Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,240 --> 00:00:09,437
I'd like 25 of the bonbons,
and 40 pieces of Dobos cake.
2
00:00:09,600 --> 00:00:12,672
-Some of the kind I don't like.
-Of this? Not from that?
3
00:00:12,840 --> 00:00:14,455
-And then...
-Very good.
4
00:00:14,545 --> 00:00:17,396
-Pistachios, from the mignons,
I'd like... -Very good.
5
00:00:17,560 --> 00:00:20,322
...maybe 30 or 40 pieces.
-Make it 50.
6
00:00:20,422 --> 00:00:23,035
-Oh, good day, Iren.
-Good day.
7
00:00:35,280 --> 00:00:37,914
-Then I would like some of these...
-Good.
8
00:00:38,014 --> 00:00:40,012
and twice the amount of this.
9
00:00:40,720 --> 00:00:42,551
And I want all these.
10
00:00:42,720 --> 00:00:45,473
-Good?
-Everything as you say, my lady.
11
00:01:45,000 --> 00:01:49,000
THE INHERITANCE
12
00:04:52,480 --> 00:04:54,675
-I kiss your hand.
-Good day.
13
00:05:11,040 --> 00:05:12,234
Good morning.
14
00:05:12,400 --> 00:05:13,879
Good morning.
15
00:05:14,920 --> 00:05:17,559
-This early? -Am I disturbing?
-Nah.
16
00:05:18,680 --> 00:05:20,671
Can I help you?
17
00:05:23,840 --> 00:05:25,068
Thank you.
18
00:05:35,440 --> 00:05:36,759
Hi.
19
00:05:36,920 --> 00:05:40,629
Thanks for the money.
I appreciate it.
20
00:05:44,000 --> 00:05:47,515
I'll study with a master.
Figure drawing.
21
00:05:47,720 --> 00:05:49,153
And how are you?
22
00:05:49,920 --> 00:05:52,480
Look. I brought you this.
23
00:06:01,360 --> 00:06:03,271
-Very nice.
-My gift for you.
24
00:06:03,440 --> 00:06:06,557
-Thank you.
-Look at it from a distance.
25
00:06:08,320 --> 00:06:11,312
Let's put it up. There,
next to the mirror.
26
00:06:11,480 --> 00:06:13,948
No. It doesn't suit
this room.
27
00:06:18,360 --> 00:06:21,796
-I'll bring your breakfast
to bed, all right? -Wait.
28
00:06:25,320 --> 00:06:28,835
-It's more comfortable like this.
-Thank you.
29
00:06:30,200 --> 00:06:31,838
One moment.
30
00:06:35,480 --> 00:06:36,913
Here you are.
31
00:06:39,560 --> 00:06:40,788
Thank you.
32
00:06:40,960 --> 00:06:42,837
You like it with
lemon juice, right?
33
00:06:53,800 --> 00:06:56,473
A good-luck charm? Thank you.
34
00:06:57,800 --> 00:07:01,634
May your dreams come true. May
the Muses give you their grace.
35
00:07:03,120 --> 00:07:05,475
Here is your mail. I called the doctor.
36
00:07:05,640 --> 00:07:08,677
He said he'll visit you at 5 o'clock.
37
00:07:08,840 --> 00:07:12,799
-Good. Tell the driver to be here at
half past four. -Yes. Half past four.
38
00:07:15,920 --> 00:07:19,799
You're so lucky, Iren. You've got
something to live for.
39
00:07:20,480 --> 00:07:24,029
You can't complain either.
You really have everything.
40
00:07:26,520 --> 00:07:28,988
You've got someone you love,
you've got a family.
41
00:07:31,960 --> 00:07:35,111
I don't understand these
strange moodswings of yours.
42
00:07:35,280 --> 00:07:38,431
You've got everything. Am I right?
43
00:07:38,600 --> 00:07:41,592
Everything. I'm filthy rich.
44
00:07:44,440 --> 00:07:47,352
You said that now as
though you didn't believe it.
45
00:07:48,240 --> 00:07:51,550
Nothing is that simple.
One day I'll explain it to you.
46
00:07:53,720 --> 00:07:56,951
I'm starting to understand
why you're so mysterious.
47
00:07:57,160 --> 00:07:58,852
Too bad it's so foggy today.
48
00:07:58,920 --> 00:08:01,878
Just sit in the back.
I'll sit next to the driver.
49
00:08:02,040 --> 00:08:05,555
Not a word to Akos about
where we're heading.
50
00:08:08,960 --> 00:08:10,090
We can go now.
51
00:08:36,400 --> 00:08:38,311
Thanks Lajos. Everything all right?
52
00:08:38,480 --> 00:08:41,278
Of course, Your Highness.
53
00:08:44,320 --> 00:08:47,551
-What is this? Where did you bring me?
-Please. This way.
54
00:08:59,440 --> 00:09:00,429
Lead the way.
55
00:09:00,519 --> 00:09:04,790
He raised the price but in the end I
also got the little forest by the lake.
56
00:09:04,880 --> 00:09:07,713
If my dear daughter loves it
so much, let her have it.
57
00:09:07,880 --> 00:09:10,433
-Welcome, Your Highness.
-Good day.
58
00:09:10,600 --> 00:09:13,955
-Good day. -It'll be all yours.
I'll register it under your name.
59
00:09:14,120 --> 00:09:17,357
-And to your son-in-law too.
-But I can't forget my daughter.
60
00:09:17,320 --> 00:09:20,232
Look, what a spectacular room.
61
00:09:20,400 --> 00:09:23,119
Look, how pretty these
stucco ornaments are.
62
00:09:23,280 --> 00:09:25,271
These are beautiful Dad.
63
00:09:25,440 --> 00:09:27,510
I hope Akos will like them too.
64
00:09:28,300 --> 00:09:29,389
Do you like it?
65
00:09:31,520 --> 00:09:33,829
I bought it for you.
66
00:09:34,760 --> 00:09:36,751
Darling.
67
00:09:38,440 --> 00:09:39,953
Thank you.
68
00:09:41,600 --> 00:09:42,999
Dad.
69
00:09:54,560 --> 00:09:57,791
-Come. Have a look at this room as well.
-Yes, my dear.
70
00:09:57,960 --> 00:10:02,158
How do you like it? I was thinking that
this could be our bedroom, if you agree.
71
00:10:02,320 --> 00:10:05,710
Though I'd replace the
tapestry with a brown one.
72
00:10:06,000 --> 00:10:08,355
That'd be cozier.
73
00:10:08,520 --> 00:10:11,432
Yes. That'll be cozy.
A nice, antique bed.
74
00:10:12,240 --> 00:10:14,356
It's ours.
75
00:10:14,520 --> 00:10:18,798
Akos. I'm devlishly superstitious,
and I'm thinking we can start...
76
00:10:18,960 --> 00:10:23,476
again here. Why, anything
could happen in this house.
77
00:10:23,640 --> 00:10:25,232
Don't you believe that?
78
00:10:26,280 --> 00:10:28,350
Kiss me.
79
00:10:52,400 --> 00:10:55,274
I believe in the magic of a new place.
80
00:10:55,440 --> 00:10:59,513
And in miracles. Despite what the
doctors said.
81
00:11:17,200 --> 00:11:20,954
-And you didn't think to get married?
-No. I'm not thinking about it.
82
00:11:22,480 --> 00:11:25,438
I have other plans.
You know that, don't you?
83
00:11:25,600 --> 00:11:28,478
It's not that.
I understand you, but it's strange.
84
00:11:28,640 --> 00:11:31,889
-What's strange? -This can't be
a woman's fate. -What?
85
00:11:31,960 --> 00:11:35,132
To live like this. Alone,
without support.
86
00:11:35,300 --> 00:11:38,551
Do you think you're
strong enough for this?
87
00:11:38,720 --> 00:11:40,233
I think so.
88
00:11:41,520 --> 00:11:44,373
Then you're much
wealthier than I am.
89
00:11:44,473 --> 00:11:45,909
Foolishness.
90
00:11:51,631 --> 00:11:55,395
There is a nice poem,
"Mist before me, mist behind me,
91
00:11:55,560 --> 00:11:59,997
I sprang forth from a hundred swans,
I was breastfed by a hundred girls
92
00:12:00,160 --> 00:12:02,799
Carrying Jewish blood,
I became a Hungarian,
93
00:12:02,960 --> 00:12:05,235
Mixed in among Serbs,
94
00:12:05,400 --> 00:12:08,278
I rested on their lands,
95
00:12:08,440 --> 00:12:10,287
And from many roots,
I became one.
96
00:12:10,387 --> 00:12:13,077
Accusations behind me,
desires before me.
97
00:12:14,680 --> 00:12:16,989
Very beautiful. Did you write it?
98
00:12:17,160 --> 00:12:17,956
No. No.
99
00:12:18,160 --> 00:12:20,993
But it was written
by a woman. A poet.
100
00:12:24,640 --> 00:12:28,315
Nice dreams worth nothing, if we don't
have the strength to make them come true.
101
00:12:29,680 --> 00:12:31,989
I know I haven't achieved anything yet.
102
00:12:33,080 --> 00:12:34,718
I owe you so much.
103
00:12:34,780 --> 00:12:37,619
You owe me nothing.
I depend on you, actually.
104
00:12:41,595 --> 00:12:44,350
-You could even help me...
-Me? How?
105
00:12:47,155 --> 00:12:49,669
I can't have children.
106
00:12:50,515 --> 00:12:52,153
Because I'm infertile.
107
00:12:52,875 --> 00:12:54,852
I can't get over it, you see?
108
00:13:00,955 --> 00:13:04,625
Good. But highlight it in a
separate clause. Excellent.
109
00:13:05,795 --> 00:13:06,868
When?
110
00:13:07,875 --> 00:13:10,550
Tomorrow afternoon, at 4 o'clock.
111
00:13:12,295 --> 00:13:13,794
Good. All right.
112
00:13:13,895 --> 00:13:15,868
Thank you.
Yes.
113
00:13:18,755 --> 00:13:20,666
My dear father.
114
00:13:21,435 --> 00:13:23,745
We must talk about something.
115
00:13:25,175 --> 00:13:28,903
You came just right. I was talking
to the lawyer. Sit down.
116
00:13:44,295 --> 00:13:46,655
I'm worried about you, my child.
117
00:13:50,915 --> 00:13:52,871
I'm restless.
118
00:13:53,035 --> 00:13:55,708
Why? Why, sweet father?
119
00:13:55,875 --> 00:13:57,024
I'm sick.
120
00:13:57,195 --> 00:14:00,988
You're not sick at all.
You're handsome and youthful and...
121
00:14:01,055 --> 00:14:04,227
you'll live for many more years.
-I know, I know...
122
00:14:04,295 --> 00:14:05,664
Believe me, Dad.
123
00:14:05,835 --> 00:14:08,593
-But there's something you don't know.
-What?
124
00:14:08,955 --> 00:14:11,474
I've prepared my
last will and testament.
125
00:14:11,835 --> 00:14:15,327
-Although you'll be my sole heir...
-I beg you, please don't.
126
00:14:15,395 --> 00:14:18,612
-But I inherit everything to your
children. You understand? -Good.
127
00:14:18,675 --> 00:14:20,033
For your sake.
128
00:14:20,095 --> 00:14:22,693
But those grandchildren
aren't even born yet.
129
00:14:23,155 --> 00:14:24,810
My dear Dad.
130
00:14:26,275 --> 00:14:28,847
I have faith that
they will be born.
131
00:14:29,615 --> 00:14:32,985
It's good that you have faith
about that. We must have faith.
132
00:14:33,155 --> 00:14:34,634
You're so good.
133
00:14:36,395 --> 00:14:39,353
I promise to give you
that grandchild.
134
00:14:44,955 --> 00:14:47,394
Very good. Look in the mirror.
135
00:14:49,075 --> 00:14:50,647
The colour suits you.
136
00:14:50,715 --> 00:14:53,745
-Not too old-fashioned?
-Not at all. -Thank you.
137
00:14:53,815 --> 00:14:55,424
Good, I'll take it.
138
00:14:56,675 --> 00:14:58,752
Thank you. Good bye.
139
00:14:59,275 --> 00:15:00,567
Good bye.
140
00:15:04,915 --> 00:15:07,266
I want to talk to you in private.
141
00:15:08,035 --> 00:15:09,311
Look, Szilvia.
142
00:15:10,755 --> 00:15:14,145
-I can't leave the salon now.
-After work, please.
143
00:15:14,355 --> 00:15:16,630
Today, I'm busy even after work.
144
00:15:16,795 --> 00:15:19,389
Let's meet tomorrow then.
145
00:15:20,235 --> 00:15:23,113
I'll come for you. After closing.
146
00:15:27,854 --> 00:15:30,046
There's nothing more
to talk about.
147
00:15:30,175 --> 00:15:33,410
-Iren, listen please...
-Leave me alone. -Iren.
148
00:15:34,175 --> 00:15:36,535
Why don't you want to help me?
149
00:15:36,635 --> 00:15:39,688
-Please don't start all over.
-Why do you say that?
150
00:15:39,755 --> 00:15:40,764
That what?
151
00:15:40,835 --> 00:15:44,490
I'd like you to think about it
one more time.
152
00:15:45,475 --> 00:15:49,024
-Please don't challenge our friendship.
-I'm begging you.
153
00:15:49,095 --> 00:15:49,995
At once.
154
00:15:50,095 --> 00:15:54,481
Remember. Didn't you always say
we must live differently?
155
00:15:55,289 --> 00:15:56,906
By making alliances?
156
00:15:59,555 --> 00:16:00,427
Forget it.
157
00:16:00,575 --> 00:16:03,590
-It is madness.
-I can't. It's an obsession.
158
00:16:05,275 --> 00:16:07,835
Why can YOU of all people
not understand this?
159
00:16:08,995 --> 00:16:11,668
There's nothing to understand.
I'll see you later.
160
00:16:12,075 --> 00:16:13,554
But go now.
161
00:16:29,915 --> 00:16:31,329
It's me, Iren.
162
00:16:32,229 --> 00:16:36,953
I couldn't wait anymore.
You promised to see me soon.
163
00:16:37,875 --> 00:16:40,787
-You know why.
-Don't go. Listen.
164
00:16:40,955 --> 00:16:44,630
-I'm ready, you can have
whatever you want. -Never.
165
00:16:44,795 --> 00:16:48,185
You can't buy my freedom.
Trust me, Szilvia.
166
00:16:48,285 --> 00:16:49,503
I'm afraid to.
167
00:16:52,515 --> 00:16:55,109
I can only do for you what works for me.
168
00:16:55,875 --> 00:16:57,927
Let's stop talking about this.
169
00:17:16,875 --> 00:17:19,628
-Are you...?
-Yes.
170
00:17:20,315 --> 00:17:22,704
-I kiss your hand.
-Good day.
171
00:17:23,555 --> 00:17:25,511
Have a seat.
172
00:17:28,555 --> 00:17:31,706
-Iren Simon.
-Akos Berenyi.
173
00:17:33,595 --> 00:17:35,551
We can talk here quietly.
174
00:17:35,715 --> 00:17:36,943
Please.
175
00:17:41,555 --> 00:17:43,432
What's this all about?
176
00:17:45,515 --> 00:17:47,731
First of all,
thank you for coming.
177
00:17:49,082 --> 00:17:51,586
Were you surprised by
my invitation?
178
00:17:55,235 --> 00:17:56,634
Ten thousand pengos.
179
00:18:00,195 --> 00:18:01,708
Hmm...
180
00:18:02,775 --> 00:18:04,370
My wife's signature.
181
00:18:04,475 --> 00:18:06,445
Please give it back to her.
182
00:18:06,913 --> 00:18:10,985
Why don't you give it back to her.
After all, it's your business.
183
00:18:11,085 --> 00:18:12,234
Here.
184
00:18:12,395 --> 00:18:14,433
It involves all three of us.
185
00:18:14,595 --> 00:18:18,470
And if I return it, Szilvia would
just keep sending more.
186
00:18:19,795 --> 00:18:22,992
Enjoy your good luck.
And be patient then.
187
00:18:23,155 --> 00:18:24,747
My wife is very rich.
188
00:18:27,075 --> 00:18:29,311
Alright, you don't care
about money.
189
00:18:29,411 --> 00:18:31,046
But please do it for me.
190
00:18:33,555 --> 00:18:34,688
Miss.
191
00:18:34,995 --> 00:18:36,684
I'll do what you ask of me.
192
00:18:40,495 --> 00:18:41,711
It's nice here.
193
00:18:43,295 --> 00:18:45,004
Yes. Very nice.
194
00:18:45,204 --> 00:18:47,225
Do you often visit the Gerbeaux?
195
00:18:48,327 --> 00:18:50,425
I love sweet pastry.
196
00:18:50,635 --> 00:18:53,787
The Miss can surely afford it.
Or so it seems.
197
00:19:01,516 --> 00:19:04,150
I met Szilvia here.
198
00:19:05,235 --> 00:19:07,829
-When?
-Pardon?
199
00:19:09,475 --> 00:19:11,386
I asked you when?
200
00:19:11,696 --> 00:19:14,947
Some two or three years ago.
No, two years ago.
201
00:19:15,155 --> 00:19:18,227
Interesting. She never
mentioned you.
202
00:19:47,355 --> 00:19:49,425
Stop drinking.
203
00:19:50,395 --> 00:19:52,784
-It's empty.
-Give it to me. -Here.
204
00:19:53,715 --> 00:19:56,104
Sit down. I want to
talk to you.
205
00:19:57,795 --> 00:20:00,992
I also would like to ask
something... from you.
206
00:20:01,155 --> 00:20:03,350
What do you think of this girl?
207
00:20:04,235 --> 00:20:07,466
-Does she resemble me?
-What do mean "resemble?"
208
00:20:07,635 --> 00:20:10,672
Physically, of course.
209
00:20:10,835 --> 00:20:12,912
-Physically.
-I don't think so.
210
00:20:12,975 --> 00:20:14,194
You don't?
211
00:20:15,115 --> 00:20:16,628
No.
212
00:20:16,795 --> 00:20:18,945
Anyway, it's not a problem.
213
00:20:19,915 --> 00:20:23,749
I've already decided everything myself,
and I know what I'm going to do.
214
00:20:23,915 --> 00:20:27,703
She's in need of money,
and I'll buy her.
215
00:20:27,875 --> 00:20:30,514
She has great plans. Dreams.
216
00:20:30,675 --> 00:20:34,350
She'd like to study. I'll help her out.
217
00:20:35,795 --> 00:20:37,945
But what has it to do with me?
218
00:20:38,015 --> 00:20:39,589
Don't you understand?
219
00:20:40,675 --> 00:20:42,094
I don't understand.
220
00:20:42,155 --> 00:20:45,891
But it's obvious. Iren is pretty,
young... she's healthy,
221
00:20:46,355 --> 00:20:50,310
and if she agrees, I'm sure she'll
bear us a wonderful child.
222
00:20:56,555 --> 00:20:58,227
I start to understand.
223
00:20:58,395 --> 00:21:01,585
But tell me please,
what is my role in all this?
224
00:21:01,655 --> 00:21:04,565
I'd like you to be
the father of our child.
225
00:21:05,535 --> 00:21:06,834
Me?
226
00:21:21,815 --> 00:21:23,968
Would it hurt so much?
227
00:21:24,435 --> 00:21:26,612
Would it hurt you in any way?
228
00:21:28,135 --> 00:21:30,065
It's distasteful.
229
00:21:32,555 --> 00:21:34,307
-Akos.
-Leave me alone.
230
00:21:34,935 --> 00:21:38,325
My dear, don't think
it's so easy for me.
231
00:21:38,495 --> 00:21:42,474
I've been thinking a lot about this,
and I'm so afraid that...
232
00:21:43,835 --> 00:21:47,510
in five or ten years you'll start
yearning for a child, and then...
233
00:21:47,675 --> 00:21:49,530
you'd leave me... I know.
234
00:21:50,995 --> 00:21:54,932
-It'll be like that.
-How can you have such a foolish idea?
235
00:21:55,495 --> 00:21:59,730
How can you think I'd desert a woman
just because she can't have children?
236
00:22:00,595 --> 00:22:02,433
Do you know me so little?
237
00:22:06,635 --> 00:22:08,585
I know that you love me.
238
00:22:12,175 --> 00:22:14,469
Do you remember when we first met...
239
00:22:14,935 --> 00:22:16,703
what you asked me?
240
00:22:17,475 --> 00:22:20,312
Can there be real love on this Earth...
241
00:22:20,475 --> 00:22:22,625
little Miss Szilvia?
242
00:22:26,915 --> 00:22:31,346
-I remember I said, "No-no. Little
Miss mustn't cry." -I'm not crying.
243
00:22:31,715 --> 00:22:36,450
You replied, if you fell in love once,
you'd go to the forest and die.
244
00:22:37,915 --> 00:22:40,275
You're not truly in love after all.
245
00:22:44,355 --> 00:22:47,233
But now I could go there.
246
00:22:47,995 --> 00:22:50,031
Then why don't you?
247
00:22:51,035 --> 00:22:55,187
Because I've changed, darling.
Because I think differently now.
248
00:22:57,315 --> 00:22:58,873
How?
249
00:22:59,035 --> 00:23:01,503
What do you mean how? Love is life,
250
00:23:01,675 --> 00:23:04,269
and life... life is a struggle.
251
00:23:07,835 --> 00:23:09,271
God bless you.
252
00:23:11,035 --> 00:23:15,391
-These are just empty phrases? -No.
-It is selfish to humiliate me like this.
253
00:23:15,555 --> 00:23:18,470
I'm only humiliating myself.
Myself only.
254
00:23:18,835 --> 00:23:21,303
And I have the strength to bear it.
255
00:23:21,755 --> 00:23:24,189
You mean you're wealthy
enough. Is that it?
256
00:23:24,835 --> 00:23:29,371
No, you give me the strength, darling.
By staying with me.
257
00:23:31,115 --> 00:23:33,026
Listen.
This is so simple.
258
00:23:33,195 --> 00:23:36,824
We have money.
Iren doesn't have money.
259
00:23:36,995 --> 00:23:40,385
I want her to live how she wants.
You understand?
260
00:23:40,555 --> 00:23:42,307
One year from now. One.
261
00:24:17,555 --> 00:24:19,910
Iren. You've got a visitor.
262
00:24:23,035 --> 00:24:25,151
-Good day.
-I kiss your hand.
263
00:24:26,555 --> 00:24:28,227
My uncle.
264
00:24:32,635 --> 00:24:35,069
-Is this your room?
-Come in.
265
00:24:38,675 --> 00:24:40,825
-Please.
-Thank you.
266
00:25:03,275 --> 00:25:04,788
Thank you.
267
00:25:09,915 --> 00:25:11,028
Pardon.
268
00:25:20,615 --> 00:25:24,385
-I apologize because of Szilvia.
-Let's not talk about it.
269
00:25:25,655 --> 00:25:26,974
I'll do as if you...
270
00:25:27,075 --> 00:25:29,550
just dropped in for tea.
Isn't that so?
271
00:25:31,015 --> 00:25:32,067
Quite so.
272
00:25:41,355 --> 00:25:42,868
Here. Have some tea.
273
00:25:43,955 --> 00:25:45,183
Thank you.
274
00:25:57,555 --> 00:26:00,023
-Would you like some sugar?
-No. Thank you.
275
00:26:55,515 --> 00:26:58,473
Thank you for the tea.
Good bye.
276
00:27:45,875 --> 00:27:49,072
I'd like to meet with you.
Can we talk about a rendezvous?
277
00:27:49,235 --> 00:27:50,728
Tomorrow. Can you make it?
278
00:27:50,828 --> 00:27:52,904
-No. I'm sorry.
-Are you that busy?
279
00:28:16,275 --> 00:28:19,431
-I heard, you met my husband.
-Yes.
280
00:28:19,595 --> 00:28:22,946
-You asked him for a rendezvous
in the Gerbeaud? -Yes.
281
00:28:23,115 --> 00:28:26,630
-Is that a problem? -Not at all.
He found you very likeable. -Really?
282
00:28:26,795 --> 00:28:28,413
What do you think of Akos?
283
00:28:31,835 --> 00:28:33,348
I don't really know...
284
00:28:37,235 --> 00:28:39,310
I want you to be happy.
285
00:28:39,375 --> 00:28:41,911
-Is that why you make this move?
-Yes.
286
00:28:41,975 --> 00:28:43,825
-I can't believe it.
-You can.
287
00:29:00,835 --> 00:29:03,872
You've strange paintings in your room.
288
00:29:04,035 --> 00:29:05,309
You noticed them?
289
00:29:05,791 --> 00:29:08,225
They're unique.
290
00:29:08,753 --> 00:29:10,508
Thank you.
291
00:29:25,395 --> 00:29:28,273
The little Miss likes
sweet things, am I correct?
292
00:29:28,435 --> 00:29:31,268
Well, it's nice of you that
you didn't forget.
293
00:29:41,235 --> 00:29:43,066
Do you like it?
294
00:29:45,035 --> 00:29:46,866
It's very tasty.
295
00:29:58,173 --> 00:30:01,944
Pardon, Captain. You've a phone-call.
This way, please.
296
00:30:04,275 --> 00:30:06,743
Forgive me for a moment.
297
00:30:23,915 --> 00:30:27,305
My lady. The Captain had to leave.
He settled the bill.
298
00:30:27,475 --> 00:30:29,386
Here is the change.
299
00:30:35,715 --> 00:30:39,105
-Thank you, just keep it for yourself.
-Thank you, my lady.
300
00:33:09,435 --> 00:33:11,187
Iren.
301
00:33:20,715 --> 00:33:23,673
-You're her friend, aren't you?
-Yes.
302
00:33:23,835 --> 00:33:28,896
She hasn't left the room for days,
just lays in bed... crying.
303
00:33:30,095 --> 00:33:31,592
Maybe you can help.
304
00:33:41,055 --> 00:33:43,489
You haven't called me for weeks.
305
00:33:56,395 --> 00:33:58,126
I missed you.
306
00:33:58,835 --> 00:33:59,893
You know...
307
00:34:03,487 --> 00:34:05,108
It happened.
308
00:34:06,515 --> 00:34:08,506
I don't understand.
309
00:34:09,395 --> 00:34:10,714
I'm pregnant.
310
00:35:15,395 --> 00:35:16,874
Thank you.
311
00:35:42,995 --> 00:35:45,072
It's morning and
you're already drunk.
312
00:35:45,135 --> 00:35:48,189
No, my dear. I'm just tipsy.
313
00:35:49,595 --> 00:35:51,390
This is just the beginning.
314
00:36:03,915 --> 00:36:08,266
Congratulations, darling.
Irenke is pregnant.
315
00:36:09,495 --> 00:36:10,833
Thank you.
316
00:36:14,075 --> 00:36:15,586
You're welcome.
317
00:36:54,775 --> 00:36:56,664
I thought you wouldn't come.
318
00:37:23,475 --> 00:37:26,308
-Please.
-Thank you.
319
00:37:32,995 --> 00:37:34,747
An angel. Isn't he?
320
00:37:49,612 --> 00:37:53,151
-Pardon, my lady. Congratulations
on your 'female'-dancers. -Thank you.
321
00:38:02,795 --> 00:38:04,911
Bravo. Bravo. Bravo.
322
00:38:05,075 --> 00:38:07,590
Bravo. Amazing.
323
00:38:07,690 --> 00:38:09,274
Forgive me.
324
00:38:14,715 --> 00:38:15,989
Thank you.
325
00:38:16,155 --> 00:38:17,508
Please.
326
00:38:18,635 --> 00:38:20,353
Dad, please. Just a moment.
327
00:38:20,515 --> 00:38:22,346
Yes, my child.
328
00:38:24,595 --> 00:38:27,826
This is the friend I told you about.
Iren Simon.
329
00:38:27,995 --> 00:38:31,067
-I think I've met her before.
-I don't know. Perhaps.
330
00:38:31,235 --> 00:38:34,227
My freckles are hard to forget.
331
00:38:34,837 --> 00:38:36,474
Cheers.
332
00:38:42,995 --> 00:38:44,906
-Did you see Feri Csik's win?
-No.
333
00:38:45,075 --> 00:38:47,239
But I saw Gyula Elek's.
334
00:38:47,339 --> 00:38:50,323
Mexico snatched away the
bronze from you in polo.
335
00:38:50,423 --> 00:38:52,788
Yes. 16-2.
336
00:38:59,075 --> 00:39:01,872
-We show the film right after.
-I'll set it up.
337
00:39:01,972 --> 00:39:04,487
-Prepare the first reel.
-Understood.
338
00:39:05,675 --> 00:39:08,906
-This is all splendid.
-And now comes the best part.
339
00:39:20,915 --> 00:39:24,954
Attention, ladies and gentlemen.
Presenting the great artist in person.
340
00:39:30,475 --> 00:39:33,512
Don't ever say,
341
00:39:34,129 --> 00:39:37,893
that you've already
stepped beyond everything,
342
00:39:38,572 --> 00:39:41,595
that nothing new might come
343
00:39:41,695 --> 00:39:45,359
in life unexpectedly.
344
00:39:47,024 --> 00:39:50,171
Don't ever say it's over,
345
00:39:51,158 --> 00:39:53,750
or that you're
not interested anymore,
346
00:39:55,539 --> 00:39:58,068
'cos beyond the everything
347
00:39:58,168 --> 00:40:00,845
a lot more might still come.
348
00:40:03,313 --> 00:40:06,645
Don't ever say it's over,
349
00:40:07,508 --> 00:40:10,717
Say only that so far, it was worth it,
350
00:40:11,580 --> 00:40:14,665
And if it was worth it,
the point might come,
351
00:40:15,406 --> 00:40:18,491
And whatever you must say - just say.
352
00:40:19,663 --> 00:40:22,439
Don't ever say, it's over.
353
00:40:23,303 --> 00:40:26,388
Say only that so far, it was worth it,
354
00:40:27,190 --> 00:40:30,398
And if it was worth it,
the point might come,
355
00:40:31,077 --> 00:40:34,902
And whatever you must say - just say.
356
00:40:39,115 --> 00:40:41,549
I prepared everything
for the projection.
357
00:40:45,715 --> 00:40:47,626
I kiss your hand.
358
00:40:48,675 --> 00:40:52,907
Let me introduce you. My friend, Iren.
359
00:40:55,015 --> 00:40:57,709
-I kiss your hand.
-We don't want anything.
360
00:40:58,835 --> 00:41:01,668
I'm happy we've been introduced.
361
00:41:01,835 --> 00:41:05,510
Me too. I heard a lot about you.
362
00:41:05,675 --> 00:41:09,463
-On the radio?
-There as well.
363
00:41:11,755 --> 00:41:13,034
Pardon.
364
00:41:13,595 --> 00:41:15,606
How does Szilvia know this woman?
365
00:41:15,675 --> 00:41:18,285
This is the first time
I've seen her as well.
366
00:41:19,935 --> 00:41:21,354
Have you any games?
367
00:41:22,015 --> 00:41:24,653
Unfortunately not. We had
problems with the horses.
368
00:41:24,743 --> 00:41:28,154
Half of them were wounded before
our game against the Argentinians.
369
00:41:30,275 --> 00:41:31,528
Dear guests.
370
00:41:32,895 --> 00:41:35,987
I believe, my passionate
love for films...
371
00:41:36,155 --> 00:41:38,715
is hardly a secret to you.
372
00:41:39,555 --> 00:41:42,389
This love was kept in family
circles until now.
373
00:41:42,455 --> 00:41:45,552
So I only filmed relatives
and my favourite horses.
374
00:41:45,515 --> 00:41:48,234
After all, my other love
is horseback-riding.
375
00:41:49,435 --> 00:41:52,729
This was the first occasion
when I made something
376
00:41:52,795 --> 00:41:55,744
that is more... err... that means more
377
00:41:55,915 --> 00:41:59,032
to me than just mere entertainment.
378
00:41:59,195 --> 00:42:02,746
And the big news, is that in this
film you can hear Hitler, himself.
379
00:42:03,008 --> 00:42:05,789
You'll hear his Opening
speech at the Olympics.
380
00:42:06,315 --> 00:42:08,146
Let's start the show.
381
00:42:10,615 --> 00:42:15,213
The Olympic Bell started to chime
at 04.13 on Saturday afternoon.
382
00:42:16,275 --> 00:42:19,631
The 14th Olympic Games
of the modern era have started.
383
00:42:29,555 --> 00:42:34,432
I hereby declare the Berlin
games in celebration of...
384
00:42:35,155 --> 00:42:38,155
...of the eleventh
Olympic games of the new age...
385
00:42:39,815 --> 00:42:41,815
...open to the public.
386
00:43:21,475 --> 00:43:25,150
A couple of seconds more and
the Olympic flame will be lit.
387
00:43:27,995 --> 00:43:30,714
The competitions will start
this Sunday morning.
388
00:43:30,875 --> 00:43:33,787
And here is the new star.
Owens. The long jumper.
389
00:43:39,475 --> 00:43:42,990
Setting a new world record
on the 4th of August...
390
00:43:43,155 --> 00:43:44,793
...the winner is Owens.
391
00:43:44,955 --> 00:43:47,628
With a running time of
10.2 in the 100 meters.
392
00:43:47,795 --> 00:43:52,107
Metcalfe is in 2nd place.
Osendarp in 3rd.
393
00:43:52,375 --> 00:43:54,493
In the Equestrian Pentathalon...
394
00:43:54,555 --> 00:43:57,549
Orban comes in 4th with his
well-known slow horse.
395
00:43:57,675 --> 00:44:02,765
Balazs stumbled at the 8th hurdle.
Bartha's horse was stopped at the 7th.
396
00:44:04,307 --> 00:44:07,786
Equestrian Polo was introduced
to the Olympics in Berlin.
397
00:44:07,886 --> 00:44:12,634
The five participants are Argentina,
England Hungary, Mexico, and Germany.
398
00:44:13,315 --> 00:44:16,153
We were hoping
to win third place.
399
00:44:16,215 --> 00:44:17,658
We were unlucky.
400
00:44:17,758 --> 00:44:22,148
Against Germany our ball hit the goalpost.
This is very rare in Equestrian Polo.
401
00:44:22,355 --> 00:44:25,493
Given the ball's small size,
it rarely hits the post.
402
00:44:25,593 --> 00:44:27,993
In the end, it was a draw.
403
00:44:28,195 --> 00:44:31,990
And with its 16-2 victory Mexico
snatched the Bronze medal from us.
404
00:44:32,218 --> 00:44:35,211
The flags say good bye.
The flame is extinguished.
405
00:44:35,275 --> 00:44:38,018
The Olympic banner is removed.
406
00:44:38,118 --> 00:44:41,269
The 11th Olympic Games are over.
407
00:44:43,671 --> 00:44:48,150
Dr. Balint Homan received us in the
name of the Hungarian Government.
408
00:45:06,006 --> 00:45:08,436
We layed flowers to commemorate
409
00:45:08,536 --> 00:45:11,827
our fellow countrymen, who
lost their lives in the war...
410
00:45:16,155 --> 00:45:18,988
Well, that's all. Turn on the light.
411
00:45:20,035 --> 00:45:22,424
-Congratulations.
-Thank you.
412
00:45:24,595 --> 00:45:26,711
That was an excellent film.
413
00:45:26,775 --> 00:45:30,982
These sport-events were great. But they
weren't the only Olympic attraction.
414
00:45:34,757 --> 00:45:36,634
Good night, my lady.
415
00:45:36,795 --> 00:45:39,261
-I hope you had a good time.
-Yes, thank you.
416
00:45:39,361 --> 00:45:42,023
Please. Escort the lady.
417
00:45:42,195 --> 00:45:44,504
-Good bye.
-Good bye.
418
00:46:03,995 --> 00:46:05,269
Please.
419
00:46:06,235 --> 00:46:08,191
Please, please.
420
00:46:10,635 --> 00:46:13,308
Thank you. Thank you, you may go.
421
00:46:22,115 --> 00:46:23,468
Good night, my dears.
422
00:46:24,035 --> 00:46:28,824
I leave you to yourselves. I'm tired.
It's best I lay down now.
423
00:46:28,995 --> 00:46:30,508
All right, Dad.
424
00:46:30,715 --> 00:46:33,627
Well... I'm glad
that I got to know you.
425
00:46:33,795 --> 00:46:34,784
So was I.
426
00:46:34,955 --> 00:46:38,630
I suppose you'll be a regular
guest in our house from now on.
427
00:46:38,795 --> 00:46:41,548
You think rightly.
428
00:46:44,515 --> 00:46:46,790
Sleep well.
429
00:46:46,955 --> 00:46:48,274
Good night.
430
00:47:15,275 --> 00:47:17,470
I went to see the doctor.
431
00:47:18,275 --> 00:47:20,505
I'm pregnant. It's confirmed.
432
00:47:23,115 --> 00:47:25,071
It's a strange, but good feeling.
433
00:47:29,475 --> 00:47:31,069
I want to keep it.
434
00:47:31,755 --> 00:47:34,030
I love you.
435
00:47:34,195 --> 00:47:36,789
And I'm very happy.
436
00:47:38,035 --> 00:47:40,684
Are you? Akos.
437
00:47:49,795 --> 00:47:51,547
Good. I'm leaving now.
438
00:47:54,155 --> 00:47:55,713
-Bye.
-Bye.
439
00:47:56,875 --> 00:47:58,831
Take care of yourself.
440
00:48:01,275 --> 00:48:02,947
God be with you.
441
00:48:03,395 --> 00:48:06,546
And I think we can
congratulate each other.
442
00:48:06,715 --> 00:48:09,832
My driver is waiting and
will take you home, Miss.
443
00:48:13,155 --> 00:48:16,864
-When will I see you again?
-Whenever you want.
444
00:48:30,675 --> 00:48:32,588
Szilvia, leave me alone now.
445
00:48:32,755 --> 00:48:35,905
But I'd like you to stay, Akos.
I'm afraid on my own.
446
00:48:35,995 --> 00:48:38,031
Please understand.
447
00:48:41,795 --> 00:48:43,467
Leave me alone.
448
00:48:47,755 --> 00:48:50,189
We're going to have a child.
449
00:48:58,595 --> 00:49:00,506
You beast.
450
00:49:07,115 --> 00:49:10,664
-Szilvia. What's Doctor Marton's
phone number? -Ah.
451
00:49:14,835 --> 00:49:19,192
16-653.
452
00:49:22,487 --> 00:49:26,310
Poor soul... He had a feeling
that he was about to die.
453
00:52:10,355 --> 00:52:11,868
Did you have a good trip?
454
00:52:11,935 --> 00:52:14,749
-Isn't this a lovely spot?
-Especially now, in the Autumn.
455
00:52:14,815 --> 00:52:16,767
In the spring there are fers.
456
00:52:16,835 --> 00:52:18,546
Yes, very romantic.
457
00:52:18,715 --> 00:52:20,273
An ideal place if you
458
00:52:20,435 --> 00:52:21,834
want to hide away.
459
00:52:21,895 --> 00:52:24,873
-We've prepared everything for you.
-Very nice of you.
460
00:52:29,615 --> 00:52:30,929
-Hi.
-Hi.
461
00:52:31,795 --> 00:52:33,074
I'm here.
462
00:52:33,635 --> 00:52:36,911
I kiss your hand.
Welcome to our home.
463
00:52:40,535 --> 00:52:43,524
-I'll show you your room.
-Thank you for the invitation.
464
00:52:43,624 --> 00:52:45,593
Is this going to be mine?
465
00:53:58,275 --> 00:54:01,347
Now I understand why it
took so long to get ready.
466
00:54:02,795 --> 00:54:04,114
Such a surprise.
467
00:54:04,275 --> 00:54:05,754
So sweet and charming.
468
00:54:05,915 --> 00:54:09,590
The black suits Irenke
so well. Interesting.
469
00:54:09,755 --> 00:54:12,952
And the red suits Szilvia.
What a discovery.
470
00:54:13,115 --> 00:54:16,744
And they're so alike.
Both lovely.
471
00:54:27,315 --> 00:54:29,465
The ladies first.
472
00:54:29,635 --> 00:54:31,432
No more for me, please.
473
00:54:31,595 --> 00:54:34,587
No, no. Thank you but none for me.
474
00:54:35,775 --> 00:54:38,025
When are you going to Vienna?
475
00:54:38,295 --> 00:54:42,324
-Not yet. I must go back to Pest first.
-Vienna is such a beautiful city.
476
00:54:42,375 --> 00:54:44,330
Have you been there, Uncle Fulop?
477
00:54:44,430 --> 00:54:46,184
Yes, a long time ago.
478
00:54:46,355 --> 00:54:48,689
It looks like he'd rather be in Pest.
479
00:54:48,755 --> 00:54:49,785
Thank you.
480
00:54:50,595 --> 00:54:52,665
Are you not going
because of us?
481
00:54:52,835 --> 00:54:55,030
-Akos.
-Exactly.
482
00:54:55,130 --> 00:54:57,575
Honestly? Are you telling us the truth?
483
00:54:57,675 --> 00:55:00,393
-Let's go there all together.
-Alright.
484
00:55:02,155 --> 00:55:04,932
-Let's drink to it.
-Rather to being here.
485
00:55:05,064 --> 00:55:06,545
You shouldn't drink.
486
00:55:06,635 --> 00:55:08,785
I shouldn't? Ah. If not, not...
487
00:55:08,855 --> 00:55:10,752
But then I shouldn't either.
488
00:55:11,495 --> 00:55:14,025
-Look. Isn't it nice?
-Very nice.
489
00:55:14,095 --> 00:55:17,232
I tried to continue
with your embroidery.
490
00:55:20,795 --> 00:55:22,433
I'd be happy to teach you.
491
00:55:26,355 --> 00:55:29,194
-Would you like tea?
-Pour me some.
492
00:55:37,395 --> 00:55:39,313
-Sugar?
-No.
493
00:56:29,675 --> 00:56:31,472
-Yoo-Hoo.
494
00:56:32,875 --> 00:56:35,867
Akos. We're here.
495
00:58:04,827 --> 00:58:07,390
Hold me... do you hear me?
496
00:58:10,035 --> 00:58:12,265
I can't sleep.
497
00:58:12,435 --> 00:58:14,744
Help me fall asleep.
498
00:58:16,355 --> 00:58:18,425
Like in the old days. Remember?
499
00:58:18,595 --> 00:58:21,234
I miss you. I miss you so much.
500
00:58:43,395 --> 00:58:46,307
Don't ever say,
501
00:58:47,875 --> 00:58:51,345
that you've already stepped
beyond everything,
502
00:58:52,275 --> 00:58:54,709
that nothing new might come
503
00:58:56,035 --> 00:58:59,266
in life unexpectedly.
504
00:59:00,795 --> 00:59:04,026
Don't ever say it's over,
505
00:59:04,875 --> 00:59:07,389
or that you're not interested anymore,
506
00:59:08,715 --> 00:59:11,354
'cos beyond the everything
507
00:59:11,955 --> 00:59:13,991
a lot more might still come.
508
00:59:14,155 --> 00:59:15,508
Pardon.
509
00:59:16,875 --> 00:59:20,470
Don't ever say it's over,
510
00:59:20,635 --> 00:59:24,628
Say only that so far, it was worth it,
511
00:59:24,795 --> 00:59:28,265
And if it was worth it,
the point might come,
512
00:59:28,435 --> 00:59:32,314
And whatever you must say
- Oh, just say.
513
00:59:32,595 --> 00:59:34,950
Don't ever say, it's over.
514
00:59:37,555 --> 00:59:39,147
Ah.
515
00:59:46,555 --> 00:59:48,442
What do you know?
516
00:59:48,542 --> 00:59:51,789
I bumped into an old schoolmate,
Frici Szorondy.
517
00:59:51,889 --> 00:59:55,113
-Frici, say hello to my wife.
-I kiss your hand.
518
00:59:55,935 --> 00:59:57,073
Auntie...
519
00:59:57,835 --> 00:59:59,209
I kiss your hand.
520
00:59:59,835 --> 01:00:02,668
-And my sister-in-law.
-I kiss your hand.
521
01:00:04,215 --> 01:00:07,154
I told Akos that I'd like
to invite you for dinner.
522
01:00:07,215 --> 01:00:10,027
But he refused,
so I just came to meet you.
523
01:00:10,117 --> 01:00:11,694
And now I'm leaving.
524
01:00:11,795 --> 01:00:13,245
I kiss your hand.
525
01:00:13,345 --> 01:00:16,383
-You want to see my horses?
-Thank you, you may go now.
526
01:00:16,483 --> 01:00:18,808
-Would you like to?
-With pleasure.
527
01:00:18,915 --> 01:00:23,069
Racing horses, with wide collars.
Come, see for yourself in the stable.
528
01:00:35,075 --> 01:00:37,654
-Would you like to smoke, Iren?
-You know I can't.
529
01:00:37,754 --> 01:00:38,828
I forgot.
530
01:00:38,895 --> 01:00:41,367
So, rumours say
my grandmother was a Jew.
531
01:00:41,475 --> 01:00:45,551
Mother Maria is a Jew... that's
a good one, right? Hmm?
532
01:00:45,715 --> 01:00:47,433
Poor Maria.
533
01:00:48,835 --> 01:00:53,338
They warned me to be careful.
Certain circles dislike how I talk
534
01:00:53,615 --> 01:00:55,985
about National-Socialists.
535
01:00:56,225 --> 01:00:59,453
They're enraged. I mean
the entire right-wing clique.
536
01:01:01,408 --> 01:01:04,631
So I asked for a
hearing at Headquarters,
537
01:01:04,721 --> 01:01:08,341
and showed them
my grandmother's birth certificate.
538
01:01:08,441 --> 01:01:12,266
They read it thoroughly... From
A to Z, and then they apologized
539
01:01:12,335 --> 01:01:16,464
and told me I should understand that
we're to clear officers ranks
540
01:01:16,535 --> 01:01:18,272
from people of Jewish origins.
541
01:01:19,435 --> 01:01:23,348
At first I thought of giving this
overzealous idiot a slap, but then...
542
01:01:24,415 --> 01:01:27,044
I chose to ignore
the whole thing.
543
01:01:27,115 --> 01:01:30,730
Am I right, Szilvia?
Good evening to you all.
544
01:01:30,895 --> 01:01:33,390
-Good evening.
-It's good that you're here.
545
01:01:33,555 --> 01:01:34,868
Sit down.
546
01:01:36,795 --> 01:01:37,834
Szilvia...
547
01:01:41,195 --> 01:01:43,148
Can I ask you something?
548
01:01:44,715 --> 01:01:46,512
Stop biting your nails.
549
01:01:54,575 --> 01:01:56,054
Didn't you hear me?
550
01:01:58,155 --> 01:02:00,308
What's wrong with you, my love?
551
01:02:00,675 --> 01:02:03,484
Akos. Can I ask you something?
552
01:02:04,555 --> 01:02:08,448
Can you go to the Szorondi's alone,
and say I'm not feeling well?
553
01:02:09,455 --> 01:02:10,529
Darling...
554
01:02:10,995 --> 01:02:12,355
Not feeling well?
555
01:02:12,955 --> 01:02:15,749
I really feel so weak,
and dizzy...
556
01:02:17,275 --> 01:02:21,146
My head is about to explode...
And I'm so nervous.
557
01:02:22,115 --> 01:02:23,961
You could make an effort.
558
01:02:24,035 --> 01:02:27,785
Don't be so scornful.
It's serious.
559
01:02:27,855 --> 01:02:30,733
Why are you surprised?
You're to blame for this.
560
01:02:33,875 --> 01:02:38,411
I see it's really important that
we are cruel to each other.
561
01:02:39,075 --> 01:02:41,074
Right... "darling."
562
01:02:41,430 --> 01:02:44,825
I'm just trying to live
up to your expectations.
563
01:02:45,635 --> 01:02:47,146
Thank you, Lajos.
564
01:02:47,715 --> 01:02:49,812
Tell Iren that Szilvia stays here.
565
01:02:52,212 --> 01:02:53,695
It's ridiculous.
566
01:02:53,895 --> 01:02:56,724
My friend Frici already heard
that we expect a baby.
567
01:02:56,795 --> 01:03:00,205
I had no other choice. I had to
introduce Iren, instead of you.
568
01:03:00,515 --> 01:03:02,571
You know it's not about that.
569
01:03:02,661 --> 01:03:05,072
I'm fed up with the way you behave.
570
01:03:05,235 --> 01:03:08,502
What's going on? I don't
understand it and I hate it.
571
01:03:08,592 --> 01:03:12,184
This is a living Hell. I hate Iren,
myself, and everyone else.
572
01:03:12,255 --> 01:03:15,031
I'm begging you.
Go away and leave us alone.
573
01:03:15,095 --> 01:03:17,074
We can take care of ourselves.
574
01:03:21,975 --> 01:03:23,814
You won't be alone for long.
575
01:03:25,075 --> 01:03:28,068
But I ask you to calm down.
For your own sake.
576
01:03:28,835 --> 01:03:32,474
It depends on you too.
Help me. Please.
577
01:03:56,355 --> 01:03:58,221
Do you remember Pista Jaki?
578
01:03:58,321 --> 01:04:00,377
Have you heard the latest?
579
01:04:00,477 --> 01:04:02,633
It illustrates our state of affairs.
580
01:04:02,733 --> 01:04:05,571
One can't go out without
meeting stinking Jews.
581
01:04:05,635 --> 01:04:08,354
Poor Pista Jaki went into the Sanoir
with two female companions...
582
01:04:08,515 --> 01:04:10,824
and all of a sudden three
clearly Jewish citizens...
583
01:04:10,914 --> 01:04:12,702
sat down right at the next table.
584
01:04:14,015 --> 01:04:16,112
I can't say Pista is a saint but
585
01:04:16,212 --> 01:04:19,209
who on Earth wouldn't get upset
from such a provocation?
586
01:04:20,155 --> 01:04:22,271
So, in the end, one after the other,
587
01:04:22,371 --> 01:04:24,387
Pista pitched out the whole gang.
588
01:04:26,155 --> 01:04:28,915
The Devil knows, but
I find this is not funny.
589
01:04:28,975 --> 01:04:32,703
Me neither and that's the point.
So, Pista Jaki...
590
01:04:33,075 --> 01:04:35,033
You're right. Let's drink.
591
01:04:36,295 --> 01:04:38,213
Dear Szilvia. Welcome.
592
01:04:38,715 --> 01:04:41,073
Here's to you, my dear Akos.
593
01:04:41,395 --> 01:04:46,205
I'm happy to welcome you and
your wife here at my table. Welcome.
594
01:04:46,415 --> 01:04:47,845
To your health.
595
01:04:48,035 --> 01:04:50,068
-My dear mother.
-To your health.
596
01:04:51,835 --> 01:04:53,190
To our good health.
597
01:04:53,395 --> 01:04:56,292
Katinka. My dear father.
To your health.
598
01:05:01,075 --> 01:05:03,245
Well, back to where I left off...
599
01:05:03,455 --> 01:05:08,271
It's about time to introduce the same
laws here as they did in Germany.
600
01:05:08,875 --> 01:05:10,773
Hitler is absolutely right.
601
01:05:12,355 --> 01:05:13,510
What is it?
602
01:05:15,995 --> 01:05:17,745
Bring some water, Janos.
603
01:05:21,235 --> 01:05:22,253
Excuse me.
604
01:05:26,835 --> 01:05:29,407
-How is she?
-Just a bit weak. -Alright.
605
01:05:36,015 --> 01:05:37,433
Do you feel ill?
606
01:05:38,775 --> 01:05:40,067
I don't know.
607
01:05:42,395 --> 01:05:44,284
Do you want us to go home?
608
01:05:46,095 --> 01:05:47,348
Yes please.
609
01:05:47,915 --> 01:05:52,225
Don't worry about anything. Just think
that soon you'll go away.
610
01:05:52,295 --> 01:05:54,406
-I can't take it anymore.
-What?
611
01:05:54,475 --> 01:05:58,666
It's only my baby while I'm pregnant.
How can I give away my little one?
612
01:05:59,135 --> 01:06:00,566
My own child?
613
01:06:00,835 --> 01:06:05,186
Don't torture yourself, Irenke.
Lay down. Have some rest.
614
01:06:05,855 --> 01:06:07,025
Come, dear.
615
01:06:33,095 --> 01:06:34,586
Good night, dear.
616
01:07:10,435 --> 01:07:11,754
What's that?
617
01:07:12,735 --> 01:07:14,084
A magic ring.
618
01:07:14,195 --> 01:07:16,248
Can it tell if it's boy or girl?
619
01:07:17,290 --> 01:07:19,610
It'll be a child... it says...
620
01:07:25,035 --> 01:07:26,745
You know what I'm thinking?
621
01:07:27,045 --> 01:07:28,234
The same as I.
622
01:07:29,095 --> 01:07:31,672
It'll be good to go away.
623
01:08:05,400 --> 01:08:09,823
Szilvia. What's wrong with you?
624
01:08:09,995 --> 01:08:13,067
What happened? Szilvia.
625
01:08:14,955 --> 01:08:17,310
Wake up.
626
01:08:17,475 --> 01:08:19,244
Szilvia.
627
01:08:19,344 --> 01:08:22,991
I can't. Terez. Whatever happens, I...
628
01:08:23,275 --> 01:08:25,152
What am I...?
629
01:08:25,955 --> 01:08:27,752
-You're Szilva.
-I'm...
630
01:08:28,395 --> 01:08:31,273
I'm me, and what are you?
631
01:08:31,435 --> 01:08:35,274
-You mean I?
-You're a servant.
632
01:08:35,335 --> 01:08:39,652
Good. Don't lay here by Iren's door.
Come. I want to sleep...
633
01:09:28,955 --> 01:09:31,628
That's done then...
634
01:09:32,315 --> 01:09:34,431
Put down your luggage.
635
01:09:34,595 --> 01:09:36,187
Thank you.
636
01:09:37,995 --> 01:09:40,350
How do you like it?
637
01:09:41,695 --> 01:09:44,070
-Look at that view.
-Wonderful.
638
01:09:45,235 --> 01:09:48,466
How beautiful it is.
So calm...
639
01:09:48,635 --> 01:09:52,169
I hope you will be satisfied.
May I help?
640
01:09:52,735 --> 01:09:54,625
May I take your coat?
641
01:09:54,695 --> 01:09:56,831
Are you always so courteous?
642
01:09:56,895 --> 01:10:00,032
Only when I have such
amicable guests.
643
01:10:00,175 --> 01:10:02,626
Please make yourself comfortable.
644
01:10:26,855 --> 01:10:30,437
Let me assure you, there is
no need to be concerned.
645
01:10:30,527 --> 01:10:34,630
Everything is fine.
The embryo's development is normal.
646
01:10:35,135 --> 01:10:37,866
The mother has a strong health.
647
01:10:37,935 --> 01:10:42,129
In case you need me,
I am always at your disposal.
648
01:10:42,175 --> 01:10:43,686
Thank you Doctor.
649
01:10:50,915 --> 01:10:54,512
May I introduce you to my wife's sister.
650
01:10:54,575 --> 01:10:57,392
An honour madam. My lady.
651
01:10:59,115 --> 01:11:00,392
Herr Doctor.
652
01:11:06,275 --> 01:11:07,669
Here. Please.
653
01:11:22,455 --> 01:11:23,710
This way.
654
01:12:25,015 --> 01:12:27,590
You shouldn't always dress the same.
655
01:13:20,195 --> 01:13:22,555
-Iren?
-She went for a walk.
656
01:13:22,815 --> 01:13:24,975
-Alone?
-Alone.
657
01:13:27,495 --> 01:13:28,863
You let her?
658
01:13:30,755 --> 01:13:33,772
I understand she needs
some time alone as well.
659
01:13:36,455 --> 01:13:38,223
She won't come back.
660
01:13:39,095 --> 01:13:41,548
She left and took her
child with her.
661
01:13:42,095 --> 01:13:43,264
Her child?
662
01:13:43,335 --> 01:13:46,571
My dear, you forget I also
have a part in this matter.
663
01:13:47,235 --> 01:13:48,554
Pardon.
664
01:13:58,915 --> 01:14:01,065
It's not very pleasant, I know.
665
01:14:05,135 --> 01:14:07,433
But she's heading
towards the station.
666
01:14:50,555 --> 01:14:52,194
A first class ticket.
667
01:14:53,435 --> 01:14:54,409
Thank you.
668
01:15:15,195 --> 01:15:16,267
Iren.
669
01:15:17,035 --> 01:15:19,230
What are you doing here?
670
01:15:19,955 --> 01:15:22,365
Believe me, you've
no reason to worry.
671
01:15:23,655 --> 01:15:26,392
Don't blame me for
coming after you, but...
672
01:15:26,855 --> 01:15:29,244
it's so cold. And you
could catch a cold.
673
01:15:40,035 --> 01:15:41,869
I'd like to say something.
674
01:15:45,615 --> 01:15:46,687
I'm a Jew.
675
01:15:49,755 --> 01:15:50,708
I know.
676
01:16:25,015 --> 01:16:27,266
This is the Ludovika.
The Oath.
677
01:16:28,035 --> 01:16:31,444
-The moment of the Oath.
-Did you take the Oath as well? -Yes.
678
01:16:35,315 --> 01:16:36,826
This is my Regiment.
679
01:16:43,995 --> 01:16:45,151
Don't stop.
680
01:16:52,515 --> 01:16:54,390
Close the door, Szilvia.
681
01:17:05,935 --> 01:17:07,707
Come. Sit down, please.
682
01:17:58,855 --> 01:18:00,308
Go outside.
683
01:18:16,235 --> 01:18:19,450
That was a noble gesture.
Worthy of you.
684
01:18:19,815 --> 01:18:21,483
I'm glad to hear that.
685
01:18:33,995 --> 01:18:37,408
Go back. I want to be alone.
Don't you understand?
686
01:19:04,675 --> 01:19:07,826
-Leave me be, I beg you.
-Alright, alright.
687
01:19:07,995 --> 01:19:09,133
I'm leaving.
688
01:19:45,575 --> 01:19:49,109
We only have a couple of days
before it's all over, right?
689
01:19:54,235 --> 01:19:58,171
Whatever happens, Iren
is the mother of my child.
690
01:19:58,615 --> 01:20:01,694
Akos, do you know you
the poem "Young Lovers"?
691
01:20:03,235 --> 01:20:05,610
'Mist before me, mist behind me'?
692
01:20:06,275 --> 01:20:07,264
I know it.
693
01:20:08,075 --> 01:20:09,190
And?
694
01:20:09,695 --> 01:20:11,431
I like it very much.
695
01:20:11,635 --> 01:20:13,705
I'd like if you'd learn it.
696
01:20:13,875 --> 01:20:16,906
But not from me. From Iren.
697
01:20:20,635 --> 01:20:24,310
And you know, I would like if you'd
understand it's meaning.
698
01:20:24,955 --> 01:20:26,183
Yes.
699
01:20:47,275 --> 01:20:48,674
Good night.
700
01:21:08,915 --> 01:21:11,065
Push, my dear.
701
01:21:11,355 --> 01:21:13,505
Push.
702
01:21:15,255 --> 01:21:16,249
Good.
703
01:21:19,975 --> 01:21:20,950
There.
704
01:21:23,275 --> 01:21:26,114
Push, one more time. Push.
705
01:21:27,975 --> 01:21:29,331
Stronger.
706
01:21:29,395 --> 01:21:30,909
Stronger.
707
01:21:44,355 --> 01:21:46,152
Breath deeply.
708
01:21:50,295 --> 01:21:52,955
I can't take it. I can't.
709
01:21:54,515 --> 01:21:56,529
No. I can't take it.
710
01:22:00,255 --> 01:22:01,964
Push, my dear.
711
01:22:02,835 --> 01:22:03,732
So.
712
01:22:04,832 --> 01:22:06,391
We're almost done.
713
01:22:08,675 --> 01:22:12,634
I can't take it. I can't take it.
I can't stand it. No.
714
01:22:15,075 --> 01:22:16,466
Like that.
715
01:22:35,235 --> 01:22:37,647
No. I can't take it.
716
01:22:38,315 --> 01:22:39,788
No...
717
01:24:38,435 --> 01:24:42,305
All right. Just put it there.
The driver will take care of it.
718
01:24:42,375 --> 01:24:43,428
Thank you.
719
01:24:59,635 --> 01:25:01,865
-Just go. I'll stay here.
-Good.
720
01:25:07,355 --> 01:25:09,789
So. You can go.
721
01:25:35,515 --> 01:25:38,393
To die. To die. To die.
722
01:25:38,555 --> 01:25:41,228
So many of them had
surrounded me.
723
01:25:41,395 --> 01:25:43,909
Thus spake Israel.
724
01:25:44,075 --> 01:25:47,788
So many of them surrounded
me ever since my youth.
725
01:25:47,955 --> 01:25:50,054
Yet none has ever defeated me.
726
01:25:50,395 --> 01:25:52,670
They ploughed on my back,
727
01:25:52,735 --> 01:25:58,131
leaving long and deep lines.
The Eternal One is Just.
728
01:25:58,935 --> 01:26:01,848
It was Him, who cut
the strings of Evil.
729
01:27:34,615 --> 01:27:35,715
We're all right.
730
01:27:35,815 --> 01:27:38,013
-Do you miss me a little?
-Yes, a lot.
731
01:27:38,075 --> 01:27:42,746
-I could die. The only thing that stops
me is I'd rather die with you. -Me too.
732
01:27:44,835 --> 01:27:48,350
Let's die together in a duel.
I'll show you how to do it.
733
01:27:50,935 --> 01:27:54,386
One, two, three...
734
01:27:58,015 --> 01:27:59,370
Just aim.
735
01:28:00,275 --> 01:28:02,914
-I won't shoot.
-Fire.
736
01:28:13,995 --> 01:28:16,065
Just wait. Wait.
737
01:28:22,215 --> 01:28:24,034
You're skin is hot.
738
01:28:39,955 --> 01:28:42,255
-Let's hide.
-All right.
739
01:29:43,195 --> 01:29:45,711
Akos, I just talked to Ciraki.
740
01:29:46,735 --> 01:29:49,935
They're starting to deport
Jews from the countryside.
741
01:29:50,075 --> 01:29:53,863
I'm worried as well, Terez.
But for the moment they're still safe.
742
01:29:54,195 --> 01:29:55,751
I'm afraid not for long.
743
01:29:55,841 --> 01:29:59,344
Go to them immediately.
I'll come as soon as I can.
744
01:30:26,515 --> 01:30:29,107
You learn slogans
like that at school?
745
01:30:30,305 --> 01:30:34,388
Yes, Mum. And we have to greet
saying 'Long live Szalasi.'
746
01:30:34,555 --> 01:30:36,511
Father has come.
747
01:30:37,215 --> 01:30:40,188
-My dear son, go to your room.
-I kiss your hand, father.
748
01:30:40,255 --> 01:30:43,594
I'll be with you soon, just go
and play. Come on, go.
749
01:30:47,715 --> 01:30:49,389
Collect your drawings.
750
01:30:49,455 --> 01:30:51,107
I want to talk to you.
751
01:30:51,175 --> 01:30:53,709
All right. Go outside, my boy.
752
01:30:56,635 --> 01:30:58,224
It's very important.
753
01:31:06,495 --> 01:31:10,107
-Look.
-He made it? Akoska?
754
01:31:10,275 --> 01:31:12,150
-It's very nice.
-Yes.
755
01:31:13,955 --> 01:31:15,771
Szilvia, listen...
756
01:31:18,675 --> 01:31:20,605
I need your help.
757
01:31:21,475 --> 01:31:24,184
You hardly ever ask for
anything, Akos.
758
01:31:24,795 --> 01:31:26,228
Rarely.
759
01:31:26,395 --> 01:31:29,854
But now, I do. Listen to me.
760
01:31:31,155 --> 01:31:34,365
Szilvia. Give your papers to Iren.
761
01:31:34,775 --> 01:31:37,894
You hardly leave the house.
No one will ask for them.
762
01:31:37,955 --> 01:31:39,946
You're safe.
763
01:31:41,235 --> 01:31:44,671
Szilvia. You'd be saving two people.
764
01:31:45,515 --> 01:31:48,752
I've been waiting for this moment.
I won't give them to her.
765
01:31:48,815 --> 01:31:51,049
-You must.
-No.
766
01:31:51,115 --> 01:31:53,734
I don't want to know Iren,
nor her other son.
767
01:31:53,834 --> 01:31:55,952
I've been suffering for 8 years.
768
01:31:56,435 --> 01:32:00,014
-I had enough of this. Enough.
-Give them to me. -No.
769
01:32:00,075 --> 01:32:02,689
-Do you realize what this can mean?
-No way.
770
01:32:02,789 --> 01:32:04,087
But Szilvia.
771
01:32:04,755 --> 01:32:08,053
I was fair, Akos. I paid her,
the rest's not my business.
772
01:32:08,115 --> 01:32:09,953
It's her fate.
773
01:32:15,075 --> 01:32:16,830
I could kill you now.
774
01:32:38,275 --> 01:32:40,990
If we don't get out of here,
it could be too late.
775
01:32:45,575 --> 01:32:47,472
No. I won't go anywhere.
776
01:32:47,693 --> 01:32:50,509
We must survive here.
I thought it all over.
777
01:32:50,599 --> 01:32:52,325
I don't understand you.
778
01:32:52,595 --> 01:32:55,068
You still don't
understand anything?
779
01:32:55,135 --> 01:32:57,850
You're gambling with your life.
Think about the kids.
780
01:32:57,950 --> 01:33:02,508
I begged you for years to leave
this country, but you just refused.
781
01:33:04,255 --> 01:33:05,786
You're just waiting.
782
01:33:08,915 --> 01:33:12,244
Listen. For a long
time I also believed...
783
01:33:12,715 --> 01:33:16,264
you could stay out of this, but
now I know you can't.
784
01:33:16,875 --> 01:33:19,813
Could we just have left you?
We stayed here until now.
785
01:33:19,913 --> 01:33:21,751
It doesn't matter anyway.
786
01:33:21,915 --> 01:33:23,792
We either die or survive here.
787
01:33:23,955 --> 01:33:26,286
Iren? Iren.
788
01:33:27,895 --> 01:33:29,745
Wake up.
789
01:33:36,735 --> 01:33:37,891
Listen.
790
01:33:39,395 --> 01:33:42,034
The only important thing is
that you two survive.
791
01:33:42,195 --> 01:33:45,012
-Don't be concerned about me.
-Mummy.
792
01:33:46,735 --> 01:33:47,914
Mummy.
793
01:33:49,715 --> 01:33:52,024
Dad. Come here.
794
01:33:53,755 --> 01:33:55,871
Did you wake up, my dear?
795
01:33:56,735 --> 01:33:58,785
-Have you slept well?
-Come.
796
01:34:27,075 --> 01:34:28,894
-You stay here.
-Yes, Sir.
797
01:34:32,015 --> 01:34:34,787
Go ahead. I'll go
around the back.
798
01:34:41,735 --> 01:34:43,766
-Give me the child.
-What happened?
799
01:34:43,835 --> 01:34:46,271
-The Arrowcross are here. Come.
-I don't.
800
01:34:46,435 --> 01:34:50,347
You'll see, it's OK. Come dear.
We'll play something. You'll see...
801
01:34:50,515 --> 01:34:53,746
we'll have fun together.
Come quickly. You must.
802
01:34:53,915 --> 01:34:56,873
I'll tell you something.
Come my dear. Come.
803
01:35:07,715 --> 01:35:09,626
Your papers, please.
804
01:35:15,515 --> 01:35:16,868
Thank you.
805
01:35:17,675 --> 01:35:19,347
Ma'am.
806
01:35:44,715 --> 01:35:46,751
-Thank you.
-You're welcome.
807
01:35:54,915 --> 01:35:56,234
Take your coat.
808
01:35:56,567 --> 01:35:58,592
Iren Simon.
809
01:36:02,755 --> 01:36:05,505
This will cost you
your uniform, Colonel.
810
01:36:06,175 --> 01:36:07,966
You're under arrest.
811
01:36:36,475 --> 01:36:37,852
Don't touch me.
812
01:38:57,852 --> 01:39:03,546
Subtitles: Swatura & Moviola
Special thanks to stefflbw
59246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.