All language subtitles for Mosul.2019.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:08,416 --> 00:02:09,791 I told you to aim higher! 3 00:02:12,208 --> 00:02:15,041 Stop talking to your friends or I'll blow your head off! 4 00:02:15,958 --> 00:02:16,958 Go fight! 5 00:02:17,541 --> 00:02:18,541 Go fight! 6 00:02:26,916 --> 00:02:28,750 Don't throw another fucking grenade! 7 00:02:28,750 --> 00:02:29,791 We're back here too! 8 00:02:29,791 --> 00:02:31,208 Don't throw another one! 9 00:02:36,000 --> 00:02:37,000 Shut up! 10 00:02:37,625 --> 00:02:40,041 Don't be afraid. All is good. 11 00:02:40,041 --> 00:02:43,083 The Boy! Worry about the Boy! 12 00:03:27,458 --> 00:03:29,208 Ammo? Ammo? 13 00:03:29,541 --> 00:03:31,416 No! Look for something sharp that could kill! 14 00:03:31,500 --> 00:03:34,625 They're out of ammo! They're out of ammo! 15 00:04:06,000 --> 00:04:07,000 Uncle? 16 00:04:07,250 --> 00:04:08,250 Uncle? 17 00:04:09,125 --> 00:04:10,125 Uncle? 18 00:04:19,958 --> 00:04:20,958 Clear? 19 00:04:23,041 --> 00:04:24,083 Clear? 20 00:04:27,541 --> 00:04:28,541 Clear! 21 00:04:30,625 --> 00:04:32,166 Secure the area. 22 00:04:32,166 --> 00:04:33,208 Be careful. 23 00:04:35,750 --> 00:04:36,750 SWAT. 24 00:04:43,750 --> 00:04:45,375 Two Policemen inside. 25 00:04:54,916 --> 00:04:56,500 God I hate guns. 26 00:05:04,625 --> 00:05:06,375 You two okay? 27 00:05:09,333 --> 00:05:12,541 What are uniformed Policemen doing on this side of the City? 28 00:05:12,916 --> 00:05:14,750 Arresting these two, Sir. 29 00:05:16,708 --> 00:05:19,000 We're arresting people again? 30 00:05:19,000 --> 00:05:20,083 Yes, Sir. 31 00:05:20,083 --> 00:05:21,416 Progress. 32 00:05:21,875 --> 00:05:23,458 Daesh is starting to break. Run. 33 00:05:24,125 --> 00:05:25,500 Did they know that? 34 00:05:30,625 --> 00:05:32,291 Arresting them for what? 35 00:05:32,291 --> 00:05:33,333 Drugs, Sir. 36 00:05:33,333 --> 00:05:36,416 Crossing over to our side, trading drugs for weapons, ammo. 37 00:05:36,416 --> 00:05:39,583 With friends like ours who needs enemies? 38 00:05:40,041 --> 00:05:41,541 How long have you been a Policeman? 39 00:05:41,958 --> 00:05:43,291 Two months, Sir. 40 00:05:44,875 --> 00:05:45,916 You can fight. 41 00:05:47,250 --> 00:05:48,541 You're the SWAT Team? 42 00:05:49,000 --> 00:05:50,291 SWAT? 43 00:05:50,708 --> 00:05:51,458 Yeah. 44 00:05:51,458 --> 00:05:52,833 We thought you were all dead. 45 00:05:53,041 --> 00:05:54,458 They're dead... 46 00:05:55,791 --> 00:05:58,166 I think they did too. 47 00:06:25,541 --> 00:06:26,541 Still good? 48 00:06:26,541 --> 00:06:27,791 All good. 49 00:06:28,833 --> 00:06:29,833 The List. 50 00:06:31,833 --> 00:06:32,916 Hurry. 51 00:06:36,458 --> 00:06:38,125 We thought you were all dead, Sir. 52 00:06:39,458 --> 00:06:41,666 Didn't you already say that? 53 00:06:44,125 --> 00:06:46,750 Only half the Unit died. 54 00:06:48,625 --> 00:06:53,500 The half who remembered you should question suspects before stabbing them? 55 00:06:53,500 --> 00:06:56,291 We've heard all their answers. 56 00:06:56,291 --> 00:06:58,708 Then at least put bullets in their heads. 57 00:06:58,708 --> 00:07:00,375 Bomb! Bomb! 58 00:07:00,375 --> 00:07:02,166 White KIA turning left. Move! Move! 59 00:07:20,041 --> 00:07:21,041 Clear? 60 00:07:25,666 --> 00:07:26,666 Clear? 61 00:07:26,666 --> 00:07:28,208 Clear! 62 00:07:28,208 --> 00:07:30,375 Get up... 63 00:07:30,375 --> 00:07:31,833 Move. Move. 64 00:07:44,458 --> 00:07:45,458 What's your full name? 65 00:07:48,625 --> 00:07:49,666 Why, Sir? 66 00:07:49,666 --> 00:07:52,333 If you're on the list, you're the enemy. 67 00:07:52,333 --> 00:07:53,708 Sir, he has a common name. 68 00:07:54,958 --> 00:07:56,291 There are ages next to the names. 69 00:07:56,291 --> 00:07:57,333 How old is the list, Sir? 70 00:07:57,333 --> 00:07:58,291 I don't know. 71 00:07:58,291 --> 00:07:59,291 Where did you get it? 72 00:07:59,291 --> 00:08:00,291 We've always had it. 73 00:08:00,375 --> 00:08:02,208 We're Policemen. Like all of you. 74 00:08:02,208 --> 00:08:03,541 Police? 75 00:08:03,541 --> 00:08:08,500 He was police. And him. And him. And him. 76 00:08:08,666 --> 00:08:10,708 And him. And- 77 00:08:11,833 --> 00:08:13,125 I am Jameel Al Qurtubi. 78 00:08:14,958 --> 00:08:16,041 Qurtubi. 79 00:08:17,500 --> 00:08:20,416 Jameel Ziad Al Qurtubi. 80 00:08:22,875 --> 00:08:26,000 Don't be afraid, you're not the enemy. 81 00:08:26,541 --> 00:08:27,541 Sir- 82 00:08:27,541 --> 00:08:29,250 Kawa Salah al-Faily. 83 00:08:30,916 --> 00:08:31,916 Your ID? 84 00:08:32,416 --> 00:08:36,833 I haven't been a Policeman long enough to receive an ID. 85 00:08:42,875 --> 00:08:43,875 How old are you? 86 00:08:43,875 --> 00:08:45,375 21, Sir. 87 00:09:01,666 --> 00:09:03,750 Have either of you been wounded? 88 00:09:04,458 --> 00:09:05,458 No. 89 00:09:06,833 --> 00:09:10,291 I mean not just today, but ever? Wounded by Daesh? 90 00:09:10,750 --> 00:09:12,708 You're the last two then. 91 00:09:13,500 --> 00:09:16,208 Have either of you lost family to Daesh? 92 00:09:16,208 --> 00:09:19,500 No, some were killed by the Americans, some left with them. 93 00:09:20,708 --> 00:09:22,125 He was my Uncle. 94 00:09:23,083 --> 00:09:24,875 Did you love him? 95 00:09:24,875 --> 00:09:26,875 Of course I did. 96 00:09:29,666 --> 00:09:31,083 Why aren't you crying? 97 00:09:33,458 --> 00:09:34,833 I don't know. 98 00:09:37,250 --> 00:09:38,875 Are you married? 99 00:09:38,875 --> 00:09:41,750 Sir, I wouldn't be here if I was. 100 00:09:42,916 --> 00:09:43,916 What? 101 00:09:46,208 --> 00:09:47,416 What do you mean? 102 00:09:47,416 --> 00:09:49,750 Calm down, calm down. 103 00:09:51,458 --> 00:09:53,583 He's still a kid. 104 00:09:53,583 --> 00:09:54,875 Let him be. 105 00:09:58,000 --> 00:09:59,291 What did I say? 106 00:09:59,375 --> 00:10:00,375 Kamal. 107 00:10:13,541 --> 00:10:14,541 Him too? 108 00:10:15,291 --> 00:10:16,000 No. 109 00:10:16,000 --> 00:10:17,000 Why? 110 00:10:17,750 --> 00:10:20,958 He hasn't been wounded by Daesh or lost family to them. 111 00:10:20,958 --> 00:10:22,791 And all of you have? 112 00:10:23,458 --> 00:10:24,541 Most both. 113 00:10:26,541 --> 00:10:28,500 I don't really know who you are. 114 00:10:29,000 --> 00:10:32,583 We're the Men who killed the Men who killed your Uncle. 115 00:10:32,583 --> 00:10:35,958 If you need to know more than that, you shouldn't take the hat. 116 00:10:37,458 --> 00:10:38,958 I don't want to leave his body here. 117 00:10:38,958 --> 00:10:41,041 We won't leave him here. 118 00:10:47,375 --> 00:10:48,375 Let's go. 119 00:10:48,750 --> 00:10:51,291 We're taking Kurdish kids now? 120 00:10:51,541 --> 00:10:53,166 What's wrong with Kurds? 121 00:10:58,000 --> 00:10:59,166 I'll get your Uncle. 122 00:11:13,041 --> 00:11:14,208 Let's go guys. Fast. 123 00:11:17,250 --> 00:11:18,250 Take this off? 124 00:11:19,083 --> 00:11:20,208 You a medium? 125 00:11:21,875 --> 00:11:22,875 Medium. 126 00:11:22,875 --> 00:11:25,458 What do you think? We got a store? 127 00:11:48,916 --> 00:11:50,583 Here's a belt. 128 00:11:50,583 --> 00:11:52,625 Are you left or right handed? 129 00:11:53,041 --> 00:11:54,041 Left. 130 00:11:56,625 --> 00:11:58,333 Get back to the other side. 131 00:11:58,333 --> 00:12:01,083 Those weren't the only guys we were trying to catch over here. 132 00:12:01,083 --> 00:12:02,625 Get back to the other side. 133 00:12:02,625 --> 00:12:05,958 Arresting people here and now is useless. 134 00:12:05,958 --> 00:12:08,583 Every jail in Iraq is a broken urn. 135 00:12:08,583 --> 00:12:10,666 Tell your superiors he's with us. 136 00:12:11,000 --> 00:12:13,500 My superiors think you're dead. 137 00:12:13,500 --> 00:12:17,750 Then they'll be anxious to hear what you have to say. Go. 138 00:12:17,750 --> 00:12:18,750 Move. 139 00:12:25,166 --> 00:12:26,708 Here's your weapon. 140 00:12:27,083 --> 00:12:28,083 Kawa... 141 00:12:34,291 --> 00:12:35,833 Are you sure? 142 00:12:50,625 --> 00:12:52,291 Don't waste it. 143 00:12:52,291 --> 00:12:54,875 I'm going to wash his Uncle's blood off his hands. 144 00:13:07,916 --> 00:13:10,041 Waleed, Kamal...keep him between you. 145 00:13:14,375 --> 00:13:16,583 Watch us and you'll learn quick. 146 00:13:24,458 --> 00:13:26,041 Sorry about what I said. 147 00:13:28,458 --> 00:13:30,750 Where did you guys just come from? 148 00:13:30,750 --> 00:13:32,916 Did you go to the Gifted Students School? 149 00:13:32,916 --> 00:13:33,916 Yeah. 150 00:13:35,291 --> 00:13:37,791 I was a few years ahead of you. You look familiar. 151 00:13:39,583 --> 00:13:43,833 We were on mission, heard your service pistols, assumed it was police in trouble. 152 00:13:43,833 --> 00:13:45,083 Thank you. 153 00:13:45,208 --> 00:13:50,083 Thank Major Jasem. If it had been up to me we would have stayed on mission. 154 00:13:50,083 --> 00:13:52,166 What is your mission? 155 00:14:01,416 --> 00:14:03,208 It's OUR mission now. 156 00:14:03,208 --> 00:14:05,791 And if you fuck it up I'll kill you. 157 00:14:48,375 --> 00:14:52,125 Wait here and provide cover first. 158 00:14:55,916 --> 00:14:56,916 Thank you. 159 00:14:57,208 --> 00:14:58,083 What? 160 00:14:58,083 --> 00:15:00,208 Thank you. You saved my life. 161 00:15:05,541 --> 00:15:07,083 How long since your Dad died? 162 00:15:07,666 --> 00:15:09,708 How do you know my Dad is dead? 163 00:15:11,083 --> 00:15:12,833 I can tell you were raised well. 164 00:15:12,833 --> 00:15:14,541 Raised by a mother. 165 00:15:14,541 --> 00:15:16,458 Lift your weapon up and keep your eyes open. 166 00:15:18,083 --> 00:15:19,208 And don't thank me. 167 00:15:19,708 --> 00:15:21,333 We need the numbers. 168 00:15:27,500 --> 00:15:28,541 I smell a body... 169 00:15:32,000 --> 00:15:33,000 It's right here. 170 00:15:35,375 --> 00:15:36,708 Clear! 171 00:15:38,833 --> 00:15:40,416 Let's take 10 minutes here to rest. 172 00:15:59,083 --> 00:16:01,708 Check if there is electricity... 173 00:16:08,833 --> 00:16:09,875 Shut up, Dick. 174 00:16:10,375 --> 00:16:11,416 You wanna go? 175 00:16:13,291 --> 00:16:17,916 Let's secure the 2nd floor. The smell down here is killing me. 176 00:16:17,916 --> 00:16:19,041 Let's go guys. 177 00:16:21,916 --> 00:16:23,750 Just 10 minutes. I promise. 178 00:16:23,750 --> 00:16:25,291 You should eat something. 179 00:16:26,000 --> 00:16:27,000 Okay? 180 00:16:27,208 --> 00:16:29,541 And the 3rd Humvee won't be back for a bit anyway. 181 00:16:30,791 --> 00:16:31,958 As ordered, Sir. 182 00:16:44,791 --> 00:16:45,791 Kawa? 183 00:16:53,375 --> 00:16:54,375 Clear! 184 00:16:55,041 --> 00:16:58,125 We call this a "Stack". Two clear the room, two provide cover. 185 00:16:58,125 --> 00:16:59,541 When ready, we touch the shoulder. 186 00:16:59,541 --> 00:17:02,041 Never stand in front of a door. You'll get killed. 187 00:17:05,083 --> 00:17:06,083 Clear! 188 00:17:09,708 --> 00:17:10,625 Clear! 189 00:17:11,833 --> 00:17:12,958 Found one! 190 00:17:23,041 --> 00:17:24,333 The Kuwaiti soap opera? 191 00:18:16,041 --> 00:18:17,541 Why's she starting a fight? 192 00:18:18,166 --> 00:18:20,208 Because she's pregnant and the other one isn't. 193 00:18:20,750 --> 00:18:22,291 Who's the woman in between them? 194 00:18:22,666 --> 00:18:26,750 I think the third wife - no, no, no - I mean the first wife. 195 00:18:27,041 --> 00:18:28,125 First or third? 196 00:18:28,416 --> 00:18:30,375 The first, the first, the one with the Mercedes. 197 00:18:30,375 --> 00:18:31,416 Let us watch! 198 00:18:31,416 --> 00:18:33,250 Let me answer his question! 199 00:18:34,375 --> 00:18:35,666 How many does he need? 200 00:18:36,208 --> 00:18:38,416 Kuwaitis, Bro. 201 00:18:41,833 --> 00:18:44,000 Kawa, sit. 202 00:18:44,541 --> 00:18:48,833 Whenever we have a chance to relax, take advantage. 203 00:19:11,375 --> 00:19:12,458 Give it a second. 204 00:19:17,166 --> 00:19:19,875 The third wife is really beautiful. 205 00:19:20,625 --> 00:19:23,666 One is enough trouble, let alone three. 206 00:19:39,208 --> 00:19:41,250 Hand me any trash... 207 00:19:54,958 --> 00:19:56,125 Kamal, hand me the money. 208 00:20:06,125 --> 00:20:07,875 What's the mission? 209 00:20:07,875 --> 00:20:09,666 You don't need to know. 210 00:20:10,875 --> 00:20:12,250 You don't trust me? 211 00:20:12,750 --> 00:20:13,541 Hell no. 212 00:20:22,208 --> 00:20:25,791 Get some rest. And you have to eat. 213 00:20:36,166 --> 00:20:37,166 What's this? 214 00:20:37,250 --> 00:20:38,125 Money. 215 00:20:38,333 --> 00:20:39,333 Why? 216 00:21:04,166 --> 00:21:05,291 Which would you go for? 217 00:21:05,291 --> 00:21:06,291 Any is good. 218 00:21:49,458 --> 00:21:50,666 Move. 219 00:21:53,416 --> 00:21:54,791 That's my partner! 220 00:21:54,791 --> 00:21:56,375 I told you to move away from here. 221 00:22:03,500 --> 00:22:05,166 Your partner is a son of a bitch traitor. 222 00:22:05,750 --> 00:22:06,791 How do you know? 223 00:22:26,291 --> 00:22:27,958 Let them all get out first? 224 00:22:30,166 --> 00:22:31,083 Get down! 225 00:22:51,750 --> 00:22:52,750 Everyone okay? 226 00:22:54,333 --> 00:22:55,333 Everyone okay? 227 00:23:09,833 --> 00:23:11,875 I didn't do anything! I didn't do anything! 228 00:23:12,833 --> 00:23:14,750 What did I do? What did I do? 229 00:23:16,166 --> 00:23:17,333 Get the fuck off me! 230 00:23:20,583 --> 00:23:21,958 Get off me! 231 00:23:21,958 --> 00:23:23,041 The kid didn't do anything. 232 00:23:23,041 --> 00:23:24,125 I said get off me! 233 00:23:52,166 --> 00:23:53,500 Take these. 234 00:23:54,291 --> 00:23:57,166 These should go to one of his friends. 235 00:24:05,500 --> 00:24:07,083 I'm not a traitor. 236 00:24:09,125 --> 00:24:10,875 I'm not a traitor. 237 00:24:23,625 --> 00:24:25,250 Pick up your brother. 238 00:24:25,250 --> 00:24:26,250 Move. 239 00:24:32,833 --> 00:24:34,000 Careful of his head. 240 00:24:45,458 --> 00:24:46,500 Careful with his leg. 241 00:24:58,791 --> 00:25:00,125 Amen. 242 00:25:00,458 --> 00:25:01,458 God rest his soul. 243 00:25:15,916 --> 00:25:16,916 Where's- 244 00:25:16,916 --> 00:25:18,291 -he's dead. 245 00:25:18,291 --> 00:25:19,750 He's new. 246 00:25:21,750 --> 00:25:22,750 Huddle around. 247 00:25:29,166 --> 00:25:33,291 Sir, the shortest route is to stay here on the shit side of the City... 248 00:25:33,291 --> 00:25:37,250 ...head north, get attacked 50 times before we make it a mile. 249 00:25:37,250 --> 00:25:42,125 Or we can try to bribe our way to the safe side of the City through this checkpoint here. 250 00:25:42,333 --> 00:25:44,083 Both sound lovely. 251 00:25:45,291 --> 00:25:46,750 But let's do the checkpoint. 252 00:25:46,750 --> 00:25:48,250 It's safer. 253 00:25:48,500 --> 00:25:49,583 But not for you. 254 00:25:49,875 --> 00:25:53,416 Yes for me too: court martial is still preferable to death. 255 00:25:54,208 --> 00:25:55,250 I think. 256 00:25:55,375 --> 00:25:57,875 Move. I'm the lead vehicle. 257 00:25:58,875 --> 00:26:01,208 Kawa, you're with us. 258 00:26:01,208 --> 00:26:02,208 Bribe who? 259 00:26:26,208 --> 00:26:28,041 Razak, quicker. 260 00:26:28,041 --> 00:26:30,000 A bit quicker. 261 00:26:33,916 --> 00:26:39,833 Hey infidels, the soldiers of the Islamic State are still everywhere. 262 00:26:39,833 --> 00:26:43,333 We will remain and expand. 263 00:26:43,333 --> 00:26:46,875 We will cut your heads off. 264 00:26:46,875 --> 00:26:49,458 Your supporters are the Agents of the Cross. 265 00:26:49,458 --> 00:26:52,375 Your women will be ours. 266 00:26:52,375 --> 00:26:55,875 And your children, cubs of the caliphate. God willing. 267 00:26:56,458 --> 00:27:00,500 Fuck you and your so called "state." Son of a bitch. 268 00:27:01,000 --> 00:27:02,541 We're the ones coming for you. 269 00:27:18,458 --> 00:27:20,416 Let's pick up these children. 270 00:27:20,416 --> 00:27:22,375 Stop the car. Stop the car. 271 00:27:28,375 --> 00:27:29,583 Come with us. 272 00:27:29,583 --> 00:27:31,250 We're crossing over. 273 00:27:34,750 --> 00:27:36,583 Come on dears, come with us. 274 00:27:36,583 --> 00:27:37,708 Come with us. 275 00:27:38,291 --> 00:27:40,875 We're not strangers. Come with us. 276 00:27:41,208 --> 00:27:44,125 We can't leave. I promised my Dad. 277 00:27:44,125 --> 00:27:45,166 Where is he? 278 00:27:51,916 --> 00:27:55,333 Don't worry. We can rebuild everything. 279 00:27:55,333 --> 00:27:58,541 We just have to kill them all first. 280 00:27:58,541 --> 00:28:00,750 No. I promised. 281 00:28:01,125 --> 00:28:01,958 Should we? 282 00:28:01,958 --> 00:28:03,666 You promised Dad too! 283 00:28:03,666 --> 00:28:05,333 Mom was bleeding. 284 00:28:05,333 --> 00:28:07,708 So you just lie to them? They didn't teach you better? 285 00:28:07,708 --> 00:28:10,708 They taught me to look out for my brother! What'd they teach you? 286 00:28:10,708 --> 00:28:11,916 They taught me to keep my word. 287 00:28:11,916 --> 00:28:14,666 Who will bury them if we don't? 288 00:28:14,666 --> 00:28:16,916 We can help you dig. Just come with us. 289 00:28:16,916 --> 00:28:18,916 Sir please, we don't have time. 290 00:28:18,916 --> 00:28:20,375 They're children. Wait! 291 00:28:20,375 --> 00:28:23,500 Sir, can't we just grab these little guys? 292 00:28:23,500 --> 00:28:25,208 This is not a place to stop and talk. 293 00:28:25,333 --> 00:28:27,041 I'm going with them! 294 00:28:28,000 --> 00:28:29,500 I'm sorry I yelled at you. 295 00:28:30,333 --> 00:28:33,583 If you go, we'll each be alone. 296 00:28:34,250 --> 00:28:37,333 Come with me. Come with me. Come with me. 297 00:28:37,583 --> 00:28:38,916 Calm down Waleed. 298 00:28:38,916 --> 00:28:41,250 Sir, please, we don't have time. 299 00:28:41,250 --> 00:28:42,541 Give me a second! 300 00:28:42,541 --> 00:28:43,583 Come on dear. 301 00:28:54,416 --> 00:28:55,416 You coming or not? 302 00:29:01,833 --> 00:29:03,166 I promised my Dad. 303 00:30:43,958 --> 00:30:45,833 We are the Federal Police. 304 00:30:45,833 --> 00:30:47,083 I know. 305 00:30:47,083 --> 00:30:51,125 You never saw us, or the two vehicles right behind. Got it? 306 00:31:19,750 --> 00:31:22,166 Guys, take care of his body. 307 00:31:51,000 --> 00:31:54,833 Why are we bribing Federal Police to cross back to our side of the City? 308 00:31:54,833 --> 00:31:59,375 None of us knows anything about you pretty boy. Except that your partner was a fucking traitor. 309 00:31:59,375 --> 00:32:00,791 You keep asking questions- 310 00:32:01,375 --> 00:32:03,250 -like why are we bribing our own? 311 00:32:03,250 --> 00:32:04,500 Yeah, and it won't end well. 312 00:32:04,500 --> 00:32:06,708 Shut up. Pray. 313 00:32:18,416 --> 00:32:19,791 Peace be upon you. 314 00:32:19,791 --> 00:32:20,833 And upon you. 315 00:32:22,541 --> 00:32:24,750 I see you are a family man. 316 00:32:24,750 --> 00:32:26,458 I have a small request. 317 00:32:26,458 --> 00:32:28,666 I found this kid on the other side. 318 00:32:28,666 --> 00:32:30,791 I'd like for you to take care of him. 319 00:32:30,791 --> 00:32:32,416 He lost his mom... 320 00:32:42,208 --> 00:32:43,208 I can't. 321 00:32:44,000 --> 00:32:44,833 Sorry. 322 00:32:44,833 --> 00:32:47,583 He needs a family, you have a family. Please keep him. 323 00:32:48,250 --> 00:32:50,458 Of course we will keep him with us. 324 00:32:50,458 --> 00:32:52,250 God bless you sister. 325 00:32:53,750 --> 00:32:55,291 Grow up to be good. 326 00:32:57,291 --> 00:33:03,833 If you leave him with the Red Crescent, I'll know. 327 00:33:11,458 --> 00:33:12,791 My love, are you hurt? 328 00:33:13,708 --> 00:33:14,708 Does it hurt you? 329 00:33:16,041 --> 00:33:17,416 Come here, come. 330 00:33:33,958 --> 00:33:34,958 SWAT? 331 00:33:35,208 --> 00:33:37,000 You're still alive?! 332 00:33:37,625 --> 00:33:39,750 Command has been looking all over for you! 333 00:33:40,500 --> 00:33:41,625 Are you okay? 334 00:33:41,625 --> 00:33:42,666 Don't worry about him. 335 00:33:43,083 --> 00:33:43,708 Keep moving. 336 00:33:43,708 --> 00:33:44,541 Don't touch me! 337 00:33:44,541 --> 00:33:45,333 Keep moving! 338 00:33:45,333 --> 00:33:46,041 Don't touch me! 339 00:33:46,875 --> 00:33:48,375 Do you guys hear me? 340 00:33:50,541 --> 00:33:52,541 Hey! What's wrong with you? 341 00:33:55,500 --> 00:33:57,458 You've heard the stories about us? 342 00:33:58,583 --> 00:33:59,416 Yes. 343 00:33:59,416 --> 00:34:00,750 They're all true. 344 00:34:02,291 --> 00:34:04,541 If you tell anybody you saw us... 345 00:34:05,833 --> 00:34:07,416 ...I'll know it was you. 346 00:34:08,916 --> 00:34:09,916 Got it? 347 00:34:15,458 --> 00:34:16,583 Let's move, boys. 348 00:34:36,416 --> 00:34:37,833 Hey SWAT? 349 00:34:37,833 --> 00:34:42,250 We see you driving round the City. What are you looking for? 350 00:34:45,000 --> 00:34:49,958 You used to have 6 Humvees, now it's 3. 351 00:34:49,958 --> 00:34:53,250 Couple months ago you had 9. 352 00:34:53,250 --> 00:34:56,541 You are the infidels and the apostates. 353 00:34:56,541 --> 00:35:00,750 You have lovely homes with comfortable beds. Thanks for leaving them to us. 354 00:35:05,083 --> 00:35:07,541 We are not picking up ammo? 355 00:35:07,541 --> 00:35:08,541 Or food? 356 00:35:10,291 --> 00:35:11,291 Why not? 357 00:35:12,458 --> 00:35:14,958 Why when I ask a question no one answers? 358 00:35:17,250 --> 00:35:19,625 What are you running from? Really. What are you running from? 359 00:35:19,625 --> 00:35:20,791 WE. 360 00:35:20,791 --> 00:35:23,000 What are WE running from. 361 00:35:26,083 --> 00:35:27,083 Where's the borek? 362 00:35:27,541 --> 00:35:28,541 I ate it. 363 00:35:30,041 --> 00:35:31,041 You finished it? 364 00:35:31,041 --> 00:35:31,958 Yeah. 365 00:35:32,250 --> 00:35:34,458 You should have shared with Razak or Waleed. 366 00:35:34,583 --> 00:35:35,583 I got hungry. 367 00:35:35,750 --> 00:35:36,958 You'll eat me next. 368 00:36:00,291 --> 00:36:03,208 I used to be a Homicide Detective. 369 00:36:04,541 --> 00:36:05,833 I know. 370 00:36:06,958 --> 00:36:09,458 I was studying to be a detective. 371 00:36:10,166 --> 00:36:12,458 You taught my evidence class. 372 00:36:13,625 --> 00:36:16,583 You were in one of my evidence classes? 373 00:36:16,583 --> 00:36:19,250 I knew I made a big impression. 374 00:36:20,833 --> 00:36:22,041 Sorry. 375 00:36:25,875 --> 00:36:28,041 Feels like many lifetimes ago. 376 00:36:29,541 --> 00:36:31,208 I used to love my work. 377 00:36:31,208 --> 00:36:34,166 Teaching? 378 00:36:34,666 --> 00:36:36,541 Being a Detective. 379 00:36:38,666 --> 00:36:43,666 I was really good at it. Probably why I loved it so much. 380 00:36:45,208 --> 00:36:48,000 I liked who I was. 381 00:36:51,708 --> 00:36:53,375 You can go back to it, Sir. 382 00:36:56,541 --> 00:36:58,916 I can never go back to it. 383 00:37:16,958 --> 00:37:19,166 We're the good guys. 384 00:37:19,666 --> 00:37:20,875 What? 385 00:37:21,916 --> 00:37:23,250 We're the good guys. 386 00:37:23,875 --> 00:37:29,416 Listen carefully, the checkpoint was the last time you put a hand on me. 387 00:37:31,958 --> 00:37:35,375 If you stopped asking questions, I wouldn't have shoved you. 388 00:37:35,375 --> 00:37:39,750 I'm not a donkey to be pushed around or yelled at. 389 00:37:40,375 --> 00:37:41,583 Explain things to me. 390 00:37:41,583 --> 00:37:43,958 I don't know where we're going. I don't know what our mission is. 391 00:37:43,958 --> 00:37:45,666 I don't know you. I don't know any of you. 392 00:37:45,666 --> 00:37:47,250 Why would I listen to you? 393 00:37:49,750 --> 00:37:50,750 Understand? 394 00:37:51,458 --> 00:37:52,458 Give me that. 395 00:37:55,666 --> 00:37:57,125 His brother. 396 00:37:58,458 --> 00:38:01,416 He'd force himself to watch this video. 397 00:38:01,416 --> 00:38:04,958 Whenever he had second thoughts about what we were doing. 398 00:38:04,958 --> 00:38:08,125 Who we were fighting, and why. 399 00:38:10,625 --> 00:38:14,916 All the pictures he took were proof that he did his part. 400 00:38:14,916 --> 00:38:16,750 Pictures he could show his family. 401 00:38:17,333 --> 00:38:20,125 Most of them are cops or soldiers. 402 00:38:31,333 --> 00:38:34,291 So that's what you're doing? You're taking vengeance? 403 00:38:41,500 --> 00:38:45,041 100 to 150 civilians headed this way... 404 00:38:45,041 --> 00:38:46,791 Windows up. 405 00:39:03,500 --> 00:39:05,625 We're about to cross back into the shit. 406 00:39:06,625 --> 00:39:07,666 Keep your eyes open guys. 407 00:39:35,625 --> 00:39:36,625 Watch it. 408 00:39:55,750 --> 00:39:56,791 Stop! Stop! 409 00:39:56,791 --> 00:39:58,166 They're shooting civilians! 410 00:40:00,333 --> 00:40:01,666 Why are they shooting them? 411 00:40:01,666 --> 00:40:03,958 Punishing them for leaving. 412 00:40:03,958 --> 00:40:06,291 They want to keep them as human shields. 413 00:40:07,458 --> 00:40:08,750 Where are they shooting from? 414 00:40:09,583 --> 00:40:11,708 People are falling before we hear the shots! 415 00:40:14,625 --> 00:40:15,708 I can't see Sir. 416 00:40:15,708 --> 00:40:16,875 To the left! To the left! 417 00:40:22,791 --> 00:40:25,541 Take cover behind the vehicles! 418 00:40:33,916 --> 00:40:35,791 One o'clock! One o'clock! 419 00:40:38,083 --> 00:40:40,041 Go back! Go back! You're in a minefield! 420 00:40:46,166 --> 00:40:47,208 Akram, Youness. 421 00:40:47,375 --> 00:40:51,166 Stay here and protect the people. Shoot at the rooftop to the right! 422 00:40:51,166 --> 00:40:53,083 Don't stop until I tell you to. 423 00:40:53,083 --> 00:40:54,458 Razak move! 424 00:41:03,833 --> 00:41:05,083 Fuck this! 425 00:41:05,083 --> 00:41:06,291 Thaer my Son! 426 00:41:06,875 --> 00:41:07,875 Fuck our luck! 427 00:41:08,875 --> 00:41:09,875 Fuck our luck! 428 00:41:17,333 --> 00:41:19,000 Wait until they reload. 429 00:41:20,375 --> 00:41:22,208 Stop! Stop! 430 00:41:22,625 --> 00:41:24,291 Razak, stay here and wait for the others. 431 00:41:24,291 --> 00:41:25,875 Waleed, Kawa let's go. 432 00:41:42,416 --> 00:41:43,416 Now? 433 00:41:52,291 --> 00:41:53,291 Clear. 434 00:41:54,333 --> 00:41:55,833 Clear. 435 00:41:59,625 --> 00:42:00,666 All clear guys. 436 00:42:01,000 --> 00:42:02,000 Move down the street. 437 00:42:02,000 --> 00:42:04,041 Stay on the side road, not the main one. 438 00:42:04,041 --> 00:42:05,625 Razak is waiting. Move. 439 00:42:06,125 --> 00:42:07,333 Son of a bitch. 440 00:42:07,333 --> 00:42:09,500 Fuck you and everything you stood for. 441 00:42:23,958 --> 00:42:27,083 Be careful Waleed. 442 00:42:30,208 --> 00:42:32,083 Stay away from the wall. 443 00:42:32,083 --> 00:42:33,541 This one's better. 444 00:42:49,791 --> 00:42:51,333 Do you see it from here? 445 00:42:52,458 --> 00:42:53,791 Not yet, Sir. 446 00:43:15,791 --> 00:43:17,250 To the left. To the left. 447 00:43:17,250 --> 00:43:18,083 Where? 448 00:43:18,083 --> 00:43:20,583 Blue satellite. About 2 kilometers... 449 00:43:26,375 --> 00:43:27,500 We're really close. 450 00:43:36,791 --> 00:43:41,500 Drive the Humvees to the closest point, then continue on foot. 451 00:43:48,708 --> 00:43:52,708 We need to cross through here, but this route is dangerous. 452 00:43:52,708 --> 00:43:55,750 It's easy for them to ambush us because of the narrow alleys. 453 00:43:55,750 --> 00:44:01,000 When we were kids we'd throw rocks at the Americans, then use the alleys to escape. 454 00:44:01,000 --> 00:44:06,416 They're narrower than Humvees, so they couldn't chase us. 455 00:45:49,041 --> 00:45:50,416 Let him suffer. 456 00:45:50,416 --> 00:45:51,416 What? 457 00:45:51,416 --> 00:45:52,791 Leave him. 458 00:46:25,625 --> 00:46:26,625 Amir. 459 00:46:27,625 --> 00:46:29,083 Take up a sniper position. 460 00:46:29,083 --> 00:46:30,791 On this side, got it? 461 00:46:31,750 --> 00:46:34,041 Razak, Akram and Youness... 462 00:46:34,416 --> 00:46:35,458 Yes, Sir? 463 00:46:35,458 --> 00:46:38,000 Go to Waleed. He's going to walk you through how we get there. 464 00:46:54,208 --> 00:46:56,750 ...there are tight alleys the Humvees can't pass through. 465 00:46:56,750 --> 00:47:01,958 We'll have to be on foot. It's going to be rough. 466 00:47:02,791 --> 00:47:04,791 Get me the hammer from my bag. 467 00:47:24,000 --> 00:47:25,083 What's your name? 468 00:47:25,083 --> 00:47:27,041 Amir. And you're Kawa? 469 00:47:27,291 --> 00:47:28,291 Yeah. 470 00:47:28,625 --> 00:47:29,625 Good to meet you. 471 00:47:30,791 --> 00:47:31,916 Good to meet you too. 472 00:47:34,666 --> 00:47:35,833 Fuck! 473 00:47:36,625 --> 00:47:37,625 Sir? 474 00:47:38,416 --> 00:47:39,541 Please come look. 475 00:47:41,250 --> 00:47:42,458 Sorry Sir, but please look. 476 00:47:43,833 --> 00:47:44,458 What's wrong? 477 00:47:53,041 --> 00:47:57,375 Between the pink building and the parking lot on the left... 478 00:48:00,166 --> 00:48:01,375 See it? 479 00:48:08,291 --> 00:48:11,958 Do you think that's one of their bases? 480 00:48:19,375 --> 00:48:20,375 Yes. 481 00:48:23,250 --> 00:48:25,250 We could try to call in artillery. 482 00:48:25,250 --> 00:48:26,125 No I can't. 483 00:48:27,000 --> 00:48:29,208 Our people would deny the request... 484 00:48:29,208 --> 00:48:32,458 ...scrap our mission, and throw me in jail. You should know this. 485 00:48:33,666 --> 00:48:36,166 I could call my buddy at the Joint Operations Center... 486 00:48:36,166 --> 00:48:38,958 ...give him this grid, see if the Americans could airstrike? 487 00:48:38,958 --> 00:48:39,833 No. 488 00:48:39,833 --> 00:48:40,875 I grew up with him. 489 00:48:40,875 --> 00:48:41,916 I said no. 490 00:48:42,333 --> 00:48:46,125 They flatten everything because they don't have to rebuild anything. 491 00:48:46,125 --> 00:48:49,833 Don't talk about the Americans anymore. We're past that. 492 00:48:52,041 --> 00:48:56,500 If we attack what looks like an enemy base... 493 00:48:57,916 --> 00:48:59,541 ...we'll have to assault it ourselves. 494 00:49:00,541 --> 00:49:01,250 10 Men. 495 00:49:04,416 --> 00:49:05,625 It's your decision. 496 00:49:10,916 --> 00:49:12,875 Sir, you're our Commander, not me. 497 00:49:12,875 --> 00:49:14,708 Why are you putting this on me? 498 00:49:14,708 --> 00:49:15,708 Because I'm tired. 499 00:49:15,708 --> 00:49:17,791 These are 10 Men. And I'm tired too. 500 00:49:18,583 --> 00:49:20,041 I'm tired too, Sir. 501 00:49:20,041 --> 00:49:22,000 In two hours I've lost two of my sons. 502 00:49:22,000 --> 00:49:23,791 In two hours I've lost two of my brothers. 503 00:49:24,166 --> 00:49:25,250 We all lost them, Sir. 504 00:49:25,250 --> 00:49:25,875 Waleed! 505 00:49:25,875 --> 00:49:26,625 Sir! 506 00:49:26,625 --> 00:49:27,083 Waleed! 507 00:49:27,083 --> 00:49:28,166 Don't shout Sir! 508 00:49:30,083 --> 00:49:32,375 Do we wipe that base out? 509 00:49:32,541 --> 00:49:35,791 So we can stop worrying about what's right behind us? 510 00:49:35,791 --> 00:49:39,041 Or do we bypass it and try to stay unseen and unheard? 511 00:49:39,041 --> 00:49:40,541 Sir, I beg you. 512 00:49:41,166 --> 00:49:43,041 Waleed! You pick! 513 00:49:43,541 --> 00:49:45,041 These are 10 Men. 514 00:49:45,375 --> 00:49:46,625 Making them my... 515 00:49:56,541 --> 00:49:57,791 I say we can go around it... 516 00:49:58,875 --> 00:50:00,375 ...we can stay unnoticed. 517 00:50:04,125 --> 00:50:05,291 Anyone see it? 518 00:50:06,416 --> 00:50:07,458 Spot it? 519 00:50:09,416 --> 00:50:10,750 Call it if you see it. 520 00:50:11,041 --> 00:50:12,250 No one fires. 521 00:50:13,458 --> 00:50:14,541 We need every bullet. 522 00:50:15,916 --> 00:50:16,916 Take cover! 523 00:50:23,625 --> 00:50:25,083 That was C4 or PETN. 524 00:50:28,333 --> 00:50:29,500 You okay? 525 00:50:38,541 --> 00:50:41,208 Sir, one of our Humvees is gone! 526 00:51:11,333 --> 00:51:13,833 DHL will deliver anywhere. 527 00:51:14,458 --> 00:51:15,833 Barter? 528 00:51:16,541 --> 00:51:18,000 For what? 529 00:51:18,583 --> 00:51:20,083 7.62 530 00:51:20,541 --> 00:51:21,750 Sorry. Shooting 5-5-6. 531 00:51:23,125 --> 00:51:28,375 An Iranian Special Forces Colonel, in Iraq, using an American rifle, firing NATO ammo? 532 00:51:28,791 --> 00:51:30,583 Crazy world. 533 00:51:30,791 --> 00:51:32,166 Someone should sell tickets. 534 00:51:35,250 --> 00:51:38,833 We still have some boxes of 7.62, just in case. 535 00:51:39,916 --> 00:51:41,833 I believe in contingencies. 536 00:51:41,833 --> 00:51:43,250 What do you need? 537 00:51:44,208 --> 00:51:45,208 Cigarettes. 538 00:51:45,791 --> 00:51:46,791 Those we have. 539 00:51:47,958 --> 00:51:51,833 Nicotine and bullets bring the world together. 540 00:51:51,833 --> 00:51:54,041 Meet me right in front of our building. 541 00:51:54,041 --> 00:51:55,458 Okay. 542 00:51:56,625 --> 00:51:59,666 Stay low and get down to the street. Fast. 543 00:51:59,666 --> 00:52:01,625 Amir, Kawa, let's go. 544 00:52:10,083 --> 00:52:12,041 Leave him. Let him suffer. 545 00:52:43,500 --> 00:52:44,500 Get your hands off me! 546 00:52:44,500 --> 00:52:45,583 Calm down, calm down... 547 00:52:46,333 --> 00:52:48,708 Just the one the Colonel was talking to. 548 00:52:48,708 --> 00:52:50,208 Are you stupid? 549 00:52:51,625 --> 00:52:53,291 Sir, Kamal and I can't let you go alone. 550 00:52:55,083 --> 00:52:57,250 Waleed, we have no choice. 551 00:53:00,250 --> 00:53:03,083 Take care, I won't be long. 552 00:53:13,750 --> 00:53:14,875 Peace be upon you. 553 00:53:14,875 --> 00:53:16,833 And upon you. Welcome. 554 00:53:29,333 --> 00:53:30,875 What? 555 00:53:31,041 --> 00:53:34,375 Have you never been this close to a Popular Mobilization Force? 556 00:53:36,416 --> 00:53:38,166 I've been this close to many. 557 00:53:38,166 --> 00:53:40,291 I've even fought alongside a few. 558 00:53:41,208 --> 00:53:46,875 But I've always kept my distance from your particular group. 559 00:53:47,125 --> 00:53:49,458 It's a pleasure to meet you too. 560 00:53:49,458 --> 00:53:50,833 I'm Colonel Isfahani. 561 00:53:50,833 --> 00:53:53,208 What brings you to our part of the City? 562 00:53:53,208 --> 00:53:55,500 I was born in this part of the City. 563 00:53:55,500 --> 00:53:58,208 I'll guess most of your Men were too. 564 00:53:58,208 --> 00:54:02,833 The better question is why are you here? Such a long way from your family? 565 00:54:02,833 --> 00:54:04,166 Logistical support. 566 00:54:04,166 --> 00:54:05,125 Logistics. 567 00:54:05,125 --> 00:54:06,250 Indeed. 568 00:54:06,708 --> 00:54:07,958 How many cartons is that? 569 00:54:07,958 --> 00:54:09,583 13 Cartons. 570 00:54:10,041 --> 00:54:12,291 Did you guys hijack a truck? 571 00:54:13,666 --> 00:54:16,916 Looks like maybe one carton for each of your men. 572 00:54:17,541 --> 00:54:19,750 We're not all equal. 573 00:54:20,208 --> 00:54:21,166 Tea? 574 00:54:21,166 --> 00:54:22,416 No thanks. 575 00:54:22,416 --> 00:54:24,458 Please have some tea. 576 00:54:24,458 --> 00:54:26,541 Let's make it quick. 577 00:54:29,583 --> 00:54:32,000 What are you doing? Keep your eyes on the street. 578 00:54:32,333 --> 00:54:35,166 You let him go down there without his weapon? 579 00:54:35,541 --> 00:54:37,000 Jasem's a wolf. 580 00:54:37,000 --> 00:54:38,208 Don't worry about him. 581 00:54:39,083 --> 00:54:40,500 Waleed was worried. 582 00:54:40,583 --> 00:54:42,291 Waleed has his reasons. 583 00:54:42,291 --> 00:54:43,791 Focus on your role. 584 00:54:44,750 --> 00:54:47,166 3 cartons for each box- 585 00:54:47,166 --> 00:54:48,583 -1 carton for 1 box. 586 00:54:48,583 --> 00:54:49,750 Make it quick. 587 00:54:55,375 --> 00:54:57,250 You're SWAT... 588 00:54:57,250 --> 00:55:00,208 ...so I assume you were all police once? 589 00:55:00,208 --> 00:55:01,750 We still are Police. 590 00:55:01,750 --> 00:55:02,916 And you are from this City? 591 00:55:02,916 --> 00:55:05,250 I told you: born and raised. 592 00:55:06,291 --> 00:55:09,666 Okay. One box for one carton... 593 00:55:09,666 --> 00:55:13,875 ...you take a look at our prisoners to see if you can identify any? 594 00:55:14,083 --> 00:55:15,041 Deal? 595 00:55:15,041 --> 00:55:16,708 Deal. Let's go. 596 00:55:21,916 --> 00:55:24,375 Finally some cigs. 597 00:55:24,375 --> 00:55:25,541 I don't know him. 598 00:55:27,541 --> 00:55:28,666 I don't know him. 599 00:55:31,208 --> 00:55:33,000 Kawa get down here right now! 600 00:55:46,625 --> 00:55:48,625 Kawa! Get in here right now! 601 00:55:49,083 --> 00:55:50,458 This is your partner, isn't it? 602 00:55:58,500 --> 00:55:59,625 That's him. 603 00:56:03,333 --> 00:56:07,166 I knew you wouldn't still be in the cafe... 604 00:56:07,708 --> 00:56:08,708 ...I knew you wouldn't. 605 00:56:09,208 --> 00:56:14,708 Colonel, let me take him. He gave us away to Daesh. 606 00:56:15,583 --> 00:56:16,750 So we don't have a problem. 607 00:56:19,250 --> 00:56:20,250 No. 608 00:56:21,166 --> 00:56:22,791 I screamed... 609 00:56:23,625 --> 00:56:25,000 They beat me! 610 00:56:27,041 --> 00:56:34,500 Told me if I didn't show them your position, they would find my family in America. 611 00:56:37,916 --> 00:56:38,833 He's ours. 612 00:56:40,625 --> 00:56:41,666 Don't hit him. 613 00:56:41,958 --> 00:56:44,041 Don't hit him like that again. 614 00:56:44,333 --> 00:56:45,541 He's ours. 615 00:56:45,541 --> 00:56:46,250 No. 616 00:56:46,250 --> 00:56:47,708 They took my phone. 617 00:56:49,291 --> 00:56:52,708 They found my grandson in Michigan, on Facebook. 618 00:56:52,708 --> 00:56:55,333 ...there was no additional quid pro quo if you did actually identify a face. 619 00:56:55,333 --> 00:56:57,416 I looked around for you, to try to see you- 620 00:56:57,416 --> 00:57:01,375 -you didn't. I saw you throw the flare and run. 621 00:57:01,500 --> 00:57:02,916 If it were me I'd give him to you. 622 00:57:02,916 --> 00:57:04,666 You're not me. 623 00:57:04,666 --> 00:57:07,000 That's right: I'm an Iraqi in Iraq. 624 00:57:08,083 --> 00:57:10,541 You're Iraqis too - or have you forgotten? 625 00:57:10,541 --> 00:57:13,125 And what a wonderful job of stewardship you've done here. 626 00:57:13,208 --> 00:57:14,583 I'm not the enemy! 627 00:57:14,583 --> 00:57:15,375 It's always darkest before the dawn. 628 00:57:15,375 --> 00:57:16,791 It's always darkest before the dawn. I'm not the enemy! 629 00:57:16,791 --> 00:57:17,333 The dawn of what? 630 00:57:17,333 --> 00:57:18,750 The dawn of what? Check your list again! 631 00:57:19,000 --> 00:57:20,416 I'm not the enemy! Check your list! 632 00:57:20,500 --> 00:57:24,875 An Iraq without Sadaam, the West, Terrorists, or an Iranian Colonel. 633 00:57:24,958 --> 00:57:29,000 Without us, you'll curse yourselves with something or someone else. 634 00:57:31,250 --> 00:57:32,166 You know why? 635 00:57:32,166 --> 00:57:34,458 I'm sure you'll tell me. 636 00:57:34,458 --> 00:57:39,125 Because you're not a real country. You haven't been since Babylon. 637 00:57:39,125 --> 00:57:43,916 You were created by a drunk British dilettante and a French bureaucrat with inaccurate maps. 638 00:57:43,916 --> 00:57:48,250 And you by angry children who took hostages. 639 00:57:48,250 --> 00:57:49,500 Fuck you all! 640 00:57:49,500 --> 00:57:53,375 You'll break into at least three pieces once we finish off Daesh. 641 00:57:53,375 --> 00:57:54,583 That shouldn't be hard now! 642 00:57:54,583 --> 00:57:58,541 After the 3 years we've spent killing their toughest and best Fighters! 643 00:57:58,541 --> 00:58:01,416 What part of those 3 years were spent running from them? 644 00:58:01,416 --> 00:58:05,125 Iraqi Army rifle for sale, never been fired, only dropped once. 645 00:58:05,125 --> 00:58:07,416 You got the wrong Unit, Colonel! 646 00:58:07,416 --> 00:58:12,375 Fuck you all! I have killed more enemies than all of you! 647 00:58:12,375 --> 00:58:15,291 All I've ever known is war! 648 00:58:15,291 --> 00:58:17,541 So both of you can go fuck yourselves! 649 00:58:17,541 --> 00:58:20,458 Iranian, Kuwaiti, American, Al Qaeda- 650 00:58:20,458 --> 00:58:21,291 -shut up! 651 00:58:21,291 --> 00:58:22,291 Shut up! 652 00:58:22,750 --> 00:58:23,750 Shut up! 653 00:58:24,875 --> 00:58:25,916 Is that a challenge? 654 00:58:26,041 --> 00:58:28,083 I'm not the enemy! I'm not the en- 655 00:59:16,250 --> 00:59:18,041 Okay... 656 00:59:18,041 --> 00:59:20,625 ...one box for one carton. 657 00:59:39,416 --> 00:59:40,416 Chill... 658 00:59:41,041 --> 00:59:42,083 Calm down. 659 00:59:43,166 --> 00:59:45,166 Sinan, take two boxes. 660 00:59:46,791 --> 00:59:49,458 This used to belong to our friend... 661 00:59:51,250 --> 00:59:53,291 Trade this for your RPG? 662 00:59:55,083 --> 00:59:56,291 What's happening here? 663 00:59:56,458 --> 00:59:58,208 A hookah for the RPG. 664 01:00:00,000 --> 01:00:03,041 Fine. Just the one rocket though. 665 01:00:05,125 --> 01:00:06,541 Why'd you do that? 666 01:00:07,291 --> 01:00:10,791 We need more than bullets to wipe out that base. 667 01:00:10,791 --> 01:00:13,791 I was wrong before. We can't leave it behind us. 668 01:00:15,625 --> 01:00:18,416 I told you, it's your call. Move. 669 01:00:49,708 --> 01:00:56,041 The reason we can't go back for ammo, or call in artillery strikes... 670 01:00:57,625 --> 01:01:00,791 ...or sleep on mattresses on the safe side of the City... 671 01:01:00,791 --> 01:01:03,000 ...is because we're disobeying orders. 672 01:01:03,000 --> 01:01:05,333 Disobeying 'new' orders I should say. 673 01:01:06,833 --> 01:01:10,625 A month ago, we were given a mission. 674 01:01:10,625 --> 01:01:14,625 A mission we all wanted. A mission I planned. 675 01:01:16,291 --> 01:01:20,500 Two weeks later, we were put under a new Army Command. 676 01:01:20,500 --> 01:01:22,541 And that Command scrapped our mission... 677 01:01:22,541 --> 01:01:26,833 ...and tried to send us to a village miles from here. Miles from our fight. 678 01:01:26,833 --> 01:01:29,750 So we stopped taking their calls. 679 01:01:30,875 --> 01:01:33,000 And kept on with our old mission, which is to- 680 01:01:33,000 --> 01:01:36,000 -I don't need to know anymore. 681 01:01:36,208 --> 01:01:38,208 Don't want to know. 682 01:01:38,458 --> 01:01:44,291 Tell me what I need to know when I need to know it and I'll do it. 683 01:01:46,083 --> 01:01:48,666 Whatever it is. 684 01:02:49,166 --> 01:02:51,833 Razak, end of the line. 685 01:03:00,333 --> 01:03:01,500 I don't like this. 686 01:03:34,333 --> 01:03:35,208 No! 687 01:03:45,541 --> 01:03:47,541 RPG! RPG! 688 01:03:47,541 --> 01:03:49,416 No! It's not for this! 689 01:04:03,625 --> 01:04:04,666 Get down! 690 01:04:14,375 --> 01:04:16,375 We got them! Blew their heads off! 691 01:04:16,375 --> 01:04:17,458 Kawa's injured! 692 01:04:17,458 --> 01:04:18,458 Youness! 693 01:04:18,750 --> 01:04:19,375 Youness! 694 01:04:22,208 --> 01:04:23,333 Be careful. 695 01:04:25,666 --> 01:04:26,416 Clear! 696 01:04:34,000 --> 01:04:35,750 Waleed, hold him. 697 01:04:35,750 --> 01:04:37,000 Kawa. 698 01:04:37,958 --> 01:04:39,083 Can you hear me? 699 01:04:57,333 --> 01:04:58,666 I didn't mean it. I didn't mean it. 700 01:04:59,041 --> 01:05:01,541 They were firing at us. I had to throw the grenade. 701 01:05:02,666 --> 01:05:04,875 I swear to God I didn't see him. He ran in front. 702 01:05:06,250 --> 01:05:09,083 I got something. 703 01:05:12,041 --> 01:05:13,375 God rest your soul, Youness. 704 01:05:18,875 --> 01:05:20,750 Enough. Enough. 705 01:05:28,458 --> 01:05:29,875 Is his injury bad? 706 01:05:31,208 --> 01:05:33,125 Ugly gash. 707 01:05:33,125 --> 01:05:35,291 How many fingers? 708 01:05:35,291 --> 01:05:36,291 Three. 709 01:05:36,291 --> 01:05:38,166 Let's go champ. Let's go. 710 01:05:38,416 --> 01:05:40,208 Let's go guys. Get your weapons. 711 01:07:04,041 --> 01:07:07,375 May God bless you, keep you safe. 712 01:07:08,916 --> 01:07:10,125 Cigarettes? Cigarettes? 713 01:07:11,666 --> 01:07:13,750 I just want a cigarette. 714 01:08:24,291 --> 01:08:25,125 You okay? 715 01:08:25,125 --> 01:08:26,583 It's a small injury. 716 01:08:26,583 --> 01:08:27,625 Everyone okay? 717 01:08:29,000 --> 01:08:30,083 Razak? 718 01:08:30,083 --> 01:08:31,083 Clear! 719 01:08:39,791 --> 01:08:40,833 Razak is dead. 720 01:08:50,250 --> 01:08:51,791 Pick up his ammo and let's move. 721 01:09:01,333 --> 01:09:03,291 Fuck you, you son of a bitch. 722 01:09:21,083 --> 01:09:24,375 Guys, Sinan is bleeding. 723 01:09:26,750 --> 01:09:28,041 We need to get going. 724 01:09:30,333 --> 01:09:31,416 Kamal? 725 01:09:32,000 --> 01:09:33,083 How's Sinan? 726 01:09:33,583 --> 01:09:34,666 He's okay Jasem. 727 01:09:36,625 --> 01:09:37,666 Make it quick. 728 01:09:38,000 --> 01:09:39,041 It's dangerous here. 729 01:09:39,291 --> 01:09:40,583 We need to get going. 730 01:09:42,708 --> 01:09:44,083 Sinan are you okay? 731 01:09:44,083 --> 01:09:45,083 I'm okay. 732 01:09:46,000 --> 01:09:47,541 Kamal, make it quick. 733 01:09:49,333 --> 01:09:51,833 We're close to their base. Work quickly. 734 01:09:55,750 --> 01:09:57,041 We're in the open Kamal. 735 01:09:58,083 --> 01:09:59,416 Guys, he's injured! 736 01:10:13,625 --> 01:10:15,125 Let's get moving guys. 737 01:10:39,666 --> 01:10:40,958 Stop right here, Sir. 738 01:10:44,208 --> 01:10:47,833 Their base is on the other side of these buildings. 739 01:10:48,750 --> 01:10:50,250 We're real close. 740 01:11:00,250 --> 01:11:01,291 Waleed, come with me. 741 01:11:02,208 --> 01:11:04,458 Everyone else hold here. 742 01:11:39,375 --> 01:11:40,958 Look at these fools. 743 01:11:42,458 --> 01:11:45,833 Loading up ammo and money out in the open. 744 01:11:48,333 --> 01:11:50,125 Seems like they are running away. 745 01:11:50,125 --> 01:11:52,250 Who cares if they're running, Sir? 746 01:11:52,666 --> 01:11:53,875 So we attack? 747 01:11:53,875 --> 01:11:55,083 Yes, we attack. 748 01:12:19,958 --> 01:12:22,000 Alright, this is how we're going to do this... 749 01:12:43,875 --> 01:12:44,958 It's a dud! It's a dud! 750 01:12:45,041 --> 01:12:48,583 Dud! Dud! Move and I will cover you! 751 01:13:21,416 --> 01:13:23,208 Waleed go down! 752 01:13:45,958 --> 01:13:49,166 Breathe. Breathe. 753 01:13:49,166 --> 01:13:51,958 Don't be afraid. Don't be afraid. 754 01:14:03,833 --> 01:14:06,125 Kamal, move next to Sinan. 755 01:14:06,916 --> 01:14:07,458 Akram? 756 01:14:08,291 --> 01:14:09,458 He's dead, Sir. 757 01:14:09,458 --> 01:14:11,125 May he rest in peace. Get moving. 758 01:14:11,541 --> 01:14:13,583 Listen, listen. 759 01:14:13,583 --> 01:14:15,541 Kamal, go through the opening on the right. 760 01:14:15,541 --> 01:14:17,041 Secure the area. 761 01:14:17,041 --> 01:14:19,583 Kawa, Waleed you're with me. 762 01:15:35,750 --> 01:15:36,750 Clear? 763 01:15:47,375 --> 01:15:48,375 Clear? 764 01:15:48,875 --> 01:15:50,125 Clear! 765 01:16:05,375 --> 01:16:06,750 Guys, everyone okay? 766 01:16:08,958 --> 01:16:10,625 We got 90 seconds. 767 01:16:10,625 --> 01:16:14,583 Stay alert. There might be more. 768 01:16:14,583 --> 01:16:18,250 Reload, hydrate, then we finish. 769 01:16:26,041 --> 01:16:27,416 Take some water for the team. 770 01:16:28,000 --> 01:16:29,291 Is everyone okay, Sir? 771 01:16:29,375 --> 01:16:31,875 Amir, you stay there and cover that side. 772 01:16:33,375 --> 01:16:34,916 We got 90 seconds. 773 01:16:49,708 --> 01:16:50,750 Kamal? 774 01:16:51,666 --> 01:16:52,583 What? 775 01:16:52,583 --> 01:16:53,916 Tramadol, can he use it? 776 01:16:54,375 --> 01:16:55,375 Yes he can. 777 01:16:55,375 --> 01:16:56,791 Sinan... 778 01:17:28,000 --> 01:17:31,875 Everything about them is empty. 779 01:17:32,500 --> 01:17:33,666 Sinan can you move? 780 01:18:02,541 --> 01:18:03,541 Sir! 781 01:19:06,500 --> 01:19:08,500 90 seconds is up. 782 01:19:08,500 --> 01:19:11,375 We can come back for all our dead, but 90 seconds is up. 783 01:19:11,791 --> 01:19:13,250 Do you even know where we're going? 784 01:19:13,625 --> 01:19:15,458 What we've been doing? 785 01:19:16,583 --> 01:19:18,125 Who are you? 786 01:19:18,416 --> 01:19:20,333 I'm one of you. 787 01:19:21,083 --> 01:19:22,291 I know. 788 01:19:22,958 --> 01:19:25,500 I know it has to add up to something more than all this. 789 01:19:26,166 --> 01:19:30,166 Or none of you would still be doing this, fighting like this. 790 01:19:30,166 --> 01:19:34,916 Suffering like this on the shit side of the City if it wasn't for something bigger. 791 01:19:35,583 --> 01:19:37,208 We must move. 792 01:19:40,750 --> 01:19:42,750 He's right. 793 01:19:46,208 --> 01:19:50,083 There are six of us. We can finish the mission. 794 01:19:51,750 --> 01:19:53,250 Or all die. 795 01:19:55,791 --> 01:19:56,958 What are you saying? 796 01:19:57,875 --> 01:19:59,791 Our plan is fucked! 797 01:20:00,250 --> 01:20:01,708 Major Jasem was everything to us. 798 01:20:01,708 --> 01:20:03,041 Our plan is fucked! 799 01:20:04,500 --> 01:20:06,041 Let's think of another way... 800 01:20:08,416 --> 01:20:10,875 This is Major Jasem. 801 01:20:12,666 --> 01:20:14,291 Our Father. 802 01:20:19,875 --> 01:20:21,958 Without him this will turn to shit. 803 01:20:21,958 --> 01:20:23,750 Waleed. 804 01:20:24,125 --> 01:20:27,500 It has already turned to shit hundreds of times. 805 01:20:28,500 --> 01:20:30,666 And yet we're still here. 806 01:20:31,291 --> 01:20:33,250 Three blocks away, Brother. 807 01:20:34,041 --> 01:20:36,000 Three blocks. 808 01:20:57,291 --> 01:20:59,041 Two blocks, Kamal. 809 01:21:27,916 --> 01:21:29,291 The blue satellite... 810 01:22:03,125 --> 01:22:05,750 Stay on me. We're going up four flights. Don't separate. 811 01:22:05,750 --> 01:22:08,250 Any man you see in this building should die. 812 01:22:08,833 --> 01:22:12,625 Only those with suppressors should shoot. Everybody else try to use blades. 813 01:22:12,625 --> 01:22:14,083 Only fire if you need to. 814 01:22:23,583 --> 01:22:25,833 Radios off. 815 01:22:33,958 --> 01:22:35,291 Ready? 816 01:24:00,041 --> 01:24:01,041 Waleed. 817 01:24:01,541 --> 01:24:03,250 We're being seen. How do you want to do this? 818 01:24:30,208 --> 01:24:31,583 Waleed. 819 01:24:31,791 --> 01:24:34,083 Take a breath and calm down. 820 01:24:41,625 --> 01:24:42,833 Ready? 821 01:24:43,291 --> 01:24:44,333 One. 822 01:24:45,291 --> 01:24:46,250 Two. 823 01:24:46,250 --> 01:24:47,041 Waleed. 824 01:24:47,666 --> 01:24:48,750 Let Amir do it. 825 01:24:48,750 --> 01:24:51,375 No Kamal. I'll do it. 826 01:24:51,375 --> 01:24:52,625 Ready? 827 01:25:11,708 --> 01:25:13,333 Hayat it's me! 828 01:25:15,166 --> 01:25:17,250 Dunia, it's your Dad. 829 01:25:23,166 --> 01:25:24,125 Hayat... 830 01:25:24,125 --> 01:25:25,291 Waleed? 831 01:25:26,708 --> 01:25:28,000 Waleed! 832 01:25:32,291 --> 01:25:34,166 Where have you been? 833 01:25:36,208 --> 01:25:37,250 Daddy? 834 01:25:47,041 --> 01:25:49,500 I thought you were dead. 835 01:25:57,458 --> 01:25:59,458 I'm here with you. 836 01:26:15,625 --> 01:26:17,541 Where were you? 837 01:26:23,041 --> 01:26:25,333 Do you know how long you've been away? 838 01:26:46,500 --> 01:26:47,791 Let me check your injury. 839 01:26:53,833 --> 01:26:55,583 I missed you so much. 840 01:27:03,500 --> 01:27:05,125 Does it add up to more? 841 01:27:10,666 --> 01:27:13,000 Are we doing this for everybody on the team? 842 01:27:14,125 --> 01:27:17,083 For those whose families weren't murdered when the City fell. 843 01:27:24,375 --> 01:27:26,250 I'm pregnant. 844 01:27:45,083 --> 01:27:46,333 It's my fault. 845 01:27:48,708 --> 01:27:51,333 I couldn't come back for you. 846 01:27:52,125 --> 01:27:54,416 God knows I tried. 847 01:27:55,208 --> 01:27:56,375 I tried. 848 01:27:56,875 --> 01:27:59,500 I swear to God I couldn't get back to you. 849 01:28:02,750 --> 01:28:04,000 Why? 850 01:28:04,000 --> 01:28:06,333 Jasem. 851 01:28:06,333 --> 01:28:08,708 This was all Major Jasem. 852 01:28:09,500 --> 01:28:12,458 Because the youngest have more time to have more children. 853 01:28:12,458 --> 01:28:14,708 More children brings back our City faster. 854 01:28:35,625 --> 01:28:37,916 Amir's wife died. 855 01:28:38,791 --> 01:28:41,416 But his little boy is still alive. 856 01:28:42,375 --> 01:28:45,666 As of last week. We got information on him. 857 01:28:49,500 --> 01:28:51,791 Did Major Jasem have a family? 858 01:28:53,125 --> 01:28:55,000 Yes he did. 859 01:28:56,291 --> 01:29:02,291 Daesh knew who we were because we had arrested so many of them before. 860 01:29:03,041 --> 01:29:07,708 They were all common criminals before there ever was a Daesh to join. 861 01:29:07,708 --> 01:29:13,166 A man Jasem put in prison became one of their Commanders. 862 01:29:13,166 --> 01:29:16,416 He found the Major's family... 863 01:29:25,750 --> 01:29:27,083 Pack your things. 864 01:29:35,916 --> 01:29:37,333 Why are you putting that on? 865 01:29:38,375 --> 01:29:40,458 You're not going to come with us? 866 01:29:47,583 --> 01:29:49,708 Don't be afraid. 867 01:29:51,625 --> 01:29:53,125 I'm with you. 868 01:29:53,791 --> 01:29:55,458 We don't have much time. 869 01:29:59,125 --> 01:30:01,416 We don't have much time my love. 870 01:30:56,208 --> 01:30:59,666 Do you know how much I love you? 871 01:31:51,041 --> 01:31:54,041 How far from here is your Son? 871 01:31:55,305 --> 01:32:55,946 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 57690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.