Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,547 --> 00:00:07,900
Anteriormente en Project Blue Book...
2
00:00:07,925 --> 00:00:09,424
Se supone que ten�amos que encontrarnos
3
00:00:09,426 --> 00:00:11,140
con alguien de la Central de
Inteligencia. �Daniel Banks?
4
00:00:11,142 --> 00:00:12,429
Ll�menme Dan.
5
00:00:12,430 --> 00:00:14,762
Ver�, la Central de
Inteligencia trata de
6
00:00:14,764 --> 00:00:16,931
pasar desapercibidos,
operar en las sombras.
7
00:00:16,933 --> 00:00:19,866
Evan, me alegro de haberte
pillado antes de que te fueras.
8
00:00:19,868 --> 00:00:21,335
Cuando Carolyn me dijo qui�n eras,
9
00:00:21,337 --> 00:00:23,070
cre� que estabas trabajando para el FBI.
10
00:00:23,072 --> 00:00:25,939
�Pero qu� quiere el FBI de
grupos civiles de ovnis?
11
00:00:25,941 --> 00:00:29,109
Mimi, tienes la habilidad
de pasar informaci�n
12
00:00:29,111 --> 00:00:31,845
a la �nica persona que
podr�a marcar una diferencia.
13
00:00:31,847 --> 00:00:34,114
Podr�amos tirar de la manta de todo
este encubrimiento del gobierno.
14
00:00:34,116 --> 00:00:36,745
Nuestra informaci�n dice
que la CIA est� cooperando
15
00:00:36,747 --> 00:00:38,414
con Quinn y el profesor Hynek.
16
00:00:38,416 --> 00:00:40,081
Creo que el capit�n
17
00:00:40,083 --> 00:00:43,051
podr�a convertirse en una fuente
de informaci�n mucho mejor.
18
00:00:44,178 --> 00:00:45,777
Despu�s de lo que he
visto en el desierto,
19
00:00:45,779 --> 00:00:48,347
estoy convencido de que
la CIA tiene un objetivo:
20
00:00:48,349 --> 00:00:49,781
volvernos obsoletos.
21
00:00:49,783 --> 00:00:51,250
Si vamos a ir a la guerra,
22
00:00:51,252 --> 00:00:53,285
vamos a disparar el primer maldito tiro.
23
00:01:05,165 --> 00:01:10,000
Y nunca se volvi� a ver
al peque�o Johnny Paper.
24
00:01:10,002 --> 00:01:12,103
�Por qu�?
25
00:01:12,105 --> 00:01:16,541
Porque si te encuentras
una vez con el perro negro,
26
00:01:16,543 --> 00:01:18,676
te da alegr�a.
27
00:01:18,678 --> 00:01:20,978
Si te lo encuentras dos veces,
28
00:01:20,980 --> 00:01:23,781
te da pena.
29
00:01:23,783 --> 00:01:27,385
Pero si
30
00:01:27,387 --> 00:01:29,954
te lo encuentras tres veces.
31
00:01:32,892 --> 00:01:35,359
Bueno, entonces
32
00:01:35,361 --> 00:01:37,661
�est�s muerto!
33
00:01:42,335 --> 00:01:43,867
Jimmy Jay.
34
00:01:43,869 --> 00:01:46,670
Me dijiste que les contase
una historia para dormir.
35
00:01:46,672 --> 00:01:48,139
Ve a traerme m�s agua.
36
00:01:48,141 --> 00:01:50,574
Tenemos que meter a estas en la ba�era.
37
00:01:50,576 --> 00:01:52,743
Enseguida, mam�.
38
00:02:02,688 --> 00:02:04,354
Dios m�o.
39
00:02:27,713 --> 00:02:29,513
�Qu� demonios?
40
00:02:50,569 --> 00:02:52,135
�Por qu� est�s tan espantado?
41
00:02:52,137 --> 00:02:54,304
Acabo de ver un platillo
volante aterrizar en el bosque
42
00:02:54,306 --> 00:02:56,873
y ahora hay unas criaturas
correteando por ah�.
43
00:02:56,875 --> 00:02:58,396
Jimmy Jay, �no has asustado a las ni�as
44
00:02:58,398 --> 00:02:59,543
bastante por una noche?
45
00:02:59,545 --> 00:03:01,110
�Tengo pinta de estar de broma?
46
00:03:01,112 --> 00:03:04,981
Chicos, llevad a las ni�as abajo, ahora.
47
00:03:04,983 --> 00:03:07,050
�Qu� es lo que hay ah� fuera?
48
00:03:13,392 --> 00:03:15,091
�Hola?
49
00:03:15,093 --> 00:03:17,626
General, s�.
50
00:03:17,628 --> 00:03:20,429
Lo siento, �podr�a repetir eso?
51
00:03:20,431 --> 00:03:23,599
Ya veo. S�.
52
00:03:23,601 --> 00:03:26,745
S�, desde luego. Enseguida.
53
00:03:26,747 --> 00:03:28,813
�Allen? �Qu� ha sido eso?
54
00:03:29,807 --> 00:03:31,607
�Allen?
55
00:03:31,609 --> 00:03:34,943
Tengo que ir a Kentucky. A un
sitio llamado Hopkinsville.
56
00:03:34,945 --> 00:03:36,312
Sonaba a algo serio.
57
00:03:36,314 --> 00:03:39,281
Sonaba mucho peor que eso.
58
00:03:39,283 --> 00:03:41,450
Vale, pues har� caf�
59
00:03:41,452 --> 00:03:42,818
y me lo cuentas todo.
60
00:03:42,820 --> 00:03:44,620
No, no, t�... vuelve a dormir.
61
00:03:44,622 --> 00:03:46,755
Te llamar� cuando llegue.
62
00:04:37,994 --> 00:04:40,017
�Qu� est�s haciendo?
63
00:04:40,019 --> 00:04:42,310
No pod�a dormir.
64
00:04:42,312 --> 00:04:45,012
As� que decid� probarme tu ropa.
65
00:04:45,014 --> 00:04:46,713
Te queda bien.
66
00:04:50,819 --> 00:04:52,519
�Hola?
67
00:04:52,521 --> 00:04:54,354
General.
68
00:05:00,562 --> 00:05:02,529
S�, se�or.
69
00:05:04,533 --> 00:05:06,366
Entendido.
70
00:05:12,675 --> 00:05:15,676
Tengo que irme.
71
00:05:15,678 --> 00:05:18,545
As� que necesitar� esto.
72
00:05:23,018 --> 00:05:25,786
�Cambio de planes?
73
00:05:25,788 --> 00:05:27,621
Esperaremos a ver.
74
00:05:29,358 --> 00:05:30,557
�Lo tenemos todo?
75
00:05:32,961 --> 00:05:34,460
Hay un dicho en ajedrez.
76
00:05:36,597 --> 00:05:39,365
"Los peones son el alma del juego.
77
00:05:39,367 --> 00:05:41,567
Solo hay que saber
hacia d�nde moverlos".
78
00:05:43,371 --> 00:05:47,106
�Cu�ndo te vas a aficionar
al golf como todo el mundo?
79
00:05:47,108 --> 00:05:49,642
El plan est� en marcha.
80
00:05:49,644 --> 00:05:53,146
Los peones van camino de Hopkinsville.
81
00:05:53,148 --> 00:05:56,649
Solo tendremos una oportunidad,
82
00:05:56,651 --> 00:06:00,720
as� que tenemos que asegurarnos
de acertar a la primera.
83
00:06:00,722 --> 00:06:02,255
S�.
84
00:06:04,425 --> 00:06:05,925
Aseg�rate.
85
00:06:41,713 --> 00:06:44,491
www.subtitulamos.tv
86
00:06:47,140 --> 00:06:49,403
�Por qu� los ovnis siempre
aterrizan en el bosque?
87
00:06:49,405 --> 00:06:50,995
Solo por una vez me gustar�a o�r
88
00:06:50,997 --> 00:06:54,031
que un objeto con forma de platillo
volante se ha plantado en Times Square.
89
00:06:54,033 --> 00:06:56,533
"Llevadme con vuestro l�der".
90
00:06:56,875 --> 00:06:58,341
�Ha estado en Times Square, doc?
91
00:06:58,343 --> 00:07:00,777
S�, varias veces.
92
00:07:00,779 --> 00:07:02,145
Entonces ya lo sabe.
93
00:07:02,147 --> 00:07:04,514
Esos extraterrestres jam�s
lograr�an pasar de la 49.
94
00:07:05,784 --> 00:07:07,350
�Qu� demonios?
95
00:07:27,037 --> 00:07:28,971
Eh, venid a ver esto.
96
00:07:28,973 --> 00:07:31,006
Hola.
97
00:07:31,008 --> 00:07:33,742
Son los investigadores
de las Fuerzas A�reas.
98
00:07:33,744 --> 00:07:35,711
Soy el capit�n Michael Quinn,
99
00:07:35,713 --> 00:07:37,680
el inspector Allen Hynek.
100
00:07:37,682 --> 00:07:39,748
�Qu� les han contado por tel�fono?
101
00:07:39,750 --> 00:07:42,852
Solo que una familia hab�a
informado de un encuentro.
102
00:07:42,854 --> 00:07:44,687
�Eso es todo?
103
00:07:47,391 --> 00:07:49,024
Entren.
104
00:07:49,026 --> 00:07:52,094
Chicos, han llegado las Fuerzas A�reas.
105
00:07:52,096 --> 00:07:55,097
Han venido a ayudaros a
averiguar qu� pas� anoche.
106
00:07:55,099 --> 00:07:57,663
Ya le hemos dicho lo que
pas� anoche, sheriff.
107
00:07:59,003 --> 00:08:00,736
�C�mo se llama, se�or?
108
00:08:00,738 --> 00:08:02,889
Jimmy Jay Shoemaker.
109
00:08:02,891 --> 00:08:05,507
Estas son mi casa y mi familia.
110
00:08:05,509 --> 00:08:07,108
Un placer.
111
00:08:07,110 --> 00:08:08,676
�Me va a creer?
112
00:08:08,678 --> 00:08:12,279
Solo queremos o�r su historia.
113
00:08:12,281 --> 00:08:14,448
De principio a fin.
114
00:08:14,450 --> 00:08:16,450
�Mi historia?
115
00:08:16,452 --> 00:08:20,187
Mi historia es que los alien�genas
aterrizaron aqu� e intentaron matarnos.
116
00:08:22,125 --> 00:08:23,558
�Y usted fue el �nico
117
00:08:23,560 --> 00:08:26,728
que vio a los alien�genas,
Sr. Shoemaker?
118
00:08:26,730 --> 00:08:29,030
No, se�or.
119
00:08:29,032 --> 00:08:31,766
Todos los vimos.
120
00:08:31,768 --> 00:08:34,468
�A qui�n le gustar�a describir
121
00:08:34,470 --> 00:08:36,671
su aspecto?
122
00:08:39,042 --> 00:08:42,443
Eran como... como una pel�cula
de terror pero en la vida real.
123
00:08:42,445 --> 00:08:45,145
Como "La Guerra de los
Mundos", pero peor.
124
00:08:45,147 --> 00:08:47,447
Sus cabezas parec�an sand�as.
125
00:08:47,449 --> 00:08:49,716
Ten�an los ojos muy peque�os.
126
00:08:49,718 --> 00:08:51,117
A m� me pareci� que eran como nosotros,
127
00:08:51,119 --> 00:08:52,285
pero con ojos m�s grandes.
128
00:08:52,287 --> 00:08:54,287
Grandes y negros como ruedas de coches.
129
00:08:56,291 --> 00:08:58,458
Y ten�an garras como las de las �guilas.
130
00:09:00,395 --> 00:09:02,629
No eran garras. Eran manos.
131
00:09:02,631 --> 00:09:04,431
Pero solo ten�an tres dedos muy largos.
132
00:09:07,269 --> 00:09:08,802
Yo creo
133
00:09:08,804 --> 00:09:11,605
que tenemos suerte de estar vivos.
134
00:09:20,649 --> 00:09:22,182
Al parecer montaron una buena fiesta
135
00:09:22,184 --> 00:09:23,783
anoche.
136
00:09:23,785 --> 00:09:25,185
�Disculpe?
137
00:09:27,456 --> 00:09:29,489
A veces, nuestra imaginaci�n
138
00:09:29,491 --> 00:09:30,923
nos juega malas pasadas.
139
00:09:30,925 --> 00:09:33,493
Sobre todo tras una noche de copas.
140
00:09:33,495 --> 00:09:37,430
No dispar� en mi casa y le di
un susto de muerte a mis hijas
141
00:09:37,432 --> 00:09:39,665
por haberme tomado un par de birras.
142
00:09:39,667 --> 00:09:43,470
�Qu� se cree que soy?
�Un paleto ignorante?
143
00:09:45,562 --> 00:09:46,751
No estoy diciendo eso.
144
00:09:49,611 --> 00:09:51,777
�Nos disculpan un momento?
145
00:09:53,715 --> 00:09:55,448
�Una ayudita, doc?
146
00:09:55,450 --> 00:09:58,218
Parece que primero tendremos
que ocuparnos de esta invasi�n.
147
00:10:00,054 --> 00:10:02,154
Justo lo que necesita este circo.
148
00:10:02,156 --> 00:10:03,823
M�s payasos.
149
00:10:03,825 --> 00:10:06,267
�Cu�ntos alien�genas hab�a? �Nos
podr�an dar una descripci�n?
150
00:10:06,269 --> 00:10:07,291
�Nos est�n atacando?
151
00:10:07,293 --> 00:10:08,961
Caballeros, se�oras,
como he dicho antes,
152
00:10:08,963 --> 00:10:11,513
nuestra investigaci�n est�
en sus comienzos, pero...
153
00:10:11,515 --> 00:10:13,038
Si pudieran irse antes de que
154
00:10:13,040 --> 00:10:14,366
tengamos que...
155
00:10:14,368 --> 00:10:16,401
Aqu� no hay nada de qu� informar.
156
00:10:16,403 --> 00:10:19,257
Como ya he dicho, haremos una
declaraci�n formal en su momento.
157
00:10:19,259 --> 00:10:20,824
Entendemos que hay cosas...
158
00:10:20,826 --> 00:10:22,960
S�, ten�a los ojos rasgados
y los dedos muy largos.
159
00:10:22,962 --> 00:10:24,095
S�, �c�mo era? �As� de grande?
160
00:10:24,097 --> 00:10:25,796
S�. S�, s�, eso... eso es.
161
00:10:25,798 --> 00:10:29,332
Jimmy Jay, �por qu� no vuelve dentro?
162
00:10:29,334 --> 00:10:31,268
�Por favor?
163
00:10:31,270 --> 00:10:33,336
Gracias.
164
00:10:34,572 --> 00:10:36,072
Siento eso.
165
00:10:36,074 --> 00:10:38,008
Estar� disponible en poco tiempo.
166
00:10:38,010 --> 00:10:39,675
Est� bien. Ya tengo
por lo que he venido.
167
00:10:39,677 --> 00:10:41,177
�Qu� tiene ah�?
168
00:10:41,179 --> 00:10:43,513
La descripci�n de un invasor alien�gena.
169
00:10:43,515 --> 00:10:45,315
�En serio? D�jeme ver eso.
170
00:10:48,787 --> 00:10:51,754
Oiga, no puede hacer
eso. Es de mi propiedad.
171
00:10:51,756 --> 00:10:53,990
Ahora es una prueba en una
investigaci�n de las Fuerzas A�reas.
172
00:10:53,992 --> 00:10:55,926
- Devu�lvame eso.
- Agente. Gracias.
173
00:10:55,928 --> 00:10:57,294
- Venga, vamos.
- Oiga.
174
00:10:57,296 --> 00:10:58,962
No puede molestar a esta gente, mu�vase.
175
00:10:58,964 --> 00:11:00,762
�De qu� iba todo eso?
176
00:11:00,764 --> 00:11:03,532
Parece que Jimmy Jay ya
est� vendiendo la historia.
177
00:11:03,534 --> 00:11:05,834
Monstruitos verdes.
178
00:11:05,836 --> 00:11:07,669
Eso es lo que los est�n llamando.
179
00:11:07,671 --> 00:11:11,006
Los primeros informes dicen que se
vieron casi una docena de alien�genas.
180
00:11:11,008 --> 00:11:13,875
�Un contacto real? �Como predijimos?
181
00:11:13,877 --> 00:11:16,445
La polic�a local dijo que fue
una invasi�n a gran escala.
182
00:11:16,447 --> 00:11:20,682
No estoy segura de que
sea completamente exacto.
183
00:11:20,684 --> 00:11:23,319
�Supongo que te han dicho algo distinto?
184
00:11:23,321 --> 00:11:25,955
La historia oficial, imagino.
185
00:11:25,957 --> 00:11:28,657
La tapadera.
186
00:11:28,659 --> 00:11:31,560
Adelante, Mimi. �Qu� ibas a decir?
187
00:11:31,562 --> 00:11:34,896
Allen est� ahora mismo en Kentucky.
188
00:11:34,898 --> 00:11:37,132
Y s� por su trabajo que
189
00:11:37,134 --> 00:11:41,735
los testimonios de testigos oculares son
a menudo inexactos, incluso err�ticos.
190
00:11:41,737 --> 00:11:44,172
De hecho, he revisado sus
notas en varios casos y...
191
00:11:44,174 --> 00:11:45,906
Estoy segura de que lo has hecho.
192
00:11:45,908 --> 00:11:49,143
As� pod�is poneros de acuerdo en
vuestras historias y hacernos a nosotros
193
00:11:49,145 --> 00:11:51,980
lo que el gobierno est�
intentando hacer a todo el pa�s.
194
00:11:51,982 --> 00:11:54,482
Convencernos de que
nada de esto es verdad.
195
00:11:56,219 --> 00:11:57,418
�Tengo raz�n?
196
00:11:57,420 --> 00:11:59,354
S�, se�ora.
197
00:12:17,840 --> 00:12:20,440
Menuda guerra diste, querida.
198
00:12:20,442 --> 00:12:22,409
�C�mo tienes la cabeza?
199
00:12:22,411 --> 00:12:25,245
Le llamaron.
200
00:12:25,247 --> 00:12:27,214
No ten�a forma de saberlo.
201
00:12:27,216 --> 00:12:29,884
Puedo capturarle en cuanto vuelva.
202
00:12:29,886 --> 00:12:34,254
Ten�a tu palabra la primera vez.
203
00:12:34,256 --> 00:12:36,857
�Qu� valor tendr�a que darle ahora?
204
00:12:43,432 --> 00:12:44,732
�Qu� es esto? �Qu� est�is haciendo?
205
00:12:46,602 --> 00:12:48,435
�D�nde est�?
206
00:12:48,437 --> 00:12:50,070
No, no, no.
207
00:12:50,072 --> 00:12:51,738
Esperad.
208
00:12:51,740 --> 00:12:53,973
�A d�nde va?
209
00:12:53,975 --> 00:12:56,373
Ya no es seguro quedarse en esta casa.
210
00:12:56,375 --> 00:12:58,401
No, no, no, no. Tenemos
controlada la situaci�n.
211
00:12:58,403 --> 00:13:00,595
Esos periodistas no
van a molestarlos m�s.
212
00:13:00,597 --> 00:13:02,631
Ellos no me importan.
213
00:13:02,633 --> 00:13:04,133
Vamos, Ruthie.
214
00:13:04,135 --> 00:13:06,034
Hasta que terminemos
nuestra investigaci�n,
215
00:13:06,036 --> 00:13:07,770
necesitamos que deje
de hablar con ellos,
216
00:13:07,772 --> 00:13:09,838
de meterles estas ideas
locas en la cabeza.
217
00:13:09,840 --> 00:13:11,673
Todav�a creen que miento.
218
00:13:13,543 --> 00:13:16,540
Si me diese lo mismo
mentir, habr�a llamado
219
00:13:16,542 --> 00:13:18,798
al sheriff despu�s de
la primera noche, �no?
220
00:13:18,800 --> 00:13:19,948
�La primera noche?
221
00:13:19,950 --> 00:13:23,185
S�, esas cosas vinieron
dos noches seguidas.
222
00:13:24,655 --> 00:13:26,053
La segunda noche que vinieron,
223
00:13:27,356 --> 00:13:29,056
yo...
224
00:13:29,058 --> 00:13:30,858
Dispar� a uno de ellos.
225
00:13:30,860 --> 00:13:34,389
Se fue corriendo por el bosque.
226
00:13:34,391 --> 00:13:36,515
Les apuesto a que
todav�a sigue ah� fuera.
227
00:13:41,404 --> 00:13:43,084
Entonces soy un alien�gena
y me han disparado.
228
00:13:43,086 --> 00:13:45,065
�Por qu� camino voy?
229
00:13:45,067 --> 00:13:47,301
�Por aqu�? No.
230
00:13:47,303 --> 00:13:49,437
�Por ah�?
231
00:13:49,439 --> 00:13:50,737
Tal vez subiendo a un �rbol.
232
00:13:50,739 --> 00:13:52,306
No est� ayudando.
233
00:13:52,308 --> 00:13:54,741
Solo estoy pensando en lo que
estamos haciendo aqu� ahora.
234
00:13:54,743 --> 00:13:56,776
Mire, venga. Vamos...
235
00:13:56,778 --> 00:13:58,245
Est� anocheciendo.
236
00:13:58,247 --> 00:14:00,113
Volvamos antes de que...
237
00:14:02,217 --> 00:14:03,650
Eh, doc.
238
00:14:09,391 --> 00:14:11,258
�Qu� es eso?
239
00:14:14,430 --> 00:14:16,396
�Eso le parece la huella de una mano?
240
00:14:16,398 --> 00:14:18,131
Posiblemente.
241
00:14:18,133 --> 00:14:19,833
�Por qu� es verde?
242
00:14:19,835 --> 00:14:23,302
Hay una espora bioluminiscente que
243
00:14:23,304 --> 00:14:26,272
crece en madera podrida
llamada "foxfire".
244
00:14:26,274 --> 00:14:30,443
Pero esta madera todav�a
parece muy viva y este olor...
245
00:14:32,146 --> 00:14:36,315
No es org�nico. Es casi qu�mico.
246
00:14:37,651 --> 00:14:39,285
No lo tocar�a si fuese usted.
247
00:14:39,287 --> 00:14:41,787
Bueno...
248
00:14:41,789 --> 00:14:43,822
hasta que lo analicemos,
no sabemos lo que es.
249
00:14:43,824 --> 00:14:46,925
�Pero y si es como sangre
de alien�gena o algo?
250
00:14:46,927 --> 00:14:50,096
�Los alien�genas sangrar�an
si se les disparase, capit�n?
251
00:14:50,098 --> 00:14:52,498
No s� c�mo responder a eso.
252
00:14:57,872 --> 00:15:00,105
�Se acaba de comer toda esa lata?
253
00:15:00,107 --> 00:15:02,875
Pretzels Grippos. Son buen�simos.
254
00:15:02,877 --> 00:15:04,348
Oiga, �qu� vamos a tomar para cenar?
255
00:15:04,350 --> 00:15:05,611
Esa era la cena.
256
00:15:05,613 --> 00:15:07,178
�Qu�? �Para los dos?
257
00:15:07,180 --> 00:15:09,681
Tengo una lata para usted.
258
00:15:09,683 --> 00:15:12,350
Tambi�n tengo bourbon.
259
00:15:37,010 --> 00:15:38,308
�Hola?
260
00:15:38,310 --> 00:15:39,489
�Mimi?
261
00:15:39,491 --> 00:15:41,675
Allen. �Todav�a est�s en Kentucky?
262
00:15:41,677 --> 00:15:43,480
S�, y me temo que el capit�n y yo
263
00:15:43,482 --> 00:15:45,016
vamos a tener que pasar la noche.
264
00:15:45,018 --> 00:15:47,384
�Qu� est� pasando? �Puedes decirme algo?
265
00:15:47,386 --> 00:15:48,686
He estado leyendo todos
los peri�dicos y...
266
00:15:48,688 --> 00:15:50,220
No prestes atenci�n a nada de eso.
267
00:15:50,222 --> 00:15:52,625
Te contar� la historia
aut�ntica en cuanto la sepa.
268
00:15:52,627 --> 00:15:55,159
�De acuerdo? Te lo prometo.
269
00:15:55,161 --> 00:15:57,522
La gente de mi grupo lo
est� llamando una invasi�n.
270
00:15:57,524 --> 00:15:58,713
�Mimi?
271
00:15:58,715 --> 00:16:00,071
El capit�n y yo nos estamos ocupando.
272
00:16:00,073 --> 00:16:01,340
Pero la gente de mi grupo est�...
273
00:16:01,342 --> 00:16:03,509
�Hay algo m�s?
274
00:16:06,105 --> 00:16:09,273
Un hombre llamado Daniel Banks
ha estado llamando a casa.
275
00:16:09,275 --> 00:16:12,409
Dice que necesita que te pongas
en contacto con �l en seguida.
276
00:16:12,411 --> 00:16:14,745
Banks.
277
00:16:14,747 --> 00:16:17,381
Vale, si vuelve a llamar,
278
00:16:17,383 --> 00:16:19,049
dile que estoy en
Hopkinsville esta noche
279
00:16:19,051 --> 00:16:20,584
y que deber�a estar en casa ma�ana.
280
00:16:20,586 --> 00:16:22,586
Lo har�.
281
00:16:24,223 --> 00:16:26,213
Tengo que irme antes de que se
haga de noche, pero te llamar�
282
00:16:26,215 --> 00:16:28,104
a primera hora de la ma�ana
cuando volvamos a casa, �vale?
283
00:16:28,106 --> 00:16:29,526
Vale.
284
00:16:29,528 --> 00:16:32,062
- Adi�s.
- Adi�s.
285
00:17:00,225 --> 00:17:02,759
�Evan? Soy Mimi.
286
00:17:04,295 --> 00:17:06,329
�Qu� te parecer�a
287
00:17:06,331 --> 00:17:08,464
hacer un viaje por carretera conmigo?
288
00:17:11,069 --> 00:17:13,937
No.
289
00:17:18,510 --> 00:17:19,809
No.
290
00:17:24,415 --> 00:17:25,748
Por favor.
291
00:17:36,426 --> 00:17:38,493
Siempre fuiste mi favorita.
292
00:17:44,969 --> 00:17:46,869
Antes de que me vaya...
293
00:17:48,773 --> 00:17:51,506
�hay algo que quieres que le diga?
294
00:17:54,779 --> 00:17:56,511
Sabes que voy a encontrarla.
295
00:17:58,849 --> 00:18:01,016
Y que cuando sea lo bastante mayor,
296
00:18:01,018 --> 00:18:02,885
a reclutarla.
297
00:18:05,556 --> 00:18:07,289
Solo espero por tu bien
298
00:18:07,291 --> 00:18:10,058
que no vaya a decepcionarnos
de la misma forma.
299
00:18:12,196 --> 00:18:14,996
No te atrevas.
300
00:18:18,134 --> 00:18:19,668
Acabad.
301
00:18:23,139 --> 00:18:25,072
El general me dio gato por liebre.
302
00:18:26,613 --> 00:18:28,546
Me dijeron que Libro Azul
era solo el principio.
303
00:18:30,046 --> 00:18:32,013
Un primer paso para una gloria mayor.
304
00:18:40,556 --> 00:18:43,990
Me prometi� el futuro. Y todo lo
que hago es correr en c�rculos.
305
00:18:43,992 --> 00:18:47,928
�Sab�a que el bourbon fue
inventado por un pastor baptista?
306
00:18:49,498 --> 00:18:50,997
Es verdad.
307
00:18:53,769 --> 00:18:55,402
Le desnudo mi alma,
308
00:18:55,404 --> 00:18:58,339
�y todo lo que me da es
una historia sobre alcohol?
309
00:18:58,341 --> 00:19:01,442
De acuerdo, si vamos a
hablar de asuntos personales,
310
00:19:01,444 --> 00:19:05,212
entonces �por qu� no me dice
311
00:19:05,214 --> 00:19:08,716
algo sobre esa nueva mujer en su vida?
312
00:19:09,885 --> 00:19:11,084
�C�mo ha sabido eso?
313
00:19:11,086 --> 00:19:13,052
Usted es un libro abierto
314
00:19:13,054 --> 00:19:15,388
m�s de lo que cree, capit�n.
315
00:19:15,390 --> 00:19:17,724
- �Lo soy?
- S�.
316
00:19:20,588 --> 00:19:21,676
De acuerdo.
317
00:19:21,678 --> 00:19:23,746
�Qu� m�s ha averiguado sobre m�?
318
00:19:27,101 --> 00:19:29,101
Quiere tener hijos.
319
00:19:29,103 --> 00:19:31,471
Desesperadamente.
320
00:19:31,473 --> 00:19:35,241
Pero la misma idea le aterroriza.
321
00:19:36,778 --> 00:19:38,744
Imagino que tiene que ver
322
00:19:38,746 --> 00:19:40,747
con alguna tragedia en el pasado.
323
00:19:51,558 --> 00:19:53,292
Creo que el bourbon
324
00:19:53,294 --> 00:19:54,893
le est� dando un extra de confianza.
325
00:19:54,895 --> 00:19:56,762
�Me equivoco?
326
00:20:06,072 --> 00:20:07,806
Es Susie.
327
00:20:07,808 --> 00:20:09,641
La amiga de Mimi.
328
00:20:11,412 --> 00:20:13,779
- Susie.
- S�, Susie.
329
00:20:13,781 --> 00:20:15,647
�Susie, Susie?
330
00:20:15,649 --> 00:20:17,616
�Por qu� yo no... esto es...?
331
00:20:17,618 --> 00:20:19,150
�Lo sabe Mimi?
332
00:20:19,152 --> 00:20:20,818
No, no, esto ha sido algo
as� como nuestro secreto.
333
00:20:23,623 --> 00:20:26,123
Me gusta, doc.
334
00:20:26,125 --> 00:20:27,958
Me gusta mucho.
335
00:20:31,864 --> 00:20:33,958
�Cu�nto tiempo llevan
usted y Mimi juntos?
336
00:20:33,960 --> 00:20:35,082
15 a�os.
337
00:20:35,084 --> 00:20:36,767
15 a�os, �eh?
338
00:20:36,769 --> 00:20:39,136
�Sabe?, a veces me siento como
el d�a en que nos conocimos.
339
00:20:40,773 --> 00:20:42,139
�Todav�a le hace sentir as�?
340
00:20:42,141 --> 00:20:43,808
S�.
341
00:20:43,810 --> 00:20:45,042
Me gusta.
342
00:20:46,512 --> 00:20:48,111
Me gusta mucho.
343
00:20:53,985 --> 00:20:56,353
Hay algo ah� fuera.
344
00:21:05,530 --> 00:21:07,029
Necesitamos algo de luz aqu�.
345
00:21:07,031 --> 00:21:08,365
S�. �D�nde est� esa linterna?
346
00:21:08,367 --> 00:21:10,367
Est� en la granja.
347
00:21:25,984 --> 00:21:27,416
�Hola?
348
00:21:34,057 --> 00:21:35,691
�Alguien tiene una cerilla?
349
00:21:37,862 --> 00:21:40,328
Me puse en camino en cuanto su
mujer me dijo que estaban aqu�.
350
00:21:40,330 --> 00:21:42,598
Se me revent� una rueda
a las afueras del pueblo.
351
00:21:42,600 --> 00:21:44,666
Llevo caminando casi una hora.
352
00:21:44,668 --> 00:21:45,934
Eso es un largo paseo.
353
00:21:45,936 --> 00:21:47,168
�En la oscuridad?
354
00:21:47,170 --> 00:21:50,105
�En esta parte del sur? S�, lo es.
355
00:21:50,107 --> 00:21:51,874
S�, �qu� era tan importante
356
00:21:51,876 --> 00:21:54,443
que ten�a que llegar aqu� esta noche?
357
00:21:54,445 --> 00:21:57,045
La CIA ha adquirido
358
00:21:57,047 --> 00:21:59,715
informaci�n que detalla
una amenaza inminente.
359
00:21:59,717 --> 00:22:01,383
�Qu� clase de amenaza?
360
00:22:01,385 --> 00:22:03,451
Una invasi�n.
361
00:22:05,388 --> 00:22:09,056
Una invasi�n alien�gena.
362
00:22:09,058 --> 00:22:10,925
Venga, ahora mismo eso
ni siquiera es gracioso.
363
00:22:10,927 --> 00:22:12,927
Lo s�. Parece completamente loco.
364
00:22:12,929 --> 00:22:14,529
No lo s�.
365
00:22:14,531 --> 00:22:17,097
�De d�nde viene
exactamente la informaci�n?
366
00:22:17,099 --> 00:22:19,434
Se llama Rebecca.
367
00:22:19,436 --> 00:22:21,068
�Y qui�n es Rebecca?
368
00:22:25,374 --> 00:22:27,241
Ella dibuj� esto.
369
00:22:30,914 --> 00:22:33,548
Rebecca es parte de un programa
de recolecci�n de informaci�n
370
00:22:33,550 --> 00:22:37,317
altamente clasificada desarrollado
por la CIA llamado "MK Ultra".
371
00:22:37,319 --> 00:22:39,753
Incluye precognici�n. Ver el futuro.
372
00:22:41,423 --> 00:22:43,122
Ella es la que dibuj� esto.
373
00:22:43,124 --> 00:22:44,558
Espere.
374
00:22:57,738 --> 00:22:59,238
�Qu� es eso?
375
00:22:59,240 --> 00:23:01,975
Uno de nuestros testigos
oculares de aqu� describi� esto.
376
00:23:04,346 --> 00:23:06,745
Esta "Rebecca", �cu�ndo dibuj� el suyo?
377
00:23:06,747 --> 00:23:08,348
Hace cuatro d�as.
378
00:23:08,350 --> 00:23:10,916
�Dijo alguna cosa m�s
sobre esta invasi�n?
379
00:23:10,918 --> 00:23:12,418
S�.
380
00:23:12,420 --> 00:23:15,288
Dijo que Hopkinsville ser�a el centro.
381
00:23:15,290 --> 00:23:18,591
Y que solo ustedes podr�an detenerla.
382
00:23:34,467 --> 00:23:37,391
A lo mejor deber�amos haber girado
a la izquierda en aquel desv�o.
383
00:23:38,848 --> 00:23:40,380
�Por qu� vas m�s lenta?
384
00:23:40,382 --> 00:23:43,550
Voy a pedir indicaciones. La gente
de por aqu� sabr� por d�nde ir.
385
00:23:43,552 --> 00:23:45,018
Qu�date aqu�. Yo preguntar�.
386
00:23:47,889 --> 00:23:49,723
Buenas tardes, se�or.
387
00:23:49,725 --> 00:23:52,726
Estamos... buscando Hopkinsville.
388
00:23:59,100 --> 00:24:00,467
�Qu� te ha dicho?
389
00:24:00,469 --> 00:24:01,934
No hizo falta que dijera nada.
390
00:24:01,936 --> 00:24:04,136
- Venga, vamos.
- Deja que hable yo con �l.
391
00:24:04,138 --> 00:24:06,573
�Qu�? No, no, no. Espera. Mimi.
392
00:24:06,575 --> 00:24:08,274
�Disculpe, se�or?
393
00:24:08,276 --> 00:24:09,909
Si viene por los alien�genas,
394
00:24:09,911 --> 00:24:11,944
ya puede darse la vuelta y
volver por donde ha venido.
395
00:24:11,946 --> 00:24:14,146
�Disculpe?
396
00:24:14,148 --> 00:24:16,649
La gente de los peri�dicos.
397
00:24:16,651 --> 00:24:18,785
Vienen aqu� a hacernos
quedar como idiotas.
398
00:24:18,787 --> 00:24:20,487
Largo de aqu�.
399
00:24:20,489 --> 00:24:22,255
No somos de ning�n peri�dico.
400
00:24:22,257 --> 00:24:24,656
Se�or, no puede apuntarla con eso.
401
00:24:24,658 --> 00:24:26,725
No pasa nada.
402
00:24:26,727 --> 00:24:29,061
Somos parte de un grupo
civil que estudia los ovnis,
403
00:24:29,063 --> 00:24:31,163
hemos venido en busca de la verdad.
404
00:24:31,165 --> 00:24:34,600
Para poder contarle al mundo lo
que de verdad ha pasado aqu�.
405
00:24:38,940 --> 00:24:40,940
Pero usted no cree que
sea verdad, �cierto?
406
00:24:44,412 --> 00:24:47,179
Llevo mucho tiempo
conociendo a esa familia.
407
00:24:47,181 --> 00:24:49,848
Esa gente no tiene nada
que ver con la verdad.
408
00:24:49,850 --> 00:24:52,952
Si los labios de Jimmy Jay se
mueven, es que est� mintiendo.
409
00:24:52,954 --> 00:24:54,853
Pues entonces lo que �l cuente
no deber�a salir a la luz
410
00:24:54,855 --> 00:24:57,589
para hacerles quedar a todos
como unos idiotas, �no cree?
411
00:24:59,827 --> 00:25:03,261
Hemos creado MK Ultra para
investigar lo paranormal
412
00:25:03,263 --> 00:25:05,798
despu�s de saber que los rusos
estaban trabajando en utilizar
413
00:25:05,800 --> 00:25:08,133
actividad ps�quica para
prop�sitos de espionaje.
414
00:25:08,135 --> 00:25:10,335
Ps�quicos como estrategia
de defensa nacional.
415
00:25:10,337 --> 00:25:11,770
�Qu� es lo pr�ximo, vud�?
416
00:25:15,509 --> 00:25:18,811
A menos que les hable, no se
dirijan a ella directamente.
417
00:25:27,154 --> 00:25:28,720
Rebecca, estos son los caballeros
418
00:25:28,722 --> 00:25:30,789
de los que nos has hablado.
419
00:25:35,562 --> 00:25:38,363
�Hay algo m�s que pueda
hacer para ayudarte?
420
00:25:38,365 --> 00:25:39,965
�l tiene que irse.
421
00:25:39,967 --> 00:25:41,732
�Yo?
422
00:25:41,734 --> 00:25:43,034
Nos saldremos fuera.
423
00:25:43,036 --> 00:25:45,870
Pero me gustar�a observar.
424
00:25:45,872 --> 00:25:47,672
Usted puede quedarse.
425
00:25:49,843 --> 00:25:51,676
Lo siento, profesor.
426
00:25:54,814 --> 00:25:57,182
Est� bien, doc. Yo me encargo de esto.
427
00:26:02,089 --> 00:26:05,190
Lo siento. Alguna gente
puede bloquear cosas.
428
00:26:05,192 --> 00:26:08,225
Es como funciona.
429
00:26:08,227 --> 00:26:11,061
Est� bien.
430
00:26:11,063 --> 00:26:13,330
Entonces, �qu� debo...?
431
00:26:13,332 --> 00:26:15,866
Por favor, deje de hablar.
432
00:26:15,868 --> 00:26:17,667
Entendido.
433
00:26:17,669 --> 00:26:19,836
Eso es hablar.
434
00:26:43,228 --> 00:26:45,261
�D�nde encuentran a esta gente?
435
00:26:45,263 --> 00:26:48,631
Eso es algo que no puedo compartir.
436
00:26:48,633 --> 00:26:51,567
Conozco a alguien que
predijo una vez un encuentro.
437
00:26:51,569 --> 00:26:53,569
Algo grande est� a punto de pasar.
438
00:26:55,407 --> 00:26:58,474
�A cu�nta gente tienen
trabajando en esta instalaci�n?
439
00:26:58,476 --> 00:27:00,476
�A d�nde quiere llegar?
440
00:27:00,478 --> 00:27:03,212
Me pregunto si puedo
haber conocido a alguien
441
00:27:03,214 --> 00:27:07,216
que trabaje aqu� o trabajara
aqu� en alg�n momento.
442
00:27:07,218 --> 00:27:10,153
Demostr� la misma clase
de habilidad precognitiva
443
00:27:10,155 --> 00:27:13,156
con un conocimiento interno
del espionaje gubernamental.
444
00:27:13,158 --> 00:27:16,092
Cu�nteme m�s
445
00:27:16,094 --> 00:27:18,928
de esta... esta persona.
446
00:27:31,609 --> 00:27:34,076
Cualquier clase de
refugio que encuentre,
447
00:27:34,078 --> 00:27:36,645
acom�dese y aprov�chelo al m�ximo.
448
00:27:39,316 --> 00:27:40,749
Si hay otros con usted,
449
00:27:40,751 --> 00:27:43,418
ay�delos estando tan calmado como pueda.
450
00:28:38,008 --> 00:28:39,885
Eh, gilipollas.
451
00:29:06,931 --> 00:29:08,631
Entonces...
452
00:29:10,373 --> 00:29:12,974
Evidentemente esto es todo
453
00:29:12,976 --> 00:29:15,542
lo que va a pasar en
Hopkinsville esta noche.
454
00:29:17,589 --> 00:29:19,489
Estaba esperando que
fu�semos a contemplar
455
00:29:19,491 --> 00:29:22,552
hoy aqu� un fen�meno
genuino de clarividencia.
456
00:29:22,554 --> 00:29:24,346
De verdad, pero miren esto.
457
00:29:24,347 --> 00:29:26,980
Lo bastante vago para inducir ansiedad.
458
00:29:26,982 --> 00:29:28,949
No hay diferencia con un
test de manchas de tinta,
459
00:29:28,951 --> 00:29:30,207
excepto que en este caso,
460
00:29:30,209 --> 00:29:32,452
usted solo est� viendo lo
que ella quiere que vea.
461
00:29:32,454 --> 00:29:33,943
�Entonces c�mo puede
tener tanta confianza?
462
00:29:33,945 --> 00:29:35,434
Con el debido respeto, el capit�n y yo
463
00:29:35,436 --> 00:29:37,623
no hemos completado nuestra
investigaci�n en Hopkinsville
464
00:29:37,625 --> 00:29:39,092
y traer a personal militar
465
00:29:39,094 --> 00:29:40,327
solo crear�a p�nico.
466
00:29:40,329 --> 00:29:41,861
Gracias,
467
00:29:41,863 --> 00:29:43,596
pero todav�a tenemos que cerrar un caso.
468
00:29:43,598 --> 00:29:45,465
�Capit�n?
469
00:29:48,203 --> 00:29:49,669
No estoy diciendo que no crea
470
00:29:49,671 --> 00:29:52,538
en la posibilidad de que
exista la precognici�n.
471
00:29:52,540 --> 00:29:54,474
�Entonces por qu� tiene
tanta prisa para descartarlo?
472
00:29:54,476 --> 00:29:55,675
Ya es bastante dif�cil
473
00:29:55,677 --> 00:29:57,710
intentar resolver un caso
de invasores alien�genas.
474
00:29:57,712 --> 00:30:00,447
�Decir que utilizamos a los
ps�quicos de la CIA para conseguirlo?
475
00:30:00,449 --> 00:30:03,549
No lo s�, como cient�fico,
simplemente... no puedo.
476
00:30:03,551 --> 00:30:06,486
Con seguridad no ante
los generales. Disculpe.
477
00:30:06,488 --> 00:30:08,454
Estamos buscando un color
de pintura que coincida.
478
00:30:08,456 --> 00:30:09,856
�Hacen eso aqu�?
479
00:30:09,858 --> 00:30:12,224
- Podemos intentarlo.
- �Qu� me dice de esta?
480
00:30:13,895 --> 00:30:15,895
Eso no es pintura.
481
00:30:15,897 --> 00:30:17,396
Tampoco huele como pintura.
482
00:30:17,398 --> 00:30:19,031
�Puede identificar lo que es?
483
00:30:19,033 --> 00:30:21,834
Es esmalte. Espere.
484
00:30:25,406 --> 00:30:28,207
Ese hombre del sombrero que
nos dirigi� a Washington.
485
00:30:28,209 --> 00:30:30,409
Usted dijo que predijo ese
espect�culo a�reo al minuto.
486
00:30:30,411 --> 00:30:31,577
Eso le convenci�, �no?
487
00:30:31,579 --> 00:30:33,078
S�, se lo coment� a Daniel.
488
00:30:33,080 --> 00:30:35,481
- S�, �qu� dijo?
- Es m�s lo que no dijo.
489
00:30:35,483 --> 00:30:37,583
Tengo la sensaci�n de que hay
mucho m�s en esa historia,
490
00:30:37,585 --> 00:30:39,241
- pero que no quer�a dec�rmelo.
- S�.
491
00:30:39,243 --> 00:30:41,888
Es esto.
492
00:30:45,893 --> 00:30:49,028
Esmalte. Funciona como la pintura.
493
00:30:49,030 --> 00:30:50,996
Tiene m�s aplicaciones, mejor
resistencia a la intemperie.
494
00:30:50,998 --> 00:30:53,432
�Ha vendido algo de esto recientemente?
495
00:30:53,434 --> 00:30:54,833
De hecho, s�.
496
00:30:54,835 --> 00:30:57,336
Parte de un gran pedido de
nuestro cliente habitual.
497
00:30:57,338 --> 00:30:59,104
�Podemos averiguar qui�n era?
498
00:31:09,016 --> 00:31:10,882
- Hola.
- Buenas tardes.
499
00:31:12,920 --> 00:31:14,953
Te apuesto que tienen un
caballo con una manguera
500
00:31:14,955 --> 00:31:16,855
pegada en el hocico
y lo llaman elefante.
501
00:31:16,857 --> 00:31:18,790
Tranquilo. Tranquilo.
502
00:31:18,792 --> 00:31:20,859
Eso es. Eso es.
503
00:31:20,861 --> 00:31:21,927
�Se�or Shoemaker?
504
00:31:24,130 --> 00:31:25,797
�Jimmy Jay?
505
00:31:25,799 --> 00:31:28,792
Si es por los alien�genas,
ahora cobro por mi tiempo.
506
00:31:28,794 --> 00:31:30,234
No somos periodistas.
507
00:31:32,372 --> 00:31:34,138
Somos del circo de
los hermanos Ringling.
508
00:31:34,140 --> 00:31:36,908
Seguro que nos conoce, �verdad?
509
00:31:36,910 --> 00:31:40,211
S�, por supuesto. �C�mo se llaman?
510
00:31:40,213 --> 00:31:42,981
Ella es Mimi. Yo soy Evan.
511
00:31:42,983 --> 00:31:46,751
Y usted es Jimmy Jay, el
famoso asesino de alien�genas.
512
00:31:46,753 --> 00:31:48,887
Hemos viajado un largo
camino para verle, se�or.
513
00:31:48,889 --> 00:31:51,255
�Qu� puedo hacer por ustedes?
514
00:31:51,257 --> 00:31:53,558
Los jefes nos han hecho venir aqu�
515
00:31:53,560 --> 00:31:55,993
para hablar sobre tal vez
unirse a su gran espect�culo.
516
00:31:55,995 --> 00:31:59,230
"�El Gran Asesino de Alien�genas,
Jimmy Jay Shoemaker!".
517
00:31:59,232 --> 00:32:01,665
Por supuesto, solo necesitamos
verificar algunos detalles
518
00:32:01,667 --> 00:32:04,302
de su historia primero. �No es verdad?
519
00:32:04,304 --> 00:32:06,137
Es pol�tica de la empresa.
520
00:32:06,139 --> 00:32:08,606
Lo que sea que pueda darnos
521
00:32:08,608 --> 00:32:11,675
para ayudar a convencer a nuestra
audiencia de que dice la verdad.
522
00:32:11,677 --> 00:32:14,145
Cualquier prueba f�sica,
cualquier fotograf�a.
523
00:32:14,147 --> 00:32:16,814
Desear�a poder ayudar, pero
524
00:32:16,816 --> 00:32:20,184
esos hombres del gobierno que
vinieron, se lo llevaron todo.
525
00:32:20,186 --> 00:32:23,087
�Se hac�an llamar Libro Azul?
526
00:32:23,089 --> 00:32:24,989
No quieren que nadie sepa la verdad.
527
00:32:24,991 --> 00:32:28,192
Oye, Jimmy Jay, te
necesitan en la taquilla.
528
00:32:28,194 --> 00:32:30,861
Lo siento pero tengo que
preparar un espect�culo.
529
00:32:30,863 --> 00:32:32,796
Pero hablaremos despu�s, �de acuerdo?
530
00:32:32,798 --> 00:32:33,887
Qu�dense por aqu�.
531
00:32:33,889 --> 00:32:35,665
Ver�n lo que es un aut�ntico circo.
532
00:32:38,770 --> 00:32:39,969
Est� mintiendo.
533
00:32:39,971 --> 00:32:41,538
�Sobre qu� parte?
534
00:32:41,540 --> 00:32:44,341
Ya est� intentando colar
a un burro como una cebra.
535
00:32:44,343 --> 00:32:46,209
No, sobre mi marido.
536
00:32:46,211 --> 00:32:48,978
Allen no tratar�a de encubrir nada.
537
00:32:48,980 --> 00:32:51,714
�Est� segura de eso, Mimi?
538
00:32:51,716 --> 00:32:54,618
Despu�s de todo lo que te he mostrado.
539
00:32:54,620 --> 00:32:57,787
Mira, �no es posible al menos que Allen
540
00:32:57,789 --> 00:33:01,625
est� siendo selectivo sobre
lo que comparte contigo?
541
00:33:01,627 --> 00:33:02,992
No.
542
00:33:02,994 --> 00:33:05,995
Allen es el hombre m�s
honesto que he conocido.
543
00:33:05,997 --> 00:33:08,031
�Mimi?
544
00:33:09,634 --> 00:33:10,967
�Allen?
545
00:33:10,969 --> 00:33:12,535
�Qu� est�s haciendo aqu�?
546
00:33:12,537 --> 00:33:15,571
Profesor. Evan William Blake.
547
00:33:15,573 --> 00:33:17,040
Encantado de conocerle.
548
00:33:17,042 --> 00:33:19,278
Y usted es el capit�n Michael Quinn.
549
00:33:21,079 --> 00:33:23,813
Evan es parte de mi grupo sobre ovnis,
550
00:33:23,815 --> 00:33:29,385
y est� intentando ayudarme
con mi investigaci�n.
551
00:33:29,387 --> 00:33:31,087
- �Investigaci�n?
- �Pero qu� est�s haciendo aqu�?
552
00:33:31,089 --> 00:33:32,221
Esta no es su fuente, �verdad?
553
00:33:32,223 --> 00:33:34,090
Ayud�ndote.
554
00:33:36,194 --> 00:33:38,861
Acabamos de hablar con Jimmy Jay y...
555
00:33:46,269 --> 00:33:51,539
Creo que puede que sepa qu�
ha pasado realmente aqu�.
556
00:33:53,043 --> 00:33:54,876
�Mimi?
557
00:33:59,249 --> 00:34:01,249
�Recuerdas que te dije
que cuando era peque�a
558
00:34:01,251 --> 00:34:03,752
mi padre sol�a llevarme al circo?
559
00:34:03,754 --> 00:34:05,087
S�, por supuesto.
560
00:34:05,089 --> 00:34:07,189
Dijiste que era tu cosa favorita.
561
00:34:09,259 --> 00:34:11,626
Hubo una cosa que fue
la que m�s me gust�.
562
00:34:14,408 --> 00:34:16,464
Los monos.
563
00:34:16,466 --> 00:34:18,566
Porque estaban entrenados.
564
00:34:18,568 --> 00:34:21,135
Y normalmente disfrazados.
565
00:34:23,551 --> 00:34:25,273
Oiga, doc.
566
00:34:25,275 --> 00:34:26,798
�Le parece familiar?
567
00:34:30,747 --> 00:34:32,146
Mire esto.
568
00:34:36,152 --> 00:34:38,085
�Qu� est� pasando aqu�?
569
00:34:38,087 --> 00:34:40,121
Tal vez le gustar�a cont�rnoslo.
570
00:34:40,123 --> 00:34:43,591
- Estoy intentando vender entradas.
- No, intenta montar una estafa.
571
00:34:45,060 --> 00:34:46,993
No solo ha hecho malgastar
tiempo a las Fuerzas A�reas
572
00:34:46,995 --> 00:34:48,495
esparciendo historias enga�osas,
573
00:34:48,497 --> 00:34:50,297
tambi�n ha asustado a medio Kentucky.
574
00:34:51,734 --> 00:34:54,234
�Trabajan con ellos?
575
00:34:54,236 --> 00:34:57,003
�Toda esa charla sobre los
hermanos Ringling era mentira?
576
00:35:00,142 --> 00:35:02,342
Lo sab�a.
577
00:35:02,344 --> 00:35:05,279
La gente del gobierno siempre har�
cualquier cosa para ocultar la verdad.
578
00:35:07,416 --> 00:35:11,785
Los monos son parte de una
recreaci�n para el circo.
579
00:35:13,489 --> 00:35:15,255
Pero lo que pas� antes,
580
00:35:15,257 --> 00:35:17,791
eso era real.
581
00:35:17,793 --> 00:35:20,627
Y nunca cambiar� mi historia.
582
00:35:21,930 --> 00:35:23,496
- Es el ej�rcito.
- �Qu� est�n haciendo aqu�?
583
00:35:23,498 --> 00:35:26,099
- �Por qu� est� aqu� el ej�rcito?
- Esos parecen camiones militares.
584
00:35:28,136 --> 00:35:30,103
Doc, �qu� est� pasando?
585
00:35:30,105 --> 00:35:33,940
La CIA se est� preparando
para una invasi�n alien�gena.
586
00:35:33,942 --> 00:35:36,109
Tenemos que seguir a esos camiones.
587
00:35:36,111 --> 00:35:37,811
Qu�date aqu�, di a todos que no es nada
588
00:35:37,813 --> 00:35:39,478
de lo que preocuparse, que
todo est� bajo control.
589
00:35:48,434 --> 00:35:51,101
Pare aqu�. Apague las luces.
590
00:35:51,103 --> 00:35:52,436
No quiere que nos vean.
591
00:36:05,685 --> 00:36:07,752
Si se est�n preparando
para una invasi�n, doc,
592
00:36:07,754 --> 00:36:09,387
�entonces por qu� se est�n ocultando?
593
00:36:42,388 --> 00:36:45,455
�La CIA ya ha capturado
un platillo volante?
594
00:36:49,161 --> 00:36:51,427
Parece m�s que han creado uno.
595
00:37:01,406 --> 00:37:04,606
La CIA no. Las Fuerzas A�reas.
596
00:37:04,608 --> 00:37:07,810
�Alto! �Manos arriba!
597
00:37:07,812 --> 00:37:10,779
Sistema Guiado de Detecci�n A�rea.
598
00:37:10,781 --> 00:37:13,983
Rastrea botes, veh�culos
terrestres, aviones tripulados,
599
00:37:13,985 --> 00:37:15,251
todo desde el cielo.
600
00:37:15,253 --> 00:37:17,353
Funciona como un sistema
de alerta precoz.
601
00:37:17,355 --> 00:37:21,946
Y despu�s de los informes no
demostrados de una invasi�n alien�gena,
602
00:37:21,948 --> 00:37:26,315
�los env�a a Hopkinsville?
603
00:37:29,933 --> 00:37:32,467
�Han cerrado el caso o no?
604
00:37:32,469 --> 00:37:34,502
S�, lo hemos hecho, se�or.
605
00:37:34,504 --> 00:37:36,204
Eran monos.
606
00:37:38,375 --> 00:37:41,676
Monos circenses.
607
00:37:41,678 --> 00:37:44,312
Hopkinsville no ha sido
nada m�s que un enga�o.
608
00:37:56,226 --> 00:37:58,526
Son bonitas.
609
00:37:58,528 --> 00:38:01,562
A�ade un poco de az�car
al agua, durar�n m�s.
610
00:38:09,706 --> 00:38:11,806
En realidad, vodka.
611
00:38:14,210 --> 00:38:16,243
Es un truco que la mayor
parte de la gente no conoce.
612
00:38:22,218 --> 00:38:25,185
Desde luego a ti te ha
conservado muy bien.
613
00:38:47,876 --> 00:38:49,543
Es uno de los tuyos, �verdad?
614
00:38:55,450 --> 00:38:58,585
Ahora est� trabajando
con los americanos.
615
00:38:58,587 --> 00:39:00,587
�C�mo sabes eso?
616
00:39:00,589 --> 00:39:03,757
Voy a matarle por ti.
617
00:39:03,759 --> 00:39:05,792
Y luego estaremos en paz.
618
00:39:07,562 --> 00:39:08,928
�Est� claro?
619
00:39:10,765 --> 00:39:12,230
�Qu� m�s?
620
00:39:15,870 --> 00:39:17,302
Mi hija.
621
00:39:19,740 --> 00:39:20,973
No la tocaremos...
622
00:39:20,975 --> 00:39:23,742
Ni siquiera pens�is en ella.
623
00:39:27,782 --> 00:39:29,915
Os deseo lo mejor a las dos.
624
00:40:01,681 --> 00:40:03,615
Lo �ltimo que necesitamos
es m�s publicidad.
625
00:40:03,617 --> 00:40:05,650
As� que si va a pasar, vamos
a querer traerlos de vuelta
626
00:40:05,652 --> 00:40:08,653
desapercibidamente.
627
00:40:08,655 --> 00:40:10,488
�Qu� demonios est�s haciendo aqu�?
628
00:40:10,490 --> 00:40:13,157
Zurdo, �verdad?
629
00:40:13,159 --> 00:40:15,259
�Saben?, odiaba a los
zurdos cuando boxeaba.
630
00:40:15,261 --> 00:40:18,496
Bastardos escurridizos. Todos ellos.
631
00:40:18,498 --> 00:40:20,498
�Alguna vez te ha noqueado uno?
632
00:40:20,500 --> 00:40:22,933
Lo siento. Disc�lpenme,
estoy siendo maleducado.
633
00:40:22,935 --> 00:40:25,969
Solo he pasado a dejar esto.
634
00:40:25,971 --> 00:40:27,971
�Y qu� es eso?
635
00:40:31,977 --> 00:40:35,312
"La investigaci�n para
planificar actividad a�rea
636
00:40:35,314 --> 00:40:39,783
secreta y deliberada en localizaciones
designadas se muestra prometedora.
637
00:40:39,785 --> 00:40:42,119
Tanto para medir los niveles
de nerviosismo en los civiles
638
00:40:42,121 --> 00:40:45,789
como para la respuesta de
las autoridades locales".
639
00:40:45,791 --> 00:40:47,558
�Orquestrar una invasi�n
alien�gena falsa
640
00:40:47,560 --> 00:40:49,526
despu�s de que un feriante de
circo venga con una historia?
641
00:40:49,528 --> 00:40:51,361
�Para que puedan hacer qu�?
642
00:40:51,363 --> 00:40:52,996
�Precipitarse a calmar al p�blico?
643
00:40:52,998 --> 00:40:54,865
�Probar su val�a ante la Casa Blanca?
644
00:40:54,867 --> 00:40:57,968
�Buscas empezar una guerra, hijo?
645
00:40:57,970 --> 00:40:59,736
Tenemos bastantes problemas
preocup�ndonos de la que
646
00:40:59,738 --> 00:41:01,571
los rusos est�n intentando
empezar, general.
647
00:41:01,573 --> 00:41:03,907
Usted y yo deber�amos buscar evitar una.
648
00:41:03,909 --> 00:41:05,542
�Qu� quieres?
649
00:41:05,544 --> 00:41:08,178
Cuando llegue el momento,
le dar� mi respuesta.
650
00:41:13,018 --> 00:41:14,651
S�.
651
00:41:14,653 --> 00:41:17,888
Seguro que era un bastardo
tramposo en el ring.
652
00:41:17,890 --> 00:41:20,356
Si alguna vez quieres averiguarlo.
653
00:41:23,928 --> 00:41:27,429
Buenos d�as, caballeros.
654
00:42:06,203 --> 00:42:08,069
Hola.
655
00:42:08,071 --> 00:42:09,437
Yo soy el que deber�a estar sorprendido.
656
00:42:09,439 --> 00:42:11,106
Vivo aqu�, �recuerdas?
657
00:42:11,108 --> 00:42:13,208
Lo siento.
658
00:42:13,210 --> 00:42:15,110
No, est� bien.
659
00:42:15,112 --> 00:42:16,644
Me alegro de que est�s aqu�.
660
00:42:18,715 --> 00:42:19,981
�De veras?
661
00:42:21,584 --> 00:42:24,219
He echado de menos esta cara.
662
00:42:27,958 --> 00:42:30,091
Vu�lvete a dormir mientras me ducho.
663
00:42:43,605 --> 00:42:45,472
�Est�s bien?
664
00:42:47,777 --> 00:42:50,110
S�. Solo que tambi�n
te he echado de menos.
665
00:42:59,454 --> 00:43:01,655
�Seguro que est�s bien?
666
00:43:16,337 --> 00:43:18,871
- Mimi, �podemos hablar?
- No est� aqu�.
667
00:43:21,175 --> 00:43:22,307
Ni Joel.
668
00:43:24,444 --> 00:43:26,144
Lo he organizado para
tenerlos fuera de la casa.
669
00:43:29,016 --> 00:43:31,482
As� que usted y yo vamos
a tener una charlita.
670
00:43:31,484 --> 00:43:34,219
�Qu� es esto? �Qu� quiere?
671
00:43:35,008 --> 00:43:36,508
*Buenas noches*
672
00:43:36,620 --> 00:43:43,657
www.subtitulamos.tv
49548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.