Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,009 --> 00:00:24,101
(Knocking)
2
00:00:35,443 --> 00:00:36,800
(Rings doorbell)
3
00:00:36,801 --> 00:00:39,802
(Television sounds)
4
00:00:40,404 --> 00:00:42,530
(Knocks)
Hello?
5
00:00:47,430 --> 00:00:48,894
(Knocking)
6
00:00:50,345 --> 00:00:51,759
Hello?
7
00:01:00,787 --> 00:01:01,676
Stan?
8
00:01:06,979 --> 00:01:08,593
Nesta?
9
00:01:16,329 --> 00:01:21,758
(Kettle whistling)
10
00:01:59,265 --> 00:02:00,431
Thank you.
11
00:02:16,021 --> 00:02:18,968
(Camera shutter)
12
00:02:40,627 --> 00:02:44,003
Well, it's blood, alright.
Whether it's human is another matter.
13
00:02:45,346 --> 00:02:48,761
- And this is how it was found?
- Yeah, same as the other cottage
14
00:02:48,796 --> 00:02:50,583
Breakfast on the table,
tea still warm.
15
00:02:50,618 --> 00:02:53,422
Kettle on the hob.
No sign of the occupants.
16
00:02:53,457 --> 00:02:55,514
If that is not human blood, George,
what is it?
17
00:02:57,785 --> 00:03:01,444
Four people live in these cottages
and no sign of any of them.
18
00:03:01,664 --> 00:03:03,573
I'll get the lab to run a check.
19
00:03:03,573 --> 00:03:05,156
And the postman called us in?
20
00:03:05,191 --> 00:03:07,256
- Noticed the blood stain, apparently.
- Yeah, where is he?
21
00:03:07,256 --> 00:03:08,925
On his rounds,
as far as we know.
22
00:03:09,687 --> 00:03:12,129
That big house we passed
on the way here.
23
00:03:12,129 --> 00:03:14,700
- The priory?
- Yeah. See if there's anyone in.
24
00:03:15,660 --> 00:03:20,102
So, George. In this cottage we got
Nesta and Stanley Goodfellow.
25
00:03:20,102 --> 00:03:20,960
What about the other?
26
00:03:20,960 --> 00:03:22,902
The Thomases.
Molly and Colin.
27
00:03:22,902 --> 00:03:23,970
Did you know them?
28
00:03:24,545 --> 00:03:27,327
I did the post mortem on
their 10-year-old son Peter.
29
00:03:27,665 --> 00:03:30,244
He ran away from home
after an argument.
30
00:03:30,244 --> 00:03:32,763
Found wandering in Monksbarton
Woods for a couple of days.
31
00:03:32,763 --> 00:03:34,970
He was alive when they found him
but he died soon after.
32
00:03:34,970 --> 00:03:36,077
Suspicious death?
33
00:03:36,112 --> 00:03:38,763
No, no, no. He died of
hypothermia.
34
00:03:39,126 --> 00:03:41,524
When they found Peter,
he was jibbering.
35
00:03:41,524 --> 00:03:42,908
No one could
understand him.
36
00:03:42,908 --> 00:03:45,158
The locals had it that
he was speaking in tongues.
37
00:03:45,526 --> 00:03:49,308
Isn't there some kind of mystery
surrounding Monksbarton Woods?
38
00:03:49,308 --> 00:03:51,411
Well, I don't know any
details, Tom.
39
00:03:51,411 --> 00:03:54,296
The man you want's
Wallace Stone, local historian.
40
00:03:54,296 --> 00:03:56,808
He's the vicar over at
Beau Clayton.
41
00:03:56,808 --> 00:03:59,353
Bit of a hellfire and
damnation man, too.
42
00:12:59,013 --> 00:13:01,813
Water stains?
It could be.
43
00:13:01,813 --> 00:13:04,613
Dunno.
Ask Forensics to pay us a visit.
44
00:04:04,773 --> 00:04:06,428
I made some enquiries, though.
45
00:04:06,428 --> 00:04:08,563
It's owned by a
Lynton Pargeter.
46
00:04:08,563 --> 00:04:10,017
He lives in London,
but the place has been
47
00:04:10,017 --> 00:04:12,141
in the family for as long as
anyone can remember.
48
00:04:12,141 --> 00:04:13,160
Who lives there now?
49
00:04:13,160 --> 00:04:14,779
He does.
Last of the Pargeters.
50
00:04:14,779 --> 00:04:16,744
It's a big place for a
weekend retreat, isn't it?
51
00:04:16,744 --> 00:04:18,090
- Not if you're rich.
- Is he?
52
00:04:18,090 --> 00:04:20,590
Well, I looked through the window,
the place is stuffed with antiques.
53
00:04:20,590 --> 00:04:22,464
Right. Check his details.
Give him a ring.
54
00:04:22,464 --> 00:04:24,859
You drive. Drop me off at
Beau Clayton vicarage.
55
00:04:25,281 --> 00:04:27,699
I want to talk to a
Reverend Stone.
56
00:04:28,431 --> 00:04:32,088
Monksbarton Woods...er...
haunted, apparently.
57
00:04:32,912 --> 00:04:34,128
By what?
58
00:04:34,386 --> 00:04:37,416
The ghosts of monks,
Mr Barnaby.
59
00:04:37,416 --> 00:04:41,026
Men of the cloth who
died violent deaths.
60
00:04:41,026 --> 00:04:43,350
There was once a thriving
religious community
61
00:04:43,350 --> 00:04:45,396
in Monksbarton.
62
00:04:45,729 --> 00:04:49,889
The abbey was destroyed during
the Dissolution of the Monasteries.
63
00:04:50,104 --> 00:04:52,683
And the priory is
all that's left?
64
00:04:52,683 --> 00:04:55,463
When the soldiers arrived,
the monks fled into the woods...
65
00:04:55,463 --> 00:04:57,342
they were hunted down
and slaughtered.
66
00:04:57,342 --> 00:05:02,923
Local legend says their death cries
can sometimes still be heard.
67
00:05:03,197 --> 00:05:07,194
This village is obsessed
by Monksbarton legends.
68
00:05:07,266 --> 00:05:11,828
We're plagued by ghost hunters,
fanatics and freaks.
69
00:05:11,828 --> 00:05:14,772
Half the village is among them.
I'm a man of God, Mr Barbaby.
70
00:05:14,772 --> 00:05:17,873
There's no place for superstition
in my religion.
71
00:05:17,873 --> 00:05:19,092
Sarah!
72
00:05:19,092 --> 00:05:22,151
Could you tell me, please,
about Peter Thomas.
73
00:05:23,250 --> 00:05:25,076
The boy had a silly argument
with his mother,
74
00:05:25,076 --> 00:05:26,814
ran away, got lost.
75
00:05:27,386 --> 00:05:29,316
Died of exposure.
Sarah!
76
00:05:30,257 --> 00:05:32,737
It was said that when he
was found he was...erm...
77
00:05:32,737 --> 00:05:34,697
Speaking in tongues, yes.
78
00:05:35,200 --> 00:05:36,760
Utter nonsense.
79
00:05:37,778 --> 00:05:40,139
And near blasphemous
nonsense at that.
80
00:05:40,139 --> 00:05:43,414
I preached a sermon against it.
Did you press my jacket?
81
00:05:46,208 --> 00:05:48,992
Why was he not found sooner?
82
00:05:49,776 --> 00:05:51,232
The woods must've
been his playground.
83
00:05:51,232 --> 00:05:54,800
No, Colin and Molly Thomas lived
all their lives here in Beau Clayton.
84
00:05:54,800 --> 00:05:58,039
They only moved to Monksbarton
after Peter died.
85
00:05:58,039 --> 00:06:00,315
Molly got the idea
that she'd be nearer to her
86
00:06:00,315 --> 00:06:01,837
dead son's spirit up there.
87
00:06:01,837 --> 00:06:06,541
She thought she might be able to
get in touch, ask for forgiveness.
88
00:06:06,541 --> 00:06:08,426
She had a breakdown.
89
00:06:09,090 --> 00:06:11,234
She wasn't in her
right mind.
90
00:06:13,091 --> 00:06:16,170
Country people, Mr Barnaby.
91
00:06:16,603 --> 00:06:19,327
Simple minds can be
easily ensnared...
92
00:06:19,598 --> 00:06:23,343
by the talk of ghosts and ghouls
and the walking dead.
93
00:06:23,343 --> 00:06:27,145
Frankly, I'd have preferred a
city parish, but it seems...
94
00:06:27,145 --> 00:06:29,666
I'm not thought suitable.
95
00:06:30,455 --> 00:06:32,668
Odd, don't you think?
96
00:06:32,980 --> 00:06:35,571
To be spurned for the
strength of one's belief?
97
00:06:36,732 --> 00:06:39,912
Did Molly Thomas
come to you for help?
98
00:06:39,912 --> 00:06:42,720
No, she spoke to my wife,
for all the good it did.
99
00:06:43,391 --> 00:06:47,434
Did you think that Mrs Thomas
was unbalanced?
100
00:06:49,388 --> 00:06:50,452
Mrs Stone?
101
00:06:55,282 --> 00:06:57,559
She was a
woman in grief.
102
00:07:03,681 --> 00:07:06,120
What do you know about
Monksbarton?
103
00:07:06,120 --> 00:07:07,613
Monksbarton.
104
00:07:07,613 --> 00:07:11,026
Apart from the two cottages
it's just the priory now.
105
00:07:11,026 --> 00:07:13,719
With Stanley Goodfellow and
his wife to look after it.
106
00:07:14,141 --> 00:07:15,761
Colin and Molly Thomas?
107
00:07:15,796 --> 00:07:18,759
Colin's the manager of Benyon's
Woodyard in Beau Clayton.
108
00:07:18,794 --> 00:07:22,021
After Peter died, Molly insisted
they move up to Monksbarton.
109
00:07:22,056 --> 00:07:23,254
Did you know them?
110
00:07:23,289 --> 00:07:26,430
I was part of the investigation
into the boy's death.
111
00:07:26,430 --> 00:07:28,255
Molly was in a bad way.
112
00:07:29,381 --> 00:07:33,083
So the Goodfellows are...
what, caretakers?
113
00:07:33,083 --> 00:07:36,753
They manage the priory and
the woodland that surrounds it.
114
00:07:36,753 --> 00:07:40,357
Stanley Goodfellow used to be a
gamekeeper up on the Farley estate.
115
00:07:40,357 --> 00:07:42,681
So, a normal couple.
116
00:07:42,681 --> 00:07:44,589
Nesta was know to be
a bit of a goer.
117
00:07:44,589 --> 00:07:46,772
They say she had
a couple of affairs.
118
00:07:46,772 --> 00:07:49,444
You know...just the usual.
119
00:07:49,562 --> 00:07:51,368
(Phone rings)
120
00:07:54,263 --> 00:07:55,345
Hello.
121
00:07:57,013 --> 00:07:59,071
Yes. Just a moment.
122
00:07:59,481 --> 00:08:01,875
- Can we pick this up later?
- Okay.
123
00:08:02,936 --> 00:08:04,488
Drink after work?
124
00:08:04,824 --> 00:08:06,229
Yeah, great.
125
00:08:07,466 --> 00:08:08,868
Mr Pargeter...
126
00:08:09,870 --> 00:08:11,788
Pargeter's on his way here?
127
00:08:11,788 --> 00:08:12,992
He is.
128
00:08:13,491 --> 00:08:16,570
Keys to the priory, just
where he said they'd be.
129
00:08:17,852 --> 00:08:19,728
Where's the post?
130
00:08:20,660 --> 00:08:22,350
Postman called this morning.
131
00:08:23,021 --> 00:08:24,852
Where's the post?
132
00:08:25,948 --> 00:08:28,159
Got scared and forgot
to leave it?
133
00:08:28,159 --> 00:08:29,536
We'll ask him.
134
00:08:29,536 --> 00:08:31,896
I'll check for return post.
135
00:08:32,387 --> 00:08:33,912
Nice telly!
136
00:08:34,497 --> 00:08:35,889
Plasma screen...
137
00:08:35,924 --> 00:08:39,501
Every moment of footballing magic
in high definition.
138
00:08:39,807 --> 00:08:42,906
- It's expensive?
- 15-hundred? Two grand?
139
00:08:42,906 --> 00:08:46,015
Whew.
On a laborer's wage?
140
00:08:49,727 --> 00:08:50,946
Forward!
141
00:08:53,959 --> 00:08:55,198
Forward!
142
00:08:58,704 --> 00:09:01,316
(Animal sound)
143
00:09:01,793 --> 00:09:04,113
What?
You didn't hear it?
144
00:09:04,113 --> 00:09:06,153
- It's a fox.
- Didn't sound like a fox to me.
145
00:09:07,353 --> 00:09:09,753
Oh, all right.
It's the howl of a were-wolf,
146
00:09:09,753 --> 00:09:11,113
ravening for blood.
147
00:09:12,993 --> 00:09:14,713
Lucky I'm here
to protect you, then.
148
00:09:21,833 --> 00:09:23,753
(Keys jingle)
149
00:09:40,073 --> 00:09:41,513
What's that?
150
00:09:42,353 --> 00:09:46,753
Oh, that, Jones...is an iron maiden.
151
00:09:46,753 --> 00:09:48,753
It's a medieval
instrument of torture.
152
00:09:55,233 --> 00:09:56,753
Ooh!
153
00:09:56,753 --> 00:10:00,473
A slow lingering death
in exquisite torment.
154
00:10:01,513 --> 00:10:04,513
Different interrogation techniques
in those days.
155
00:10:04,513 --> 00:10:07,353
All right. You take the rooms
upstairs. I'll look down here.
156
00:10:07,353 --> 00:10:09,713
And make it quick. Chop, chop!
157
00:10:09,713 --> 00:10:12,633
You don't expect to find them?
Not unless they're all dead.
158
00:10:17,553 --> 00:10:19,513
Ooh! Yeah.
159
00:10:33,593 --> 00:10:35,993
Jones?
160
00:10:35,993 --> 00:10:38,273
Hello?
161
00:11:07,633 --> 00:11:08,993
Jones, can you bring the keys?
162
00:11:10,073 --> 00:11:11,953
(Muffled shouting)
163
00:11:26,193 --> 00:11:28,113
(Banging in background)
164
00:11:32,673 --> 00:11:34,593
(Banging continues)
165
00:11:36,273 --> 00:11:37,673
(Muffled) Help!
166
00:11:45,793 --> 00:11:49,833
You slammed the door.
Yeah. Any punctures?
167
00:11:49,833 --> 00:11:52,233
No! You slammed the door.
168
00:11:52,233 --> 00:11:53,713
No punctures?
169
00:11:55,153 --> 00:11:57,273
No punctures?
170
00:11:57,273 --> 00:11:59,993
Aah! That, Jones...
171
00:11:59,993 --> 00:12:02,433
is because this version
of the iron maiden
172
00:12:02,433 --> 00:12:04,833
uses a mechanical device
173
00:12:04,833 --> 00:12:06,833
to do its work.
174
00:12:06,833 --> 00:12:08,793
See?
175
00:12:14,273 --> 00:12:16,753
Instead of being impaled immediately,
176
00:12:16,753 --> 00:12:20,473
the victim would suffer
the slow advance
177
00:12:20,473 --> 00:12:22,273
of the spikes.
It's neat.
178
00:12:24,273 --> 00:12:27,153
Good job this IS the more
sophisticated version. Otherwise...
179
00:12:28,633 --> 00:12:30,513
Got the keys?
180
00:12:31,753 --> 00:12:33,433
Thank you. Come on.
181
00:12:46,233 --> 00:12:48,313
Break in.
Yeah, seems so.
182
00:12:48,313 --> 00:12:50,393
And take a look at this.
183
00:12:55,273 --> 00:12:57,713
Something has taken the polish
off the table.
184
00:12:57,713 --> 00:13:00,513
Water stains?
It could be.
185
00:13:00,513 --> 00:13:03,313
Dunno.
Ask Forensics to pay us a visit.
186
00:13:03,313 --> 00:13:04,953
Detective Sergeant Jones?
187
00:13:04,953 --> 00:13:07,113
Lynton Pargeter.
We spoke on the phone.
188
00:13:07,113 --> 00:13:10,633
Detective Chief Inspector Barnaby.
Causton CID. Chief Inspector.
189
00:13:11,673 --> 00:13:12,833
Oh, dear.
190
00:13:17,313 --> 00:13:18,833
Did you do this?
191
00:13:18,833 --> 00:13:20,673
No, sir, we did not.
192
00:13:21,833 --> 00:13:24,193
You've had a break-in.
Perhaps you'd look around.
193
00:13:24,193 --> 00:13:26,313
See if you've got anything missing.
194
00:13:26,313 --> 00:13:28,073
Apart from my tenant workers (?)
195
00:13:29,793 --> 00:13:34,153
Just in time.
I got you a Chicken Jalfrezi.
Didn't have time to cook.
196
00:13:34,153 --> 00:13:36,033
(Thank you, Lord.)
What?
197
00:13:36,033 --> 00:13:37,713
Busy day, love?
198
00:13:37,713 --> 00:13:42,033
Yes. I went to a fascinating talk
at Beau Clayton village hall.
199
00:13:42,033 --> 00:13:44,393
Cyrus LeVanu.
Oh, for crying out loud.
200
00:13:45,553 --> 00:13:48,273
He's a very interesting man.
He's not interesting.
201
00:13:48,273 --> 00:13:51,073
He's a con, a charlatan, a phoney.
Have you seen his TV show?
202
00:13:51,073 --> 00:13:53,713
Yes.
Well, it's...it's...it's laughable.
203
00:13:53,713 --> 00:13:57,033
Isn't it? I mean, what does he
call himself? The ghostbuster (!)
204
00:13:57,033 --> 00:14:00,113
Ghost HUNTER. Ghost hunter.
You have a closed mind.
205
00:14:00,113 --> 00:14:02,473
I do not have a closed mind.
206
00:14:02,473 --> 00:14:04,273
I'm a copper.
207
00:14:04,273 --> 00:14:06,913
I can spot a phoney a mile away
and LeVanu fits the bill exactly.
208
00:14:08,193 --> 00:14:09,873
What's he doing in Causton?
209
00:14:09,873 --> 00:14:12,873
The ghostly monks.
He's here for the anniversary.
210
00:14:12,873 --> 00:14:14,713
What anniversary?
211
00:14:14,713 --> 00:14:16,953
Of the massacre. It's tomorrow.
212
00:14:18,313 --> 00:14:21,673
He's holding a ceremony
of spiritual healing in the woods.
213
00:14:21,673 --> 00:14:23,873
(Oh, thank you, Lord.)
214
00:14:23,873 --> 00:14:25,913
Did I order that?
215
00:14:49,513 --> 00:14:52,033
Unquiet spirits, speak to me.
216
00:14:58,113 --> 00:15:00,033
I feel something.
217
00:15:01,353 --> 00:15:03,273
Something tremulous in the ether.
218
00:15:04,113 --> 00:15:06,753
Something that speaks of bloodshed
and darkness.
219
00:15:17,033 --> 00:15:18,593
A spirit voice crying for help.
220
00:15:18,593 --> 00:15:20,433
Oh, wonderful (!)
221
00:15:26,353 --> 00:15:28,673
We're in the company
of troubled souls.
222
00:15:28,673 --> 00:15:31,073
Excuse me...Mr LeVanu.
223
00:15:31,073 --> 00:15:33,953
Are you a seeker after truth?
No.
224
00:15:33,953 --> 00:15:36,113
Er, yes... Well, not en-
225
00:15:36,113 --> 00:15:38,433
I am a police officer.
226
00:15:39,593 --> 00:15:42,833
Detective Chief Inspector Barnaby
from Causton CID.
227
00:15:42,833 --> 00:15:45,113
And these woods, sir, are off limits.
228
00:15:45,113 --> 00:15:47,233
Is this a crime scene?
229
00:15:47,233 --> 00:15:48,673
Well, no.
230
00:15:48,673 --> 00:15:50,753
It isn't.
Quite.
231
00:15:50,753 --> 00:15:54,593
These woods are full of voices
of tormented souls, Mr Barnaby.
232
00:15:54,593 --> 00:15:56,793
And I'm here to bring them peace.
233
00:15:56,793 --> 00:15:59,313
With the express permission
of Mr Lynton Pargeter.
234
00:15:59,313 --> 00:16:00,553
Pargeter?
235
00:16:00,553 --> 00:16:03,113
Full...and express permission...
236
00:16:03,113 --> 00:16:05,153
of Mr Pargeter.
237
00:16:05,153 --> 00:16:06,833
Our mission begins.
238
00:16:21,833 --> 00:16:23,753
WOODPECKER HAMMERING
239
00:16:29,313 --> 00:16:31,273
WOODPECKER
240
00:16:43,873 --> 00:16:45,793
EERIE WAILING
241
00:16:52,753 --> 00:16:54,713
WOODPECKER
242
00:17:08,273 --> 00:17:10,193
Restless spirit, speak to me.
243
00:17:12,033 --> 00:17:14,153
Unquiet spirit, speak to me.
244
00:17:15,233 --> 00:17:17,273
EERIE WAILING
245
00:17:17,273 --> 00:17:19,153
HORSES WHINNYING
246
00:17:20,273 --> 00:17:23,033
SCREAMING
247
00:17:23,033 --> 00:17:26,193
CONFUSION OF WHINNYING, SCREAMS
AND SWORDS BEING UNSHEATHED
248
00:17:26,193 --> 00:17:28,273
SCREAMING
249
00:17:36,833 --> 00:17:38,153
SCREAMING CONTINUES
250
00:17:40,513 --> 00:17:42,033
SOUNDS DIE AWAY
251
00:17:43,113 --> 00:17:44,753
MAN SCREAMING
252
00:17:44,753 --> 00:17:46,673
MAN: My God!
253
00:17:46,673 --> 00:17:48,393
What was that?
254
00:17:50,753 --> 00:17:53,153
A spirit presence calling for help.
255
00:17:53,153 --> 00:17:55,273
We must go deeper. Always deeper.
256
00:18:18,033 --> 00:18:19,833
How long's he been dead?
257
00:18:19,833 --> 00:18:22,953
Well, it's a shallow grave,
so some insulation.
258
00:18:22,953 --> 00:18:25,073
Looking at the state of the body,
259
00:18:25,073 --> 00:18:26,993
insect infestation and so on,
260
00:18:26,993 --> 00:18:29,193
at least three days.
261
00:18:29,193 --> 00:18:31,513
You must have known Colin Thomas.
Is this him?
262
00:18:31,513 --> 00:18:33,953
No, I met Molly once,
but never Colin.
263
00:18:33,953 --> 00:18:34,873
Ah!
264
00:18:36,153 --> 00:18:38,913
Gail. Can you identify the body?
He'd be able to help.
265
00:18:38,913 --> 00:18:41,273
What with being able to
talk to the dead (!)
266
00:18:44,393 --> 00:18:47,553
So. Is this Colin Thomas
or Stanley Goodfellow?
267
00:18:47,553 --> 00:18:50,433
Neither of them.
I've never seen that man before.
268
00:18:51,513 --> 00:18:52,913
I was drawn to him, Barnaby.
269
00:18:54,553 --> 00:18:56,233
Called by the dead.
270
00:18:57,393 --> 00:19:01,233
Erm, this officer
will take your statement,
271
00:19:01,233 --> 00:19:03,593
Mr LeVanu - then you can go.
272
00:19:03,593 --> 00:19:05,793
Go?
273
00:19:05,793 --> 00:19:08,833
Go where? It must be plain to you
that I'm needed here.
274
00:19:09,913 --> 00:19:11,473
I'm blessed with a great gift.
275
00:19:14,753 --> 00:19:16,913
(BULLARD STIFLES A CHUCKLE)
276
00:19:19,513 --> 00:19:22,393
PARGETER: So, this man
isn't one of my tenants.
277
00:19:22,393 --> 00:19:24,393
No, we don't know who he is yet.
278
00:19:24,393 --> 00:19:27,433
We'll be asking you to view the body
in case you can identify him.
279
00:19:27,433 --> 00:19:30,393
Me? Why would I know him?
Just for elimination purposes.
280
00:19:30,393 --> 00:19:32,313
Excuse me.
Yes, Gail.
281
00:19:32,313 --> 00:19:34,193
Mr Pargeter.
282
00:19:35,873 --> 00:19:40,753
I understand that you've given Cyrus
LeVanu full access to the woods.
283
00:19:40,753 --> 00:19:42,353
Yes, I have.
284
00:19:42,353 --> 00:19:44,953
Well, it's making my job
very difficult, sir.
285
00:19:46,113 --> 00:19:48,833
You know some people think
that Mr LeVanu is a charlatan?
286
00:19:48,833 --> 00:19:50,793
A fraud?
287
00:19:50,793 --> 00:19:52,393
Do you share their view?
288
00:19:53,473 --> 00:19:55,713
On the contrary.
289
00:19:55,713 --> 00:19:57,753
I think Cyrus LeVanu
is a gifted psychic.
290
00:19:58,913 --> 00:20:02,073
If the troubled souls
of those who were murdered
291
00:20:02,073 --> 00:20:04,193
still wander these woods,
perhaps LeVanu
292
00:20:04,193 --> 00:20:07,633
might find a way
of bringing them...rest.
293
00:20:08,753 --> 00:20:11,513
My granny used to read tea leaves.
294
00:20:11,513 --> 00:20:14,353
She saw a ghost once.
It walked through the wall.
295
00:20:14,353 --> 00:20:16,793
Why don't they use the doors,
like everyone else?
296
00:20:16,793 --> 00:20:19,393
Any news on those stains
by the window?
297
00:20:19,393 --> 00:20:21,553
Lab report says
they're water stains,
298
00:20:21,553 --> 00:20:23,153
with minute traces of blood.
299
00:20:23,153 --> 00:20:25,153
Ooh, not ectoplasm, then (?)
300
00:20:25,153 --> 00:20:27,113
Someone clearing up a bloodstain?
301
00:20:27,113 --> 00:20:29,473
The bloodstains
at the Goodfellows' cottage?
302
00:20:29,473 --> 00:20:32,273
Definitely human.
Ooh, a scientific fact, at last (!)
303
00:20:32,273 --> 00:20:34,633
Did you ask about the postman?
Sam Nelms.
304
00:20:34,633 --> 00:20:36,873
Lives in Beau Clayton. And, yes.
305
00:20:36,873 --> 00:20:38,993
There was a delivery made
that morning.
306
00:20:38,993 --> 00:20:41,033
BELLS CHIME
307
00:21:07,393 --> 00:21:09,593
SHOP BELL TINKLES
308
00:21:09,593 --> 00:21:11,233
Charlatan!
309
00:21:12,433 --> 00:21:14,473
Anti-Christ!
310
00:21:14,473 --> 00:21:16,633
How dare you come to my parish?
311
00:21:18,433 --> 00:21:20,593
With your unholy gibberish
of witchcraft.
312
00:21:22,113 --> 00:21:23,673
And you are...?
313
00:21:26,273 --> 00:21:28,673
The Reverend Wallace Stone.
314
00:21:28,673 --> 00:21:31,953
I am the guardian of the moral
health of the people of this parish.
315
00:21:31,953 --> 00:21:34,233
People you seem happy to corrupt,
316
00:21:34,233 --> 00:21:36,313
with your wicked talk
of psychic powers.
317
00:21:36,313 --> 00:21:39,273
More than one path to the truth,
Reverend Stone.
318
00:21:40,673 --> 00:21:42,633
Blasphemy!
319
00:21:42,633 --> 00:21:44,873
If there are restless souls
in Monksbarton Woods...
320
00:21:46,513 --> 00:21:48,633
..it's God's task
to give them their rest.
321
00:21:48,633 --> 00:21:50,713
Not that of
an unscrupulous mountebank.
322
00:21:50,713 --> 00:21:52,593
That's slander.
323
00:21:53,753 --> 00:21:56,193
You'd do well to watch your tongue.
324
00:22:03,193 --> 00:22:06,073
BARNABY: I foresee
big trouble between those two.
325
00:22:06,073 --> 00:22:08,233
And I don't need a crystal ball
for that.
326
00:22:17,993 --> 00:22:19,913
(MAN LAUGHING)
327
00:22:26,873 --> 00:22:28,833
(LAUGHTER CONTINUES)
328
00:22:29,913 --> 00:22:31,473
(WOMAN LAUGHING)
329
00:22:32,553 --> 00:22:35,153
Anybody in?
330
00:22:35,153 --> 00:22:37,073
(WHISPERING)
331
00:22:38,153 --> 00:22:39,193
What?
332
00:22:39,193 --> 00:22:41,233
Causton CID.
333
00:22:47,273 --> 00:22:49,473
What do we know about er...Mr Nelms?
334
00:22:49,473 --> 00:22:52,913
He's been a postman in Beau Clayton
for three years.
335
00:22:52,913 --> 00:22:55,553
Before that, delivery driver -
sacked.
336
00:22:55,553 --> 00:22:57,833
Before that, milkman - sacked.
337
00:22:57,833 --> 00:23:00,033
Why?
Thought to be on the fiddle.
338
00:23:01,113 --> 00:23:02,473
DOOR OPENS
339
00:23:04,113 --> 00:23:06,233
I gave a statement.
340
00:23:06,233 --> 00:23:09,073
We know that, Mr Nelms.
May we come in?
341
00:23:10,953 --> 00:23:13,073
It's a bit...difficult just now.
342
00:23:13,073 --> 00:23:14,473
We know that, too (!)
343
00:23:15,593 --> 00:23:17,473
DOOR CREAKS AND CLOSES
344
00:23:27,993 --> 00:23:30,873
- She's um...
- None of our business, Mr Nelms.
345
00:23:31,128 --> 00:23:34,623
I'd like the postal packet
you were supposed to deliver
346
00:23:34,623 --> 00:23:36,504
to one of the cottages
up at Monksbarton.
347
00:23:36,504 --> 00:23:38,025
The what?
348
00:23:38,025 --> 00:23:40,673
There must have been something
to deliver, or why go there?
349
00:23:40,673 --> 00:23:42,673
It must have been a packet,
350
00:23:42,673 --> 00:23:45,233
or why not put it
through the letterbox?
351
00:23:45,233 --> 00:23:47,113
(SIGHS)
352
00:23:49,833 --> 00:23:51,833
It was so spooky.
353
00:23:52,953 --> 00:23:54,593
Finding the place deserted.
354
00:23:54,593 --> 00:23:56,633
I forgot about it.
355
00:23:56,633 --> 00:23:58,713
Later, I realised I still had it.
356
00:24:01,233 --> 00:24:03,953
Still...it can't be worth much,
can it?
357
00:24:03,953 --> 00:24:05,873
Little plastic statue.
358
00:24:09,313 --> 00:24:10,953
That is a...
359
00:24:10,953 --> 00:24:11,993
is a Netski.
360
00:24:13,433 --> 00:24:15,953
Look, Jones, how beautiful that is.
361
00:24:15,953 --> 00:24:18,393
Is it...valuable?
Have you seen anything unusual
362
00:24:18,393 --> 00:24:21,393
up at the Monksbarton cottages
recently?
363
00:24:21,393 --> 00:24:22,953
Recently?
364
00:24:22,953 --> 00:24:25,113
No.
365
00:24:25,113 --> 00:24:27,913
Course, I've seen the lights
in the woods of a dark morning.
366
00:24:27,913 --> 00:24:30,153
And I've heard those weird noises.
But seeing as
367
00:24:30,153 --> 00:24:32,633
the woods are haunted,
that's only to be expected.
368
00:24:32,633 --> 00:24:34,633
You believe those stories?
Do I look simple?
369
00:24:39,633 --> 00:24:41,553
Listen. Um...
370
00:24:42,633 --> 00:24:44,713
It'd be better if you could er...
371
00:24:44,713 --> 00:24:46,713
keep quite about things - you know.
372
00:24:46,713 --> 00:24:48,913
Keep quiet about a theft?
No.
373
00:24:48,913 --> 00:24:50,713
About my...friend.
374
00:24:51,873 --> 00:24:53,793
Your boss'll have to know
about this.
375
00:24:53,793 --> 00:24:56,713
Yeah, well, jobs are easy enough
to come by. But erm...
376
00:24:56,713 --> 00:24:58,753
She's a...
377
00:24:58,753 --> 00:25:00,633
speciality act.
378
00:25:02,873 --> 00:25:05,393
What did you call it? A net what?
A Netski.
379
00:25:05,393 --> 00:25:08,033
Some of them are worth a fortune,
others not.
380
00:25:08,033 --> 00:25:10,153
And this one?
381
00:25:10,153 --> 00:25:12,633
Go and ask the expert.
382
00:25:12,633 --> 00:25:14,513
As discussed...
383
00:25:14,513 --> 00:25:15,833
John Temple.
384
00:25:19,393 --> 00:25:22,793
Yes, I remember.
She came in asking for a valuation.
385
00:25:22,793 --> 00:25:25,073
And...?
Well, it's not ivory.
386
00:25:25,073 --> 00:25:27,913
It's not old. 1950s, or thereabouts.
387
00:25:27,913 --> 00:25:29,713
And carved from whale tooth.
388
00:25:29,713 --> 00:25:32,233
Eighty quid, perhaps?
389
00:25:32,233 --> 00:25:35,793
A hundred, at best.
I made her an offer over the phone.
390
00:25:35,793 --> 00:25:38,193
She turned it down
and I returned it by post.
391
00:25:39,633 --> 00:25:41,553
I don't haggle.
392
00:25:44,713 --> 00:25:46,633
A Mrs Smith, Sergeant Jones.
393
00:25:47,793 --> 00:25:49,713
Mrs Smith.
394
00:26:01,473 --> 00:26:03,393
Keep in line!
395
00:26:30,713 --> 00:26:32,793
Creatures of darkness...
396
00:26:32,793 --> 00:26:34,673
hear me!
397
00:26:37,753 --> 00:26:39,873
Creatures of darkness...
398
00:26:39,873 --> 00:26:41,193
hear me!
399
00:26:43,713 --> 00:26:45,793
Creatures of darkness...
400
00:26:45,793 --> 00:26:47,673
hear me!
401
00:26:50,793 --> 00:26:52,513
MAN SCREAMING
402
00:27:03,353 --> 00:27:08,073
The Netski was taken
to Temple Antiques by a Mrs Smith.
403
00:27:08,073 --> 00:27:10,953
(SCOFFS) Obviously,
Nesta Goodfellow or Molly Thomas.
404
00:27:10,953 --> 00:27:12,993
Yeah. Well, whoever took it...
405
00:27:12,993 --> 00:27:15,233
they certainly came from The Priory.
406
00:27:16,273 --> 00:27:18,193
I think the present Mr Pargeter
407
00:27:18,193 --> 00:27:20,273
has been strapped for cash.
408
00:27:20,273 --> 00:27:22,473
Hm.
409
00:27:22,473 --> 00:27:24,713
You say some kids...
called at the station?
410
00:27:24,713 --> 00:27:26,793
Yes. Up here on a dare.
411
00:27:26,793 --> 00:27:28,953
Saw lights in the woods.
412
00:27:28,953 --> 00:27:32,233
Oh, that'd be the wandering souls
of the dead (!)
413
00:27:32,233 --> 00:27:34,993
Is the entire population
of Beau Clayton...
414
00:27:34,993 --> 00:27:37,553
suffering from ghost fever?
415
00:27:37,553 --> 00:27:39,513
Let my words reach you.
416
00:27:40,553 --> 00:27:42,513
Let the flame of love be your balm.
417
00:27:43,793 --> 00:27:47,073
Speak to me out of the dark.
I want you out of these woods,
all of you!
418
00:27:47,073 --> 00:27:48,793
And out now!
419
00:27:48,793 --> 00:27:51,153
Mr Barnaby, we're conducting
a healing ritual.
420
00:27:51,153 --> 00:27:53,553
Anger has no place
in the circle of the phoenix.
421
00:27:54,633 --> 00:27:56,913
We're expecting a spirit presence.
422
00:27:56,913 --> 00:27:59,513
Are you? Yes, well, I'm sorry.
423
00:27:59,513 --> 00:28:02,113
But this area really is now
off limits.
424
00:28:02,113 --> 00:28:04,953
So, I'd be very grateful
if you'd all leave.
425
00:28:04,953 --> 00:28:07,953
And I'll arrest you...if you don't.
426
00:28:07,953 --> 00:28:11,113
EERIE HOWLING
427
00:28:11,113 --> 00:28:13,153
You heard that?
428
00:28:13,153 --> 00:28:15,113
We all heard that!
429
00:28:15,113 --> 00:28:16,913
The dead are speaking to me.
430
00:28:25,313 --> 00:28:27,633
You must have heard it, sir.
It was a fox.
431
00:28:27,633 --> 00:28:30,193
Or it was a bird or...whatever.
432
00:28:30,193 --> 00:28:32,233
It didn't sound like a bird.
433
00:28:32,233 --> 00:28:34,273
No, you're right.
434
00:28:34,273 --> 00:28:36,313
It didn't, did it?
435
00:28:36,313 --> 00:28:38,193
No.
436
00:28:46,393 --> 00:28:48,273
GEARS CHANGE AND TYRES SCREECH
437
00:28:51,593 --> 00:28:53,153
And who are they?
438
00:29:06,993 --> 00:29:08,953
I told you. I don't know!
439
00:29:13,193 --> 00:29:15,113
(WOMAN'S VOICE)
440
00:29:16,273 --> 00:29:20,233
But I would never leave them
to this scum of Corinth. No.
441
00:29:20,233 --> 00:29:22,993
They'll be my very own assassins.
442
00:29:22,993 --> 00:29:25,713
They'll take the princess
a gown of silk.
443
00:29:25,713 --> 00:29:28,113
A golden crown.
444
00:29:28,113 --> 00:29:32,353
But these, I'll drench
in poison so strong that anyone
445
00:29:32,353 --> 00:29:34,913
who touches them will die in agony.
446
00:29:36,673 --> 00:29:38,593
But the thing that tears my heart...
447
00:29:39,673 --> 00:29:41,513
..is what must happen next.
448
00:29:42,673 --> 00:29:45,953
I shall kill my children.
Kill them both.
449
00:29:47,033 --> 00:29:49,113
No-one shall save them.
450
00:29:49,113 --> 00:29:50,833
No-one shall own them.
451
00:29:50,833 --> 00:29:53,753
And when I've brought
both Jason and his house
452
00:29:53,753 --> 00:29:57,353
to ruin, I shall leave this land.
453
00:29:57,353 --> 00:29:59,553
Unnatural woman,
454
00:29:59,553 --> 00:30:02,353
flying from the death cries
of my darlings.
455
00:30:02,353 --> 00:30:04,433
From their blood.
456
00:30:04,433 --> 00:30:06,313
(TEARFULLY) Their blood.
457
00:30:07,793 --> 00:30:09,713
Their blood!
458
00:30:10,793 --> 00:30:12,793
How is it I can bear such guilt...
459
00:30:14,273 --> 00:30:16,513
..but not the laughter
of my enemies?
460
00:30:16,513 --> 00:30:18,393
SWITCHES RADIO OFF
461
00:30:40,437 --> 00:30:44,077
'I thought you said your dog
didn't bite .' 'Whose dog?'
462
00:30:44,077 --> 00:30:47,037
'Your dog.'
'Yeah. But that's not my dog.'
463
00:30:47,037 --> 00:30:49,277
12-bore shotgun, apparently.
464
00:30:49,277 --> 00:30:50,837
Shot in the back.
465
00:30:52,037 --> 00:30:56,717
- It was Molly Thomas, wasn't it?
- Positive ID from Mr Pargeter, yeah.
466
00:30:56,717 --> 00:30:58,877
Bullard thinks she'd only been dead
a few hours.
467
00:30:59,957 --> 00:31:01,837
So, what do you think?
468
00:31:03,837 --> 00:31:05,797
I think that um...
469
00:31:06,957 --> 00:31:08,997
She goes for the phone.
470
00:31:08,997 --> 00:31:11,037
She doesn't make it.
471
00:31:11,037 --> 00:31:13,077
She pulls the table over.
472
00:31:13,077 --> 00:31:15,437
She turns the radio on full blast.
473
00:31:15,437 --> 00:31:17,317
To try and attract attention.
474
00:31:18,477 --> 00:31:21,157
I think the effort of...
reaching for the radio
475
00:31:21,157 --> 00:31:22,877
must have finished her off.
476
00:31:27,837 --> 00:31:31,077
So, the question is...
how did she get back here?
477
00:31:32,157 --> 00:31:33,437
And where from?
478
00:31:33,437 --> 00:31:35,437
And why did she come back?
479
00:31:36,517 --> 00:31:38,197
Where's Pargeter now?
480
00:31:38,197 --> 00:31:40,077
He went back to The Priory.
481
00:31:40,077 --> 00:31:41,797
(Right.)
482
00:31:44,677 --> 00:31:46,517
She was shot in this room,
wasn't she?
483
00:31:50,077 --> 00:31:52,237
And she was shot in the back.
484
00:31:52,237 --> 00:31:54,117
She wasn't running away.
485
00:31:55,837 --> 00:31:57,677
It looks as if she was
facing the wall.
486
00:31:57,677 --> 00:31:59,757
Whoever killed her...
487
00:31:59,757 --> 00:32:03,317
couldn't look her in the face
when they pulled the trigger.
488
00:32:07,237 --> 00:32:09,117
INDISTINCT POLICE RADIO
489
00:32:12,117 --> 00:32:14,037
Speak to me...
490
00:32:15,477 --> 00:32:17,397
..and I will bring you peace.
491
00:32:19,557 --> 00:32:21,797
REV STONE:
To those who worship false gods,
492
00:32:21,797 --> 00:32:23,837
I say...
493
00:32:23,837 --> 00:32:26,117
'Harken and tremble...
494
00:32:27,277 --> 00:32:29,997
..you root of all evil,
you author of pain,
495
00:32:29,997 --> 00:32:31,517
you begetter of death!
496
00:32:32,317 --> 00:32:35,837
You will be cast out
with every Satanic power,
497
00:32:35,837 --> 00:32:38,437
with every unclean spirit,
498
00:32:38,437 --> 00:32:41,277
and your voice will be stilled
and your hand will be stayed,
499
00:32:41,277 --> 00:32:42,677
and your eye will be blind.
500
00:32:43,277 --> 00:32:44,837
TURN from your way of darkness!
501
00:32:45,357 --> 00:32:47,117
TURN from the devil's paths!
502
00:32:47,797 --> 00:32:50,317
Or you must suffer
the torments of hell
503
00:32:50,317 --> 00:32:51,957
through all eternity!'
504
00:32:55,477 --> 00:32:57,797
CLATTERING
505
00:32:57,797 --> 00:32:58,757
Well?
506
00:33:00,757 --> 00:33:02,437
That was my rehearsal for Sunday.
507
00:33:02,437 --> 00:33:05,037
Oh. I'm sorry, Wallace.
508
00:33:05,037 --> 00:33:06,957
I wasn't really listening.
509
00:33:11,757 --> 00:33:15,757
So, you were out walking,
Mr Pargeter. Am I right?
510
00:33:15,757 --> 00:33:18,117
- Yes.
- In the woods.
511
00:33:18,117 --> 00:33:20,237
They are my woods, Barnaby.
512
00:33:20,237 --> 00:33:21,917
So, you're not put off
by talk of ghosts.
513
00:33:23,357 --> 00:33:25,557
I frequently walk there.
514
00:33:25,557 --> 00:33:27,677
I've come to no harm.
But you've seen the lights?
515
00:33:27,677 --> 00:33:29,837
Heard strange cries?
516
00:33:29,837 --> 00:33:31,477
From time to time.
517
00:33:32,637 --> 00:33:35,877
My family have lived with these
phenomena for many, many years.
518
00:33:35,877 --> 00:33:39,037
If there are ghosts, it would seem
I've come to terms with them.
519
00:33:39,037 --> 00:33:41,037
So, you're coming back
from your walk...
520
00:33:41,037 --> 00:33:43,157
you hear the radio...
521
00:33:43,157 --> 00:33:45,477
you go into the cottage
and you find Mrs Thomas?
522
00:33:45,477 --> 00:33:47,877
Yes.
You didn't see anyone?
523
00:33:47,877 --> 00:33:49,997
Hear a car driving away?
524
00:33:49,997 --> 00:33:51,997
The place was...deserted.
525
00:33:51,997 --> 00:33:54,717
Just...Molly Thomas lying there.
526
00:33:54,717 --> 00:33:57,477
And erm...the radio on.
527
00:33:58,837 --> 00:34:01,197
You're quite a collector,
Mr Pargeter.
528
00:34:01,197 --> 00:34:03,677
In a small way.
529
00:34:03,677 --> 00:34:05,717
Mostly pieces acquired by my family.
530
00:34:05,717 --> 00:34:07,357
Of course, some of them have gone
531
00:34:07,357 --> 00:34:09,917
to my least favourite charities (!)
532
00:34:09,917 --> 00:34:11,837
My ex-wives.
533
00:34:11,837 --> 00:34:14,357
Also collectors, in their way (!)
534
00:34:14,357 --> 00:34:18,197
So, you've got er...valuable
antiques here, family heirlooms.
535
00:34:20,117 --> 00:34:22,117
And no alarm system.
I did have one.
536
00:34:22,117 --> 00:34:24,677
It tended to go off
three or four times a week.
537
00:34:24,677 --> 00:34:26,077
For no good reason.
538
00:34:27,477 --> 00:34:30,597
Stanley and Nesta Goodfellow
kept an eye on things.
539
00:34:30,597 --> 00:34:33,197
Yes, but they're not here now,
are they, Mr Pargeter?
540
00:34:35,717 --> 00:34:38,317
Two murders, three people missing.
Don't you think
541
00:34:38,317 --> 00:34:41,357
you'd be safer staying at the pub
in Beau Clayton?
542
00:34:41,357 --> 00:34:44,317
But there's no alarm, Barnaby,
as you pointed out.
543
00:34:45,397 --> 00:34:47,157
And all these valuable things.
544
00:34:48,237 --> 00:34:49,477
As you said.
545
00:34:59,197 --> 00:35:01,757
Did you see that?
Indeed, I did.
546
00:35:05,077 --> 00:35:07,197
I think, Jones...
547
00:35:09,637 --> 00:35:12,157
..whatever is in those woods...
548
00:35:12,157 --> 00:35:14,677
it's time we met it face to face.
549
00:35:14,677 --> 00:35:16,757
Come on.
550
00:35:16,757 --> 00:35:18,717
Do ghosts have faces?
551
00:35:18,717 --> 00:35:20,837
Oh, I think they do, yes.
552
00:35:20,837 --> 00:35:22,717
Except the headless ones (!)
553
00:35:55,037 --> 00:35:56,957
FOOTSTEPS IN LEAVES
554
00:36:00,037 --> 00:36:02,237
EERIE HOWLING
555
00:36:02,237 --> 00:36:04,197
Stay close.
I will (!)
556
00:36:04,197 --> 00:36:05,637
DISTANT SCREAMING
557
00:36:05,637 --> 00:36:07,677
Did you hear that?
558
00:36:07,677 --> 00:36:09,717
SCREAMS CONTINUE, FAINTLY
559
00:36:09,717 --> 00:36:11,717
Where's that coming from?
560
00:36:11,717 --> 00:36:13,797
I think it came from over there.
561
00:36:13,797 --> 00:36:16,517
Ah. There's an echo, isn't there?
562
00:36:16,517 --> 00:36:18,197
Hard to tell.
563
00:36:25,277 --> 00:36:27,317
WOMAN SCREAMING
564
00:36:27,317 --> 00:36:28,877
Jones! Where are you?
565
00:36:28,877 --> 00:36:30,997
I'm here, sir!
566
00:36:30,997 --> 00:36:32,957
Where are YOU?
567
00:36:32,957 --> 00:36:34,877
Sir?
568
00:36:34,877 --> 00:36:36,757
Jones?
569
00:36:39,757 --> 00:36:41,837
EERIE SCREECHING
570
00:36:41,837 --> 00:36:42,757
Sir.
571
00:36:44,677 --> 00:36:46,597
HOWLS AND SCREAMS
572
00:36:56,437 --> 00:36:59,037
DRAWN-OUT ANIMAL-LIKE CALL
573
00:37:15,997 --> 00:37:17,917
Are you there, sir?
574
00:37:21,677 --> 00:37:23,597
HOWLING
575
00:37:26,037 --> 00:37:27,117
Aargh!
576
00:37:27,117 --> 00:37:29,357
Jones?!
577
00:37:29,357 --> 00:37:31,477
EERIE CRY
Aargh!
578
00:37:41,877 --> 00:37:42,797
(SCREECHES)
Aargh!
579
00:37:46,837 --> 00:37:48,757
BIRD-LIKE SHRIEKS
580
00:37:52,797 --> 00:37:54,677
TWITTERING AND CRYING
581
00:37:59,997 --> 00:38:01,597
Who's there?!
582
00:38:12,837 --> 00:38:14,797
HOWLING
583
00:38:17,437 --> 00:38:19,357
HOWLING CONTINUES
584
00:38:21,557 --> 00:38:23,517
Sir!
Aargh!
585
00:38:23,517 --> 00:38:25,957
Jones.
I heard you call for help.
586
00:38:25,957 --> 00:38:27,997
I did not call for help.
587
00:38:27,997 --> 00:38:31,037
I was attacked...by an owl.
588
00:38:32,197 --> 00:38:34,317
I saw something.
What?
589
00:38:34,317 --> 00:38:37,717
I don't know. Well, whatever it was,
Jones, it was not a ghost.
590
00:38:39,517 --> 00:38:42,397
Someone has been tracking me.
But now I am the tracker.
591
00:38:43,517 --> 00:38:44,797
Come on.
592
00:39:09,997 --> 00:39:11,917
HOWLING
593
00:39:14,237 --> 00:39:16,157
HOWLING CONTINUES
594
00:39:22,597 --> 00:39:24,517
DOOR CLANKS AND CREAKS NOISILY
595
00:39:28,797 --> 00:39:30,717
WHINING
596
00:39:35,277 --> 00:39:37,197
WHINING GETS LOUDER
597
00:39:43,717 --> 00:39:45,637
WHINING INTENSIFIES
598
00:39:48,557 --> 00:39:50,437
BARNABY BREATHES FASTER
599
00:39:55,757 --> 00:39:57,637
GIBBERS
600
00:39:59,357 --> 00:40:02,037
GIBBERING
Stanley?
601
00:40:02,037 --> 00:40:04,557
GIBBERING INCREASES
It's Stanley Goodfellow.
602
00:40:04,557 --> 00:40:06,477
GIBBERS AND CRIES
603
00:40:08,877 --> 00:40:10,797
WIND HOWLS
604
00:40:33,557 --> 00:40:36,557
Excuse me.
I'm looking for Dr McKay.
605
00:40:36,557 --> 00:40:38,037
Mr Barnaby.
Yes.
606
00:40:38,037 --> 00:40:40,237
I'm Mary McKay.
607
00:40:40,237 --> 00:40:41,957
Stanley's upstairs. This way.
Thank you.
608
00:40:45,557 --> 00:40:49,397
Stanley is suffering from
dissociative trauma.
609
00:40:49,397 --> 00:40:51,997
He experienced something
so terrifying,
610
00:40:51,997 --> 00:40:54,197
his mind has simply
closed down on him.
611
00:40:54,197 --> 00:40:56,557
It's a defence mechanism, of course.
612
00:40:56,557 --> 00:40:58,637
Well, at the moment,
Stanley Goodfellow
613
00:40:58,637 --> 00:41:01,357
is the only man who can solve
the disappearance of his wife
614
00:41:01,357 --> 00:41:03,117
and two other people.
615
00:41:03,117 --> 00:41:04,917
My problem is...
616
00:41:04,917 --> 00:41:06,437
he can't speak.
617
00:41:07,757 --> 00:41:11,397
Well...he's not saying
anything anyone can understand.
618
00:41:11,397 --> 00:41:14,717
Words are a danger
to Stanley just now.
619
00:41:14,717 --> 00:41:16,877
His subconscious is telling him
620
00:41:16,877 --> 00:41:19,037
to reject speech because...
621
00:41:19,037 --> 00:41:21,437
whatever happened to him
lies beyond description.
622
00:41:22,517 --> 00:41:24,477
Well, when will he be um...?
623
00:41:24,477 --> 00:41:27,997
He's lost touch with reality,
Mr Barnaby - we just can't say
624
00:41:27,997 --> 00:41:31,037
when he'll want to return,
if ever.
625
00:41:31,037 --> 00:41:32,837
MOBILE RINGS
Oh. Excuse me.
626
00:41:34,517 --> 00:41:37,197
Jones?
Mystery body in the woods, sir.
627
00:41:37,197 --> 00:41:39,157
Positive ID from The Met.
628
00:41:39,157 --> 00:41:41,517
Terence Paul Lowther.
629
00:41:41,517 --> 00:41:43,637
Part of a well-organised
London gang
630
00:41:43,637 --> 00:41:45,837
that specialise in nicking antiques.
631
00:41:45,837 --> 00:41:48,557
Good work.
I'm just leaving The Pines now.
632
00:41:48,557 --> 00:41:50,237
Nothing yet from
Stanley Goodfellow.
633
00:41:50,237 --> 00:41:52,837
- Well if you're on your way back...
- I'll pick you up.
634
00:41:52,837 --> 00:41:55,477
I want to go down to the village,
pick up on the local gossip.
635
00:41:55,477 --> 00:41:56,917
OK. We'll talk then.
636
00:41:56,917 --> 00:41:59,277
Bye.
637
00:42:03,957 --> 00:42:05,877
Your details, please?
638
00:42:10,237 --> 00:42:12,957
Gail...? Are you free this evening?
639
00:42:12,957 --> 00:42:15,397
After work? For a chat.
640
00:42:15,397 --> 00:42:17,477
Yeah. Where shall we go?
641
00:42:17,477 --> 00:42:19,277
Oh, a pub.
Yeah.
642
00:42:19,277 --> 00:42:21,117
Yeah, lovely.
643
00:42:52,357 --> 00:42:54,557
DOOR CLOSES
644
00:42:54,557 --> 00:42:56,837
And here endeth...
the first lesson (!)
645
00:43:00,277 --> 00:43:02,357
And here beginneth the second (!)
646
00:43:02,357 --> 00:43:04,277
CHURCH CLOCK CHIMES
647
00:43:10,637 --> 00:43:14,877
The Met said Lowther could be
linked to half a dozen robberies
involving antiques.
648
00:43:14,877 --> 00:43:17,517
That antique shop fellow.
John Temple?
649
00:43:17,517 --> 00:43:20,957
What did he say about the Netski?
He reckoned it was worth about ã100.
650
00:43:20,957 --> 00:43:22,877
Said it was modern -
nothing special.
651
00:43:22,877 --> 00:43:26,117
Did he? Meaning...?
Maybe he was conning her into
selling it for a song.
652
00:43:26,117 --> 00:43:29,917
You know. In either case, it must
have been taken from The Priory.
653
00:43:29,917 --> 00:43:32,917
Why didn't Pargeter...
report the theft?
654
00:43:32,917 --> 00:43:35,237
See that?
Yeah.
655
00:43:35,237 --> 00:43:36,997
I'll follow you in.
Yeah, OK.
656
00:43:41,117 --> 00:43:43,037
Excuse me. Could I...?
657
00:43:48,557 --> 00:43:51,317
This village is ghost crazy,
if you ask me. There you go, mate.
658
00:43:52,477 --> 00:43:54,717
Oh, look out. Here's the law.
Hello, Mr Nelms.
659
00:43:55,797 --> 00:43:57,717
A man of leisure, thanks to you lot.
660
00:43:57,717 --> 00:44:01,557
Gardening leave.
Don't let me interrupt you, sir.
661
00:44:01,557 --> 00:44:04,997
Carry on. What were you saying?
That something weird's going on.
662
00:44:06,077 --> 00:44:07,517
But spirits?
663
00:44:07,517 --> 00:44:09,637
Spooks? I don't think so.
664
00:44:13,277 --> 00:44:15,677
Shall we sit and wait for them
to come outside? Jones.
665
00:44:19,277 --> 00:44:22,037
Detective Chief Inspector.
Mr Pargeter.
666
00:44:23,317 --> 00:44:26,157
I was intending to come to see you.
I heard.
667
00:44:26,157 --> 00:44:29,597
You did? About what?
Stanley Goodfellow. You found him.
668
00:44:29,597 --> 00:44:31,797
Yes, indeed. In your woods.
669
00:44:31,797 --> 00:44:33,797
Is it true that he's lost his mind?
670
00:44:34,957 --> 00:44:37,237
He's under medical supervision
just now.
671
00:44:37,237 --> 00:44:40,237
I'm hoping to be able
to speak to him in due course.
672
00:44:40,237 --> 00:44:43,237
But er...this is what I wanted
to talk to you about.
673
00:44:46,077 --> 00:44:48,397
Ah, yes. Yes.
674
00:44:49,557 --> 00:44:52,517
It was supposed to be delivered
to the Goodfellows.
675
00:44:52,517 --> 00:44:54,997
Not really their thing.
We wondered if they were
676
00:44:54,997 --> 00:44:56,837
taking it in for you.
No. No, no.
677
00:44:56,837 --> 00:44:58,717
This has no great value.
678
00:44:58,717 --> 00:45:00,677
It's...nice enough.
679
00:45:00,677 --> 00:45:03,797
I'm going to an antiques fair
in France
680
00:45:03,797 --> 00:45:05,477
for a couple of days.
681
00:45:05,477 --> 00:45:08,797
I'd be grateful if the police could
watch The Priory while I'm away.
682
00:45:08,797 --> 00:45:11,597
Mr Pargeter,
two murders have been committed.
683
00:45:11,597 --> 00:45:14,517
Both bodies were found on your land.
684
00:45:14,517 --> 00:45:17,357
A visit to France...
out of the question.
685
00:45:17,357 --> 00:45:18,717
DOOR OPENS
686
00:45:19,917 --> 00:45:22,317
This is outrageous.
I have business to attend to.
687
00:45:22,317 --> 00:45:25,357
Friend of yours?
Who?
688
00:45:26,437 --> 00:45:27,477
Jones.
689
00:45:32,477 --> 00:45:34,437
ENGINE STARTS
690
00:45:49,077 --> 00:45:50,997
WOODPECKER HAMMERING
691
00:46:24,597 --> 00:46:26,837
Not his netsuke, then?
Oh, no (!)
692
00:46:28,557 --> 00:46:30,517
Of course it is.
He's up to something.
693
00:46:30,517 --> 00:46:32,717
Are we mobile yet?
694
00:46:32,717 --> 00:46:35,157
Pit-stop wheel change, sir.
Oh, good.
695
00:46:35,157 --> 00:46:37,597
Time in the Traffic Division
not wasted, then (!)
696
00:46:37,597 --> 00:46:39,917
Thank you.
697
00:46:39,917 --> 00:46:42,477
Exorcizamus te...
698
00:46:43,997 --> 00:46:46,037
..omnis incursio
699
00:46:46,037 --> 00:46:48,517
infernalis adversarii...
700
00:46:50,557 --> 00:46:52,597
..omnis legio,
701
00:46:52,597 --> 00:46:54,797
omnis congregatio,
702
00:46:54,797 --> 00:46:57,277
et secta diabolica!
703
00:46:57,277 --> 00:46:59,037
WIND HOWLS
Jesu Christi!
704
00:47:02,077 --> 00:47:05,477
DISTANT SCREAMS
705
00:47:05,477 --> 00:47:07,837
SCREAMS ARE JOINED
BY HORSES HOOVES
706
00:47:13,357 --> 00:47:14,797
SCREAMS AND WHINNYING
707
00:47:20,237 --> 00:47:22,037
SCREAMS
AND SWORDS BEING UNSHEATHED
708
00:47:31,237 --> 00:47:32,517
DISTORTED SCREAMING
709
00:47:54,117 --> 00:47:56,037
WOODPECKER HAMMERING
710
00:48:01,397 --> 00:48:04,197
DRAMATIC ORGAN MUSIC
711
00:48:07,317 --> 00:48:09,517
I adjure you, Satan.
712
00:48:09,517 --> 00:48:11,557
Yield now to God.
713
00:48:11,557 --> 00:48:13,757
Depart, accursed one!
714
00:48:15,397 --> 00:48:17,397
Depart, foul fiend!
715
00:48:17,397 --> 00:48:19,317
Depart -
716
00:48:31,431 --> 00:48:34,111
If there ARE restless souls
in these woods,
717
00:48:34,111 --> 00:48:36,471
they are the souls of godly men.
718
00:48:36,471 --> 00:48:39,951
And it is the work of God's minister
to bring them deliverance.
719
00:48:39,951 --> 00:48:41,951
And you saw no-one.
No.
720
00:48:42,991 --> 00:48:43,951
Just...
721
00:48:45,631 --> 00:48:49,191
Sitting up in his grave
as if it were...judgment day.
722
00:48:53,071 --> 00:48:57,391
Gases. Post-mortem gases, causing
expansion and consequent movement.
723
00:48:58,671 --> 00:49:00,791
- It sometimes happens in the morgue.
- Really?
724
00:49:00,791 --> 00:49:02,671
A body rising under a sheet.
725
00:49:03,711 --> 00:49:05,271
He was buried.
726
00:49:05,271 --> 00:49:08,551
It was a shallow grave,
like the other victim.
He was barely covered in earth.
727
00:49:09,711 --> 00:49:12,751
Whoever buried him
must've been in a hurry.
728
00:49:12,751 --> 00:49:15,591
Or didn't have the tools
to do the job. Do we know who he is?
729
00:49:16,711 --> 00:49:18,911
Yes. It's Colin Thomas.
730
00:49:18,911 --> 00:49:21,911
Positive ID from Stephens.
Cause of death, George.
731
00:49:21,911 --> 00:49:24,231
Shotgun wound.
12-bore, by the look of it.
732
00:49:25,391 --> 00:49:28,951
So, we've got two people dead,
one mad, one still missing.
733
00:49:28,951 --> 00:49:30,991
Why these people?
734
00:49:30,991 --> 00:49:32,551
What was it about them
735
00:49:32,551 --> 00:49:33,951
that made them the victims, eh?
736
00:49:35,111 --> 00:49:37,751
There's something
we're still not seeing.
737
00:49:37,751 --> 00:49:41,151
Right. Let's start again. Let's have
another look round the cottages.
738
00:49:55,151 --> 00:49:57,591
UPSTAIRS FLOORBOARDS CREAK
739
00:49:57,591 --> 00:49:58,911
CREAKS
740
00:50:03,671 --> 00:50:05,271
Sir!
741
00:50:12,151 --> 00:50:15,471
Ticket to Florida
in the name of Nesta Goodfellow.
742
00:50:15,471 --> 00:50:18,351
With a note.
Saying...? See you at the airport.
743
00:50:18,351 --> 00:50:21,631
Is that note signed?
Sex bomb.
744
00:50:23,151 --> 00:50:24,551
Our over-eager postman?
745
00:50:25,631 --> 00:50:27,391
I wonder if her husband knew.
746
00:50:30,791 --> 00:50:32,551
GATE CREAKS
747
00:50:32,551 --> 00:50:34,631
What?
Someone's in there!
748
00:50:40,751 --> 00:50:42,671
Oi! Hey...hey!
749
00:50:56,751 --> 00:50:58,311
ENGINE STARTS
750
00:51:05,351 --> 00:51:08,471
Don't kill him, sir!
He'll kill himself if he carries on.
751
00:51:08,471 --> 00:51:10,031
How fast is he going?
752
00:51:28,311 --> 00:51:31,111
He'll come out over
on the Beau Clayton road, won't he?
753
00:51:31,111 --> 00:51:32,831
Whoa!
754
00:51:32,831 --> 00:51:35,111
CAR HORN AND TYRES SCREECH
755
00:51:38,471 --> 00:51:40,551
Lost him!
756
00:51:40,551 --> 00:51:42,871
Not necessarily.
757
00:51:53,751 --> 00:51:55,671
Take a look round the back.
758
00:52:04,951 --> 00:52:07,911
Please don't say it was a hunch.
Observation.
759
00:52:07,911 --> 00:52:09,911
Saw it first time we called.
Didn't you?
760
00:52:13,631 --> 00:52:15,831
RUNNING WATER
761
00:52:15,831 --> 00:52:17,951
Make sure he doesn't
jump out of the back window
762
00:52:17,951 --> 00:52:19,871
and escape or something.
763
00:52:30,151 --> 00:52:31,751
Muddy ride, was it (?)
764
00:52:33,031 --> 00:52:35,071
Did you find anything?
765
00:52:35,071 --> 00:52:37,031
No.
766
00:52:38,751 --> 00:52:41,071
A few coins in a jar.
767
00:52:41,071 --> 00:52:43,951
Thought they might have other
bits and pieces hidden away.
768
00:52:43,951 --> 00:52:47,271
Why were they hidden?
They were at it.
769
00:52:47,271 --> 00:52:49,791
Nicking stuff up at The Priory.
770
00:52:49,791 --> 00:52:52,551
A little nick here,
a little nick there.
771
00:52:52,551 --> 00:52:55,431
You had a look around
in the Goodfellows' cottage as well.
772
00:52:55,431 --> 00:52:58,471
Didn't you? Did you see
anything you fancied in there?
773
00:52:59,791 --> 00:53:02,311
You can't get a 40-inch
plasma screen on a mountain bike.
774
00:53:04,111 --> 00:53:07,951
'I am the way and the truth
and the life,' says the Lord.
775
00:53:07,951 --> 00:53:11,111
For tempters and blasphemers abound.
776
00:53:11,111 --> 00:53:14,191
And those who love evil
are in our midst.
777
00:53:16,631 --> 00:53:19,391
The times are out of joint...
778
00:53:19,391 --> 00:53:23,071
where wrongdoers prosper
and the spawn of Satan multiplies.
779
00:53:23,071 --> 00:53:25,871
Where the virtue finds no respect.
780
00:53:25,871 --> 00:53:29,551
For who does not know that,
in the face of such evil,
it takes a man of courage
781
00:53:29,551 --> 00:53:35,111
to stand up unafraid and say,
'I am for divine justice
and retribution'?
782
00:53:37,671 --> 00:53:39,031
KNUCKLES CRACK
783
00:53:46,271 --> 00:53:48,231
ENGINE OFF
784
00:54:06,191 --> 00:54:08,031
(GIBBERS)
Stanley.
785
00:54:13,071 --> 00:54:15,071
TALKS NONSENSE
786
00:54:15,071 --> 00:54:17,791
Did you know, Stanley...
787
00:54:17,791 --> 00:54:22,111
that Nesta...was getting ready
to run off and leave you?
788
00:54:22,111 --> 00:54:24,031
I wonder if you...
789
00:54:24,031 --> 00:54:25,911
I wonder if you knew that.
790
00:54:41,831 --> 00:54:46,351
You hold the key...Stanley.
791
00:54:46,351 --> 00:54:48,551
Somewhere inside. Sorry.
EMITS A SOUNDLESS SCREAM
792
00:54:52,351 --> 00:54:54,271
What happened to you, eh?
793
00:55:03,351 --> 00:55:06,031
The number plate of that SUV
was on the computer.
794
00:55:06,031 --> 00:55:08,151
Stolen from an address in Chelsea
a week ago.
795
00:55:09,991 --> 00:55:13,271
Right. Let Chelsea know
it's been spotted here.
796
00:55:13,271 --> 00:55:16,431
And get our Traffic Division
to watch out for it. Yes, Sarge.
797
00:55:16,431 --> 00:55:18,311
(I'll see you later.)
798
00:55:22,151 --> 00:55:24,351
CAR ALARM BLEEPS
799
00:55:24,351 --> 00:55:27,311
I don't know why you're coming.
You said you think he's a fake.
800
00:55:27,311 --> 00:55:29,831
Well, he's a prime suspect,
for starters, Joyce.
801
00:55:29,831 --> 00:55:32,951
It's a bit odd,
him suddenly turning up in Midsomer.
802
00:55:32,951 --> 00:55:36,311
A bit opportune, don't you think?
Maybe all this psychic drivel
803
00:55:36,311 --> 00:55:38,871
is a cover for something
more sinister.
804
00:55:38,871 --> 00:55:42,311
Don't be ridiculous. Why on earth
should he want to kill anyone?
805
00:55:42,311 --> 00:55:44,031
Give him someone to talk to.
(CHUCKLES)
806
00:55:45,951 --> 00:55:48,551
The powers with which
I have been gifted
807
00:55:48,551 --> 00:55:50,791
led me to the grave of a man
808
00:55:50,791 --> 00:55:54,111
who'd fallen victim
to the forces of evil.
809
00:55:55,751 --> 00:55:59,071
I intend to use these same powers...
810
00:55:59,071 --> 00:56:00,951
to envision the whereabouts...
811
00:56:02,031 --> 00:56:04,111
..of a missing woman.
812
00:56:04,111 --> 00:56:06,591
Nesta Goodfellow.
813
00:56:06,591 --> 00:56:08,831
I'm so glad I came (!)
Shh!
814
00:56:08,831 --> 00:56:10,911
The knife of light
will point the way.
815
00:56:16,351 --> 00:56:18,631
I shall fall into a trance...
816
00:56:20,031 --> 00:56:22,791
..and concentrate on
the strong psychic projection
817
00:56:22,791 --> 00:56:25,151
of her fear.
818
00:56:25,151 --> 00:56:28,431
I shall seek her out
in the dark night
819
00:56:28,431 --> 00:56:30,431
of her distress.
820
00:56:30,431 --> 00:56:32,391
(BEGINS TO CHANT)
821
00:56:37,551 --> 00:56:39,071
(HUMMING) Aargh!
822
00:56:39,071 --> 00:56:41,311
(AUDIENCE GASP)
I can see her!
823
00:56:41,311 --> 00:56:43,191
Agh!
824
00:56:44,351 --> 00:56:47,831
She lies...beneath
the sign of the witch.
825
00:56:47,831 --> 00:56:50,071
MURMURING
Oh!
826
00:56:50,071 --> 00:56:51,831
Of the witch!
827
00:56:55,191 --> 00:56:57,911
For goodness sake. Come on!
(CHUCKLES HELPLESSLY)
828
00:57:01,471 --> 00:57:04,991
I mean, to talk to the dead!
How stupid is that?
829
00:57:04,991 --> 00:57:08,551
I mean, what is the point
of talking to someone
830
00:57:08,551 --> 00:57:10,991
who is incapable of listening?
You might do worse
831
00:57:10,991 --> 00:57:14,471
than follow up on what he said!
Oh, you mean, the inspired vision?
832
00:57:14,471 --> 00:57:16,511
Well, look. Let's see.
833
00:57:16,511 --> 00:57:18,751
A dark place, he says.
834
00:57:18,751 --> 00:57:21,351
Three people have died,
two buried in shallow graves.
835
00:57:21,351 --> 00:57:23,711
Of course he talks about
a dark place!
836
00:57:23,711 --> 00:57:25,831
And the sign of the witch?
837
00:57:25,831 --> 00:57:29,031
Witches.
Stock in trade of the phoney psychic.
838
00:57:29,031 --> 00:57:31,111
Witches are bound to be
top of the agenda.
839
00:57:31,111 --> 00:57:32,751
He fainted!
Of course he did.
840
00:57:32,751 --> 00:57:34,631
And how theatrical that was.
841
00:57:39,911 --> 00:57:42,071
CHURCH CLOCK CHIMES
842
00:57:45,271 --> 00:57:47,191
STARTS ENGINE
843
00:58:26,431 --> 00:58:28,351
It's fine. All clear.
844
00:58:57,191 --> 00:58:59,151
REVS ENGINE
845
00:59:07,911 --> 00:59:09,831
SWITCHES ENGINE OFF
846
00:59:32,831 --> 00:59:34,751
MUD SQUELCHES
847
00:59:57,431 --> 00:59:59,351
HIGH-PITCHED TWITTERING
848
01:00:04,711 --> 01:00:06,631
SCREECHING
849
01:00:11,031 --> 01:00:13,391
EERIE HOWLING
850
01:00:16,471 --> 01:00:18,391
CONFUSION OF HIGH-PITCHED WHINES
851
01:00:29,871 --> 01:00:31,311
Right.
852
01:00:36,311 --> 01:00:38,191
ENGINE STARTS
853
01:01:19,671 --> 01:01:22,231
I got your message.
YES...Jones.
854
01:01:22,231 --> 01:01:24,511
Sorry, sir. Are you all right?
855
01:01:24,511 --> 01:01:28,431
Of course I'm all right.
I didn't expect you to ambush me.
What happened?
856
01:01:28,431 --> 01:01:32,271
Pargeter and the others loaded some
furniture in the SUV and drove off.
857
01:01:32,271 --> 01:01:33,951
That's why he had to
stay in the house.
858
01:01:33,951 --> 01:01:36,111
Half those antiques he's got there?
859
01:01:36,111 --> 01:01:38,791
Stolen. He's still in there.
Good chance to nab him.
860
01:01:38,791 --> 01:01:42,391
No. We should wait.
He doesn't know we're onto him.
861
01:01:42,391 --> 01:01:44,431
And I don't want to scare off
the delivery boys.
862
01:01:46,751 --> 01:01:49,031
Did it occur to you to follow them?
863
01:01:49,031 --> 01:01:51,191
I made a quick phone call.
864
01:01:51,191 --> 01:01:52,951
They won't be looking for
a woman driver.
865
01:02:45,775 --> 01:02:47,855
Uh-huh.
866
01:02:47,855 --> 01:02:49,735
I see.
867
01:02:51,775 --> 01:02:54,415
And you're absolutely certain.
CAR APPROACHING
868
01:02:55,815 --> 01:02:57,935
OK. Thank you.
869
01:02:57,935 --> 01:02:59,815
SWITCHES ENGINE OFF
870
01:03:01,415 --> 01:03:04,575
Morning, Jones.
Morning, sir. Call from the lab.
871
01:03:04,575 --> 01:03:08,055
Blood in the Goodfellows' cottage?
Definitely not Colin Thomas's.
872
01:03:08,055 --> 01:03:09,775
Not?
Nope.
873
01:03:09,775 --> 01:03:12,415
So, it's not Lowther's
and it's not Colin Thomas's.
874
01:03:12,415 --> 01:03:14,415
That poses a few questions.
Yeah.
875
01:03:14,415 --> 01:03:16,947
And Pargeter's got
more than a few to answer.
876
01:03:16,947 --> 01:03:19,095
- Where are you going?
- Well, I thought we were...
877
01:03:19,095 --> 01:03:21,175
No, no, no.
878
01:03:21,175 --> 01:03:23,655
I think we give Pargeter and Temple
a little more rope.
879
01:03:24,815 --> 01:03:26,775
Come on.
880
01:03:30,495 --> 01:03:33,455
Maybe if we get off the track...
Maybe what?
881
01:03:33,455 --> 01:03:35,335
Of course...I could be wrong.
882
01:03:36,415 --> 01:03:38,335
Surely not (!)
883
01:03:41,415 --> 01:03:44,375
SHORT MUSIC INTRO
884
01:03:44,375 --> 01:03:46,655
And after the news
here on Radio Causton,
885
01:03:46,655 --> 01:03:50,655
we'll be talking to psychic
and ghost hunter Cyrus LeVanu,
886
01:03:50,655 --> 01:03:53,735
whose latest book Talking To
The Dead has just been published,
887
01:03:53,735 --> 01:03:57,615
and asking him about
his recent sensational experiences
888
01:03:57,615 --> 01:04:00,615
in the famously haunted
Monksbarton Woods.
889
01:04:06,255 --> 01:04:08,175
WHINE OF RADIO BEING TUNED
890
01:04:09,295 --> 01:04:11,255
Yes.
891
01:04:13,215 --> 01:04:15,455
FEEDBACK DISTORTION
892
01:04:15,455 --> 01:04:17,455
Ooh! That was close.
893
01:04:18,735 --> 01:04:20,855
We're getting near.
894
01:04:20,855 --> 01:04:22,815
TUNER WHINES
895
01:04:22,815 --> 01:04:24,615
FEEDBACK DISTORTION
896
01:04:25,655 --> 01:04:27,615
DISTORTION CONTINUES
897
01:04:29,495 --> 01:04:31,415
CONTINUOUS NOTE
Gotcha!
898
01:04:32,975 --> 01:04:35,175
That sound you're hearing, Jones.
899
01:04:35,175 --> 01:04:38,615
It's the sound of
a radio signal being blocked.
900
01:04:38,615 --> 01:04:40,335
Somewhere...
901
01:04:41,415 --> 01:04:43,495
..up in that tree.
902
01:04:43,495 --> 01:04:46,295
DISTORTED SIGNAL WHINES
903
01:04:49,455 --> 01:04:51,375
Well, it's not gonna be me.
904
01:04:55,895 --> 01:04:57,815
Fine.
905
01:05:01,815 --> 01:05:04,255
DISTORTION RESTARTS
906
01:05:13,535 --> 01:05:15,455
SIGNAL WHINES
907
01:05:17,055 --> 01:05:18,975
HIGH-PITCHED WHINING
908
01:05:35,735 --> 01:05:37,375
DISTORTION INTENSIFIES
909
01:05:38,615 --> 01:05:40,775
WHINING INCREASES
910
01:05:42,215 --> 01:05:44,175
Jones? We've got another one here.
Oh!
911
01:05:49,215 --> 01:05:51,135
PLAYS WITH THE DISTORTION LEVELS
912
01:05:52,295 --> 01:05:53,575
(GROANS)
913
01:05:55,415 --> 01:05:57,935
Ah! There you are.
914
01:06:00,735 --> 01:06:03,255
What have you got?
915
01:06:03,255 --> 01:06:05,455
(WINCES IN PAIN)
916
01:06:05,455 --> 01:06:07,815
Ah.
917
01:06:07,815 --> 01:06:11,495
I think we'll find
this little gizmo is well stocked
with mysterious noises.
918
01:06:11,495 --> 01:06:13,895
And I reckon we'll find
a few others like this,
919
01:06:13,895 --> 01:06:16,055
courtesy of Cyrus LeVanu.
920
01:06:16,055 --> 01:06:17,695
How did you know?
How?
921
01:06:17,695 --> 01:06:20,495
Well...last night,
after my car got stuck,
922
01:06:20,495 --> 01:06:22,815
I had to walk about half a mile
through these woods.
923
01:06:22,815 --> 01:06:25,015
I could hear the cries and I knew
924
01:06:25,015 --> 01:06:27,415
there must be some sort of
rational explanation.
925
01:06:27,415 --> 01:06:31,095
And I thought how convenient
all this was for Cyrus LeVanu.
926
01:06:31,095 --> 01:06:35,615
Obviously, the woods weren't full
of his supporter stooges
whispering on cue.
927
01:06:35,615 --> 01:06:38,655
And then I thought I heard
this buzzing sound.
928
01:06:38,655 --> 01:06:40,455
Aagh!
And I...
929
01:06:41,895 --> 01:06:44,335
You all right, Jones?
I'm absolutely fine, sir.
930
01:06:44,335 --> 01:06:46,055
Thanks for asking.
Well, come on.
931
01:06:46,055 --> 01:06:50,015
And then I thought,
it's not ectoplasmic eruption
we're talking about here.
932
01:06:50,015 --> 01:06:52,175
It's radio waves.
933
01:06:52,175 --> 01:06:54,775
And then you found the body.
I mean...
934
01:06:54,775 --> 01:06:57,775
Wow! That must have been
one hell of a shock, wasn't it?
935
01:06:57,775 --> 01:07:00,455
Not if, like me, you've been gifted
with special powers.
936
01:07:00,455 --> 01:07:02,295
MOBILE PHONE RINGS
937
01:07:06,175 --> 01:07:08,335
Gail... Oh, yeah?
938
01:07:08,335 --> 01:07:09,815
On now?
939
01:07:09,815 --> 01:07:11,775
Thanks for letting me know.
940
01:07:11,775 --> 01:07:13,495
What's that?
941
01:07:13,495 --> 01:07:15,655
This.
942
01:07:15,655 --> 01:07:19,615
LEVANU: My last meeting
was a complete sellout,
so I will hold another one.
943
01:07:19,615 --> 01:07:22,095
Tonight at Beau Clayton Town Hall.
944
01:07:22,095 --> 01:07:24,575
And, although there are those
who would prevent me,
945
01:07:24,575 --> 01:07:28,295
I've every intention of returning
to Monksbarton Woods.
946
01:07:28,295 --> 01:07:31,335
Where you'll be...
Talking To The Dead!
947
01:07:31,335 --> 01:07:34,335
Well, that's all we've got time for,
so a big thank you to our guest,
948
01:07:34,335 --> 01:07:36,575
the psychic adventurer, Cyrus Leva-
949
01:07:36,575 --> 01:07:38,975
Where's our
'psychic adventurer' staying?
950
01:07:38,975 --> 01:07:41,135
Er, The Monk's Retreat.
951
01:07:41,135 --> 01:07:43,615
I shall go there.
I want you to go to Temple Antiques.
952
01:07:43,615 --> 01:07:46,255
For whatever was shipped over there
last night. Yeah.
953
01:07:47,375 --> 01:07:49,535
TUNER WHINES
954
01:07:49,535 --> 01:07:50,695
Oh!
955
01:07:55,295 --> 01:08:00,775
LEVANU: Local radio shows might
seem small beer for someone like me.
956
01:08:00,775 --> 01:08:04,255
There you go.
But er...the most important thing
957
01:08:04,255 --> 01:08:06,255
is to get the message across.
958
01:08:06,255 --> 01:08:08,295
Loud and clear.
959
01:08:08,295 --> 01:08:11,335
Loud and clear, Mr LeVanu!
960
01:08:12,495 --> 01:08:14,415
Like the signals
from your transmitters.
961
01:08:16,135 --> 01:08:18,895
Barnaby, what are you talking about?
962
01:08:18,895 --> 01:08:22,815
Do you not know, Mr LeVanu? I'm
talking about the mysterious cries
963
01:08:22,815 --> 01:08:24,975
in Monksbarton Woods.
964
01:08:24,975 --> 01:08:28,135
But, of course,
there is a logical explanation.
965
01:08:28,135 --> 01:08:30,735
As you well know.
Where do you transmit from?
966
01:08:30,735 --> 01:08:32,615
Your room here?
967
01:08:32,615 --> 01:08:34,575
Your car?
968
01:08:34,575 --> 01:08:36,775
Or do you have an accomplice,
who helps you
969
01:08:36,775 --> 01:08:38,935
with your special effects?
970
01:08:38,935 --> 01:08:41,215
I've never seen this object before
in my life.
971
01:08:41,215 --> 01:08:43,375
What I find offensive
about people like you,
972
01:08:43,375 --> 01:08:47,055
Mr LeVanu, is that you
feed off other people's anxieties.
973
01:08:47,055 --> 01:08:50,175
And their pain.
You trade on their weaknesses.
974
01:08:50,175 --> 01:08:52,135
SWITCHES ON EERIE HOWLING EFFECT
975
01:08:52,135 --> 01:08:55,015
Ooh! Listen to that.
How spooky is that?
976
01:08:55,015 --> 01:08:57,095
Frightened me to death (!)
SWITCHES OFF
977
01:09:12,415 --> 01:09:15,415
Detective Inspector Jones,
isn't it? Sergeant.
978
01:09:15,415 --> 01:09:17,695
I was wondering if you'd had
any more contact
979
01:09:17,695 --> 01:09:20,615
with Mrs Smith, the woman who -
980
01:09:20,615 --> 01:09:23,535
Brought in the Netski.
No. I did agree to phone if I -
981
01:09:23,535 --> 01:09:26,415
Yes. I was just passing and
thought it just as easy to pop in.
982
01:09:26,415 --> 01:09:27,655
PHONE RINGS
983
01:09:27,655 --> 01:09:29,535
Will you excuse me?
984
01:09:33,295 --> 01:09:35,295
PICKS UP RECEIVER
Hello?
985
01:09:35,295 --> 01:09:38,135
Yes... Yes.
986
01:09:38,135 --> 01:09:41,055
Erm... Yes. I think we'd agreed
the fourth of April.
987
01:09:43,055 --> 01:09:44,895
Well, you could bring it in
in the morning.
988
01:09:55,415 --> 01:09:56,695
Oh, Gail.
989
01:09:58,695 --> 01:10:01,655
There's pictures on here
of some items of furniture.
990
01:10:01,655 --> 01:10:04,135
Let's see if Art and Antiques
can recognise something.
991
01:10:04,135 --> 01:10:06,255
Right... Sarge?
992
01:10:07,855 --> 01:10:10,575
Are we still on?
It's just that, last night -
993
01:10:10,575 --> 01:10:12,375
You were on extra duty.
994
01:10:12,375 --> 01:10:13,815
Of course.
995
01:10:16,895 --> 01:10:18,135
Gail.
996
01:10:19,575 --> 01:10:21,495
Gail?
997
01:10:22,695 --> 01:10:24,415
Look...
998
01:10:25,535 --> 01:10:27,415
What?
999
01:10:28,935 --> 01:10:30,735
(SIGHS)
1000
01:10:30,735 --> 01:10:32,615
No workplace involvements.
1001
01:10:33,935 --> 01:10:36,095
It's just tough to have a...
1002
01:10:36,095 --> 01:10:39,095
proper working relationship if...
we also have...
1003
01:10:40,535 --> 01:10:43,015
..a relationship.
You think so?
1004
01:10:46,735 --> 01:10:48,975
It's never been a problem for me
in the past.
1005
01:11:18,175 --> 01:11:21,615
Vile and untruthful accusations
have been made against me.
1006
01:11:22,935 --> 01:11:25,015
Those whom I considered steadfast
1007
01:11:25,015 --> 01:11:26,895
have abandoned me.
1008
01:11:28,015 --> 01:11:30,735
Even thrown aside their belief.
1009
01:11:30,735 --> 01:11:33,255
No, it's you they've thrown aside.
Why?
1010
01:11:33,255 --> 01:11:35,895
Because you've been exposed
as a liar and a cheat.
1011
01:11:35,895 --> 01:11:38,135
That's slanderous!
Not if it's the truth.
1012
01:11:38,135 --> 01:11:41,215
And it is,
which is why your slavish followers
1013
01:11:41,215 --> 01:11:44,335
have abandoned you.
I never put transmitters in trees.
1014
01:11:44,335 --> 01:11:46,455
No, of course not (!)
1015
01:11:46,455 --> 01:11:48,655
Now everyone's seen you
in your true colours...
1016
01:11:49,695 --> 01:11:52,415
..why don't you pack up your tricks
1017
01:11:52,415 --> 01:11:54,495
and your hocus-pocus and leave?
1018
01:11:54,495 --> 01:11:56,495
Leave?
1019
01:11:57,630 --> 01:11:58,921
I won't be leaving.
1020
01:11:58,921 --> 01:12:02,255
I will be returning
to Monksbarton Wood
1021
01:12:02,255 --> 01:12:04,663
in the hope of bringing peace
to souls in torment.
1022
01:12:04,663 --> 01:12:07,055
Poison, LeVanu.
Your fake philosophy is poison.
1023
01:12:07,055 --> 01:12:08,815
Your ridiculous rituals are poison.
1024
01:12:10,615 --> 01:12:12,535
You are poison.
1025
01:12:20,055 --> 01:12:21,975
DOOR OPENS AND CLOSES
1026
01:13:20,533 --> 01:13:22,733
Jones.
1027
01:13:22,733 --> 01:13:26,573
Sir. Quick response from the photos
I took at Temple Antiques.
1028
01:13:26,573 --> 01:13:29,813
Four items definitely stolen,
two suspected.
1029
01:13:30,893 --> 01:13:33,013
The table with the water stain
1030
01:13:33,013 --> 01:13:34,973
is part of a haul
from a house in Devon.
1031
01:13:34,973 --> 01:13:39,453
The Devon Police are pretty sure
a London gang was involved.
1032
01:13:39,453 --> 01:13:41,573
They turned them over,
but no result.
1033
01:13:41,573 --> 01:13:44,813
So, the stuff must have gone to
a receiver the next day.
1034
01:13:44,813 --> 01:13:48,013
Pargeter fences it to dealers.
Including John Temple.
1035
01:13:48,013 --> 01:13:50,213
He's got the outlets -
here and abroad.
1036
01:13:50,213 --> 01:13:53,213
That's why he wanted to go to
the antiques fair in France.
1037
01:13:53,213 --> 01:13:54,813
The SUV guys are his distributors.
1038
01:13:56,533 --> 01:13:59,333
Now all we have to do...
is find the murderer.
1039
01:13:59,333 --> 01:14:01,293
PHONE RINGS
1040
01:14:02,333 --> 01:14:04,453
Barnaby.
1041
01:14:04,453 --> 01:14:06,573
You checked house and garden?
Thoroughly.
1042
01:14:06,573 --> 01:14:09,613
He's not here. I'm sure of that.
You said you found a weapon.
1043
01:14:09,613 --> 01:14:11,373
Ah, yes. Here.
SIRENS
1044
01:14:15,453 --> 01:14:17,253
Has anyone touched it?
No.
1045
01:14:18,333 --> 01:14:20,533
There's blood on the blade.
1046
01:14:20,533 --> 01:14:22,093
What kind of a knife is it?
1047
01:14:23,213 --> 01:14:25,093
It's er...a kris.
1048
01:14:27,293 --> 01:14:29,533
It's a collector's item.
An antique?
1049
01:14:29,533 --> 01:14:31,453
(Yeah.)
1050
01:14:33,333 --> 01:14:35,333
Got backup?
On the way.
1051
01:14:35,333 --> 01:14:37,533
He's here, all right.
1052
01:14:37,533 --> 01:14:40,053
It's time to put the screws
on Mr Lynton Pargeter.
1053
01:14:41,213 --> 01:14:43,253
Let's hurry.
1054
01:14:43,253 --> 01:14:45,413
Right.
1055
01:14:45,413 --> 01:14:48,053
Take the upstairs rooms.
I'll look down here. And be careful.
1056
01:15:41,773 --> 01:15:43,693
EERIE HOWLING
1057
01:15:45,653 --> 01:15:47,253
SCREAMING
1058
01:15:49,773 --> 01:15:51,333
ANIMAL-LIKE BAYING
1059
01:15:59,613 --> 01:16:02,453
I heard one of those cries.
Yes, I know.
1060
01:16:02,453 --> 01:16:04,533
It was me.
1061
01:16:04,533 --> 01:16:06,293
Take a look at that.
HOWLING
1062
01:16:07,533 --> 01:16:11,053
We have seriously misjudged
Cyrus LeVanu. It was Pargeter,
1063
01:16:11,053 --> 01:16:14,773
not LeVanu, responsible for those
strange noises in the woods.
1064
01:16:14,773 --> 01:16:16,853
His way of keeping the locals out
1065
01:16:16,853 --> 01:16:18,973
while he took delivery
of stolen goods.
1066
01:16:18,973 --> 01:16:22,253
And the mysterious lights...
must have been from the vans.
1067
01:16:22,253 --> 01:16:24,453
Delivering the dodgy antiques.
1068
01:16:24,453 --> 01:16:26,853
Well, he's packed a case,
so it seems he'll be back.
1069
01:16:26,853 --> 01:16:29,173
Oh, he will. Airline ticket.
1070
01:16:30,893 --> 01:16:33,013
Guess where to.
Florida. Yep.
1071
01:16:34,653 --> 01:16:36,613
Pargeter and Nesta Goodfellow?
1072
01:16:36,613 --> 01:16:38,853
DOOR CLOSES
What's that?
1073
01:17:10,613 --> 01:17:12,533
APPROACHING SIRENS
1074
01:17:18,333 --> 01:17:20,253
Jones?
1075
01:17:30,853 --> 01:17:32,933
SIRENS
1076
01:17:36,973 --> 01:17:39,133
In the woods, behind The Priory.
1077
01:17:39,133 --> 01:17:41,613
Behind The Priory!
Into the woods.
1078
01:17:47,213 --> 01:17:49,133
SHOUTING AND DOGS BARKING
1079
01:17:50,213 --> 01:17:51,533
Come on, quick!
1080
01:17:54,333 --> 01:17:56,213
All right? Straight through!
1081
01:18:10,613 --> 01:18:12,613
Gone.
1082
01:18:12,613 --> 01:18:14,493
Yeah. Gone to ground.
1083
01:18:14,493 --> 01:18:15,933
Come on.
1084
01:18:46,773 --> 01:18:48,693
SOBBING
1085
01:18:50,173 --> 01:18:53,093
DISTRESSED SOBBING
1086
01:18:53,093 --> 01:18:56,173
How long can you keep this up,
Stanley?
1087
01:18:56,173 --> 01:18:58,613
Another week?
1088
01:18:58,613 --> 01:19:00,493
GIBBERS
1089
01:19:01,733 --> 01:19:05,173
Oh, very good, Stanley.
It's very good (!)
1090
01:19:05,173 --> 01:19:06,213
Had me fooled.
1091
01:19:11,573 --> 01:19:13,373
Where is she, Stanley?
1092
01:19:13,373 --> 01:19:15,253
Where is Nesta?
1093
01:19:29,573 --> 01:19:31,493
Stay with him.
1094
01:19:49,133 --> 01:19:50,773
Dear God. Nesta?!
1095
01:19:53,293 --> 01:19:54,573
Jones?!
1096
01:20:25,463 --> 01:20:27,023
I'm going to talk...
1097
01:20:27,023 --> 01:20:30,217
to Mr Goodfellow
whilst you pay Mr Temple a visit.
1098
01:20:30,703 --> 01:20:32,623
Yes, sir.
1099
01:20:50,303 --> 01:20:52,303
Once it started...
1100
01:20:52,303 --> 01:20:54,823
no going back.
1101
01:20:54,823 --> 01:20:57,703
Pargeter was a fence,
a receiver of stolen goods.
1102
01:20:57,703 --> 01:21:00,183
You knew that.
1103
01:21:00,183 --> 01:21:02,303
And he knew you knew.
1104
01:21:02,303 --> 01:21:04,503
We could see what he was up to.
1105
01:21:04,503 --> 01:21:06,703
What could he do?
1106
01:21:06,703 --> 01:21:08,623
If we didn't take too much,
he didn't worry.
1107
01:21:08,623 --> 01:21:10,503
All of you?
1108
01:21:11,903 --> 01:21:14,063
Colin and Molly Thomas too?
Colin was up for it.
1109
01:21:15,143 --> 01:21:17,383
Molly was unhappy. She...
1110
01:21:17,383 --> 01:21:19,543
tried to get him to stop.
1111
01:21:19,543 --> 01:21:22,103
If she'd succeeded,
he wouldn't have got involved
1112
01:21:22,103 --> 01:21:23,863
in the murder of Terry Lowther,
would he?
1113
01:21:24,983 --> 01:21:26,783
I didn't mean to kill him.
1114
01:21:28,583 --> 01:21:32,623
He broke in.
He knew that Pargeter was in London,
so he didn't expect to see anyone.
1115
01:21:32,623 --> 01:21:34,823
And you took him on.
1116
01:21:45,023 --> 01:21:47,743
The water stains on
the antique table and the carpet.
1117
01:21:47,743 --> 01:21:50,023
They were caused
when you mopped up the blood.
1118
01:21:50,023 --> 01:21:52,743
Mm. Then we buried him in the woods.
1119
01:21:55,023 --> 01:21:57,023
But then Colin lost his nerve,
didn't he?
1120
01:21:57,023 --> 01:21:58,463
It'll be all right.
1121
01:22:00,023 --> 01:22:02,903
How can it be all right? He's dead.
1122
01:22:02,903 --> 01:22:04,823
He went home and told Molly.
1123
01:22:04,823 --> 01:22:07,783
We've talked it over, Stan.
It's the only thing to do.
1124
01:22:07,783 --> 01:22:10,343
They wanted to go to the police.
1125
01:22:10,343 --> 01:22:13,343
You buried him.
But you killed him.
1126
01:22:13,343 --> 01:22:16,703
We hid the body. You think the
police are gonna be understanding?
1127
01:22:23,983 --> 01:22:26,383
That's it, Stan.
You can do as you please.
1128
01:22:29,343 --> 01:22:30,983
No, Stan. Please. No.
1129
01:22:33,423 --> 01:22:35,663
I didn't know what to do.
1130
01:22:35,663 --> 01:22:37,543
I wasn't going to prison.
I knew that much.
1131
01:22:38,743 --> 01:22:39,983
GUNSHOT
1132
01:22:41,703 --> 01:22:43,903
We was on a good thing,
up there at The Priory.
1133
01:22:43,903 --> 01:22:45,503
If only they'd listened to reason.
1134
01:22:49,383 --> 01:22:51,983
I thought I'd keep them
in the woods till they saw sense.
1135
01:22:54,063 --> 01:22:57,503
And then Colin decided
to have another go at me.
1136
01:22:58,863 --> 01:23:01,103
No! No, please!
1137
01:23:01,103 --> 01:23:02,983
Please, stop it! No!
GUNSHOT
1138
01:23:02,983 --> 01:23:05,063
(SCREAMS)
1139
01:23:05,063 --> 01:23:06,943
Colin!
1140
01:23:09,423 --> 01:23:11,343
(SOBS)
1141
01:23:19,263 --> 01:23:21,263
The thing was...
1142
01:23:21,263 --> 01:23:23,223
I didn't mean to kill him either.
1143
01:23:24,663 --> 01:23:26,623
It was just...
one thing after another.
1144
01:23:26,623 --> 01:23:28,623
You know?
1145
01:23:28,623 --> 01:23:30,903
Just...one thing after another.
1146
01:23:32,623 --> 01:23:35,983
You buried Colin Thomas,
just as you buried Terry Lowther.
1147
01:23:37,223 --> 01:23:39,263
I made the women do it.
1148
01:23:39,263 --> 01:23:41,423
Get up!
1149
01:23:41,423 --> 01:23:44,023
I was gonna go back later
and make a proper job of it.
1150
01:23:44,023 --> 01:23:47,103
But...I knew I couldn't trust them.
1151
01:23:47,103 --> 01:23:51,823
So...we had to keep moving round
the woods, stay ahead of the police.
1152
01:23:51,823 --> 01:23:53,983
But I had to find
somewhere to keep 'em.
1153
01:23:53,983 --> 01:23:55,543
Somewhere safe.
1154
01:23:55,543 --> 01:23:57,743
So you thought of this shack.
1155
01:24:01,583 --> 01:24:05,703
Well...I used to work
as a 'keeper on the estate,
before I worked at The Priory.
1156
01:24:06,783 --> 01:24:08,703
I know every inch of these woods.
1157
01:24:09,863 --> 01:24:12,183
But something went wrong,
didn't it, Stanley?
1158
01:24:13,343 --> 01:24:15,703
Molly Thomas somehow managed...
to escape.
1159
01:24:18,183 --> 01:24:20,823
They thought I would kill 'em.
I hadn't thought about it.
1160
01:24:21,983 --> 01:24:23,863
I hadn't thought about
anything much.
1161
01:24:26,143 --> 01:24:28,223
Molly ran indoors.
1162
01:24:28,223 --> 01:24:30,263
I was close behind.
1163
01:24:30,263 --> 01:24:31,823
No. Aargh!
1164
01:24:31,823 --> 01:24:33,623
I saw where she went.
1165
01:24:50,663 --> 01:24:52,983
SLOW TREAD OF FOOTSTEPS
ON THE STAIRS
1166
01:24:59,063 --> 01:25:01,183
There was nothing for it.
1167
01:25:01,183 --> 01:25:03,743
Well...no way back. Not then.
1168
01:25:06,703 --> 01:25:09,103
But I...I couldn't...
1169
01:25:13,023 --> 01:25:15,343
You couldn't look at her, could you?
1170
01:25:17,943 --> 01:25:18,983
Turn round.
1171
01:25:40,103 --> 01:25:43,063
What...what have you done?
1172
01:25:44,663 --> 01:25:47,623
Perhaps I should have
killed Nesta then.
1173
01:25:47,623 --> 01:25:50,223
Yeah. I should have killed her.
1174
01:25:52,263 --> 01:25:53,983
But I didn't.
1175
01:25:53,983 --> 01:25:56,183
The fact is, Stanley,
you very nearly did.
1176
01:25:56,183 --> 01:25:57,823
Well, that was your fault.
1177
01:25:59,463 --> 01:26:00,983
(LAUGHS)
1178
01:26:00,983 --> 01:26:03,343
I put her in the well,
keep her out of trouble.
1179
01:26:03,343 --> 01:26:06,143
Then you caught me
and she was stuck down there.
1180
01:26:06,143 --> 01:26:09,423
And she must have been down there
when we found you the first time.
1181
01:26:09,423 --> 01:26:11,423
She didn't have the strength
to call out.
1182
01:26:11,423 --> 01:26:13,223
And this is my fault?
1183
01:26:13,223 --> 01:26:14,823
Definitely.
1184
01:26:14,823 --> 01:26:16,223
(LAUGHS)
1185
01:26:16,223 --> 01:26:19,503
Oh, yeah. That was down to you.
1186
01:26:19,503 --> 01:26:22,743
Stanley, you could have
told someone where she was.
1187
01:26:25,583 --> 01:26:27,663
She was getting ready to leave me.
1188
01:26:27,663 --> 01:26:29,583
I knew that.
1189
01:26:30,663 --> 01:26:32,983
Stealing things to pay for it all.
1190
01:26:32,983 --> 01:26:35,823
Did you know
it was Lynton Pargeter...
1191
01:26:35,823 --> 01:26:37,983
that she was having an affair with?
1192
01:26:37,983 --> 01:26:40,263
Not until he came at me
with a knife.
1193
01:26:40,263 --> 01:26:42,103
I wasn't expecting it.
1194
01:26:43,303 --> 01:26:45,743
Otherwise he'd never
have got close enough.
1195
01:26:45,743 --> 01:26:48,343
What have you done, you bastard?
Where's Nesta? Dead?
1196
01:26:52,263 --> 01:26:53,703
Aargh!
1197
01:26:53,703 --> 01:26:55,183
Then it was him...
1198
01:26:55,183 --> 01:26:57,183
or me.
1199
01:26:57,183 --> 01:26:59,343
No choice in the matter.
1200
01:26:59,343 --> 01:27:02,223
You caught up with him
at The Priory.
1201
01:27:02,223 --> 01:27:05,143
What I don't understand
is how you got there so quickly.
1202
01:27:05,143 --> 01:27:07,623
I mean, all he had to do
was grab his case,
1203
01:27:07,623 --> 01:27:09,543
chuck it into a car and he'd be gone.
1204
01:27:10,903 --> 01:27:13,183
I've lived round Beau Clayton
all my life.
1205
01:27:13,183 --> 01:27:15,263
I know every track, every shortcut.
1206
01:27:16,343 --> 01:27:18,943
His bad luck. He got back first.
1207
01:27:18,943 --> 01:27:20,503
But I came across the fields.
1208
01:27:23,623 --> 01:27:25,543
He wasn't quick enough.
1209
01:28:04,063 --> 01:28:06,183
(SCREAMS)
1210
01:28:06,183 --> 01:28:08,023
No! Aaaargh!
1211
01:28:17,623 --> 01:28:19,983
John Temple is very anxious
to co-operate.
1212
01:28:19,983 --> 01:28:24,223
Is he? Shouldn't be long before
we find Pargeter's delivery men.
1213
01:28:25,383 --> 01:28:27,223
Was he...
Forthcoming?
1214
01:28:27,223 --> 01:28:29,063
Yes.
1215
01:28:29,063 --> 01:28:30,703
Surprisingly so.
1216
01:28:30,703 --> 01:28:33,703
Except...perhaps not such a surprise.
1217
01:28:34,943 --> 01:28:37,863
Sir?
He could have been miles away
1218
01:28:37,863 --> 01:28:41,223
by the time we found the body.
Yet, when we chased him,
1219
01:28:41,223 --> 01:28:43,303
where does he come?
He comes back here.
1220
01:28:43,303 --> 01:28:45,063
Where we found him
in the first place.
1221
01:28:46,503 --> 01:28:48,703
Perhaps he wanted to be caught.
1222
01:28:48,703 --> 01:28:50,703
Perhaps he wanted her to be found.
1223
01:28:52,503 --> 01:28:54,503
See? It's all your fault, really.
1224
01:28:54,503 --> 01:28:56,423
(LAUGHS)
1225
01:28:58,543 --> 01:29:00,663
Still doing his mad act, then?
1226
01:29:00,663 --> 01:29:02,863
I'm not sure he's acting. Not now.
1227
01:29:04,103 --> 01:29:06,183
A horseshoe over water.
1228
01:29:07,783 --> 01:29:10,103
A witch's sign,
my Welsh granny used to say.
1229
01:29:10,103 --> 01:29:11,983
LEVANU: She's in a dark place.
It's dark.
1230
01:29:11,983 --> 01:29:14,183
She cannot speak, she cannot see.
1231
01:29:14,183 --> 01:29:17,423
She lies...beneath
the sign of the witch!
1232
01:29:20,223 --> 01:29:22,183
No. It's nonsense.
1233
01:29:29,383 --> 01:29:31,743
STONE: I preached to the people,
Sarah.
1234
01:29:31,743 --> 01:29:33,783
Now the truth has been heard.
1235
01:29:33,783 --> 01:29:35,583
The blasphemer is unmasked.
1236
01:29:36,743 --> 01:29:38,983
Sarah?
I'm sorry, Wallace.
1237
01:29:38,983 --> 01:29:40,783
I've had enough.
1238
01:29:42,183 --> 01:29:45,463
What do you mean?
I don't understand. No.
1239
01:29:45,463 --> 01:29:47,343
Of course you don't.
1240
01:29:49,863 --> 01:29:52,023
Surely it's too late
for the postman.
1241
01:29:52,023 --> 01:29:54,103
No.
1242
01:29:54,103 --> 01:29:56,143
Perfect timing.
1243
01:30:00,423 --> 01:30:02,383
DOOR SLAMS
1244
01:30:05,103 --> 01:30:07,303
JOYCE: So, it was your fault.
1245
01:30:07,303 --> 01:30:09,343
What was my fault?
It was your fault
1246
01:30:09,343 --> 01:30:12,303
that LeVanu was accused of fraud.
He is a fraud.
1247
01:30:12,303 --> 01:30:14,783
You're such a cynic.
Joyce...
1248
01:30:14,783 --> 01:30:18,703
people like ghost stories,
they enjoy being scared.
1249
01:30:18,703 --> 01:30:20,623
It's basic human nature.
1250
01:30:20,623 --> 01:30:22,383
You don't believe it all, do you?
1251
01:30:22,383 --> 01:30:25,263
Well, why not? I have an open mind.
1252
01:30:25,263 --> 01:30:27,303
Unlike some people.
1253
01:30:27,303 --> 01:30:29,183
Hm. All right.
1254
01:30:32,943 --> 01:30:33,903
Come on.
1255
01:30:35,343 --> 01:30:37,703
I don't care how you rationalise it.
1256
01:30:37,703 --> 01:30:39,983
There's definitely
something spooky here.
1257
01:30:39,983 --> 01:30:41,783
Yeah. Well, so people say.
1258
01:30:41,783 --> 01:30:44,263
Accounts of the mass murder
in Monksbarton Woods
1259
01:30:44,263 --> 01:30:46,983
have been handed down
from generation to generation.
1260
01:30:46,983 --> 01:30:50,943
There is a theory that the very
stones of The Priory, even the earth,
1261
01:30:50,943 --> 01:30:52,663
where the victims fell,
1262
01:30:52,663 --> 01:30:55,783
is imprinted with psychic recordings
of those terrible events.
1263
01:30:55,783 --> 01:30:59,223
And Cyrus LeVanu
traded on that theory.
1264
01:30:59,223 --> 01:31:02,983
I was wrong about LeVanu
just in one respect.
1265
01:31:02,983 --> 01:31:05,503
It was Pargeter,
not LeVanu, who put...
1266
01:31:05,503 --> 01:31:09,983
speakers in the trees to scare off...
the locals. Right.
1267
01:31:09,983 --> 01:31:13,223
Let's see if we can summon up...
a ghostly presence for you.
1268
01:31:15,063 --> 01:31:16,903
(SCREAMS)
Joyce?
1269
01:31:17,983 --> 01:31:18,943
Joyce?
1270
01:31:22,543 --> 01:31:24,463
Joyce. What is it? Are you all right?
1271
01:31:25,623 --> 01:31:29,583
What's the matter?
What's the matter?
1272
01:31:44,423 --> 01:31:46,863
Very strange,
and difficult to explain, really.
1273
01:31:46,863 --> 01:31:49,063
Is it, George?
1274
01:31:49,063 --> 01:31:51,783
Stan Goodfellow
encounters him in the woods,
1275
01:31:51,783 --> 01:31:54,863
thinks he might raise the alarm
and kills him to keep him quiet.
1276
01:31:54,863 --> 01:31:57,503
No, Tom. This man died recently.
1277
01:31:57,503 --> 01:31:59,703
This morning, in fact.
1278
01:31:59,703 --> 01:32:02,783
Long after Stanley Goodfellow
was arrested. No.
1279
01:32:02,783 --> 01:32:04,823
It's the manner of his death.
1280
01:32:04,823 --> 01:32:07,063
I've heard of it and never seen it.
1281
01:32:09,063 --> 01:32:11,023
Parasympathetic rebound.
1282
01:32:12,183 --> 01:32:14,583
It happens when
someone is so terrified
1283
01:32:14,583 --> 01:32:18,503
that the whole
metabolic system reacts
and tries to calm itself down.
1284
01:32:18,503 --> 01:32:22,303
The problem is,
it can make too good a job of it,
and the heart simply stops beating.
1285
01:32:24,423 --> 01:32:27,423
I don't know what it was he
encountered in Monksbarton Woods.
1286
01:32:28,543 --> 01:32:30,623
Frankly, I hope I never find out.
1287
01:32:32,943 --> 01:32:35,063
HOWLING WIND
1288
01:32:35,063 --> 01:32:36,463
Aargh!
1289
01:32:38,583 --> 01:32:40,503
EERIE BAYING
1290
01:32:45,143 --> 01:32:47,063
Parasympathetic rebound.
1291
01:32:48,903 --> 01:32:51,023
You're telling me
that Cyrus LeVanu...
1292
01:32:51,023 --> 01:32:52,983
died of fright.
93390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.