no puedo. 476 00:30:03,551 --> 00:30:06,486 Con seguridad no ante los generales. Disculpe. 477 00:30:06,488 --> 00:30:08,454 Estamos buscando un color de pintura que coincida. 478 00:30:08,456 --> 00:30:09,856 �Hacen eso aqu�? 479 00:30:09,858 --> 00:30:12,224 - Podemos intentarlo. - �Qu� me dice de esta? 480 00:30:13,895 --> 00:30:15,895 Eso no es pintura. 481 00:30:15,897 --> 00:30:17,396 Tampoco huele como pintura. 482 00:30:17,398 --> 00:30:19,031 �Puede identificar lo que es? 483 00:30:19,033 --> 00:30:21,834 Es esmalte. Espere. 484 00:30:25,406 --> 00:30:28,207 Ese hombre del sombrero que nos dirigi� a Washington. 485 00:30:28,209 --> 00:30:30,409 Usted dijo que predijo ese espect�culo a�reo al minuto. 486 00:30:30,411 --> 00:30:31,577 Eso le convenci�, �no? 487 00:30:31,579 --> 00:30:33,078 S�, se lo coment� a Daniel. 488 00:30:33,080 --> 00:30:35,481 - S�, �qu� dijo? - Es m�s lo que no dijo. 489 00:30:35,483 --> 00:30:37,583 Tengo la sensaci�n de que hay mucho m�s en esa historia, 490 00:30:37,585 --> 00:30:39,241 - pero que no quer�a dec�rmelo. - S�. 491 00:30:39,243 --> 00:30:41,888 Es esto. 492 00:30:45,893 --> 00:30:49,028 Esmalte. Funciona como la pintura. 493 00:30:49,030 --> 00:30:50,996 Tiene m�s aplicaciones, mejor resistencia a la intemperie. 494 00:30:50,998 --> 00:30:53,432 �Ha vendido algo de esto recientemente? 495 00:30:53,434 --> 00:30:54,833 De hecho, s�. 496 00:30:54,835 --> 00:30:57,336 Parte de un gran pedido de nuestro cliente habitual. 497 00:30:57,338 --> 00:30:59,104 �Podemos averiguar qui�n era? 498 00:31:09,016 --> 00:31:10,882 - Hola. - Buenas tardes. 499 00:31:12,920 --> 00:31:14,953 Te apuesto que tienen un caballo con una manguera 500 00:31:14,955 --> 00:31:16,855 pegada en el hocico y lo llaman elefante. 501 00:31:16,857 --> 00:31:18,790 Tranquilo. Tranquilo. 502 00:31:18,792 --> 00:31:20,859 Eso es. Eso es. 503 00:31:20,861 --> 00:31:21,927 �Se�or Shoemaker? 504 00:31:24,130 --> 00:31:25,797 �Jimmy Jay? 505 00:31:25,799 --> 00:31:28,792 Si es por los alien�genas, ahora cobro por mi tiempo. 506 00:31:28,794 --> 00:31:30,234 No somos periodistas. 507 00:31:32,372 --> 00:31:34,138 Somos del circo de los hermanos Ringling. 508 00:31:34,140 --> 00:31:36,908 Seguro que nos conoce, �verdad? 509 00:31:36,910 --> 00:31:40,211 S�, por supuesto. �C�mo se llaman? 510 00:31:40,213 --> 00:31:42,981 Ella es Mimi. Yo soy Evan. 511 00:31:42,983 --> 00:31:46,751 Y usted es Jimmy Jay, el famoso asesino de alien�genas. 512 00:31:46,753 --> 00:31:48,887 Hemos viajado un largo camino para verle, se�or. 513 00:31:48,889 --> 00:31:51,255 �Qu� puedo hacer por ustedes? 514 00:31:51,257 --> 00:31:53,558 Los jefes nos han hecho venir aqu� 515 00:31:53,560 --> 00:31:55,993 para hablar sobre tal vez unirse a su gran espect�culo. 516 00:31:55,995 --> 00:31:59,230 "�El Gran Asesino de Alien�genas, Jimmy Jay Shoemaker!". 517 00:31:59,232 --> 00:32:01,665 Por supuesto, solo necesitamos verificar algunos detalles 518 00:32:01,667 --> 00:32:04,302 de su historia primero. �No es verdad? 519 00:32:04,304 --> 00:32:06,137 Es pol�tica de la empresa. 520 00:32:06,139 --> 00:32:08,606 Lo que sea que pueda darnos 521 00:32:08,608 --> 00:32:11,675 para ayudar a convencer a nuestra audiencia de que dice la verdad. 522 00:32:11,677 --> 00:32:14,145 Cualquier prueba f�sica, cualquier fotograf�a. 523 00:32:14,147 --> 00:32:16,814 Desear�a poder ayudar, pero 524 00:32:16,816 --> 00:32:20,184 esos hombres del gobierno que vinieron, se lo llevaron todo. 525 00:32:20,186 --> 00:32:23,087 �Se hac�an llamar Libro Azul? 526 00:32:23,089 --> 00:32:24,989 No quieren que nadie sepa la verdad. 527 00:32:24,991 --> 00:32:28,192 Oye, Jimmy Jay, te necesitan en la taquilla. 528 00:32:28,194 --> 00:32:30,861 Lo siento pero tengo que preparar un espect�culo. 529 00:32:30,863 --> 00:32:32,796 Pero hablaremos despu�s, �de acuerdo? 530 00:32:32,798 --> 00:32:33,887 Qu�dense por aqu�. 531 00:32:33,889 --> 00:32:35,665 Ver�n lo que es un aut�ntico circo. 532 00:32:38,770 --> 00:32:39,969 Est� mintiendo. 533 00:32:39,971 --> 00:32:41,538 �Sobre qu� parte? 534 00:32:41,540 --> 00:32:44,341 Ya est� intentando colar a un burro como una cebra. 535 00:32:44,343 --> 00:32:46,209 No, sobre mi marido. 536 00:32:46,211 --> 00:32:48,978 Allen no tratar�a de encubrir nada. 537 00:32:48,980 --> 00:32:51,714 �Est� segura de eso, Mimi? 538 00:32:51,716 --> 00:32:54,618 Despu�s de todo lo que te he mostrado. 539 00:32:54,620 --> 00:32:57,787 Mira, �no es posible al menos que Allen 540 00:32:57,789 --> 00:33:01,625 est� siendo selectivo sobre lo que comparte contigo? 541 00:33:01,627 --> 00:33:02,992 No. 542 00:33:02,994 --> 00:33:05,995 Allen es el hombre m�s honesto que he conocido. 543 00:33:05,997 --> 00:33:08,031 �Mimi? 544 00:33:09,634 --> 00:33:10,967 �Allen? 545 00:33:10,969 --> 00:33:12,535 �Qu� est�s haciendo aqu�? 546 00:33:12,537 --> 00:33:15,571 Profesor. Evan William Blake. 547 00:33:15,573 --> 00:33:17,040 Encantado de conocerle. 548 00:33:17,042 --> 00:33:19,278 Y usted es el capit�n Michael Quinn. 549 00:33:21,079 --> 00:33:23,813 Evan es parte de mi grupo sobre ovnis, 550 00:33:23,815 --> 00:33:29,385 y est� intentando ayudarme con mi investigaci�n. 551 00:33:29,387 --> 00:33:31,087 - �Investigaci�n? - �Pero qu� est�s haciendo aqu�? 552 00:33:31,089 --> 00:33:32,221 Esta no es su fuente, �verdad? 553 00:33:32,223 --> 00:33:34,090 Ayud�ndote. 554 00:33:36,194 --> 00:33:38,861 Acabamos de hablar con Jimmy Jay y... 555 00:33:46,269 --> 00:33:51,539 Creo que puede que sepa qu� ha pasado realmente aqu�. 556 00:33:53,043 --> 00:33:54,876 �Mimi? 557 00:33:59,249 --> 00:34:01,249 �Recuerdas que te dije que cuando era peque�a 558 00:34:01,251 --> 00:34:03,752 mi padre sol�a llevarme al circo? 559 00:34:03,754 --> 00:34:05,087 S�, por supuesto. 560 00:34:05,089 --> 00:34:07,189 Dijiste que era tu cosa favorita. 561 00:34:09,259 --> 00:34:11,626 Hubo una cosa que fue la que m�s me gust�. 562 00:34:14,408 --> 00:34:16,464 Los monos. 563 00:34:16,466 --> 00:34:18,566 Porque estaban entrenados. 564 00:34:18,568 --> 00:34:21,135 Y normalmente disfrazados. 565 00:34:23,551 --> 00:34:25,273 Oiga, doc. 566 00:34:25,275 --> 00:34:26,798 �Le parece familiar? 567 00:34:30,747 --> 00:34:32,146 Mire esto. 568 00:34:36,152 --> 00:34:38,085 �Qu� est� pasando aqu�? 569 00:34:38,087 --> 00:34:40,121 Tal vez le gustar�a cont�rnoslo. 570 00:34:40,123 --> 00:34:43,591 - Estoy intentando vender entradas. - No, intenta montar una estafa. 571 00:34:45,060 --> 00:34:46,993 No solo ha hecho malgastar tiempo a las Fuerzas A�reas 572 00:34:46,995 --> 00:34:48,495 esparciendo historias enga�osas, 573 00:34:48,497 --> 00:34:50,297 tambi�n ha asustado a medio Kentucky. 574 00:34:51,734 --> 00:34:54,234 �Trabajan con ellos? 575 00:34:54,236 --> 00:34:57,003 �Toda esa charla sobre los hermanos Ringling era mentira? 576 00:35:00,142 --> 00:35:02,342 Lo sab�a. 577 00:35:02,344 --> 00:35:05,279 La gente del gobierno siempre har� cualquier cosa para ocultar la verdad. 578 00:35:07,416 --> 00:35:11,785 Los monos son parte de una recreaci�n para el circo. 579 00:35:13,489 --> 00:35:15,255 Pero lo que pas� antes, 580 00:35:15,257 --> 00:35:17,791 eso era real. 581 00:35:17,793 --> 00:35:20,627 Y nunca cambiar� mi historia. 582 00:35:21,930 --> 00:35:23,496 - Es el ej�rcito. - �Qu� est�n haciendo aqu�? 583 00:35:23,498 --> 00:35:26,099 - �Por qu� est� aqu� el ej�rcito? - Esos parecen camiones militares. 584 00:35:28,136 --> 00:35:30,103 Doc, �qu� est� pasando? 585 00:35:30,105 --> 00:35:33,940 La CIA se est� preparando para una invasi�n alien�gena. 586 00:35:33,942 --> 00:35:36,109 Tenemos que seguir a esos camiones. 587 00:35:36,111 --> 00:35:37,811 Qu�date aqu�, di a todos que no es nada 588 00:35:37,813 --> 00:35:39,478 de lo que preocuparse, que todo est� bajo control. 589 00:35:48,434 --> 00:35:51,101 Pare aqu�. Apague las luces. 590 00:35:51,103 --> 00:35:52,436 No quiere que nos vean. 591 00:36:05,685 --> 00:36:07,752 Si se est�n preparando para una invasi�n, doc, 592 00:36:07,754 --> 00:36:09,387 �entonces por qu� se est�n ocultando? 593 00:36:42,388 --> 00:36:45,455 �La CIA ya ha capturado un platillo volante? 594 00:36:49,161 --> 00:36:51,427 Parece m�s que han creado uno. 595 00:37:01,406 --> 00:37:04,606 La CIA no. Las Fuerzas A�reas. 596 00:37:04,608 --> 00:37:07,810 �Alto! �Manos arriba! 597 00:37:07,812 --> 00:37:10,779 Sistema Guiado de Detecci�n A�rea. 598 00:37:10,781 --> 00:37:13,983 Rastrea botes, veh�culos terrestres, aviones tripulados, 599 00:37:13,985 --> 00:37:15,251 todo desde el cielo. 600 00:37:15,253 --> 00:37:17,353 Funciona como un sistema de alerta precoz. 601 00:37:17,355 --> 00:37:21,946 Y despu�s de los informes no demostrados de una invasi�n alien�gena, 602 00:37:21,948 --> 00:37:26,315 �los env�a a Hopkinsville? 603 00:37:29,933 --> 00:37:32,467 �Han cerrado el caso o no? 604 00:37:32,469 --> 00:37:34,502 S�, lo hemos hecho, se�or. 605 00:37:34,504 --> 00:37:36,204 Eran monos. 606 00:37:38,375 --> 00:37:41,676 Monos circenses. 607 00:37:41,678 --> 00:37:44,312 Hopkinsville no ha sido nada m�s que un enga�o. 608 00:37:56,226 --> 00:37:58,526 Son bonitas. 609 00:37:58,528 --> 00:38:01,562 A�ade un poco de az�car al agua, durar�n m�s. 610 00:38:09,706 --> 00:38:11,806 En realidad, vodka. 611 00:38:14,210 --> 00:38:16,243 Es un truco que la mayor parte de la gente no conoce. 612 00:38:22,218 --> 00:38:25,185 Desde luego a ti te ha conservado muy bien. 613 00:38:47,876 --> 00:38:49,543 Es uno de los tuyos, �verdad? 614 00:38:55,450 --> 00:38:58,585 Ahora est� trabajando con los americanos. 615 00:38:58,587 --> 00:39:00,587 �C�mo sabes eso? 616 00:39:00,589 --> 00:39:03,757 Voy a matarle por ti. 617 00:39:03,759 --> 00:39:05,792 Y luego estaremos en paz. 618 00:39:07,562 --> 00:39:08,928 �Est� claro? 619 00:39:10,765 --> 00:39:12,230 �Qu� m�s? 620 00:39:15,870 --> 00:39:17,302 Mi hija. 621 00:39:19,740 --> 00:39:20,973 No la tocaremos... 622 00:39:20,975 --> 00:39:23,742 Ni siquiera pens�is en ella. 623 00:39:27,782 --> 00:39:29,915 Os deseo lo mejor a las dos. 624 00:40:01,681 --> 00:40:03,615 Lo �ltimo que necesitamos es m�s publicidad. 625 00:40:03,617 --> 00:40:05,650 As� que si va a pasar, vamos a querer traerlos de vuelta 626 00:40:05,652 --> 00:40:08,653 desapercibidamente. 627 00:40:08,655 --> 00:40:10,488 �Qu� demonios est�s haciendo aqu�? 628 00:40:10,490 --> 00:40:13,157 Zurdo, �verdad? 629 00:40:13,159 --> 00:40:15,259 �Saben?, odiaba a los zurdos cuando boxeaba. 630 00:40:15,261 --> 00:40:18,496 Bastardos escurridizos. Todos ellos. 631 00:40:18,498 --> 00:40:20,498 �Alguna vez te ha noqueado uno? 632 00:40:20,500 --> 00:40:22,933 Lo siento. Disc�lpenme, estoy siendo maleducado. 633 00:40:22,935 --> 00:40:25,969 Solo he pasado a dejar esto. 634 00:40:25,971 --> 00:40:27,971 �Y qu� es eso? 635 00:40:31,977 --> 00:40:35,312 "La investigaci�n para planificar actividad a�rea 636 00:40:35,314 --> 00:40:39,783 secreta y deliberada en localizaciones designadas se muestra prometedora. 637 00:40:39,785 --> 00:40:42,119 Tanto para medir los niveles de nerviosismo en los civiles 638 00:40:42,121 --> 00:40:45,789 como para la respuesta de las autoridades locales". 639 00:40:45,791 --> 00:40:47,558 �Orquestrar una invasi�n alien�gena falsa 640 00:40:47,560 --> 00:40:49,526 despu�s de que un feriante de circo venga con una historia? 641 00:40:49,528 --> 00:40:51,361 �Para que puedan hacer qu�? 642 00:40:51,363 --> 00:40:52,996 �Precipitarse a calmar al p�blico? 643 00:40:52,998 --> 00:40:54,865 �Probar su val�a ante la Casa Blanca? 644 00:40:54,867 --> 00:40:57,968 �Buscas empezar una guerra, hijo? 645 00:40:57,970 --> 00:40:59,736 Tenemos bastantes problemas preocup�ndonos de la que 646 00:40:59,738 --> 00:41:01,571 los rusos est�n intentando empezar, general. 647 00:41:01,573 --> 00:41:03,907 Usted y yo deber�amos buscar evitar una. 648 00:41:03,909 --> 00:41:05,542 �Qu� quieres? 649 00:41:05,544 --> 00:41:08,178 Cuando llegue el momento, le dar� mi respuesta. 650 00:41:13,018 --> 00:41:14,651 S�. 651 00:41:14,653 --> 00:41:17,888 Seguro que era un bastardo tramposo en el ring. 652 00:41:17,890 --> 00:41:20,356 Si alguna vez quieres averiguarlo. 653 00:41:23,928 --> 00:41:27,429 Buenos d�as, caballeros. 654 00:42:06,203 --> 00:42:08,069 Hola. 655 00:42:08,071 --> 00:42:09,437 Yo soy el que deber�a estar sorprendido. 656 00:42:09,439 --> 00:42:11,106 Vivo aqu�, �recuerdas? 657 00:42:11,108 --> 00:42:13,208 Lo siento. 658 00:42:13,210 --> 00:42:15,110 No, est� bien. 659 00:42:15,112 --> 00:42:16,644 Me alegro de que est�s aqu�. 660 00:42:18,715 --> 00:42:19,981 �De veras? 661 00:42:21,584 --> 00:42:24,219 He echado de menos esta cara. 662 00:42:27,958 --> 00:42:30,091 Vu�lvete a dormir mientras me ducho. 663 00:42:43,605 --> 00:42:45,472 �Est�s bien? 664 00:42:47,777 --> 00:42:50,110 S�. Solo que tambi�n te he echado de menos. 665 00:42:59,454 --> 00:43:01,655 �Seguro que est�s bien? 666 00:43:16,337 --> 00:43:18,871 - Mimi, �podemos hablar? - No est� aqu�. 667 00:43:21,175 --> 00:43:22,307 Ni Joel. 668 00:43:24,444 --> 00:43:26,144 Lo he organizado para tenerlos fuera de la casa. 669 00:43:29,016 --> 00:43:31,482 As� que usted y yo vamos a tener una charlita. 670 00:43:31,484 --> 00:43:34,219 �Qu� es esto? �Qu� quiere? 671 00:43:35,008 --> 00:43:36,508 *Buenas noches* 672 00:43:36,620 --> 00:43:43,657 www.subtitulamos.tv 49548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.