Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,502 --> 00:00:28,296
[SHOWBOX presenta]
2
00:00:32,060 --> 00:00:40,060
Sottotitoli forniti dal "💲
Team of Teams 💲" @ Viki.com
3
00:00:48,240 --> 00:00:49,929
Sta arrivando?
4
00:00:49,930 --> 00:00:51,660
Sì.
5
00:00:52,453 --> 00:00:54,747
Non puoi parcheggiare bene, Hyung?
6
00:00:54,748 --> 00:00:57,415
La mia auto costa il doppio!
Dovrei usare due posti auto.
7
00:00:57,416 --> 00:01:02,490
Le tue abilità matematiche sono pessime. Non mi stupisco
che tu abbia sostenuto l'esame di ammissione tre volte.
8
00:01:03,632 --> 00:01:09,209
Aspetta. Quando le mie azioni
frutteranno, prenderò una decappottabile.
9
00:01:09,210 --> 00:01:11,730
È un buon momento per scatenarsi.
10
00:01:13,391 --> 00:01:18,399
Hai comprato di nuovo delle azioni? Ti ho detto di
dimenticare il sogno di diventare ricco velocemente!
11
00:01:18,400 --> 00:01:20,537
Hai già perso tutti i nostri risparmi!
12
00:01:20,538 --> 00:01:26,090
Smettila di indossare quella camicia a
quadretti. È assolutamente fuori moda.
13
00:01:28,865 --> 00:01:34,473
Guarda! Se avessi parcheggiato meglio,
non dovrei spostare la mia auto.
14
00:01:34,474 --> 00:01:39,495
Al diavolo! Parcheggia come
se lo spazio fosse suo.
15
00:01:39,496 --> 00:01:43,244
Fermati qui, per favore.
16
00:01:43,245 --> 00:01:45,246
Come?
17
00:01:45,247 --> 00:01:50,448
- Ehi!
- Se non avessi parcheggiato qui, non avresti dovuto spostarla.
18
00:01:50,449 --> 00:01:54,711
Ma che tipo di giuramento hai fatto prima
a mio fratello. Dovrei darti una lezio...
19
00:01:54,712 --> 00:01:59,489
Smettetela. Arriverò tardi a lezione!
20
00:01:59,490 --> 00:02:03,600
Sta facendo tardi. Sposta la macchina.
21
00:02:05,318 --> 00:02:10,000
Bene! Andiamo. Sali in macchina!
22
00:02:15,690 --> 00:02:17,530
Stai zitto!
23
00:02:19,808 --> 00:02:24,110
Muoviti!
24
00:02:24,111 --> 00:02:26,014
Ti diverti?
25
00:02:26,015 --> 00:02:28,723
Dannazione...
26
00:02:28,724 --> 00:02:33,385
Non preoccuparti, teppista. La mia testa è grande come
una balena*. [*È grossa perché è troppo intelligente]
27
00:02:33,386 --> 00:02:36,997
Ovvio che mi preoccupo! Ho creduto alle tue sciocchezze e ho
sottratto segretamente 700.000 dollari dai fondi della compagnia.
28
00:02:36,998 --> 00:02:41,702
Il denaro è fatto per essere investito. Maggiore
è il rischio, maggiore è il rendimento.
29
00:02:41,703 --> 00:02:44,964
Il problema è che non sono soldi
tuoi, ma soldi dell'AD!!
30
00:02:44,965 --> 00:02:47,317
Perché sei così irritabile?
31
00:02:47,318 --> 00:02:53,140
Dovrei avere dei sedili ventilati per
evitare eruzioni cutanee in estate?
32
00:02:53,783 --> 00:02:56,976
Non mi importa del tuo culo!
33
00:02:56,977 --> 00:02:58,953
- Oggi c'è l'assemblea degli azionisti.
- Guarda qui.
34
00:02:58,954 --> 00:03:00,079
Prepariamoci.
35
00:03:00,080 --> 00:03:02,165
Yellow! Signature color.
36
00:03:02,166 --> 00:03:04,000
Alzati!
37
00:03:04,001 --> 00:03:06,160
Perché andare così presto?
38
00:03:07,922 --> 00:03:10,557
Sta arrivando! State sull'attenti!
39
00:03:10,558 --> 00:03:13,370
Abbottona la tua giacca!
40
00:03:21,560 --> 00:03:23,510
Benvenuto, signore!
41
00:03:40,246 --> 00:03:42,090
Vestiti adeguatamente.
42
00:03:46,544 --> 00:03:48,653
Congratulazioni.
43
00:03:48,654 --> 00:03:51,570
- Grazie di essere venuti.
- Congratulazioni.
44
00:03:53,910 --> 00:03:55,934
Ehi!
45
00:03:55,935 --> 00:03:58,389
Togliti di mezzo!
46
00:03:58,390 --> 00:04:01,949
Dio. Ci sono così tante
cose buone da mangiare.
47
00:04:01,950 --> 00:04:04,235
Attento quando parli. Attento.
48
00:04:04,236 --> 00:04:05,940
Questo deve essere buono.
49
00:04:07,748 --> 00:04:10,840
AD, buongiorno.
- Buongiorno.
50
00:04:14,280 --> 00:04:19,549
Come osi sorridere così
al tuo superiore, scemo!
51
00:04:19,550 --> 00:04:21,859
Sedetevi.
52
00:04:21,860 --> 00:04:28,109
Ora, inizieremo la dodicesima Assemblea
degli Azionisti della Ligers Holdings.
53
00:04:28,110 --> 00:04:34,341
Ligers è stata selezionata come agenzia di vendita per
Kaiserland, il miglior grattacielo abitativo in Asia.
54
00:04:34,342 --> 00:04:40,723
Abbiamo creato una filiale
chiamata Ligers Partners
55
00:04:40,724 --> 00:04:45,427
per specializzarci in vendite condominiali.
56
00:04:45,428 --> 00:04:50,650
Il signor Choi Ki Tae, sarà l'Amministratore
Delegato della nuova società.
57
00:04:57,490 --> 00:05:00,490
Cosa? Lo sapevi?
58
00:05:00,491 --> 00:05:03,984
Tu non lo sapevi?
Choi dirigerà l'agenzia di vendita.
59
00:05:03,985 --> 00:05:08,880
Che diavolo sta succedendo?
Quel dannato ragazzo osa giocare con me?
60
00:05:24,308 --> 00:05:27,043
Sì. Si è preparato.
61
00:05:27,044 --> 00:05:30,490
Preparate tutto per la riunione
della Direzione Generale.
62
00:05:32,316 --> 00:05:35,150
Presto accompagnerò lì
l'Amministratore Delegato.
63
00:05:37,171 --> 00:05:41,395
Come badante, è la prima volta che ho dovuto
far indossare un abito ad un paziente,
64
00:05:41,396 --> 00:05:44,500
e sono stato licenziato per non
aver annodato bene una cravatta!
65
00:05:45,170 --> 00:05:48,300
Dovrebbe indossare un camice da
paziente in una casa di riposo!
66
00:06:03,930 --> 00:06:06,030
Cambiamo la cravatta.
67
00:06:17,111 --> 00:06:18,762
Perché portare le azioni qui?
68
00:06:18,763 --> 00:06:21,181
Abbiamo dei controlli contabili!
69
00:06:21,182 --> 00:06:25,994
Non comportarti come se fossi il proprietario
dell'azienda, prima dell'AD Han!
70
00:06:25,995 --> 00:06:32,000
Visto che il proprietario non può gestire
l'azienda, io assumo questa posizione.
71
00:06:32,001 --> 00:06:34,711
Avvocato, stia attento a quello che dice.
72
00:06:34,712 --> 00:06:40,045
Ha ragione! Pensi che abbiamo rifiutato
altre aziende per tali miseri dividendi?
73
00:06:40,046 --> 00:06:44,433
Come puoi dire questo? Sai in che stato è!
74
00:06:44,434 --> 00:06:47,390
Non abbiamo più intenzione di arrenderci.
75
00:06:47,391 --> 00:06:51,793
- Vuoi che si intenti una causa per i diritti di gestione?
- Smettetela di dire sciocchezze!
76
00:06:51,794 --> 00:06:53,439
Vogliamo quello che ci spetta!
77
00:06:53,440 --> 00:06:54,660
Cos'hai detto?
78
00:06:54,665 --> 00:06:57,260
Maledizione.
79
00:06:58,544 --> 00:07:04,150
Chi di voi prenderà la mia urina?
80
00:07:07,561 --> 00:07:14,070
Entro mezzora devo fare pipì. Chi lo farà?
81
00:07:17,130 --> 00:07:22,699
Ripasserò tutto da solo e poi deciderò.
82
00:07:22,700 --> 00:07:28,039
Se non siete d'accordo,
fate delle lamentele formali.
83
00:07:28,040 --> 00:07:32,843
- Conosci i Presidenti Heo Sung Jin e Lee Kang Jin?
- Sì, signore.
84
00:07:32,844 --> 00:07:34,522
Prenditene cura.
85
00:07:34,523 --> 00:07:38,482
- Rilassati, amico. Rilassati.
- Di cosa parli?
86
00:07:38,483 --> 00:07:40,670
Attieniti al programma!
87
00:07:41,946 --> 00:07:45,570
Avvicinatevi tutti!
88
00:07:50,396 --> 00:07:51,989
Che fai? Alzati!
89
00:07:51,990 --> 00:07:57,339
Siete gangster? Chi non ha
un'assicurazione sul lavoro qui?
90
00:07:57,340 --> 00:07:58,836
Nessuno!
91
00:07:58,837 --> 00:08:03,866
Allora non state impalati come i
gangster e riempitevi i bicchieri.
92
00:08:03,867 --> 00:08:07,536
Quando dico Ligers, voi
rispondete, "Fighting!" Capito?
93
00:08:07,537 --> 00:08:08,514
Sì!
94
00:08:08,515 --> 00:08:11,641
Ma noi siamo gangster...
di cosa sta parlando?
95
00:08:11,642 --> 00:08:13,893
Stai zitto!
96
00:08:13,894 --> 00:08:19,311
Capo Choi. Aspetta. Sei l'AD Choi, adesso.
97
00:08:19,312 --> 00:08:22,644
Perché non fai tu gli onori di casa?
98
00:08:22,645 --> 00:08:26,920
Grazie.
99
00:08:28,510 --> 00:08:29,570
Ligers!
100
00:08:29,577 --> 00:08:32,120
Fighting!
101
00:08:35,166 --> 00:08:38,335
Le sue proprietà e i suoi
averi, sono stati donati tutti.
102
00:08:38,336 --> 00:08:43,514
Rimane solo la nomina del nuovo AD e il
beneficiario dell'assicurazione, signore.
103
00:08:43,515 --> 00:08:46,417
Allora, quanto vale la mia vita?
104
00:08:46,418 --> 00:08:48,070
Ecco...
105
00:08:50,264 --> 00:08:54,016
L'importo totale dell'assicurazione, al momento
della morte per malattia, è di circa $ 1,2 milioni,
106
00:08:54,017 --> 00:08:57,630
oppure 2,7 milioni di dollari
per morte accidentale, signore.
107
00:08:58,170 --> 00:09:03,100
E la Fondazione per la Borsa di Studio la contatterà
per fare la scultura del suo busto, signore.
108
00:09:03,101 --> 00:09:05,452
Cosa dovrei fare?
109
00:09:05,453 --> 00:09:11,400
Immagino non sia una cattiva
idea lasciare il mio nome.
110
00:09:12,201 --> 00:09:13,686
Ascolta!
111
00:09:13,687 --> 00:09:19,084
Ho servito da bere e sconfitto
tutti quegli ufficiali bevendo.
112
00:09:19,085 --> 00:09:22,837
Pensavano che fossi un corriere.
113
00:09:22,838 --> 00:09:27,217
Non sono un corriere. Credevi che lo fossi?
114
00:09:27,218 --> 00:09:28,843
Devo fare pipì.
115
00:09:28,844 --> 00:09:31,860
Ascoltami, uomo!
116
00:09:33,120 --> 00:09:36,240
- Relax.
- Che sfigato!
117
00:09:36,769 --> 00:09:40,485
Ma Oppa! Chang Dae Wook
è più forte di te adesso?
118
00:09:40,486 --> 00:09:42,399
Che cazzo dici?
119
00:09:42,400 --> 00:09:45,360
L'ho sentito da uno dei suoi
uomini, in un'altra stanza.
120
00:09:45,361 --> 00:09:48,488
- Oh... è qui adesso?
- Sì.
121
00:09:48,489 --> 00:09:51,074
- Qui? Nel mio locale?
- Sì.
122
00:09:51,075 --> 00:09:53,360
Davvero?
123
00:09:55,095 --> 00:09:59,207
Quei maledetti bastardi stanno
scatenando la mia furia!
124
00:10:07,325 --> 00:10:10,760
- Che diamine...
- Scusate-Continuate pure.
125
00:10:15,750 --> 00:10:17,719
Oh! Sì, sì.
126
00:10:17,720 --> 00:10:20,910
E questo chi è? Chi l'ha chiamato?
127
00:10:20,911 --> 00:10:24,260
Canta!
- Smettila!
128
00:10:28,154 --> 00:10:30,170
Dov'è andato il bastardo?
129
00:10:34,430 --> 00:10:35,410
C'è una rissa!
130
00:10:35,411 --> 00:10:37,989
Siamo fottuti!
Chiama immediatamente il 119!
131
00:10:37,990 --> 00:10:40,729
Uscite tutti!
132
00:10:40,730 --> 00:10:44,673
Uscite tutti! Stai un po' meglio?
133
00:10:44,674 --> 00:10:46,279
Adesso mi capisci, fratello?
134
00:10:46,280 --> 00:10:48,899
Sì, la capisco, signore.
135
00:10:48,900 --> 00:10:52,177
Bastardo! Ti avevo avvertito
di non mischiare i miei drink!
136
00:10:52,178 --> 00:10:55,030
È successo perché li ha mischiati.
137
00:10:57,640 --> 00:11:03,178
Ehi! Aspetta! Poliziotto!
138
00:11:03,179 --> 00:11:06,983
Lasciatemi andare!
Non ho niente da fare qui!
139
00:11:06,984 --> 00:11:11,988
Stai zitto, bastardo!
Stai facendo troppo casino!
140
00:11:11,989 --> 00:11:17,869
Perché... Chi sei? Vieni qui!
Ti verrò a prendere!
141
00:11:17,870 --> 00:11:20,146
Non posso! Stronzo!
142
00:11:20,147 --> 00:11:24,917
Quando esco, sei carne morta! Stai pure lì!
143
00:11:24,918 --> 00:11:28,913
Dannato bastardo! Stronzo!
144
00:11:28,914 --> 00:11:32,360
Da quando le sbarre sono così deboli?
145
00:11:40,309 --> 00:11:43,780
Torno più tardi?
146
00:11:44,653 --> 00:11:46,780
Non si preoccupi. Può iniziare.
147
00:11:47,250 --> 00:11:50,520
D'accordo.
148
00:11:51,154 --> 00:11:56,229
Inizierò a registrare per impostare il suo
piano medico di prolungamento della vita.
149
00:11:56,230 --> 00:12:00,700
Lei è il signor Han Jang Soo nato nel 1974?
150
00:12:01,347 --> 00:12:02,710
Sì.
151
00:12:03,957 --> 00:12:10,146
Si rifiuta di indossare un respiratore per
i trattamenti che prolungano la sua vita?
152
00:12:10,147 --> 00:12:13,600
Sì, odio sembrare trasandato.
153
00:12:14,902 --> 00:12:17,449
Dai trattamenti di prolungamento...
154
00:12:17,450 --> 00:12:19,430
Non tagli troppo sui lati.
155
00:12:19,432 --> 00:12:21,866
Non tagli troppo...
156
00:12:22,435 --> 00:12:26,979
Signore? Possiamo continuare dopo.
157
00:12:26,980 --> 00:12:31,400
Io rifiuto tutto. Odio le seccature.
158
00:12:32,528 --> 00:12:38,490
[Inizia una nuova vita da questo momento]
L'imputato è condannato come segue.
159
00:12:38,491 --> 00:12:40,909
2 anni di libertà vigilata
160
00:12:40,910 --> 00:12:46,582
e 150 ore di servizi socialmente utili.
161
00:12:46,583 --> 00:12:48,693
Guarda quel bastardo. Aigoo!
162
00:12:48,694 --> 00:12:53,764
Cavolo, stupido.
163
00:12:53,765 --> 00:12:55,830
Prendi!
164
00:12:59,305 --> 00:13:03,222
È il miglior tofu della zona! Cavolo!
165
00:13:03,223 --> 00:13:06,030
Ho guidato 3 ore per comprarlo!
166
00:13:07,646 --> 00:13:10,347
Servizi socialmente utili?
167
00:13:10,348 --> 00:13:13,776
Scordatelo! Non lo faccio!
168
00:13:13,777 --> 00:13:15,778
- Idiota.
- Al diavolo la legge!
169
00:13:15,779 --> 00:13:20,313
Stupido. Il capo ha fatto un accordo con Chang
Dae Wook per farti avere quel giudizio.
170
00:13:20,314 --> 00:13:23,259
Sai quanti denti ha perso quel tizio?
171
00:13:23,260 --> 00:13:27,496
Promuove gli impianti dentali? Contento?
172
00:13:27,497 --> 00:13:31,127
Young Ki. Dobbiamo anche saper
fare un passo alla volta.
173
00:13:31,128 --> 00:13:35,597
No! Fallo da solo. Io vado dritto al punto.
174
00:13:35,598 --> 00:13:36,758
Come vanno le azioni?
175
00:13:36,759 --> 00:13:38,192
Sono salite un po'.
176
00:13:38,193 --> 00:13:41,800
Vedi! Te lo avevo detto!
177
00:13:43,349 --> 00:13:47,298
Possiamo venderle ora?
Ho una paura fottuta, amico.
178
00:13:47,299 --> 00:13:49,178
Calma!
179
00:13:49,179 --> 00:13:53,290
Presto saliranno dieci volte tanto. Sono 7 milioni
di dollari. 7 milioni di dollari, teppista!
180
00:13:53,291 --> 00:13:56,970
- Poi colpiremo al livello superiore!
- Brucia!
181
00:14:00,758 --> 00:14:03,330
Non hai nemmeno 7 dollari.
182
00:14:04,310 --> 00:14:06,036
- Mangia, amico.
- Sì.
183
00:14:06,037 --> 00:14:08,309
- Andiamo.
- Sì, Signore!
184
00:14:08,310 --> 00:14:11,041
- Grazie, signora.
- Grazie, signora.
185
00:14:11,042 --> 00:14:13,260
- Dammene un po'.
- Sì.
186
00:14:19,151 --> 00:14:23,310
Bastardo! Fermo!
187
00:14:23,847 --> 00:14:29,700
Come ho già detto, la decisione di
ricevere o meno i trattamenti è sua.
188
00:14:30,479 --> 00:14:33,147
Se dovesse cambiare idea,
proveremmo a prolungarle la vita...
189
00:14:33,148 --> 00:14:37,642
488 GTB. È buona.
190
00:14:37,643 --> 00:14:41,472
Ma penso che la 360 Modena
sia la Ferrari migliore.
191
00:14:41,473 --> 00:14:47,403
A partire dalla 458, le Ferrari hanno
perso il loro senso di selvaticità.
192
00:14:47,404 --> 00:14:52,567
Immagino che le Ferrari non
siano solo auto che vanno veloci.
193
00:14:52,568 --> 00:14:56,443
Signore? Dovrà prepararsi, signore.
Non c'è molto tempo...
194
00:14:56,444 --> 00:14:58,500
In questo momento...
195
00:15:00,509 --> 00:15:03,170
Sto parlando di Ferrari.
196
00:15:05,639 --> 00:15:11,700
Andare più veloce degli altri...
Questo è il mio stile. Quindi...
197
00:15:12,771 --> 00:15:16,119
o continuiamo a parlare d'auto o...
198
00:15:16,120 --> 00:15:20,130
continui ad aumentare le
dosi degli antidolorifici.
199
00:15:21,310 --> 00:15:22,840
Punto.
200
00:15:23,350 --> 00:15:28,340
Dai, amico!
Aspetta fino alla fine del mese...
201
00:15:29,429 --> 00:15:31,990
Ora devo andare.
202
00:15:34,377 --> 00:15:36,690
Dove diavolo è la mia macchina! Cavolo!
203
00:15:40,383 --> 00:15:45,240
Kang Young Gi! Young Gi!
204
00:15:48,390 --> 00:15:54,079
Tu! Hai venduto la mia anima! Lo sai!
205
00:15:54,080 --> 00:15:57,624
Dovevo pagare le mie lezioni e
l'affitto, ma tu non c'eri!
206
00:15:57,625 --> 00:16:00,192
Hyung. Ho dovuto accordarmi con
i ragazzi che hai picchiato!
207
00:16:00,193 --> 00:16:02,804
Se non avessi venduto l'auto,
saresti ancora in prigione!
208
00:16:02,805 --> 00:16:04,621
Sbagliato.
209
00:16:04,622 --> 00:16:10,736
Ora dovresti inginocchiarti davanti a
me e implorare il perdono. Vieni qui!
210
00:16:10,737 --> 00:16:13,145
Torna in te, teppista!
211
00:16:13,146 --> 00:16:16,920
Per quanto ancora
continuerai a vivere così?
212
00:16:20,881 --> 00:16:23,031
Young Gi...
213
00:16:23,032 --> 00:16:29,345
Tutte le lezioni di conversazione
che ho pagato, le usi contro di me?
214
00:16:29,346 --> 00:16:34,330
Come puoi parlarmi così? Figlio di puttana!
215
00:16:37,956 --> 00:16:42,777
Se parli così, cosa devo fare con te?
- Hyung! Hyung!
216
00:16:42,778 --> 00:16:46,870
- Devo essere impazzito! Mi dispiace hyung!
- Mio caro fratello!
217
00:17:01,389 --> 00:17:03,720
Tenga il resto.
218
00:17:04,350 --> 00:17:09,471
Ha girato intorno, non è così?
219
00:17:10,030 --> 00:17:12,040
Signor Kang Young Ki?
220
00:17:14,977 --> 00:17:20,581
Noi del Rapport Hospice Center abbiamo ricevuto
le migliori valutazioni per 5 anni di fila.
221
00:17:20,582 --> 00:17:24,586
Abbiamo dato la possibilità a coloro che hanno
ricevuto l'ordine di fare servizio per la comunità...
222
00:17:24,587 --> 00:17:28,464
Ma... I suoi vestiti sembrano scomodi.
223
00:17:28,465 --> 00:17:31,849
E' spandex. Andiamo.
224
00:17:31,850 --> 00:17:33,820
Spandex...?
225
00:17:35,138 --> 00:17:38,020
Signor Han? Sono io.
226
00:17:39,640 --> 00:17:44,260
Devo presentarle il suo lavoratore sociale.
227
00:17:45,858 --> 00:17:49,275
- Signore?
- Cavolo.
228
00:17:49,276 --> 00:17:51,380
Sono venuto per lavorare.
229
00:17:53,866 --> 00:17:59,280
Cosa? Non si alza nemmeno
per salutare i visitatori?
230
00:18:08,631 --> 00:18:10,650
Chi è il teppista?
231
00:18:12,560 --> 00:18:14,590
Lui è un lavoratore sociale per...
232
00:18:14,594 --> 00:18:18,060
Prendi la mia firma e sparisci da qui.
233
00:18:21,040 --> 00:18:22,620
Ehi!
234
00:18:32,279 --> 00:18:33,880
Grazie!
235
00:18:36,659 --> 00:18:37,850
Dove va?
236
00:18:37,851 --> 00:18:41,592
A casa. Ha detto che
firmerà i miei documenti.
237
00:18:41,593 --> 00:18:44,440
Rifiuta gli ordini per fare
servizio alla comunità?
238
00:18:44,441 --> 00:18:48,333
Così perderà la libertà vigilata
e tornerà in prigione. Le va bene?
239
00:18:48,334 --> 00:18:50,805
Ha appena detto che
firmerà i miei documenti!
240
00:18:50,806 --> 00:18:54,383
Se è venuto per lavorare, dovrebbe farlo!
241
00:18:54,384 --> 00:18:55,868
Cosa fa? Non mi tocchi!
242
00:18:55,869 --> 00:18:58,680
Non l'ho toccata!
243
00:19:03,700 --> 00:19:06,619
Cavolo! Zanzara! Stupida zanzara!
244
00:19:06,620 --> 00:19:08,390
Cosa...?
245
00:19:09,250 --> 00:19:12,083
Cosa fa?
246
00:19:12,084 --> 00:19:16,910
L'ho mancata.
Amico, quando sei diventato così?
247
00:19:16,911 --> 00:19:21,930
Ho visto che muoveva un dito prima.
Non può muovere nient'altro?
248
00:19:22,609 --> 00:19:24,864
Che peccato.
249
00:19:28,026 --> 00:19:34,252
Allora non può alzarlo? Non può...
Povero sciocco. Non ci credo!
250
00:19:34,253 --> 00:19:37,720
È vero. È paralizzato...
251
00:19:38,595 --> 00:19:43,165
Ma ci puoi pensare... Aspetti...
252
00:19:43,166 --> 00:19:48,627
Non riesci ancora ad alzarlo? Non ha senso.
253
00:19:48,628 --> 00:19:52,634
Questo è l'ultimo AV dal Giappone.
254
00:19:52,635 --> 00:19:55,735
- Ecco.
- Aspetti. Ora cosa sta facendo?
255
00:19:55,736 --> 00:20:00,756
- Si concentri. Facciamo una prova e vediamo.
- Basta.
256
00:20:00,757 --> 00:20:06,914
Non è il tuo stile?
E le ragazze occidentali?
257
00:20:06,915 --> 00:20:10,430
Ho anche questo! È da morire.
258
00:20:12,112 --> 00:20:13,821
Lo levi!
259
00:20:13,822 --> 00:20:15,447
Potrebbe aiutarla a curarsi!
260
00:20:15,448 --> 00:20:19,744
Si allontani! Pazzo bastardo!
261
00:20:19,745 --> 00:20:23,747
- Fai l'uomo! Provaci!
- Lo allontani!
262
00:20:23,748 --> 00:20:26,170
Mi ha spaventato!
263
00:20:35,343 --> 00:20:39,395
Non bussa?
264
00:20:39,396 --> 00:20:44,531
Cosa stava facendo?
Per favore, non faccia nulla che lo turbi.
265
00:20:44,532 --> 00:20:50,080
Mettiamola così,
cercavo di aiutare la sua anima.
266
00:20:50,081 --> 00:20:52,870
È di Seoul?
267
00:20:53,570 --> 00:20:57,005
Anche se le è stato ordinato di
partecipare ai servizi sociali,
268
00:20:57,006 --> 00:20:59,866
per favore lo tratti con rispetto.
269
00:20:59,867 --> 00:21:04,290
Devo informarla che
presenterò un reclamo formale.
270
00:21:07,059 --> 00:21:12,619
"Devo informarla..." Gentile e indolore.
271
00:21:13,460 --> 00:21:18,490
Continuate a giocare. Cosa state guardando?
272
00:21:19,362 --> 00:21:24,908
Sembra che il signor Park stia preparando
una causa per il diritto di gestione.
273
00:21:24,909 --> 00:21:29,310
La prego di selezionare un team di
avvocati e noi li contatteremo, signore.
274
00:21:37,697 --> 00:21:39,174
Ho appena...
275
00:21:40,575 --> 00:21:45,530
visto un porno?
276
00:21:55,310 --> 00:21:57,350
Dannazione!
277
00:21:58,776 --> 00:22:00,300
Andiamo!
278
00:22:01,638 --> 00:22:05,657
Non sei abbastanza grande per
smetterla di picchiare i ragazzi?
279
00:22:05,658 --> 00:22:10,917
Young Ki. Lo so che sei arrabbiato
per l'accordo Kaiserland.
280
00:22:10,918 --> 00:22:12,856
Per avere successo,
281
00:22:12,857 --> 00:22:18,979
la nostra azienda ha bisogno di persone
che tirino e di altri che spingano.
282
00:22:18,980 --> 00:22:24,035
Mi sta dicendo di spingere
per quel teppista, signore?
283
00:22:24,036 --> 00:22:27,821
Ho in mente il posto giusto per te.
[Presidente Chu Bum Do]
284
00:22:27,822 --> 00:22:30,790
Per ora concentrati
sulla gestione del club.
285
00:22:31,400 --> 00:22:34,820
Ti darò un po' di proprietà di un
condominio, quindi lascia perdere.
286
00:22:35,813 --> 00:22:36,780
Dae Guk.
287
00:22:36,781 --> 00:22:38,139
Sì, signore!
288
00:22:38,140 --> 00:22:41,060
Sistema il libro mastro della
società d'investimento e dammelo.
289
00:22:42,040 --> 00:22:46,529
Mancano ancora alcuni giorni alla liquidazione
trimestrale. Posso chiederle perché?
290
00:22:46,530 --> 00:22:51,220
Sto investendo circa 2 milioni di
dollari a Myeongdong. Preparalo.
291
00:22:52,362 --> 00:22:53,780
Sì, signore!
292
00:22:55,508 --> 00:22:57,720
Young Ki! Avvicinati.
293
00:23:01,181 --> 00:23:05,610
Sei un dirigente d'azienda.
Perché ti vesti così?
294
00:23:06,203 --> 00:23:11,309
Ecco. Vatti a comprare un completo.
295
00:23:11,310 --> 00:23:12,933
Ora, signore?
296
00:23:12,934 --> 00:23:14,700
Vai.
297
00:23:25,690 --> 00:23:28,040
[Biglietto della lotteria]
298
00:23:28,725 --> 00:23:33,520
Nessuno può giudicare
il mio senso estetico!
299
00:23:34,010 --> 00:23:39,151
Quel teppista... Chi indossa abiti
a tre pezzi al giorno d'oggi?
300
00:23:39,152 --> 00:23:42,860
A chi importa! Non è questo il problema!
301
00:23:43,448 --> 00:23:45,841
Ha detto di portargli il
libro mastro della compagnia!
302
00:23:45,842 --> 00:23:50,211
Dobbiamo vendere subito le
azioni, o siamo morti!
303
00:23:50,212 --> 00:23:52,681
Vendiamo finché possiamo riavere i soldi!
304
00:23:52,682 --> 00:23:55,859
Non possiamo mollare ora!
305
00:23:55,860 --> 00:23:59,971
Non preoccuparti. Ci penso io.
306
00:23:59,972 --> 00:24:03,926
Aspetta ancora un po'.
Presto faremo jackpot.
307
00:24:03,927 --> 00:24:05,928
Prima mi farà esplodere il cervello.
308
00:24:05,929 --> 00:24:11,600
Beviamo per festeggiare
la mia uscita di prigione!
309
00:24:12,285 --> 00:24:16,046
Brindisi? Bacio?
310
00:24:16,047 --> 00:24:18,660
- Idiota!
- Ti voglio bene!
311
00:24:36,590 --> 00:24:42,140
Ehi, teppista. Sveglia.
312
00:24:43,858 --> 00:24:46,480
Sveglia.
313
00:24:49,572 --> 00:24:50,697
Svegliati, bastardo!
314
00:24:50,698 --> 00:24:52,660
Si, signore!
315
00:24:57,414 --> 00:24:59,323
Cosa ci fa qui?
316
00:24:59,324 --> 00:25:02,190
Cosa cavolo sta facendo?
317
00:25:06,460 --> 00:25:09,939
AD! Ha mangiato, signore?
318
00:25:09,940 --> 00:25:11,827
Ci vediamo dopo, amico.
319
00:25:11,828 --> 00:25:14,263
Prendiamo un po' di zuppa
per i postumi della sbornia!
320
00:25:14,264 --> 00:25:19,364
Merda. No, signore. Non ho imprecato.
Ho detto scarpa, signore.
321
00:25:19,365 --> 00:25:20,399
Ciao!
322
00:25:20,400 --> 00:25:24,069
Sto arrivando, signore.
323
00:25:24,070 --> 00:25:26,100
Sì, ho capito!
324
00:25:27,552 --> 00:25:29,650
Cos'è la zuppa?
325
00:25:30,947 --> 00:25:32,590
Signore...
326
00:25:34,142 --> 00:25:36,400
È insipida.
327
00:25:40,857 --> 00:25:42,560
Acqua.
328
00:25:46,363 --> 00:25:48,370
Ehi, acqua!
329
00:26:01,003 --> 00:26:04,946
È vero, ragazza! Ho delle azioni.
330
00:26:04,947 --> 00:26:08,217
E' un'azienda che si chiama Big Cell Bio.
331
00:26:08,218 --> 00:26:13,604
Quando le azioni arriveranno alle
stelle, andremo in Italia!
332
00:26:13,605 --> 00:26:19,498
D'accordo? Ora?
Sto facendo il servizio alla comunità.
333
00:26:19,499 --> 00:26:22,523
Mi prendo cura di un
uomo che non può alzarsi.
334
00:26:22,524 --> 00:26:26,841
Giusto. Stammi bene. Ti chiamerò.
335
00:26:26,842 --> 00:26:28,362
Qual è il problema?
336
00:26:28,363 --> 00:26:31,280
Quelle azioni della Big Cell Bio...
337
00:26:34,050 --> 00:26:38,439
Lascia perdere.
Quali azioni per un teppista...
338
00:26:38,440 --> 00:26:42,876
Vuoi che ti chiuda la bocca per sempre?
339
00:26:42,877 --> 00:26:44,836
Ti sei divertito un po', eh?
340
00:26:44,837 --> 00:26:49,030
Non un po', parecchio. Vuoi provarci?
341
00:26:49,031 --> 00:26:53,250
Mi piacerebbe, ma il mio corpo è questo.
342
00:26:55,265 --> 00:26:57,020
Lascia perdere.
343
00:27:19,514 --> 00:27:21,400
Cosa?
344
00:27:37,782 --> 00:27:39,950
Gu Dae Guk!
345
00:27:42,870 --> 00:27:43,855
Cos'è successo?
346
00:27:43,856 --> 00:27:45,772
Era tutta una truffa!
347
00:27:45,773 --> 00:27:46,773
Cosa?
348
00:27:46,774 --> 00:27:51,450
Ci hanno fregato alla grande!
Siamo completamente fottuti!
349
00:27:54,882 --> 00:27:59,749
È l'AD. Cosa faccio?
350
00:27:59,750 --> 00:28:05,210
Cosa facciamo, Young Ki? Che facciamo?
351
00:28:10,215 --> 00:28:13,966
L'AD ti ha promesso la
proprietà del condominio?
352
00:28:13,967 --> 00:28:16,562
L'ha messo per iscritto?
353
00:28:16,563 --> 00:28:19,915
Vuoi che ti dia i soldi per i
condomini senza alcuna prova?
354
00:28:19,916 --> 00:28:23,927
Ho le mie ragioni per essere qui.
355
00:28:23,928 --> 00:28:27,105
Sai che sono destinati ad esplodere.
356
00:28:27,106 --> 00:28:32,758
Dammi solo il loro valore.
Togliti quel sorrisetto.
357
00:28:32,759 --> 00:28:35,900
Puoi farlo per me o no?
358
00:28:38,143 --> 00:28:44,199
D'accordo. Se me lo chiedi lo devo fare.
359
00:28:44,200 --> 00:28:46,140
[AD Choi Ki Tae]
360
00:28:46,918 --> 00:28:51,440
Preparerò i soldi, ma fammi un favore.
361
00:28:52,465 --> 00:28:57,060
Sono troppo impegnato per lavarmi l'auto.
362
00:28:58,330 --> 00:29:00,950
La puoi lavare tu per me?
363
00:29:05,170 --> 00:29:08,470
Non cambiare argomento.
364
00:29:16,255 --> 00:29:21,670
Prendi questo. Ecco!
Lavo la tua maledetta macchina!
365
00:29:23,605 --> 00:29:24,589
Cosa?!
366
00:29:24,590 --> 00:29:27,880
[Importo massimo del prestito:
1.400 dollari al 45% TAEG]
367
00:29:30,403 --> 00:29:34,255
È la prima volta che non
rispondo a una chiamata dell'AD.
368
00:29:34,256 --> 00:29:37,010
Che cosa facciamo?
369
00:29:40,240 --> 00:29:44,299
- Sì?
- Signor Kang? Perché è così difficile contattarla?
370
00:29:44,300 --> 00:29:49,870
Se oggi non viene,
dovrò farle rapporto e tornerà in...
371
00:29:53,280 --> 00:29:55,680
Dannazione.
372
00:30:00,183 --> 00:30:02,183
Al diavolo!
373
00:30:02,184 --> 00:30:04,280
Si è rotto il telefono?
374
00:30:05,647 --> 00:30:08,300
Il mio cervello è rotto.
375
00:30:13,053 --> 00:30:15,755
La vista è davvero bella.
376
00:30:15,756 --> 00:30:18,410
È bello, aria fresca.
377
00:30:19,744 --> 00:30:21,453
È un bel posto.
378
00:30:21,454 --> 00:30:26,620
Non proprio. Ci sono un sacco di mosconi.
379
00:30:27,184 --> 00:30:32,276
Mosconi? Se dici così,
immagino di essere un moscone.
380
00:30:32,277 --> 00:30:33,840
Ma
381
00:30:35,485 --> 00:30:38,869
I mosconi brillano come l'oro.
382
00:30:38,870 --> 00:30:44,342
Volare o no, voglio brillare come l'oro.
383
00:30:44,343 --> 00:30:46,202
Trasferisci il diritto di gestione.
384
00:30:46,203 --> 00:30:50,939
Se andiamo in causa,
la porterai fino alla fine?
385
00:30:50,940 --> 00:30:53,794
Anche il cattivo gusto è
una malattia incurabile.
386
00:30:53,795 --> 00:30:59,339
Se vuoi fare una richiesta,
avresti dovuto portare un regalo. Idiota.
387
00:30:59,340 --> 00:31:02,640
Pensa che parli con lei, signore?
388
00:31:08,920 --> 00:31:10,968
Tu chi sei?
389
00:31:10,969 --> 00:31:13,250
Non badi a me.
390
00:31:14,322 --> 00:31:17,720
Noi stiamo parlando. Vattene!
391
00:31:18,440 --> 00:31:24,680
Dirmi di venire e andare.
Cosa succede oggi?
392
00:31:28,313 --> 00:31:30,350
Vattene.
393
00:31:47,874 --> 00:31:50,959
Guarda questo. Sai chi sono io?
394
00:31:50,960 --> 00:31:55,380
Ci siamo appena conosciuti,
se lo sapessi sarei un veggente.
395
00:31:56,591 --> 00:32:01,585
Sunbae! Hai assunto un addetto ai servizi per mantenere
il controllo dell'azienda? Questo è illegale!
396
00:32:01,586 --> 00:32:03,080
Ehi!
397
00:32:04,307 --> 00:32:08,393
Sono qui per il sacro richiamo dello Stato!
398
00:32:08,394 --> 00:32:13,178
Ehi, lavoratore sociale!
Sbarazzati di quel bastardo.
399
00:32:13,179 --> 00:32:14,582
Cosa?
400
00:32:14,583 --> 00:32:16,484
Se vuoi che firmi.
401
00:32:16,485 --> 00:32:18,210
Perché tu...?
402
00:32:19,188 --> 00:32:20,710
Sunbaenim!
403
00:32:23,009 --> 00:32:26,849
Questo è illegale! Fermo!
404
00:32:26,850 --> 00:32:29,170
Ahjussi, cosa stai facendo?
405
00:32:34,145 --> 00:32:39,369
Non verrebbe mai a chiedermi dei soldi.
406
00:32:39,370 --> 00:32:44,039
Deve aver fatto un casino.
Pedinatelo in segreto.
407
00:32:44,040 --> 00:32:45,700
Sì, signore.
408
00:32:46,880 --> 00:32:49,500
Sembro così sfigato?
409
00:32:51,788 --> 00:32:54,873
Lo farò rifare, signore.
410
00:32:54,874 --> 00:32:56,741
Tu idiota!
411
00:32:56,742 --> 00:32:59,277
Il capo si insospettirà se
continui a evitare le sue chiamate!
412
00:32:59,278 --> 00:33:01,697
Dagli delle scuse e resisti!
413
00:33:01,698 --> 00:33:04,774
Non può pensarci da solo?
414
00:33:04,775 --> 00:33:09,026
Ciao! Cos'è?
415
00:33:09,027 --> 00:33:14,080
È lei? Aigoo. Io sono stressato a morte
416
00:33:14,081 --> 00:33:17,520
ma guarda che sorrisetto! Che cos'è?
417
00:33:19,190 --> 00:33:25,000
Ma che diavolo? Non era bloccato qui?
418
00:33:29,425 --> 00:33:30,990
Cavolo.
419
00:33:39,370 --> 00:33:44,940
Quanto hai donato per ricevere una statua
come quella? Sembra che tu sia molto ricco.
420
00:33:44,948 --> 00:33:49,590
Cavolo, sono così geloso di te.
421
00:33:51,730 --> 00:33:54,529
Sei geloso? Di me?
422
00:33:54,530 --> 00:33:57,894
Sì! Sai qual è il mio sogno?
423
00:33:57,895 --> 00:34:02,023
Parcheggiare una Ferrari in un
condominio grande e con un attico
424
00:34:02,024 --> 00:34:05,193
e morire di coito al suo interno!
Ecco il mio sogno.
425
00:34:05,194 --> 00:34:06,229
Bel sogno.
426
00:34:06,230 --> 00:34:12,669
Vero? Restando sul tema,
potresti prestarmi un po' di soldi?
427
00:34:12,670 --> 00:34:16,747
Volevo avere fortuna e spassarmela,
428
00:34:16,748 --> 00:34:21,633
ma sono stato fregato un'altra volta.
Che ne dici?
429
00:34:21,634 --> 00:34:26,089
Pensi di poter vivere bene coi soldi?
430
00:34:26,090 --> 00:34:31,998
Certamente! Che cosa resta di un uomo?
Un nome? No, un corpo senza vita!
431
00:34:31,999 --> 00:34:35,516
Ci decomporremo in ogni caso,
quindi voglio vivere una vita perfetta.
432
00:34:35,517 --> 00:34:41,183
A tal proposito, che ne diresti di interessi zero?
Mi servono solo $ 700.000*. (*circa € 595.000)
433
00:34:41,184 --> 00:34:44,123
$ 700.000, solo questo!
434
00:34:44,124 --> 00:34:48,510
Perché no? Sei ricco...
435
00:34:58,740 --> 00:35:01,834
[Che cosa resta di un uomo?]
436
00:35:17,360 --> 00:35:22,859
Lo so! Certo che lo so. Ehi, Signor Kim!
437
00:35:22,860 --> 00:35:28,652
Andiamo! Ho comprato frutta
da te per anni, lo sai?
438
00:35:28,653 --> 00:35:32,405
Sto solo chiedendo di prenderlo
in prestito per qualche...
439
00:35:32,406 --> 00:35:37,449
Che cosa? Ha attaccato? Maledizione!
440
00:35:37,450 --> 00:35:42,290
Ehi! Puliscilo.
441
00:35:46,228 --> 00:35:51,796
Puliscilo con le azioni della Big Cell Bio.
Non è altro che carta straccia, eh?
442
00:35:51,797 --> 00:35:53,426
Che cosa hai detto?
443
00:35:53,427 --> 00:35:58,698
Una volta ho difeso il
proprietario di quell'azienda.
444
00:35:58,699 --> 00:36:04,108
Non è affidabile. È un truffatore
che ruba agli sciocchi come te.
445
00:36:04,109 --> 00:36:09,154
Diamine! Me lo stai dicendo adesso?
Matto psicopatico!
446
00:36:09,155 --> 00:36:14,160
Ho deciso di smetterla di immischiarmi
nelle vite delle altre persone.
447
00:36:17,259 --> 00:36:19,739
Morirò presto.
448
00:36:19,740 --> 00:36:24,140
I miei polmoni stanno cedendo.
449
00:36:24,942 --> 00:36:27,520
Probabilmente mi restano due mesi.
450
00:36:28,755 --> 00:36:32,460
Vuoi che passi dall'altro
lato assieme a te?
451
00:36:36,178 --> 00:36:37,760
Lo faresti?
452
00:36:39,974 --> 00:36:43,693
Pagherò le tue perdite in azioni.
453
00:36:43,694 --> 00:36:48,300
Ti renderò il beneficiario
della mia assicurazione.
454
00:36:48,820 --> 00:36:54,821
Ma ho bisogno che tu mi aiuti con
ciò che devo fare prima di morire.
455
00:36:54,822 --> 00:36:59,925
Quindi vuoi che sia il tuo
tirapiedi fino a quando morirai?
456
00:36:59,926 --> 00:37:04,893
Sei fuori di testa? Quanto vale
l'assicurazione? Non imbrogliarmi!
457
00:37:04,894 --> 00:37:08,168
Almeno $ 1.2 milioni*, oppure $ 2.7 milioni** al
massimo. (*circa € 1.020.000 **circa € 2.295.000)
458
00:37:08,169 --> 00:37:10,430
Aspetta! Fermo!
459
00:37:12,757 --> 00:37:16,148
Merda... quanto sarebbe?
460
00:37:16,149 --> 00:37:19,478
Se muoio di malattia, $ 1.2 milioni.
461
00:37:19,479 --> 00:37:23,930
$ 2.7 milioni per morte accidentale.
462
00:37:24,852 --> 00:37:30,576
Che cavolo...? Diamine! Perché?
463
00:37:30,577 --> 00:37:32,133
Non ha senso!
464
00:37:32,134 --> 00:37:35,077
Non per te.
465
00:37:35,078 --> 00:37:39,560
Voglio andarmene senza
rimpianti e morire a modo mio.
466
00:37:40,440 --> 00:37:44,410
Perché non godersi la vita prima di morire?
467
00:37:44,413 --> 00:37:49,360
Pensaci. Per te è l'occasione di una vita.
468
00:37:54,548 --> 00:37:55,979
Davvero?
469
00:37:55,980 --> 00:37:57,367
Davvero.
470
00:37:57,368 --> 00:38:00,377
Possiamo parlarne più approfonditamente?
471
00:38:00,378 --> 00:38:03,323
È un ex pubblico ministero di Seul che
ha avviato la sua azienda qui a Busan.
472
00:38:03,324 --> 00:38:05,516
Fattura oltre $ 50 milioni* all'anno!
(*circa € 42.500.000)
473
00:38:05,517 --> 00:38:09,771
È una vipera che lascerebbe i
criminali a piede libero per i soldi.
474
00:38:09,772 --> 00:38:13,290
Perché ti dovrebbe dare così tanto?
475
00:38:13,291 --> 00:38:17,252
Sai che cosa succede quando si
cerca di mangiare i dolci gratis.
476
00:38:17,253 --> 00:38:21,491
Penso che sia un regalo dal Cielo.
477
00:38:21,492 --> 00:38:25,480
Ne sono certo. Questo... questo è oro puro!
478
00:38:26,170 --> 00:38:29,174
Non mi interessa che sia
oro– torna in te, amico!
479
00:38:29,175 --> 00:38:32,418
Dovremmo provare a giocare
d'azzardo col premio assicurativo?
480
00:38:32,419 --> 00:38:35,511
Muori e basta, sciocco! Torna in te!
481
00:38:35,512 --> 00:38:38,509
Guarda! Ho avuto l'occasione di una vita!
482
00:38:38,510 --> 00:38:42,553
Signore, perché vuole
renderlo il suo beneficiario?
483
00:38:42,554 --> 00:38:44,289
L'ha minacciata?
484
00:38:44,290 --> 00:38:45,980
Che cosa?
485
00:38:47,226 --> 00:38:51,871
Non sto dando i soldi della mia
assicurazione a quel delinquente.
486
00:38:51,872 --> 00:38:55,610
Li sto investendo nel
poco tempo che mi rimane.
487
00:38:56,460 --> 00:38:58,779
Firmiamo e basta.
488
00:38:58,780 --> 00:39:04,091
Diventerai il beneficiario col tempo.
Fai prima il tuo lavoro.
489
00:39:04,092 --> 00:39:08,459
Va bene! Per circa due mesi, eh?
490
00:39:08,460 --> 00:39:10,865
D'accordo, che cosa c'è sulla tua lista?
491
00:39:10,866 --> 00:39:11,999
[Andare a una partita di baseball.
Nuotare.]
492
00:39:12,000 --> 00:39:16,860
Solo questo?
È più semplice di quanto pensassi.
493
00:39:19,120 --> 00:39:20,967
Iniziamo con questi.
494
00:39:20,968 --> 00:39:26,518
D'accordo. Baseball? Quale squadra?
495
00:39:29,952 --> 00:39:33,090
Che cosa? Nexen?
496
00:39:34,170 --> 00:39:37,400
Tifare per i Nexen a Busan? È da pazzi!
497
00:39:37,401 --> 00:39:41,071
I Lotte vinceranno di sicuro.
498
00:39:41,072 --> 00:39:45,666
Ma si piazzano sempre all'ultimo posto!
499
00:39:45,667 --> 00:39:48,110
Grande!
500
00:39:48,111 --> 00:39:52,498
Smettila o ti farai uccidere. Stai fermo.
501
00:39:52,499 --> 00:39:56,930
Così avrai i tuoi soldi prima!
Nexen, forza!
502
00:39:57,839 --> 00:40:00,240
- Perché c'è qui un fan dei Nexen?
- Vuoi morire?
503
00:40:00,241 --> 00:40:06,842
Cittadini di Busan! È un uomo molto malato.
Cercate di capire, vi prego.
504
00:40:06,843 --> 00:40:09,849
- Forza, Nexen!
- Taci!
505
00:40:09,850 --> 00:40:12,020
Facciamo il tifo, ragazzi!
506
00:40:13,990 --> 00:40:17,239
Lotte, forza!
507
00:40:17,240 --> 00:40:19,100
Siediti!
508
00:40:25,682 --> 00:40:30,592
È uno psicopatico.
Sono stato quasi picchiato a morte!
509
00:40:30,593 --> 00:40:35,304
Sai, però, che siamo tolleranti
con la gente coi soldi, vero?
510
00:40:35,305 --> 00:40:41,070
Sarò pagato a qualsiasi costo.
Ti chiamo più tardi.
511
00:40:45,427 --> 00:40:47,320
È buono?
512
00:40:49,373 --> 00:40:51,749
Perché le piaceva così tanto?
513
00:40:51,750 --> 00:40:57,109
A chi? Alla tua ragazza? Lo sapevo!
514
00:40:57,110 --> 00:41:02,182
In una piscina lussuosa come questa?
Porti le ragazze e bevi a non finire.
515
00:41:02,183 --> 00:41:06,697
E poi dici: "Vuoi affogare
nel mio cuore?". Capisco.
516
00:41:07,574 --> 00:41:09,834
Mia figlia, Ji Eun.
517
00:41:09,835 --> 00:41:16,010
Che cosa? Hai una figlia? Dov'è?
518
00:41:17,251 --> 00:41:19,009
Con sua mamma.
519
00:41:19,010 --> 00:41:22,838
Certo! Adesso capisco la storia!
520
00:41:22,839 --> 00:41:27,994
Hai fatto un sacco di soldi, hai avuto una
tresca, hai divorziato e perso l'affidamento?
521
00:41:27,995 --> 00:41:29,920
Vuoi entrare?
522
00:41:32,280 --> 00:41:35,739
Che bello! Comunque,
523
00:41:35,740 --> 00:41:41,256
quell'avvocato di Seul è sposata?
524
00:41:41,257 --> 00:41:45,260
Mi piace come parlano le ragazze di Seul.
525
00:41:45,261 --> 00:41:49,924
Non mi piacciono gli
uomini con gli accenti.
526
00:41:49,925 --> 00:41:53,319
Vuoi perdere qualche dente?
527
00:41:53,320 --> 00:41:56,289
Non è male. Andiamo!
528
00:41:56,290 --> 00:41:58,140
Saltate!
529
00:41:59,668 --> 00:42:03,821
Perché non hai tatuaggi?
Anche tu sei un delinquente.
530
00:42:03,822 --> 00:42:09,420
Sono per i principianti. Quelli di alto
livello come me non ne hanno bisogno.
531
00:42:13,724 --> 00:42:16,784
Ehi, delinquenti!
532
00:42:16,785 --> 00:42:17,893
Che cosa?
533
00:42:17,894 --> 00:42:20,229
Delinquenti!
534
00:42:20,230 --> 00:42:24,024
Ci sono dei bambini qui.
Andate a giocare da un'altra parte.
535
00:42:24,025 --> 00:42:27,179
- Che diavolo vuole?
- È matto?
536
00:42:27,180 --> 00:42:29,100
Diamine! Che cosa sta dicendo?
537
00:42:29,103 --> 00:42:33,265
Ehi, siete ciechi? Non sapete chi siamo?
538
00:42:33,266 --> 00:42:35,203
Sciocchi! Volete vedere un po' di sangue?
539
00:42:35,204 --> 00:42:37,640
È il Capo Young Ki.
540
00:42:40,434 --> 00:42:42,643
Volete che
541
00:42:42,644 --> 00:42:47,422
- usi la piscina per lavare via tutti i vostri tatuaggi? Nascondeteli.
- Sì, signore.
542
00:42:47,423 --> 00:42:51,760
- Andate a giocare.
- Stia bene, signore.
543
00:42:51,761 --> 00:42:54,030
Niente male!
544
00:42:55,340 --> 00:42:59,880
Maledetti sciocchi.
State attenti, bastardi!
545
00:43:09,213 --> 00:43:13,257
Non sbagliare le lettere.
Ti faccio vedere io dove.
546
00:43:13,258 --> 00:43:15,435
Questo non era nei miei piani!
547
00:43:15,436 --> 00:43:18,950
Stai fermo. Proprio lì.
548
00:43:19,623 --> 00:43:22,616
Aspetti! Un attimo! Un attimo!
549
00:43:22,617 --> 00:43:27,292
Ehi! Anche ai maiali viene fatto un
timbro di qualità prima che muoiano.
550
00:43:27,293 --> 00:43:31,250
Ti ho trovato il migliore,
quindi abbi fiducia in me.
551
00:43:31,251 --> 00:43:32,968
Aspetta! Un attimo!
552
00:43:32,969 --> 00:43:35,130
Ehi! Va tutto bene!
553
00:43:37,058 --> 00:43:38,073
Andiamo.
554
00:43:38,074 --> 00:43:39,774
Bene.
555
00:43:39,775 --> 00:43:42,895
Ho sentito che distrugge la clavicola.
556
00:43:42,896 --> 00:43:44,772
Non riesco a sentire nulla, idiota!
557
00:43:44,773 --> 00:43:48,210
Giusto! Starai bene.
558
00:43:57,286 --> 00:43:59,444
Che cosa significa?
559
00:43:59,445 --> 00:44:02,190
Primo posto.
560
00:44:05,644 --> 00:44:08,460
[Alto livello]
561
00:44:28,609 --> 00:44:33,153
Fratello, non riesco a
trovare il ramen al curry.
562
00:44:33,154 --> 00:44:38,309
Ho trovato quello al manzo.
Smettila di mangiare roba costosa!
563
00:44:38,310 --> 00:44:44,028
Ti serve altro? Va bene. Studia sodo.
564
00:44:44,029 --> 00:44:46,551
Mio fratello sta studiando medicina.
565
00:44:46,552 --> 00:44:50,171
È difficile mantenere uno studente.
566
00:44:50,172 --> 00:44:53,565
È una macchina mangia soldi!
567
00:44:53,566 --> 00:44:58,370
Perché mi hai portato qui per
comprare cibo per tuo fratello?
568
00:44:58,371 --> 00:45:03,525
Mi sono appena reso conto che non
sappiamo molto l'uno dell'altro.
569
00:45:03,526 --> 00:45:05,830
Qual è il suo animale zodiacale?
570
00:45:06,571 --> 00:45:07,805
La tigre.
571
00:45:07,806 --> 00:45:13,986
Giusto! Ho pensato che
somigliassi ai gatti.
572
00:45:13,987 --> 00:45:16,697
Abbiamo quasi la stessa età.
573
00:45:16,698 --> 00:45:20,790
Io sono un drago.
Le tigri e i draghi vanno d'accordo.
574
00:45:41,973 --> 00:45:47,703
In quanto amico,
ti farò un proposta d'affari.
575
00:45:47,704 --> 00:45:53,180
Come posso dire?
È come un segno di gratitudine!
576
00:45:53,181 --> 00:45:57,162
È un progetto di gratitudine.
Ascoltami bene.
577
00:45:57,163 --> 00:46:00,900
Se muori di malattia sono $ 1.2 milioni.
578
00:46:00,901 --> 00:46:06,330
Ma sono $ 2.7 milioni per
morte accidentale, dico bene?
579
00:46:06,331 --> 00:46:07,900
Sì.
580
00:46:08,865 --> 00:46:15,067
Quindi... ho un amico molto stretto.
581
00:46:15,068 --> 00:46:20,160
È fantastico coi coltelli.
È un vero talento.
582
00:46:20,161 --> 00:46:25,372
Naturalmente avverrà dopo che tu e io avremo
terminato la tua lista. Poi chiederò a lui.
583
00:46:25,373 --> 00:46:30,337
Gli chiederò di venire ad aiutare. Solo per
assicurarmi che ci saranno piccole ferite.
584
00:46:30,338 --> 00:46:35,801
Morirai in ogni caso. Se muori accidentalmente,
avrai il doppio dell'indennizzo. Non va bene? Eh?
585
00:46:35,802 --> 00:46:39,663
- È un ottimo lavoro di gratitudine.
- Vero?
586
00:46:39,664 --> 00:46:44,883
A te spetteranno $ 2.7 milioni
e ci vivrai agiatamente, eh?
587
00:46:44,884 --> 00:46:47,454
Bastardo egoista!
588
00:46:47,455 --> 00:46:53,430
Può accoltellarmi senza dolore?
589
00:46:54,229 --> 00:46:59,306
Si assicurerà di accoltellarti nel punto esatto,
così che tu possa riposare in pace per sempre.
590
00:46:59,307 --> 00:47:04,875
Ah, un uomo nuovo! Andiamo! Scegline uno.
Qui ci sono tutte le dimensioni.
591
00:47:04,876 --> 00:47:09,918
Che ne dici di un'offerta 2 per
1 per far accoltellare anche te?
592
00:47:09,919 --> 00:47:11,970
Anche me!
593
00:47:13,122 --> 00:47:17,190
Adoro il tuo senso dell'umorismo!
594
00:47:17,990 --> 00:47:19,650
E questo.
595
00:47:56,107 --> 00:47:57,960
Che cosa stai facendo, bastardo?
596
00:48:27,322 --> 00:48:29,907
Questo non era sulla mia lista.
597
00:48:29,908 --> 00:48:32,577
Consideralo un bonus!
598
00:48:32,578 --> 00:48:36,547
Placherò la tua sete per divertimento!
599
00:48:36,548 --> 00:48:40,214
Ehi! Che delusione. È un venerdì rovente.
600
00:48:40,215 --> 00:48:43,278
Che razza di costumi indossate voi due?
601
00:48:43,279 --> 00:48:47,867
C'è una discoteca perfetta per le persone anziane
come voi, si chiama "Paradiso". Andate lì.
602
00:48:47,868 --> 00:48:52,221
Se vai a Jeongpodong ci sono un sacco di
cimiteri. Ti piacerebbe se ti mandassi lì?
603
00:48:52,222 --> 00:48:55,332
Hai mangiato qualcosa di strano?
Che ti prende?
604
00:48:55,333 --> 00:48:57,893
Che storia è?
Fai venire qui il direttore, veloce!
605
00:48:57,894 --> 00:49:00,004
- Portali via!
- Ehi! Che storia è?
606
00:49:00,005 --> 00:49:03,423
Legge sulle discriminazioni,
Articolo 24, Sezione 2.
607
00:49:03,424 --> 00:49:06,902
Lo stato e le imprese culturali
608
00:49:06,903 --> 00:49:11,440
devono fornire l'accesso agli individui con mobilità
ridotta perché possano godere delle attività culturali.
609
00:49:11,441 --> 00:49:14,193
Se lei discrimina e non asseconda,
610
00:49:14,194 --> 00:49:19,380
potrebbe rischiare fino a 3 anni di carcere
o una multa di $ 30.000*. (*circa € 25.500)
611
00:49:19,381 --> 00:49:24,736
- Sono venuto per divertirmi, ma lei mi discrimina?
- Però...
612
00:49:24,737 --> 00:49:27,598
Questa è discriminazione, bastardi!
613
00:49:27,599 --> 00:49:32,060
La disuguaglianza deve
sparire dalla Corea! Sparite!
614
00:49:32,721 --> 00:49:34,688
Maledetti bastardi!
615
00:49:34,689 --> 00:49:36,960
Due in arrivo!
616
00:50:00,580 --> 00:50:03,420
Rimettete in ordine.
617
00:50:06,083 --> 00:50:08,070
Andate!
618
00:50:09,199 --> 00:50:10,282
Buonasera, signore!
619
00:50:10,283 --> 00:50:11,392
Dov'è il Capo Kang?
620
00:50:11,393 --> 00:50:15,204
Non si fa vedere da un po', signore.
Dovrei chiamarlo?
621
00:50:15,205 --> 00:50:17,560
Aigoo!
622
00:50:19,059 --> 00:50:21,350
Perché sei diventato un delinquente?
623
00:50:22,444 --> 00:50:25,020
Che domanda noiosa.
624
00:50:27,818 --> 00:50:30,670
Ti darò una risposta noiosa.
625
00:50:31,905 --> 00:50:36,934
Ogni uomo ha un sogno che
batte nel proprio cuore.
626
00:50:36,935 --> 00:50:39,919
L'ho fatto per il mio sogno.
627
00:50:39,920 --> 00:50:43,870
Non era di morire di coito su una Ferrari?
628
00:50:45,240 --> 00:50:47,903
Non guardare le cose in modo così lascivo.
629
00:50:47,904 --> 00:50:49,970
Qual è, allora?
630
00:50:51,470 --> 00:50:55,459
Quando ero un bambino alto così,
631
00:50:55,460 --> 00:50:57,829
mio papà andava a fare pesca d'altura.
632
00:50:57,830 --> 00:51:02,119
Le persone potrebbero dire che
sia lavoro di basso livello,
633
00:51:02,120 --> 00:51:06,255
ma mio padre era alto, abbronzato e forte.
634
00:51:06,256 --> 00:51:10,939
Pensavo che fosse il più fico.
Il mio sogno era di diventare capitano.
635
00:51:10,940 --> 00:51:13,199
Volevo comprare una bella nave
636
00:51:13,200 --> 00:51:18,829
e andare a pescare con lui in giro
per il mondo. Questo era il mio sogno.
637
00:51:18,830 --> 00:51:20,728
- Sembra bello.
- Certo!
638
00:51:20,729 --> 00:51:26,489
Ma, una settimana dopo la
nascita di mio fratello,
639
00:51:26,490 --> 00:51:30,519
è morto in un incidente.
640
00:51:30,520 --> 00:51:35,357
Il mio sogno è cambiato in quel momento.
Cos'è diventato?
641
00:51:35,358 --> 00:51:40,301
Mia mamma. Il mio sogno
era di uccidere mia mamma.
642
00:51:40,302 --> 00:51:44,501
Ci picchiava,
si ubriacava e litigava coi vicini.
643
00:51:44,502 --> 00:51:49,773
Non ce la facevo più e sono
scappato con mio fratello.
644
00:51:49,774 --> 00:51:52,051
Tanto facevo schifo a scuola.
645
00:51:52,052 --> 00:51:57,960
Ma sapevo lottare, quindi sono
entrato semplicemente in una gang.
646
00:51:58,473 --> 00:52:00,550
E tua mamma?
647
00:52:00,551 --> 00:52:02,310
È morta.
648
00:52:04,940 --> 00:52:08,568
Ha avuto un ictus mentre
lavorava in una fabbrica.
649
00:52:08,569 --> 00:52:12,196
Eppure, ho pensato di dover
andare a vedere la sua salma.
650
00:52:12,197 --> 00:52:16,989
La sua schiena era ingobbita
così dal troppo lavoro.
651
00:52:16,990 --> 00:52:22,979
Guarda quanto era ingobbita!
Così! Che stupida.
652
00:52:22,980 --> 00:52:27,102
Dopo la sua cremazione, tutto ciò che
ci ha lasciato è stato un portafoglio.
653
00:52:27,103 --> 00:52:33,440
All'interno c'erano solo $ 3* e una foto
di me e di mio fratello. (*circa € 2.50)
654
00:52:34,052 --> 00:52:36,261
Sai cos'è anche peggio?
655
00:52:36,262 --> 00:52:42,558
Non avevo i soldi per una bara o per
mettere le sue ceneri in un loculo.
656
00:52:42,559 --> 00:52:48,080
Conosci il monte Hwangnyeongsan?
Le ho sparse lì.
657
00:52:48,980 --> 00:52:54,869
Adesso il mio sogno è di non vivere
in modo patetico come mia mamma.
658
00:52:54,870 --> 00:52:57,574
A chi interessa se sono soldi sporchi?
I soldi sono soldi.
659
00:52:57,575 --> 00:53:03,580
Voglio farne tanti e vivere una
vita perfetta con mio fratello!
660
00:53:03,581 --> 00:53:08,610
Ecco il mio sogno. Maledizione.
661
00:53:09,370 --> 00:53:12,230
Questo richiede un brindisi.
662
00:53:12,941 --> 00:53:17,830
Sebbene non possa versarti io da bere,
663
00:53:18,370 --> 00:53:21,050
sono contento di poter bere con te.
664
00:53:22,308 --> 00:53:23,450
Grazie.
665
00:53:23,451 --> 00:53:25,210
Salute!
666
00:53:26,300 --> 00:53:28,970
Sei sicuro che bere vada bene?
667
00:53:34,190 --> 00:53:40,270
Vuoi dei gamberetti? Che ne dici del polpo?
668
00:53:46,200 --> 00:53:48,919
[Bere soju]
669
00:54:15,796 --> 00:54:17,171
Eccomi, AD.
670
00:54:17,172 --> 00:54:20,664
Sei qui. Siediti.
671
00:54:20,665 --> 00:54:23,251
Che cosa sta facendo?
672
00:54:23,252 --> 00:54:25,609
Ho avuto un sogno fortunato.
673
00:54:25,610 --> 00:54:26,969
Ha comprato i biglietti della
lotteria, signore?
674
00:54:26,970 --> 00:54:30,709
Il primo premio è di $ 500.000*.
(*circa € 425.000)
675
00:54:30,710 --> 00:54:33,963
Lei è ricco, signore. Perché
grattare un biglietto della lotteria?
676
00:54:33,964 --> 00:54:38,193
Che siano 50 centesimi o $
500.000, i soldi sono soldi.
677
00:54:39,152 --> 00:54:44,213
Se ti prendi cura dei
soldi, verranno da te.
678
00:54:44,214 --> 00:54:47,139
Ha vinto, signore? Wow.
679
00:54:47,140 --> 00:54:51,760
Capo Kang. Grattane uno anche tu.
680
00:54:51,761 --> 00:54:54,564
Sì, signore. Ci proverò.
681
00:54:54,565 --> 00:54:57,486
Se perdi, oggi sei morto.
682
00:54:57,487 --> 00:55:00,072
Sì, signore! Farò del mio meglio!
683
00:55:00,073 --> 00:55:01,830
Hai riso?
684
00:55:05,536 --> 00:55:08,290
Pensi che stia scherzando?
685
00:55:35,458 --> 00:55:37,418
[$500,000]
(ca. €420.000)
686
00:55:39,254 --> 00:55:41,237
Vedi?
687
00:55:41,238 --> 00:55:46,193
Se ti prendi cura dei soldi,
i soldi si prenderanno cura di te.
688
00:55:47,813 --> 00:55:50,955
- Young Ki.
- Sì?
689
00:55:50,956 --> 00:55:57,490
Lo sai come ho custodito strettamente
i miei interessi per tutta la vita.
690
00:55:58,112 --> 00:56:01,257
Chiunque li toccava 'em...
691
00:56:01,258 --> 00:56:04,199
gli tagliavo le mani
692
00:56:04,200 --> 00:56:09,639
e li ho massacrati per arrivare fin qui.
693
00:56:09,640 --> 00:56:11,885
Ma tu!
694
00:56:11,886 --> 00:56:15,788
Perché hai lasciato il tuo lavoro?
695
00:56:15,789 --> 00:56:19,017
Sono andato nel servizi sociali, signore.
696
00:56:19,018 --> 00:56:21,679
Non fare nulla di sciocco
697
00:56:21,680 --> 00:56:25,449
e fai il tuo lavoro.
698
00:56:25,450 --> 00:56:27,076
Sì, signore.
699
00:56:34,835 --> 00:56:37,762
È saltato fuori qualcosa per me.
700
00:56:40,065 --> 00:56:45,027
Si può fare quello che vuoi entro
2 settimane e andare bene e pulito?
701
00:56:45,028 --> 00:56:49,231
Se comunque tu vai, cosa c'è di più veloce?
702
00:56:54,020 --> 00:56:56,397
Sono d'accordo con te.
703
00:56:58,008 --> 00:57:01,469
Ma questo è troppo lento.
704
00:57:02,403 --> 00:57:05,554
Guidare qualcosa di più veloce
come una macchina sportiva.
705
00:57:05,555 --> 00:57:08,016
Una macchina sportiva?
706
00:57:08,017 --> 00:57:12,104
Certo! Perché no.
707
00:57:16,792 --> 00:57:19,479
Quella non è una macchina sportiva!
708
00:57:20,046 --> 00:57:22,355
È un essere umano.
709
00:57:22,356 --> 00:57:25,258
Un essere umano?
710
00:57:25,259 --> 00:57:26,842
Non ascoltarlo.
711
00:57:26,843 --> 00:57:28,452
Come osi!
712
00:57:28,453 --> 00:57:31,014
La mia sedia a rotelle è meglio.
713
00:57:31,015 --> 00:57:34,459
Almeno è una Mercedes.
714
00:57:35,620 --> 00:57:37,769
Perché proprio tu.
715
00:57:37,770 --> 00:57:39,898
Non la guidi?
716
00:57:39,899 --> 00:57:42,234
È stato difficile prenderla.
717
00:57:52,979 --> 00:57:54,537
Riconosciuto di alto livello?
718
00:57:54,538 --> 00:57:56,899
Riconosciuto di Alto livello.
719
00:58:00,145 --> 00:58:01,679
Andiamo.
720
00:58:09,570 --> 00:58:12,573
[Coupon Online]
721
00:58:26,570 --> 00:58:29,289
♫ La tua dolce risata ♫
722
00:58:29,290 --> 00:58:31,459
♫ mi trasmette calore. ♫
723
00:58:31,460 --> 00:58:33,517
Zitto!
724
00:58:33,518 --> 00:58:37,381
Avanti! Non capisci
davvero il romanticismo.
725
00:58:39,459 --> 00:58:43,218
Sai qual'è la mia auto dei desideri?
726
00:58:43,219 --> 00:58:47,890
È un'auto classica del mio film preferito.
727
00:58:47,891 --> 00:58:50,469
L'ho cercata a lungo e duramente.
728
00:58:50,470 --> 00:58:52,521
Sai cos'è divertente?
729
00:58:52,522 --> 00:58:57,017
Non sono riuscito a trovarla da nessuna parte, ma
il giorno che l'ho trovata ero un malato terminale,
730
00:58:57,018 --> 00:59:00,159
ho risposto alla chiamata da Texel, Olanda,
731
00:59:00,160 --> 00:59:02,110
che ne hanno trovato una lì.
732
00:59:06,652 --> 00:59:08,611
Sai cos'hanno detto?
733
00:59:08,612 --> 00:59:13,983
Gli uomini fumano per
nascondere i loro sospiri.
734
00:59:13,984 --> 00:59:18,353
È banale ma ha senso.
735
00:59:18,354 --> 00:59:21,749
Ecco. Nascondili con questo.
736
00:59:21,750 --> 00:59:23,342
Forza.
737
00:59:23,343 --> 00:59:25,044
Prendila.
738
00:59:25,045 --> 00:59:26,763
Provala.
739
00:59:28,924 --> 00:59:30,959
Lascia stare.
740
00:59:30,960 --> 00:59:34,020
Sembra che anche tu ti senta impotente.
741
00:59:34,021 --> 00:59:36,706
Devi soffiare quello che hai
trattenuto al momento giusto.
742
00:59:36,707 --> 00:59:40,561
Ti ferisci da solo se lo
trattieni per troppo tempo.
743
00:59:42,147 --> 00:59:45,408
Andiamo! Devo restituire l'auto.
744
00:59:48,069 --> 00:59:52,873
Aspetta. Vuoi guidarla al ritorno?
745
01:00:24,547 --> 01:00:27,398
[Trova una casa, noi tre insieme]
- Vediamo... Cos'è rimasto?
746
01:00:27,399 --> 01:00:29,333
"Trova una casa"?
747
01:00:29,334 --> 01:00:32,095
Perché compri una casa?
748
01:00:32,096 --> 01:00:34,880
"Noi tre insieme".
749
01:00:34,881 --> 01:00:37,908
Noi tre insieme?
750
01:00:37,909 --> 01:00:42,455
Vuoi fare una cosa a tre?
751
01:00:42,456 --> 01:00:44,374
Non è quello.
752
01:00:44,375 --> 01:00:48,478
Chi è questa persona qui?
753
01:00:51,091 --> 01:00:54,775
Qualcuno che devo
incontrare prima di morire.
754
01:00:54,776 --> 01:00:56,278
Allora incontralo. Semplice.
755
01:00:56,279 --> 01:01:00,665
Se era così semplice,
non avrei bisogno di te.
756
01:01:01,684 --> 01:01:05,154
Tu sei l'esperto per
trovare le persone, quindi...
757
01:01:06,439 --> 01:01:08,282
Cosa? Sangue?
758
01:01:09,567 --> 01:01:11,693
Trovalo per me.
759
01:01:11,694 --> 01:01:15,203
Ehi! C'è qualcuno?
760
01:01:15,204 --> 01:01:17,457
Ehi! Infermiera!
761
01:01:19,785 --> 01:01:22,740
Chiami i nostri ragazzi lì e trovatelo.
762
01:01:23,472 --> 01:01:27,901
Le persone non muoiono facilmente.
Non dire così!
763
01:01:29,379 --> 01:01:32,513
Devo andare. Trovalo.
764
01:01:32,514 --> 01:01:35,383
Sta bene? Siediti.
765
01:01:35,384 --> 01:01:38,161
Il sangue mi spaventa.
766
01:01:38,162 --> 01:01:42,473
Polmonite acuta. Dove sei stato con lui?
767
01:01:42,474 --> 01:01:47,279
Quando il tuo servizio
finirà, stai lontano da lui.
768
01:01:49,915 --> 01:01:53,476
Voglio solo i miei soldi
dell'assicurazione.
769
01:01:53,477 --> 01:01:55,419
Sei spudorato.
770
01:01:55,420 --> 01:01:58,172
Quei soldi potrebbero essere donati
alle persone che hanno bisogno...
771
01:01:58,173 --> 01:02:03,550
Così dovrebbe ricere il Premio Nobel per la
Pace in Paradiso? Smettila di fare l'angelo!
772
01:02:04,303 --> 01:02:06,580
Non stavo dicendo questo,
773
01:02:06,581 --> 01:02:10,339
ma mi preoccupa davvero che passa temp
774
01:02:10,340 --> 01:02:13,350
con un delinquente come te.
775
01:02:16,384 --> 01:02:18,552
Dannazione!
776
01:02:23,224 --> 01:02:25,217
Pensate di essere in paradiso
777
01:02:26,311 --> 01:02:29,470
e io sono un mare di merda?
778
01:02:29,471 --> 01:02:34,116
Allora prenderò tutti i soldi e scapperò.
779
01:02:34,117 --> 01:02:39,889
Deve piovere dal cielo
per pulire la merda, vero?
780
01:02:47,498 --> 01:02:51,500
Giovane Gi, quando diventi un dottore,
781
01:02:51,501 --> 01:02:56,364
non ti vergognerai di uno hyung come me?
782
01:02:56,365 --> 01:02:57,424
Penso di sì.
783
01:02:57,425 --> 01:02:59,150
Esatto.
784
01:02:59,801 --> 01:03:01,737
Ti vergognerai.
785
01:03:03,964 --> 01:03:09,710
Un dottore con un fratello criminale...
786
01:03:09,711 --> 01:03:12,188
È dannatamene imbarazzante, vero?
787
01:03:12,189 --> 01:03:13,947
Hyung.
788
01:03:13,948 --> 01:03:20,095
Sai cosa mi rendeva geloso quando
vedevo le case degli amici?
789
01:03:20,096 --> 01:03:22,891
Il profumo della cucina delle loro madri.
790
01:03:22,892 --> 01:03:25,859
Il profumo della lavatrice appena fatta.
791
01:03:25,860 --> 01:03:29,104
Il profumo della gente normale che vive.
792
01:03:29,105 --> 01:03:31,833
Ma dovuto sentire l'odore
del sangue su di te
793
01:03:31,834 --> 01:03:35,878
e il profumo delle ragazze di quei locali.
794
01:03:35,879 --> 01:03:38,947
Anche se vivevamo in un magazzino,
795
01:03:38,948 --> 01:03:42,987
sai perché non mi sono mai lamentato?
796
01:03:44,305 --> 01:03:46,949
Era a causa mia.
797
01:03:49,018 --> 01:03:54,305
Hai vissuto in quel dannato
inferno a causa mia.
798
01:03:54,306 --> 01:03:55,757
Hyung.
799
01:03:55,758 --> 01:03:59,850
Non ho bisogno di una
bella casa o una macchina.
800
01:04:00,836 --> 01:04:02,756
Ora...
801
01:04:03,991 --> 01:04:07,444
Voglio solo essere a mio agio.
802
01:04:09,204 --> 01:04:10,805
Uomo.
803
01:04:24,970 --> 01:04:30,134
Papà? Devi di nuovo andare?
804
01:04:32,937 --> 01:04:35,938
Mi dispiace. Ji Eun. È successo qualcosa.
805
01:04:35,939 --> 01:04:39,484
Torno subito. Vai a giocare con tua madre.
806
01:04:39,485 --> 01:04:42,778
Andiamo in piscina domani.
807
01:04:42,779 --> 01:04:46,333
Mi comprerai il latte di banana?
808
01:04:49,412 --> 01:04:51,212
Andiamo.
809
01:04:51,213 --> 01:04:55,400
Per favore, andiamo...
810
01:04:56,126 --> 01:05:00,329
Heo Seok Hyun è nato nel 1964.
Lavora allo Youngdo.
811
01:05:00,330 --> 01:05:03,341
È stato in prigione fino l'anno scorso.
812
01:05:03,342 --> 01:05:06,652
Davvero non sapevi nulla?
813
01:05:06,653 --> 01:05:08,904
Questo caso è brutto.
814
01:05:08,905 --> 01:05:11,775
Perché? Dammi i dettagli.
815
01:05:13,227 --> 01:05:17,930
Era un vedovo con una figlia
e guidava un taxi per vivere.
816
01:05:17,931 --> 01:05:23,293
Un giorno, sua figlia è stata
stuprata da qualche bastardo.
817
01:05:23,294 --> 01:05:27,156
Ma il padre del bastardo era
l'AD di una media impresa.
818
01:05:27,157 --> 01:05:32,996
Ha assunto il suo studio legale
per difendere suo figlio.
819
01:05:32,997 --> 01:05:36,182
La corte trova l'imputato non colpevole.
820
01:05:36,183 --> 01:05:40,335
Il bastardo camminava libero
e è andato all'estero.
821
01:05:40,336 --> 01:05:43,866
Lo studio legale ha forzato il denaro
per impedire al vecchio di appellarsi.
822
01:05:45,801 --> 01:05:49,155
Poi il vecchio ha perso la testa.
823
01:05:50,222 --> 01:05:55,477
Ha sbattuto il suo taxi direttamente
nell'auto dell'avvocato!
824
01:06:06,739 --> 01:06:10,692
L'avvocato è rimasto paralizzato.
825
01:06:11,661 --> 01:06:14,579
Lei sa chi sia.
826
01:06:24,757 --> 01:06:28,502
Ma non è tutto.
827
01:06:35,935 --> 01:06:39,917
Sali. Ti accompagno in hotel.
828
01:06:39,918 --> 01:06:44,259
Sua moglie e sua figlia erano dietro.
829
01:06:44,260 --> 01:06:46,359
Sono morti nell'incidente.
830
01:06:46,360 --> 01:06:49,155
Chi ti darebbe così tanto da fare
solo per ricambiare un favore?
831
01:06:49,156 --> 01:06:52,966
Vuole che tu lo trovi e lo uccida!
832
01:06:52,967 --> 01:06:55,838
Ti sta usando per vendicarsi!
833
01:06:56,997 --> 01:06:58,540
Cosa vuoi?
834
01:06:58,541 --> 01:07:03,553
Pugnalarlo o avvolgerlo e gettarlo in mare?
835
01:07:04,880 --> 01:07:08,457
Ehi. Sembro così disperato?
836
01:07:08,458 --> 01:07:13,637
Pensi che spalerò merda e
farò qualcosa solo per soldi?
837
01:07:13,638 --> 01:07:15,489
Aspetta. Non è vero.
838
01:07:15,490 --> 01:07:18,433
Ti piacciono i soldi più di me!
839
01:07:18,434 --> 01:07:24,290
Come hai potuto difendere quella
feccia anche quando hai una figlia?
840
01:07:24,291 --> 01:07:27,210
Bastardo, hai finito di parlare?
841
01:07:28,671 --> 01:07:31,121
Che ne sai tu?
842
01:07:31,122 --> 01:07:34,380
Tu non sai niente!
843
01:07:34,934 --> 01:07:39,255
Vuoi che ti mostri chi sono veramente?
844
01:07:40,541 --> 01:07:42,583
Bene.
845
01:07:42,584 --> 01:07:44,919
Perché sei un mafioso,
846
01:07:44,920 --> 01:07:48,920
volevo chiederti di ucciderlo.
847
01:07:49,623 --> 01:07:55,721
Se vuoi soldi per la mia vita,
è il minimo che puoi fare!
848
01:07:55,722 --> 01:07:57,566
Non credi?
849
01:07:59,026 --> 01:08:02,978
Certo. Allora dovrei farlo.
850
01:08:02,979 --> 01:08:06,325
Perché sono un mafioso.
851
01:08:07,693 --> 01:08:12,229
Ma questa cosa è troppo rischiosa.
Non posso farlo per così poco.
852
01:08:12,230 --> 01:08:14,334
Dammi 10 milioni,
853
01:08:15,910 --> 01:08:17,986
e lo ucciderò.
854
01:08:33,052 --> 01:08:36,829
Si è comportato come un pollo,
così l'ho pedinato, signore.
855
01:08:36,830 --> 01:08:39,857
Se l'è spassata con i
soldi della compagnia.
856
01:08:39,858 --> 01:08:42,601
Questa è appropriazione indebita.
857
01:08:42,602 --> 01:08:46,448
Deve occuparsi di lui per il
bene della compagnia, signore.
858
01:09:07,336 --> 01:09:09,587
Non m'importa se muore o no.
859
01:09:09,588 --> 01:09:12,006
Perché è venuta da me?
860
01:09:13,258 --> 01:09:17,828
Non abbiamo nulla da dirci. Non penso
che le piaccia stare con un mafioso.
861
01:09:17,829 --> 01:09:23,067
Mi scuso per la mia maleducazione.
862
01:09:24,494 --> 01:09:29,681
L'ha fatto sorridere molto.
863
01:09:29,682 --> 01:09:34,461
La prego, lo incontri solo un'altra volta.
864
01:09:34,462 --> 01:09:37,241
Dev'esserci stato un malinteso.
865
01:09:38,467 --> 01:09:41,369
Che diavolo stai dicendo adesso?
866
01:09:47,417 --> 01:09:49,329
Dormi?
867
01:09:49,330 --> 01:09:51,030
Sì.
868
01:09:53,320 --> 01:09:57,620
Ascolta, se per caso
869
01:09:59,380 --> 01:10:03,480
ti dessero solo 2 mesi di
vita, come ti sentiresti?
870
01:10:04,158 --> 01:10:06,076
Cosa?
871
01:10:06,077 --> 01:10:08,920
Ti uccideranno per aver perso i soldi?
872
01:10:09,755 --> 01:10:13,267
Ti avevo avvertito di non fare sciocchezze!
873
01:10:14,236 --> 01:10:17,863
Non io. Un altro.
874
01:10:17,864 --> 01:10:19,590
Chi?
875
01:10:20,199 --> 01:10:24,894
Qualcuno ti pagherà per uccidere?
876
01:10:24,895 --> 01:10:28,916
Qualunque cosa dicano su di
te, non sei un assassino!
877
01:10:28,917 --> 01:10:33,788
Non garantiranno il tuo futuro!
Costui sta esagerando!
878
01:10:39,511 --> 01:10:41,905
Torna a dormire.
879
01:10:44,684 --> 01:10:49,796
Voglio sfogarmi su tutto quello che ho
tenuto dentro per tutto questo tempo.
880
01:10:51,440 --> 01:10:57,236
Mi hai detto che fa male se tengo
dentro le cose troppo a lungo.
881
01:10:58,322 --> 01:11:00,440
Credo che tu abbia ragione.
882
01:11:02,743 --> 01:11:05,240
Non mi rimane molto tempo.
883
01:11:06,070 --> 01:11:11,417
Quindi voglio cacciare tutto fuori.
884
01:11:22,637 --> 01:11:28,309
Quindi, per favore, portalo da me.
885
01:11:30,412 --> 01:11:32,456
Ti prego.
886
01:11:37,444 --> 01:11:40,930
Che persona triste... Proprio come me.
887
01:11:44,076 --> 01:11:46,044
Ehi, signore!
888
01:11:47,747 --> 01:11:49,731
Posso dirle una cosa?
889
01:11:53,377 --> 01:11:56,020
Chi è che vuole vedermi?
890
01:12:09,576 --> 01:12:13,918
Ehi, ehi. Rispettiamo le
volontà di chi sta morendo.
891
01:12:13,919 --> 01:12:18,760
È un uomo morente. Non dovrebbe
almeno sentire cosa ha da dire?
892
01:12:24,549 --> 01:12:30,050
Sono qui perché c'è
qualcosa che devo dirle.
893
01:12:31,513 --> 01:12:36,400
Sua figlia sta bene?
894
01:12:37,427 --> 01:12:40,148
So che è inaspettato,
895
01:12:40,149 --> 01:12:45,879
ma ho messo da parte un
risarcimento per lei.
896
01:12:46,571 --> 01:12:51,659
La prego, lo usi per i suoi
studi o per quando si sposerà.
897
01:12:51,660 --> 01:12:54,128
Un risarcimento?
898
01:12:57,566 --> 01:13:00,084
Avrei dovuto farlo prima...
899
01:13:00,085 --> 01:13:02,136
È morta.
900
01:13:03,488 --> 01:13:09,790
Si è suicidata un anno dopo
901
01:13:10,720 --> 01:13:13,230
che sono andato in prigione.
902
01:13:14,480 --> 01:13:17,100
E ora...
903
01:13:17,101 --> 01:13:21,014
sta cercando di compensarla con dei soldi?
904
01:13:25,027 --> 01:13:30,230
Non mi servono i suoi luridi soldi.
905
01:13:30,231 --> 01:13:35,294
Riporti indietro mia figlia!
906
01:13:40,834 --> 01:13:43,027
No,
907
01:13:45,047 --> 01:13:47,732
non può essere.
908
01:13:49,343 --> 01:13:51,784
Anche lei ha sbagliato.
909
01:13:51,785 --> 01:13:56,280
Dovrebbe chiedere perdono anche lei!
910
01:13:57,090 --> 01:13:59,052
Ma ora..
911
01:14:00,520 --> 01:14:03,756
Non ho più niente da dire.
912
01:14:03,757 --> 01:14:06,970
Non posso neanche essere perdonato.
913
01:14:08,760 --> 01:14:12,081
Non sapevo che sarebbe successo.
914
01:14:13,225 --> 01:14:20,298
Non avevo idea che sarebbero morti.
915
01:14:31,535 --> 01:14:35,939
Dev'essersi preoccupata per me.
916
01:14:35,940 --> 01:14:39,220
La vedo spesso nei miei sogni.
917
01:14:46,841 --> 01:14:50,510
La mia bambina, Mi Yeon...
918
01:14:51,660 --> 01:14:54,010
Si ricorda?
919
01:15:01,373 --> 01:15:03,416
Mi dispiace tanto.
920
01:15:07,046 --> 01:15:14,477
Mi sono dimenticata della
sua bellissima figlia.
921
01:15:17,372 --> 01:15:19,407
Allora...
922
01:15:22,394 --> 01:15:26,222
Non avrei dovuto prendere quel caso.
923
01:15:30,360 --> 01:15:34,388
Pagherò con la morte.
924
01:15:36,933 --> 01:15:39,077
Mi dispiace.
925
01:15:55,910 --> 01:16:01,324
Dae Guk? Trova un'altra persona per me.
926
01:16:05,411 --> 01:16:07,503
- Mi scusi?
- Posso aiutarla?
927
01:16:07,504 --> 01:16:10,274
Il dottor Lee Choong Won è qui?
928
01:16:10,275 --> 01:16:11,525
È con un paziente.
929
01:16:11,526 --> 01:16:13,135
- Lì?
- Sì.
930
01:16:13,136 --> 01:16:16,514
Lee Choong hai vinto!
Tiriamo un po' di denti!
931
01:16:16,515 --> 01:16:19,250
Non può entrare.
932
01:16:20,519 --> 01:16:22,578
La prego di prendere un
appuntamento e venire più tardi.
933
01:16:22,579 --> 01:16:25,222
Non romperemo i miei denti, ma i tuoi!
934
01:16:25,223 --> 01:16:27,991
Così usi il tuo cervello intelligente?
935
01:16:27,992 --> 01:16:31,454
Sei marcio fino all'osso!
936
01:16:33,632 --> 01:16:35,799
Fa' da solo l'impianto per i tuoi denti.
937
01:16:35,800 --> 01:16:37,810
Arrivederla.
938
01:16:39,050 --> 01:16:42,440
[Mio figlio]
939
01:16:49,022 --> 01:16:54,884
Ci vorrà del tempo per
scrivere il suo nome su questo.
940
01:16:54,885 --> 01:16:57,330
Per quando ne ha bisogno?
941
01:17:04,413 --> 01:17:07,064
Il più tardi possibile.
942
01:17:07,065 --> 01:17:10,569
Per favore fallo in modo carino e ordinato.
943
01:17:10,570 --> 01:17:12,510
Grazie.
944
01:17:16,450 --> 01:17:19,576
L'urna era la casa che volevi comprare?
945
01:17:19,577 --> 01:17:21,130
Amico.
946
01:17:21,670 --> 01:17:24,164
Ma perché venire qui?
947
01:17:24,165 --> 01:17:29,395
Ci sono stelle nel cielo e a terra.
948
01:17:31,506 --> 01:17:33,990
Era così bello anche allora?
949
01:17:34,708 --> 01:17:37,520
Hai mandato tua madre qui.
950
01:17:38,595 --> 01:17:40,865
Non ricordo nemmeno.
951
01:17:42,075 --> 01:17:44,669
Son passati più di 20 anni.
952
01:17:46,621 --> 01:17:48,790
E' cambiato molto.
953
01:17:49,932 --> 01:17:52,667
Madre!
954
01:17:52,668 --> 01:17:55,570
- La giovane madre di Ki!
- Sei impazzito?
955
01:17:55,571 --> 01:17:58,531
Il posto in cui ti trovi è migliore?
956
01:17:58,532 --> 01:18:04,663
La vista qui è fantastica!
957
01:18:07,392 --> 01:18:10,190
Ci incontreremo presto...
958
01:18:11,360 --> 01:18:13,940
e ti offrirò da bere, signora.
959
01:18:19,012 --> 01:18:21,962
Avanti. Salutala dopo 20 anni.
960
01:18:21,963 --> 01:18:25,475
Basta con le stronzate, amico.
961
01:18:25,476 --> 01:18:29,255
Ti sta aspettando da così tanto tempo.
962
01:18:30,815 --> 01:18:34,410
Lascia che tua madre senta
la voce di suo figlio adulto.
963
01:18:40,800 --> 01:18:43,385
Ma... Dannazione...
964
01:18:48,792 --> 01:18:50,551
Mamma!
965
01:18:51,586 --> 01:18:55,630
Quando verrà la su,
lascia che si prenda cura di te.
966
01:18:55,631 --> 01:18:57,924
Questo idiota è ricco sfondato!
967
01:18:57,925 --> 01:19:01,594
Fagli comprare un sacco per te, va bene?!
968
01:19:01,595 --> 01:19:06,374
Fagli fare tutto ciò che
tuo figlio non poteva!
969
01:19:06,375 --> 01:19:10,029
Lo pagherò per tutto. Va bene?
970
01:19:12,457 --> 01:19:14,500
Tornerò.
971
01:19:17,028 --> 01:19:22,132
Porterò i tuoi biscotti
preferiti e tornerò con Jung Gi.
972
01:19:22,133 --> 01:19:24,892
Vedi! Felice? Merda...
973
01:19:24,893 --> 01:19:26,920
Ottimo lavoro.
974
01:19:31,518 --> 01:19:35,296
Non ce n'era ancora uno?
975
01:19:35,297 --> 01:19:38,115
"Noi tre insieme" o qualcosa del genere...
976
01:19:38,116 --> 01:19:40,725
Non puoi farlo per me.
977
01:19:40,726 --> 01:19:45,656
È riunirsi con mia moglie
e mia figlia in paradiso.
978
01:19:45,657 --> 01:19:49,667
Come sai di poterli incontrare lì?
979
01:19:49,668 --> 01:19:53,531
Perché non visitare la loro cripta?
980
01:20:01,823 --> 01:20:06,417
Bel lavoro. è finita.
981
01:20:06,418 --> 01:20:09,488
Piacerebbe anche a me.
982
01:20:11,366 --> 01:20:16,405
[Cambio del beneficiario dell'assicurazione
sulla vita. Nuovo beneficiario: Kang Young Ki.]
983
01:20:20,091 --> 01:20:23,752
Sai che oggi è il mio ultimo
giorno di lavori socialmente utili.
984
01:20:27,532 --> 01:20:29,100
Me ne vado.
985
01:20:32,496 --> 01:20:34,680
Sono stanco. Vattene ora.
986
01:20:37,959 --> 01:20:42,034
A proposito, nessuna possibilità
che tu muoia per sbaglio?
987
01:20:42,035 --> 01:20:46,073
1,2 milioni di dollari sono fantastici, ma
2,7 milioni di dollari mi daranno una villa.
988
01:20:46,074 --> 01:20:50,863
Sparisci, teppista. Non tornare mai più.
989
01:20:53,349 --> 01:20:55,134
Cosa sicura.
990
01:21:31,095 --> 01:21:32,821
Ciao, signore.
991
01:21:47,371 --> 01:21:50,022
Benvenuto, Capo Kang.
992
01:21:54,268 --> 01:21:59,147
Ho sentito che il Presidente Ko
ha rubato i soldi della compagnia.
993
01:21:59,148 --> 01:22:05,660
Il presidente di un'affiliata
ha rubato alla compagnia.
994
01:22:06,746 --> 01:22:09,020
Questo è un cattivo esempio.
995
01:22:09,700 --> 01:22:12,844
Non avrebbe potuto prenderlo da solo.
996
01:22:12,845 --> 01:22:16,406
Ma dice di averlo fatto da solo.
997
01:22:16,407 --> 01:22:22,137
Non credo che abbia dato
tutto a una barista.
998
01:22:23,632 --> 01:22:24,882
Signore, ho qualcosa da...
999
01:22:24,883 --> 01:22:27,317
Figlio di puttana!
1000
01:22:29,262 --> 01:22:32,296
Non muoverti, Young Ki.
1001
01:22:32,297 --> 01:22:34,816
Stai bene?
1002
01:22:34,817 --> 01:22:36,726
Figlio di puttana!
1003
01:22:36,727 --> 01:22:41,231
Perché mi hai presentato a
quel dannato cercatore d'oro!
1004
01:22:46,505 --> 01:22:48,746
Capo Kang?
1005
01:22:48,747 --> 01:22:51,509
Non ne sapevi niente?
1006
01:22:55,580 --> 01:22:57,915
No, signore.
1007
01:23:01,561 --> 01:23:03,287
Davvero?
1008
01:23:08,902 --> 01:23:10,519
Dannazzione.
1009
01:23:21,497 --> 01:23:23,965
La ripagherò, signore!
1010
01:23:23,966 --> 01:23:25,770
Quei soldi!
1011
01:23:26,976 --> 01:23:29,153
Ti ripagherò.
1012
01:23:29,154 --> 01:23:31,723
Perché dovresti?
1013
01:23:31,724 --> 01:23:35,618
Perché dovresti pagare per Ko?
1014
01:23:35,619 --> 01:23:39,264
Conosco Dae Guk da 20 anni.
Non posso vederlo morire, signore.
1015
01:23:39,265 --> 01:23:42,989
Inoltre, a cosa servirà se
questo si diffonde a causa di
1016
01:23:42,990 --> 01:23:46,630
problemi interni all'organizzazione e rovinando
la vita di un capo di medio livello?
1017
01:23:49,693 --> 01:23:52,552
Che diavolo stai dicendo?
1018
01:23:52,553 --> 01:23:54,879
Pensi che questa sia una gang?
1019
01:23:54,880 --> 01:23:59,550
Sto indagando su un dirigente corrotto!
1020
01:23:59,551 --> 01:24:04,906
Sai quanto avrei guadagnato con
i 700.000 dollari che ha preso?
1021
01:24:04,907 --> 01:24:06,984
Almeno il triplo!
1022
01:24:06,985 --> 01:24:10,629
Puoi guadagnare 2,1 milioni di dollari?
1023
01:24:10,630 --> 01:24:12,340
Si, signore.
1024
01:24:13,190 --> 01:24:15,400
Ce la farò, signore.
1025
01:24:21,557 --> 01:24:24,767
Non fare promesse facili.
1026
01:24:24,768 --> 01:24:28,490
Devi sostenere gli studi di tuo fratello
1027
01:24:30,570 --> 01:24:35,212
e aiutarlo a sposarsi, giusto?
1028
01:24:37,390 --> 01:24:39,741
Hai 3 giorni.
1029
01:24:39,742 --> 01:24:42,670
Se non ce la fai per allora,
1030
01:24:43,420 --> 01:24:46,156
si scatenerà l'inferno.
1031
01:24:58,311 --> 01:25:01,471
Non ho fatto il tuo nome fino alla fine.
1032
01:25:01,472 --> 01:25:03,456
Figo, eh?
1033
01:25:03,457 --> 01:25:06,476
Proprio come un vero gangster.
1034
01:25:06,477 --> 01:25:07,860
Basta con le stronzate, ritardato.
1035
01:25:07,861 --> 01:25:12,924
Non prendere in giro i disabili.
Lo sono anche io, ora.
1036
01:25:12,925 --> 01:25:16,837
Adesso sarà facile trovare
un parcheggio. Merda.
1037
01:25:24,620 --> 01:25:26,404
Young Ki.
1038
01:25:26,405 --> 01:25:29,156
Perché hai detto che l'avresti ripagato?
1039
01:25:29,157 --> 01:25:32,160
Non abbiamo 2,1 milioni di dollari!
1040
01:25:50,000 --> 01:25:52,480
[Conferma del cambiamento del
beneficiario dell'assicurazione]
1041
01:26:37,051 --> 01:26:39,510
Cosa ci resta da incontrare?
1042
01:26:40,387 --> 01:26:42,330
Non stai ancora dormendo?
1043
01:26:43,972 --> 01:26:47,000
Che ne dici di prendere
una boccata d'aria fresca?
1044
01:26:47,835 --> 01:26:50,029
A quest'ora?
1045
01:26:50,030 --> 01:26:51,930
Sì, proprio ora.
1046
01:26:53,507 --> 01:26:54,951
Andiamo.
1047
01:26:54,952 --> 01:26:57,679
È così urgente?
1048
01:26:57,680 --> 01:27:00,014
Ma ancora,
1049
01:27:00,015 --> 01:27:03,080
una volta sono stato procuratore.
1050
01:27:03,893 --> 01:27:08,231
Sarebbe imbarazzante essere
pugnalato a morte da un gangster.
1051
01:27:16,590 --> 01:27:19,001
Prendiamo una boccata d'aria fresca.
1052
01:27:23,514 --> 01:27:29,280
Dopo averlo pagato, avrai abbastanza
per aprire un piccolo negozio.
1053
01:27:30,112 --> 01:27:34,870
Allora perché non la
smetti di fare il gangster?
1054
01:27:36,193 --> 01:27:39,571
Correre come un pazzo lungo la
strada sbagliata, so dove ti porta.
1055
01:27:39,572 --> 01:27:41,240
Ehi!
1056
01:27:42,148 --> 01:27:44,951
Pensi di conoscermi? Cosa sai?
1057
01:27:44,952 --> 01:27:47,429
Sai come ho vissuto?
1058
01:27:47,430 --> 01:27:52,625
Ho un fratello che ha riscosso i debiti mentre raccoglievo
il grano sulla strada per guadagnarmi da vivere.
1059
01:27:52,626 --> 01:27:57,709
A quel tempo almeno potevo
lasciargli mangiare riso con ramen.
1060
01:27:57,710 --> 01:28:00,909
È... è per questo che ho scelto
di essere in una gang, sai?
1061
01:28:00,910 --> 01:28:03,652
Hai mai vissuto come me?
1062
01:28:03,653 --> 01:28:05,350
Certo che no!
1063
01:28:07,156 --> 01:28:10,894
Young Ki. Ascolta.
1064
01:28:12,355 --> 01:28:18,300
Guardando indietro alla vita, non
serve a niente farsi sudare le viscere.
1065
01:28:19,851 --> 01:28:21,980
Non sudare sangue per questo.
1066
01:28:27,871 --> 01:28:30,180
Finiscila adesso.
1067
01:28:31,280 --> 01:28:33,540
Il mio vestito si sta spiegazzando.
1068
01:28:34,141 --> 01:28:37,978
Perché tu!
1069
01:28:39,482 --> 01:28:42,134
Vai avanti! Spingimi giù.
1070
01:28:47,515 --> 01:28:49,640
Non puoi?
1071
01:28:51,150 --> 01:28:53,627
Stupido bastardo!
1072
01:28:53,628 --> 01:28:57,449
È la tua occasione di
vivere come un vero uomo!
1073
01:29:36,898 --> 01:29:38,981
Ha un avvocato.
1074
01:29:38,982 --> 01:29:43,377
Ha paura di toccare i soldi della
compagnia, sta cercando di truffarlo.
1075
01:29:43,378 --> 01:29:45,463
Ma se posso,
1076
01:29:45,464 --> 01:29:48,533
Young Ki non troverà mai i soldi, signore.
1077
01:29:48,534 --> 01:29:51,419
Manderò i ragazzi a...
1078
01:29:54,582 --> 01:29:58,030
Il capo Kang è tuo amico?
1079
01:29:58,767 --> 01:30:03,131
Come osi chiamare il
tuo superiore per nome?
1080
01:30:05,927 --> 01:30:07,861
Sparisci!
1081
01:30:19,732 --> 01:30:22,868
Avresti dovuto farmi annegare.
1082
01:30:26,739 --> 01:30:30,367
Devo morire perché tu viva!
1083
01:30:30,368 --> 01:30:37,381
Sai quanto sarà difficile per
quei soccorritori trovarti?
1084
01:30:37,382 --> 01:30:40,251
Non posso fargli questo.
1085
01:30:40,252 --> 01:30:43,600
Molto gentile da parte tua.
1086
01:30:45,163 --> 01:30:47,742
E adesso cosa?
1087
01:30:49,720 --> 01:30:53,506
Morirò. A chi importa?
1088
01:31:10,091 --> 01:31:13,399
Se riuscissi a muovermi,
1089
01:31:13,400 --> 01:31:16,790
ti avrei picchiato duramente.
1090
01:31:16,797 --> 01:31:18,709
Spaventoso!
1091
01:31:18,710 --> 01:31:21,430
Hai tirato qualche pugno, eh?
1092
01:31:21,435 --> 01:31:26,356
Ho fatto judo per 8 anni.
Saresti a terra in 15 secondi.
1093
01:31:26,357 --> 01:31:30,560
Sport e combattimenti
di strada sono diversi!
1094
01:31:52,275 --> 01:31:57,312
[Rampa d'ingresso al ponte di Busan]
Cosa stai facendo?
1095
01:32:13,054 --> 01:32:16,479
Tu! Vuoi morire?
1096
01:32:16,480 --> 01:32:19,084
Passami vicino!
1097
01:32:33,549 --> 01:32:35,683
Andiamo!
1098
01:32:43,142 --> 01:32:45,226
Questa ha i freni?
1099
01:32:45,227 --> 01:32:48,436
No! Moriamo e basta.
1100
01:32:48,437 --> 01:32:51,557
Bene! Moriamo e basta!
1101
01:32:51,558 --> 01:32:54,110
Moriamo!
1102
01:32:54,111 --> 01:32:56,237
Moriamo!
1103
01:32:56,238 --> 01:32:58,606
Andiamo a morire!
1104
01:33:55,870 --> 01:33:59,680
[Pullman Hotels. Ambassador]
1105
01:34:03,664 --> 01:34:05,881
Ehi!
1106
01:34:05,882 --> 01:34:07,650
Ehi!
1107
01:34:08,717 --> 01:34:11,503
Tu non sei stato invitato qui.
1108
01:34:11,504 --> 01:34:15,075
Abbiamo finito di trattarti
come un anziano, stronzo.
1109
01:34:41,076 --> 01:34:43,970
Hyungnim, sai perché sei inutile?
1110
01:34:43,971 --> 01:34:46,670
Perché trovi sempre il momento peggiore.
1111
01:34:47,432 --> 01:34:49,726
Sai quanto è importante l'evento di oggi?
1112
01:34:49,727 --> 01:34:51,968
No.
1113
01:34:51,969 --> 01:34:54,506
Ti picchierò prima!
1114
01:35:06,560 --> 01:35:08,544
Mi dispiace.
1115
01:35:08,545 --> 01:35:10,587
Mi scuso.
1116
01:35:10,588 --> 01:35:12,606
Per oggi è tutto.
1117
01:35:12,607 --> 01:35:14,884
Scortate gli ospiti fuori.
1118
01:35:15,969 --> 01:35:18,263
Da questa parte per favore.
1119
01:35:23,761 --> 01:35:25,994
Andiamo!
1120
01:35:25,995 --> 01:35:28,256
Chiudete le porte!
1121
01:35:35,798 --> 01:35:37,399
Capo Kang Young Ki.
1122
01:35:37,400 --> 01:35:40,760
Dacci un taglio. Chi è il capo?
1123
01:35:48,769 --> 01:35:51,088
Ho smesso di essere un gangster.
1124
01:35:53,274 --> 01:35:55,091
È così?
1125
01:35:55,092 --> 01:35:57,569
Sono venuto a fare i conti.
1126
01:35:59,212 --> 01:36:01,888
Dimentica i 2,1 milioni di dollari.
1127
01:36:01,889 --> 01:36:04,158
Ho preso 700.000 dollari.
1128
01:36:04,159 --> 01:36:06,386
Mi hai promesso un appartamento, vero?
1129
01:36:06,387 --> 01:36:10,915
Sono circa 500.000 dollari,
quindi ne rimangono 200.000.
1130
01:36:13,352 --> 01:36:15,154
Mi prendo le botte per questo.
1131
01:36:17,506 --> 01:36:19,332
Prenda ciò che è rimasto, signore.
1132
01:36:35,999 --> 01:36:37,730
Tenetelo.
1133
01:36:38,375 --> 01:36:40,262
Alzati.
1134
01:36:45,951 --> 01:36:47,960
Young Ki!
1135
01:36:48,794 --> 01:36:50,855
Coglioni!
1136
01:36:55,461 --> 01:36:57,153
Stai bene?
1137
01:36:57,154 --> 01:36:58,896
Sei ferito gravemente.
1138
01:36:58,897 --> 01:37:00,914
Come va la tua mano?
1139
01:37:00,915 --> 01:37:03,634
Non è così male come pensavo.
1140
01:37:03,635 --> 01:37:06,428
Ascoltami.
1141
01:37:06,429 --> 01:37:08,740
Merda, ti devo parlare.
1142
01:37:08,741 --> 01:37:10,583
Dannato bastardo.
1143
01:37:12,728 --> 01:37:15,605
Non sapevo di essere mancino!
1144
01:37:15,606 --> 01:37:17,832
Prendilo!
1145
01:37:26,384 --> 01:37:28,140
Dae Guk!
1146
01:37:29,010 --> 01:37:31,395
Andiamo a farci picchiare.
1147
01:37:31,396 --> 01:37:33,515
Che diavolo vuoi dire, bastardo?
1148
01:37:33,516 --> 01:37:35,767
Prendiamo solo i colpi!
1149
01:37:35,768 --> 01:37:37,419
Dannazione.
1150
01:38:21,038 --> 01:38:23,355
Te lo chiedo per l'ultima volta.
1151
01:38:23,356 --> 01:38:25,890
Stai davvero lasciando la compagnia?
1152
01:38:26,892 --> 01:38:30,904
Mi volterai le spalle?
1153
01:38:30,905 --> 01:38:33,058
Sei sicuro?
1154
01:38:35,686 --> 01:38:38,956
Non importa come ci penso,
1155
01:38:41,124 --> 01:38:42,830
non posso...
1156
01:38:44,085 --> 01:38:47,950
indossare un completo a 3 pezzi.
1157
01:38:51,172 --> 01:38:53,153
Amministratore delegato!
1158
01:38:54,580 --> 01:38:57,557
Per favore! Amministratore delegato!
1159
01:38:57,558 --> 01:38:59,330
Ricordi?
1160
01:39:00,334 --> 01:39:03,813
Tu, lui e io!
1161
01:39:03,814 --> 01:39:07,233
Torniamo indietro di 20 anni, signore!
1162
01:39:07,234 --> 01:39:09,619
È molto tempo.
1163
01:39:11,304 --> 01:39:16,583
Prima che si faccia male,
non possiamo fermarci?
1164
01:39:16,584 --> 01:39:21,913
Restituirò i soldi in ogni caso, signore.
1165
01:39:21,914 --> 01:39:27,419
Quindi ti prego, lasciaci andare.
1166
01:39:34,703 --> 01:39:40,181
Sii grato che non sono un vero gangster.
1167
01:39:40,182 --> 01:39:45,522
Se lo fossi, non usciresti vivo da qui.
1168
01:39:47,049 --> 01:39:48,816
Vai!
1169
01:39:56,074 --> 01:39:57,730
Amministratore delegato!
1170
01:39:58,367 --> 01:40:02,512
Li lascerà andare? Non può farlo, signore!
1171
01:40:02,513 --> 01:40:04,449
Lasciamo perdere.
1172
01:40:08,028 --> 01:40:10,360
Figlio di puttana!
1173
01:40:12,513 --> 01:40:16,159
Pensi che non possa
abbatterti, figlio di puttana!
1174
01:40:16,160 --> 01:40:17,911
Tu figlio di puttana...
1175
01:40:17,912 --> 01:40:19,588
Merda.
1176
01:40:19,589 --> 01:40:21,916
Dannato bastardo.
1177
01:40:25,353 --> 01:40:27,355
Young Ki!
1178
01:40:38,742 --> 01:40:40,284
Bene.
1179
01:40:40,285 --> 01:40:43,788
Hai preso i miei preziosi soldi.
1180
01:40:45,858 --> 01:40:49,259
Diciamo che anche con la tua gamba rotta,
1181
01:40:49,260 --> 01:40:51,938
e la tua liquidazione
1182
01:40:55,133 --> 01:40:57,744
per i tuoi 20 anni con me.
1183
01:41:00,914 --> 01:41:02,724
Capito?
1184
01:41:09,522 --> 01:41:13,100
Adesso sparisci dalla mia vista.
1185
01:41:17,723 --> 01:41:19,507
Young Ki.
1186
01:41:21,059 --> 01:41:22,594
Giusto.
1187
01:41:28,776 --> 01:41:31,678
Mangia bene e sii in salute AD!
1188
01:41:38,244 --> 01:41:41,462
Andiamo.
1189
01:41:41,463 --> 01:41:43,565
Usciamo di qui.
1190
01:41:48,253 --> 01:41:51,171
Vai piano, amico.
1191
01:41:51,172 --> 01:41:53,299
Non parlare.
1192
01:42:06,980 --> 01:42:09,050
Tieni duro.
1193
01:42:10,299 --> 01:42:13,477
- Dae Guk.
- Sì?
1194
01:42:17,074 --> 01:42:20,033
Abbiamo fatto molte cose insieme, eh?
1195
01:42:20,034 --> 01:42:22,227
Certamente!
1196
01:42:22,228 --> 01:42:24,838
Ci siamo divertiti molto.
1197
01:42:24,839 --> 01:42:32,839
Allora va tutto bene, vero?
1198
01:42:33,982 --> 01:42:37,735
Ovviamente. Tieni duro.
1199
01:42:43,308 --> 01:42:44,976
Young Ki...
1200
01:42:46,995 --> 01:42:49,287
Young Ki!
1201
01:42:49,288 --> 01:42:51,370
Young Ki!
1202
01:42:52,198 --> 01:42:54,311
Young Ki!
1203
01:42:55,640 --> 01:43:00,599
Aigoo...♪ La tua dolce
risata mi trasmette calore ♪
1204
01:43:00,600 --> 01:43:04,286
Pazzo bastardo! Mi hai messo paura!
1205
01:43:04,287 --> 01:43:06,837
- Recitare è una rottura.
- Dannazione, davvero?
1206
01:43:06,838 --> 01:43:08,682
Accendi una sigaretta?
1207
01:43:08,683 --> 01:43:10,577
Sigaretta? Va bene.
1208
01:43:13,897 --> 01:43:15,823
L'accendo.
1209
01:43:17,592 --> 01:43:19,101
Tieni.
1210
01:43:20,362 --> 01:43:22,079
Ehi!
1211
01:43:23,140 --> 01:43:27,844
Fuma, amico! No!
1212
01:43:32,124 --> 01:43:36,034
Mi hai spaventato a morte!
1213
01:43:36,035 --> 01:43:37,628
Dannazione!
1214
01:43:37,629 --> 01:43:41,231
- Ti ho ingannato di nuovo.
- Mi hai spaventato, amico!
1215
01:43:41,232 --> 01:43:43,009
Sono così assonnato.
1216
01:43:43,010 --> 01:43:45,202
Ok.
1217
01:43:46,388 --> 01:43:48,180
Resisti.
1218
01:43:48,922 --> 01:43:50,820
Stai bene?
1219
01:43:51,975 --> 01:43:55,490
Non scherzare con me, amico!
1220
01:43:56,363 --> 01:43:58,170
È una cosa seria?
1221
01:43:58,982 --> 01:44:01,034
Davvero?
1222
01:44:01,035 --> 01:44:04,931
Quel pover'uomo è morto
con gli occhi aperti!
1223
01:44:08,493 --> 01:44:12,590
Young Ki. Addio, amico.
1224
01:44:13,313 --> 01:44:17,483
È stato divertente conoscerti.
1225
01:44:17,484 --> 01:44:22,803
Dannato bastardo!
1226
01:44:22,804 --> 01:44:25,108
Tu, bastardo!
1227
01:44:25,109 --> 01:44:29,052
Mi hai messo paura!
1228
01:44:29,053 --> 01:44:32,447
- Stronzo.
- ♪ il sogno d'infanzia innocente è ancora puro ♪
1229
01:44:32,448 --> 01:44:38,169
♫ Oggi sono di nuovo con te al tuo fianco.
1230
01:44:38,170 --> 01:44:45,979
♫ Il sentimenti di allora
li stiamo rivivendo ♫
1231
01:44:45,980 --> 01:44:48,566
Dannazione...
Conosciamo la canzone a memoria.
1232
01:44:59,419 --> 01:45:01,278
Non dormi?
1233
01:45:08,220 --> 01:45:10,236
Sei ancora vivo?
1234
01:45:10,237 --> 01:45:12,606
Anche tu sei ancora vivo.
1235
01:45:13,851 --> 01:45:17,829
Perché sei qui?
Ti avevo detto di non tornare.
1236
01:45:19,172 --> 01:45:26,570
Sono venuto per contribuire
al tuo funerale.
1237
01:45:26,571 --> 01:45:28,280
Ecco.
1238
01:45:31,659 --> 01:45:34,120
Andiamo da qualche parte insieme.
1239
01:45:35,570 --> 01:45:37,707
Non ci vorrà molto.
1240
01:45:39,792 --> 01:45:44,414
Sai che sono bravo a trovare
persone, vive o morte.
1241
01:45:56,800 --> 01:45:59,720
[Chang Min Hyeong. Han Jin Eun]
1242
01:46:02,299 --> 01:46:04,208
Ok!
1243
01:46:17,530 --> 01:46:21,630
[Chang Min Hyeong. Han Jin Eun]
1244
01:46:24,087 --> 01:46:29,625
Ciao! Sono il fratello di Jang
Soo, Kang Young Ki.
1245
01:46:29,626 --> 01:46:33,511
Sei più bella di quanto ha descritto.
1246
01:46:33,512 --> 01:46:35,597
Sei Ji Eun, giusto?
1247
01:46:35,598 --> 01:46:38,559
A tuo padre manchi tantissimo!
1248
01:46:38,560 --> 01:46:41,653
Capisco il perché, pasticcino.
1249
01:46:48,695 --> 01:46:53,675
Forza su, saluta la tua famiglia.
È passato troppo tempo.
1250
01:47:02,901 --> 01:47:04,544
Tesoro.
1251
01:47:06,421 --> 01:47:08,050
Mi Hyeong.
1252
01:47:08,930 --> 01:47:11,200
Come stai?
1253
01:47:14,204 --> 01:47:18,800
Bambina, Han Ji Eun.
1254
01:47:21,811 --> 01:47:27,591
Appa è finalmente arrivato.
1255
01:47:29,069 --> 01:47:34,481
Scusa, sono in ritardo.
1256
01:47:38,145 --> 01:47:43,565
Avevo troppa paura di venire qui.
1257
01:47:46,153 --> 01:47:48,212
Mi dispiace.
1258
01:48:29,154 --> 01:48:32,640
Non andare troppo veloce questa volta.
1259
01:48:36,911 --> 01:48:44,017
Goditi la vista che ti sei perso.
1260
01:48:46,771 --> 01:48:52,000
Vai laggiù.
1261
01:49:01,050 --> 01:49:09,050
Sottotitoli forniti dal "💲
Team of Teams 💲" @ Viki.com
1262
01:49:57,259 --> 01:49:59,601
Livello superiore?
1263
01:50:01,304 --> 01:50:04,248
Giusto! Sei di alto livello!
1264
01:50:19,289 --> 01:50:22,690
Abbi cura di te, fratello.
1265
01:50:23,766 --> 01:50:25,736
Per tanto tempo.
1266
01:50:29,940 --> 01:50:37,069
Grazie a tutto il ❝💲 Team of Teams 💲❞
per tutto il loro meraviglioso lavoro.
1267
01:50:37,070 --> 01:50:43,979
Grazie mille al nostro fantastico Chief Segmenter: ❝ @ miss_rochester❞ e al team di Segmenters:
❝plc_958❞Chief Editor ❝ @ myriam_7c❞ e Translation Editor ❝ @ real_alejita_98_388❞
1268
01:50:43,980 --> 01:50:51,089
Grazie mille al Team Italiano di sottititolatori. Moderatrice❞ @gaby1962_337❞ Sottotitolatori
❞ @ar_te_mi_sia_185❞ @dada1961_756❞ @Jiew25❞@mirkof95❞ @silvia_dg❞ @vi_10❞@gaby1962_337❞
1269
01:50:51,090 --> 01:50:58,040
Infine, grazie a tutto il nostro pubblico e ai follower
per il loro costante amore e supporto! Fighting!
1270
01:51:07,412 --> 01:51:10,570
I risultati degli esami
verranno annunciati oggi?
1271
01:51:11,389 --> 01:51:14,090
Saranno pubblicati questo pomeriggio.
1272
01:51:14,968 --> 01:51:19,164
Se hai fallito di nuovo, sei morto.
1273
01:51:19,165 --> 01:51:23,477
Prendi del riso e del kimchi con il ramen!
1274
01:51:24,846 --> 01:51:28,830
Non appena vengono pubblicati, chiamami.
1275
01:51:29,674 --> 01:51:31,126
Intesi?
1276
01:51:31,127 --> 01:51:32,929
Va bene.
1277
01:52:14,221 --> 01:52:18,190
[Noi tre insieme]
1278
01:52:22,053 --> 01:52:24,762
Il Sig. Han ha lasciato questo per lei.
1279
01:52:24,763 --> 01:52:27,549
Ha detto che è un regalo di ritorno.
1280
01:52:44,384 --> 01:52:48,440
Grazie mille, fratello!
1281
01:52:49,820 --> 01:52:51,573
Che succede?
1282
01:52:53,225 --> 01:52:54,826
Dannazione.
1283
01:52:56,978 --> 01:52:58,630
Ma che diavolo?
1284
01:53:04,487 --> 01:53:08,207
Solo la mia dannata fortuna!
1285
01:53:49,616 --> 01:53:50,707
Semplicemente perfetto!
1286
01:53:50,708 --> 01:53:54,911
[Man of Men]
1287
01:53:54,912 --> 01:53:57,123
[Sol Kyung Gu]
1288
01:53:57,957 --> 01:54:00,167
[Jo Jin Woong]
96362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.