All language subtitles for Last Ones Out 2016.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,433 --> 00:02:10,133 American Newscaster: ...a turn for the worse 2 00:02:10,133 --> 00:02:12,500 as the emergence of a new strain of virus 3 00:02:12,500 --> 00:02:14,900 has caused widespread panic in the region... 4 00:02:14,900 --> 00:02:18,533 ...diagnosis between all hosts, 5 00:02:18,533 --> 00:02:20,400 showing animal-like behavior, 6 00:02:20,400 --> 00:02:23,867 increased aggression, dehydration, and delirium. 7 00:02:56,733 --> 00:02:59,367 Doc? 8 00:02:59,367 --> 00:03:03,133 Doc?! 9 00:03:03,133 --> 00:03:05,100 Hello? 10 00:03:05,100 --> 00:03:08,233 Can somebody help me, please? I have an emergency. 11 00:03:11,700 --> 00:03:14,100 Oh. 12 00:03:14,100 --> 00:03:15,800 Thanks. 13 00:03:15,800 --> 00:03:18,567 Remind me to give you my dessert tonight. 14 00:03:18,567 --> 00:03:19,700 Yeah. 15 00:03:19,700 --> 00:03:23,567 An all-you-can-eat buffet. It's gonna be great. 16 00:03:23,567 --> 00:03:25,433 Can't wait. 17 00:03:35,067 --> 00:03:36,500 Patrick? 18 00:03:36,500 --> 00:03:38,400 You're stomach is giving you a problem today? 19 00:03:38,400 --> 00:03:40,833 No, no, no. He -- He -- He called the bell for me. 20 00:03:40,833 --> 00:03:42,400 Okay, l-look, there's... 21 00:03:42,400 --> 00:03:44,633 There's been a horrible mistake, okay? 22 00:03:44,633 --> 00:03:47,667 I was booked in this morning to have my appendix taken out. 23 00:03:47,667 --> 00:03:50,667 I mean, I wake up, and nothing has happened. 24 00:03:50,667 --> 00:03:54,267 Unfortunately, we've got only one doctor on call today. 25 00:03:54,267 --> 00:03:56,200 What the hell is going on with you people? 26 00:03:56,200 --> 00:03:58,167 A situation called 27 00:03:58,167 --> 00:04:01,333 for his attention. 28 00:04:01,333 --> 00:04:03,767 What do you mean, a situation? 29 00:04:19,033 --> 00:04:21,233 Mr. Sandama, how are you feeling? 30 00:04:21,233 --> 00:04:22,900 Thirsty. 31 00:04:22,900 --> 00:04:25,267 Okay, we'll get you some water as soon as you're in the ward. 32 00:04:25,267 --> 00:04:27,167 Dr. Tulani said that your symptoms 33 00:04:27,167 --> 00:04:28,800 are similar to those of an animal bite. 34 00:04:28,800 --> 00:04:30,633 But we can't find any point of contact in your body. 35 00:04:30,633 --> 00:04:32,267 Have you been bitten by anything 36 00:04:32,267 --> 00:04:35,400 in the past week that you know? 37 00:04:35,400 --> 00:04:36,733 Okay, we're gonna try and get you 38 00:04:36,733 --> 00:04:39,300 back on your feet as soon as possible. 39 00:04:39,300 --> 00:04:41,033 I'll take it from here. 40 00:04:55,633 --> 00:04:57,300 Henry: Hey. 41 00:04:57,300 --> 00:04:58,700 Hey. 42 00:04:58,700 --> 00:05:01,333 You look better. How was the operation? 43 00:05:01,333 --> 00:05:03,767 Yeah, they, uh... They didn't operate. 44 00:05:03,767 --> 00:05:05,400 What? 45 00:05:05,400 --> 00:05:07,533 Yeah, they're gonna do it in the next hour or something. 46 00:05:07,533 --> 00:05:09,333 I gotta... Did you, uh... 47 00:05:09,333 --> 00:05:10,667 Did you bring the good stuff? 48 00:05:10,667 --> 00:05:12,667 Henry, you better be lying to me. 49 00:05:12,667 --> 00:05:16,300 I-I tried. I mean... 50 00:05:16,300 --> 00:05:18,300 You know, the one thing I thought you couldn't mess up 51 00:05:18,300 --> 00:05:20,433 is an operation. 52 00:05:20,433 --> 00:05:23,267 Well, look, babe, everything's under control, okay? 53 00:05:23,267 --> 00:05:25,033 So just give me the smokes and -- 54 00:05:25,033 --> 00:05:26,967 Can't smoke inside of a hospital, Henry. 55 00:05:26,967 --> 00:05:29,233 It's a hospital. I'm not gonna smoke inside. 56 00:05:29,233 --> 00:05:31,033 I mean... 57 00:05:31,033 --> 00:05:33,433 You know what? 58 00:05:33,433 --> 00:05:35,167 Just take it. 59 00:05:37,567 --> 00:05:39,233 The main thing is, 60 00:05:39,233 --> 00:05:42,100 you and I will be in America in two weeks. 61 00:05:42,100 --> 00:05:43,833 Everything has been arranged. 62 00:05:43,833 --> 00:05:46,667 Good job. 63 00:05:46,667 --> 00:05:49,300 I can't believe you're smoking in front of this guy. 64 00:05:49,300 --> 00:05:50,667 I mean, look at him. 65 00:05:50,667 --> 00:05:54,000 He's a... Looks like an old-time smoker. 66 00:05:54,000 --> 00:05:57,467 Ain't that right, guy? There we go. 67 00:05:57,467 --> 00:05:59,167 We're not gonna let the party pooper 68 00:05:59,167 --> 00:06:02,033 spoil any more of our fun, right? 69 00:06:02,033 --> 00:06:03,733 I'll see you tomorrow. 70 00:06:03,733 --> 00:06:05,433 Try not to make any more mistakes 71 00:06:05,433 --> 00:06:07,233 between now and then, okay? 72 00:06:07,233 --> 00:06:10,233 Yes, ma'am. 73 00:06:16,900 --> 00:06:19,633 Love you, too. 74 00:06:22,033 --> 00:06:24,100 How's that working for you? 75 00:06:24,100 --> 00:06:26,033 Pretty good, huh? 76 00:06:26,033 --> 00:06:27,933 Yeah. 77 00:06:39,833 --> 00:06:43,667 Siseko, I need to run to the station clinic real quick. 78 00:06:43,667 --> 00:06:45,767 Station clinic? 79 00:06:45,767 --> 00:06:50,300 Dr. Tulani doesn't know what's causing these symptoms. 80 00:06:50,300 --> 00:06:51,533 I read an -- I read an article 81 00:06:51,533 --> 00:06:53,200 in the medical journal last week 82 00:06:53,200 --> 00:06:56,167 about two farmers in Monrovia. 83 00:06:56,167 --> 00:06:59,800 They were infected by some sort of animal bacteria. 84 00:06:59,800 --> 00:07:01,633 And so...? 85 00:07:01,633 --> 00:07:04,400 So the symptoms are exactly the same. 86 00:07:04,400 --> 00:07:06,167 Dilated pupils, excessive sweating, 87 00:07:06,167 --> 00:07:07,600 heavy breathing. 88 00:07:07,600 --> 00:07:09,100 I just need to go fetch it quick. 89 00:07:09,100 --> 00:07:12,300 Hey, Sunet... 90 00:07:12,300 --> 00:07:16,100 Today, let someone else be a hero. 91 00:07:16,100 --> 00:07:18,500 I'll fetch it. 92 00:07:18,500 --> 00:07:19,633 Oh, thank you. 93 00:07:19,633 --> 00:07:22,733 Um...it's -- it's the gray file to your left 94 00:07:22,733 --> 00:07:24,300 as you walk into the room. 95 00:07:24,300 --> 00:07:26,533 Thanks, Siseko. Uh, Sunet... 96 00:07:26,533 --> 00:07:31,400 You think too much of everyone else. 97 00:07:31,400 --> 00:07:35,300 Think of yourself sometimes. 98 00:07:35,300 --> 00:07:37,233 Yeah. 99 00:07:37,233 --> 00:07:41,233 Um...I need to transfer a patient to ward D. 100 00:07:41,233 --> 00:07:43,700 I'll see you later. 101 00:08:34,733 --> 00:08:35,967 Is that... 102 00:08:37,200 --> 00:08:40,733 Is that smoke? 103 00:08:40,733 --> 00:08:41,867 Yeah, I... 104 00:08:41,867 --> 00:08:44,633 I think so. 105 00:08:44,633 --> 00:08:46,600 Actually, I saw Santa over there 106 00:08:46,600 --> 00:08:49,667 puffing away while I was trying to sleep earlier. 107 00:08:49,667 --> 00:08:54,467 If by Santa, you mean Patrick, then we have a problem. 108 00:08:54,467 --> 00:08:56,600 Patrick has acute laryngeal cancer. 109 00:08:56,600 --> 00:08:58,467 He can't even speak, let alone smoke. 110 00:08:58,467 --> 00:09:01,500 -Just making a little joke. -Mm-hmm. 111 00:09:01,500 --> 00:09:03,633 Yeah, a--actually, Patrick and I have been 112 00:09:03,633 --> 00:09:05,600 getting to know each other a little better. 113 00:09:05,600 --> 00:09:07,067 Ain't that right? 114 00:09:07,067 --> 00:09:10,167 Yeah. See? I gave him my dessert. 115 00:09:10,167 --> 00:09:13,267 Okay. Well, it looks like you're ready to go, 116 00:09:13,267 --> 00:09:15,400 Mr. Williamson. 117 00:09:15,400 --> 00:09:16,933 We're gonna escort you through to the theater now 118 00:09:16,933 --> 00:09:18,100 where the anesthetist will meet you. 119 00:09:18,100 --> 00:09:20,233 Oh, you're not gonna be joining me? 120 00:09:20,233 --> 00:09:22,633 As much as I would love to... 121 00:09:22,633 --> 00:09:25,000 doctors in training don't get to choose what we do. 122 00:09:25,000 --> 00:09:27,067 Call me Henry. 123 00:09:27,067 --> 00:09:28,433 Yeah. 124 00:09:28,433 --> 00:09:31,500 She could call me any name, know what I mean? 125 00:09:46,700 --> 00:09:48,933 Sorry to keep you waiting, Mr. Williamson. 126 00:09:48,933 --> 00:09:50,333 You feeling okay this evening? 127 00:09:50,333 --> 00:09:52,967 Yeah, I just hope you guys do your job this time. 128 00:09:52,967 --> 00:09:55,267 Hmm. We'll do our best, sir. 129 00:09:55,267 --> 00:09:59,067 Count down from 10, and you'll be fast asleep. 130 00:09:59,067 --> 00:10:01,000 Sweet dreams. 131 00:10:05,867 --> 00:10:09,867 Ten... 132 00:10:09,867 --> 00:10:13,000 nine... 133 00:10:13,000 --> 00:10:16,000 eight... 134 00:10:16,000 --> 00:10:18,367 seven... 135 00:10:18,367 --> 00:10:20,800 six... 136 00:10:20,800 --> 00:10:22,533 five... 137 00:10:23,900 --> 00:10:26,767 four... 138 00:10:26,767 --> 00:10:29,000 three... 139 00:10:29,000 --> 00:10:30,067 two... 140 00:10:34,033 --> 00:10:36,400 one... 141 00:10:41,567 --> 00:10:43,200 Hello? 142 00:10:48,667 --> 00:10:50,967 Hello?! 143 00:10:50,967 --> 00:10:53,367 Doc? 144 00:10:54,867 --> 00:10:58,133 Sorry, the lights are off. 145 00:10:58,133 --> 00:10:59,333 Hello? 146 00:11:01,133 --> 00:11:04,133 I think I'm supposed to be asleep. 147 00:11:08,133 --> 00:11:11,767 I -- I can't move my legs! 148 00:11:16,500 --> 00:11:18,100 Hello? 149 00:11:22,200 --> 00:11:24,100 I can't move my body! 150 00:11:27,600 --> 00:11:29,567 What's happening? 151 00:11:35,000 --> 00:11:37,233 Everybody out! 152 00:11:37,233 --> 00:11:39,133 Hello?! 153 00:11:41,133 --> 00:11:42,867 Hello?! 154 00:11:51,133 --> 00:11:54,233 Hello? 155 00:11:59,633 --> 00:12:02,567 Hello?! 156 00:12:02,567 --> 00:12:06,567 Hello, somebody! 157 00:12:06,567 --> 00:12:08,900 Help! Hey, hey! 158 00:12:19,100 --> 00:12:21,667 Help! Help, help! 159 00:12:21,667 --> 00:12:22,967 Nurse, help! 160 00:12:22,967 --> 00:12:24,233 Help me! 161 00:12:24,233 --> 00:12:25,900 Help, help! 162 00:12:25,900 --> 00:12:29,300 Doc? Help! Help! 163 00:12:40,067 --> 00:12:41,467 Shit, shit, shit. 164 00:12:41,467 --> 00:12:44,233 Oh, God. Oh, God. Please, please. 165 00:12:44,233 --> 00:12:47,333 Please, please, please, please, please. 166 00:13:43,667 --> 00:13:47,267 Hello? 167 00:13:47,267 --> 00:13:49,700 Hello, who's there? 168 00:13:52,167 --> 00:13:55,767 Who's there? 169 00:13:55,767 --> 00:13:56,933 Who... 170 00:13:56,933 --> 00:13:58,067 Wha... 171 00:13:58,067 --> 00:13:59,500 T-Talk to me. 172 00:13:59,500 --> 00:14:01,433 What happe-- W-What happened? 173 00:14:01,433 --> 00:14:03,467 I need to get out of here. 174 00:14:03,467 --> 00:14:04,900 You need to help me. I need to g-- 175 00:14:04,900 --> 00:14:06,433 I need to get out of here. 176 00:14:06,433 --> 00:14:09,000 I can't feel my legs. I can't move. 177 00:14:09,000 --> 00:14:11,433 You didn't fall asleep? 178 00:14:11,433 --> 00:14:14,833 I've been awake the whole time. 179 00:14:14,833 --> 00:14:16,733 Can you feel this? 180 00:14:16,733 --> 00:14:18,833 Yeah. 181 00:14:18,833 --> 00:14:21,033 Yeah, slight-- slightly. 182 00:14:21,033 --> 00:14:22,433 Your touch sensitive is coming back. 183 00:14:22,433 --> 00:14:25,033 You'll -- You'll be walking soon. Just wait. 184 00:14:25,033 --> 00:14:26,767 Hey, wait, wait. Where are you going? 185 00:14:26,767 --> 00:14:28,400 Nurse? 186 00:14:28,400 --> 00:14:30,033 Nurse, wait! 187 00:14:30,033 --> 00:14:32,800 Nurse, wait! Wait! 188 00:14:32,800 --> 00:14:37,033 Wait! 189 00:14:37,033 --> 00:14:39,800 My name is Sunet, and I'm a doctor. 190 00:14:45,667 --> 00:14:47,067 Okay. 191 00:14:54,033 --> 00:14:56,633 I need to find a phone. 192 00:16:03,567 --> 00:16:04,900 Let's go. 193 00:16:04,900 --> 00:16:07,000 Okay. Let's go. 194 00:16:17,133 --> 00:16:19,100 Vincent? Vincent? 195 00:16:19,100 --> 00:16:21,600 Vincent?! Vincent?! 196 00:16:50,767 --> 00:16:54,167 Um... 197 00:16:56,967 --> 00:16:58,933 I hope it's charged. 198 00:17:03,933 --> 00:17:04,967 Who is this? 199 00:17:04,967 --> 00:17:06,033 Hey, it's me. 200 00:17:06,033 --> 00:17:07,700 Henry, where are you?! 201 00:17:07,700 --> 00:17:10,200 I'm in the hospital, where you left me. 202 00:17:10,200 --> 00:17:11,800 Look, w-when you getting here? 203 00:17:11,800 --> 00:17:14,600 I don't know. Everything's quarantined -- 204 00:17:14,600 --> 00:17:16,667 the city, the airport, the buses, the roads. 205 00:17:16,667 --> 00:17:18,833 Just, w-when you getting here, Laurian? 206 00:17:18,833 --> 00:17:21,167 I'm not getting there! 207 00:17:21,167 --> 00:17:24,333 They're taking us all to some rural airport. 208 00:17:24,333 --> 00:17:27,700 Hey, do you know of a rural airport in the area? 209 00:17:27,700 --> 00:17:29,767 Um...yeah. 210 00:17:29,767 --> 00:17:31,233 Harb-- Harbel. 211 00:17:31,233 --> 00:17:33,633 Harbel's the only one. It's about a day's drive. 212 00:17:33,633 --> 00:17:35,533 Okay, yeah, yeah. I know where it is. 213 00:17:35,533 --> 00:17:38,167 Who's that? Who's with you? 214 00:17:38,167 --> 00:17:40,167 Just a doctor. 215 00:17:40,167 --> 00:17:44,000 Look, Henry, this convoy is completely crowded. 216 00:17:44,000 --> 00:17:46,667 There's not gonna be any space for stragglers. 217 00:17:46,667 --> 00:17:48,000 I gotta go. 218 00:17:53,633 --> 00:17:55,433 Wait, let me help you. 219 00:17:56,967 --> 00:18:00,867 I'm good. I'm good. 220 00:18:00,867 --> 00:18:02,233 Uh... 221 00:18:02,233 --> 00:18:04,433 Okay, um... 222 00:18:04,433 --> 00:18:06,267 We need to... 223 00:18:06,267 --> 00:18:08,700 We need to find a way out of here. 224 00:18:12,067 --> 00:18:14,733 -What is that? -Someone's alive. 225 00:18:14,733 --> 00:18:16,667 -What? -G8. 226 00:18:16,667 --> 00:18:18,633 Someone just pressed the "Call for Assistance" button in G8. 227 00:18:18,633 --> 00:18:20,233 Wait, you're not going back up there. 228 00:18:20,233 --> 00:18:21,600 They need our help. 229 00:18:21,600 --> 00:18:24,567 No, Sunet. You're not going back up there. 230 00:18:24,567 --> 00:18:28,767 We never leave someone behind. 231 00:18:30,233 --> 00:18:32,000 Sunet, just... 232 00:18:32,000 --> 00:18:33,033 Sunet?! 233 00:18:33,033 --> 00:18:35,833 Shit. 234 00:19:21,667 --> 00:19:24,433 Patrick! 235 00:19:27,367 --> 00:19:29,067 You're okay. 236 00:19:37,967 --> 00:19:39,100 Run! Patrick, Run! 237 00:19:46,867 --> 00:19:48,500 Run! Patrick! 238 00:19:59,100 --> 00:20:01,767 Henry, come on! Let's go! 239 00:20:09,133 --> 00:20:11,967 Get down. Patrick, get down. 240 00:20:11,967 --> 00:20:14,800 Uh, okay... 241 00:20:16,633 --> 00:20:18,633 Well, we're locked in. 242 00:20:22,233 --> 00:20:23,933 Ugh! 243 00:20:26,667 --> 00:20:27,700 What... 244 00:20:27,700 --> 00:20:30,100 What the hell is it? 245 00:20:30,100 --> 00:20:32,000 Damn it. 246 00:20:32,000 --> 00:20:34,167 What? 247 00:20:34,167 --> 00:20:36,300 I dropped the phone. 248 00:20:36,300 --> 00:20:39,400 Without that phone, w-- we're screwed. 249 00:20:42,100 --> 00:20:43,700 What are you gonna do? 250 00:20:48,267 --> 00:20:49,367 I think it's gone. 251 00:20:49,367 --> 00:20:50,733 What are you doing? 252 00:20:50,733 --> 00:20:53,200 It's gone, okay. I'm gonna get the phone. 253 00:20:53,200 --> 00:20:55,067 Just hold the door, okay? 254 00:20:55,067 --> 00:20:58,767 -Henry. -He's gone. 255 00:20:58,767 --> 00:21:02,267 Okay. 256 00:21:02,267 --> 00:21:04,167 I don't know if he's coming back. 257 00:21:04,167 --> 00:21:05,867 Open the door. 258 00:21:05,867 --> 00:21:07,400 Let me in. 259 00:21:16,733 --> 00:21:19,100 What's wrong with you? 260 00:21:21,867 --> 00:21:24,467 Let's go. Easy, easy! 261 00:21:34,700 --> 00:21:36,067 Get up! Siseko! 262 00:21:36,067 --> 00:21:38,100 Come, come, come, come! Come, come! 263 00:21:38,100 --> 00:21:40,200 This way! Move! Come. Move, move, move! 264 00:21:40,200 --> 00:21:42,633 Let's go, let's go! 265 00:21:42,633 --> 00:21:44,700 Move, move! 266 00:21:44,700 --> 00:21:45,800 Move! 267 00:21:45,800 --> 00:21:47,500 Where's Patrick! Get Patrick! 268 00:21:51,700 --> 00:21:54,833 Let's go! Let's go! Let's go! 269 00:22:00,100 --> 00:22:01,600 Wait, get it off! 270 00:22:01,600 --> 00:22:02,967 Get him off! 271 00:22:10,267 --> 00:22:11,567 Are you guys okay? 272 00:22:11,567 --> 00:22:13,767 Yes, Siseko, we're fine. What's happening? 273 00:22:13,767 --> 00:22:17,133 The whole place has been evacuated! 274 00:22:17,133 --> 00:22:18,433 So where are we going? 275 00:22:18,433 --> 00:22:21,033 We are on our way to Gialbi. 276 00:22:23,033 --> 00:22:25,600 No, we need to go to Harbel! 277 00:22:27,600 --> 00:22:28,900 Aaah! 278 00:22:28,900 --> 00:22:30,133 What's wrong with him? 279 00:22:30,133 --> 00:22:31,867 He never went in for his appendectomy. 280 00:22:31,867 --> 00:22:33,033 We need to get this out now! 281 00:22:33,033 --> 00:22:34,267 How long do we have? 282 00:22:34,267 --> 00:22:36,100 Now, Siseko, right now! Pull over! 283 00:22:40,300 --> 00:22:42,033 Siseko, help me! 284 00:22:42,033 --> 00:22:45,567 Siseko, help! 285 00:22:45,567 --> 00:22:47,967 Give him to me, Vincent. Go get a table! 286 00:22:47,967 --> 00:22:49,800 Wait, wait, wait! 287 00:22:51,367 --> 00:22:53,100 Are you there, Vincent? 288 00:22:56,867 --> 00:22:59,333 Oh, wait, wait! Aaaaah! 289 00:22:59,333 --> 00:23:01,367 Vincent, I need you to get me a blade, something sharp. 290 00:23:01,367 --> 00:23:02,967 Go. Get it out! Just get it out! 291 00:23:02,967 --> 00:23:04,967 Siseko! Calm him! 292 00:23:11,033 --> 00:23:13,567 What?! 293 00:23:13,567 --> 00:23:15,667 Just do it! 294 00:23:15,667 --> 00:23:16,600 Just do it! 295 00:23:16,600 --> 00:23:18,167 Okay, Siseko, I need the blade! 296 00:23:19,667 --> 00:23:23,667 Use the bottle, then! 297 00:23:23,667 --> 00:23:25,167 Aaaaaah! 298 00:23:25,167 --> 00:23:28,067 Wait, wait, wait! 299 00:23:28,067 --> 00:23:29,767 Wait. 300 00:23:29,767 --> 00:23:30,767 On three. 301 00:23:30,767 --> 00:23:31,933 Wait, wait, wait. 302 00:23:31,933 --> 00:23:33,533 Put it in! 303 00:23:33,533 --> 00:23:35,100 On three! 304 00:23:35,100 --> 00:23:36,367 Wait. 305 00:23:36,367 --> 00:23:37,667 One... 306 00:23:37,667 --> 00:23:39,067 Noooo! 307 00:23:39,067 --> 00:23:40,700 Hold him down. 308 00:23:40,700 --> 00:23:42,833 Hold him down. 309 00:23:42,833 --> 00:23:44,067 You gotta hold him down. 310 00:23:44,067 --> 00:23:45,400 Siseko, I need you to put pressure. 311 00:23:45,400 --> 00:23:46,867 I need you to put pressure. 312 00:23:46,867 --> 00:23:48,333 Hold it, press it down. 313 00:23:48,333 --> 00:23:51,167 You need to hold still for me. 314 00:23:55,967 --> 00:23:57,633 Hang in there 315 00:24:01,267 --> 00:24:03,433 You're doing great. You're doing great. 316 00:24:05,800 --> 00:24:07,033 Hey. 317 00:24:07,033 --> 00:24:09,033 Okay. 318 00:24:09,033 --> 00:24:11,200 Just there. 319 00:24:11,200 --> 00:24:13,033 Okay, I got it. 320 00:24:22,267 --> 00:24:23,933 Outside. 321 00:24:23,933 --> 00:24:25,933 Outside, outside, outside. 322 00:24:30,000 --> 00:24:31,800 What's it doing? 323 00:24:31,800 --> 00:24:33,767 Vincent? 324 00:24:34,567 --> 00:24:36,133 No, no, no, no. 325 00:24:40,700 --> 00:24:42,967 I need you, Siseko! I need you! 326 00:24:55,533 --> 00:24:57,633 Where'd he go? 327 00:24:57,633 --> 00:24:59,233 Where'd he go? 328 00:25:06,233 --> 00:25:07,900 He's got to be here somewhere. 329 00:25:12,433 --> 00:25:14,733 Go! Go! 330 00:25:16,267 --> 00:25:18,300 -Go, go! -Go, go, go! 331 00:25:18,300 --> 00:25:20,233 Drive, Siseko! 332 00:25:20,233 --> 00:25:21,867 Go! 333 00:27:08,833 --> 00:27:10,767 What's the problem? 334 00:27:10,767 --> 00:27:13,867 Petrol. 335 00:27:13,867 --> 00:27:15,333 We don't have any jimmy cans? 336 00:27:15,333 --> 00:27:16,167 No. 337 00:27:16,167 --> 00:27:19,033 So what are we gonna do? 338 00:27:21,000 --> 00:27:22,667 We must walk. 339 00:27:29,867 --> 00:27:32,100 Do you really think we can walk all the way to Gialbi? 340 00:27:32,100 --> 00:27:34,333 We must try. 341 00:27:34,333 --> 00:27:36,467 And then when we get there, when we reach Ayanda, 342 00:27:36,467 --> 00:27:37,833 what then? When we get there, 343 00:27:37,833 --> 00:27:40,067 maybe we can find someone who can help us. 344 00:27:40,067 --> 00:27:42,233 It's just another township, Siseko. 345 00:27:42,233 --> 00:27:45,000 There's nothing there. Let's stick together. 346 00:27:46,533 --> 00:27:49,933 That's your... That's your big plan? 347 00:27:49,933 --> 00:27:53,300 Stick together, that's it? Do you have a better plan? 348 00:27:54,600 --> 00:27:57,367 Hey, I can get us out of here. 349 00:27:57,367 --> 00:27:59,400 Well, yesterday when I spoke to Laurian 350 00:27:59,400 --> 00:28:00,767 on the satellite phone, 351 00:28:00,767 --> 00:28:03,467 sh-she told me about a convoy tomorrow morning 352 00:28:03,467 --> 00:28:05,967 taking a bunch of people to a private airstrip. 353 00:28:05,967 --> 00:28:09,733 I'm talking water, supplies. It's a place called Harbel. 354 00:28:09,733 --> 00:28:11,133 Yeah. 355 00:28:11,133 --> 00:28:13,033 I can make a plan and get all of us out of here. 356 00:28:13,033 --> 00:28:15,033 Henry, are you sure? 357 00:28:15,033 --> 00:28:18,067 Yeah. I promise, for all of us, you know. 358 00:28:18,067 --> 00:28:20,833 Get -- just get me to the right spot. 359 00:28:20,833 --> 00:28:22,167 I'm sorry, Mr. Henry. 360 00:28:22,167 --> 00:28:23,767 I don't need a journey out of this place. 361 00:28:23,767 --> 00:28:27,067 I want to go and get my son. Do you understand? 362 00:28:27,067 --> 00:28:29,933 Well, with all due respect, Siseko, 363 00:28:29,933 --> 00:28:31,467 I think this convoy may just be 364 00:28:31,467 --> 00:28:33,900 your son's only chance of survival. 365 00:28:33,900 --> 00:28:35,300 So think about it. 366 00:28:35,300 --> 00:28:37,500 Siseko, this... 367 00:28:37,500 --> 00:28:41,400 This might be our only chance. 368 00:28:41,400 --> 00:28:44,133 It's Ayanda's only chance. 369 00:28:51,467 --> 00:28:54,300 Okay. 370 00:28:54,300 --> 00:28:57,333 Let's go to that convoy. 371 00:28:57,333 --> 00:29:01,400 And once we are there, then we can get my son. 372 00:29:01,400 --> 00:29:03,100 Yeah. 373 00:29:03,100 --> 00:29:04,467 Great. 374 00:29:04,467 --> 00:29:07,833 Now, how do I get to Harbel? 375 00:29:07,833 --> 00:29:09,800 We walk. 376 00:29:47,800 --> 00:29:49,433 We'll rest here. 377 00:30:25,433 --> 00:30:28,400 Help me take his clothes off. 378 00:30:30,100 --> 00:30:32,600 I'm tired of seeing this American 379 00:30:32,600 --> 00:30:34,600 wearing a woman's dress. 380 00:30:42,400 --> 00:30:45,400 I don't suppose any of you smoke. 381 00:30:49,400 --> 00:30:51,033 Sorry. 382 00:30:59,300 --> 00:31:02,567 [Speaks native language] 383 00:31:02,567 --> 00:31:06,533 What did he say? 384 00:31:06,533 --> 00:31:09,900 He says he doesn't have a light. 385 00:31:09,900 --> 00:31:12,200 Oh. 386 00:31:12,200 --> 00:31:15,233 But you guys make fire, right? 387 00:31:15,233 --> 00:31:18,833 Like, with two pieces of wood. 388 00:31:22,000 --> 00:31:23,500 Americans. 389 00:31:28,600 --> 00:31:29,967 Great. 390 00:31:38,100 --> 00:31:41,667 So, what do you think about my new outfit? 391 00:31:41,667 --> 00:31:43,133 It's fine. 392 00:31:43,133 --> 00:31:44,667 I think I liked you in a dress better. 393 00:31:46,667 --> 00:31:50,300 Just kidding. 394 00:31:50,300 --> 00:31:52,667 So tell me about your fiancée. 395 00:31:52,667 --> 00:31:53,967 What's the story? 396 00:31:53,967 --> 00:31:58,333 Yeah, she's uh... 397 00:31:58,333 --> 00:32:00,867 she's the only one who really stuck around. 398 00:32:00,867 --> 00:32:04,667 It's a little complicated. What about you? 399 00:32:04,667 --> 00:32:09,167 I mean, is there a boyfriend or a hubby back home? 400 00:32:12,467 --> 00:32:14,167 I mean... 401 00:32:14,167 --> 00:32:15,967 It must be pretty tough. 402 00:32:15,967 --> 00:32:17,433 What? 403 00:32:17,433 --> 00:32:19,867 I've been here, like, two and a half months, 404 00:32:19,867 --> 00:32:23,600 and the only white guy I saw is like 79 years old. 405 00:32:24,767 --> 00:32:26,833 Excuse me. 406 00:32:30,000 --> 00:32:32,267 Hey, guys! 407 00:32:32,267 --> 00:32:34,733 I'm just gonna take a leak. 408 00:32:59,467 --> 00:33:01,467 Henry? Hey, I -- I saw you called. 409 00:33:01,467 --> 00:33:03,300 What's going on? Yeah, I -- 410 00:33:03,300 --> 00:33:05,133 I tried to get ahold of you. 411 00:33:05,133 --> 00:33:06,400 How are you? A-Are you okay? 412 00:33:06,400 --> 00:33:08,367 I'm good, babe. Listen, what's going on? 413 00:33:08,367 --> 00:33:12,733 Look, Henry, I wanted to talk to you about something. 414 00:33:12,733 --> 00:33:15,167 This whole thing has been so crazy, 415 00:33:15,167 --> 00:33:17,867 it's made me think about everything. 416 00:33:17,867 --> 00:33:20,367 I don't think it's gonna work out for us. 417 00:33:20,367 --> 00:33:21,900 I know this is crazy, 418 00:33:21,900 --> 00:33:23,700 but I think we should go our separate ways. 419 00:33:23,700 --> 00:33:26,633 You know, it's just -- There's so much now. 420 00:33:26,633 --> 00:33:28,600 Like, Henry, I just can't and -- 421 00:33:28,600 --> 00:33:30,633 Babe, what are you talking about? 422 00:33:30,633 --> 00:33:32,933 Babe, will you just listen to me, okay? 423 00:33:32,933 --> 00:33:35,100 We are hours... 424 00:33:35,100 --> 00:33:38,400 Okay? We're hours away from Harbel. Okay? 425 00:33:38,400 --> 00:33:40,567 Uh, Henry -- Look, no, listen, I -- 426 00:33:40,567 --> 00:33:42,000 No, no. I know it's hard. 427 00:33:42,000 --> 00:33:43,233 I know it's hard, but I need you to -- 428 00:33:43,233 --> 00:33:44,700 I need you to just stick it out. 429 00:33:44,700 --> 00:33:46,467 Just stick it out for me, okay? I can't. 430 00:33:46,467 --> 00:33:49,400 Just -- Just get me at Harbel, babe, 431 00:33:49,400 --> 00:33:53,633 and then it's you and me on a plane, on our way. 432 00:33:53,633 --> 00:33:56,067 They told me I've got a much better 433 00:33:56,067 --> 00:33:58,367 chance of survival on my own. 434 00:33:58,367 --> 00:34:00,367 Do you understand? 435 00:34:00,367 --> 00:34:02,100 On our own, Henry, we -- we can survive it. 436 00:34:02,100 --> 00:34:05,467 Babe, I came here for you! I know, I'm sorry. 437 00:34:05,467 --> 00:34:08,600 Okay. Just -- just promise me you'll be at Harbel. 438 00:34:08,600 --> 00:34:10,200 No, no, no, Laurian. Listen to me, okay? I'm sorry. 439 00:34:10,200 --> 00:34:12,700 Just promise me you'll be at Harbel. 440 00:34:12,700 --> 00:34:15,533 Laurian! 441 00:34:15,533 --> 00:34:16,433 Laurian! 442 00:34:16,433 --> 00:34:18,867 Lauri-- 443 00:34:41,367 --> 00:34:43,333 What's that? 444 00:34:43,333 --> 00:34:45,800 It's a bracelet that my father gave to me 445 00:34:45,800 --> 00:34:49,067 when I turned 18. 446 00:34:49,067 --> 00:34:51,767 He told me his father gave it to him... 447 00:34:53,633 --> 00:34:56,633 ...and I would give to my son 448 00:34:56,633 --> 00:34:58,667 when he becomes a man. 449 00:35:01,667 --> 00:35:06,233 It was Ayanda's 18th birthday three months ago. 450 00:35:08,400 --> 00:35:11,233 Unfortunately, I couldn't be there. 451 00:35:16,900 --> 00:35:18,800 But this time... 452 00:35:18,800 --> 00:35:21,200 Can I see? 453 00:35:29,967 --> 00:35:32,100 It's beautiful. 454 00:35:35,333 --> 00:35:38,300 You're a great father, Siseko. 455 00:35:41,400 --> 00:35:42,633 Hey, man. 456 00:35:48,767 --> 00:35:49,967 Yeah. 457 00:35:49,967 --> 00:35:51,300 Number one, I think. 458 00:36:04,967 --> 00:36:06,967 Hey, guys! 459 00:36:06,967 --> 00:36:10,867 Sunet! 460 00:36:10,867 --> 00:36:12,633 Sunet! 461 00:36:23,833 --> 00:36:26,067 Vincent? 462 00:36:45,100 --> 00:36:46,700 Oh, shit! 463 00:37:02,033 --> 00:37:04,667 Go, go! 464 00:37:16,433 --> 00:37:18,667 Watch! Oh! 465 00:37:20,067 --> 00:37:22,133 Go, go, go, go, go! 466 00:37:22,133 --> 00:37:23,833 Jump in here! 467 00:37:49,067 --> 00:37:50,167 L-Let's go. 468 00:38:04,967 --> 00:38:06,800 Henry. Let's move. Let's move. 469 00:38:44,800 --> 00:38:46,400 Are you okay? 470 00:38:46,400 --> 00:38:50,133 Yeah, I'm fine. Where's Vincent. 471 00:38:50,133 --> 00:38:51,500 He's coming. 472 00:39:04,133 --> 00:39:06,133 Hello? 473 00:39:06,133 --> 00:39:08,200 Who is this? 474 00:39:20,833 --> 00:39:22,133 What happened to you guys? 475 00:39:22,133 --> 00:39:24,567 That thing came out of nowhere. 476 00:39:24,567 --> 00:39:26,400 You know what? 477 00:39:26,400 --> 00:39:28,867 I should have trusted my gut feeling about you. 478 00:39:28,867 --> 00:39:30,600 What? 479 00:39:30,600 --> 00:39:32,567 You're a liar. 480 00:39:32,567 --> 00:39:34,267 What the hell are you talking about? 481 00:39:34,267 --> 00:39:37,400 Your fiancée called. 482 00:39:39,800 --> 00:39:42,500 He's been lying to us this whole time. 483 00:39:42,500 --> 00:39:44,200 None of us are going on the convoy -- 484 00:39:44,200 --> 00:39:45,600 none of us except him. Look... 485 00:39:45,600 --> 00:39:47,300 Look, I-I don't know what she told you, 486 00:39:47,300 --> 00:39:48,800 but...she's lying. 487 00:39:48,800 --> 00:39:51,600 Oh, please, Henry. That's always been the plan, 488 00:39:51,600 --> 00:39:53,467 and now we're stuck here, in the middle of Harbel. 489 00:39:53,467 --> 00:39:55,667 Why would your fiancée tell us all this? 490 00:39:55,667 --> 00:39:58,333 My fiancée -- My fiancée -- Sh-- She's -- 491 00:39:58,333 --> 00:39:59,867 She's crazy, okay? 492 00:39:59,867 --> 00:40:01,100 Sh... 493 00:40:01,100 --> 00:40:02,900 Look, listen to me. 494 00:40:02,900 --> 00:40:05,000 Okay, we -- We stick to the plan, 495 00:40:05,000 --> 00:40:06,367 We -- We get to the convoy point, 496 00:40:06,367 --> 00:40:08,067 I'm gonna figure it all out. 497 00:40:08,067 --> 00:40:10,100 I'm gonna figure all of this out. 498 00:40:10,100 --> 00:40:13,267 Okay? Just -- Just give me the phone. 499 00:40:13,267 --> 00:40:16,533 You are not going to get the bloody phone. 500 00:40:16,533 --> 00:40:20,433 This phone stays right here, and we are not going anywhere 501 00:40:20,433 --> 00:40:22,433 before you tell us what is going on. 502 00:40:22,433 --> 00:40:24,700 It's no point, Siseko. He can't help us. 503 00:40:24,700 --> 00:40:26,833 Just give me the phone. We should just get to Ayanda and -- 504 00:40:26,833 --> 00:40:28,133 Just give me the phone! 505 00:40:28,133 --> 00:40:29,833 Give me the phone! What are you doing?! 506 00:40:29,833 --> 00:40:31,400 Just give me the phone now. Give me the phone now. Let him go! 507 00:40:31,400 --> 00:40:32,700 What are you doing?! Shut up! 508 00:40:32,700 --> 00:40:34,333 Just give him the phone. Give the phone to me. 509 00:40:34,333 --> 00:40:37,700 Shut up, shut up. Give me the phone. 510 00:40:37,700 --> 00:40:40,467 Take the phone. Okay, you're gonna take me... 511 00:40:40,467 --> 00:40:44,167 You're gonna take me to the convoy point, Vincent. 512 00:40:44,167 --> 00:40:45,700 And you're gonna stay here. 513 00:40:46,900 --> 00:40:50,067 I'm sorry. 514 00:40:50,067 --> 00:40:54,033 I am sorry. 515 00:40:54,033 --> 00:40:56,100 He's going nowhere. 516 00:41:01,567 --> 00:41:06,300 I'm sorry. I just need to get home. 517 00:41:06,300 --> 00:41:10,000 I just need to get home right now, okay? 518 00:41:10,000 --> 00:41:12,433 Just go. Go ahead. Go. Go. 519 00:41:12,433 --> 00:41:14,667 Okay? 520 00:41:24,300 --> 00:41:26,333 Shhh. 521 00:41:44,900 --> 00:41:48,567 You are in the middle of nowhere. 522 00:41:48,567 --> 00:41:52,067 Do you think you can get to the convoy 523 00:41:52,067 --> 00:41:55,000 by yourself? 524 00:41:55,000 --> 00:41:58,833 Hmm? 525 00:41:58,833 --> 00:42:03,600 Don't ever lie to me again. 526 00:42:03,600 --> 00:42:05,833 You understand? 527 00:42:05,833 --> 00:42:07,467 Yeah. 528 00:42:07,467 --> 00:42:09,667 Come. 529 00:42:09,667 --> 00:42:11,767 Let's go. 530 00:42:55,800 --> 00:42:57,300 Well... 531 00:43:00,333 --> 00:43:02,800 What? 532 00:43:02,800 --> 00:43:05,200 Well, we have decided that we are going 533 00:43:05,200 --> 00:43:07,167 to take you the rest of the journey 534 00:43:07,167 --> 00:43:09,833 until you reach the convoy, 535 00:43:09,833 --> 00:43:11,733 and then we'll part ways. 536 00:43:11,733 --> 00:43:13,333 Yeah, right. 537 00:43:13,333 --> 00:43:15,067 All what we ask for 538 00:43:15,067 --> 00:43:19,600 is some supply of food and water. 539 00:43:21,100 --> 00:43:24,833 For real? 540 00:43:24,833 --> 00:43:27,567 Yes. 541 00:43:27,567 --> 00:43:30,733 Yeah, yeah, I'll... I can get supplies. 542 00:43:30,733 --> 00:43:34,600 You take first watch. 543 00:43:34,600 --> 00:43:36,200 Thank you. 544 00:43:41,667 --> 00:43:44,033 So you're just gonna... 545 00:43:44,033 --> 00:43:46,067 You're just gonna leave us in the middle of nowhere, 546 00:43:46,067 --> 00:43:47,100 just like that? 547 00:43:47,100 --> 00:43:48,600 Look, Sunet... 548 00:43:48,600 --> 00:43:51,533 I was trying to get us a space. 549 00:43:54,133 --> 00:43:56,833 My fiancée is... 550 00:43:56,833 --> 00:43:59,500 She runs a tight ship. 551 00:43:59,500 --> 00:44:03,233 I'm gonna get all of you everything you need. 552 00:44:03,233 --> 00:44:05,100 I swear, I'm gonna get you food, supplies -- 553 00:44:05,100 --> 00:44:08,633 Siseko knows the way to a township near Gialbi. 554 00:44:08,633 --> 00:44:11,067 So we'll get there tomorrow, and then we should be okay. 555 00:44:11,067 --> 00:44:12,667 Yeah, you're... 556 00:44:12,667 --> 00:44:14,833 You're all gonna be okay. It's... 557 00:44:14,833 --> 00:44:16,733 Yeah. 558 00:44:16,733 --> 00:44:18,933 Good night. 559 00:44:18,933 --> 00:44:22,733 Look, Sunet... 560 00:44:22,733 --> 00:44:24,633 I'm sorry I lost it. 561 00:45:27,867 --> 00:45:29,967 Oh, shit! 562 00:45:34,800 --> 00:45:36,167 Vincent! 563 00:46:11,800 --> 00:46:14,933 Aaaaah! 564 00:46:33,567 --> 00:46:36,400 Let's move. 565 00:46:36,400 --> 00:46:39,000 We're not sleeping here tonight. 566 00:47:21,567 --> 00:47:23,200 This is it. 567 00:47:23,200 --> 00:47:27,667 You're sure? Yeah. 568 00:47:27,667 --> 00:47:34,167 This is the road between Harbel and Farmington. 569 00:47:34,167 --> 00:47:35,533 All right. 570 00:47:35,533 --> 00:47:37,833 Yeah. 571 00:47:37,833 --> 00:47:40,000 Now we'll wait. 572 00:47:44,800 --> 00:47:47,433 Mmm. 573 00:47:54,633 --> 00:47:56,000 Ugh! 574 00:48:03,967 --> 00:48:07,267 Thanks, Siseko... 575 00:48:07,267 --> 00:48:08,700 for everything. 576 00:48:08,700 --> 00:48:11,533 Yes. 577 00:48:11,533 --> 00:48:13,567 Mr. Henry... 578 00:48:16,000 --> 00:48:18,433 ...next time, it won't be like this. 579 00:48:23,033 --> 00:48:25,167 Vincent... 580 00:49:14,833 --> 00:49:16,767 Bye, Siseko. 581 00:49:19,133 --> 00:49:21,767 Siseko? 582 00:49:26,600 --> 00:49:28,967 Siseko? 583 00:49:28,967 --> 00:49:31,733 Siseko? 584 00:49:31,733 --> 00:49:34,033 Siseko, wake up. 585 00:49:57,133 --> 00:49:59,900 Yeah. 586 00:49:59,900 --> 00:50:02,133 Yeah, yeah. I see the vehicle. 587 00:50:21,167 --> 00:50:23,767 I'm so sorry. 588 00:50:44,767 --> 00:50:46,133 I'm sorry. 589 00:52:16,133 --> 00:52:20,533 [No audio] 590 00:52:55,267 --> 00:52:56,767 Sunet! 591 00:52:56,767 --> 00:52:58,667 Sunet?! 592 00:53:00,833 --> 00:53:02,600 Sunet! 593 00:53:02,600 --> 00:53:06,067 Hey, Sunet! 594 00:53:06,067 --> 00:53:07,933 Henry, what are you doing? 595 00:53:07,933 --> 00:53:10,067 I'm going with you. 596 00:53:10,067 --> 00:53:11,633 What do you mean? 597 00:53:11,633 --> 00:53:12,667 You're gonna get Ayanda 598 00:53:12,667 --> 00:53:14,767 and I'm gonna get us the hell out of here. 599 00:53:14,767 --> 00:53:17,133 I've got some supplies. I've got, uh... 600 00:53:17,133 --> 00:53:19,233 flares and a GPS. 601 00:53:19,233 --> 00:53:21,267 There's a chopper coming tomorrow morning at sunrise 602 00:53:21,267 --> 00:53:24,100 to takes us to-- Where's Laurian? 603 00:53:26,467 --> 00:53:28,233 I decided not to go with her. 604 00:53:32,300 --> 00:53:34,233 We never leave someone behind, right? 605 00:53:38,133 --> 00:53:40,267 Let's go get Ayanda. 606 00:53:40,267 --> 00:53:42,567 Come on. Let's go. 607 00:53:46,800 --> 00:53:49,267 Hey, let's go! 608 00:53:51,300 --> 00:53:54,300 Y-You know you're crazy, right? 609 00:56:59,833 --> 00:57:01,533 Where am I going?! 610 00:57:27,467 --> 00:57:28,967 Slow down! 611 00:57:31,933 --> 00:57:33,800 Come on! Go, go, go! Go! 612 00:57:42,533 --> 00:57:45,233 -Let's go, American! -Go! Go! Go, go, go, go! 613 00:57:45,233 --> 00:57:46,933 Keep moving! Keep going! 614 00:57:49,833 --> 00:57:52,133 Keep going! Keep going! 615 00:57:57,533 --> 00:57:59,967 Don't look back. Keep running! 616 00:58:10,467 --> 00:58:13,667 -Almost there! -Keep going, keep going! 617 00:58:18,133 --> 00:58:19,600 Get down. Down, down, down, down! 618 00:58:39,233 --> 00:58:42,400 You got something... 619 00:58:44,300 --> 00:58:45,933 Yeah, let's go. 620 00:58:45,933 --> 00:58:47,300 Yeah. 621 00:58:49,967 --> 00:58:52,167 Let's go. 622 00:59:16,633 --> 00:59:18,400 My father? 623 00:59:21,700 --> 00:59:24,000 He's not here? 624 00:59:33,200 --> 00:59:35,733 I'm so sorry. 625 00:59:44,467 --> 00:59:47,000 But we're gonna get you out of here. 626 00:59:47,000 --> 00:59:48,767 I promise. 627 00:59:53,133 --> 00:59:57,633 Your father was a brave man, Ayanda. 628 00:59:57,633 --> 01:00:00,700 Okay. 629 01:00:02,000 --> 01:00:05,633 Now, we've only got half a day's journey to do Duazon. 630 01:00:05,633 --> 01:00:09,400 We get some food, we're gonna get to the ruins, 631 01:00:09,400 --> 01:00:12,300 were gonna get the hell out of here. 632 01:00:12,300 --> 01:00:14,500 Let's keep moving. 633 01:01:03,567 --> 01:01:04,533 Wait, w-- 634 01:01:04,533 --> 01:01:06,933 Where'd he go? Ayanda?! 635 01:01:06,933 --> 01:01:10,133 Ayanda?! 636 01:01:10,133 --> 01:01:11,733 Ayanda?! 637 01:01:11,733 --> 01:01:13,200 Ayanda?! 638 01:01:13,200 --> 01:01:15,933 We need to go back. Vincent, please, walk back. 639 01:01:15,933 --> 01:01:18,167 Ayanda? 640 01:01:18,167 --> 01:01:20,067 Get back! Get back, get back. 641 01:01:40,733 --> 01:01:42,567 It's not funny. 642 01:01:44,867 --> 01:01:47,100 It's pretty funny. 643 01:02:36,300 --> 01:02:39,933 What the hell is this? 644 01:02:39,933 --> 01:02:41,733 This is the Duazon ruins. 645 01:02:41,733 --> 01:02:46,067 No, it can't be. They told me this is the spot. 646 01:02:48,600 --> 01:02:50,267 It's supposed to be a refugee camp 647 01:02:50,267 --> 01:02:53,100 with supplies, water... This is it, Henry. 648 01:02:53,100 --> 01:02:54,933 Where's the helicopter meeting us? 649 01:02:54,933 --> 01:02:57,367 Oh, damn it. 650 01:02:57,367 --> 01:02:59,633 We're gonna be sitting ducks. 651 01:03:07,033 --> 01:03:09,633 We need to get him water. 652 01:03:09,633 --> 01:03:12,300 Okay, we need to get indoors. Let's move. 653 01:03:12,300 --> 01:03:15,233 We got six hours until that chopper comes. 654 01:03:15,233 --> 01:03:17,000 Let's get inside. 655 01:03:17,000 --> 01:03:19,233 We need to find a place, board it up. 656 01:03:19,233 --> 01:03:21,400 We gotta survive until midnight. 657 01:03:29,400 --> 01:03:31,133 Yeah. Let's move inside. 658 01:03:39,700 --> 01:03:41,967 Ayanda, we need to board this up. 659 01:03:41,967 --> 01:03:44,767 All these holes, this entrance. 660 01:03:53,433 --> 01:03:55,800 Okay. Let's bring it up. 661 01:03:58,467 --> 01:04:00,733 Nice and steady. 662 01:04:27,133 --> 01:04:28,467 Do you think it will hold? 663 01:04:28,467 --> 01:04:30,667 Yeah, well, it's gotta hold till sunrise. 664 01:04:35,267 --> 01:04:37,000 And now we wait. 665 01:04:57,833 --> 01:04:59,767 Good night. 666 01:05:37,167 --> 01:05:41,333 You know, you didn't have to come back for us? 667 01:05:41,333 --> 01:05:43,267 Yeah. 668 01:05:46,500 --> 01:05:48,400 Thank you. 669 01:06:33,133 --> 01:06:35,633 Vincent? 670 01:06:35,633 --> 01:06:37,667 Vincent, what are you doing?! 671 01:06:37,667 --> 01:06:41,167 Vincent! 672 01:06:41,167 --> 01:06:43,033 Vincent?! 673 01:06:43,033 --> 01:06:45,000 Vincent! 674 01:06:45,000 --> 01:06:46,667 Vincent, stay away! 675 01:06:53,967 --> 01:06:55,967 Aaaah! 676 01:06:55,967 --> 01:06:57,967 Go, Sunet! Go! 677 01:06:57,967 --> 01:06:59,767 Just go! Go! 678 01:07:02,467 --> 01:07:06,400 Go! 679 01:07:16,867 --> 01:07:20,467 This way! This way! This way! No, this way. 680 01:07:20,467 --> 01:07:22,800 Go right! Go right! Go right! 681 01:07:22,800 --> 01:07:27,433 To the roof! To the roof! Let's go. Let's go. 682 01:07:33,533 --> 01:07:37,967 Go! Just get to the roof. Go. 683 01:07:37,967 --> 01:07:39,900 Go on, go on! 684 01:07:39,900 --> 01:07:41,433 Henry, come on! 685 01:07:41,433 --> 01:07:43,667 Go ahead! 686 01:07:43,667 --> 01:07:45,867 Aaah! 687 01:07:45,867 --> 01:07:48,633 Go! Go to the far side! 688 01:07:48,633 --> 01:07:50,533 Aaaah! 689 01:07:57,367 --> 01:07:58,733 Henry! You're hurt. 690 01:07:58,733 --> 01:08:00,200 I'm fine. I'm fine! We need to get higher. 691 01:08:00,200 --> 01:08:01,633 Go, go, go! 692 01:08:03,600 --> 01:08:06,000 One, two... 693 01:08:06,000 --> 01:08:10,400 Oh. 694 01:08:10,400 --> 01:08:12,533 What happened to Vincent? 695 01:08:12,533 --> 01:08:14,900 I don't know, but we gotta get the hell out of here. 696 01:08:16,233 --> 01:08:17,633 Henry, what do we What are we -- 697 01:08:17,633 --> 01:08:20,033 What do we do? The chopper's on the way. 698 01:08:20,033 --> 01:08:21,900 Choppers on the way! 699 01:08:21,900 --> 01:08:23,267 They're a few minutes away. 700 01:08:33,100 --> 01:08:36,033 What the hell was that? 701 01:08:39,833 --> 01:08:42,533 Stand back! Stand back! 702 01:08:42,533 --> 01:08:44,733 Oh, my God! They're everywhere! 703 01:08:44,733 --> 01:08:47,233 Come on! Come on! Where are they?! 704 01:08:47,233 --> 01:08:49,100 They should -- should have been here by now. 705 01:08:51,333 --> 01:08:53,233 Come on. Come on! 706 01:08:58,733 --> 01:09:00,300 Where are they?! 707 01:09:01,933 --> 01:09:03,867 We're not gonna make it. 708 01:09:05,900 --> 01:09:09,967 Lis-- Listen to me. 709 01:09:09,967 --> 01:09:13,200 Okay, w -- when that chopper comes... 710 01:09:13,200 --> 01:09:15,367 you light the flare, okay? 711 01:09:15,367 --> 01:09:16,333 Okay? 712 01:09:16,333 --> 01:09:20,033 You light it, hold it high, okay? 713 01:09:21,633 --> 01:09:23,500 Hey, what are you gonna do? 714 01:09:26,733 --> 01:09:28,600 Meet me in the field. 715 01:09:28,600 --> 01:09:30,700 Okay? 716 01:09:30,700 --> 01:09:31,900 Meet me in the field. 717 01:09:44,767 --> 01:09:46,667 Hey! 718 01:09:46,667 --> 01:09:48,733 Come on! 719 01:09:48,733 --> 01:09:50,700 Come on! 720 01:09:50,700 --> 01:09:52,000 Come here! 721 01:09:52,000 --> 01:09:54,600 Come here! 722 01:09:54,600 --> 01:09:56,433 Come here! 723 01:09:56,433 --> 01:09:58,833 Come here! 724 01:09:58,833 --> 01:10:00,033 Come on! 725 01:10:00,033 --> 01:10:01,933 Damn it! Where are you?! 43371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.