Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,932 --> 00:01:41,309
Salut, Joxe Mari.
2
00:01:42,143 --> 00:01:45,730
J'ai longtemps h�sit� � t'�crire.
Cette fois, je saute le pas.
3
00:01:47,440 --> 00:01:49,233
Celeste m'a bien s�r aid�e.
4
00:01:49,400 --> 00:01:50,860
Allez, Arantxa. On y va.
5
00:01:51,027 --> 00:01:52,486
Comment tu vas ?
6
00:01:52,653 --> 00:01:55,239
Tu penses quoi
de la tr�ve de l'ETA ?
7
00:01:55,406 --> 00:01:57,450
Tu le vis comment,
depuis ta prison ?
8
00:01:59,327 --> 00:02:03,331
Maman a toujours refus�
de t'apporter une photo de moi.
9
00:02:04,123 --> 00:02:05,625
Elle me dit d'attendre.
10
00:02:06,125 --> 00:02:10,004
Elle trouve que t'as pas le moral
et que la photo te d�primerait.
11
00:02:11,172 --> 00:02:13,841
Je veux que tu voies
ce que je suis devenue.
12
00:02:14,008 --> 00:02:15,885
Pourquoi se voiler la face ?
13
00:02:18,220 --> 00:02:21,182
Moi, je veux pas te mentir.
Je suis d�glingu�e.
14
00:02:21,390 --> 00:02:24,393
J'ai besoin d'aide pour tout,
comme une d�bile.
15
00:02:25,436 --> 00:02:29,231
J'en ai marre qu'on me pousse,
me conseille, m'alimente
16
00:02:29,440 --> 00:02:30,775
et qu'on m'assiste.
17
00:02:30,941 --> 00:02:33,110
Je r�ve
d'�tre � nouveau seule,
18
00:02:33,861 --> 00:02:36,530
de ne plus subir
les d�monstrations de patience
19
00:02:36,697 --> 00:02:39,659
parce que je n'ai pas eu
la bonne id�e de mourir.
20
00:02:40,326 --> 00:02:42,828
Le pire,
c'est les petits compliments.
21
00:02:42,995 --> 00:02:45,498
Tous ces "Ma belle"...
Insupportable.
22
00:02:45,665 --> 00:02:48,501
Salut, Arantxa.
Tu es resplendissante !
23
00:02:48,668 --> 00:02:50,294
Pr�te pour les exercices ?
24
00:02:51,462 --> 00:02:53,130
Un, deux et trois.
25
00:02:58,344 --> 00:02:59,637
Tu vas y arriver.
26
00:03:02,139 --> 00:03:05,559
Depuis l'accident, je refusais
de me regarder dans le miroir.
27
00:03:07,853 --> 00:03:09,689
J'avais demand� � papa
de les couvrir.
28
00:03:10,398 --> 00:03:12,274
J'�vitais m�me les vitrines.
29
00:03:12,692 --> 00:03:14,193
Tu veux quoi ?
30
00:03:14,360 --> 00:03:16,862
Plut�t mourir
que de me voir laide,
31
00:03:17,071 --> 00:03:18,948
difforme, en train de baver.
32
00:03:19,740 --> 00:03:21,575
J'�tais tellement bonne, avant !
33
00:03:21,742 --> 00:03:24,954
Viens,
tu vas voir comme tu es belle.
34
00:03:25,121 --> 00:03:27,081
Allez.
35
00:03:27,248 --> 00:03:28,290
Doucement.
36
00:03:49,311 --> 00:03:51,605
Tu as ta prison,
et moi, j'ai la mienne.
37
00:03:53,274 --> 00:03:54,817
La mienne, c'est mon corps.
38
00:03:55,693 --> 00:03:57,653
J'ai pris perp�te.
39
00:03:59,405 --> 00:04:01,741
Il y a une autre diff�rence
entre nous.
40
00:04:04,160 --> 00:04:08,289
Tu as �t� condamn� pour ton crime.
Moi, je n'ai rien fait.
41
00:04:09,582 --> 00:04:11,041
Une derni�re chose.
42
00:04:11,459 --> 00:04:13,794
Bittori, l'�pouse de Txato,
va t'�crire.
43
00:04:13,961 --> 00:04:16,255
R�ponds-lui.
C'est quelqu'un de bien.
44
00:04:18,257 --> 00:04:20,259
Inutile d'en parler � maman.
45
00:04:20,426 --> 00:04:22,845
C'est ta s�ur qui te le demande.
46
00:04:25,639 --> 00:04:26,891
Je t'embrasse.
47
00:05:51,058 --> 00:05:53,435
- Je te sers quoi ?
- Trois gin-tonics.
48
00:05:54,186 --> 00:05:56,647
Salut. Je m'appelle Guille.
49
00:05:57,940 --> 00:05:59,525
Tu danses le slow ?
50
00:06:00,943 --> 00:06:01,861
Jamais.
51
00:06:24,341 --> 00:06:25,718
On y va ?
52
00:06:25,885 --> 00:06:26,802
Oui.
53
00:06:31,307 --> 00:06:33,017
�a tue pas d'�tre aimable.
54
00:06:34,351 --> 00:06:36,937
C'est bon, l�che-moi. J'ai un mec.
55
00:06:37,354 --> 00:06:38,188
Tu mens.
56
00:06:38,772 --> 00:06:39,648
T'en sais rien.
57
00:06:39,857 --> 00:06:40,941
Nerea me l'a dit.
58
00:06:42,693 --> 00:06:44,862
- Tu m'espionnes ?
- Oui.
59
00:06:45,070 --> 00:06:47,656
Je savais que tu allais
te la jouer inaccessible,
60
00:06:47,823 --> 00:06:49,909
mais j'abandonne pas
aussi facilement.
61
00:06:58,459 --> 00:07:00,586
Nerea, on rentre !
62
00:07:01,795 --> 00:07:03,464
� bient�t, Jon !
63
00:07:03,881 --> 00:07:05,174
Je m'appelle Edu.
64
00:07:08,177 --> 00:07:09,053
T'es grave !
65
00:07:11,639 --> 00:07:15,225
Le mec � la chemise ray�e m'a dit
que vous aviez parl� de moi.
66
00:07:15,392 --> 00:07:16,393
Oui, Guille.
67
00:07:16,560 --> 00:07:18,854
Il voulait savoir
si tu avais un mec.
68
00:07:19,021 --> 00:07:20,898
J'ai dit
que t'aimerais en avoir un.
69
00:07:21,065 --> 00:07:24,026
- Putain, t'abuses !
- Mais non, je rigole.
70
00:07:24,610 --> 00:07:25,653
Je te jure.
71
00:07:25,819 --> 00:07:27,071
Il vit � Renteria.
72
00:07:27,237 --> 00:07:29,782
Il dit des mots doux
quand il danse.
73
00:07:29,949 --> 00:07:31,116
C'est vrai ?
74
00:07:31,283 --> 00:07:33,619
Pourquoi
tu lui as pas saut� dessus ?
75
00:07:33,786 --> 00:07:36,830
Pas mon genre de mec.
Il est originaire de Salamanque.
76
00:07:37,331 --> 00:07:38,749
C'est quoi, le rapport ?
77
00:07:38,916 --> 00:07:41,001
Je sais pas.
Pour danser, �a me va.
78
00:07:41,168 --> 00:07:43,545
Pour le reste, c'est non.
79
00:07:44,088 --> 00:07:45,172
Salut.
80
00:07:55,641 --> 00:07:56,725
On y va, Arantxa.
81
00:08:08,070 --> 00:08:10,781
C'est quoi, ce regard niais ?
Raconte-moi.
82
00:08:15,744 --> 00:08:17,371
J'ai un copain.
83
00:08:19,081 --> 00:08:20,290
Il est du village ?
84
00:08:21,125 --> 00:08:21,917
De Renteria.
85
00:08:24,712 --> 00:08:25,963
Il s'appelle comment ?
86
00:08:26,797 --> 00:08:27,965
Guillermo.
87
00:08:29,174 --> 00:08:30,384
Guillermo...
88
00:08:31,468 --> 00:08:32,428
Un garde civil ?
89
00:08:33,595 --> 00:08:36,765
Mais non, maman.
Il est assistant administratif.
90
00:08:36,974 --> 00:08:39,018
� la papeterie de Renteria.
91
00:08:40,227 --> 00:08:41,186
Un bon salaire ?
92
00:08:41,395 --> 00:08:43,564
J'en sais rien,
je lui ai pas demand� !
93
00:08:46,400 --> 00:08:47,443
J'y vais.
94
00:08:49,319 --> 00:08:50,279
Je sors.
95
00:08:50,487 --> 00:08:51,405
Papa.
96
00:08:51,613 --> 00:08:52,448
Oui ?
97
00:08:53,532 --> 00:08:54,324
D'accord.
98
00:08:54,491 --> 00:08:55,409
Papa.
99
00:08:56,493 --> 00:08:59,496
J'ai dit � maman
que j'avais un copain.
100
00:08:59,705 --> 00:09:01,373
Depuis un mois.
101
00:09:03,667 --> 00:09:04,543
Invite-le.
102
00:09:04,710 --> 00:09:06,587
Je l'emm�nerai d�ner
� l'association.
103
00:09:07,671 --> 00:09:08,505
Il fait du v�lo ?
104
00:09:09,673 --> 00:09:11,842
Non, il fait pas de v�lo, papa.
105
00:09:12,051 --> 00:09:13,427
C'est pas grave.
106
00:09:16,138 --> 00:09:16,972
Guillermo.
107
00:09:17,139 --> 00:09:19,224
- Guillermo comment ?
- Hernandez Carrizo.
108
00:09:21,685 --> 00:09:23,812
- Quoi ?
- Il parle basque ?
109
00:09:24,021 --> 00:09:25,147
Pas un tra�tre mot.
110
00:09:26,065 --> 00:09:27,024
Ind�pendantiste ?
111
00:09:28,817 --> 00:09:30,778
Il s'int�resse pas
� la politique.
112
00:09:31,403 --> 00:09:33,280
Il ne va pas plaire � Joxe Mari.
113
00:09:34,782 --> 00:09:36,408
Pourquoi �a ?
114
00:09:45,334 --> 00:09:46,502
Ne t'inqui�te pas.
115
00:09:46,668 --> 00:09:49,296
Tu n'as qu'� tra�ner avec lui
dans le village.
116
00:09:50,380 --> 00:09:51,423
Va � l'Arrano.
117
00:09:52,007 --> 00:09:54,134
Les gens
s'habitueront � vous voir.
118
00:09:58,222 --> 00:09:59,932
Je te les pr�senterai.
119
00:10:00,140 --> 00:10:01,183
Salut.
120
00:10:01,391 --> 00:10:02,601
Salut, �a va ?
121
00:10:02,810 --> 00:10:04,436
- Guillermo.
- Bonsoir.
122
00:10:05,229 --> 00:10:06,814
- Salut.
- Enchant�.
123
00:10:06,980 --> 00:10:07,773
Bonsoir.
124
00:10:07,981 --> 00:10:09,316
- Allez.
- � plus.
125
00:10:09,483 --> 00:10:10,651
� plus.
126
00:10:11,110 --> 00:10:12,861
- Ils sont sympas.
- Salut.
127
00:10:13,070 --> 00:10:15,072
- Salut.
- On prend une bi�re ?
128
00:10:15,280 --> 00:10:16,657
- Non.
- Allez !
129
00:10:16,865 --> 00:10:18,575
Apr�s, on d�colle plus.
130
00:10:18,784 --> 00:10:20,160
Allez, � plus.
131
00:10:20,702 --> 00:10:21,411
� plus.
132
00:10:24,164 --> 00:10:26,500
J'aimerais bien les rencontrer.
133
00:10:27,209 --> 00:10:29,753
- C'est encore trop t�t.
- Pourquoi ?
134
00:10:30,504 --> 00:10:33,006
Crois-moi.
D'abord, je rencontre tes parents.
135
00:10:33,173 --> 00:10:35,008
Ensuite,
je te pr�senterai les miens.
136
00:10:35,175 --> 00:10:36,844
Il y a pas d'ordre � suivre.
137
00:10:37,010 --> 00:10:39,763
Ils risquent de pas m'appr�cier ?
138
00:10:39,972 --> 00:10:41,974
Je me rase
et me lave tous les jours.
139
00:10:42,182 --> 00:10:43,559
Que t'es b�te.
140
00:10:49,356 --> 00:10:51,900
- Reste encore un peu.
- Je peux pas.
141
00:10:52,067 --> 00:10:54,903
- Il est pas tard.
- Je rentre, il est super tard.
142
00:11:01,743 --> 00:11:03,370
Qu'est-ce que tu es belle.
143
00:11:04,371 --> 00:11:06,748
Je veux quand m�me
rencontrer tes parents.
144
00:11:08,041 --> 00:11:11,086
Quand tu verras les murs
de la chambre de mes fr�res,
145
00:11:11,253 --> 00:11:12,546
tu comprendras.
146
00:11:20,053 --> 00:11:21,221
Je dois y aller.
147
00:11:21,805 --> 00:11:22,806
Je t'appelle demain.
148
00:11:23,015 --> 00:11:24,183
Oui, s'il te pla�t.
149
00:11:40,866 --> 00:11:41,909
Bonsoir.
150
00:11:51,627 --> 00:11:52,419
Maman ?
151
00:11:54,880 --> 00:11:56,173
Maman, �a va ?
152
00:12:09,311 --> 00:12:10,229
Papa ?
153
00:12:10,938 --> 00:12:11,939
Arantxa.
154
00:12:12,147 --> 00:12:13,106
Viens.
155
00:12:23,575 --> 00:12:25,160
Qu'est-ce qui s'est pass� ?
156
00:12:25,327 --> 00:12:28,163
Maman a vu Joxe Mari
br�ler un bus dans une manif
157
00:12:28,330 --> 00:12:29,706
et ils se sont disput�s.
158
00:12:30,707 --> 00:12:32,626
C'est pour �a
qu'ils font cette t�te ?
159
00:12:34,753 --> 00:12:36,380
Joxe Mari a frapp� papa.
160
00:12:39,424 --> 00:12:40,801
Putain...
161
00:12:43,303 --> 00:12:44,263
Comme tu dis.
162
00:12:47,557 --> 00:12:48,475
Gorka.
163
00:12:50,477 --> 00:12:53,605
Promets-moi
de jamais faire de conneries.
164
00:12:59,319 --> 00:13:00,487
Tu vas faire quoi ?
165
00:13:02,239 --> 00:13:04,283
Ce que toi, tu devrais faire :
166
00:13:05,075 --> 00:13:06,118
me tirer d'ici.
167
00:13:08,203 --> 00:13:09,871
Allez, un peu de champagne.
168
00:13:18,714 --> 00:13:22,884
Avec mod�ration !
On se laisse facilement aller.
169
00:13:24,303 --> 00:13:26,054
Un peu plus pour moi.
170
00:13:26,221 --> 00:13:27,889
S'il vous pla�t.
171
00:13:28,724 --> 00:13:31,852
Vous le savez,
je n'aime pas les longs discours.
172
00:13:32,311 --> 00:13:33,562
Mais...
173
00:13:35,772 --> 00:13:37,607
Mes enfants,
174
00:13:38,317 --> 00:13:41,403
je vous souhaite
tout le bonheur du monde.
175
00:13:41,611 --> 00:13:44,239
Arantxa,
bienvenue dans notre famille.
176
00:13:44,406 --> 00:13:45,782
Bien dit, Rafa.
177
00:13:45,991 --> 00:13:47,409
Vive les mari�s !
178
00:13:49,119 --> 00:13:50,287
On trinque !
179
00:13:50,704 --> 00:13:52,581
Bois pas trop, grand-m�re !
180
00:13:53,123 --> 00:13:54,750
�a va te d�friser !
181
00:13:54,958 --> 00:13:56,501
Allez, c'est bon.
182
00:13:58,545 --> 00:14:00,297
Assieds-toi l�.
183
00:14:00,797 --> 00:14:02,466
"Une f�te intime"...
184
00:14:04,092 --> 00:14:06,053
Comme si c'�tait un enterrement.
185
00:14:08,722 --> 00:14:11,016
Parle !
Tu as trouv� �a comment ?
186
00:14:11,183 --> 00:14:12,225
Bien.
187
00:14:12,768 --> 00:14:14,353
La viande �tait un peu dure.
188
00:14:14,770 --> 00:14:16,646
Dure ? C'�tait une semelle.
189
00:14:16,813 --> 00:14:18,774
Et le consomm�, vraiment moyen.
190
00:14:18,940 --> 00:14:21,360
On a mang� mieux ailleurs
pour moins cher.
191
00:14:21,568 --> 00:14:25,572
Voil� ce qui arrive
quand on fait les choses � moiti�.
192
00:14:27,282 --> 00:14:29,993
Arantxa a l'air de s'entendre
avec sa belle-m�re.
193
00:14:30,494 --> 00:14:33,914
Tu as vu ?
Elle l'aidait avec sa serviette.
194
00:14:35,916 --> 00:14:38,627
Elle lui a enlev� la mayonnaise
de la moustache.
195
00:14:38,794 --> 00:14:41,171
On va pas se mentir :
c'est une moustache !
196
00:14:41,380 --> 00:14:42,631
On va pas commencer.
197
00:14:46,468 --> 00:14:48,053
Tu �tais bien avec Guillermo.
198
00:14:48,720 --> 00:14:50,013
Pourquoi vous rigoliez ?
199
00:14:50,222 --> 00:14:51,556
Il va y passer aussi ?
200
00:14:51,723 --> 00:14:53,392
C'est une cr�me.
201
00:14:53,892 --> 00:14:56,311
Notre fille
va le manger tout cru.
202
00:14:56,520 --> 00:14:58,814
Vous discutiez dans votre coin.
203
00:14:59,022 --> 00:15:00,482
On aime le sport.
204
00:15:02,317 --> 00:15:04,194
Et ton quart d'heure
larmoyant...
205
00:15:05,278 --> 00:15:07,072
Tout le monde t'a vu pleurer.
206
00:15:07,239 --> 00:15:09,408
Tu aurais pu aller
aux toilettes.
207
00:15:09,616 --> 00:15:11,451
J'avais honte pour toi.
208
00:15:11,660 --> 00:15:14,162
- J'ai pas pu me contr�ler.
- C'est �a.
209
00:15:14,371 --> 00:15:16,998
Comme avec les verres de champagne.
Je t'ai vu.
210
00:15:17,207 --> 00:15:20,377
Ne commence pas.
J'ai pens� � notre fils.
211
00:15:20,585 --> 00:15:22,879
On �tait tous r�unis.
Il manquait que lui.
212
00:15:23,046 --> 00:15:25,882
Heureusement
que t'as pas parl� de Joxe Mari.
213
00:15:26,049 --> 00:15:28,385
Je t'aurais balanc� l'assiette
� la figure.
214
00:15:35,809 --> 00:15:37,644
Ils sont pas � leur place, ici.
215
00:15:38,770 --> 00:15:42,149
Ils sont gentils, polis...
Tout ce que tu veux.
216
00:15:42,315 --> 00:15:44,484
Mais �a se voit
qu'ils sont pas d'ici.
217
00:15:45,402 --> 00:15:48,447
Leur fa�on de parler,
leurs mani�res...
218
00:15:49,448 --> 00:15:51,324
Ils m�chent m�me diff�remment.
219
00:15:52,325 --> 00:15:53,285
Je te pr�viens,
220
00:15:53,452 --> 00:15:55,787
ton petit-fils
va s'appeler Hernandez.
221
00:15:56,621 --> 00:15:59,124
J'en ai des crampes � l'estomac.
222
00:16:00,750 --> 00:16:03,336
Qu'est-ce qu'on a rat�
dans son �ducation ?
223
00:16:04,671 --> 00:16:07,299
Pourquoi notre fille
est aussi bizarre ?
224
00:16:10,802 --> 00:16:11,636
Joxian,
225
00:16:13,013 --> 00:16:14,306
tu dors ?
226
00:16:36,703 --> 00:16:38,079
On fait comme on a dit.
227
00:16:38,246 --> 00:16:40,874
J'entre avec le flingue,
vous m'attendez dehors.
228
00:16:41,416 --> 00:16:43,084
On peut pas tirer
� pile ou face ?
229
00:16:43,502 --> 00:16:44,669
Non, putain !
230
00:16:44,836 --> 00:16:47,589
Je m'en occupe.
Faut bien que je le fasse un jour.
231
00:16:48,298 --> 00:16:49,382
D'accord.
232
00:16:59,309 --> 00:17:00,310
Le voil�.
233
00:17:49,234 --> 00:17:51,403
Tu peux attendre dehors ?
234
00:17:51,570 --> 00:17:53,071
Je n'ai pas encore ouvert.
235
00:17:58,368 --> 00:18:00,078
Ne tire pas. Prends le fric...
236
00:18:23,351 --> 00:18:24,603
Allez, roule !
237
00:18:39,242 --> 00:18:41,328
T'as du nouveau sur Joxe Mari ?
238
00:18:41,786 --> 00:18:42,579
Rien.
239
00:18:42,746 --> 00:18:44,497
On a eu des nouvelles de Koldo.
240
00:18:45,206 --> 00:18:48,126
Il est au Mexique.
Il a un statut de r�fugi�.
241
00:18:49,419 --> 00:18:52,547
Il a �crit � une de mes s�urs
qui vit � Cordoue.
242
00:18:52,714 --> 00:18:54,799
Il a parl� de Joxe Mari ?
243
00:18:54,966 --> 00:18:56,051
Pas un mot.
244
00:18:57,510 --> 00:19:00,263
J'ai au moins des nouvelles
de mon autre fils.
245
00:19:00,430 --> 00:19:01,681
Des bonnes nouvelles.
246
00:19:01,848 --> 00:19:03,600
Gorka a gagn� un prix.
247
00:19:06,227 --> 00:19:08,104
J'ai un truc � vous dire.
Venez.
248
00:19:08,271 --> 00:19:10,815
Gorka, mon fils, a gagn� un prix.
249
00:19:10,982 --> 00:19:13,777
Ils en parlent dans le journal.
Regardez.
250
00:19:13,985 --> 00:19:15,153
C'est �crit l�.
251
00:19:15,320 --> 00:19:17,864
"Le vainqueur
du prix de litt�rature
252
00:19:18,031 --> 00:19:20,033
"de la Caisse d'�pargne
de Guipuzcoa
253
00:19:20,200 --> 00:19:23,078
"dans la cat�gorie po�sie en basque
254
00:19:23,244 --> 00:19:24,913
"est Gorka Garmendia..."
255
00:19:25,080 --> 00:19:26,998
C'est mon fils cadet.
256
00:19:27,165 --> 00:19:30,835
"... avec le po�me intitul�
'La Voix de la montagne'.
257
00:19:31,002 --> 00:19:33,713
"Le laur�at
remporte 10 000 pesetas
258
00:19:33,880 --> 00:19:35,215
"et un troph�e."
259
00:19:35,382 --> 00:19:36,925
10 000 pesetas ! Pas mal !
260
00:19:37,133 --> 00:19:39,552
Qu'il continue.
Vous allez devenir riches.
261
00:19:39,719 --> 00:19:40,512
N'importe quoi.
262
00:19:40,929 --> 00:19:44,683
"Le laur�at, heureux et �mu,
263
00:19:44,849 --> 00:19:48,228
"a d�clar� que ce prix l'encourage
� �crire davantage."
264
00:19:48,395 --> 00:19:49,104
Attendez.
265
00:19:49,562 --> 00:19:51,773
Il y a son nom en gros, l�.
266
00:19:52,357 --> 00:19:56,403
�a veut dire que ce soir,
tu payes ta tourn�e, Garmendia.
267
00:19:56,611 --> 00:19:59,531
Une tourn�e
pour mon fils et pour la po�sie,
268
00:19:59,739 --> 00:20:00,865
bordel de merde.
269
00:20:01,741 --> 00:20:03,034
Bonjour.
270
00:20:04,828 --> 00:20:06,538
Putain, Joxian,
271
00:20:06,746 --> 00:20:08,081
je te cherchais.
272
00:20:11,584 --> 00:20:12,293
Pourquoi ?
273
00:20:13,128 --> 00:20:16,089
Un fils po�te...
F�licitations, putain !
274
00:20:16,923 --> 00:20:18,967
Tu dois �tre fier de lui.
275
00:20:19,801 --> 00:20:22,220
Et quand le patron
est venu me f�liciter,
276
00:20:22,387 --> 00:20:25,557
�a a �t� la cerise sur le g�teau.
277
00:20:26,266 --> 00:20:28,768
Herminio et les autres
n'en revenaient pas.
278
00:20:30,103 --> 00:20:32,021
Le patron
avait une de ces montres...
279
00:20:32,605 --> 00:20:36,151
Pour me payer la m�me,
il faudrait que je bosse...
280
00:20:36,568 --> 00:20:37,819
toute ma vie.
281
00:20:38,027 --> 00:20:40,363
Toi, il faudrait
que tu encha�nes les prix.
282
00:20:40,530 --> 00:20:42,157
Et toi, maman, t'es contente ?
283
00:20:42,365 --> 00:20:44,701
Bien s�r.
Elles m'ont toutes f�licit�e.
284
00:20:44,909 --> 00:20:47,412
Juani, Conchi, la poissonni�re...
285
00:20:47,620 --> 00:20:49,414
Tu es devenu le nouveau pape.
286
00:20:50,123 --> 00:20:52,417
Au Pagoeta,
ils �taient tous contents.
287
00:20:53,209 --> 00:20:56,254
Il �tait temps que les gens
nous jalousent un peu !
288
00:20:56,755 --> 00:20:57,464
Alors,
289
00:20:57,672 --> 00:20:59,132
tu feras quoi avec l'argent ?
290
00:20:59,299 --> 00:21:00,425
Je l'ai pas encore.
291
00:21:00,633 --> 00:21:01,718
Quand tu l'auras.
292
00:21:03,720 --> 00:21:05,889
M'acheter des fringues
et des chaussures.
293
00:21:13,271 --> 00:21:15,648
- Oui ?
- F�licitations, champion !
294
00:21:16,316 --> 00:21:19,527
J'en �tais s�re.
On est super contents pour toi.
295
00:21:19,694 --> 00:21:20,695
Je t'embrasse.
296
00:21:21,696 --> 00:21:23,114
Il t'embrasse.
297
00:21:23,281 --> 00:21:25,241
Merci. Je l'embrasse aussi.
298
00:21:25,408 --> 00:21:28,995
Mais fais attention.
Ne t'expose pas trop.
299
00:21:31,164 --> 00:21:32,499
C'est-�-dire ?
300
00:21:32,665 --> 00:21:34,000
�cris ce que tu aimes
301
00:21:34,167 --> 00:21:36,669
et ne laisse personne
profiter de ton talent.
302
00:21:37,212 --> 00:21:38,963
Tout le monde a �t� gentil.
303
00:21:39,964 --> 00:21:40,882
Je sais.
304
00:21:41,424 --> 00:21:44,260
Mais est-ce que quelqu'un
a lu ton po�me ?
305
00:21:46,429 --> 00:21:49,224
- Non.
- Tu vois ce que je veux dire ?
306
00:21:49,390 --> 00:21:51,601
Je crois, oui.
307
00:21:51,768 --> 00:21:53,686
Je serai prudent.
Merci, Arantxa.
308
00:21:53,853 --> 00:21:55,230
� plus.
309
00:21:56,439 --> 00:21:57,398
Elle m'a f�licit�.
310
00:21:57,607 --> 00:22:00,401
Le p�re Serapio
veut te voir au plus vite.
311
00:22:00,568 --> 00:22:03,112
Passe � 17 h,
tu le trouveras � la sacristie.
312
00:22:03,905 --> 00:22:04,948
Il veut quoi ?
313
00:22:05,114 --> 00:22:06,783
Te f�liciter, bien s�r.
314
00:22:19,671 --> 00:22:22,966
Nous avons �t� un peuple
entreprenant, aventurier,
315
00:22:23,424 --> 00:22:26,261
constitu�
d'hommes courageux et pieux.
316
00:22:26,427 --> 00:22:27,512
Mais malheureusement,
317
00:22:27,679 --> 00:22:31,474
les Basques
ont un peu n�glig� la litt�rature.
318
00:22:34,352 --> 00:22:36,312
Dieu t'a accord�
talent et vocation.
319
00:22:37,438 --> 00:22:40,859
En Son nom,
je te demande d'�tre disciplin�
320
00:22:41,067 --> 00:22:44,237
et de mettre ce talent
au service de notre peuple,
321
00:22:44,404 --> 00:22:47,073
comme Joxe Mari qui,
o� qu'il soit,
322
00:22:47,240 --> 00:22:49,242
le fait � sa fa�on.
323
00:22:49,409 --> 00:22:50,702
Tu comprends ?
324
00:22:51,953 --> 00:22:52,996
Oui.
325
00:23:10,680 --> 00:23:14,267
Le basque a besoin de s'appuyer
sur sa propre litt�rature :
326
00:23:14,434 --> 00:23:17,061
romans, pi�ces de th��tre,
po�sies, etc.
327
00:23:17,228 --> 00:23:19,147
Il ne suffit pas d'aller � l'�cole
328
00:23:19,355 --> 00:23:22,025
ou de parler basque en famille.
329
00:23:22,483 --> 00:23:24,944
Nous avons plus que jamais
besoin d'auteurs
330
00:23:25,111 --> 00:23:27,906
pour porter la langue
� l'apog�e de sa splendeur.
331
00:23:28,323 --> 00:23:31,034
Un Shakespeare
ou un Cervant�s en basque,
332
00:23:31,701 --> 00:23:33,828
ce serait formidable.
333
00:23:34,537 --> 00:23:35,455
Tu imagines ?
334
00:23:39,709 --> 00:23:42,128
Je veux dire que quand tu �cris,
335
00:23:42,295 --> 00:23:44,297
c'est tout le Pays basque
qui �crit.
336
00:23:46,716 --> 00:23:50,303
Crois-moi,
c'est une bien belle mission,
337
00:23:51,095 --> 00:23:54,390
que je qualifierais,
sans nulle exag�ration,
338
00:23:55,308 --> 00:23:56,517
de sacr�e.
339
00:23:59,771 --> 00:24:01,814
Tu as ma b�n�diction, Gorka.
340
00:24:03,483 --> 00:24:07,028
Si tu en �prouves le besoin,
quelle que soit la raison,
341
00:24:07,654 --> 00:24:09,697
n'h�site pas � venir me voir.
342
00:24:10,114 --> 00:24:12,075
Nous serons l� pour t'aider
343
00:24:12,575 --> 00:24:16,079
� te consacrer pleinement
au noble m�tier d'�crivain.
344
00:24:26,756 --> 00:24:28,007
Merci.
345
00:24:29,092 --> 00:24:31,260
- F�licitations !
- Merci beaucoup.
346
00:24:31,427 --> 00:24:33,054
- F�licitations.
- Merci.
347
00:24:33,221 --> 00:24:35,181
- F�licitations, Gorka.
- Merci.
348
00:24:36,766 --> 00:24:39,310
Patxi, 3 bi�res.
Je leur dois une tourn�e.
349
00:24:39,477 --> 00:24:40,770
- F�licitations !
- Merci.
350
00:24:43,940 --> 00:24:44,899
Gorka,
351
00:24:46,359 --> 00:24:47,527
tu as fait une erreur.
352
00:24:48,736 --> 00:24:49,988
Comment �a ?
353
00:24:50,905 --> 00:24:53,908
Ne t'avise plus de parler
� un journal fasciste
354
00:24:54,450 --> 00:24:58,371
et d'accepter le fric d'une banque
qui exploite les travailleurs.
355
00:25:00,123 --> 00:25:02,250
Pour le journal, c'est trop tard.
356
00:25:02,417 --> 00:25:03,960
Mais ne recommence pas.
357
00:25:04,127 --> 00:25:05,545
Pour l'argent, par contre...
358
00:25:06,713 --> 00:25:09,757
Tu peux mettre
10 000 pesetas l�-dedans.
359
00:25:15,263 --> 00:25:17,640
- T'es l�, putain !
- Merci.
360
00:25:17,807 --> 00:25:20,393
- Bravo, le po�te.
- Je disais donc...
361
00:25:20,601 --> 00:25:23,312
J'ai r�ussi � faire
4 cocktails Molotov.
362
00:25:23,521 --> 00:25:25,064
Tu veux en faire quoi ?
363
00:25:25,273 --> 00:25:28,443
Les siroter, tiens !
Je veux qu'on passe � l'acte.
364
00:25:28,651 --> 00:25:29,777
� la Maison du Peuple.
365
00:25:29,986 --> 00:25:30,987
Ou au QG du PNV.
366
00:25:31,154 --> 00:25:33,239
Non,
mon p�re joue aux cartes l�-bas.
367
00:25:33,698 --> 00:25:35,950
On pourrait cramer du flic
dans une manif.
368
00:25:36,534 --> 00:25:37,618
Oublie les flics !
369
00:25:37,827 --> 00:25:40,788
On doit br�ler les encul�s
qui nous font chier ici !
370
00:25:40,997 --> 00:25:43,624
Moins fort.
Combien de fois je dois le dire ?
371
00:25:43,833 --> 00:25:45,668
D�sol�, Patxi.
372
00:25:47,628 --> 00:25:50,298
Il y a un mec au village
qui a des camions.
373
00:25:50,757 --> 00:25:53,009
Mais oui, c'est vrai.
374
00:25:53,217 --> 00:25:54,010
Non, pas lui.
375
00:25:54,177 --> 00:25:55,094
- Si.
- Non.
376
00:25:55,303 --> 00:25:58,556
Non, je rigole pas.
Je dois y aller.
377
00:25:58,765 --> 00:26:00,767
Tu retrouveras tes livres
plus tard.
378
00:26:00,975 --> 00:26:03,978
- Allez-y sans moi.
- Tu nous l�ches, l'Ermite ?
379
00:26:04,562 --> 00:26:06,898
- Quoi encore ?
- Il veut pas venir.
380
00:26:07,065 --> 00:26:08,232
Il se d�gonfle.
381
00:26:08,441 --> 00:26:10,401
T'es pas digne de ton fr�re.
382
00:26:10,568 --> 00:26:13,237
Tu comprends pas.
J'ai des choses � faire.
383
00:26:13,446 --> 00:26:14,238
�coute.
384
00:26:14,405 --> 00:26:17,742
Quand on conna�t le plan,
on va jusqu'au bout.
385
00:26:17,950 --> 00:26:20,078
Fallait pas t'engager.
386
00:26:20,495 --> 00:26:22,330
Maintenant, c'est trop tard.
387
00:26:23,247 --> 00:26:24,499
Allez, d�gagez.
388
00:27:00,159 --> 00:27:01,119
Allez.
389
00:27:05,123 --> 00:27:05,832
Allez !
390
00:27:09,836 --> 00:27:12,296
J'en veux deux.
C'est moi qui les ai faits.
391
00:27:12,505 --> 00:27:15,216
- Moins fort !
- On va pas br�ler les camions !
392
00:27:15,424 --> 00:27:17,510
C'est toute la bo�te
qu'on va cramer.
393
00:27:28,437 --> 00:27:30,231
� toi. Je t'ai �clair�.
394
00:27:40,283 --> 00:27:41,159
Salopards !
395
00:27:43,327 --> 00:27:44,412
Putain, il est l� !
396
00:27:44,620 --> 00:27:46,455
On se barre, d�p�che !
397
00:27:51,961 --> 00:27:53,504
Salopards !
398
00:28:04,599 --> 00:28:06,100
Quelle bonne surprise !
399
00:28:09,645 --> 00:28:10,897
Qu'est-ce qu'il y a ?
400
00:28:11,939 --> 00:28:13,983
Tu peux m'h�berger quelques jours ?
401
00:28:14,483 --> 00:28:15,234
Pourquoi ?
402
00:28:15,985 --> 00:28:18,821
La situation est un peu compliqu�e
au village.
403
00:28:20,239 --> 00:28:21,490
Et les parents ?
404
00:28:22,700 --> 00:28:24,785
Je voulais d'abord t'en parler.
405
00:28:28,581 --> 00:28:29,332
Allez, viens.
406
00:28:30,625 --> 00:28:31,876
Donne-moi �a.
407
00:28:34,837 --> 00:28:36,422
On a qu'un lit.
408
00:28:36,631 --> 00:28:37,340
Le n�tre.
409
00:28:37,506 --> 00:28:39,759
Je dormirai par terre
sur une couverture.
410
00:28:41,844 --> 00:28:43,471
T'es recherch� par les flics ?
411
00:28:44,931 --> 00:28:47,266
- T'es s�r ?
- Certain.
412
00:28:48,601 --> 00:28:50,019
Par la bande, alors ?
413
00:28:51,437 --> 00:28:53,564
Par la bande, entre autres.
414
00:28:56,317 --> 00:28:59,654
Guille a le droit de savoir
pourquoi on t'h�berge.
415
00:29:00,112 --> 00:29:01,113
Bien s�r.
416
00:29:02,823 --> 00:29:03,491
Allons-y.
417
00:29:07,119 --> 00:29:09,705
Si je reste l�-bas,
je finirai comme Joxe Mari.
418
00:29:09,914 --> 00:29:11,082
Ils me harc�lent.
419
00:29:11,290 --> 00:29:13,834
Ils disent que les livres
me rendent fou.
420
00:29:14,001 --> 00:29:15,836
Ils me surnomment l'Ermite.
421
00:29:16,545 --> 00:29:18,339
Hier,
c'�tait la goutte de trop.
422
00:29:18,506 --> 00:29:21,634
Je n'ai pas dormi
et je n'ai pas arr�t� de marcher.
423
00:29:22,593 --> 00:29:26,097
Trouve un boulot
et tire-toi du village.
424
00:29:26,264 --> 00:29:27,640
C'est mon objectif.
425
00:29:27,807 --> 00:29:29,350
Merci de m'h�berger.
426
00:29:29,517 --> 00:29:30,935
Tu seras tranquille ici.
427
00:29:32,186 --> 00:29:34,397
Tu trouveras du boulot
� Saint-S�bastien.
428
00:29:34,563 --> 00:29:36,649
T'es sur un nouveau projet
d'�criture ?
429
00:29:36,816 --> 00:29:40,194
J'ai commenc� � �crire une nouvelle
la semaine derni�re.
430
00:29:40,361 --> 00:29:42,238
- �a parle de quoi ?
- De pirates.
431
00:29:42,405 --> 00:29:43,906
- De pirates ?
- Oui.
432
00:30:02,717 --> 00:30:04,385
�a fait 900 pesetas.
433
00:30:05,386 --> 00:30:06,679
Merci.
434
00:30:15,938 --> 00:30:18,232
- Et voil�. Merci.
- Au revoir.
435
00:31:24,924 --> 00:31:27,176
C'est ton pr�f�r� ?
Tr�s bon choix.
436
00:31:27,343 --> 00:31:29,387
- Si tu le dis.
- Oui.
437
00:31:29,553 --> 00:31:31,263
Mais il y a une faute.
438
00:31:31,430 --> 00:31:34,392
Il est �crit "Kompozisiva"
au lieu de "Komposiziva".
439
00:31:34,558 --> 00:31:36,477
Ils ont invers� le "Z" et le "S".
440
00:31:36,894 --> 00:31:39,605
Tu bosses pour l'Acad�mie
de la langue basque ?
441
00:31:41,982 --> 00:31:44,777
Ramuntxo,
de la radio publique basque.
442
00:31:44,944 --> 00:31:46,654
- Enchant�.
- Je couvre l'expo.
443
00:31:46,821 --> 00:31:50,116
Gorka. Je travaille
� la librairie Donosti.
444
00:31:50,282 --> 00:31:53,285
- Celle qui est � c�t�.
- Oui, la librairie Donosti.
445
00:31:53,452 --> 00:31:55,413
- Voil�.
- Oui.
446
00:31:56,247 --> 00:31:58,874
- �a te pla�t ?
- J'aime bien.
447
00:31:59,917 --> 00:32:02,628
Mais bon,
j'y connais pas grand-chose.
448
00:32:05,089 --> 00:32:08,467
On cherche d'autres fautes
ou on descend au bar ?
449
00:32:08,634 --> 00:32:09,969
C'est moi qui r�gale.
450
00:32:10,136 --> 00:32:13,055
Ce serait avec plaisir,
mais j'ai un bus dans 15 min
451
00:32:13,222 --> 00:32:15,182
et je n'ai rien vu de l'expo.
452
00:32:15,599 --> 00:32:18,477
- Dans ce cas...
- Allez, un petit verre.
453
00:32:18,894 --> 00:32:19,728
Allez.
454
00:32:20,187 --> 00:32:21,147
Suis-moi.
455
00:32:23,566 --> 00:32:25,860
- Ils organisent des concerts.
- Ah bon ?
456
00:32:26,026 --> 00:32:27,153
Du jazz.
457
00:32:27,319 --> 00:32:29,405
- Tu aimes le jazz ?
- Oui, enfin...
458
00:32:29,572 --> 00:32:30,739
Pas aujourd'hui,
459
00:32:30,906 --> 00:32:33,868
mais d'habitude,
il y a des concerts.
460
00:32:34,452 --> 00:32:36,036
On me saluait dans la rue
461
00:32:36,245 --> 00:32:38,831
comme si j'avais
d�j� �crit 5 livres
462
00:32:38,998 --> 00:32:42,293
ou on me demandait
de faire des d�dicaces.
463
00:32:42,460 --> 00:32:44,920
Bref, j'�tais plus tranquille
chez moi.
464
00:32:45,129 --> 00:32:47,214
J'ai fini par quitter le village
465
00:32:47,381 --> 00:32:50,217
et j'ai trouv� du travail
� la librairie Donosti.
466
00:32:50,384 --> 00:32:52,928
- Je te l'avais d�j� dit ?
- Oui.
467
00:32:53,095 --> 00:32:57,141
� part �a,
je fais un peu de tout.
468
00:32:57,349 --> 00:33:00,227
Des quatri�mes de couverture,
des d�pliants,
469
00:33:00,394 --> 00:33:01,562
des traductions...
470
00:33:01,729 --> 00:33:03,772
La langue basque m'a sauv� la vie.
471
00:33:04,315 --> 00:33:06,150
Tu as fait quoi comme �tudes ?
472
00:33:06,609 --> 00:33:07,443
Rien.
473
00:33:08,027 --> 00:33:11,197
Je n'ai pas pu aller � la fac.
474
00:33:11,363 --> 00:33:14,241
Mes parents
ne roulent pas sur l'or.
475
00:33:17,912 --> 00:33:19,580
Une maison d'�dition a publi�
476
00:33:19,788 --> 00:33:22,625
un de mes contes :
"Le Bateau bleu des pirates".
477
00:33:22,791 --> 00:33:26,086
Ils ont chang� le titre
sans demander mon avis.
478
00:33:26,837 --> 00:33:28,214
Ne le prends pas mal.
479
00:33:28,380 --> 00:33:30,382
L'essentiel
est qu'ils l'aient publi�.
480
00:33:30,925 --> 00:33:33,052
C'est ce que je me dis.
481
00:33:33,219 --> 00:33:35,554
Merde, j'ai rat� le dernier bus.
482
00:33:36,931 --> 00:33:39,308
Je peux te ramener.
J'ai une voiture.
483
00:33:40,976 --> 00:33:42,895
Tu me rendrais un sacr� service.
484
00:33:43,062 --> 00:33:46,273
Mais raconte-moi des choses.
Il n'y a que moi qui parle.
485
00:33:46,482 --> 00:33:47,274
D'accord.
486
00:33:51,695 --> 00:33:53,531
- Vas-y.
- J'arrive.
487
00:34:13,300 --> 00:34:14,718
- On y va ?
- Allons-y.
488
00:34:26,939 --> 00:34:30,609
J'ai �tudi� � la fac,
o� j'ai rencontr� ma femme.
489
00:34:30,776 --> 00:34:33,571
On est sortis ensemble
pendant environ un an,
490
00:34:34,196 --> 00:34:35,948
puis on s'est mari�s.
491
00:34:36,824 --> 00:34:40,160
J'ai divorc� quand j'ai compris
que j'aimais pas les femmes.
492
00:34:42,913 --> 00:34:44,999
J'ai une fille, Amaia.
493
00:34:48,210 --> 00:34:51,547
Et tu vis � Bilbao ?
J'y suis jamais all�.
494
00:34:51,755 --> 00:34:53,882
Tu rigoles ?
C'est � une heure d'ici.
495
00:34:54,049 --> 00:34:55,551
Je connais rien
496
00:34:55,759 --> 00:34:58,220
� part mon village
et Saint-S�bastien.
497
00:34:58,387 --> 00:35:00,139
On va r�gler �a, alors.
498
00:35:00,347 --> 00:35:03,934
On peut y aller ce week-end.
Tu dormiras chez moi.
499
00:35:09,106 --> 00:35:12,526
La premi�re � droite.
C'est l� que je vis avec ma s�ur.
500
00:35:31,754 --> 00:35:33,922
Heureusement que tu m'as ramen�.
501
00:35:34,423 --> 00:35:35,799
Merci.
502
00:35:36,842 --> 00:35:37,926
Je t'en prie.
503
00:36:22,096 --> 00:36:23,305
Garmendia,
504
00:36:23,806 --> 00:36:25,182
encore une lettre.
505
00:36:25,974 --> 00:36:27,685
T'as une amoureuse ou quoi ?
506
00:36:50,874 --> 00:36:52,835
Joxe Mari, c'est Bittori.
507
00:36:53,043 --> 00:36:54,378
Tu te souviens de moi ?
508
00:36:54,545 --> 00:36:57,673
J'ai pas pour but de t'emb�ter.
Je suis d�pourvue de haine.
509
00:36:58,382 --> 00:37:00,092
Pourquoi je t'�cris ?
510
00:37:01,009 --> 00:37:04,513
J'aimerais conna�tre les d�tails
de la mort de mon mari.
511
00:37:04,722 --> 00:37:07,641
Vu mon �ge, il ne me reste pas
longtemps � vivre.
512
00:37:07,850 --> 00:37:09,017
J'aimerais vraiment,
513
00:37:09,226 --> 00:37:10,477
avant qu'on m'enterre,
514
00:37:10,644 --> 00:37:12,521
savoir comment est mort Txato.
515
00:37:12,688 --> 00:37:14,648
Je veux surtout savoir qui a tir�.
516
00:37:14,815 --> 00:37:17,359
Je sais que tu es impliqu�
dans sa mort.
517
00:37:17,526 --> 00:37:20,988
J'aimerais que tu me racontes
ta version des faits.
518
00:38:07,868 --> 00:38:11,330
Le transporteur
Jesus Maria Lertxundi, 58 ans,
519
00:38:11,538 --> 00:38:16,210
a �t� abattu cet apr�s-midi
par 2 membres pr�sum�s de l'ETA
520
00:38:16,376 --> 00:38:18,045
qui ont fui
� bord d'une Escort
521
00:38:18,253 --> 00:38:20,088
qui les attendait.
522
00:38:20,255 --> 00:38:22,424
Le drame a eu lieu vers 16 h,
523
00:38:22,591 --> 00:38:26,512
quand Jesus Maria Lertxundi,
propri�taire des Transports Txato,
524
00:38:26,678 --> 00:38:29,264
se dirigeait vers son garage...
525
00:38:33,393 --> 00:38:34,978
Tu le connaissais, alors ?
526
00:38:36,396 --> 00:38:39,066
Mon p�re et lui
�taient comme des fr�res.
527
00:38:39,233 --> 00:38:41,652
Mais ces derniers temps,
ils s'�vitaient.
528
00:38:49,159 --> 00:38:50,744
�a doit �tre une erreur.
529
00:38:50,911 --> 00:38:53,205
Ils ont d� se tromper de cible.
530
00:38:57,417 --> 00:38:59,044
Tu veux qu'on aille l�-bas ?
531
00:38:59,461 --> 00:39:02,297
Non, il vaut mieux pas.
532
00:39:03,465 --> 00:39:04,550
Ramontxu.
533
00:39:06,009 --> 00:39:07,427
On en reparle plus tard.
534
00:39:18,772 --> 00:39:20,691
Passons � l'agenda culturel.
535
00:39:20,858 --> 00:39:22,609
Le groupe
El Ultimo de la Fila
536
00:39:22,818 --> 00:39:25,779
participera finalement
au concert...
537
00:39:51,847 --> 00:39:52,723
All� ?
538
00:39:53,348 --> 00:39:54,725
Salut, papa. C'est moi.
539
00:39:55,225 --> 00:39:57,269
Gorka. Maman n'est pas l�.
540
00:39:58,937 --> 00:40:02,482
Elle est all�e
� la manifestation pour l'amnistie.
541
00:40:03,108 --> 00:40:04,526
Apr�s ce qui s'est pass� ?
542
00:40:04,693 --> 00:40:06,695
Je lui ai dit :
"Il te manque une case."
543
00:40:06,904 --> 00:40:08,530
En plus, c'est le d�luge.
544
00:40:09,323 --> 00:40:13,201
Elle a la fi�vre ind�pendantiste.
Rien ne l'arr�te.
545
00:40:13,410 --> 00:40:14,494
Je vois.
546
00:40:15,162 --> 00:40:16,747
Je veux pas sortir.
547
00:40:17,831 --> 00:40:21,126
Il arr�te pas de pleuvoir,
et avec mes rhumatismes...
548
00:40:23,420 --> 00:40:25,255
Et puis je veux voir personne.
549
00:40:29,301 --> 00:40:31,094
O� est-ce qu'il a �t� tu� ?
550
00:40:32,971 --> 00:40:34,556
Sur le pont,
551
00:40:34,723 --> 00:40:36,183
pr�s de chez lui.
552
00:40:38,185 --> 00:40:39,937
Je pense qu'ils l'attendaient.
553
00:40:43,440 --> 00:40:45,192
Tu ne le voyais plus, si ?
554
00:40:45,901 --> 00:40:47,569
Comment tu sais �a ?
555
00:40:47,736 --> 00:40:49,988
Je discute
avec des amis du village.
556
00:40:51,239 --> 00:40:52,574
Et avec Arantxa.
557
00:40:54,284 --> 00:40:55,577
Aussi.
558
00:40:57,287 --> 00:40:58,372
J'aimerais...
559
00:40:59,164 --> 00:41:01,291
pr�senter mes condol�ances
� Bittori.
560
00:41:02,417 --> 00:41:05,212
Mais avec ta m�re...
561
00:41:06,213 --> 00:41:09,508
Tu pourrais pas
lui envoyer de Bilbao
562
00:41:09,675 --> 00:41:11,677
une carte de condol�ances ?
563
00:41:12,719 --> 00:41:15,514
Et tu signerais
"Gorka et sa famille".
564
00:41:16,556 --> 00:41:17,933
Fais-le-toi.
565
00:41:18,600 --> 00:41:22,396
�a t'�viterait d'aller la voir.
Tu mets "Joxian et sa famille".
566
00:41:22,604 --> 00:41:24,856
�a va pas te tuer
d'�crire une lettre !
567
00:41:25,023 --> 00:41:26,525
Je te demande jamais rien.
568
00:41:32,531 --> 00:41:33,740
Je vais y r�fl�chir.
569
00:41:34,241 --> 00:41:35,742
Prends soin de toi, papa.
570
00:41:43,625 --> 00:41:44,334
Bonsoir.
571
00:41:44,543 --> 00:41:46,461
La barbarie de l'ETA
frappe encore.
572
00:41:46,670 --> 00:41:49,673
Avec cet attentat,
un nouveau nom vient s'ajouter
573
00:41:49,881 --> 00:41:51,550
� la liste des victimes.
574
00:41:51,717 --> 00:41:54,803
Il s'agit de Jesus Maria Lertxundi,
�g� de 58 ans...
575
00:41:54,970 --> 00:41:56,263
Tu vas lui �crire ?
576
00:41:57,347 --> 00:41:58,473
- � Bittori ?
- Oui.
577
00:41:58,640 --> 00:41:59,891
S�rement pas.
578
00:42:01,059 --> 00:42:04,104
Au pire, je dirai � mon p�re
que je l'ai fait.
579
00:42:04,271 --> 00:42:05,939
Il ne pourra pas v�rifier.
580
00:42:13,739 --> 00:42:15,198
Pourquoi il r�agit comme �a ?
581
00:42:16,366 --> 00:42:17,951
Parce qu'il est l�che.
582
00:42:20,620 --> 00:42:21,705
Exactement.
583
00:42:24,541 --> 00:42:26,793
Je suis tout aussi l�che
que mon p�re
584
00:42:27,252 --> 00:42:29,671
et que tant d'autres
qui doivent se dire :
585
00:42:29,838 --> 00:42:32,799
"Quelle horreur !
�a fera pas avancer notre cause.
586
00:42:32,966 --> 00:42:34,217
"Pauvre Txato."
587
00:42:34,885 --> 00:42:37,888
Oui, pauvre Txato.
Mais personne ne fera rien.
588
00:42:38,889 --> 00:42:41,683
Ils ont d�j� d� nettoyer le sang
au Karcher
589
00:42:41,850 --> 00:42:43,769
pour ne laisser aucune trace.
590
00:42:43,935 --> 00:42:46,313
Demain,
il y aura des murmures.
591
00:42:47,773 --> 00:42:49,441
Mais rien ne va changer.
592
00:42:49,608 --> 00:42:52,694
Les gens iront aux manifs pro-ETA
pour qu'on les remarque,
593
00:42:52,903 --> 00:42:57,199
pour pouvoir vivre en paix
au pays des taiseux.
594
00:42:58,116 --> 00:43:00,202
Et ce sera pareil
� chaque meurtre.
595
00:43:05,457 --> 00:43:08,251
Je suis mal plac�
pour faire des reproches.
596
00:43:09,836 --> 00:43:13,131
Je suis pareil
que les autres.
597
00:43:16,802 --> 00:43:17,844
Pareil.
598
00:43:42,536 --> 00:43:44,329
La voiture est pr�te.
599
00:43:44,496 --> 00:43:46,206
J'ai coup� l'eau et le gaz.
600
00:43:47,165 --> 00:43:48,500
C'est quand tu veux.
601
00:43:50,418 --> 00:43:51,711
Attends.
602
00:43:56,508 --> 00:44:00,220
Vous me chassez de chez moi.
Je le laisse veiller sur la maison.
603
00:44:12,357 --> 00:44:13,942
Au revoir, mon Txato.
604
00:44:15,777 --> 00:44:17,779
Ne laisse pas la haine te d�vorer.
605
00:44:17,946 --> 00:44:20,740
C'est �a.
Allons chanter et danser.
606
00:44:20,907 --> 00:44:22,576
Maman, s'il te pla�t...
607
00:44:23,952 --> 00:44:26,121
Ce qui s'est pass� ne doit pas...
608
00:44:26,288 --> 00:44:29,040
�a ne s'est pas "pass�".
On nous l'a fait subir.
609
00:44:58,069 --> 00:45:01,281
Je vais prendre le courrier
et on y va.
610
00:45:38,151 --> 00:45:40,153
Il voulait pr�senter
ses condol�ances ?
611
00:45:40,946 --> 00:45:44,199
Il voulait savoir quand
il reprendrait le boulot.
612
00:45:44,407 --> 00:45:47,369
Il ne sait pas que ses amis
ont tu� son patron ?
613
00:45:57,379 --> 00:46:00,674
Josu dit qu'on peut
transf�rer l'affaire aux employ�s.
614
00:46:00,840 --> 00:46:01,758
Jamais !
615
00:46:02,425 --> 00:46:03,885
Il est fou ?
616
00:46:05,845 --> 00:46:07,722
Il dit que c'est une option.
617
00:46:08,139 --> 00:46:10,141
Je pr�f�re tout bazarder.
618
00:46:10,767 --> 00:46:14,020
Ils ont fait subir
tellement de gr�ves � ton p�re.
619
00:46:14,229 --> 00:46:16,147
- Tu proposes quoi ?
- Pas �a.
620
00:46:16,731 --> 00:46:19,442
Je laisserai pas
ce casse-pieds d'Andoni
621
00:46:19,609 --> 00:46:21,152
h�riter de l'entreprise.
622
00:46:22,445 --> 00:46:24,072
Plut�t mourir.
623
00:46:26,116 --> 00:46:27,534
Pareil pour les autres.
624
00:46:27,701 --> 00:46:32,205
Ils n'ont t�moign�
aucune compassion.
625
00:46:32,372 --> 00:46:35,750
Ils ne sont m�me pas venus
� l'enterrement, rien.
626
00:46:36,209 --> 00:46:39,462
Si ta s�ur et toi voulez
l'entreprise,
627
00:46:39,629 --> 00:46:41,423
sachez qu'ils vous tueraient aussi.
628
00:46:43,758 --> 00:46:46,344
Cette bo�te,
elle faisait partie de Txato.
629
00:46:46,511 --> 00:46:49,097
Elle dispara�t avec lui.
C'est tout.
630
00:46:55,061 --> 00:46:57,480
Nerea est venue hier de Saragosse.
631
00:46:57,647 --> 00:46:59,274
Elle a dormi chez moi.
632
00:47:00,900 --> 00:47:03,403
Elle nous attend � l'appart
de Saint-S�bastien.
633
00:47:06,865 --> 00:47:08,950
Elle stresse � l'id�e de te voir.
634
00:47:31,639 --> 00:47:33,600
- Salut, Nerea.
- Salut.
635
00:47:42,734 --> 00:47:43,902
Salut, maman.
636
00:47:44,402 --> 00:47:45,737
C'est cet immeuble ?
637
00:47:58,958 --> 00:47:59,918
Entre.
638
00:48:09,719 --> 00:48:11,221
Regarde quelle belle vue.
639
00:48:12,764 --> 00:48:14,599
Ton p�re
a d� payer une fortune.
640
00:48:14,808 --> 00:48:17,811
Non,
il �tait en vente depuis un moment.
641
00:48:18,978 --> 00:48:22,232
Tu seras bien ici,
loin des graffitis.
642
00:48:23,441 --> 00:48:24,984
Et la maison au village...
643
00:48:25,151 --> 00:48:28,154
Tant que je serai en vie,
on la vend pas !
644
00:48:28,321 --> 00:48:30,824
� ma mort,
vous ferez ce que vous voudrez.
645
00:48:39,332 --> 00:48:42,127
- Les affaires de papa sont l�.
- D'accord.
646
00:48:43,545 --> 00:48:44,546
Les cl�s.
647
00:48:46,423 --> 00:48:47,424
Maman.
648
00:48:48,550 --> 00:48:51,386
Regarde ce qu'on t'a apport�.
Tu vas l'adorer.
649
00:48:51,553 --> 00:48:54,180
Bien s�r,
vous en avez pris un noir.
650
00:48:55,306 --> 00:48:57,434
Elle te tiendra compagnie.
651
00:48:57,600 --> 00:49:00,061
Non.
Ton p�re me tenait compagnie.
652
00:49:03,815 --> 00:49:05,442
Mais pose-la par terre !
653
00:49:07,819 --> 00:49:08,611
Laissez-moi.
654
00:49:08,778 --> 00:49:10,905
Je veux rester seule
pour tout ranger.
655
00:49:11,114 --> 00:49:14,284
- Au fait, dans un des cartons...
- C'est bon.
656
00:49:15,577 --> 00:49:17,912
- Tu savais...
- C'est bon, je te dis !
657
00:49:18,371 --> 00:49:19,247
D'accord.
658
00:49:30,467 --> 00:49:33,470
- Maman...
- Tu ferais mieux de te taire.
659
00:49:33,636 --> 00:49:35,054
Allez, partez !
660
00:49:39,267 --> 00:49:40,852
Ouste !
661
00:50:07,253 --> 00:50:08,755
Dis donc ! C'est lourd !
662
00:50:13,468 --> 00:50:14,844
Mon gangster...
663
00:50:28,566 --> 00:50:29,943
J'�tais avec Joxe Mari.
664
00:50:30,151 --> 00:50:32,028
Pourquoi tu lui as envoy�
ta photo ?
665
00:50:32,237 --> 00:50:33,863
Tu veux qu'il d�prime ?
666
00:50:34,322 --> 00:50:36,533
C'est �a, "Fiche-moi la paix"...
667
00:50:37,742 --> 00:50:41,037
Il dit qu'il a r�pondu.
Je sais pas de quoi il parlait.
668
00:50:41,246 --> 00:50:44,082
J'en ai marre
que vous parliez � la folle !
669
00:50:44,290 --> 00:50:46,417
Je parle pas chinois, pourtant !
670
00:50:47,544 --> 00:50:50,463
Je vous ai dit
de pas la laisser lui parler !
671
00:50:50,672 --> 00:50:52,257
C'est elle qui vous paye ?
672
00:50:52,465 --> 00:50:56,094
Mme Miren, si vous n'�tes pas
satisfaite de mes services,
673
00:50:56,261 --> 00:50:57,262
licenciez-moi.
674
00:50:57,971 --> 00:51:01,516
J'ai beaucoup d'affection
pour votre fille.
675
00:51:01,975 --> 00:51:03,726
J'ai le c�ur bris�
676
00:51:03,935 --> 00:51:05,562
quand je la vois souffrir...
677
00:51:05,770 --> 00:51:08,731
Dans ce cas-l�,
ne revenez plus ici !
678
00:51:08,940 --> 00:51:10,650
J'en trouverai une autre !
679
00:51:10,858 --> 00:51:12,860
Allez, prenez vos affaires
et d�gagez.
680
00:51:16,614 --> 00:51:19,158
D'accord, c'est bon...
681
00:51:23,871 --> 00:51:24,581
Celeste,
682
00:51:26,749 --> 00:51:28,001
pardon.
683
00:51:28,459 --> 00:51:32,338
Pardon pour ce que j'ai dit.
Je ne sais pas ce qui m'a pris.
684
00:51:32,547 --> 00:51:34,007
Vous allez me rendre folle !
685
00:51:40,513 --> 00:51:42,515
C'est bon, je m'en occupe.
686
00:51:43,016 --> 00:51:46,227
Emmenez-la faire un tour.
Je vais ramasser.
687
00:51:59,365 --> 00:52:01,492
Je ne vous attendais plus.
688
00:52:01,659 --> 00:52:04,203
Il y a eu un petit impr�vu
� la maison.
689
00:52:08,916 --> 00:52:09,917
Miren m'a cri� dessus.
690
00:52:12,086 --> 00:52:14,213
� cause de nos rencontres.
691
00:52:18,301 --> 00:52:21,471
"On l'emmerde" ?
Non, il ne faut pas dire �a.
692
00:52:21,638 --> 00:52:22,639
Regarde.
693
00:52:24,182 --> 00:52:25,767
Joxe Mari m'a r�pondu.
694
00:52:27,560 --> 00:52:29,854
"Bittori, je serai bref.
695
00:52:30,355 --> 00:52:32,607
"Je ne regrette pas
ce que j'ai fait.
696
00:52:32,774 --> 00:52:34,484
"Je reste membre de l'ETA
697
00:52:34,692 --> 00:52:37,737
"et je me bats
pour un Pays basque ind�pendant,
698
00:52:37,904 --> 00:52:40,031
"socialiste et bascophone.
699
00:52:40,198 --> 00:52:42,075
"C'est ma derni�re lettre.
700
00:52:42,742 --> 00:52:45,244
"Je te demande de ne plus m'�crire
701
00:52:45,411 --> 00:52:48,414
"et de ne plus t'approcher
de ma famille.
702
00:52:48,581 --> 00:52:49,332
"Au revoir."
703
00:52:49,540 --> 00:52:51,000
Tu en penses quoi ?
704
00:53:03,805 --> 00:53:04,681
D'accord.
705
00:53:10,061 --> 00:53:11,062
"�cris-lui.
706
00:53:11,521 --> 00:53:14,524
"Moi aussi, je lui enverrai
une autre lettre."
707
00:53:14,691 --> 00:53:15,858
Tu crois ?
708
00:53:27,912 --> 00:53:28,830
Moi ?
709
00:53:31,999 --> 00:53:33,251
Allons-y.
710
00:54:06,242 --> 00:54:09,036
Adaptation : Mahdi Benfeghoul
711
00:54:09,203 --> 00:54:11,914
Sous-titrage : VSI - Paris
50288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.