Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:08,416 --> 00:02:09,791
I told you to aim higher!
3
00:02:12,208 --> 00:02:15,041
Stop talking to your friends
or I'll blow your head off!
4
00:02:15,958 --> 00:02:16,958
Go fight!
5
00:02:17,541 --> 00:02:18,541
Go fight!
6
00:02:26,916 --> 00:02:28,750
Don't throw another fucking grenade!
7
00:02:28,750 --> 00:02:29,791
We're back here too!
8
00:02:29,791 --> 00:02:31,208
Don't throw another one!
9
00:02:36,000 --> 00:02:37,000
Shut up!
10
00:02:37,625 --> 00:02:40,041
Don't be afraid. All is good.
11
00:02:40,041 --> 00:02:43,083
The Boy! Worry about the Boy!
12
00:03:27,458 --> 00:03:29,208
Ammo? Ammo?
13
00:03:29,541 --> 00:03:31,416
No! Look for something sharp that could kill!
14
00:03:31,500 --> 00:03:34,625
They're out of ammo! They're out of ammo!
15
00:04:06,000 --> 00:04:07,000
Uncle?
16
00:04:07,250 --> 00:04:08,250
Uncle?
17
00:04:09,125 --> 00:04:10,125
Uncle?
18
00:04:19,958 --> 00:04:20,958
Clear?
19
00:04:23,041 --> 00:04:24,083
Clear?
20
00:04:27,541 --> 00:04:28,541
Clear!
21
00:04:30,625 --> 00:04:32,166
Secure the area.
22
00:04:32,166 --> 00:04:33,208
Be careful.
23
00:04:35,750 --> 00:04:36,750
SWAT.
24
00:04:43,750 --> 00:04:45,375
Two Policemen inside.
25
00:04:54,916 --> 00:04:56,500
God I hate guns.
26
00:05:04,625 --> 00:05:06,375
You two okay?
27
00:05:09,333 --> 00:05:12,541
What are uniformed Policemen
doing on this side of the City?
28
00:05:12,916 --> 00:05:14,750
Arresting these two, Sir.
29
00:05:16,708 --> 00:05:19,000
We're arresting people again?
30
00:05:19,000 --> 00:05:20,083
Yes, Sir.
31
00:05:20,083 --> 00:05:21,416
Progress.
32
00:05:21,875 --> 00:05:23,458
Daesh is starting to break. Run.
33
00:05:24,125 --> 00:05:25,500
Did they know that?
34
00:05:30,625 --> 00:05:32,291
Arresting them for what?
35
00:05:32,291 --> 00:05:33,333
Drugs, Sir.
36
00:05:33,333 --> 00:05:36,416
Crossing over to our side, trading
drugs for weapons, ammo.
37
00:05:36,416 --> 00:05:39,583
With friends like ours who needs enemies?
38
00:05:40,041 --> 00:05:41,541
How long have you been a Policeman?
39
00:05:41,958 --> 00:05:43,291
Two months, Sir.
40
00:05:44,875 --> 00:05:45,916
You can fight.
41
00:05:47,250 --> 00:05:48,541
You're the SWAT Team?
42
00:05:49,000 --> 00:05:50,291
SWAT?
43
00:05:50,708 --> 00:05:51,458
Yeah.
44
00:05:51,458 --> 00:05:52,833
We thought you were all dead.
45
00:05:53,041 --> 00:05:54,458
They're dead...
46
00:05:55,791 --> 00:05:58,166
I think they did too.
47
00:06:25,541 --> 00:06:26,541
Still good?
48
00:06:26,541 --> 00:06:27,791
All good.
49
00:06:28,833 --> 00:06:29,833
The List.
50
00:06:31,833 --> 00:06:32,916
Hurry.
51
00:06:36,458 --> 00:06:38,125
We thought you were all dead, Sir.
52
00:06:39,458 --> 00:06:41,666
Didn't you already say that?
53
00:06:44,125 --> 00:06:46,750
Only half the Unit died.
54
00:06:48,625 --> 00:06:53,500
The half who remembered you should
question suspects before stabbing them?
55
00:06:53,500 --> 00:06:56,291
We've heard all their answers.
56
00:06:56,291 --> 00:06:58,708
Then at least put bullets in their heads.
57
00:06:58,708 --> 00:07:00,375
Bomb! Bomb!
58
00:07:00,375 --> 00:07:02,166
White KIA turning left.
Move! Move!
59
00:07:20,041 --> 00:07:21,041
Clear?
60
00:07:25,666 --> 00:07:26,666
Clear?
61
00:07:26,666 --> 00:07:28,208
Clear!
62
00:07:28,208 --> 00:07:30,375
Get up...
63
00:07:30,375 --> 00:07:31,833
Move. Move.
64
00:07:44,458 --> 00:07:45,458
What's your full name?
65
00:07:48,625 --> 00:07:49,666
Why, Sir?
66
00:07:49,666 --> 00:07:52,333
If you're on the list, you're the enemy.
67
00:07:52,333 --> 00:07:53,708
Sir, he has a common name.
68
00:07:54,958 --> 00:07:56,291
There are ages next to the names.
69
00:07:56,291 --> 00:07:57,333
How old is the list, Sir?
70
00:07:57,333 --> 00:07:58,291
I don't know.
71
00:07:58,291 --> 00:07:59,291
Where did you get it?
72
00:07:59,291 --> 00:08:00,291
We've always had it.
73
00:08:00,375 --> 00:08:02,208
We're Policemen. Like all of you.
74
00:08:02,208 --> 00:08:03,541
Police?
75
00:08:03,541 --> 00:08:08,500
He was police. And him. And him. And him.
76
00:08:08,666 --> 00:08:10,708
And him. And-
77
00:08:11,833 --> 00:08:13,125
I am Jameel Al Qurtubi.
78
00:08:14,958 --> 00:08:16,041
Qurtubi.
79
00:08:17,500 --> 00:08:20,416
Jameel Ziad Al Qurtubi.
80
00:08:22,875 --> 00:08:26,000
Don't be afraid, you're not the enemy.
81
00:08:26,541 --> 00:08:27,541
Sir-
82
00:08:27,541 --> 00:08:29,250
Kawa Salah al-Faily.
83
00:08:30,916 --> 00:08:31,916
Your ID?
84
00:08:32,416 --> 00:08:36,833
I haven't been a Policeman
long enough to receive an ID.
85
00:08:42,875 --> 00:08:43,875
How old are you?
86
00:08:43,875 --> 00:08:45,375
21, Sir.
87
00:09:01,666 --> 00:09:03,750
Have either of you been wounded?
88
00:09:04,458 --> 00:09:05,458
No.
89
00:09:06,833 --> 00:09:10,291
I mean not just today, but ever?
Wounded by Daesh?
90
00:09:10,750 --> 00:09:12,708
You're the last two then.
91
00:09:13,500 --> 00:09:16,208
Have either of you lost family to Daesh?
92
00:09:16,208 --> 00:09:19,500
No, some were killed by the
Americans, some left with them.
93
00:09:20,708 --> 00:09:22,125
He was my Uncle.
94
00:09:23,083 --> 00:09:24,875
Did you love him?
95
00:09:24,875 --> 00:09:26,875
Of course I did.
96
00:09:29,666 --> 00:09:31,083
Why aren't you crying?
97
00:09:33,458 --> 00:09:34,833
I don't know.
98
00:09:37,250 --> 00:09:38,875
Are you married?
99
00:09:38,875 --> 00:09:41,750
Sir, I wouldn't be here if I was.
100
00:09:42,916 --> 00:09:43,916
What?
101
00:09:46,208 --> 00:09:47,416
What do you mean?
102
00:09:47,416 --> 00:09:49,750
Calm down, calm down.
103
00:09:51,458 --> 00:09:53,583
He's still a kid.
104
00:09:53,583 --> 00:09:54,875
Let him be.
105
00:09:58,000 --> 00:09:59,291
What did I say?
106
00:09:59,375 --> 00:10:00,375
Kamal.
107
00:10:13,541 --> 00:10:14,541
Him too?
108
00:10:15,291 --> 00:10:16,000
No.
109
00:10:16,000 --> 00:10:17,000
Why?
110
00:10:17,750 --> 00:10:20,958
He hasn't been wounded by Daesh or lost family to them.
111
00:10:20,958 --> 00:10:22,791
And all of you have?
112
00:10:23,458 --> 00:10:24,541
Most both.
113
00:10:26,541 --> 00:10:28,500
I don't really know who you are.
114
00:10:29,000 --> 00:10:32,583
We're the Men who killed the
Men who killed your Uncle.
115
00:10:32,583 --> 00:10:35,958
If you need to know more than that,
you shouldn't take the hat.
116
00:10:37,458 --> 00:10:38,958
I don't want to leave his body here.
117
00:10:38,958 --> 00:10:41,041
We won't leave him here.
118
00:10:47,375 --> 00:10:48,375
Let's go.
119
00:10:48,750 --> 00:10:51,291
We're taking Kurdish kids now?
120
00:10:51,541 --> 00:10:53,166
What's wrong with Kurds?
121
00:10:58,000 --> 00:10:59,166
I'll get your Uncle.
122
00:11:13,041 --> 00:11:14,208
Let's go guys. Fast.
123
00:11:17,250 --> 00:11:18,250
Take this off?
124
00:11:19,083 --> 00:11:20,208
You a medium?
125
00:11:21,875 --> 00:11:22,875
Medium.
126
00:11:22,875 --> 00:11:25,458
What do you think? We got a store?
127
00:11:48,916 --> 00:11:50,583
Here's a belt.
128
00:11:50,583 --> 00:11:52,625
Are you left or right handed?
129
00:11:53,041 --> 00:11:54,041
Left.
130
00:11:56,625 --> 00:11:58,333
Get back to the other side.
131
00:11:58,333 --> 00:12:01,083
Those weren't the only guys we
were trying to catch over here.
132
00:12:01,083 --> 00:12:02,625
Get back to the other side.
133
00:12:02,625 --> 00:12:05,958
Arresting people here and now is useless.
134
00:12:05,958 --> 00:12:08,583
Every jail in Iraq is a broken urn.
135
00:12:08,583 --> 00:12:10,666
Tell your superiors he's with us.
136
00:12:11,000 --> 00:12:13,500
My superiors think you're dead.
137
00:12:13,500 --> 00:12:17,750
Then they'll be anxious to hear
what you have to say. Go.
138
00:12:17,750 --> 00:12:18,750
Move.
139
00:12:25,166 --> 00:12:26,708
Here's your weapon.
140
00:12:27,083 --> 00:12:28,083
Kawa...
141
00:12:34,291 --> 00:12:35,833
Are you sure?
142
00:12:50,625 --> 00:12:52,291
Don't waste it.
143
00:12:52,291 --> 00:12:54,875
I'm going to wash his Uncle's blood off his hands.
144
00:13:07,916 --> 00:13:10,041
Waleed, Kamal...keep him between you.
145
00:13:14,375 --> 00:13:16,583
Watch us and you'll learn quick.
146
00:13:24,458 --> 00:13:26,041
Sorry about what I said.
147
00:13:28,458 --> 00:13:30,750
Where did you guys just come from?
148
00:13:30,750 --> 00:13:32,916
Did you go to the Gifted Students School?
149
00:13:32,916 --> 00:13:33,916
Yeah.
150
00:13:35,291 --> 00:13:37,791
I was a few years ahead of you. You look familiar.
151
00:13:39,583 --> 00:13:43,833
We were on mission, heard your service
pistols, assumed it was police in trouble.
152
00:13:43,833 --> 00:13:45,083
Thank you.
153
00:13:45,208 --> 00:13:50,083
Thank Major Jasem. If it had been up to
me we would have stayed on mission.
154
00:13:50,083 --> 00:13:52,166
What is your mission?
155
00:14:01,416 --> 00:14:03,208
It's OUR mission now.
156
00:14:03,208 --> 00:14:05,791
And if you fuck it up I'll kill you.
157
00:14:48,375 --> 00:14:52,125
Wait here and provide cover first.
158
00:14:55,916 --> 00:14:56,916
Thank you.
159
00:14:57,208 --> 00:14:58,083
What?
160
00:14:58,083 --> 00:15:00,208
Thank you. You saved my life.
161
00:15:05,541 --> 00:15:07,083
How long since your Dad died?
162
00:15:07,666 --> 00:15:09,708
How do you know my Dad is dead?
163
00:15:11,083 --> 00:15:12,833
I can tell you were raised well.
164
00:15:12,833 --> 00:15:14,541
Raised by a mother.
165
00:15:14,541 --> 00:15:16,458
Lift your weapon up and keep your eyes open.
166
00:15:18,083 --> 00:15:19,208
And don't thank me.
167
00:15:19,708 --> 00:15:21,333
We need the numbers.
168
00:15:27,500 --> 00:15:28,541
I smell a body...
169
00:15:32,000 --> 00:15:33,000
It's right here.
170
00:15:35,375 --> 00:15:36,708
Clear!
171
00:15:38,833 --> 00:15:40,416
Let's take 10 minutes here to rest.
172
00:15:59,083 --> 00:16:01,708
Check if there is electricity...
173
00:16:08,833 --> 00:16:09,875
Shut up, Dick.
174
00:16:10,375 --> 00:16:11,416
You wanna go?
175
00:16:13,291 --> 00:16:17,916
Let's secure the 2nd floor.
The smell down here is killing me.
176
00:16:17,916 --> 00:16:19,041
Let's go guys.
177
00:16:21,916 --> 00:16:23,750
Just 10 minutes. I promise.
178
00:16:23,750 --> 00:16:25,291
You should eat something.
179
00:16:26,000 --> 00:16:27,000
Okay?
180
00:16:27,208 --> 00:16:29,541
And the 3rd Humvee won't be back for a bit anyway.
181
00:16:30,791 --> 00:16:31,958
As ordered, Sir.
182
00:16:44,791 --> 00:16:45,791
Kawa?
183
00:16:53,375 --> 00:16:54,375
Clear!
184
00:16:55,041 --> 00:16:58,125
We call this a "Stack". Two clear
the room, two provide cover.
185
00:16:58,125 --> 00:16:59,541
When ready, we touch the shoulder.
186
00:16:59,541 --> 00:17:02,041
Never stand in front of a door. You'll get killed.
187
00:17:05,083 --> 00:17:06,083
Clear!
188
00:17:09,708 --> 00:17:10,625
Clear!
189
00:17:11,833 --> 00:17:12,958
Found one!
190
00:17:23,041 --> 00:17:24,333
The Kuwaiti soap opera?
191
00:18:16,041 --> 00:18:17,541
Why's she starting a fight?
192
00:18:18,166 --> 00:18:20,208
Because she's pregnant and the other one isn't.
193
00:18:20,750 --> 00:18:22,291
Who's the woman in between them?
194
00:18:22,666 --> 00:18:26,750
I think the third wife - no, no, no - I mean the first wife.
195
00:18:27,041 --> 00:18:28,125
First or third?
196
00:18:28,416 --> 00:18:30,375
The first, the first, the one with the Mercedes.
197
00:18:30,375 --> 00:18:31,416
Let us watch!
198
00:18:31,416 --> 00:18:33,250
Let me answer his question!
199
00:18:34,375 --> 00:18:35,666
How many does he need?
200
00:18:36,208 --> 00:18:38,416
Kuwaitis, Bro.
201
00:18:41,833 --> 00:18:44,000
Kawa, sit.
202
00:18:44,541 --> 00:18:48,833
Whenever we have a chance to relax, take advantage.
203
00:19:11,375 --> 00:19:12,458
Give it a second.
204
00:19:17,166 --> 00:19:19,875
The third wife is really beautiful.
205
00:19:20,625 --> 00:19:23,666
One is enough trouble, let alone three.
206
00:19:39,208 --> 00:19:41,250
Hand me any trash...
207
00:19:54,958 --> 00:19:56,125
Kamal, hand me the money.
208
00:20:06,125 --> 00:20:07,875
What's the mission?
209
00:20:07,875 --> 00:20:09,666
You don't need to know.
210
00:20:10,875 --> 00:20:12,250
You don't trust me?
211
00:20:12,750 --> 00:20:13,541
Hell no.
212
00:20:22,208 --> 00:20:25,791
Get some rest. And you have to eat.
213
00:20:36,166 --> 00:20:37,166
What's this?
214
00:20:37,250 --> 00:20:38,125
Money.
215
00:20:38,333 --> 00:20:39,333
Why?
216
00:21:04,166 --> 00:21:05,291
Which would you go for?
217
00:21:05,291 --> 00:21:06,291
Any is good.
218
00:21:49,458 --> 00:21:50,666
Move.
219
00:21:53,416 --> 00:21:54,791
That's my partner!
220
00:21:54,791 --> 00:21:56,375
I told you to move away from here.
221
00:22:03,500 --> 00:22:05,166
Your partner is a son of a bitch traitor.
222
00:22:05,750 --> 00:22:06,791
How do you know?
223
00:22:26,291 --> 00:22:27,958
Let them all get out first?
224
00:22:30,166 --> 00:22:31,083
Get down!
225
00:22:51,750 --> 00:22:52,750
Everyone okay?
226
00:22:54,333 --> 00:22:55,333
Everyone okay?
227
00:23:09,833 --> 00:23:11,875
I didn't do anything! I didn't do anything!
228
00:23:12,833 --> 00:23:14,750
What did I do? What did I do?
229
00:23:16,166 --> 00:23:17,333
Get the fuck off me!
230
00:23:20,583 --> 00:23:21,958
Get off me!
231
00:23:21,958 --> 00:23:23,041
The kid didn't do anything.
232
00:23:23,041 --> 00:23:24,125
I said get off me!
233
00:23:52,166 --> 00:23:53,500
Take these.
234
00:23:54,291 --> 00:23:57,166
These should go to one of his friends.
235
00:24:05,500 --> 00:24:07,083
I'm not a traitor.
236
00:24:09,125 --> 00:24:10,875
I'm not a traitor.
237
00:24:23,625 --> 00:24:25,250
Pick up your brother.
238
00:24:25,250 --> 00:24:26,250
Move.
239
00:24:32,833 --> 00:24:34,000
Careful of his head.
240
00:24:45,458 --> 00:24:46,500
Careful with his leg.
241
00:24:58,791 --> 00:25:00,125
Amen.
242
00:25:00,458 --> 00:25:01,458
God rest his soul.
243
00:25:15,916 --> 00:25:16,916
Where's-
244
00:25:16,916 --> 00:25:18,291
-he's dead.
245
00:25:18,291 --> 00:25:19,750
He's new.
246
00:25:21,750 --> 00:25:22,750
Huddle around.
247
00:25:29,166 --> 00:25:33,291
Sir, the shortest route is to stay
here on the shit side of the City...
248
00:25:33,291 --> 00:25:37,250
...head north, get attacked 50
times before we make it a mile.
249
00:25:37,250 --> 00:25:42,125
Or we can try to bribe our way to the safe
side of the City through this checkpoint here.
250
00:25:42,333 --> 00:25:44,083
Both sound lovely.
251
00:25:45,291 --> 00:25:46,750
But let's do the checkpoint.
252
00:25:46,750 --> 00:25:48,250
It's safer.
253
00:25:48,500 --> 00:25:49,583
But not for you.
254
00:25:49,875 --> 00:25:53,416
Yes for me too: court martial is still preferable to death.
255
00:25:54,208 --> 00:25:55,250
I think.
256
00:25:55,375 --> 00:25:57,875
Move. I'm the lead vehicle.
257
00:25:58,875 --> 00:26:01,208
Kawa, you're with us.
258
00:26:01,208 --> 00:26:02,208
Bribe who?
259
00:26:26,208 --> 00:26:28,041
Razak, quicker.
260
00:26:28,041 --> 00:26:30,000
A bit quicker.
261
00:26:33,916 --> 00:26:39,833
Hey infidels, the soldiers of the
Islamic State are still everywhere.
262
00:26:39,833 --> 00:26:43,333
We will remain and expand.
263
00:26:43,333 --> 00:26:46,875
We will cut your heads off.
264
00:26:46,875 --> 00:26:49,458
Your supporters are the Agents of the Cross.
265
00:26:49,458 --> 00:26:52,375
Your women will be ours.
266
00:26:52,375 --> 00:26:55,875
And your children, cubs of the caliphate. God willing.
267
00:26:56,458 --> 00:27:00,500
Fuck you and your so called "state." Son of a bitch.
268
00:27:01,000 --> 00:27:02,541
We're the ones coming for you.
269
00:27:18,458 --> 00:27:20,416
Let's pick up these children.
270
00:27:20,416 --> 00:27:22,375
Stop the car. Stop the car.
271
00:27:28,375 --> 00:27:29,583
Come with us.
272
00:27:29,583 --> 00:27:31,250
We're crossing over.
273
00:27:34,750 --> 00:27:36,583
Come on dears, come with us.
274
00:27:36,583 --> 00:27:37,708
Come with us.
275
00:27:38,291 --> 00:27:40,875
We're not strangers. Come with us.
276
00:27:41,208 --> 00:27:44,125
We can't leave. I promised my Dad.
277
00:27:44,125 --> 00:27:45,166
Where is he?
278
00:27:51,916 --> 00:27:55,333
Don't worry. We can rebuild everything.
279
00:27:55,333 --> 00:27:58,541
We just have to kill them all first.
280
00:27:58,541 --> 00:28:00,750
No. I promised.
281
00:28:01,125 --> 00:28:01,958
Should we?
282
00:28:01,958 --> 00:28:03,666
You promised Dad too!
283
00:28:03,666 --> 00:28:05,333
Mom was bleeding.
284
00:28:05,333 --> 00:28:07,708
So you just lie to them?
They didn't teach you better?
285
00:28:07,708 --> 00:28:10,708
They taught me to look out for my brother!
What'd they teach you?
286
00:28:10,708 --> 00:28:11,916
They taught me to keep my word.
287
00:28:11,916 --> 00:28:14,666
Who will bury them if we don't?
288
00:28:14,666 --> 00:28:16,916
We can help you dig. Just come with us.
289
00:28:16,916 --> 00:28:18,916
Sir please, we don't have time.
290
00:28:18,916 --> 00:28:20,375
They're children. Wait!
291
00:28:20,375 --> 00:28:23,500
Sir, can't we just grab these little guys?
292
00:28:23,500 --> 00:28:25,208
This is not a place to stop and talk.
293
00:28:25,333 --> 00:28:27,041
I'm going with them!
294
00:28:28,000 --> 00:28:29,500
I'm sorry I yelled at you.
295
00:28:30,333 --> 00:28:33,583
If you go, we'll each be alone.
296
00:28:34,250 --> 00:28:37,333
Come with me. Come with me. Come with me.
297
00:28:37,583 --> 00:28:38,916
Calm down Waleed.
298
00:28:38,916 --> 00:28:41,250
Sir, please, we don't have time.
299
00:28:41,250 --> 00:28:42,541
Give me a second!
300
00:28:42,541 --> 00:28:43,583
Come on dear.
301
00:28:54,416 --> 00:28:55,416
You coming or not?
302
00:29:01,833 --> 00:29:03,166
I promised my Dad.
303
00:30:43,958 --> 00:30:45,833
We are the Federal Police.
304
00:30:45,833 --> 00:30:47,083
I know.
305
00:30:47,083 --> 00:30:51,125
You never saw us, or the two
vehicles right behind. Got it?
306
00:31:19,750 --> 00:31:22,166
Guys, take care of his body.
307
00:31:51,000 --> 00:31:54,833
Why are we bribing Federal Police to
cross back to our side of the City?
308
00:31:54,833 --> 00:31:59,375
None of us knows anything about you pretty boy.
Except that your partner was a fucking traitor.
309
00:31:59,375 --> 00:32:00,791
You keep asking questions-
310
00:32:01,375 --> 00:32:03,250
-like why are we bribing our own?
311
00:32:03,250 --> 00:32:04,500
Yeah, and it won't end well.
312
00:32:04,500 --> 00:32:06,708
Shut up. Pray.
313
00:32:18,416 --> 00:32:19,791
Peace be upon you.
314
00:32:19,791 --> 00:32:20,833
And upon you.
315
00:32:22,541 --> 00:32:24,750
I see you are a family man.
316
00:32:24,750 --> 00:32:26,458
I have a small request.
317
00:32:26,458 --> 00:32:28,666
I found this kid on the other side.
318
00:32:28,666 --> 00:32:30,791
I'd like for you to take care of him.
319
00:32:30,791 --> 00:32:32,416
He lost his mom...
320
00:32:42,208 --> 00:32:43,208
I can't.
321
00:32:44,000 --> 00:32:44,833
Sorry.
322
00:32:44,833 --> 00:32:47,583
He needs a family, you have a family. Please keep him.
323
00:32:48,250 --> 00:32:50,458
Of course we will keep him with us.
324
00:32:50,458 --> 00:32:52,250
God bless you sister.
325
00:32:53,750 --> 00:32:55,291
Grow up to be good.
326
00:32:57,291 --> 00:33:03,833
If you leave him with the Red Crescent, I'll know.
327
00:33:11,458 --> 00:33:12,791
My love, are you hurt?
328
00:33:13,708 --> 00:33:14,708
Does it hurt you?
329
00:33:16,041 --> 00:33:17,416
Come here, come.
330
00:33:33,958 --> 00:33:34,958
SWAT?
331
00:33:35,208 --> 00:33:37,000
You're still alive?!
332
00:33:37,625 --> 00:33:39,750
Command has been looking all over for you!
333
00:33:40,500 --> 00:33:41,625
Are you okay?
334
00:33:41,625 --> 00:33:42,666
Don't worry about him.
335
00:33:43,083 --> 00:33:43,708
Keep moving.
336
00:33:43,708 --> 00:33:44,541
Don't touch me!
337
00:33:44,541 --> 00:33:45,333
Keep moving!
338
00:33:45,333 --> 00:33:46,041
Don't touch me!
339
00:33:46,875 --> 00:33:48,375
Do you guys hear me?
340
00:33:50,541 --> 00:33:52,541
Hey! What's wrong with you?
341
00:33:55,500 --> 00:33:57,458
You've heard the stories about us?
342
00:33:58,583 --> 00:33:59,416
Yes.
343
00:33:59,416 --> 00:34:00,750
They're all true.
344
00:34:02,291 --> 00:34:04,541
If you tell anybody you saw us...
345
00:34:05,833 --> 00:34:07,416
...I'll know it was you.
346
00:34:08,916 --> 00:34:09,916
Got it?
347
00:34:15,458 --> 00:34:16,583
Let's move, boys.
348
00:34:36,416 --> 00:34:37,833
Hey SWAT?
349
00:34:37,833 --> 00:34:42,250
We see you driving round the City.
What are you looking for?
350
00:34:45,000 --> 00:34:49,958
You used to have 6 Humvees, now it's 3.
351
00:34:49,958 --> 00:34:53,250
Couple months ago you had 9.
352
00:34:53,250 --> 00:34:56,541
You are the infidels and the apostates.
353
00:34:56,541 --> 00:35:00,750
You have lovely homes with comfortable beds.
Thanks for leaving them to us.
354
00:35:05,083 --> 00:35:07,541
We are not picking up ammo?
355
00:35:07,541 --> 00:35:08,541
Or food?
356
00:35:10,291 --> 00:35:11,291
Why not?
357
00:35:12,458 --> 00:35:14,958
Why when I ask a question no one answers?
358
00:35:17,250 --> 00:35:19,625
What are you running from?
Really. What are you running from?
359
00:35:19,625 --> 00:35:20,791
WE.
360
00:35:20,791 --> 00:35:23,000
What are WE running from.
361
00:35:26,083 --> 00:35:27,083
Where's the borek?
362
00:35:27,541 --> 00:35:28,541
I ate it.
363
00:35:30,041 --> 00:35:31,041
You finished it?
364
00:35:31,041 --> 00:35:31,958
Yeah.
365
00:35:32,250 --> 00:35:34,458
You should have shared with Razak or Waleed.
366
00:35:34,583 --> 00:35:35,583
I got hungry.
367
00:35:35,750 --> 00:35:36,958
You'll eat me next.
368
00:36:00,291 --> 00:36:03,208
I used to be a Homicide Detective.
369
00:36:04,541 --> 00:36:05,833
I know.
370
00:36:06,958 --> 00:36:09,458
I was studying to be a detective.
371
00:36:10,166 --> 00:36:12,458
You taught my evidence class.
372
00:36:13,625 --> 00:36:16,583
You were in one of my evidence classes?
373
00:36:16,583 --> 00:36:19,250
I knew I made a big impression.
374
00:36:20,833 --> 00:36:22,041
Sorry.
375
00:36:25,875 --> 00:36:28,041
Feels like many lifetimes ago.
376
00:36:29,541 --> 00:36:31,208
I used to love my work.
377
00:36:31,208 --> 00:36:34,166
Teaching?
378
00:36:34,666 --> 00:36:36,541
Being a Detective.
379
00:36:38,666 --> 00:36:43,666
I was really good at it.
Probably why I loved it so much.
380
00:36:45,208 --> 00:36:48,000
I liked who I was.
381
00:36:51,708 --> 00:36:53,375
You can go back to it, Sir.
382
00:36:56,541 --> 00:36:58,916
I can never go back to it.
383
00:37:16,958 --> 00:37:19,166
We're the good guys.
384
00:37:19,666 --> 00:37:20,875
What?
385
00:37:21,916 --> 00:37:23,250
We're the good guys.
386
00:37:23,875 --> 00:37:29,416
Listen carefully, the checkpoint was the
last time you put a hand on me.
387
00:37:31,958 --> 00:37:35,375
If you stopped asking questions,
I wouldn't have shoved you.
388
00:37:35,375 --> 00:37:39,750
I'm not a donkey to be pushed around or yelled at.
389
00:37:40,375 --> 00:37:41,583
Explain things to me.
390
00:37:41,583 --> 00:37:43,958
I don't know where we're going.
I don't know what our mission is.
391
00:37:43,958 --> 00:37:45,666
I don't know you. I don't know any of you.
392
00:37:45,666 --> 00:37:47,250
Why would I listen to you?
393
00:37:49,750 --> 00:37:50,750
Understand?
394
00:37:51,458 --> 00:37:52,458
Give me that.
395
00:37:55,666 --> 00:37:57,125
His brother.
396
00:37:58,458 --> 00:38:01,416
He'd force himself to watch this video.
397
00:38:01,416 --> 00:38:04,958
Whenever he had second thoughts
about what we were doing.
398
00:38:04,958 --> 00:38:08,125
Who we were fighting, and why.
399
00:38:10,625 --> 00:38:14,916
All the pictures he took were
proof that he did his part.
400
00:38:14,916 --> 00:38:16,750
Pictures he could show his family.
401
00:38:17,333 --> 00:38:20,125
Most of them are cops or soldiers.
402
00:38:31,333 --> 00:38:34,291
So that's what you're doing? You're taking vengeance?
403
00:38:41,500 --> 00:38:45,041
100 to 150 civilians headed this way...
404
00:38:45,041 --> 00:38:46,791
Windows up.
405
00:39:03,500 --> 00:39:05,625
We're about to cross back into the shit.
406
00:39:06,625 --> 00:39:07,666
Keep your eyes open guys.
407
00:39:35,625 --> 00:39:36,625
Watch it.
408
00:39:55,750 --> 00:39:56,791
Stop! Stop!
409
00:39:56,791 --> 00:39:58,166
They're shooting civilians!
410
00:40:00,333 --> 00:40:01,666
Why are they shooting them?
411
00:40:01,666 --> 00:40:03,958
Punishing them for leaving.
412
00:40:03,958 --> 00:40:06,291
They want to keep them as human shields.
413
00:40:07,458 --> 00:40:08,750
Where are they shooting from?
414
00:40:09,583 --> 00:40:11,708
People are falling before we hear the shots!
415
00:40:14,625 --> 00:40:15,708
I can't see Sir.
416
00:40:15,708 --> 00:40:16,875
To the left! To the left!
417
00:40:22,791 --> 00:40:25,541
Take cover behind the vehicles!
418
00:40:33,916 --> 00:40:35,791
One o'clock! One o'clock!
419
00:40:38,083 --> 00:40:40,041
Go back! Go back! You're in a minefield!
420
00:40:46,166 --> 00:40:47,208
Akram, Youness.
421
00:40:47,375 --> 00:40:51,166
Stay here and protect the people.
Shoot at the rooftop to the right!
422
00:40:51,166 --> 00:40:53,083
Don't stop until I tell you to.
423
00:40:53,083 --> 00:40:54,458
Razak move!
424
00:41:03,833 --> 00:41:05,083
Fuck this!
425
00:41:05,083 --> 00:41:06,291
Thaer my Son!
426
00:41:06,875 --> 00:41:07,875
Fuck our luck!
427
00:41:08,875 --> 00:41:09,875
Fuck our luck!
428
00:41:17,333 --> 00:41:19,000
Wait until they reload.
429
00:41:20,375 --> 00:41:22,208
Stop! Stop!
430
00:41:22,625 --> 00:41:24,291
Razak, stay here and wait for the others.
431
00:41:24,291 --> 00:41:25,875
Waleed, Kawa let's go.
432
00:41:42,416 --> 00:41:43,416
Now?
433
00:41:52,291 --> 00:41:53,291
Clear.
434
00:41:54,333 --> 00:41:55,833
Clear.
435
00:41:59,625 --> 00:42:00,666
All clear guys.
436
00:42:01,000 --> 00:42:02,000
Move down the street.
437
00:42:02,000 --> 00:42:04,041
Stay on the side road, not the main one.
438
00:42:04,041 --> 00:42:05,625
Razak is waiting. Move.
439
00:42:06,125 --> 00:42:07,333
Son of a bitch.
440
00:42:07,333 --> 00:42:09,500
Fuck you and everything you stood for.
441
00:42:23,958 --> 00:42:27,083
Be careful Waleed.
442
00:42:30,208 --> 00:42:32,083
Stay away from the wall.
443
00:42:32,083 --> 00:42:33,541
This one's better.
444
00:42:49,791 --> 00:42:51,333
Do you see it from here?
445
00:42:52,458 --> 00:42:53,791
Not yet, Sir.
446
00:43:15,791 --> 00:43:17,250
To the left. To the left.
447
00:43:17,250 --> 00:43:18,083
Where?
448
00:43:18,083 --> 00:43:20,583
Blue satellite. About 2 kilometers...
449
00:43:26,375 --> 00:43:27,500
We're really close.
450
00:43:36,791 --> 00:43:41,500
Drive the Humvees to the closest
point, then continue on foot.
451
00:43:48,708 --> 00:43:52,708
We need to cross through here,
but this route is dangerous.
452
00:43:52,708 --> 00:43:55,750
It's easy for them to ambush us
because of the narrow alleys.
453
00:43:55,750 --> 00:44:01,000
When we were kids we'd throw rocks at the
Americans, then use the alleys to escape.
454
00:44:01,000 --> 00:44:06,416
They're narrower than Humvees,
so they couldn't chase us.
455
00:45:49,041 --> 00:45:50,416
Let him suffer.
456
00:45:50,416 --> 00:45:51,416
What?
457
00:45:51,416 --> 00:45:52,791
Leave him.
458
00:46:25,625 --> 00:46:26,625
Amir.
459
00:46:27,625 --> 00:46:29,083
Take up a sniper position.
460
00:46:29,083 --> 00:46:30,791
On this side, got it?
461
00:46:31,750 --> 00:46:34,041
Razak, Akram and Youness...
462
00:46:34,416 --> 00:46:35,458
Yes, Sir?
463
00:46:35,458 --> 00:46:38,000
Go to Waleed. He's going to walk
you through how we get there.
464
00:46:54,208 --> 00:46:56,750
...there are tight alleys the Humvees can't pass through.
465
00:46:56,750 --> 00:47:01,958
We'll have to be on foot. It's going to be rough.
466
00:47:02,791 --> 00:47:04,791
Get me the hammer from my bag.
467
00:47:24,000 --> 00:47:25,083
What's your name?
468
00:47:25,083 --> 00:47:27,041
Amir. And you're Kawa?
469
00:47:27,291 --> 00:47:28,291
Yeah.
470
00:47:28,625 --> 00:47:29,625
Good to meet you.
471
00:47:30,791 --> 00:47:31,916
Good to meet you too.
472
00:47:34,666 --> 00:47:35,833
Fuck!
473
00:47:36,625 --> 00:47:37,625
Sir?
474
00:47:38,416 --> 00:47:39,541
Please come look.
475
00:47:41,250 --> 00:47:42,458
Sorry Sir, but please look.
476
00:47:43,833 --> 00:47:44,458
What's wrong?
477
00:47:53,041 --> 00:47:57,375
Between the pink building and
the parking lot on the left...
478
00:48:00,166 --> 00:48:01,375
See it?
479
00:48:08,291 --> 00:48:11,958
Do you think that's one of their bases?
480
00:48:19,375 --> 00:48:20,375
Yes.
481
00:48:23,250 --> 00:48:25,250
We could try to call in artillery.
482
00:48:25,250 --> 00:48:26,125
No I can't.
483
00:48:27,000 --> 00:48:29,208
Our people would deny the request...
484
00:48:29,208 --> 00:48:32,458
...scrap our mission, and throw me
in jail. You should know this.
485
00:48:33,666 --> 00:48:36,166
I could call my buddy at the Joint Operations Center...
486
00:48:36,166 --> 00:48:38,958
...give him this grid, see if the Americans could airstrike?
487
00:48:38,958 --> 00:48:39,833
No.
488
00:48:39,833 --> 00:48:40,875
I grew up with him.
489
00:48:40,875 --> 00:48:41,916
I said no.
490
00:48:42,333 --> 00:48:46,125
They flatten everything because they
don't have to rebuild anything.
491
00:48:46,125 --> 00:48:49,833
Don't talk about the Americans
anymore. We're past that.
492
00:48:52,041 --> 00:48:56,500
If we attack what looks like an enemy base...
493
00:48:57,916 --> 00:48:59,541
...we'll have to assault it ourselves.
494
00:49:00,541 --> 00:49:01,250
10 Men.
495
00:49:04,416 --> 00:49:05,625
It's your decision.
496
00:49:10,916 --> 00:49:12,875
Sir, you're our Commander, not me.
497
00:49:12,875 --> 00:49:14,708
Why are you putting this on me?
498
00:49:14,708 --> 00:49:15,708
Because I'm tired.
499
00:49:15,708 --> 00:49:17,791
These are 10 Men. And I'm tired too.
500
00:49:18,583 --> 00:49:20,041
I'm tired too, Sir.
501
00:49:20,041 --> 00:49:22,000
In two hours I've lost two of my sons.
502
00:49:22,000 --> 00:49:23,791
In two hours I've lost two of my brothers.
503
00:49:24,166 --> 00:49:25,250
We all lost them, Sir.
504
00:49:25,250 --> 00:49:25,875
Waleed!
505
00:49:25,875 --> 00:49:26,625
Sir!
506
00:49:26,625 --> 00:49:27,083
Waleed!
507
00:49:27,083 --> 00:49:28,166
Don't shout Sir!
508
00:49:30,083 --> 00:49:32,375
Do we wipe that base out?
509
00:49:32,541 --> 00:49:35,791
So we can stop worrying
about what's right behind us?
510
00:49:35,791 --> 00:49:39,041
Or do we bypass it and try
to stay unseen and unheard?
511
00:49:39,041 --> 00:49:40,541
Sir, I beg you.
512
00:49:41,166 --> 00:49:43,041
Waleed! You pick!
513
00:49:43,541 --> 00:49:45,041
These are 10 Men.
514
00:49:45,375 --> 00:49:46,625
Making them my...
515
00:49:56,541 --> 00:49:57,791
I say we can go around it...
516
00:49:58,875 --> 00:50:00,375
...we can stay unnoticed.
517
00:50:04,125 --> 00:50:05,291
Anyone see it?
518
00:50:06,416 --> 00:50:07,458
Spot it?
519
00:50:09,416 --> 00:50:10,750
Call it if you see it.
520
00:50:11,041 --> 00:50:12,250
No one fires.
521
00:50:13,458 --> 00:50:14,541
We need every bullet.
522
00:50:15,916 --> 00:50:16,916
Take cover!
523
00:50:23,625 --> 00:50:25,083
That was C4 or PETN.
524
00:50:28,333 --> 00:50:29,500
You okay?
525
00:50:38,541 --> 00:50:41,208
Sir, one of our Humvees is gone!
526
00:51:11,333 --> 00:51:13,833
DHL will deliver anywhere.
527
00:51:14,458 --> 00:51:15,833
Barter?
528
00:51:16,541 --> 00:51:18,000
For what?
529
00:51:18,583 --> 00:51:20,083
7.62
530
00:51:20,541 --> 00:51:21,750
Sorry. Shooting 5-5-6.
531
00:51:23,125 --> 00:51:28,375
An Iranian Special Forces Colonel, in Iraq,
using an American rifle, firing NATO ammo?
532
00:51:28,791 --> 00:51:30,583
Crazy world.
533
00:51:30,791 --> 00:51:32,166
Someone should sell tickets.
534
00:51:35,250 --> 00:51:38,833
We still have some boxes
of 7.62, just in case.
535
00:51:39,916 --> 00:51:41,833
I believe in contingencies.
536
00:51:41,833 --> 00:51:43,250
What do you need?
537
00:51:44,208 --> 00:51:45,208
Cigarettes.
538
00:51:45,791 --> 00:51:46,791
Those we have.
539
00:51:47,958 --> 00:51:51,833
Nicotine and bullets bring the world together.
540
00:51:51,833 --> 00:51:54,041
Meet me right in front of our building.
541
00:51:54,041 --> 00:51:55,458
Okay.
542
00:51:56,625 --> 00:51:59,666
Stay low and get down to the street. Fast.
543
00:51:59,666 --> 00:52:01,625
Amir, Kawa, let's go.
544
00:52:10,083 --> 00:52:12,041
Leave him. Let him suffer.
545
00:52:43,500 --> 00:52:44,500
Get your hands off me!
546
00:52:44,500 --> 00:52:45,583
Calm down, calm down...
547
00:52:46,333 --> 00:52:48,708
Just the one the Colonel was talking to.
548
00:52:48,708 --> 00:52:50,208
Are you stupid?
549
00:52:51,625 --> 00:52:53,291
Sir, Kamal and I can't let you go alone.
550
00:52:55,083 --> 00:52:57,250
Waleed, we have no choice.
551
00:53:00,250 --> 00:53:03,083
Take care, I won't be long.
552
00:53:13,750 --> 00:53:14,875
Peace be upon you.
553
00:53:14,875 --> 00:53:16,833
And upon you. Welcome.
554
00:53:29,333 --> 00:53:30,875
What?
555
00:53:31,041 --> 00:53:34,375
Have you never been this close to
a Popular Mobilization Force?
556
00:53:36,416 --> 00:53:38,166
I've been this close to many.
557
00:53:38,166 --> 00:53:40,291
I've even fought alongside a few.
558
00:53:41,208 --> 00:53:46,875
But I've always kept my distance
from your particular group.
559
00:53:47,125 --> 00:53:49,458
It's a pleasure to meet you too.
560
00:53:49,458 --> 00:53:50,833
I'm Colonel Isfahani.
561
00:53:50,833 --> 00:53:53,208
What brings you to our part of the City?
562
00:53:53,208 --> 00:53:55,500
I was born in this part of the City.
563
00:53:55,500 --> 00:53:58,208
I'll guess most of your Men were too.
564
00:53:58,208 --> 00:54:02,833
The better question is why are you here?
Such a long way from your family?
565
00:54:02,833 --> 00:54:04,166
Logistical support.
566
00:54:04,166 --> 00:54:05,125
Logistics.
567
00:54:05,125 --> 00:54:06,250
Indeed.
568
00:54:06,708 --> 00:54:07,958
How many cartons is that?
569
00:54:07,958 --> 00:54:09,583
13 Cartons.
570
00:54:10,041 --> 00:54:12,291
Did you guys hijack a truck?
571
00:54:13,666 --> 00:54:16,916
Looks like maybe one carton
for each of your men.
572
00:54:17,541 --> 00:54:19,750
We're not all equal.
573
00:54:20,208 --> 00:54:21,166
Tea?
574
00:54:21,166 --> 00:54:22,416
No thanks.
575
00:54:22,416 --> 00:54:24,458
Please have some tea.
576
00:54:24,458 --> 00:54:26,541
Let's make it quick.
577
00:54:29,583 --> 00:54:32,000
What are you doing?
Keep your eyes on the street.
578
00:54:32,333 --> 00:54:35,166
You let him go down there without his weapon?
579
00:54:35,541 --> 00:54:37,000
Jasem's a wolf.
580
00:54:37,000 --> 00:54:38,208
Don't worry about him.
581
00:54:39,083 --> 00:54:40,500
Waleed was worried.
582
00:54:40,583 --> 00:54:42,291
Waleed has his reasons.
583
00:54:42,291 --> 00:54:43,791
Focus on your role.
584
00:54:44,750 --> 00:54:47,166
3 cartons for each box-
585
00:54:47,166 --> 00:54:48,583
-1 carton for 1 box.
586
00:54:48,583 --> 00:54:49,750
Make it quick.
587
00:54:55,375 --> 00:54:57,250
You're SWAT...
588
00:54:57,250 --> 00:55:00,208
...so I assume you were all police once?
589
00:55:00,208 --> 00:55:01,750
We still are Police.
590
00:55:01,750 --> 00:55:02,916
And you are from this City?
591
00:55:02,916 --> 00:55:05,250
I told you: born and raised.
592
00:55:06,291 --> 00:55:09,666
Okay. One box for one carton...
593
00:55:09,666 --> 00:55:13,875
...you take a look at our prisoners
to see if you can identify any?
594
00:55:14,083 --> 00:55:15,041
Deal?
595
00:55:15,041 --> 00:55:16,708
Deal. Let's go.
596
00:55:21,916 --> 00:55:24,375
Finally some cigs.
597
00:55:24,375 --> 00:55:25,541
I don't know him.
598
00:55:27,541 --> 00:55:28,666
I don't know him.
599
00:55:31,208 --> 00:55:33,000
Kawa get down here right now!
600
00:55:46,625 --> 00:55:48,625
Kawa! Get in here right now!
601
00:55:49,083 --> 00:55:50,458
This is your partner, isn't it?
602
00:55:58,500 --> 00:55:59,625
That's him.
603
00:56:03,333 --> 00:56:07,166
I knew you wouldn't still be in the cafe...
604
00:56:07,708 --> 00:56:08,708
...I knew you wouldn't.
605
00:56:09,208 --> 00:56:14,708
Colonel, let me take him.
He gave us away to Daesh.
606
00:56:15,583 --> 00:56:16,750
So we don't have a problem.
607
00:56:19,250 --> 00:56:20,250
No.
608
00:56:21,166 --> 00:56:22,791
I screamed...
609
00:56:23,625 --> 00:56:25,000
They beat me!
610
00:56:27,041 --> 00:56:34,500
Told me if I didn't show them your position,
they would find my family in America.
611
00:56:37,916 --> 00:56:38,833
He's ours.
612
00:56:40,625 --> 00:56:41,666
Don't hit him.
613
00:56:41,958 --> 00:56:44,041
Don't hit him like that again.
614
00:56:44,333 --> 00:56:45,541
He's ours.
615
00:56:45,541 --> 00:56:46,250
No.
616
00:56:46,250 --> 00:56:47,708
They took my phone.
617
00:56:49,291 --> 00:56:52,708
They found my grandson in Michigan, on Facebook.
618
00:56:52,708 --> 00:56:55,333
...there was no additional quid pro quo
if you did actually identify a face.
619
00:56:55,333 --> 00:56:57,416
I looked around for you, to try to see you-
620
00:56:57,416 --> 00:57:01,375
-you didn't. I saw you throw the flare and run.
621
00:57:01,500 --> 00:57:02,916
If it were me I'd give him to you.
622
00:57:02,916 --> 00:57:04,666
You're not me.
623
00:57:04,666 --> 00:57:07,000
That's right: I'm an Iraqi in Iraq.
624
00:57:08,083 --> 00:57:10,541
You're Iraqis too - or have you forgotten?
625
00:57:10,541 --> 00:57:13,125
And what a wonderful job of
stewardship you've done here.
626
00:57:13,208 --> 00:57:14,583
I'm not the enemy!
627
00:57:14,583 --> 00:57:15,375
It's always darkest before the dawn.
628
00:57:15,375 --> 00:57:16,791
It's always darkest before the dawn.
I'm not the enemy!
629
00:57:16,791 --> 00:57:17,333
The dawn of what?
630
00:57:17,333 --> 00:57:18,750
The dawn of what?
Check your list again!
631
00:57:19,000 --> 00:57:20,416
I'm not the enemy! Check your list!
632
00:57:20,500 --> 00:57:24,875
An Iraq without Sadaam, the West,
Terrorists, or an Iranian Colonel.
633
00:57:24,958 --> 00:57:29,000
Without us, you'll curse yourselves
with something or someone else.
634
00:57:31,250 --> 00:57:32,166
You know why?
635
00:57:32,166 --> 00:57:34,458
I'm sure you'll tell me.
636
00:57:34,458 --> 00:57:39,125
Because you're not a real country.
You haven't been since Babylon.
637
00:57:39,125 --> 00:57:43,916
You were created by a drunk British dilettante
and a French bureaucrat with inaccurate maps.
638
00:57:43,916 --> 00:57:48,250
And you by angry children who took hostages.
639
00:57:48,250 --> 00:57:49,500
Fuck you all!
640
00:57:49,500 --> 00:57:53,375
You'll break into at least three
pieces once we finish off Daesh.
641
00:57:53,375 --> 00:57:54,583
That shouldn't be hard now!
642
00:57:54,583 --> 00:57:58,541
After the 3 years we've spent killing
their toughest and best Fighters!
643
00:57:58,541 --> 00:58:01,416
What part of those 3 years were
spent running from them?
644
00:58:01,416 --> 00:58:05,125
Iraqi Army rifle for sale, never
been fired, only dropped once.
645
00:58:05,125 --> 00:58:07,416
You got the wrong Unit, Colonel!
646
00:58:07,416 --> 00:58:12,375
Fuck you all! I have killed more
enemies than all of you!
647
00:58:12,375 --> 00:58:15,291
All I've ever known is war!
648
00:58:15,291 --> 00:58:17,541
So both of you can go fuck yourselves!
649
00:58:17,541 --> 00:58:20,458
Iranian, Kuwaiti, American, Al Qaeda-
650
00:58:20,458 --> 00:58:21,291
-shut up!
651
00:58:21,291 --> 00:58:22,291
Shut up!
652
00:58:22,750 --> 00:58:23,750
Shut up!
653
00:58:24,875 --> 00:58:25,916
Is that a challenge?
654
00:58:26,041 --> 00:58:28,083
I'm not the enemy! I'm not the en-
655
00:59:16,250 --> 00:59:18,041
Okay...
656
00:59:18,041 --> 00:59:20,625
...one box for one carton.
657
00:59:39,416 --> 00:59:40,416
Chill...
658
00:59:41,041 --> 00:59:42,083
Calm down.
659
00:59:43,166 --> 00:59:45,166
Sinan, take two boxes.
660
00:59:46,791 --> 00:59:49,458
This used to belong to our friend...
661
00:59:51,250 --> 00:59:53,291
Trade this for your RPG?
662
00:59:55,083 --> 00:59:56,291
What's happening here?
663
00:59:56,458 --> 00:59:58,208
A hookah for the RPG.
664
01:00:00,000 --> 01:00:03,041
Fine. Just the one rocket though.
665
01:00:05,125 --> 01:00:06,541
Why'd you do that?
666
01:00:07,291 --> 01:00:10,791
We need more than bullets to wipe out that base.
667
01:00:10,791 --> 01:00:13,791
I was wrong before. We can't leave it behind us.
668
01:00:15,625 --> 01:00:18,416
I told you, it's your call. Move.
669
01:00:49,708 --> 01:00:56,041
The reason we can't go back for ammo,
or call in artillery strikes...
670
01:00:57,625 --> 01:01:00,791
...or sleep on mattresses on the safe side of the City...
671
01:01:00,791 --> 01:01:03,000
...is because we're disobeying orders.
672
01:01:03,000 --> 01:01:05,333
Disobeying 'new' orders I should say.
673
01:01:06,833 --> 01:01:10,625
A month ago, we were given a mission.
674
01:01:10,625 --> 01:01:14,625
A mission we all wanted.
A mission I planned.
675
01:01:16,291 --> 01:01:20,500
Two weeks later, we were put under
a new Army Command.
676
01:01:20,500 --> 01:01:22,541
And that Command scrapped our mission...
677
01:01:22,541 --> 01:01:26,833
...and tried to send us to a village miles
from here. Miles from our fight.
678
01:01:26,833 --> 01:01:29,750
So we stopped taking their calls.
679
01:01:30,875 --> 01:01:33,000
And kept on with our old mission, which is to-
680
01:01:33,000 --> 01:01:36,000
-I don't need to know anymore.
681
01:01:36,208 --> 01:01:38,208
Don't want to know.
682
01:01:38,458 --> 01:01:44,291
Tell me what I need to know when
I need to know it and I'll do it.
683
01:01:46,083 --> 01:01:48,666
Whatever it is.
684
01:02:49,166 --> 01:02:51,833
Razak, end of the line.
685
01:03:00,333 --> 01:03:01,500
I don't like this.
686
01:03:34,333 --> 01:03:35,208
No!
687
01:03:45,541 --> 01:03:47,541
RPG! RPG!
688
01:03:47,541 --> 01:03:49,416
No! It's not for this!
689
01:04:03,625 --> 01:04:04,666
Get down!
690
01:04:14,375 --> 01:04:16,375
We got them! Blew their heads off!
691
01:04:16,375 --> 01:04:17,458
Kawa's injured!
692
01:04:17,458 --> 01:04:18,458
Youness!
693
01:04:18,750 --> 01:04:19,375
Youness!
694
01:04:22,208 --> 01:04:23,333
Be careful.
695
01:04:25,666 --> 01:04:26,416
Clear!
696
01:04:34,000 --> 01:04:35,750
Waleed, hold him.
697
01:04:35,750 --> 01:04:37,000
Kawa.
698
01:04:37,958 --> 01:04:39,083
Can you hear me?
699
01:04:57,333 --> 01:04:58,666
I didn't mean it. I didn't mean it.
700
01:04:59,041 --> 01:05:01,541
They were firing at us.
I had to throw the grenade.
701
01:05:02,666 --> 01:05:04,875
I swear to God I didn't see him. He ran in front.
702
01:05:06,250 --> 01:05:09,083
I got something.
703
01:05:12,041 --> 01:05:13,375
God rest your soul, Youness.
704
01:05:18,875 --> 01:05:20,750
Enough. Enough.
705
01:05:28,458 --> 01:05:29,875
Is his injury bad?
706
01:05:31,208 --> 01:05:33,125
Ugly gash.
707
01:05:33,125 --> 01:05:35,291
How many fingers?
708
01:05:35,291 --> 01:05:36,291
Three.
709
01:05:36,291 --> 01:05:38,166
Let's go champ. Let's go.
710
01:05:38,416 --> 01:05:40,208
Let's go guys. Get your weapons.
711
01:07:04,041 --> 01:07:07,375
May God bless you, keep you safe.
712
01:07:08,916 --> 01:07:10,125
Cigarettes? Cigarettes?
713
01:07:11,666 --> 01:07:13,750
I just want a cigarette.
714
01:08:24,291 --> 01:08:25,125
You okay?
715
01:08:25,125 --> 01:08:26,583
It's a small injury.
716
01:08:26,583 --> 01:08:27,625
Everyone okay?
717
01:08:29,000 --> 01:08:30,083
Razak?
718
01:08:30,083 --> 01:08:31,083
Clear!
719
01:08:39,791 --> 01:08:40,833
Razak is dead.
720
01:08:50,250 --> 01:08:51,791
Pick up his ammo and let's move.
721
01:09:01,333 --> 01:09:03,291
Fuck you, you son of a bitch.
722
01:09:21,083 --> 01:09:24,375
Guys, Sinan is bleeding.
723
01:09:26,750 --> 01:09:28,041
We need to get going.
724
01:09:30,333 --> 01:09:31,416
Kamal?
725
01:09:32,000 --> 01:09:33,083
How's Sinan?
726
01:09:33,583 --> 01:09:34,666
He's okay Jasem.
727
01:09:36,625 --> 01:09:37,666
Make it quick.
728
01:09:38,000 --> 01:09:39,041
It's dangerous here.
729
01:09:39,291 --> 01:09:40,583
We need to get going.
730
01:09:42,708 --> 01:09:44,083
Sinan are you okay?
731
01:09:44,083 --> 01:09:45,083
I'm okay.
732
01:09:46,000 --> 01:09:47,541
Kamal, make it quick.
733
01:09:49,333 --> 01:09:51,833
We're close to their base. Work quickly.
734
01:09:55,750 --> 01:09:57,041
We're in the open Kamal.
735
01:09:58,083 --> 01:09:59,416
Guys, he's injured!
736
01:10:13,625 --> 01:10:15,125
Let's get moving guys.
737
01:10:39,666 --> 01:10:40,958
Stop right here, Sir.
738
01:10:44,208 --> 01:10:47,833
Their base is on the other side of these buildings.
739
01:10:48,750 --> 01:10:50,250
We're real close.
740
01:11:00,250 --> 01:11:01,291
Waleed, come with me.
741
01:11:02,208 --> 01:11:04,458
Everyone else hold here.
742
01:11:39,375 --> 01:11:40,958
Look at these fools.
743
01:11:42,458 --> 01:11:45,833
Loading up ammo and money out in the open.
744
01:11:48,333 --> 01:11:50,125
Seems like they are running away.
745
01:11:50,125 --> 01:11:52,250
Who cares if they're running, Sir?
746
01:11:52,666 --> 01:11:53,875
So we attack?
747
01:11:53,875 --> 01:11:55,083
Yes, we attack.
748
01:12:19,958 --> 01:12:22,000
Alright, this is how we're going to do this...
749
01:12:43,875 --> 01:12:44,958
It's a dud! It's a dud!
750
01:12:45,041 --> 01:12:48,583
Dud! Dud! Move and I will cover you!
751
01:13:21,416 --> 01:13:23,208
Waleed go down!
752
01:13:45,958 --> 01:13:49,166
Breathe. Breathe.
753
01:13:49,166 --> 01:13:51,958
Don't be afraid. Don't be afraid.
754
01:14:03,833 --> 01:14:06,125
Kamal, move next to Sinan.
755
01:14:06,916 --> 01:14:07,458
Akram?
756
01:14:08,291 --> 01:14:09,458
He's dead, Sir.
757
01:14:09,458 --> 01:14:11,125
May he rest in peace. Get moving.
758
01:14:11,541 --> 01:14:13,583
Listen, listen.
759
01:14:13,583 --> 01:14:15,541
Kamal, go through the opening on the right.
760
01:14:15,541 --> 01:14:17,041
Secure the area.
761
01:14:17,041 --> 01:14:19,583
Kawa, Waleed you're with me.
762
01:15:35,750 --> 01:15:36,750
Clear?
763
01:15:47,375 --> 01:15:48,375
Clear?
764
01:15:48,875 --> 01:15:50,125
Clear!
765
01:16:05,375 --> 01:16:06,750
Guys, everyone okay?
766
01:16:08,958 --> 01:16:10,625
We got 90 seconds.
767
01:16:10,625 --> 01:16:14,583
Stay alert. There might be more.
768
01:16:14,583 --> 01:16:18,250
Reload, hydrate, then we finish.
769
01:16:26,041 --> 01:16:27,416
Take some water for the team.
770
01:16:28,000 --> 01:16:29,291
Is everyone okay, Sir?
771
01:16:29,375 --> 01:16:31,875
Amir, you stay there and cover that side.
772
01:16:33,375 --> 01:16:34,916
We got 90 seconds.
773
01:16:49,708 --> 01:16:50,750
Kamal?
774
01:16:51,666 --> 01:16:52,583
What?
775
01:16:52,583 --> 01:16:53,916
Tramadol, can he use it?
776
01:16:54,375 --> 01:16:55,375
Yes he can.
777
01:16:55,375 --> 01:16:56,791
Sinan...
778
01:17:28,000 --> 01:17:31,875
Everything about them is empty.
779
01:17:32,500 --> 01:17:33,666
Sinan can you move?
780
01:18:02,541 --> 01:18:03,541
Sir!
781
01:19:06,500 --> 01:19:08,500
90 seconds is up.
782
01:19:08,500 --> 01:19:11,375
We can come back for all our dead,
but 90 seconds is up.
783
01:19:11,791 --> 01:19:13,250
Do you even know where we're going?
784
01:19:13,625 --> 01:19:15,458
What we've been doing?
785
01:19:16,583 --> 01:19:18,125
Who are you?
786
01:19:18,416 --> 01:19:20,333
I'm one of you.
787
01:19:21,083 --> 01:19:22,291
I know.
788
01:19:22,958 --> 01:19:25,500
I know it has to add up to
something more than all this.
789
01:19:26,166 --> 01:19:30,166
Or none of you would still be
doing this, fighting like this.
790
01:19:30,166 --> 01:19:34,916
Suffering like this on the shit side of the
City if it wasn't for something bigger.
791
01:19:35,583 --> 01:19:37,208
We must move.
792
01:19:40,750 --> 01:19:42,750
He's right.
793
01:19:46,208 --> 01:19:50,083
There are six of us. We can finish the mission.
794
01:19:51,750 --> 01:19:53,250
Or all die.
795
01:19:55,791 --> 01:19:56,958
What are you saying?
796
01:19:57,875 --> 01:19:59,791
Our plan is fucked!
797
01:20:00,250 --> 01:20:01,708
Major Jasem was everything to us.
798
01:20:01,708 --> 01:20:03,041
Our plan is fucked!
799
01:20:04,500 --> 01:20:06,041
Let's think of another way...
800
01:20:08,416 --> 01:20:10,875
This is Major Jasem.
801
01:20:12,666 --> 01:20:14,291
Our Father.
802
01:20:19,875 --> 01:20:21,958
Without him this will turn to shit.
803
01:20:21,958 --> 01:20:23,750
Waleed.
804
01:20:24,125 --> 01:20:27,500
It has already turned to shit hundreds of times.
805
01:20:28,500 --> 01:20:30,666
And yet we're still here.
806
01:20:31,291 --> 01:20:33,250
Three blocks away, Brother.
807
01:20:34,041 --> 01:20:36,000
Three blocks.
808
01:20:57,291 --> 01:20:59,041
Two blocks, Kamal.
809
01:21:27,916 --> 01:21:29,291
The blue satellite...
810
01:22:03,125 --> 01:22:05,750
Stay on me. We're going up four flights.
Don't separate.
811
01:22:05,750 --> 01:22:08,250
Any man you see in this building should die.
812
01:22:08,833 --> 01:22:12,625
Only those with suppressors should shoot.
Everybody else try to use blades.
813
01:22:12,625 --> 01:22:14,083
Only fire if you need to.
814
01:22:23,583 --> 01:22:25,833
Radios off.
815
01:22:33,958 --> 01:22:35,291
Ready?
816
01:24:00,041 --> 01:24:01,041
Waleed.
817
01:24:01,541 --> 01:24:03,250
We're being seen. How do you want to do this?
818
01:24:30,208 --> 01:24:31,583
Waleed.
819
01:24:31,791 --> 01:24:34,083
Take a breath and calm down.
820
01:24:41,625 --> 01:24:42,833
Ready?
821
01:24:43,291 --> 01:24:44,333
One.
822
01:24:45,291 --> 01:24:46,250
Two.
823
01:24:46,250 --> 01:24:47,041
Waleed.
824
01:24:47,666 --> 01:24:48,750
Let Amir do it.
825
01:24:48,750 --> 01:24:51,375
No Kamal. I'll do it.
826
01:24:51,375 --> 01:24:52,625
Ready?
827
01:25:11,708 --> 01:25:13,333
Hayat it's me!
828
01:25:15,166 --> 01:25:17,250
Dunia, it's your Dad.
829
01:25:23,166 --> 01:25:24,125
Hayat...
830
01:25:24,125 --> 01:25:25,291
Waleed?
831
01:25:26,708 --> 01:25:28,000
Waleed!
832
01:25:32,291 --> 01:25:34,166
Where have you been?
833
01:25:36,208 --> 01:25:37,250
Daddy?
834
01:25:47,041 --> 01:25:49,500
I thought you were dead.
835
01:25:57,458 --> 01:25:59,458
I'm here with you.
836
01:26:15,625 --> 01:26:17,541
Where were you?
837
01:26:23,041 --> 01:26:25,333
Do you know how long you've been away?
838
01:26:46,500 --> 01:26:47,791
Let me check your injury.
839
01:26:53,833 --> 01:26:55,583
I missed you so much.
840
01:27:03,500 --> 01:27:05,125
Does it add up to more?
841
01:27:10,666 --> 01:27:13,000
Are we doing this for everybody on the team?
842
01:27:14,125 --> 01:27:17,083
For those whose families weren't
murdered when the City fell.
843
01:27:24,375 --> 01:27:26,250
I'm pregnant.
844
01:27:45,083 --> 01:27:46,333
It's my fault.
845
01:27:48,708 --> 01:27:51,333
I couldn't come back for you.
846
01:27:52,125 --> 01:27:54,416
God knows I tried.
847
01:27:55,208 --> 01:27:56,375
I tried.
848
01:27:56,875 --> 01:27:59,500
I swear to God I couldn't get back to you.
849
01:28:02,750 --> 01:28:04,000
Why?
850
01:28:04,000 --> 01:28:06,333
Jasem.
851
01:28:06,333 --> 01:28:08,708
This was all Major Jasem.
852
01:28:09,500 --> 01:28:12,458
Because the youngest have more
time to have more children.
853
01:28:12,458 --> 01:28:14,708
More children brings back our City faster.
854
01:28:35,625 --> 01:28:37,916
Amir's wife died.
855
01:28:38,791 --> 01:28:41,416
But his little boy is still alive.
856
01:28:42,375 --> 01:28:45,666
As of last week. We got information on him.
857
01:28:49,500 --> 01:28:51,791
Did Major Jasem have a family?
858
01:28:53,125 --> 01:28:55,000
Yes he did.
859
01:28:56,291 --> 01:29:02,291
Daesh knew who we were because we
had arrested so many of them before.
860
01:29:03,041 --> 01:29:07,708
They were all common criminals before
there ever was a Daesh to join.
861
01:29:07,708 --> 01:29:13,166
A man Jasem put in prison became
one of their Commanders.
862
01:29:13,166 --> 01:29:16,416
He found the Major's family...
863
01:29:25,750 --> 01:29:27,083
Pack your things.
864
01:29:35,916 --> 01:29:37,333
Why are you putting that on?
865
01:29:38,375 --> 01:29:40,458
You're not going to come with us?
866
01:29:47,583 --> 01:29:49,708
Don't be afraid.
867
01:29:51,625 --> 01:29:53,125
I'm with you.
868
01:29:53,791 --> 01:29:55,458
We don't have much time.
869
01:29:59,125 --> 01:30:01,416
We don't have much time my love.
870
01:30:56,208 --> 01:30:59,666
Do you know how much I love you?
871
01:31:51,041 --> 01:31:54,041
How far from here is your Son?
871
01:31:55,305 --> 01:32:55,946
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
57690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.