All language subtitles for Legacy (Arabic)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,554 --> 00:00:34,554
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:00:44,505 --> 00:00:47,466
"(بلغراد، صربيا)"
3
00:01:25,212 --> 00:01:26,380
دعوة
4
00:01:29,633 --> 00:01:32,219
- ما هذه؟
- إنها ليست دعوة
5
00:01:32,595 --> 00:01:35,389
إنها مذكرة توقيف
بحق رئيسك في العمل
6
00:01:36,640 --> 00:01:39,810
- المعذرة
- دعوة خاطئة
7
00:01:43,773 --> 00:01:46,734
- قبل أن تفعل شيئاً غبياً...
- كهذا؟
8
00:01:48,861 --> 00:01:50,029
نعم
9
00:01:52,156 --> 00:01:53,824
ماذا يحدث هنا؟
10
00:02:00,414 --> 00:02:03,626
أتيت إلى هنا
لمقاطعة زفاف ابني
11
00:02:06,170 --> 00:02:08,756
- قتلت أناساً لقاء أسباب أقل أهمية
- أنا أعلم
12
00:02:10,007 --> 00:02:13,885
- يصعب العثور عليك يا (راستو)
- أفضّل مناداتي بالسيد (بورانوفيتش)
13
00:02:14,345 --> 00:02:16,597
التقينا في (برلين)
قبل ثلاث سنوات
14
00:02:17,181 --> 00:02:20,768
ورأينا بعضنا البعض في (كاراكاس)
عام 2009، أتذكر؟
15
00:02:21,811 --> 00:02:23,687
لكن الآن لم يعد الأمر مهماً
16
00:02:24,772 --> 00:02:28,776
- أنت الرجل من الإنتربول
- المخابرات، لكن نعم
17
00:02:30,402 --> 00:02:33,364
ليس لديك سلطة
لاعتقالي هنا
18
00:02:33,572 --> 00:02:35,533
أنت محق
ليس لدي سلطة
19
00:02:36,659 --> 00:02:38,119
لكن هم لديهم سلطة
20
00:02:53,134 --> 00:02:55,052
أنا بطل في بلدي
21
00:02:55,511 --> 00:02:57,555
لن يرحّلوني
22
00:02:58,722 --> 00:03:00,182
سبق وفعلوا ذلك
23
00:03:00,850 --> 00:03:03,853
في غضون 20 دقيقة
ستكون في طريقك إلى (لاهاي)
24
00:03:06,313 --> 00:03:09,567
هل تريد أن يتحوّل زفاف ابنك
إلى حمام دم، سيد (بورانوفيتش)؟
25
00:03:10,901 --> 00:03:12,278
أخرجه من هنا
26
00:03:15,739 --> 00:03:17,700
سأعود في غضون أسبوع
27
00:03:18,159 --> 00:03:20,452
- أسبوع واحد!
- سوف نرى
28
00:04:14,590 --> 00:04:15,758
مرحباً يا رجل
29
00:04:17,009 --> 00:04:19,720
- (جايك)، ماذا تفعل؟
- أبي، أنا آسف، لقد نسيت
30
00:04:19,929 --> 00:04:23,641
(جايك)، كان يجب أن تتناول
دواءك قبل أربع ساعات
31
00:04:23,849 --> 00:04:28,812
- أعلم، آسف، لقد نسيت
- توقف عن الاعتذار لي، مفهوم؟
32
00:04:29,271 --> 00:04:32,566
هذا لا يدور حولي، لم يدر حولي
لقد تحدثنا في الموضوع
33
00:04:36,528 --> 00:04:39,490
حسناً، اسمعني لبرهة
34
00:04:40,616 --> 00:04:43,077
افهم، يمكنك أن تفعل
ما تريد في حياتك، مفهوم؟
35
00:04:43,285 --> 00:04:48,916
لكن الشيء الوحيد الذي لا يمكنك فعله
أبداً هو نسيان تناول أدويتك
36
00:04:50,042 --> 00:04:51,418
- هل تفهم؟
- نعم
37
00:04:51,961 --> 00:04:53,128
حسناً
38
00:04:53,879 --> 00:04:55,047
- حسناً
- نعم
39
00:04:56,674 --> 00:05:00,177
- آسف يا بني...
- آسف، لقد نسيت يا أبي
40
00:05:00,386 --> 00:05:03,055
لا بأس، لا بأس
41
00:05:04,598 --> 00:05:06,809
هل أنت جائع؟
أتريد شيئاً لتأكله؟
42
00:05:07,810 --> 00:05:10,896
كنت في الواقع سأخرج
لأستخدم القوس قليلاً
43
00:05:11,105 --> 00:05:13,565
هل تريد أن تأتي
وتطلق السهام معي؟
44
00:05:15,192 --> 00:05:18,028
يبدو هذا جيداً
سأراك بعد قليل، حسناً؟
45
00:05:58,235 --> 00:06:01,447
كم مرة أخبرتك
ألا تجلس في كرسيّ؟
46
00:06:19,548 --> 00:06:21,216
عليك تنظيف أرضية الحمام
47
00:06:27,139 --> 00:06:28,682
فتى بائس
48
00:06:54,625 --> 00:06:57,836
- مرحباً حبيبتي، هذا أنا
- يا إلهي، كنت قلقة جداً
49
00:06:58,045 --> 00:06:59,963
- كيف جرى الأمر؟
- جرت الأمور بشكل جيد
50
00:07:00,130 --> 00:07:03,425
أنت تعرفين الوضع
يبالغون في تصرفاتهم بدون سبب
51
00:07:03,717 --> 00:07:05,969
(نولان)، هذا الرجل
لا يشبه الآخرين
52
00:07:06,178 --> 00:07:09,515
ألم تخبرني
أنه قتل ثلاثة شهود؟
53
00:07:09,848 --> 00:07:13,102
- ليس عليك أن تقلقي
- بالطبع سأقلق
54
00:07:13,310 --> 00:07:16,355
لدينا قضية جيدة
والخبر السار هو أنه معتقل
55
00:07:16,563 --> 00:07:21,151
- لقد وصلت قبل أربع ساعات
- رائع ونحن نتطلع إلى رؤيتك
56
00:07:23,070 --> 00:07:24,238
(نولان)؟
57
00:07:25,406 --> 00:07:27,616
- (نولان)؟
- استمعي حبيبتي، أنا آسف
58
00:07:27,825 --> 00:07:31,286
لا أستطيع فعل شيء لكن عليّ الذهاب
إلى (الولايات المتحدة) قبل عودتي
59
00:07:31,495 --> 00:07:36,083
- أمضيت شهراً محاولاً إيجاد الرجل
- أعلم، أريد دليلاً آخر
60
00:07:36,291 --> 00:07:39,169
يجب أن أحضّر كل شيء
قبل الاجتماع مع القاضي فحسب
61
00:07:39,378 --> 00:07:42,840
- أخبرت (شيلي) أنك ستأتي
- اعتقدت أنني سآتي
62
00:07:43,048 --> 00:07:47,386
- سأتصل بها بعد المدرسة، حسناً؟
- حبيبي، 20 سنة، أديت دورك
63
00:07:47,594 --> 00:07:50,222
- يمكن لأي شخص آخر المتابعة
- (إيما)، لقد تحدثنا عن ذلك
64
00:07:50,431 --> 00:07:51,598
(نولان)
65
00:07:53,642 --> 00:07:55,894
لقد رأيت ذلك الرجل
يفعل أشياء كثيرة
66
00:07:56,103 --> 00:07:59,398
- أعلم، أعلم
- لا، أنت لا تعلمين، عزيزتي
67
00:08:01,024 --> 00:08:03,527
أنت لا تعلمين
لم تري ما رأيته
68
00:08:04,862 --> 00:08:07,906
وابنتنا لن تكبر
في عالم حيث رجال أمثاله
69
00:08:08,115 --> 00:08:11,410
سيكونون أحراراً
ليس بينما يمكنني تجنّب ذلك
70
00:08:11,618 --> 00:08:13,620
افعل ما ينبغي عليك فعله
71
00:08:14,079 --> 00:08:15,789
اشتقنا إليك فحسب
72
00:08:16,206 --> 00:08:19,710
وأنا أيضاً
سأعود في غضون يومين
73
00:08:20,294 --> 00:08:21,462
أجل
74
00:08:22,588 --> 00:08:26,425
حاولي ألا تقلقي، حسناً؟
زال الخطر
75
00:08:27,676 --> 00:08:30,471
- أحبك
- أنا أيضاً
76
00:08:36,935 --> 00:08:38,937
"(لاهاي، هولندا)"
77
00:09:19,102 --> 00:09:20,854
ستجري المحاكمة
في غضون أسبوع
78
00:09:21,146 --> 00:09:25,108
وبينما نتحدث
هناك وكيل يجمع المزيد من الأدلة
79
00:09:25,734 --> 00:09:26,902
مرحباً؟
80
00:09:28,237 --> 00:09:31,573
نعم، افعل ذلك في غضون أسبوع
وسأدفع لك ضعف المبلغ
81
00:09:32,241 --> 00:09:35,786
وإذا لم تفعل ذلك
فلن تتلقى أي شيء
82
00:09:37,371 --> 00:09:41,792
نعم، تم حلّها بالكامل
لا جثة ولا دم ولا آثار
83
00:09:43,001 --> 00:09:44,836
وكأنها غير موجودة
84
00:09:46,547 --> 00:09:49,341
- حسناً، ما رأيك؟
- 40 مقابل 50؟
85
00:09:49,550 --> 00:09:50,884
- 50؟
- نعم
86
00:09:51,176 --> 00:09:52,678
- اتفقنا، شغّلت صمام الأمان
- نعم، يعجبني ذلك
87
00:09:52,886 --> 00:09:54,471
- مرحباً يا (جايك)
- مرحباً
88
00:09:55,681 --> 00:09:57,641
شاهد هذه، رؤوس سهام جديدة
89
00:09:58,684 --> 00:10:01,520
- حصلت على الموافقة للتو
- من أين حصلت عليها؟
90
00:10:03,021 --> 00:10:06,191
مهلاً، هل هذا سبب
الرسوم على بطاقتي الائتمانية؟
91
00:10:06,650 --> 00:10:09,695
- لم أعتقد أنك ستهتم
- بحقك يا (جايك)
92
00:10:10,237 --> 00:10:13,282
- فيمَ كنت تفكر؟
- أبي، إنها أكثر فتكاً، حسناً؟
93
00:10:13,490 --> 00:10:15,951
بهذه الطريقة، لن تضطر
إلى مطاردة آثار دماء في الغابة
94
00:10:18,912 --> 00:10:21,665
- هل تغيّر موعد رحلتك؟
- بحسب الموقع الإلكتروني، لا
95
00:10:22,624 --> 00:10:24,876
هذا لا يهم
كان يجب أن تسألني
96
00:10:25,043 --> 00:10:26,753
إنه أمر غير مسؤول بعض الشيء
ألا تعتقدين ذلك؟
97
00:10:26,920 --> 00:10:28,547
- سألني أولاً
- حقاً؟
98
00:10:28,714 --> 00:10:30,132
أعطيته موافقتي
99
00:10:30,340 --> 00:10:32,634
أنفقت الحد الأقصى
على بطاقتي الائتمانية هذا الشهر
100
00:10:34,803 --> 00:10:37,306
حسناً، لا بأس
لكن كان يجب أن تخبرني
101
00:10:37,514 --> 00:10:38,682
أبي
102
00:10:38,849 --> 00:10:40,809
هذا مبالغ فيه
ألا تعتقدان ذلك؟ بحقكما
103
00:10:41,018 --> 00:10:45,105
- هو يعرف ماذا يفعل
- أردت أن تكون مفاجأة للرحلة
104
00:10:45,314 --> 00:10:47,316
كانت هذه مفاجأة
105
00:10:47,524 --> 00:10:49,568
دعه يفعل شيئاً لطيفاً لوالده
106
00:10:49,776 --> 00:10:51,320
سوف يعمل ليدفع لنا لاحقاً
صحيح؟
107
00:10:51,528 --> 00:10:53,530
نعم، سأعيد لك المال
108
00:10:54,239 --> 00:10:55,824
(فرانك)، استرخِ
109
00:10:56,116 --> 00:10:57,659
- نحن في عطلة
- حسناً
110
00:10:57,868 --> 00:11:00,746
نحن في البيت الصيفي
وأنت تحبه، أليس كذلك؟
111
00:11:00,954 --> 00:11:03,040
- نعم، حسناً
- استرخِ
112
00:11:03,332 --> 00:11:05,334
حسناً، حسناً، حسناً
113
00:11:05,542 --> 00:11:09,004
لا بأس، سوف نستخدمها
لا مشكلة، ولكن...
114
00:11:09,755 --> 00:11:11,882
تحدث إليّ في المرة القادمة
115
00:11:12,215 --> 00:11:13,967
تحدث إليّ فحسب
116
00:11:16,136 --> 00:11:18,138
- سأذهب لأحضر الدرع
- حسناً
117
00:11:19,931 --> 00:11:22,184
لأن هذا سهل جداً، أليس كذلك؟
118
00:11:23,894 --> 00:11:25,062
اسمع
119
00:11:28,065 --> 00:11:30,734
- هو يحبك وأنت تعرف ذلك
- أنا أعلم
120
00:11:32,319 --> 00:11:35,364
إنه في حالة تأهب
منذ وصولك
121
00:11:36,323 --> 00:11:38,867
هذا ما يجيده
لا يمكنه فعل شيء بخصوصه
122
00:11:40,911 --> 00:11:42,537
شكراً للدفاع عني
123
00:11:43,914 --> 00:11:47,501
- كان ينبغي أن تسأله
- أنا أعلم
124
00:11:48,835 --> 00:11:50,253
دعني أراه
125
00:11:52,839 --> 00:11:55,759
- يبدو جميلاً
- أجل، إنه مذهل، صحيح؟
126
00:12:23,078 --> 00:12:24,538
مرحباً أبي، شاهدني
127
00:12:56,445 --> 00:12:59,406
لا بأس بهذا، حاول مجدداً
واجه الرياح
128
00:12:59,614 --> 00:13:01,658
استخدم الأشجار كمرجع
129
00:13:01,867 --> 00:13:04,995
اسمع، ما زالت تسديدتك السريعة
حوالى 35 متراً
130
00:13:05,203 --> 00:13:08,206
لكن أريد أن أرى
كم تبلغ قوتك، حسناً؟
131
00:13:08,415 --> 00:13:11,626
ما مدى جودة التصويب
وانتظار الفريسة
132
00:13:11,835 --> 00:13:13,628
- في وضع مثالي، حسناً؟
- حسناً
133
00:13:13,837 --> 00:13:15,338
حسناً، دعنا نرى ذلك
134
00:13:15,797 --> 00:13:17,674
أريدك أن تنتظر
135
00:13:23,096 --> 00:13:24,514
حسناً، انتظر
136
00:13:31,062 --> 00:13:32,230
أطلق السهم
137
00:13:34,691 --> 00:13:36,860
لا بأس بهذا أبداً
لا بأس بهذا أبداً يا (جايك)
138
00:13:37,110 --> 00:13:38,278
دعني أجرّب
139
00:13:58,131 --> 00:14:01,009
لا تزال الطريق طويلة أمامك
لتصبح مثلي، حافظ على أدائك الجيد
140
00:14:01,176 --> 00:14:03,011
- أجل
- حسناً، حافظ على أدائك الجيد
141
00:14:06,807 --> 00:14:07,974
تباً!
142
00:14:45,762 --> 00:14:48,181
المعذرة، أين أجد...
143
00:17:16,871 --> 00:17:19,874
- لا، لا، فقط الأكياس
- ماذا تعني؟
144
00:17:20,417 --> 00:17:22,544
هذا العام، سنعتمد طريقة
البقاء على قيد الحياة
145
00:17:23,211 --> 00:17:26,798
سوف نأكل ما نصطاده
سنطبخه على عصا
146
00:17:27,674 --> 00:17:30,301
سنعلّق اللحم في الليل
حتى لا تلتهمه الدببة
147
00:17:32,137 --> 00:17:35,682
سنغلي الماء الذي نجده
كما في الأيام الخوالي، يا صديقي
148
00:17:35,890 --> 00:17:39,978
- ما عدا النوم في أكياس النوم
- صحيح، الجو بارد هناك
149
00:17:40,186 --> 00:17:41,354
اترك هذا
150
00:17:43,398 --> 00:17:45,025
- رائع
- نعم
151
00:17:45,608 --> 00:17:47,402
رائع، حسناً
152
00:17:47,818 --> 00:17:51,197
تخلّص من ذلك، وضّب كل هذا
سنأخذ المركبتين على طول الطريق
153
00:17:52,240 --> 00:17:53,408
حسناً
154
00:17:55,659 --> 00:17:56,994
- مرحباً
- مرحباً
155
00:17:57,162 --> 00:17:59,622
- هل أنتما جاهزان؟
- نعم، نحن جاهزان
156
00:18:01,415 --> 00:18:02,876
أمضِ وقتاً ممتعاً
157
00:18:03,585 --> 00:18:05,670
كن حذراً
أحضر لي شيئاً رائعاً
158
00:18:06,212 --> 00:18:07,714
اعتنِ بطفلي الصغير
159
00:18:08,714 --> 00:18:10,341
- أحبك
- أحبك
160
00:18:17,432 --> 00:18:19,225
- إلى اللقاء، وداعاً
- وداعاً
161
00:18:21,019 --> 00:18:23,313
- أنت، استمتع
- سأفعل ذلك
162
00:18:23,563 --> 00:18:25,190
- كن حذراً
- حسناً
163
00:18:25,940 --> 00:18:28,234
- اعتنيا ببعضكما البعض
- سأعتني بنفسي
164
00:18:28,943 --> 00:18:31,154
- أحسن التصرف
- حسناً
165
00:18:32,322 --> 00:18:34,282
لا تحظي بالكثير
من المرح هنا بدوننا
166
00:18:46,711 --> 00:18:48,421
هل أعجبك هذا يا أبي؟
167
00:20:55,173 --> 00:20:59,844
لم ينتهِ من إخراج القمامة حتى
لم يقفل المكان ولم يتصل، لا شيء
168
00:21:00,094 --> 00:21:02,013
كما لو أنه اختفى
169
00:21:03,348 --> 00:21:05,391
هل تعتقد أن (بورانوفيتش) تعقبه؟
170
00:21:05,934 --> 00:21:09,062
أعتقد أن لدينا مشكلة
الفتى الأول قد اختفى
171
00:21:09,270 --> 00:21:12,357
هذا منطقي، تلقى الإنتربول
اتصالاً من وكالة التبني
172
00:21:12,565 --> 00:21:15,068
- كشفوا عملية اختراق
- متى؟
173
00:21:15,276 --> 00:21:17,987
قبل بضعة أيام
تتبّع الأطباء الشرعيون النشاط
174
00:21:18,154 --> 00:21:19,322
أخذوا ملفاً واحداً فقط
175
00:21:19,447 --> 00:21:21,282
الرجل المجهول
في قضية فتيان (بورانوفيتش)
176
00:21:21,491 --> 00:21:23,868
- وكيف عرفوا حتى أين يبحثون؟
- ليس لدي فكرة
177
00:21:24,077 --> 00:21:25,703
ولكنهم خبراء في الجرائم الإلكترونية
178
00:21:25,912 --> 00:21:27,956
لو كانوا هم
(راستو) يعرف كل شيء
179
00:21:28,164 --> 00:21:31,626
بما في ذلك أسماء الطفلين وموقعهما
180
00:21:31,960 --> 00:21:33,127
مفهوم
181
00:21:33,419 --> 00:21:35,046
انتهى عملنا هنا
182
00:21:35,255 --> 00:21:37,799
- لدينا قضية مفتوحة...
- (راستو) انتقائي جداً
183
00:21:38,007 --> 00:21:41,386
استخدم العامل نفسه لسنوات
إنه شبح
184
00:21:41,761 --> 00:21:44,138
إذا لم يكن هو، يمكن للشرطة
المحلية التعامل مع الوضع
185
00:21:44,347 --> 00:21:45,723
ولكن إذا كان هو...
186
00:21:46,849 --> 00:21:49,352
مات الفتى
لا يمكننا فعل المزيد هنا
187
00:21:49,644 --> 00:21:51,729
علينا العثور على (جايك كيمبر)
188
00:23:01,841 --> 00:23:03,217
أيمكنني مساعدتك؟
189
00:23:05,345 --> 00:23:06,679
أنا بخير
190
00:23:13,269 --> 00:23:14,437
حقاً؟
191
00:23:17,065 --> 00:23:19,025
نعم، أنا بخير، شكراً
192
00:23:21,235 --> 00:23:22,403
لا أمانع ذلك
193
00:23:26,074 --> 00:23:27,241
سأتولى الأمر
194
00:23:30,703 --> 00:23:34,082
أنا أبحث عن طريق العودة
إلى الطريق السريع
195
00:23:35,583 --> 00:23:37,668
عد من حيث أتيت
196
00:23:38,878 --> 00:23:41,130
أي حطّاب يضيع في الغابة؟
197
00:23:53,768 --> 00:23:55,728
أعتقد أنه عليّ العودة فحسب
198
00:23:59,440 --> 00:24:01,275
انظري في وجهي
انظري في وجهي
199
00:24:02,402 --> 00:24:06,572
لا داعي لأن أؤذيك
هل تفهمين؟
200
00:24:12,328 --> 00:24:13,496
انبطحي
201
00:24:16,874 --> 00:24:18,042
انبطحي
202
00:25:02,253 --> 00:25:03,421
اللعنة
203
00:26:43,479 --> 00:26:47,191
نحن في الكوخ هذا الأسبوع
لرحلة الصيد السنوية مع والدي
204
00:26:47,358 --> 00:26:50,695
سأترك رابط الخريطة في العنوان
حتى تتمكنوا من رؤيتها
205
00:26:50,861 --> 00:26:56,367
ولدي قوس جديد آمل أن أتمكن
من تدشينه بتصويب جميل
206
00:26:58,327 --> 00:27:02,832
إنه ليس موسم الصيد
لذا سأكون أنا وأبي لوحدنا هناك
207
00:27:03,040 --> 00:27:04,500
سوف يكون ذلك مذهلاً
208
00:27:08,796 --> 00:27:12,717
- كان علينا إحضار الخيول
- لم أرغب في إرباكك
209
00:27:13,884 --> 00:27:15,219
لم أكن لأنزعج
210
00:27:15,761 --> 00:27:18,222
أود أن أصطاد على ظهر الخيل
مثل الهنود الحمر
211
00:27:21,350 --> 00:27:22,518
قبل أن أتى الإسبان
212
00:27:22,685 --> 00:27:24,270
اصطاد السكان الأصليون
سيراً على الأقدام
213
00:27:25,021 --> 00:27:26,272
إذاً، هل نحن مثلهم؟
214
00:27:26,439 --> 00:27:29,734
واحد منا مثلهم
لم يكن لأقواسهم عجلات
215
00:27:30,318 --> 00:27:31,485
حسناً
216
00:27:32,194 --> 00:27:34,196
- حسناً
- حسناً، استمع إليّ
217
00:27:34,864 --> 00:27:37,700
لا أعتقد أن هذا الطريق
سيقودنا إلى الوادي
218
00:27:37,908 --> 00:27:40,286
لذا سنذهب إلى النهاية
ونترك المركبتين
219
00:27:40,494 --> 00:27:42,955
- وسنواصل السير على الأقدام، حسناً؟
- نعم
220
00:27:43,706 --> 00:27:45,374
- هل أقفلت السيارة؟
- نعم
221
00:27:45,833 --> 00:27:47,585
- هل لديك المفتاح؟
- نعم
222
00:27:47,835 --> 00:27:49,003
رائع
223
00:27:50,212 --> 00:27:51,380
جميل
224
00:28:16,947 --> 00:28:20,117
(جون)، وصلنا إلى عقار (كيمبر)
225
00:28:20,451 --> 00:28:23,788
أحذرك من أن أصدقاءنا
الفدراليين موجودون هنا
226
00:28:23,996 --> 00:28:27,249
لا تدعهم يزعجونك يا شريف
لكن كن لطيفاً
227
00:28:27,500 --> 00:28:29,251
أنا دائماً لطيف
228
00:28:30,503 --> 00:28:31,671
يا لها من امرأة
229
00:28:39,220 --> 00:28:40,388
أيها السادة
230
00:28:47,436 --> 00:28:48,854
يمضون العطل
231
00:28:49,230 --> 00:28:51,816
يأتون بضعة أسابيع
خلال الصيف في الأغلب
232
00:28:52,149 --> 00:28:54,026
إنهم أناس طيبون، نعم
233
00:28:54,985 --> 00:28:56,153
العربة ليست هنا
234
00:28:56,362 --> 00:29:00,241
لكن (فرانك) وابنه يذهبان للصيد
في هذا الوقت من كل عام
235
00:29:01,242 --> 00:29:03,327
ماذا عن السيارة؟
هل هي للزوجة؟
236
00:29:05,955 --> 00:29:07,123
نعم
237
00:29:07,331 --> 00:29:09,959
ربما خرجت مع أصدقائها
مَن يعرف؟
238
00:29:10,167 --> 00:29:13,838
- ربما يمكنك مساعدتنا في العثور عليها
- نقدّر لكم مساعدتكم
239
00:29:18,384 --> 00:29:22,471
متى يطلب منك مكتب التحقيقات
الفدرالي شيئاً، أعتقد أنك تفعله، صحيح؟
240
00:29:23,848 --> 00:29:25,307
حتى لو كانوا من الأجانب
241
00:29:27,101 --> 00:29:29,603
هل تعتقد أنه يمكنك مساعدتنا
في الدخول أيها الشريف؟
242
00:29:33,649 --> 00:29:34,817
لا
243
00:29:35,943 --> 00:29:38,446
لا أعرف كيف تفعل الأشياء
في أرض الملكة
244
00:29:38,654 --> 00:29:41,449
ولكن في هذا الجانب من البركة
نحترم الملكية الخاصة
245
00:29:41,782 --> 00:29:44,952
لا يمكننا الدخول بدون مذكرة
وأنت تعلم ذلك
246
00:29:45,161 --> 00:29:48,789
- إلا عندما تكون الأرواح في خطر
- هناك أسباب لا جدال فيها
247
00:29:48,998 --> 00:29:52,710
- أينما كنت تتواجد يا سيدي
- نعم، نعم
248
00:29:55,296 --> 00:29:58,674
وأخبرني، ما هذا السبب يا بني؟
249
00:29:59,091 --> 00:30:02,303
- لا تحتاج إلى أن تعرف
- في مقاطعتي؟
250
00:30:02,511 --> 00:30:04,138
يا إلهي
251
00:30:04,764 --> 00:30:07,224
(غراي)، ألم تسمع ما قلته؟
252
00:30:07,933 --> 00:30:09,393
- بالتأكيد
- بئساً
253
00:30:09,894 --> 00:30:12,563
عقيدة الملاحظة القانونية أيها الشريف
هذا من حقنا
254
00:30:12,980 --> 00:30:15,483
أيها النذل، عندما يتحدث
والدي إليك، تستمع إليه
255
00:30:15,691 --> 00:30:17,401
هدئ أعصابك يا فتى
256
00:30:21,113 --> 00:30:24,033
- يا إلهي
- لا تقل شيئاً
257
00:31:50,035 --> 00:31:51,662
نعم، لا، صحيح
258
00:31:53,247 --> 00:31:55,708
لا يا فتى
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
259
00:31:55,916 --> 00:31:58,085
- قلت لك أن تبقى معي
- (غراي)
260
00:31:58,294 --> 00:32:01,463
- إذا أفسدت مسرح الجريمة...
- بحلول انتهائهم هنا، سيموت الصبي
261
00:32:01,672 --> 00:32:03,173
سيصل فريق الطب الشرعي
بغضون ساعة
262
00:32:03,340 --> 00:32:05,509
في 20 سنة
لن أقبل بأن يفشل مكتبي
263
00:32:05,759 --> 00:32:08,846
حسناً، راقب هذين الرجلين
سوف ألقي نظرة
264
00:33:14,536 --> 00:33:18,332
"المعذرة، الصفحة غير موجودة"
265
00:33:26,632 --> 00:33:28,884
حذف (جايك كيمبر) منشوراً
على (فيسبوك) اليوم
266
00:33:29,093 --> 00:33:32,471
- بعد الذهاب للصيد مع أبيه
- ثمة شيء آخر
267
00:33:32,680 --> 00:33:34,848
- الولد مصاب بالهيموفيليا
- هذا يعقد الأمر أكثر
268
00:33:35,140 --> 00:33:36,850
صحيح
يا شريف
269
00:33:38,060 --> 00:33:39,395
سيد (غراي)
270
00:33:40,604 --> 00:33:42,606
أريد أن أعتذر منك
271
00:33:43,315 --> 00:33:46,235
- لم أصدق كلامك
- لا بأس يا شريف
272
00:33:46,527 --> 00:33:48,237
نحن في الفريق نفسه
273
00:33:48,654 --> 00:33:51,949
كما أعتقد أن هذا الرجل
كان دائماً متقدماً علينا بخطوة
274
00:33:52,157 --> 00:33:55,619
نعم، حسناً، اتصلت بالمقر
275
00:33:56,578 --> 00:34:00,416
حصل (فرانك) على تصريح لإطلاق سهام
ولم يقل إلى أين كان ذاهباً
276
00:34:03,919 --> 00:34:05,462
هل تعتقد أنهما
ما زالا على قيد الحياة؟
277
00:34:07,006 --> 00:34:10,050
لا أعرف بصراحة
لكنني آمل ذلك
278
00:34:36,744 --> 00:34:39,496
أردت أن أعود إلى هنا
منذ فترة طويلة يا (جايك)
279
00:34:42,207 --> 00:34:45,919
- هذا... هذا مذهل
- نعم
280
00:34:47,796 --> 00:34:49,006
يا للعجب
281
00:34:52,676 --> 00:34:54,970
يبدو هذا مكاناً جيداً للتخييم
أليس كذلك؟
282
00:34:55,304 --> 00:34:56,472
نعم
283
00:35:10,736 --> 00:35:13,489
- هل ستخيّم هناك؟
- نعم، يبدو ناعماً
284
00:35:13,781 --> 00:35:16,742
المركبتان مركونتان هنا
سنشعل النار، جيد
285
00:35:19,912 --> 00:35:22,623
سوف يكون هذا مفيداً لنا
286
00:35:22,998 --> 00:35:24,917
أنت سعيد لأنك أحضرته
أليس كذلك؟
287
00:35:25,125 --> 00:35:27,753
أتذكر كم كنت متحمساً
عندما اشتريناه
288
00:35:32,132 --> 00:35:34,635
خذ الحجارة
ولا تخبر أمك
289
00:35:34,842 --> 00:35:36,178
حسناً
290
00:35:36,511 --> 00:35:40,307
يبدو أننا لوحدنا
يا إلهي، هذا رائع، أليس كذلك؟
291
00:36:51,044 --> 00:36:54,131
هيا، ماذا تفعل؟
هل تظن أنك في الجامعة؟ تحرك
292
00:36:56,008 --> 00:36:58,260
شخيرك لم يسمح لي بالنوم
293
00:36:58,468 --> 00:36:59,845
كانت تلك هي الخطة
294
00:37:03,140 --> 00:37:07,561
حسناً، اليوم سنخفف العبء
لذا خذ حقيبة ظهر واحدة فقط
295
00:37:08,353 --> 00:37:10,189
- هل أنت بخير؟
- نعم، نعم، نعم
296
00:37:15,777 --> 00:37:16,945
إنه الأخير
297
00:37:17,112 --> 00:37:20,866
من الأفضل أن نصطاد شيئاً
أو سنأكل العشب طوال اليوم
298
00:37:23,035 --> 00:37:25,537
هل يمكنك أن تسدي لي خدمة؟
احمل الذخيرة
299
00:37:25,704 --> 00:37:26,872
حسناً
300
00:37:29,458 --> 00:37:33,337
لا، اسمح لي
سأشعر بالسوء إذا لم أحمل العبء
301
00:37:34,588 --> 00:37:36,548
وسأشعر بالسوء إذا لم تفعل ذلك
302
00:37:42,095 --> 00:37:43,263
هل تسمع هذا؟
303
00:37:45,182 --> 00:37:46,350
ماذا؟
304
00:37:48,685 --> 00:37:50,562
يبدو وكأنه محرك آخر
305
00:37:57,361 --> 00:37:59,112
إنه ليس موسم الصيد
306
00:37:59,488 --> 00:38:02,741
والمكان بعيد جداً
ليخرج أحد في نزهة
307
00:38:05,702 --> 00:38:07,746
دعنا نرتدي السترتين
من باب الضرورة
308
00:38:08,205 --> 00:38:09,373
حسناً
309
00:38:41,530 --> 00:38:43,991
وإنه ليس موسم الصيد
310
00:38:44,199 --> 00:38:47,953
لذلك سأكون أنا وأبي
لوحدنا هناك
311
00:38:48,495 --> 00:38:49,663
سوف يكون ذلك مذهلاً
312
00:38:51,581 --> 00:38:56,336
إذاً، أعتقد أنه يمكنك طلب مروحية
من فريق البحث والإنقاذ لنقلنا
313
00:38:56,545 --> 00:39:00,424
يا إلهي، مروحيتي الوحيدة
تخمد حرائق (يوتا)
314
00:39:00,757 --> 00:39:03,427
- ما هي خياراتي؟
- لقد خيمت هناك من قبل
315
00:39:03,635 --> 00:39:07,264
- سنحتاج إلى مركبات، رباعية الدفع
- كم سنحتاج من وقت للوصول؟
316
00:39:07,597 --> 00:39:09,683
- ساعتين
- تباً
317
00:39:10,225 --> 00:39:11,685
أنا آسف على إفساد حفلتك
318
00:39:11,893 --> 00:39:14,604
- لكنني أظن أنه يمكننا...
- إنها ليست حفلة يا فتى
319
00:39:14,813 --> 00:39:18,275
نحن ننقذ الأرواح، هل تفهم؟
(فرانك) و(جايك كيمبر)
320
00:39:18,859 --> 00:39:21,903
إذا لم نجدهما بحلول الظلام
أؤكد لك أنهما سيكونان ميتين ومدفونين
321
00:39:22,112 --> 00:39:24,531
مَن هو الرجل الذي يطاردهما؟
322
00:39:25,615 --> 00:39:26,783
إنه وحش
323
00:39:30,162 --> 00:39:32,247
بني، هل يمكنك أن تغادر لبرهة؟
324
00:39:41,506 --> 00:39:43,759
يمكنه أن يأخذك إلى الطريق
325
00:39:45,719 --> 00:39:48,597
- أعلم أنه يافع
- ولهذا السبب لن يأتي
326
00:39:48,805 --> 00:39:52,809
هو يعرف الوادي بقدر أي شخص
يمكنه أن يأخذك إليهما
327
00:39:55,103 --> 00:39:56,813
اسمع، إنه ابني
328
00:39:57,898 --> 00:39:59,691
وأعتقد أن هذا يفيده
329
00:40:03,111 --> 00:40:05,989
إذا وقف في طريقي ولو لبرهة
فسأتركه هناك
330
00:40:06,531 --> 00:40:08,241
أحترم ذلك
331
00:40:09,284 --> 00:40:10,577
حسناً، سأبقى هنا
332
00:40:10,786 --> 00:40:14,039
سأحاول الحصول على دعم جوي
واستدعاء المزيد من التعزيزات
333
00:40:14,247 --> 00:40:16,041
سأراك في الوادي
334
00:40:16,666 --> 00:40:18,460
- شكراً
- (غراي)
335
00:40:22,130 --> 00:40:24,132
اعتني بابني
336
00:42:49,986 --> 00:42:51,696
هذه عربة (فرانك كيمبر)
337
00:42:51,988 --> 00:42:53,949
هل تعرف لمَن هذه؟
338
00:42:54,407 --> 00:42:55,784
لا أعرف هذه
339
00:42:56,201 --> 00:43:00,080
- هل يمكنك التحقق من لوحة السيارة؟
- نعم، سأفعل ذلك بسرعة
340
00:43:09,589 --> 00:43:10,757
(غراي)
341
00:43:11,508 --> 00:43:12,884
شاهد هذا
342
00:43:23,937 --> 00:43:26,439
انظر، آثار
343
00:43:35,407 --> 00:43:37,409
ثلاثة مسارات
344
00:43:37,909 --> 00:43:40,036
هل أصدر بحثاً
عن مركبة مسروقة؟
345
00:43:40,245 --> 00:43:41,746
هذا مفيد
346
00:43:41,955 --> 00:43:45,083
سيخبرنا فقط مَن قتل
كي يحصل عليه
347
00:43:48,670 --> 00:43:50,589
لا يوجد شيء حول العربة
348
00:43:50,964 --> 00:43:54,509
لكن زوجة صاحب العربة
أبلغت عن فقدانه قبل يومين
349
00:43:54,718 --> 00:43:57,470
ويبدو أنهم لم يجدوه بعد
350
00:43:57,971 --> 00:43:59,222
ولن يجدوه
351
00:44:00,307 --> 00:44:02,309
أيها الشرطي، أنت تعرف
هذه المنطقة جيداً، أليس كذلك؟
352
00:44:02,434 --> 00:44:06,438
نعم، هناك تلّ مطلّ على الوادي
وهذا هو المسار الوحيد
353
00:44:07,814 --> 00:44:11,401
لكن يمكننا أن نتجول حول القمة
ونحاول أن نحيط به
354
00:44:14,279 --> 00:44:15,614
فكرة جيدة
355
00:44:16,364 --> 00:44:18,325
ماذا عن المنظر الجوي للوادي؟
356
00:44:18,533 --> 00:44:20,994
حسناً، أحضرت طائرتي بدون طيار
357
00:44:31,630 --> 00:44:34,007
أنا أستخدمها كهواية، لكن...
358
00:44:34,883 --> 00:44:37,052
أعتقد أنه يمكنني الاحتراف
359
00:44:54,736 --> 00:44:57,155
يبدو أنه أتلف مركبتيهما
360
00:44:57,614 --> 00:45:01,576
هذا يعني أنه لا يزال هنا
ولم يقتلهما بعد
361
00:45:01,868 --> 00:45:03,953
لماذا تركا المركبتين
بعيداً عن قعر الوادي؟
362
00:45:04,162 --> 00:45:06,498
لا توجد ممرات هناك
والطريق وعر
363
00:45:06,706 --> 00:45:09,042
بالإضافة إلى ذلك
فإن المحركات تبعد الفريسة
364
00:45:09,959 --> 00:45:12,379
كم وقت الرحلة لديك؟
حوالى 20 دقيقة؟
365
00:45:13,213 --> 00:45:14,381
ربما
366
00:45:15,215 --> 00:45:17,050
أعتقد أننا سنكتشف ذلك
367
00:45:36,736 --> 00:45:40,532
- ما سيكون اتجاه صيدك، (جايك)؟
- أعتقد أنني سأسلك ذلك الاتجاه
368
00:45:40,907 --> 00:45:42,242
حسناً، جيد
369
00:45:45,036 --> 00:45:47,372
ماذا تقصد بذلك؟
370
00:45:47,831 --> 00:45:50,750
من الواضح أنك لم ترَ آثار الغزلان
في هذا الاتجاه
371
00:45:52,419 --> 00:45:54,713
لكن إذا كنت تريد
الذهاب إلى هناك...
372
00:45:55,505 --> 00:45:57,424
تفضل لكن قد تتضور جوعاً
373
00:46:00,135 --> 00:46:02,095
سأسلك هذا الاتجاه
374
00:46:24,534 --> 00:46:25,702
إطلاق رصاص
375
00:46:26,035 --> 00:46:27,203
إطلاق رصاص
376
00:46:29,622 --> 00:46:31,124
ما كان هذا؟
377
00:46:35,712 --> 00:46:38,006
يا إلهي، (جايك)
شخص ما يطلق النار علينا!
378
00:46:38,298 --> 00:46:39,466
تباً!
379
00:46:43,094 --> 00:46:46,264
توقف عن إطلاق النار
ثمة شخصان هنا!
380
00:46:50,435 --> 00:46:51,853
اللعنة عليك!
381
00:46:52,103 --> 00:46:55,190
ثمة صيادان هنا
بحق السماء!
382
00:47:03,698 --> 00:47:06,701
إذا اقترفت خطأ كهذا
يجب أن تعرّف عن نفسك
383
00:47:06,910 --> 00:47:08,703
وينزل للتأكد
من عدم تأذي أحد
384
00:47:08,912 --> 00:47:11,164
هذا ليس منطقياً
هل أنت بخير؟
385
00:47:11,372 --> 00:47:13,374
- أجل، لا
- هل أصبت؟ هل أنت متأكد؟
386
00:47:13,583 --> 00:47:16,127
- نعم، لقد كنت خائفاً فقط
- حسناً
387
00:47:22,842 --> 00:47:24,010
يا إلهي!
388
00:47:24,636 --> 00:47:26,179
ماذا...
389
00:47:27,472 --> 00:47:29,599
ثمة خطب ما
يا إلهي
390
00:47:33,937 --> 00:47:36,648
حسناً
شخص ما يطلق النار علينا
391
00:47:36,856 --> 00:47:41,277
لذا اخلعها لكن ضعها بعيداً
قد نحتاج إليها لاحقاً، حسناً؟
392
00:47:41,986 --> 00:47:44,656
أعتقد أنه يبعد حوالى 500 متر
393
00:47:44,864 --> 00:47:46,950
- المسدس، المسدس
- (جايك)، عد إلى هنا!
394
00:47:47,492 --> 00:47:51,788
- بحق السماء، ماذا تفعل؟
- أنا بخير نحن بحاجة إلى المسدس
395
00:47:52,997 --> 00:47:54,791
- خذ المسدس
- تفضل، تفضل
396
00:48:04,634 --> 00:48:05,927
- أبي
- ماذا؟
397
00:48:06,636 --> 00:48:08,805
يا إلهي، يا إلهي
398
00:48:21,901 --> 00:48:23,111
اللعنة
399
00:48:23,570 --> 00:48:27,240
حسناً، علينا العودة إلى المخيم
بغضون 24 ساعة، صحيح؟
400
00:48:27,448 --> 00:48:29,576
حسناً، سوف نذهب إلى النهر
401
00:48:29,784 --> 00:48:31,703
سوف يأخذنا إلى المخيم
انبطح
402
00:48:31,911 --> 00:48:34,330
واختبئ خلف الصخور
لنتحرك
403
00:49:10,658 --> 00:49:11,951
كن حذراً
404
00:49:16,706 --> 00:49:18,207
لنسترح لـ5 دقائق
405
00:49:24,923 --> 00:49:26,090
هل أنت بخير؟
406
00:49:29,135 --> 00:49:30,887
ربما يطاردنا
407
00:49:31,095 --> 00:49:33,640
يجب أن نعبر النهر
أو نجد مكاناً...
408
00:49:33,848 --> 00:49:36,351
لنختبئ فيه وننتظر
409
00:49:38,311 --> 00:49:41,397
لا أعلم يا (جايك)
لا يبدو أنها فكرة جيدة
410
00:49:41,731 --> 00:49:45,652
سنتعرّض للخطر في النهر
وسيكون علينا أن نبقى قريبين جداً
411
00:49:54,243 --> 00:49:55,954
يا إلهي، ما هذا؟
412
00:49:56,829 --> 00:49:58,164
هل تسمع ذلك؟
413
00:50:01,960 --> 00:50:03,127
نعم
414
00:50:03,670 --> 00:50:05,213
نعم، يبدو وكأنها...
415
00:50:06,297 --> 00:50:07,715
إنها طائرة بدون طيار
416
00:50:09,801 --> 00:50:11,761
يا إلهي
هل تعتقد أنها له؟
417
00:50:12,679 --> 00:50:14,722
يبدو أننا سمعناها من قبل
418
00:50:15,014 --> 00:50:17,725
هل يمكن أن تكون
من فريق البحث؟
419
00:50:17,934 --> 00:50:20,728
لماذا سيبحث أي شخص عنا؟
420
00:50:20,937 --> 00:50:23,481
إما هو أو شخص آخر
لكن إذا لم يكن هو
421
00:50:23,690 --> 00:50:25,525
فسنفقد فرصة أن تتم رؤيتنا
422
00:50:27,068 --> 00:50:28,236
حسناً
423
00:50:28,361 --> 00:50:30,863
دعنا نبقى خلف الصخور
424
00:50:32,115 --> 00:50:33,282
حالياً
425
00:50:41,416 --> 00:50:43,418
تفضلوا، هيا
426
00:50:43,876 --> 00:50:45,044
هل ترون ذلك؟
427
00:50:45,378 --> 00:50:47,338
- هل تروننا؟
- هناك
428
00:50:47,630 --> 00:50:49,507
- هناك، هل تراه؟
- هيا
429
00:51:10,236 --> 00:51:14,407
- يا إلهي، لقد أسقطها
- نحن نعلم أنها لم تكن له
430
00:51:30,048 --> 00:51:31,215
تباً
431
00:51:34,635 --> 00:51:37,513
- تباً، هل أنت مصاب؟
- لا، لا أعتقد ذلك
432
00:51:40,808 --> 00:51:43,102
تباً، تباً
يجب أن نذهب
433
00:51:44,145 --> 00:51:45,480
لا تنهض، لا تنهض!
434
00:51:46,147 --> 00:51:48,775
انبطح، انبطح
اذهب، اذهب، لنذهب!
435
00:51:54,322 --> 00:51:58,534
شخص ما كان يسيّر تلك الطائرة
صحيح؟ أين أقرب قمة، (جايك)؟
436
00:51:59,994 --> 00:52:01,370
القمة الأقرب
437
00:52:02,580 --> 00:52:03,748
هناك
438
00:52:04,874 --> 00:52:06,250
- أيمكنك الوصول إلى هناك؟
- نعم
439
00:52:06,459 --> 00:52:08,586
- هل أنت بخير؟ حسناً، لنذهب
- نعم
440
00:52:16,177 --> 00:52:17,345
لنذهب
441
00:52:20,556 --> 00:52:21,724
بئساً
442
00:52:22,767 --> 00:52:23,935
تباً
443
00:52:24,477 --> 00:52:26,896
حسناً، لا يزال لدينا الجهاز اللاسلكي
في السيارة، أليس كذلك؟
444
00:52:27,105 --> 00:52:29,857
حسناً، اذهب وأخبر والدك
أننا بحاجة إلى دعم الآن
445
00:52:30,650 --> 00:52:34,028
إذا لم أتمكن من الوصول إلى السيارة
فستكون وحيداً هنا
446
00:52:37,198 --> 00:52:38,991
أنت تعرف ما نواجه
أليس كذلك؟
447
00:52:41,786 --> 00:52:42,954
حسناً
448
00:52:43,162 --> 00:52:46,541
من الأفضل أن نذهب إليهما
ابقَ معي
449
00:53:23,578 --> 00:53:24,871
(فرانك كيمبر)
450
00:53:25,496 --> 00:53:27,748
لا نريد أن نؤذيك
451
00:53:28,583 --> 00:53:30,626
اخرج وارفع يديك
452
00:53:32,003 --> 00:53:34,463
نحن لسنا مَن أطلق عليك النار
453
00:53:35,047 --> 00:53:36,799
لكنه قريب منا
454
00:53:39,468 --> 00:53:40,928
مَن أنت بحق الجحيم؟
455
00:53:45,016 --> 00:53:46,350
سنخرج
456
00:53:47,727 --> 00:53:49,103
لا تطلقا النار
457
00:53:51,772 --> 00:53:53,649
ارفع يديك أيها الشرطي
458
00:54:05,036 --> 00:54:06,204
ابقَ
459
00:54:07,622 --> 00:54:09,248
بروية، بروية
460
00:54:12,710 --> 00:54:14,045
لا بأس
461
00:54:14,420 --> 00:54:16,881
حسناً، مَن أنت وماذا يحدث؟
462
00:54:18,216 --> 00:54:19,926
أنت تعرف الشرطي، صحيح؟
463
00:54:21,135 --> 00:54:22,303
نعم
464
00:54:22,511 --> 00:54:24,430
أنا (نولان غراي)
من المخابرات البريطانية
465
00:54:25,223 --> 00:54:27,225
لقد جئت لحمايتكما
466
00:54:28,059 --> 00:54:31,771
فقدنا عضواً من فريقنا، العميل (بتلر)
من مكتب التحقيقات الفدرالي
467
00:54:31,979 --> 00:54:34,941
ثمة معلومات لا تعرفها
أنت وابنك، سيدي
468
00:54:35,149 --> 00:54:38,444
كلاكما في خطر شديد
أكثر مما تتصوران
469
00:54:42,782 --> 00:54:45,993
- أريد أن أعرف ما الذي يحدث
- وسأخبرك بكل سرور
470
00:54:46,202 --> 00:54:48,704
ونحن نتحرك
علينا أن نغادر فوراً
471
00:54:52,667 --> 00:54:53,834
بني
472
00:54:56,212 --> 00:54:57,755
هل لدينا خيار آخر؟
473
00:55:01,092 --> 00:55:02,260
من فضلك
474
00:55:05,346 --> 00:55:06,514
حسناً
475
00:55:06,931 --> 00:55:09,183
حسناً
أيها الشرطي، سنتبعك
476
00:55:09,558 --> 00:55:11,769
عليكم أن تتسلقوا
لكن هذا هو السبيل الوحيد للخروج
477
00:55:11,978 --> 00:55:13,521
ليس هناك وقت
478
00:55:24,573 --> 00:55:27,410
خلال الحروب الأهلية في (يوغوسلافيا)
كان هناك أسياد حرب
479
00:55:27,618 --> 00:55:30,162
جمعوا جيوشهم الخاصة
480
00:55:30,579 --> 00:55:33,624
تصرف أحدهم
على نطاق وحشي
481
00:55:33,916 --> 00:55:35,334
أطلقوا عليه اسم "النمر"
482
00:55:36,335 --> 00:55:39,839
وقع العديد من مجازر الحرب
الأسوأ على أيدي رجاله
483
00:55:40,881 --> 00:55:45,761
طهّر قرى بأكملها من أولئك
الذين اعتبرهم أقل شأناً
484
00:55:46,387 --> 00:55:49,223
الكروات والبوسنيون
واليهود والكوسوفيون
485
00:55:49,515 --> 00:55:52,977
قتل الرجال
واستخدم النساء كألعاب له
486
00:55:53,311 --> 00:55:55,896
رقيق
لإساءة معاملتهن كما يشاء
487
00:55:56,272 --> 00:55:57,606
انهضي
488
00:56:02,945 --> 00:56:04,280
انهضي
489
00:56:10,036 --> 00:56:13,497
من غير المعروف عدد النساء
والفتيات اللواتي اعتدى عليهن
490
00:56:14,540 --> 00:56:18,127
احتجزهم حتى ملّ منهن
491
00:56:18,836 --> 00:56:20,629
أو حتى حملن
492
00:57:20,022 --> 00:57:21,357
اخرجن!
493
00:57:23,776 --> 00:57:26,487
هيا، اخرجن!
494
00:57:53,139 --> 00:57:56,350
ذكرت الصحف
أن والديّ (جايك) قُتلا في الحرب
495
00:57:56,642 --> 00:58:01,355
لأن بعض الوكالات قررت
ألا تعيق الحقيقة حماية الأطفال
496
00:58:03,357 --> 00:58:04,775
خصوصاً عندما يكونون
لمجرمي حرب
497
00:58:04,984 --> 00:58:06,986
انتظر، انتظر، هل تقول...
498
00:58:08,112 --> 00:58:10,990
هل تقول إنني ولدت من الاغتصاب؟
499
00:58:15,578 --> 00:58:16,745
يا إلهي
500
00:58:18,873 --> 00:58:22,209
والدك البيولوجي هو رجل
يدعى (راستو بورانوفيتش)، (جايك)
501
00:58:22,418 --> 00:58:25,880
إنه متهم بارتكاب جرائم حرب
بما في ذلك ما فعله لوالدتك
502
00:58:26,672 --> 00:58:30,634
نبحث عنه منذ 20 عاماً
وفي الأسبوع الماضي، تم القبض عليه
503
00:58:31,051 --> 00:58:34,555
- إنه معتقل وينتظر المحاكمة في (لاهاي)
- ولهذا يطلقون النار علينا
504
00:58:34,763 --> 00:58:37,183
اختفى (بورانوفيتش)
مع جيشه الخاص
505
00:58:37,391 --> 00:58:39,685
إنه شخصية نافذة جداً
في الجريمة المنظمة
506
00:58:39,894 --> 00:58:43,814
تصدير المخدرات إلى (أوروبا الشرقية)
المشتراة من كارتل مكسيكي
507
00:58:46,066 --> 00:58:50,821
بعد خسارة (بورانوفيتش)
خسروا عميلًا مهماً في السوق
508
00:58:54,742 --> 00:58:57,703
الرجل الذي يطاردكما
هو قاتل محترف
509
00:58:57,912 --> 00:59:02,708
- سوف يقتل أي شخص ليجدكما
- كيف قتلهما يحمي (بورانوفيتش)؟
510
00:59:03,292 --> 00:59:06,378
لأن (جايك) هو الدليل
الذي سيسجنه
511
00:59:08,088 --> 00:59:11,842
(جايك)، والدتك لا تزال
على قيد الحياة، سوف تشهد
512
00:59:13,177 --> 00:59:15,262
مع حمضك النووي وشهادتها
513
00:59:15,554 --> 00:59:18,933
- سنسجن والدك (بورانوفيتش)...
- لا تسمه والدي!
514
00:59:22,394 --> 00:59:23,562
هو ليس والدي
515
00:59:26,732 --> 00:59:28,734
- مَن قبض عليه؟
- أنا
516
00:59:33,697 --> 00:59:36,784
ماذا عن والدتي؟
والدتي البيولوجية؟
517
00:59:39,411 --> 00:59:41,747
عندما وجدتها
كانت في (ساراييفو)
518
00:59:42,039 --> 00:59:44,375
إنها تخاطر بالكثير
من خلال الإدلاء بشهادتها
519
00:59:45,793 --> 00:59:48,128
إنها امرأة شجاعة، (جايك)
520
00:59:50,005 --> 00:59:52,258
حسناً، هذا غير منطقي
521
00:59:52,550 --> 00:59:54,301
سيكون هناك المزيد من الأدلة
إلى جانب (جايك)
522
00:59:54,426 --> 00:59:57,638
كان لدينا الكثير من الأدلة، (فرانك)
معظمها ظرفية
523
00:59:59,348 --> 01:00:02,726
وجدنا طفلًا آخر
وهو أخ غير شقيق لك
524
01:00:04,103 --> 01:00:06,146
لكنه اختفى قبل أربعة أيام
525
01:00:07,606 --> 01:00:09,483
ولم نعثر على أثر له
526
01:00:17,533 --> 01:00:19,952
كيف وجدنا هذا الرجل هنا؟
527
01:00:21,996 --> 01:00:23,497
هل ذهب إلى منزلي؟
528
01:00:27,835 --> 01:00:29,628
هل زوجتي بخير؟
529
01:00:37,469 --> 01:00:38,637
لا
530
01:00:39,930 --> 01:00:41,849
- يا إلهي، لا
- لم نعثر على أي جثة
531
01:00:42,057 --> 01:00:44,852
- حضرة الشرطي
- مهلاً، ربما ما زالت حيّة
532
01:00:45,060 --> 01:00:46,228
- من فضلك
- لا، لا، هذا ممكن
533
01:00:46,437 --> 01:00:47,605
هذا ممكن، نعم
534
01:00:47,771 --> 01:00:51,692
لكننا لا نعثر على الجثث
في جرائم هذا الرجل، (جايك)
535
01:00:52,026 --> 01:00:55,946
يجعل الناس يختفون
هذا ما يفعله، أنا آسف
536
01:00:58,324 --> 01:00:59,658
أنا آسف (فرانك)
537
01:01:03,329 --> 01:01:05,372
هل قتل أمي بسببي؟
538
01:01:08,083 --> 01:01:11,545
- هل قتل أمي بسببي؟
- لا، قطعاً لا
539
01:01:16,717 --> 01:01:18,636
وفقاً للطلقة التي قتلت شريكي
540
01:01:18,844 --> 01:01:20,971
يجب أن يكون على بعد
كيلومتر ونصف عنا وربما أقل
541
01:01:21,180 --> 01:01:23,307
أنا آسف يا (فرانك)
لكن علينا الاستمرار في التحرك
542
01:01:26,727 --> 01:01:27,895
أنا آسف
543
01:01:30,230 --> 01:01:31,440
يا إلهي
544
01:01:33,901 --> 01:01:35,069
أبي
545
01:01:38,864 --> 01:01:40,783
أنا آسف جداً، أبي
546
01:01:43,160 --> 01:01:44,328
(فرانك)
547
01:01:45,996 --> 01:01:48,874
- (فرانك)، علينا الاستمرار
- يجب أن نذهب
548
01:01:52,419 --> 01:01:55,339
- أخرجنا من هنا أيها الشرطي
- لنذهب
549
01:02:39,216 --> 01:02:40,384
(جون)
550
01:02:41,009 --> 01:02:43,554
كان يجب أن يعودوا بحلول الآن
هل نعرف شيئاً؟
551
01:02:43,887 --> 01:02:45,472
ليس منذ صباح اليوم
552
01:02:47,933 --> 01:02:50,352
حسناً، أبقيني على اطلاع، مفهوم؟
553
01:02:56,316 --> 01:02:58,986
إذاً، أنت تعمل
في المحكمة الجنائية الدولية
554
01:02:59,695 --> 01:03:00,863
نعم
555
01:03:01,739 --> 01:03:04,950
الآن، لقد تم نقلي
من جهاز المخابرات البريطاني
556
01:03:06,076 --> 01:03:08,078
كنت جندي مظلة
لمدة 10 سنوات
557
01:03:08,287 --> 01:03:10,622
لقد كان وقتاً مملًا
بالنسبة إلى محارب أميركي
558
01:03:11,415 --> 01:03:14,168
لا (أفغانستان) ولا (العراق)
559
01:03:14,585 --> 01:03:16,837
كان أفضل ما لدينا
هو (بنما) و(غرينادا)
560
01:03:20,591 --> 01:03:24,511
أنت تعرف كيف يجري ذلك
إنها مسألة حظ، صحيح؟
561
01:03:26,555 --> 01:03:29,099
- لكنك عدت إلى المنزل
- كنت محظوظاً
562
01:03:29,391 --> 01:03:30,559
نعم
563
01:03:31,226 --> 01:03:33,562
أنا أقدّر أنك حاولت
إنقاذ ابني
564
01:03:33,854 --> 01:03:36,523
لكنني أتساءل
لماذا تفعل ذلك؟
565
01:03:37,566 --> 01:03:39,693
لماذا تخاطر بحياتك
من أجل بلد آخر؟
566
01:03:40,694 --> 01:03:44,448
أنا ممتن يومياً لوجود (جايك)
لكنني أشعر بالفضول، ماذا تفعل؟
567
01:03:47,242 --> 01:03:49,578
هل ستُحدث فرقاً؟
568
01:03:50,913 --> 01:03:52,164
أنا آمل كذلك
569
01:03:54,374 --> 01:03:57,795
ما أعرفه هو أن التراخي
لا يغير شيئاً، (فرانك)
570
01:03:58,170 --> 01:04:00,297
الألم الذي يشعر به الأب
عندما يفقد ابنه
571
01:04:00,506 --> 01:04:02,174
هو نفس الألم أينما كنت
572
01:04:03,217 --> 01:04:06,637
لقد سئمت الحدود التي تقرر
مَن نساعد ومَن لا نساعد
573
01:04:07,763 --> 01:04:10,682
ولكن سيكون هناك دائماً
رجال كثر يهربون
574
01:04:12,810 --> 01:04:16,188
- سيأتي المزيد ليحلوا محلهم
- أنت على حق
575
01:04:16,772 --> 01:04:18,440
إنها الطبيعة البشرية
576
01:04:19,066 --> 01:04:21,652
لكن وضع الرجل في السجن
قد يمنعه
577
01:04:23,237 --> 01:04:25,781
هذه هي الطريقة التي يتم بها
إنقاذ الأرواح، لنذهب
578
01:04:41,839 --> 01:04:44,758
- هل أنت بخير يا (فرانك)؟
- ربما أحتاج إلى استراحة
579
01:04:45,050 --> 01:04:47,344
حسناً، نعم، لنسترح
580
01:04:57,896 --> 01:04:59,982
هل أنت متأكد من أن هناك
رجلاً واحداً فقط يتبعنا؟
581
01:05:00,357 --> 01:05:01,692
لا
582
01:05:01,817 --> 01:05:04,987
لكن إذا كان هناك المزيد
لكانوا قد حاصرونا
583
01:05:05,195 --> 01:05:08,198
إذا كان مجرد رجل واحد
فلماذا لا نحاصره؟
584
01:05:10,534 --> 01:05:13,370
(جايك)، أعتقد أنك لا تفهم
حجم الموقف
585
01:05:13,871 --> 01:05:16,582
لقد كان يقتل الناس
منذ أن كان مراهقاً
586
01:05:16,790 --> 01:05:21,295
إذا أردنا النجاة من هذا
علينا أن نسبقه بخطوة واحدة دوماً
587
01:05:21,503 --> 01:05:24,256
لم نقم بإجراء اتصال
لذلك فريق البحث والإنقاذ يبحث عنا
588
01:05:24,464 --> 01:05:27,593
لدينا عينة الدم، لدينا الحمض النووي
فهو معروف
589
01:05:27,885 --> 01:05:30,345
فإن قتل (جايك) لن يفيده كثيراً
590
01:05:33,056 --> 01:05:36,393
اسمعوا، نبتعد عن طريقه
وننتظر تعزيزات
591
01:05:36,560 --> 01:05:38,478
لكن قد يمرّ يوم آخر
ليصل مزيد من الرجال
592
01:05:38,645 --> 01:05:41,189
ليس لدينا يوم آخر
(جايك) يحتاج إلى دوائه
593
01:05:41,356 --> 01:05:44,318
- سأكون بخير ما دمت لا أنزف
- ماذا لو نزفت؟
594
01:05:44,818 --> 01:05:48,572
ماذا لو أطلق عليك النار؟ أو سقطت
وتأذيت؟ عليك أن تعود إلى المخيم
595
01:05:48,780 --> 01:05:52,910
(فرانك)، اسمع، رأيت ذلك
المركبتان مدمرتان وكل أغراضكما
596
01:05:53,327 --> 01:05:56,371
إذا سلكنا ذلك الاتجاه
فسنتوجه مباشرة نحوه
597
01:05:56,580 --> 01:05:59,458
هناك بلدة تسمى (تيتوس)
تبعد حوالى 20 كلم
598
01:05:59,666 --> 01:06:02,920
يوجد حانة ومحطة وقود
لكنها الأقرب لنجد أناساً
599
01:06:03,128 --> 01:06:05,005
- جيد، فلنذهب إلى هناك
- لا، لا
600
01:06:05,213 --> 01:06:07,758
- لا، مستحيل!
- أخفض صوتك
601
01:06:08,467 --> 01:06:11,219
أنا أحاول أن أبقيك
على قيد الحياة، هل تفهم؟
602
01:06:15,140 --> 01:06:18,977
أنا أعرف ذلك الرجل
إنه شخص خطير جداً
603
01:06:19,603 --> 01:06:20,896
علينا أن نتابع التحرك
604
01:06:21,813 --> 01:06:24,066
- أنا أتفق مع (غراي)
- أنت جبان سخيف
605
01:06:24,274 --> 01:06:29,071
- (جايك)، هذا يكفي
- سنتحرك، انهض، انهض، انهض
606
01:06:32,574 --> 01:06:34,576
سيطر على ابنك
607
01:06:40,374 --> 01:06:43,585
- اهدأ، سوف نتجاوز هذا، هيا
- حسناً
608
01:06:46,630 --> 01:06:50,092
هل هناك طريقة لإعادة المروحية
بحلول الفجر؟
609
01:06:50,425 --> 01:06:51,885
قطعاً لا يا بني
610
01:06:52,094 --> 01:06:54,471
يا إلهي، لدي ثلاثة رجال مفقودين
611
01:06:54,680 --> 01:06:56,556
أحتاج إلى المراقبة من الجو
في الصباح الباكر
612
01:06:59,643 --> 01:07:01,395
(جون)، هل يمكنك القدوم؟
613
01:07:03,397 --> 01:07:06,650
- نعم أيها الشريف
- أريدك أن تتصلي بـ(بيل ميلر)
614
01:07:06,984 --> 01:07:08,694
- (بيل ميلر)
- أجل، (بيل ميلر)
615
01:07:08,902 --> 01:07:12,197
أعرف أنه أحمق، لكن شقيقه
لديه طائرة، أليس كذلك؟
616
01:07:12,406 --> 01:07:14,032
- نعم
- حسناً
617
01:07:14,282 --> 01:07:18,495
- اطلبي منه إحضارها في الصباح الباكر
- حسناً، سأتصل به
618
01:07:41,101 --> 01:07:42,269
هل أنت بخير؟
619
01:07:49,609 --> 01:07:52,612
أنا آسف على سلوكي سابقاً
620
01:07:53,613 --> 01:07:56,283
(جايك)، ليس لديك
ما يدعو لتأسف عليه
621
01:07:59,453 --> 01:08:02,372
تغيّرت أمور كثيرة
بالنسبة إليك اليوم
622
01:08:04,583 --> 01:08:06,835
كنت أكثر شجاعة من الآخرين
623
01:08:12,299 --> 01:08:13,467
أنا...
624
01:08:15,761 --> 01:08:18,263
أشعر بأن حياتي كذبة
625
01:08:24,186 --> 01:08:27,022
لا أصدق أن والدتي ماتت
626
01:08:28,065 --> 01:08:29,232
أنا آسف
627
01:08:30,734 --> 01:08:33,445
لا يجب أن تمرّ بهذا
628
01:08:38,909 --> 01:08:41,286
أرى أن والدك يحبك كثيراً
629
01:08:42,162 --> 01:08:44,247
يريدك أن تكون قوياً
630
01:08:46,750 --> 01:08:49,294
عليكما أن تكونا قويين
لبعضكما البعض، هل تعرف ذلك؟
631
01:08:57,552 --> 01:08:59,638
سأكون في حالة
تأهب الليلة، (جايك)
632
01:09:00,263 --> 01:09:02,099
حاول الحصول على قسط
من الراحة إذا استطعت
633
01:09:05,644 --> 01:09:06,770
اصمد
634
01:09:08,146 --> 01:09:09,314
اصمد
635
01:09:47,644 --> 01:09:50,564
"(تيجوانا، المكسيك)"
636
01:10:49,956 --> 01:10:51,750
سمعت صوت دراجة نارية
قد يكون فريق البحث
637
01:10:51,958 --> 01:10:54,044
لا أعتقد ذلك، كانوا ليأتوا
عن طريق الجو أو سيراً على الأقدام
638
01:10:54,169 --> 01:10:55,503
هو على حق يا بني
639
01:10:56,588 --> 01:10:59,257
انظروا، وجدت المكان المثالي
ثمة منطقة مرتفعة
640
01:10:59,633 --> 01:11:02,385
إنه مثالي للاختباء
مهما حدث، فهم لا يروننا
641
01:11:02,677 --> 01:11:06,389
- لا تكشفوا عن موقعكم
- يجب أن نبقى متأهبين ومنخفضين
642
01:11:06,681 --> 01:11:09,768
- ماذا لو لم تستطع العودة؟
- سنواصل التقدم
643
01:11:11,353 --> 01:11:14,522
- ستتولى الأمر
- نعم، لنذهب، هيا
644
01:11:23,740 --> 01:11:25,450
هم يتجهون نحوك
645
01:11:26,451 --> 01:11:28,036
تفرّقوا وانتظروا
646
01:11:42,424 --> 01:11:43,718
لنلعب
647
01:11:46,805 --> 01:11:47,973
لنذهب
648
01:11:50,641 --> 01:11:53,894
- سوف يعود، أليس كذلك؟
- يعرف ماذا يفعل
649
01:13:14,017 --> 01:13:16,394
كان يجب أن أقتلك في (بودابست)
عندما أتيحت لي الفرصة
650
01:13:16,603 --> 01:13:18,730
لا أذكر أنه أتيحت لك الفرصة
651
01:14:21,418 --> 01:14:23,711
لم يكن من المفترض
أن يحدث هذا
652
01:14:25,755 --> 01:14:27,340
عليك أن تصغي إليّ
653
01:14:33,096 --> 01:14:34,389
علينا أن نتحرك
654
01:14:36,349 --> 01:14:38,226
لنذهب، يجب أن نذهب
655
01:15:23,313 --> 01:15:24,647
هل رأيت أحداً؟
656
01:15:25,023 --> 01:15:26,774
- لا
- نحن لوحدنا
657
01:15:31,070 --> 01:15:32,822
هل يؤلمك كثيراً؟
658
01:15:33,865 --> 01:15:35,033
إلى حد كبير
659
01:15:35,617 --> 01:15:38,828
لا أعرف، ربما ثمة انخلاع
وأنا بحاجة إلى الراحة
660
01:15:40,455 --> 01:15:42,248
سأقوم بتأخيركما
661
01:15:46,878 --> 01:15:48,379
لذلك نبقى وننهي المسألة
662
01:15:48,671 --> 01:15:51,216
ننتظر فريق البحث والإنقاذ
سيكونون قريبين
663
01:15:54,302 --> 01:15:56,679
هل أنت واثق
من أنه لا يمكنك المتابعة؟
664
01:15:59,933 --> 01:16:03,144
(جايك)، لا يمكننا افتراض شيء
لا نعرف عددهم هناك
665
01:16:03,436 --> 01:16:06,356
- لا بد لي من إيصالك إلى (تيتوس)
- لا، لا، لا، تباً!
666
01:16:06,564 --> 01:16:07,732
بني
667
01:16:08,316 --> 01:16:11,152
يداهمك الوقت
لقد تحدثنا عن ذلك
668
01:16:11,778 --> 01:16:14,405
لا يتطلب الأمر
سوى خدش، طلقة
669
01:16:16,032 --> 01:16:19,953
مستحيل يا أبي
لا أستطيع أن أفقدك أيضاً
670
01:16:20,495 --> 01:16:22,789
اسمعني، مفهوم؟
اسمعني فحسب
671
01:16:23,331 --> 01:16:25,792
يمكنني الخروج من هذا
يمكنني النجاة، أنت تعرفني!
672
01:16:26,751 --> 01:16:29,671
يوجد الكثير من الطعام
سأكون بخير
673
01:16:30,922 --> 01:16:32,674
سأكون بخير، حسناً؟
674
01:16:33,383 --> 01:16:36,386
سأكون بخير
أملكما الوحيد هو...
675
01:16:36,970 --> 01:16:41,724
أن تذهبا وتعودا بالمساعدة
لا خيار آخر
676
01:16:46,854 --> 01:16:50,567
- سأعود لك
- أعلم أنك ستفعل ذلك
677
01:16:54,153 --> 01:16:55,488
(جايك)
678
01:16:55,989 --> 01:16:57,782
هيا، اذهب
679
01:16:59,534 --> 01:17:00,702
اذهب
680
01:17:04,706 --> 01:17:05,873
سأساعدك
681
01:17:13,381 --> 01:17:14,549
هيا (فرانك)
682
01:17:33,192 --> 01:17:34,569
اللعنة
683
01:18:12,982 --> 01:18:14,609
أين الفتى؟
684
01:18:22,450 --> 01:18:23,826
ليس لدي فكرة
685
01:18:26,829 --> 01:18:28,748
أين الفتى؟
686
01:18:32,335 --> 01:18:34,253
ماذا تريدني أن أقول؟
687
01:18:34,837 --> 01:18:36,005
ذهب
688
01:18:36,589 --> 01:18:38,758
للتنزه في الغابة
689
01:18:45,306 --> 01:18:47,767
حتى لو علمت، فلن أخبرك
690
01:18:48,643 --> 01:18:49,811
هيا
691
01:18:51,479 --> 01:18:52,647
افعل ذلك
692
01:19:05,284 --> 01:19:06,911
هل قتلت زوجتي؟
693
01:19:13,084 --> 01:19:14,293
هل قتلتها؟
694
01:19:16,587 --> 01:19:17,755
هل قتلتها؟
695
01:19:47,660 --> 01:19:48,995
هل (سارة) هنا؟
696
01:19:51,664 --> 01:19:54,709
إنها... إنها متوعكة
697
01:19:55,668 --> 01:19:58,421
- آمل ألا يكون هناك شيء خطير
- لا، لا
698
01:19:59,172 --> 01:20:01,340
إنها غير متوفرة
699
01:20:02,800 --> 01:20:04,469
- أنا البستاني
- حسناً...
700
01:20:04,677 --> 01:20:07,305
هل يمكنك أن تعطيها هذا منا؟
أردنا أن نرحّب بها
701
01:20:07,513 --> 01:20:09,599
- إنهم جيران لطفاء جداً
- لطفاء جداً
702
01:20:09,807 --> 01:20:11,184
ودودون جداً
703
01:20:14,896 --> 01:20:16,856
حسناً، سأخبرها أنكما أتيتما
704
01:20:17,064 --> 01:20:20,109
إذا كنت تريد أن تتناول القليل
فلن أخبر أحداً
705
01:20:41,589 --> 01:20:42,924
والآن ابني
706
01:20:46,844 --> 01:20:48,012
ابنك
707
01:20:49,472 --> 01:20:52,391
إنه ليس ابنك
إنه ليس من دمك
708
01:20:53,726 --> 01:20:54,894
لماذا تهتم؟
709
01:20:59,440 --> 01:21:00,775
لماذا...
710
01:21:09,116 --> 01:21:12,537
أمضيت 18 عاماً من حياتي
في تربيته
711
01:21:15,206 --> 01:21:16,749
شاهدته ينمو
712
01:21:18,084 --> 01:21:19,335
علّمته
713
01:21:21,254 --> 01:21:23,047
ما هو الصواب والخطأ
714
01:21:28,636 --> 01:21:29,971
الأمر الواضح بالنسبة إليّ
715
01:21:30,763 --> 01:21:33,891
لم يكن لديك أب
يفعل الأمر نفسه لك
716
01:22:21,188 --> 01:22:22,356
(غراي)
717
01:22:22,815 --> 01:22:23,983
نعم، أنا أعرف
718
01:22:25,902 --> 01:22:29,155
(جايك)، العودة تتعارض
مع كل ما علينا القيام به
719
01:22:35,828 --> 01:22:38,998
تباً
دعنا نذهب إليه
720
01:22:40,041 --> 01:22:41,334
هيا
721
01:23:10,279 --> 01:23:12,573
إنه كمين
إنه لا يعرف أننا هنا
722
01:23:13,449 --> 01:23:14,617
يا إلهي
723
01:23:17,536 --> 01:23:20,373
- عليك الذهاب إليه بدوني
- أستطيع مساعدتك
724
01:23:22,541 --> 01:23:25,503
لا، لقد وعدت والدك
725
01:23:27,421 --> 01:23:31,509
اذهب بهذا الاتجاه، كيلومتر أو 2
ابحث عن مكان للاختباء وانتظرني
726
01:23:31,717 --> 01:23:36,305
إذا لم ترني خلال ساعة
اذهب إلى البلدة، حسناً؟
727
01:23:38,516 --> 01:23:40,351
- حسناً
- اذهب يا (جايك)، اذهب
728
01:24:09,880 --> 01:24:11,048
بئساً
729
01:24:12,758 --> 01:24:14,176
لا، لا، لا
730
01:24:59,388 --> 01:25:00,556
بئساً
731
01:25:05,186 --> 01:25:06,520
(غراي)!
732
01:25:07,063 --> 01:25:08,355
هل تسمعني؟
733
01:25:11,358 --> 01:25:12,777
أنا أعزل!
734
01:25:38,511 --> 01:25:39,678
استدر
735
01:25:46,352 --> 01:25:47,561
أنا لوحدي
736
01:25:56,237 --> 01:25:59,448
لطالما تساءلت
كيف ستنتهي الأمور بيننا
737
01:26:01,283 --> 01:26:02,451
وأنت؟
738
01:26:05,496 --> 01:26:07,456
يبدو أن لديك ميزة
739
01:26:14,713 --> 01:26:16,132
الزم مكانك
740
01:26:16,590 --> 01:26:18,592
لدي سبب كافٍ لقتلك
741
01:26:25,724 --> 01:26:29,228
(غراي)
تتقيد دائماً بالقوانين
742
01:26:31,021 --> 01:26:32,731
والآن ستقوم باعتقالي
743
01:26:34,567 --> 01:26:35,734
نعم
744
01:26:36,152 --> 01:26:38,070
ربما عليك ذلك
745
01:26:39,113 --> 01:26:42,658
أو يمكنني زيارة
ابنتك الصغيرة
746
01:26:43,742 --> 01:26:44,994
وزوجتك الجميلة
747
01:26:46,996 --> 01:26:48,164
إذا لم تفعل ذلك
748
01:26:55,254 --> 01:26:57,298
هل تحاول إخافتي، (زي)؟
749
01:27:02,219 --> 01:27:03,721
يمكننا تسوية الأمر هنا
750
01:27:04,597 --> 01:27:06,098
نحن الاثنان
751
01:27:07,057 --> 01:27:08,976
- إذا أردت
- لا أريد ذلك
752
01:27:19,403 --> 01:27:21,113
سأقوم بتسليمك
753
01:27:22,198 --> 01:27:24,491
سوف تخضع للمحاكمة، (زي)
754
01:27:35,628 --> 01:27:37,129
في هذه الحالة...
755
01:28:21,131 --> 01:28:25,261
أعطني... الهاتف
756
01:28:55,082 --> 01:28:58,294
إنها...
إنها تتعلم فحسب
757
01:29:01,046 --> 01:29:02,298
ابنتي أيضاً
758
01:29:11,849 --> 01:29:16,687
آمل أن تعرف
كم أنا فخور بها
759
01:29:24,361 --> 01:29:25,529
سوف تعرف
760
01:30:16,955 --> 01:30:18,165
هل تم الأمر؟
761
01:30:22,127 --> 01:30:23,337
لقد تم
762
01:31:11,635 --> 01:31:12,803
أبي؟
763
01:31:16,723 --> 01:31:18,767
- أبي!
- هل هذا أنت يا (جايك)؟
764
01:31:28,694 --> 01:31:32,614
- هل أنت بخير؟ هل أصبت؟
- إنه مجرد خدش، أنا بخير
765
01:31:32,906 --> 01:31:35,451
تمكنت من الاستراحة
لكنني ما زلت أتألم قليلاً
766
01:31:35,659 --> 01:31:38,662
- يا إلهي، (جايك)، جرحت نفسك
- لا، أنا بخير، أنا على ما يرام
767
01:31:38,954 --> 01:31:41,123
لدي الوقت
هل يمكنك المشي؟
768
01:31:41,748 --> 01:31:43,041
أين (غراي)؟
769
01:31:47,254 --> 01:31:50,007
لنذهب، هيا، لنذهب
770
01:32:42,017 --> 01:32:44,019
- أمسكتك
- أمي!
771
01:32:45,187 --> 01:32:46,355
ساعدني
772
01:32:48,732 --> 01:32:49,983
أحسنت
773
01:32:55,864 --> 01:32:58,242
أنقذناك
هل أنت بخير؟
774
01:33:03,205 --> 01:33:04,498
أنقذناك
775
01:33:45,330 --> 01:33:47,374
"(كوسوفو، صربيا)"
776
01:33:47,583 --> 01:33:50,460
(جايك)، استرخِ
أنت تبدو أنيقاً
777
01:33:52,421 --> 01:33:54,840
هل الحذاء يتطابق مع الحزام؟
هذا أمر ضروري، صحيح؟
778
01:33:55,007 --> 01:33:56,341
- الحذاء والحزام
- (جايك)
779
01:33:56,925 --> 01:33:59,386
اسمع، إنها أمك
780
01:33:59,886 --> 01:34:02,306
أمك البيولوجية
لقد أنجبتك إلى هذا العالم
781
01:34:02,514 --> 01:34:05,934
وأعدك بأنها ستحبك
782
01:34:06,310 --> 01:34:07,686
- حسناً
- حسناً
783
01:34:08,562 --> 01:34:09,730
حسناً
784
01:34:11,231 --> 01:34:13,275
أردت أن أقول لك
إذا كنت تريد مقابلة الرجل...
785
01:34:13,442 --> 01:34:15,068
والدي البيولوجي؟
786
01:34:18,280 --> 01:34:22,868
لا، لا، لا داعي لذلك
أنا لا أدين له بأي شيء
787
01:34:23,910 --> 01:34:26,413
الأسرة هي ما تشكّله، أليس كذلك؟
788
01:34:27,456 --> 01:34:29,791
- هل هذه هي؟
- أجل
789
01:34:34,838 --> 01:34:36,757
حان الوقت يا (جايك)
790
01:34:38,175 --> 01:34:39,801
ستراها أخيراً
791
01:34:43,221 --> 01:34:44,389
شكراً
792
01:34:46,266 --> 01:34:47,768
هيا، ارحل
793
01:35:18,632 --> 01:35:20,258
طرأ تغيير على الخطة
794
01:35:25,472 --> 01:35:26,807
سأعود إلى البيت
795
01:35:42,564 --> 01:35:47,564
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
75015