All language subtitles for Just Like A Woman 1992-Es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,052 --> 00:02:01,577 -Buenas noches, querido Gerald. -Buenas noches. 2 00:02:35,755 --> 00:02:38,758 Si las montadoras japonesas quieren entrar en Europa... 3 00:02:38,758 --> 00:02:40,727 tendr�n que fabricar sus carros aqu�... 4 00:02:40,727 --> 00:02:42,896 con mano de obra y componentes locales. 5 00:02:42,896 --> 00:02:45,999 Entiendo. Por eso, los proveedores japoneses... 6 00:02:45,999 --> 00:02:47,634 est�n encolerizados. 7 00:02:47,634 --> 00:02:49,936 Exactamente, estar�n fuera del negocio. 8 00:02:49,936 --> 00:02:52,405 El lunes, recib� un dato. 9 00:02:52,405 --> 00:02:55,275 Una de los mayores fabricantes japoneses, la Nishida Kogyo... 10 00:02:55,275 --> 00:02:58,711 quiere comprar empresas locales para seguir en el juego. 11 00:02:59,779 --> 00:03:01,347 C. J. y yo investigamos. 12 00:03:01,347 --> 00:03:05,718 Hallamos una empresa familiar, de unos m�ximo US$100 millones... 13 00:03:05,718 --> 00:03:07,554 y que necesita inversiones. 14 00:03:07,554 --> 00:03:08,555 �Nombre? 15 00:03:08,555 --> 00:03:10,456 Braxton Brothers, de Huddersfield. 16 00:03:10,456 --> 00:03:11,591 Que nombre horrible. 17 00:03:11,591 --> 00:03:13,226 Pero no somos nosotros quienes impediremos... 18 00:03:13,226 --> 00:03:16,252 que la amenaza amarilla domine al mundo. 19 00:03:18,598 --> 00:03:20,166 No, Miles. 20 00:03:20,166 --> 00:03:22,936 Adelante, Gerald, ag�rralos por los test�culos. 21 00:03:22,936 --> 00:03:24,528 Sus corazones y mentes ir�n atr�s. 22 00:03:55,935 --> 00:03:57,637 -Buenos d�as. -Ese tipo me enferma. 23 00:03:57,637 --> 00:04:00,367 Es tan bueno que raya en la repugnancia. 24 00:04:02,976 --> 00:04:04,978 Pero ten cuidado... 25 00:04:04,978 --> 00:04:07,447 porque ese imb�cil all� arriba, piensa igual. 26 00:04:07,447 --> 00:04:09,749 -�C�mo es eso? -Millichamp. 27 00:04:09,749 --> 00:04:11,284 �l cree que tu, quieres su puesto. 28 00:04:11,284 --> 00:04:15,421 lntent� matar tu idea, pero no pudo. 29 00:04:15,421 --> 00:04:16,856 Porque es brillante. 30 00:04:16,856 --> 00:04:19,626 Gerald, tu esposa llam� del aeropuerto. 31 00:04:19,626 --> 00:04:22,462 -Acabaron de llegar. -Vamos a tomar un trago. 32 00:04:22,462 --> 00:04:23,588 �Ella regres� a Londres? 33 00:04:25,031 --> 00:04:26,866 � Vienes? 34 00:04:26,866 --> 00:04:28,835 Disculpa, C.J., debo ir. 35 00:04:28,835 --> 00:04:30,770 Cancela el almuerzo con Taylor, p�salo para el jueves. 36 00:04:30,770 --> 00:04:32,601 -�Ad�nde vas? -�Gerald? 37 00:04:42,915 --> 00:04:44,644 Tom, Emilly, por favor. 38 00:04:49,122 --> 00:04:51,352 Vengan a ayudarme, vamos. 39 00:04:54,294 --> 00:04:55,728 Emily, �quieres parar? 40 00:04:55,728 --> 00:04:58,526 -No estoy haciendo nada. -Ay�denme con el equipaje. 41 00:05:56,255 --> 00:05:58,086 Hola, Gerald. 42 00:05:59,459 --> 00:06:02,053 -�Erica? -Creo que necesitar�s esto. 43 00:06:03,663 --> 00:06:06,132 Conversemos, puedo explicarlo. 44 00:06:06,132 --> 00:06:08,401 No es lo que crees. 45 00:06:08,401 --> 00:06:10,136 � Y esto? 46 00:06:10,136 --> 00:06:12,872 �Por favor! Erica, dame una oportunidad. 47 00:06:12,872 --> 00:06:14,931 No s� qui�n es ella, pero tiene muy mal gusto. 48 00:06:16,743 --> 00:06:19,177 -Puedo explicarlo. -Adi�s, Gerald. 49 00:06:34,527 --> 00:06:37,130 -�Esto? -S�, excelente. 50 00:06:37,130 --> 00:06:38,898 Monica, ve al hospital. 51 00:06:38,898 --> 00:06:42,702 Louisa, quiero que tu misma cortes. 52 00:06:42,702 --> 00:06:46,105 -Bien, no me culpes. -No lo har�. 53 00:06:46,105 --> 00:06:48,073 Puedo demandarte, pero no te culpar�. 54 00:06:49,108 --> 00:06:50,905 Est� bien. �Lista? 55 00:07:03,823 --> 00:07:05,688 Dios m�o, hay sangre por todos lados. 56 00:07:06,959 --> 00:07:08,483 Lo lograste. 57 00:07:09,929 --> 00:07:11,920 �Lo lograste, Louisa! 58 00:07:20,973 --> 00:07:23,168 Veintid�s de matrimonio. 59 00:07:28,080 --> 00:07:30,640 Estoy bien. 60 00:07:32,051 --> 00:07:34,053 �Sabes algo? 61 00:07:34,053 --> 00:07:36,189 Tuve una idea, aceptar� inquilinos. 62 00:07:36,189 --> 00:07:39,892 -No lo dices en serio. �Aqu�? -S�, �por qu� no? 63 00:07:39,892 --> 00:07:42,595 La casa es enorme, y estoy sola. 64 00:07:42,595 --> 00:07:43,960 Ser� divertido. 65 00:07:45,264 --> 00:07:49,068 Ahora que est�n repavimentando la M40... 66 00:07:49,068 --> 00:07:52,171 toma s�lo una hora, una hora y media. 67 00:07:52,171 --> 00:07:54,907 Tomo el retorno... 68 00:07:54,907 --> 00:07:56,509 agarro la salida de la Forest Hill... 69 00:07:56,509 --> 00:07:58,845 atravieso el campo por la B4027... 70 00:07:58,845 --> 00:08:01,981 y regreso en la A34 en Glimpton. 71 00:08:01,981 --> 00:08:05,618 Ahorro unos 15 minutos... 72 00:08:05,618 --> 00:08:09,088 bueno, 13 o 14, de trayecto. 73 00:08:09,088 --> 00:08:11,491 �Tanto? �De veras? 74 00:08:11,491 --> 00:08:14,460 S�, y no se lo cuentes a cualquier persona. 75 00:08:14,460 --> 00:08:16,985 -�El tocino est� bueno? -Perfecto, se�ora. 76 00:08:18,998 --> 00:08:20,795 Ellas no hablan mucho, �no? 77 00:08:22,869 --> 00:08:26,239 Uno de los gerentes da filial me dijo la semana pasada... 78 00:08:26,239 --> 00:08:27,507 'Dennis... 79 00:08:27,507 --> 00:08:32,979 tu debes conocer cada atajo del sur de lnglaterra'. 80 00:08:32,979 --> 00:08:35,072 Y es verdad, los conozco. 81 00:08:36,249 --> 00:08:39,352 �S�lo comer�s eso, peque�a? No puede ser. 82 00:08:39,352 --> 00:08:41,411 No jugar�s por lnglaterra, comiendo s�lo eso. 83 00:08:51,831 --> 00:08:54,667 Hola, Crispin, gracias por devolver la llamada. 84 00:08:54,667 --> 00:08:57,500 La fusi�n prosigue o ellos abandonan. 85 00:08:59,672 --> 00:09:02,106 No, eso lo s�. Lo s�. 86 00:09:10,182 --> 00:09:11,206 Pens� que hab�as abandonado. 87 00:09:13,185 --> 00:09:14,049 Yo ced�. 88 00:09:15,521 --> 00:09:17,256 �Llamaste a Braxton? 89 00:09:17,256 --> 00:09:19,258 -�Qu� dijeron? -El viejo Braxton, es un personaje. 90 00:09:19,258 --> 00:09:21,283 Estoy loco para que conozca nuestros amigos de Tokio. 91 00:09:24,063 --> 00:09:25,998 �Qu� es esto? 92 00:09:25,998 --> 00:09:28,568 Busco un lugar para alquilar, ya no soporto el hotel. 93 00:09:28,568 --> 00:09:30,970 Ya te dije, qu�date en mi casa. 94 00:09:30,970 --> 00:09:32,972 Gracias, pero quiero mi propio rinc�n. 95 00:09:32,972 --> 00:09:35,441 -�Hablaste con Erica? -Con sus abogados. 96 00:09:35,441 --> 00:09:38,344 -Tan mal as�, �no? -Ese es otro problema. 97 00:09:38,344 --> 00:09:42,515 Hasta el final del divorcio, mi dinero est� congelado. 98 00:09:42,515 --> 00:09:44,850 Debo ser el banquero m�s pobre de Londres. 99 00:09:44,850 --> 00:09:48,254 -Si puedo ayudar... -Est� todo bien, Chris. 100 00:09:48,254 --> 00:09:50,022 S�lo necesito hallar un lugar d�nde vivir. 101 00:09:50,022 --> 00:09:51,924 Est� bien. Pero estoy a la orden. 102 00:09:51,924 --> 00:09:53,448 Chao. 103 00:10:27,994 --> 00:10:29,795 Buenos d�as. 104 00:10:29,795 --> 00:10:33,526 �Quiere una revista nuestra? Explicamos la resurrecci�n... 105 00:10:46,379 --> 00:10:48,948 �Puedo ayudarlo? 106 00:10:48,948 --> 00:10:51,283 Entonces, �ya sucedi�? 107 00:10:51,283 --> 00:10:53,085 -�C�mo? -El Juicio Final. 108 00:10:53,085 --> 00:10:54,687 Tus amigos ya me contaron. 109 00:10:54,687 --> 00:10:56,722 No quiero ser grosero, pero si el mundo va a acabarse... 110 00:10:56,722 --> 00:10:59,625 necesito hacer compras. Entonces, con permiso. 111 00:10:59,625 --> 00:11:02,219 Fui yo qui�n llam�, por el cuarto. 112 00:11:03,329 --> 00:11:05,197 �A�n est� disponible? 113 00:11:05,197 --> 00:11:07,366 -Usted es... -Gerald. 114 00:11:07,366 --> 00:11:11,604 -�Tilson, disc�lpeme! -Est� bien. 115 00:11:11,604 --> 00:11:12,935 Pens� que era... 116 00:11:15,274 --> 00:11:17,910 -�Puedo ver? -Claro. 117 00:11:17,910 --> 00:11:19,178 �No hay problema? 118 00:11:19,178 --> 00:11:20,668 -Por favor. -Gracias. 119 00:11:24,450 --> 00:11:26,952 �Se quedar� s�lo durante la semana... 120 00:11:26,952 --> 00:11:30,890 o pretende pasar los fines de semana tambi�n? 121 00:11:30,890 --> 00:11:33,159 �Generalmente? 122 00:11:33,159 --> 00:11:34,922 Fines de semana tambi�n, si... 123 00:11:36,796 --> 00:11:38,161 S�, generalmente. 124 00:11:39,432 --> 00:11:42,601 -�Est� bien? -Claro, excelente. 125 00:11:42,601 --> 00:11:49,837 Es que los otros inquilinos no se quedan. 126 00:11:51,377 --> 00:11:55,177 Los fines de semana. Pero no importa. 127 00:11:56,716 --> 00:11:58,877 Parece excelente. 128 00:12:00,753 --> 00:12:02,186 Me quedar� con �l. 129 00:12:04,590 --> 00:12:07,393 Con la ayuda de mi joven asistente, Lillie... 130 00:12:07,393 --> 00:12:09,495 a�adiremos el ingrediente especial. 131 00:12:09,495 --> 00:12:13,932 Vean, yo mismo lo cog� en la ma�ana, es mirtillo. 132 00:12:15,835 --> 00:12:21,899 �Listo! Ahora lanzamos la panqueca. 133 00:12:24,243 --> 00:12:26,579 Es peligroso, nunca lo hice antes. 134 00:12:26,579 --> 00:12:28,180 Hagan silencio, por favor. 135 00:12:28,180 --> 00:12:29,548 Uno... 136 00:12:29,548 --> 00:12:31,016 dos.... 137 00:12:31,016 --> 00:12:32,142 tres. 138 00:12:33,185 --> 00:12:34,482 Dios m�o, Monica. 139 00:12:37,957 --> 00:12:40,092 Disc�lpame. 140 00:12:40,092 --> 00:12:41,753 �Dios m�o! 141 00:12:46,532 --> 00:12:47,931 �Dios m�o! 142 00:13:05,651 --> 00:13:07,118 Hola, Monica. 143 00:13:09,188 --> 00:13:11,490 -�Para qu� todo eso? -Es por el techo. 144 00:13:11,490 --> 00:13:14,860 -�No hac�a falta! -Est� bien, yo quise. 145 00:13:14,860 --> 00:13:16,122 Gracias. 146 00:13:17,429 --> 00:13:19,231 -Son adorables. -Linda m�sica. 147 00:13:19,231 --> 00:13:21,631 Mi mam�, siempre o�a esos discos antiguos. 148 00:13:23,536 --> 00:13:24,603 �De veras? 149 00:13:24,603 --> 00:13:26,366 S�, me gustaba o�rlos. 150 00:13:27,706 --> 00:13:29,037 Todav�a lo hago. 151 00:13:30,309 --> 00:13:32,436 �Ese es tu cuarto? �Es donde vives? 152 00:13:34,914 --> 00:13:37,075 -Bonito. -Gracias. 153 00:13:40,252 --> 00:13:41,276 Bueno... 154 00:13:43,856 --> 00:13:46,992 Debo subir, tengo mucho trabajo. Chao. 155 00:13:46,992 --> 00:13:49,119 Muchas gracias. 156 00:13:56,902 --> 00:13:58,836 �Discos antiguos! 157 00:14:05,811 --> 00:14:07,301 �Vaya! 158 00:15:07,239 --> 00:15:08,474 �A qu� horas sali�? 159 00:15:08,474 --> 00:15:12,745 � Y qu� s� yo? No iba a curiosear toda la noche. 160 00:15:12,745 --> 00:15:14,280 Me dorm�. 161 00:15:14,280 --> 00:15:17,549 -Talvez sea su esposa. -Eso no es esposa. 162 00:15:17,549 --> 00:15:19,251 Y la suya es rubia, eso fue lo que me lo dijo. 163 00:15:19,251 --> 00:15:21,276 Que ni�o travieso. 164 00:15:24,056 --> 00:15:27,457 No estamos un poquito celosas, �no, querida? 165 00:15:28,594 --> 00:15:33,759 �No seas rid�cula! Tengo edad para ser su madre. 166 00:15:59,458 --> 00:16:00,982 �Maldici�n! 167 00:16:15,074 --> 00:16:18,210 -Est� quedando bonito. -De veras. 168 00:16:18,210 --> 00:16:19,802 Pareces ser apreciador. 169 00:16:21,313 --> 00:16:23,076 Me refiero a la m�sica. 170 00:16:24,116 --> 00:16:27,517 Compr� unas cintas hoy, y s�lo puedo o�rlas en el carro. 171 00:16:30,289 --> 00:16:34,393 Creo que necesito un walkman. Bueno... 172 00:16:34,393 --> 00:16:38,261 Usa mi equipo, si quieres. Pero no creo que quieras. 173 00:16:39,531 --> 00:16:41,934 No, me encantar�a. �En serio? 174 00:16:41,934 --> 00:16:43,196 S�, claro. 175 00:16:44,236 --> 00:16:45,237 Si tu quieres. 176 00:16:45,237 --> 00:16:47,762 �S�! Digo, me gustar�a. 177 00:16:49,942 --> 00:16:55,848 El fin de semana no puedo, �lunes o martes est� bien? 178 00:16:55,848 --> 00:17:00,217 -�De veras? -Claro, el d�a que quieras. 179 00:17:01,253 --> 00:17:07,055 Excelente. Gracias, Monica. 180 00:17:14,233 --> 00:17:18,003 Ya tuve un 1600 GLS, era bueno. 181 00:17:18,003 --> 00:17:21,440 Confiable, consum�a poco combustible. 182 00:17:21,440 --> 00:17:26,311 Pero como ruedo mucho, necesito un motor 2.0 183 00:17:26,311 --> 00:17:28,447 Seguro que s�. 184 00:17:28,447 --> 00:17:31,683 �Sabes que la semana pasada hice casi 3200 km? 185 00:17:31,683 --> 00:17:33,082 �En serio? 186 00:17:35,120 --> 00:17:36,622 �Celebrar�s? 187 00:17:36,622 --> 00:17:39,750 No, voy a ba�arme. Con permiso. 188 00:18:05,951 --> 00:18:07,213 Hola. 189 00:18:09,254 --> 00:18:10,619 Hola. 190 00:18:21,266 --> 00:18:24,463 No entra en un cine de EUA, sin ellos. Tiene de... 191 00:18:26,772 --> 00:18:28,707 Hola, Monica. 192 00:18:28,707 --> 00:18:29,908 Hola, Gerald. 193 00:18:29,908 --> 00:18:32,775 -Nos llevar� al cine. -A ver 'Cenicienta'. 194 00:18:34,980 --> 00:18:38,108 �En serio? Que gentil. 195 00:18:43,021 --> 00:18:44,955 Disc�lpenme, se me olvid�. 196 00:18:47,759 --> 00:18:49,428 �Quieres venir con nosotros? 197 00:18:49,428 --> 00:18:51,794 Gracias, ya vi la pel�cula. 198 00:18:53,265 --> 00:18:54,562 Bien. 199 00:18:56,969 --> 00:18:58,971 -Vamos, chicos. -No somos chicos. 200 00:18:58,971 --> 00:19:00,734 Da lo mismo, vamos. 201 00:19:02,307 --> 00:19:04,298 Chao, divi�rtanse. 202 00:19:05,511 --> 00:19:08,347 Lo siento, se me olvid�. 203 00:19:08,347 --> 00:19:10,015 No hay problema, Gerald. 204 00:19:10,015 --> 00:19:11,676 Vamos, Gerald. Nos atrasaremos. 205 00:19:23,162 --> 00:19:24,891 Entonces, �somos s�lo nosotros dos? 206 00:19:28,367 --> 00:19:30,636 Lillie, te atrasar�s para la escuela. 207 00:19:30,636 --> 00:19:33,572 -Estoy yendo. -Vamos, querida. 208 00:19:33,572 --> 00:19:36,063 Mira como est�s. �Te cepillaste los dientes? 209 00:20:01,833 --> 00:20:05,270 -�Dios m�o, Gerald! -Disc�lpame. 210 00:20:05,270 --> 00:20:07,339 Me asustaste. 211 00:20:07,339 --> 00:20:09,675 S�lo quer�a disculparme por ayer en la noche. 212 00:20:09,675 --> 00:20:15,580 Sinceramente, todo est� bien. No era importante. 213 00:20:17,182 --> 00:20:19,117 A�n as�... 214 00:20:19,117 --> 00:20:20,586 me gustar�a compens�rtelo. 215 00:20:20,586 --> 00:20:23,722 Veamos, ya me diste champa�a y flores... 216 00:20:23,722 --> 00:20:27,556 s�lo si lames mis botas. Pero mantengo la invitaci�n. 217 00:20:28,694 --> 00:20:29,991 �De veras? 218 00:20:31,663 --> 00:20:35,064 -�Qu� tal esta noche? -Seria excelente. 219 00:20:58,724 --> 00:21:00,521 Mala suerte. Gan�. 220 00:21:07,733 --> 00:21:10,469 -� Y la amenaza amarilla? -�Te refieres a la Nishida Kogyo? 221 00:21:10,469 --> 00:21:13,505 Disc�lpame, Gerald. Nishida Kogyo. 222 00:21:13,505 --> 00:21:14,906 Va bien. 223 00:21:14,906 --> 00:21:17,898 Creo que quieren invertir medio bill�n de d�lares, aqu�. 224 00:21:19,344 --> 00:21:21,313 Vaya... 225 00:21:21,313 --> 00:21:22,837 parece que encontraste oro. 226 00:21:24,549 --> 00:21:26,918 Es temprano para decirlo... 227 00:21:26,918 --> 00:21:29,821 pero les gust� la Braxton, y todo anda bien. 228 00:21:29,821 --> 00:21:32,591 El jefezote de la Nishida, llegar� la pr�xima semana. 229 00:21:32,591 --> 00:21:34,855 -Akira Watanabe. -Que gran honra. 230 00:21:36,728 --> 00:21:40,432 Es buena gente, Miles. Creo que te gustar�. 231 00:21:40,432 --> 00:21:42,701 Marcamos un almuerzo para el pr�ximo jueves. 232 00:21:42,701 --> 00:21:44,601 Esperando que no sirvan pescado crudo. 233 00:21:49,941 --> 00:21:52,000 Tienes de todo, Monica. 234 00:21:52,978 --> 00:21:55,047 Mi marido lo detestaba. 235 00:21:55,047 --> 00:21:57,311 Los o�a bien alto s�lo para irritarlo. 236 00:21:59,384 --> 00:22:01,409 -Su marido est�... -� Vivo? 237 00:22:03,689 --> 00:22:07,025 S�. T�cnicamente hablando, claro. 238 00:22:07,025 --> 00:22:08,827 �l no era muy divertido, �no? 239 00:22:08,827 --> 00:22:11,523 Ni un poco. 240 00:22:16,835 --> 00:22:20,999 -�Son sus hijos, en las fotos? -S�, los tres. 241 00:22:23,942 --> 00:22:25,705 Ya crecieron. 242 00:22:30,082 --> 00:22:33,609 � Y t�? S� que estas casado. 243 00:22:36,588 --> 00:22:39,079 Monica, para ser franco... 244 00:22:40,125 --> 00:22:41,592 mi matrimonio no result�. 245 00:22:49,034 --> 00:22:50,968 �ramos muy diferentes. 246 00:22:54,906 --> 00:22:56,641 -�Qu� sucedi�? -No es de mi incumbencia. 247 00:22:56,641 --> 00:22:58,176 �Qu� iba a decir? 248 00:22:58,176 --> 00:23:01,839 S�lo pensaba, �qui�n es la mujer que viene a verte de noche? 249 00:23:06,084 --> 00:23:07,984 �Para qu� viene a verte? 250 00:23:11,690 --> 00:23:13,487 Es una amiga. 251 00:23:15,193 --> 00:23:17,184 Una amiga �ntima. 252 00:23:20,098 --> 00:23:22,123 Nos conocemos hace mucho tiempo. 253 00:23:24,870 --> 00:23:27,100 Pero no somos amantes, si es lo que quieres decir. 254 00:23:30,609 --> 00:23:32,440 Me gustar�a conocerla. 255 00:23:33,779 --> 00:23:35,212 Se lo dir�. 256 00:23:39,951 --> 00:23:42,087 Sabes, Monica... 257 00:23:42,087 --> 00:23:43,679 eres muy atrayente. 258 00:23:46,658 --> 00:23:48,626 No seas bobo. 259 00:24:33,872 --> 00:24:35,203 �Qu� pas�? 260 00:24:38,176 --> 00:24:39,911 Nada. 261 00:24:39,911 --> 00:24:42,812 Disc�lpame, no puedo. No eres t�, soy yo. 262 00:24:44,649 --> 00:24:46,378 Gerald, �qu� sucede? 263 00:24:50,789 --> 00:24:53,883 No puedo explicarlo, lo siento. 264 00:25:10,675 --> 00:25:12,978 Ya pasaron casi 3 semanas. 265 00:25:12,978 --> 00:25:15,180 Es como si �l ya no viviera aqu�. 266 00:25:15,180 --> 00:25:18,308 Sale temprano en la ma�ana y llega tarde en la noche. 267 00:25:20,051 --> 00:25:21,075 Nunca lo veo. 268 00:25:22,621 --> 00:25:26,785 A no ser que nos encontremos. Y ni siquiera me mira. 269 00:25:30,128 --> 00:25:33,231 Me siento avergonzada. 270 00:25:33,231 --> 00:25:36,928 La tierra no tembl�, pero no es tan malo. 271 00:25:39,204 --> 00:25:40,637 Dios... 272 00:25:41,806 --> 00:25:43,603 Es tan previsible. 273 00:25:45,010 --> 00:25:48,104 Uno de estos d�as, �l dir� que se va. 274 00:25:50,482 --> 00:25:52,643 Yas� quedar�. 275 00:25:57,656 --> 00:25:59,424 Adelante. 276 00:25:59,424 --> 00:26:02,416 -Monica, es Gerald. -Adelante. 277 00:26:14,806 --> 00:26:16,637 Necesito contarte algo. 278 00:26:18,410 --> 00:26:21,112 -Si�ntate. -�Puedo...? 279 00:26:21,112 --> 00:26:22,443 Por favor. 280 00:26:34,626 --> 00:26:39,230 Ya s� lo que dir�s. Y est� bien, de veras. 281 00:26:39,230 --> 00:26:40,788 Soy un travest�. 282 00:26:46,905 --> 00:26:48,770 �Eres un travest�? 283 00:26:52,377 --> 00:26:54,346 Me gusta usar ropas de mujer. 284 00:26:54,346 --> 00:26:56,746 S�, s� lo que significa. 285 00:27:11,997 --> 00:27:14,932 �Hace cuanto tiempo? 286 00:27:16,267 --> 00:27:17,427 Desde que era ni�o. 287 00:27:20,505 --> 00:27:23,167 �Disc�lpame, Gerald! 288 00:27:25,810 --> 00:27:28,647 Es que pensar en ti... 289 00:27:28,647 --> 00:27:31,316 Est� bien. Entiendo, es mejor as�. 290 00:27:31,316 --> 00:27:36,549 Disc�lpame, por favor. No te vayas. 291 00:27:38,523 --> 00:27:39,455 Te refieres... 292 00:27:44,229 --> 00:27:46,720 �es hormonal? 293 00:27:49,134 --> 00:27:51,503 No es hormonal, Monica. 294 00:27:51,503 --> 00:27:56,270 -�Eres...? �Qu�? �Si soy gay? 295 00:27:57,442 --> 00:27:58,977 �Es eso? 296 00:27:58,977 --> 00:28:01,312 No, no soy. 297 00:28:01,312 --> 00:28:06,451 � Y lo de tener mujer e hijos? �Es verdad? 298 00:28:06,451 --> 00:28:08,386 Claro que es verdad. 299 00:28:08,386 --> 00:28:12,550 �Dios m�o! �La mujer que te visita en la noche, eres t�! 300 00:28:15,093 --> 00:28:17,288 -Es Geraldine. -�Qu�? 301 00:28:19,664 --> 00:28:25,296 Disc�lpame, Gerald. �Geraldine? 302 00:28:28,440 --> 00:28:30,032 Sabes, Monica... 303 00:28:33,111 --> 00:28:34,942 eres la primera persona a quien se lo he contado. 304 00:29:07,812 --> 00:29:09,746 Gerald, soy yo. 305 00:29:15,220 --> 00:29:17,313 �Puedo entrar, por favor? 306 00:29:46,751 --> 00:29:49,345 �Recuerdas que dije que quer�a conocer a tu amiga? 307 00:29:51,189 --> 00:29:53,350 Pues, eso quiero. 308 00:29:55,059 --> 00:29:56,890 Quiero conocerla. 309 00:30:00,331 --> 00:30:02,595 Quiero conocer a Geraldine. 310 00:30:27,492 --> 00:30:28,891 Si�ntate. 311 00:32:57,175 --> 00:32:59,405 No tengas miedo. 312 00:33:09,721 --> 00:33:11,120 Ven ac�. 313 00:33:12,423 --> 00:33:13,720 Ven ac�. 314 00:33:26,537 --> 00:33:27,936 Todo est� bien. 315 00:33:34,445 --> 00:33:36,072 Di mi nombre. 316 00:33:38,282 --> 00:33:45,211 -Vamos, di mi nombre. -Geraldine. 317 00:34:06,511 --> 00:34:08,411 Gerald Tilson, �c�mo est�s? 318 00:34:17,655 --> 00:34:20,024 Dijo que necesit�bamos software y hardware nuevos. 319 00:34:20,024 --> 00:34:23,094 Algo con m�s kilobytes al cuadrado, algo as�. 320 00:34:23,094 --> 00:34:24,762 Agarr� mi bol�grafo y dije... 321 00:34:24,762 --> 00:34:27,131 'Hijo, ese es todo el hardware que necesitas... 322 00:34:27,131 --> 00:34:30,935 y ese es todo el software'. S�lo es una monta�a de tonter�as. 323 00:34:30,935 --> 00:34:32,203 Seguramente. 324 00:34:32,203 --> 00:34:33,727 Aqu� estamos. 325 00:34:37,742 --> 00:34:39,510 Le presento al Sr. Akira Watanabe. 326 00:34:39,510 --> 00:34:41,910 Akira, es un gran placer. 327 00:34:49,987 --> 00:34:51,989 Y Tom Braxton, de la Braxton Brothers. 328 00:34:51,989 --> 00:34:53,820 Mucho gusto. 329 00:34:55,393 --> 00:34:57,793 Bueno... 330 00:34:59,564 --> 00:35:01,532 S�, bien. 331 00:35:09,474 --> 00:35:11,942 Ese tal Braxton, de veras que es aburrido. 332 00:35:13,111 --> 00:35:14,612 Es razonable. 333 00:35:14,612 --> 00:35:17,648 S�lo una observaci�n, Miles, sobre los japoneses. 334 00:35:17,648 --> 00:35:21,319 Usar el nombre de bautismo es considerado una groser�a. 335 00:35:21,319 --> 00:35:25,223 -Es mejor usar el apellido. -�En serio? Que absurdo. 336 00:35:25,223 --> 00:35:27,953 �Muy bien! �Aceptan comer algo? 337 00:35:29,760 --> 00:35:32,830 Deber� decirle al Sr. Watanabe que la divisi�n de cambio... 338 00:35:32,830 --> 00:35:35,458 tendr� que ser incluida en cualquier acuerdo. 339 00:35:42,607 --> 00:35:43,841 El Sr. Watanabe lo lamenta... 340 00:35:43,841 --> 00:35:46,309 pero es imposible incluirla en cualquier acuerdo. 341 00:35:47,812 --> 00:35:50,940 Tambi�n recuerda que, hasta hoy, nadie habl� al respecto. 342 00:35:52,083 --> 00:35:55,353 Talvez, pero el t�o Bill dirige la divisi�n hace 30 a�os. 343 00:35:55,353 --> 00:35:58,322 No lo defraudar�. 344 00:35:58,322 --> 00:35:59,619 Entiendo. 345 00:36:15,339 --> 00:36:16,931 Entonces, eso es. 346 00:36:41,465 --> 00:36:43,201 Sr. Braxton... 347 00:36:43,201 --> 00:36:46,070 el Sr. Watanabe acepta mantener la divisi�n de cambio... 348 00:36:46,070 --> 00:36:49,207 como una empresa separada de la corporaci�n Kogyo... 349 00:36:49,207 --> 00:36:51,909 con apoyo tecnol�gico e inversiones. 350 00:36:51,909 --> 00:36:55,538 Su t�o Bill, ser� el presidente en Gran Breta�a. 351 00:36:56,948 --> 00:36:58,210 �Qu� le parece? 352 00:37:01,185 --> 00:37:02,812 Acepto. 353 00:37:03,854 --> 00:37:06,254 -�Excelente! -Muy bien. 354 00:37:19,704 --> 00:37:22,540 Pap�, �nos visitar�s de vez en cuando? 355 00:37:22,540 --> 00:37:25,743 -Claro, lo prometo. -S�lo t�, sin la mujer. 356 00:37:25,743 --> 00:37:29,076 No, s�lo yo. Ven ac�. 357 00:37:30,314 --> 00:37:31,941 Cu�date, �est� bien? 358 00:37:33,684 --> 00:37:35,879 Ahora, vayan con mam�. 359 00:37:43,828 --> 00:37:45,696 �Por qu� no le cuentas la verdad? 360 00:37:45,696 --> 00:37:48,032 Porque ella nunca la entender�a. 361 00:37:48,032 --> 00:37:51,695 �Por qu� no? Me lo contaste y entend�. 362 00:37:53,404 --> 00:37:55,599 Bueno, me estoy esforzando. 363 00:37:57,141 --> 00:37:59,132 Ella no es como t�. 364 00:38:00,344 --> 00:38:03,313 -Tu eres mucho m�s... -�Madura? Muchas gracias. 365 00:38:05,082 --> 00:38:07,084 No fue eso lo que quise decir. 366 00:38:07,084 --> 00:38:08,415 �Salsa? 367 00:38:09,687 --> 00:38:12,554 -Hoy no, gracias. -Gracias. 368 00:38:17,361 --> 00:38:19,989 Quisiera que esto no destruyese mi vida. 369 00:38:30,207 --> 00:38:32,009 Ya intentaste... 370 00:38:32,009 --> 00:38:35,579 �Qu� tal hablar con alguien al respecto? 371 00:38:35,579 --> 00:38:39,140 -�Te refieres a un terapeuta? -S�. 372 00:38:42,019 --> 00:38:44,078 S�, podr�a hacerlo. 373 00:38:46,324 --> 00:38:47,814 No s�. 374 00:38:50,328 --> 00:38:52,563 � Y un hipnotizador? 375 00:38:52,563 --> 00:38:54,531 Mi t�a Betty, logr� parar de fumar. 376 00:39:06,043 --> 00:39:08,646 Est�s totalmente relajado... 377 00:39:08,646 --> 00:39:12,350 todo tu cuerpo est� relajado. 378 00:39:12,350 --> 00:39:13,818 De ahora en adelante... 379 00:39:13,818 --> 00:39:18,122 cuando sientas ganas de usar ropas femeninas... 380 00:39:18,122 --> 00:39:21,459 y, principalmente, ropa �ntima femenina... 381 00:39:21,459 --> 00:39:24,328 como medias de seda... 382 00:39:24,328 --> 00:39:31,335 enaguas delicadas, sujetador o cors�... 383 00:39:31,335 --> 00:39:35,239 o cualquier cosa femenina y delicada... 384 00:39:35,239 --> 00:39:38,209 cada vez que sientas que las ganas te dominan... 385 00:39:38,209 --> 00:39:42,179 sentir�s, en el fondo de tu est�mago... 386 00:39:42,179 --> 00:39:48,786 una sensaci�n de n�usea, de repugnancia total. 387 00:39:48,786 --> 00:39:52,356 Y la sensaci�n s�lo desaparecer�... 388 00:39:52,356 --> 00:39:57,061 cuando dejes la ropa femenina... 389 00:39:57,061 --> 00:40:02,727 y vuelvas a sentirte totalmente masculino. 390 00:40:04,502 --> 00:40:06,732 Ahora, Mona, ahora. 391 00:40:17,081 --> 00:40:20,278 �Qu� sientes? 392 00:40:23,387 --> 00:40:25,116 Siento... 393 00:40:28,058 --> 00:40:29,923 ganas de vestirla. 394 00:40:32,596 --> 00:40:34,257 �Para! 395 00:40:35,699 --> 00:40:37,223 �Dios m�o! 396 00:40:38,436 --> 00:40:40,971 �No sientes una profunda repugnancia? 397 00:40:40,971 --> 00:40:45,067 -De ninguna manera. -Entonces v�stela. 398 00:41:40,197 --> 00:41:42,358 Como un ave del para�so... 399 00:41:44,101 --> 00:41:46,535 una linda ave del para�so. 400 00:41:58,782 --> 00:42:03,020 �l es heterosexual, s�lo le gusta usar encajes. 401 00:42:03,020 --> 00:42:04,755 Lo m�s incre�ble... 402 00:42:04,755 --> 00:42:08,792 es que eso, no cambia lo que siento por �l. 403 00:42:08,792 --> 00:42:12,125 -Hasta es excitante. -lmag�nate. 404 00:42:14,298 --> 00:42:18,098 -Eres imprevisible, de veras. -�Lo s�! Hasta yo me sorprend�. 405 00:43:16,493 --> 00:43:17,551 �Gerald? 406 00:43:19,063 --> 00:43:20,826 �Tel�fono! 407 00:43:32,309 --> 00:43:33,744 -Buenos d�as. -Buenos d�as, Dennis. 408 00:43:33,744 --> 00:43:35,439 -Buenos d�as, Gerald. -Buenos d�as. 409 00:43:36,981 --> 00:43:38,449 -� Te saqu� de la cama? -No, estaba... 410 00:43:38,449 --> 00:43:41,819 �De qui�n era la voz maravillosa? �All� todas son as�? 411 00:43:41,819 --> 00:43:44,822 -No, era esta se�or�a. -�Hay puesto ah�? 412 00:43:44,822 --> 00:43:48,158 Oye, la Nishida Kogyo tiene prisa. 413 00:43:48,158 --> 00:43:51,395 Watanabe har� otra visita el jueves, � est� bien? 414 00:43:51,395 --> 00:43:52,997 Excelente. Dile que lo encontrar� en el aeropuerto... 415 00:43:52,997 --> 00:43:54,732 e iremos en helic�ptero hasta la Braxton. 416 00:43:54,732 --> 00:43:58,102 Podemos pasar el d�a all�, y regresar a la recepci�n. 417 00:43:58,102 --> 00:43:59,670 -�Todav�a est� de pie? -Que yo sepa, s�. 418 00:43:59,670 --> 00:44:02,506 Excelente. Es mejor que Miles no vaya esta vez. 419 00:44:02,506 --> 00:44:05,509 Vamos a dejar que Braxton y Watanabe se conozcan. 420 00:44:05,509 --> 00:44:07,478 Esta bien, yo me encargo. 421 00:44:07,478 --> 00:44:10,314 Debo colgar, nos vemos en el almuerzo. Adi�s. 422 00:44:10,314 --> 00:44:12,373 Est� bien, nos vemos. 423 00:44:18,656 --> 00:44:20,180 �Qu� sucede? 424 00:44:21,425 --> 00:44:23,227 �Cu�l es el problema? 425 00:44:23,227 --> 00:44:25,024 -�Por qu� lo hiciste? -�Qu�? 426 00:44:35,406 --> 00:44:39,433 Pie de atleta. Acaba con todo, en segundos. 427 00:45:21,819 --> 00:45:23,721 Lo que ver�n esta noche es el 'Kabuki'... 428 00:45:23,721 --> 00:45:27,491 un teatro m�s moderno que el 'Noh' y m�s popular. 429 00:45:27,491 --> 00:45:30,194 Pero los papeles femeninos a�n son hechos por hombres, �no? 430 00:45:30,194 --> 00:45:32,529 Temo que s�. 431 00:45:32,529 --> 00:45:36,767 Pero hombres, con una cierta apariencia, convencen muy bien. 432 00:45:36,767 --> 00:45:38,502 Eso me excluye, � verdad? 433 00:45:38,502 --> 00:45:41,271 No s�, C.J. Tienes un lindo par de piernas. 434 00:45:41,271 --> 00:45:44,308 No, Monica, soy m�s del tipo luchador de sumo. 435 00:45:44,308 --> 00:45:48,278 Ellos se llaman 'onagatas'. Hacen de mujer tan bien... 436 00:45:48,278 --> 00:45:50,814 que dicen que las mujeres van a verlos... 437 00:45:50,814 --> 00:45:53,684 para saber c�mo deben comportarse. 438 00:45:53,684 --> 00:45:56,153 �De veras? Le� en alg�n lugar... 439 00:45:56,153 --> 00:45:59,656 que el hombre que se viste de mujer, es bien aceptado en Jap�n. 440 00:45:59,656 --> 00:46:04,821 S�, no es una amenaza social y moral, como en occidente. 441 00:46:44,768 --> 00:46:48,605 S� todo eso, pero no me gusta mucho. 442 00:46:48,605 --> 00:46:50,741 �Qu� te incomoda, Miles? 443 00:46:50,741 --> 00:46:55,746 -En verdad, es la Braxton. -�Qu� hay con ellos? 444 00:46:55,746 --> 00:46:58,215 Ellos son tan... 445 00:46:58,215 --> 00:46:59,449 nordistas. 446 00:46:59,449 --> 00:47:01,685 �Nordistas? Bueno... 447 00:47:01,685 --> 00:47:06,056 Nuestros amigos amarillos tienen medio bill�n de d�lares... 448 00:47:06,056 --> 00:47:09,259 y nos preguntaron d�nde deben gastarlos. 449 00:47:09,259 --> 00:47:11,995 Pues una nueva era est� surgiendo... 450 00:47:11,995 --> 00:47:14,298 toda Europa se nos est� abriendo. 451 00:47:14,298 --> 00:47:19,002 Un nuevo mercado de empresas vibrantes y energ�ticas... 452 00:47:19,002 --> 00:47:23,640 en Frankfurt, Paris, Roma. �Qu� consiguieron ustedes? 453 00:47:23,640 --> 00:47:27,311 Braxton Brothers de Huddersfield. 454 00:47:27,311 --> 00:47:30,247 Analizamos varias empresas antes de comenzar. 455 00:47:30,247 --> 00:47:34,013 S�, Gerald, �pero buscamos lo suficiente? 456 00:47:41,558 --> 00:47:45,162 Es una lista de empresas francesas y alemanas. 457 00:47:45,162 --> 00:47:47,631 Peque�as empresas emprendedoras... 458 00:47:47,631 --> 00:47:50,067 exactamente del tipo que los japoneses buscan. 459 00:47:50,067 --> 00:47:52,469 A�n cuando ellos todav�a no lo sepan. 460 00:47:52,469 --> 00:47:58,475 Y ahora, C. J, �'testicularmente' hablando? 461 00:47:58,475 --> 00:48:01,144 Los agarraremos por los test�culos. 462 00:48:01,144 --> 00:48:04,307 Sus corazones y mentes ir�n atr�s. 463 00:48:08,952 --> 00:48:12,444 Gracias. Te veo m�s tarde. Despu�s. 464 00:48:20,864 --> 00:48:22,525 No estar� aqu� despu�s de la cena. 465 00:48:24,868 --> 00:48:26,802 Tengo una reuni�n de negocios y despu�s... 466 00:48:30,374 --> 00:48:33,076 -Est� bien, saldr�. -Como Geraldine. 467 00:48:33,076 --> 00:48:37,035 S�, pero... No es... 468 00:48:38,448 --> 00:48:39,850 No te gustar�a. Te llevar�a, pero... 469 00:48:39,850 --> 00:48:41,618 �C�mo puedes saberlo? 470 00:48:41,618 --> 00:48:43,620 No es el tipo de lugar al que se lleva... 471 00:48:43,620 --> 00:48:44,917 �Una mujer? 472 00:48:46,823 --> 00:48:48,725 Tonter�as m�as. 473 00:48:48,725 --> 00:48:53,458 Est� bien, no importa. Todo bien. 474 00:48:54,965 --> 00:48:56,296 Si de veras quieres ir... 475 00:48:57,801 --> 00:48:59,769 Digo, si de veras quieres.. 476 00:49:00,904 --> 00:49:02,166 �No hay nadie? 477 00:49:04,241 --> 00:49:05,674 Nadie. 478 00:49:13,016 --> 00:49:16,353 -�Qu� te parece? -Eres lindo. 479 00:49:16,353 --> 00:49:20,255 -Tu tambi�n, devastadora. -Gracias. 480 00:50:00,497 --> 00:50:03,523 -�Madame? -Gracias. 481 00:50:07,771 --> 00:50:11,008 -��l sabe? -�Lee? 482 00:50:11,008 --> 00:50:13,210 Claro que sabe. 483 00:50:13,210 --> 00:50:14,871 �Todos ellos son...? 484 00:50:15,946 --> 00:50:19,349 No, no todos. Pero una buena parte. 485 00:50:19,349 --> 00:50:20,816 �Logras distinguirlos? 486 00:50:24,554 --> 00:50:26,454 Dir�a que ese all�, es. 487 00:50:37,467 --> 00:50:41,505 Pobre Vanessa, es muy obvia. 488 00:50:41,505 --> 00:50:43,370 En verdad, es f�sico nuclear. 489 00:50:44,474 --> 00:50:45,809 �No puedo creerlo! 490 00:50:45,809 --> 00:50:48,145 -Es bien famoso. -�Geraldine? 491 00:50:48,145 --> 00:50:50,247 Hola, Linda. �C�mo est�s? 492 00:50:50,247 --> 00:50:54,149 Bien, gracias, amor. Hace tiempo que no te veo. 493 00:50:55,285 --> 00:50:56,343 �Por d�nde andabas? 494 00:50:57,854 --> 00:50:59,082 Ando ocupada. 495 00:51:00,323 --> 00:51:01,881 Nos vemos luego. 496 00:51:05,328 --> 00:51:07,660 -�Linda! -Esa es Linda. 497 00:51:10,033 --> 00:51:12,002 Y su esposa, Betty. 498 00:51:12,002 --> 00:51:15,405 No es nada de lo que me imagin�. 499 00:51:15,405 --> 00:51:18,308 -�C�mo pensaste que ser�a? -No s�. 500 00:51:18,308 --> 00:51:22,039 �Es que todo parece tan normal! 501 00:51:43,433 --> 00:51:45,367 SE�ORAS 502 00:51:47,804 --> 00:51:51,241 Espl�ndido, puedes ser lo que quieras. 503 00:51:51,241 --> 00:51:56,012 Pero siempre aparecen algunos tipos raros. 504 00:51:56,012 --> 00:52:00,050 -Hay de todo, �no? -Linda no las soporta. 505 00:52:00,050 --> 00:52:01,518 �De veras? �Qui�nes son? 506 00:52:01,518 --> 00:52:04,721 'Drag queens'. Linda dice que odian mujeres. 507 00:52:04,721 --> 00:52:07,057 Ellas se visten as� para burlarse de nosotros. 508 00:52:07,057 --> 00:52:10,026 Pero no s�, me parecen maravillosas. 509 00:52:10,026 --> 00:52:13,086 �Hola, querida! �C�mo est�s? Voy... 510 00:52:14,965 --> 00:52:17,501 �Cu�l es el verdadero nombre de tu marido? 511 00:52:17,501 --> 00:52:20,237 -Len, Leonard. -Bien. 512 00:52:20,237 --> 00:52:22,038 Lo odia. 513 00:52:22,038 --> 00:52:25,275 �Siempre lo supiste? 514 00:52:25,275 --> 00:52:27,511 Me lo cont�, hace 5 a�os... 515 00:52:27,511 --> 00:52:30,147 despu�s que nuestro hijo menor naci�. 516 00:52:30,147 --> 00:52:35,886 Fue un shock. Y cuando lo vi vestido, �Dios! 517 00:52:35,886 --> 00:52:41,558 Pero qued� lindo, y ya que le gusta... 518 00:52:41,558 --> 00:52:45,289 -Es su pasatiempo. -Es como jugar golf. 519 00:52:47,197 --> 00:52:48,431 �Pero sabes algo? 520 00:52:48,431 --> 00:52:51,468 Es un poco mejor que golf. Los vemos mucho m�s. 521 00:52:51,468 --> 00:52:53,703 �De qu� hablas? 522 00:52:53,703 --> 00:52:55,967 Del golf, querida. 523 00:52:58,575 --> 00:53:02,179 �Len sale vestido de Linda durante el d�a? 524 00:53:02,179 --> 00:53:04,614 No me refiero aqu�, en otros lugares. 525 00:53:04,614 --> 00:53:06,816 �lntenta imped�rselo! S�, todo el tiempo. 526 00:53:06,816 --> 00:53:09,819 -�En serio? -Compras, cine, a todos lados. 527 00:53:09,819 --> 00:53:13,590 Bueno, Gerald... Geraldine no sale. 528 00:53:13,590 --> 00:53:17,160 Porque teme que la 'lean', la tonta. 529 00:53:17,160 --> 00:53:19,529 -�C�mo? -Que noten que es un hombre. 530 00:53:19,529 --> 00:53:22,089 Siempre me sucede, no s� por qu�. 531 00:53:23,300 --> 00:53:26,169 Pero Geraldine, es como Linda, nunca lo notar�n. 532 00:53:26,169 --> 00:53:27,804 Ni en un mill�n de a�os. 533 00:53:27,804 --> 00:53:29,973 Es un desperdicio. 534 00:53:29,973 --> 00:53:33,610 Quien tiene, deber�a ostentar, me encantar�a. 535 00:53:33,610 --> 00:53:36,078 �Sabes algo? Ser�a excelente para ella. 536 00:53:38,415 --> 00:53:40,849 Hasta el domingo, entonces. 537 00:53:41,885 --> 00:53:43,819 Buen fin de semana. 538 00:53:47,991 --> 00:53:49,686 �Ellas ya se fueron! 539 00:53:54,965 --> 00:53:56,432 �Segura? 540 00:54:14,884 --> 00:54:16,351 �Qu� te parece? 541 00:54:17,787 --> 00:54:18,947 Bueno. 542 00:54:24,361 --> 00:54:27,097 Es que... �para hacer compras? 543 00:54:27,097 --> 00:54:30,760 �Lo s�! S�lo tengo ropa de noche. 544 00:54:33,570 --> 00:54:35,299 Yo tengo lo apropiado. 545 00:54:37,140 --> 00:54:38,129 �Qu�? 546 00:54:46,683 --> 00:54:50,119 Est� bien, no hay nadie. Ven. 547 00:54:52,689 --> 00:54:55,458 No puedo, �en plena luz del d�a? 548 00:54:55,458 --> 00:54:58,689 No necesitamos hacer esto. 549 00:55:00,430 --> 00:55:02,057 Pero yo quiero. 550 00:55:03,533 --> 00:55:08,338 Ya s� lo que haremos. Vamos hasta el final de la calle. 551 00:55:08,338 --> 00:55:10,974 Si quieres seguir, seguimos. 552 00:55:10,974 --> 00:55:13,343 Si no quieres, regresamos. No importa. 553 00:55:13,343 --> 00:55:15,436 -�Podemos? -S�, vamos. 554 00:55:27,557 --> 00:55:30,321 -Buenos d�as, Sra. Jay. -Buenos d�as, Sam. 555 00:56:27,517 --> 00:56:29,712 �Geraldine! 556 00:56:33,223 --> 00:56:34,884 �Quieres probar? 557 00:56:43,500 --> 00:56:46,867 �Ese te gust�? Excelente. Muchas gracias. 558 00:56:56,880 --> 00:56:59,474 �Sujeta la puerta, suj�tala! Gracias. 559 00:57:10,860 --> 00:57:14,230 -�Te acordaste de la mozzarella? -No, la olvid�. 560 00:57:14,230 --> 00:57:16,528 Por el amor a Dios, Miles. 561 00:57:24,974 --> 00:57:26,566 Que olor maravilloso. 562 00:57:30,113 --> 00:57:31,603 Gracias. 563 00:57:47,697 --> 00:57:49,995 Despu�s de ti. 564 00:57:52,335 --> 00:57:57,068 �Mam�, es aburrido! �No podemos ir a casa? 565 00:58:30,473 --> 00:58:33,810 Acabo de tener un sue�o maravilloso. 566 00:58:33,810 --> 00:58:34,936 Cu�ntame... 567 00:58:36,446 --> 00:58:38,038 dime c�mo fue. 568 00:58:42,986 --> 00:58:45,318 Era sobre nosotros, est�bamos cas�ndonos. 569 00:58:47,991 --> 00:58:52,929 Era en una peque�a capela en el campo... 570 00:58:52,929 --> 00:58:54,988 en un d�a de invierno. 571 00:58:57,400 --> 00:59:01,268 Todos nuestros amigos estaban all�. 572 00:59:03,840 --> 00:59:05,671 Betty y Linda... 573 00:59:07,176 --> 00:59:11,814 Lillie era la dama de honra, estaba linda. 574 00:59:11,814 --> 00:59:13,873 Tom Braxton y su esposa estaban all�. 575 00:59:15,285 --> 00:59:17,879 El Sr. Watanabe vino s�lo para el matrimonio. 576 00:59:19,222 --> 00:59:22,592 Vanessa compr� un sombrero nuevo. 577 00:59:22,592 --> 00:59:24,253 Mis hijos tambi�n estaban. 578 00:59:26,029 --> 00:59:28,589 Mona, fue maravilloso. 579 00:59:32,302 --> 00:59:34,600 C. J. fue mi padrino. 580 00:59:36,439 --> 00:59:38,634 Estaba muy orgulloso de nosotros. 581 00:59:41,477 --> 00:59:44,614 �Aceptas esta mujer como tu esposa? 582 00:59:44,614 --> 00:59:49,652 Para amarla, apoyarla, honrarla y protegerla... 583 00:59:49,652 --> 00:59:51,955 y renunciar a todas las otras... 584 00:59:51,955 --> 00:59:56,826 serle fiel hasta que la muerte los separe? 585 00:59:56,826 --> 01:00:00,563 -Y respondiste... -� Yo respond�? 586 01:00:00,563 --> 01:00:01,962 Acepto. 587 01:00:02,999 --> 01:00:06,469 �Aceptas este hombre como tu marido? 588 01:00:06,469 --> 01:00:11,407 Para amarlo, apoyarlo, honrarlo, protegerlo.. 589 01:00:11,407 --> 01:00:13,443 y, renunciar a todos los otros... 590 01:00:13,443 --> 01:00:17,914 serle fiel hasta que la muerte los separe? 591 01:00:17,914 --> 01:00:19,949 Y yo respond�... 592 01:00:19,949 --> 01:00:22,782 -Acepto. -�Yo, no! 593 01:00:25,421 --> 01:00:27,624 �Cu�l es tu problema? 594 01:00:27,624 --> 01:00:28,716 �T�! 595 01:00:30,727 --> 01:00:34,686 �Qu� voy hacer contigo? Eres incorregible. 596 01:00:39,068 --> 01:00:40,903 En un primer sondeo, m�s o menos. 597 01:00:40,903 --> 01:00:42,839 Pero est�n dispuestos a conversar. 598 01:00:42,839 --> 01:00:46,175 Gracias, Jocelyn. Ag�rralos por los test�culos. 599 01:00:46,175 --> 01:00:51,280 �Cu�l es el pr�ximo asunto? S�, la amenaza amarilla. 600 01:00:51,280 --> 01:00:54,417 Dinos, Gerald. �Conseguiste algo mejor... 601 01:00:54,417 --> 01:00:56,146 que Braxton Brothers de Huddersfield? 602 01:00:58,221 --> 01:01:02,351 Todav�a analizamos algunas empresas que sugeriste, Miles. 603 01:01:08,765 --> 01:01:12,068 Pero yo dir�a que a la Nishida Kogyo... 604 01:01:12,068 --> 01:01:14,570 le gust� bastante la Braxton. 605 01:01:14,570 --> 01:01:16,472 Y ellos piensan que estar�an mejor asesorados... 606 01:01:16,472 --> 01:01:19,208 si indic�ramos la inversi�n en una sola empresa brit�nica... 607 01:01:19,208 --> 01:01:21,544 �Mejor asesorados? 608 01:01:21,544 --> 01:01:24,274 �No somos nosotros quienes damos los consejos? 609 01:01:27,083 --> 01:01:29,752 Talvez no haya sido claro. 610 01:01:29,752 --> 01:01:32,321 Nuestros amigos asi�ticos tienen medio bill�n de d�lares... 611 01:01:32,321 --> 01:01:35,692 quemando en los bolsillos de sus quimonos. 612 01:01:35,692 --> 01:01:37,093 Cuanto m�s gasten, m�s nos pagar�n. 613 01:01:37,093 --> 01:01:39,896 Cuanto m�s nos paguen, m�s felices estaremos. 614 01:01:39,896 --> 01:01:44,026 �Para que pedir una gota si ellos pueden llenar el lago? 615 01:01:47,603 --> 01:01:52,006 -�Quimonos tienen bolsillos? -Creo que no, �por qu�? 616 01:01:53,142 --> 01:01:55,545 Porque si tuviesen, �sabes qu� suceder�a? 617 01:01:55,545 --> 01:01:58,480 Ser�a mucho m�s f�cil agarrar sus test�culos. 618 01:02:01,951 --> 01:02:04,153 S�, es terrible. 619 01:02:04,153 --> 01:02:09,325 Entonces, voy por la A247, corto por el campo... 620 01:02:09,325 --> 01:02:12,428 y deslizo hacia la M25. 621 01:02:12,428 --> 01:02:17,300 -Lo haces parecer f�cil. -Y es. Pero no me quedo en la M25. 622 01:02:17,300 --> 01:02:20,303 -No pens� que lo har�as. -Pero me quedaba... 623 01:02:20,303 --> 01:02:23,539 cuando ten�a el GTX con el eje de cames. 624 01:02:23,539 --> 01:02:25,641 Me encanta cuando dices picard�as. 625 01:02:25,641 --> 01:02:29,912 Uno de mis representantes me dijo el otro d�a... 626 01:02:29,912 --> 01:02:31,647 'Dennis', dijo... 627 01:02:31,647 --> 01:02:36,675 'si tuviese un eje de cames como el tuyo, ser�a feliz'. 628 01:02:40,089 --> 01:02:45,152 Dios m�o, el tel�fono. �Atiendes? 629 01:02:47,530 --> 01:02:49,165 Residencia de Monica Jay. 630 01:02:49,165 --> 01:02:50,733 �Monica? 631 01:02:50,733 --> 01:02:56,539 No, es una amiga. �Quiere hablar con ella? 632 01:02:56,539 --> 01:03:00,643 No, busco a uno de sus inquilinos, Gerald. 633 01:03:00,643 --> 01:03:04,147 Conozco a Gerald, creo que est� aqu�. 634 01:03:04,147 --> 01:03:06,809 -Un momento, lo llamar�. -Gracias. 635 01:03:16,692 --> 01:03:18,628 Hola, Gerry, soy yo. 636 01:03:18,628 --> 01:03:21,764 �C. J.? �Sigues en el trabajo? 637 01:03:21,764 --> 01:03:27,103 Jean Paul llam� desde Paris, verific� aquellas empresas. 638 01:03:27,103 --> 01:03:30,339 Dice que hay algo extra�o con las dos. 639 01:03:30,339 --> 01:03:33,409 Un amigo suyo, en Frankfurt, revisar� la alemana por nosotros. 640 01:03:33,409 --> 01:03:34,710 � Tardar� mucho? 641 01:03:34,710 --> 01:03:37,013 Ese es el problema, puede tomar unas semanas. 642 01:03:37,013 --> 01:03:40,483 -�Mas quieres o�r la mala noticia? -� Qu�? 643 01:03:40,483 --> 01:03:44,720 Millichamp, nos quiere ver en su sala, el lunes a las 09h00... 644 01:03:44,720 --> 01:03:47,484 y no parec�a contento. 645 01:03:48,724 --> 01:03:52,319 A Miles le encantar�, parece que la idea fue suya. 646 01:03:53,462 --> 01:03:55,698 No s�, C. J., creo que no aceptar�. 647 01:03:55,698 --> 01:03:59,602 Claro que lo har�, tu o�ste lo que dijo. 648 01:03:59,602 --> 01:04:01,537 Miles s�lo est� contra el negocio con la Braxton... 649 01:04:01,537 --> 01:04:04,874 porque cree que la Nishida no quer�a investir todo en ella. 650 01:04:04,874 --> 01:04:06,876 Ahora que la Nishida quiere, no hay problema. 651 01:04:06,876 --> 01:04:09,312 El banco recibe la comisi�n, Miles se queda con el cr�dito... 652 01:04:09,312 --> 01:04:12,615 y podremos olvidarnos de esas empresas francesas y alemanas. 653 01:04:12,615 --> 01:04:14,517 �Por qu� �l insiste tanto en ellas? 654 01:04:14,517 --> 01:04:18,421 -No s�, talvez tenga raz�n. -Claro, yo siempre tengo raz�n. 655 01:04:18,421 --> 01:04:23,059 Entr�gale el informe mostrando c�mo queda la comisi�n... 656 01:04:23,059 --> 01:04:24,327 y se pondr� feliz. 657 01:04:24,327 --> 01:04:27,230 Talvez haya algo m�s detr�s de esto. 658 01:04:27,230 --> 01:04:30,433 -�C�mo? -Talvez haya otro motivo... 659 01:04:30,433 --> 01:04:33,368 para que �l quiera investir en las empresas extranjeras. 660 01:04:47,049 --> 01:04:50,314 Parece que no me entendiste, � verdad? 661 01:04:53,122 --> 01:04:56,659 No importa. De ahora en adelante, yo asumo. 662 01:04:56,659 --> 01:04:58,728 Talvez logremos salvar algo en esta confusi�n. 663 01:04:58,728 --> 01:05:00,696 C. J., tu y Jocelyn me asistir�n. 664 01:05:00,696 --> 01:05:01,697 Bueno... 665 01:05:01,697 --> 01:05:04,928 Excelente. Gerald, creo que hay otra cosa por hacer. 666 01:05:07,103 --> 01:05:08,604 Claro. 667 01:05:08,604 --> 01:05:10,231 �C. J.? Nos vemos despu�s. 668 01:05:16,512 --> 01:05:18,412 Lo lamento, Gerald. 669 01:05:20,082 --> 01:05:24,487 Si crees que trabajar� con Jocelyn, �puedes olvidarlo! 670 01:05:24,487 --> 01:05:27,523 -Tienes que quedarte. -�Qu� est� sucediendo? 671 01:05:27,523 --> 01:05:29,959 No s�, algo. 672 01:05:29,959 --> 01:05:32,595 Pero si tu sales, nunca lo descubriremos. 673 01:05:32,595 --> 01:05:35,898 Adem�s, rel�jate. �l est� atr�s de m�, no de ti. 674 01:05:35,898 --> 01:05:38,501 Es mejor que cuides tu trasero. 675 01:05:38,501 --> 01:05:40,935 Mi trasero, C.J., est� revestido de titanio. 676 01:05:43,906 --> 01:05:46,175 Tienes que irte, Mona, es noche de karaoke. 677 01:05:46,175 --> 01:05:49,779 No puedo, mi hijo viene. 678 01:05:49,779 --> 01:05:51,747 Ll�vatelo tambi�n. 679 01:05:51,747 --> 01:05:53,883 Podemos hacer un n�mero de las Supremes. 680 01:05:53,883 --> 01:05:56,118 �Quieres que �l use vestido tambi�n? 681 01:05:56,118 --> 01:05:57,119 �Por qu� no? 682 01:05:57,119 --> 01:06:02,182 No lo har�. Vamos. �Ahora! 683 01:06:04,560 --> 01:06:07,229 Ya vi quien tiene los pantalones en esta casa. 684 01:06:07,229 --> 01:06:10,566 �Puedes apostar tu trasero! 685 01:06:10,566 --> 01:06:12,033 Ya regreso. 686 01:06:19,942 --> 01:06:22,244 �Qu� susto me diste! 687 01:06:22,244 --> 01:06:24,144 Lo siento mucho, querida. 688 01:06:26,549 --> 01:06:27,777 Listo. 689 01:06:29,585 --> 01:06:30,882 Adi�s. 690 01:08:36,011 --> 01:08:37,478 Muy bien. 691 01:09:10,279 --> 01:09:11,439 Buenas noches, se�ora. 692 01:09:13,149 --> 01:09:14,150 Buenas noches. 693 01:09:14,150 --> 01:09:16,952 �Estaban celebrando? 694 01:09:16,952 --> 01:15:15,397 -S�lo sal� con mis amigas. -Entiendo. 695 01:09:19,955 --> 01:09:24,226 �Sab�a que aqu�, el limite de velocidad es de 50km/h? 696 01:09:24,226 --> 01:09:26,929 Usted manejaba a casi 100km/h. 697 01:09:26,929 --> 01:09:30,330 Dios m�o, no me di cuenta. 698 01:09:35,771 --> 01:09:39,475 Es dif�cil dominar esa m�quina, imagino. 699 01:09:39,475 --> 01:09:40,876 �Qu� le parece? 700 01:09:40,876 --> 01:09:44,413 J2-6, R... 701 01:09:44,413 --> 01:09:48,577 El carro es suyo, �imagino? Lo siento, debo preguntar. 702 01:09:50,519 --> 01:09:53,589 Claro, entiendo. S�, es m�o. 703 01:09:53,589 --> 01:09:58,754 Est� bien, mu�eca. lntente ir m�s despacio, �est� bien? 704 01:10:00,362 --> 01:10:02,198 Lo prometo. 705 01:10:02,198 --> 01:10:03,790 Bien, buenas noches. 706 01:10:06,368 --> 01:10:07,699 Buenas noches. 707 01:10:15,144 --> 01:10:17,546 Un minuto, se�ora. 708 01:10:17,546 --> 01:10:20,538 Disc�lpeme, pero , �puede mostrarme su licencia? 709 01:10:25,821 --> 01:10:29,425 No la tengo conmigo. 710 01:10:29,425 --> 01:10:33,054 -�Su nombre, se�ora? -Tilson. 711 01:10:34,930 --> 01:10:40,095 -�Es su primer nombre, se�ora? -Geraldine. 712 01:10:42,204 --> 01:10:43,239 �Hay alg�n problema? 713 01:10:43,239 --> 01:10:45,104 �Puede salir del veh�culo? 714 01:10:46,542 --> 01:10:47,907 �Se�ora? 715 01:10:55,017 --> 01:10:56,819 Me parece demasiado femenina. 716 01:10:56,819 --> 01:10:59,488 � Y entonces, Doug? �A ti tambi�n no te parece? 717 01:10:59,488 --> 01:11:03,626 Muy afeminada. Mejor la requisamos. 718 01:11:03,626 --> 01:11:06,195 Volt�ese, por favor... se�ora. 719 01:11:06,195 --> 01:11:08,493 �Ahora! �Manos sobre el cap�! 720 01:11:19,975 --> 01:11:23,035 -�Qu� te parece, Doug? -Parece todo en orden. 721 01:11:24,079 --> 01:11:25,147 La arrestaremos. 722 01:11:25,147 --> 01:11:28,250 Debo informarle que no est� obligada a decir nada... 723 01:11:28,250 --> 01:11:30,486 a menos que quiera. 724 01:11:30,486 --> 01:11:32,521 Pero todo lo que diga ser� registrado... 725 01:11:32,521 --> 01:11:34,887 y podr� ser usado en su contra. 726 01:12:59,308 --> 01:13:00,400 �Qu� yo me prostitu�a? 727 01:13:02,578 --> 01:13:04,546 Bueno, no lo hice. 728 01:13:04,546 --> 01:13:07,413 Claro que no, amigo. Claro que no. 729 01:13:08,650 --> 01:13:13,155 Pero es su palabra contra la de ellos, �no? 730 01:13:13,155 --> 01:13:16,058 Y, culpado o no, saldr� en todos los diarios. 731 01:13:16,058 --> 01:13:19,862 Entonces, de eso se trata. Me dimitieron. 732 01:13:19,862 --> 01:13:21,853 Lo siento, amigo. 733 01:13:28,937 --> 01:13:30,768 Yo tambi�n, Miles. 734 01:13:37,045 --> 01:13:39,581 �Seguridad? Millichamp. Vayan a la sala de Tilson, ahora. 735 01:13:39,581 --> 01:13:42,017 No puede llevarse ni un papel... 736 01:13:42,017 --> 01:13:45,316 y agarren su identificaci�n. Y las llaves del maldito carro. 737 01:14:13,649 --> 01:14:15,184 �Qui�n es? 738 01:14:15,184 --> 01:14:16,151 Soy yo. 739 01:14:18,587 --> 01:14:20,054 Adelante. 740 01:14:28,964 --> 01:14:32,127 Lo encontr� all� arriba, talvez quieras tenerlo. 741 01:14:34,169 --> 01:14:36,797 Ponlo all�, est� bien. 742 01:14:44,079 --> 01:14:45,671 �Agarrar�s un avi�n a casa? 743 01:14:48,784 --> 01:14:51,353 C. J. me ofreci� su casa en la playa por unos d�as... 744 01:14:51,353 --> 01:14:53,689 y pens� quedarme all�. 745 01:14:53,689 --> 01:14:57,090 Reserv� un vuelo para la semana que viene. Viernes. 746 01:14:58,360 --> 01:15:03,798 S�lo quer�a saberlo por tu correspondencia. 747 01:15:06,034 --> 01:15:08,969 lr� a casa de mi madre. 748 01:15:10,239 --> 01:15:14,443 Te dejar� la direcci�n antes de partir. 749 01:15:14,443 --> 01:15:15,842 Excelente. 750 01:15:20,649 --> 01:15:25,153 -Oye, Mona... -No, Gerald. 751 01:15:25,153 --> 01:15:28,316 -Mona, por favor... -No me llames as�. 752 01:15:38,066 --> 01:15:39,192 Oye... 753 01:15:42,304 --> 01:15:43,305 es mejor as�. 754 01:15:43,305 --> 01:15:47,676 �Por qu� es mejor? No necesitas irte. 755 01:15:47,676 --> 01:15:49,912 -Mona, por favor... -�No es necesario! 756 01:15:49,912 --> 01:15:54,449 �Soy una aberraci�n! Soy, m�rame. 757 01:15:54,449 --> 01:15:58,220 -�Pero no me importa! -�Lo s�! 758 01:15:58,220 --> 01:16:01,314 Y eso te vuelve una aberraci�n tambi�n. 759 01:16:06,929 --> 01:16:08,362 Dios... 760 01:16:11,133 --> 01:16:13,158 �Dios! 761 01:16:15,537 --> 01:16:19,200 Tuve que ir a la comisar�a a buscarlo. 762 01:16:20,342 --> 01:16:22,911 Dios m�o... 763 01:16:22,911 --> 01:16:25,505 que confusi�n. 764 01:16:29,084 --> 01:16:32,713 Entonces lo llev� a casa... 765 01:16:34,489 --> 01:16:36,957 y quem� todas la ropa. 766 01:16:38,660 --> 01:16:40,355 Se fue. 767 01:16:48,403 --> 01:16:50,769 Y no regresar�. 768 01:17:38,487 --> 01:17:42,357 Finalmente nos entendemos. Ahora, s�. 769 01:17:42,357 --> 01:17:45,627 Sab�a que caer�as en cuenta apenas hablaras con Helmut. 770 01:17:45,627 --> 01:17:49,364 -� Y la Francopart Guillaume? -Tambi�n es prometedora. 771 01:17:49,364 --> 01:17:53,001 -Mejor que la Braxton, � verdad? -Mucho mejor, Miles. 772 01:17:53,001 --> 01:17:56,104 Quer�a verle la cara a Braxton, cuando lea esto. 773 01:17:56,104 --> 01:17:58,140 La fiesta termina aqu�. 774 01:17:58,140 --> 01:18:00,768 Que se considere afortunado si gana algo de los japos. 775 01:19:00,502 --> 01:19:04,639 Miles marc� una reuni�n y desbaratar� todo. 776 01:19:04,639 --> 01:19:07,175 Si Gerald fuese, pod�amos impedirlo... 777 01:19:07,175 --> 01:19:09,344 pero �l no quiere ni saber. 778 01:19:09,344 --> 01:19:14,950 Est� arrasado, parece que desisti�. 779 01:19:14,950 --> 01:19:17,619 C. J... 780 01:19:17,619 --> 01:19:18,881 Oye... 781 01:19:20,455 --> 01:19:23,592 Gerald... No s� si debo cont�rtelo. 782 01:19:23,592 --> 01:19:25,594 �El hecho que sea travest�? 783 01:19:25,594 --> 01:19:27,763 �Qu�? �Entonces, lo sabes? 784 01:19:27,763 --> 01:19:31,166 -Claro, hace muchos a�os. -No puedo creerlo. 785 01:19:31,166 --> 01:19:34,069 Un amigo m�o frecuenta el club, �c�mo se llama? 786 01:19:34,069 --> 01:19:37,339 -The Pembroke. -�Gerald sabe que lo sabes? 787 01:19:37,339 --> 01:19:40,342 No pens� que fuese mi incumbencia. 788 01:19:40,342 --> 01:19:44,972 -�C. J., Dios m�o! -Oye... 789 01:19:46,181 --> 01:19:48,581 eres lo mejor que le ha sucedido. 790 01:19:50,919 --> 01:19:53,444 Monica, �tu lo visitar�as? 791 01:19:57,592 --> 01:20:01,263 C. J. Necesita tu ayuda, Gerald, es muy. 792 01:20:01,263 --> 01:20:04,892 No sirve de nada. �l es excelente persona... 793 01:20:06,701 --> 01:20:09,037 pero no le debo nada. 794 01:20:09,037 --> 01:20:11,904 No, pero talvez te lo debas a ti mismo. 795 01:20:17,345 --> 01:20:19,506 Esa parte de mi vida acab�. 796 01:20:21,716 --> 01:20:23,885 -No puedes huir. -No estoy huyendo. 797 01:20:23,885 --> 01:20:27,289 S�. Huiste toda la vida, y no sirvi� de nada. 798 01:20:27,289 --> 01:20:30,224 Geraldine hace parte de ti, ella eres tu. 799 01:20:33,562 --> 01:20:37,432 Lo que vivimos en los �ltimos meses... 800 01:20:37,432 --> 01:20:41,503 fue la mejor cosa que ya nos sucedi�. 801 01:20:41,503 --> 01:20:45,774 Logramos mostrarnos quienes somos realmente. 802 01:20:45,774 --> 01:20:48,072 Y tu quieres obviarlo, otra vez. 803 01:20:52,013 --> 01:20:53,742 Geraldine no lo permitir�. 804 01:20:54,783 --> 01:20:56,580 Ella no te dejar�. 805 01:20:58,687 --> 01:21:00,655 Ni yo. 806 01:21:05,260 --> 01:21:06,625 Te amo. 807 01:21:07,662 --> 01:21:09,129 Yo tambi�n te amo. 808 01:21:23,545 --> 01:21:25,706 Al�, �hablo con la Nishida Kogyo? 809 01:21:27,315 --> 01:21:30,910 Por favor, �puedo hablar con el Sr. Watanabe? 810 01:22:18,800 --> 01:22:21,403 Bienvenido, Sr. Watanabe, es un gran placer. 811 01:22:21,403 --> 01:22:24,201 Su carro, bienvenido a Londres. 812 01:22:37,252 --> 01:22:39,287 Hicieron un espect�culo para nosotros. 813 01:22:39,287 --> 01:22:46,127 En los �ltimos cuatro d�as, abatimos unas 500 aves. 814 01:22:46,127 --> 01:22:48,254 El Sr. Watanabe deber�a venir con nosotros la pr�xima vez. 815 01:22:51,032 --> 01:22:53,702 El Sr. Watanabe, no aprueba la caza. 816 01:22:53,702 --> 01:22:56,432 Que pena. Bien, llegamos. 817 01:22:57,839 --> 01:23:02,110 �Miles? Ya lo conoces bien, ll�malo por el nombre de bautismo. 818 01:23:02,110 --> 01:23:04,646 -�Te parece? -Akira. 819 01:23:04,646 --> 01:23:06,815 Akira. 820 01:23:06,815 --> 01:23:08,840 �Todo listo, Akira? 821 01:23:13,888 --> 01:23:16,220 Disc�lpanos, Tom. Nos atrasamos. 822 01:23:21,529 --> 01:23:25,934 Comencemos. Akira, Tom, se�ores. 823 01:23:25,934 --> 01:23:27,635 Todos sabemos por qu� estamos aqu�. 824 01:23:27,635 --> 01:23:32,307 Es hora de tomar decisiones para que entremos en la fase 2... 825 01:23:32,307 --> 01:23:35,143 del programa de inversiones europeas de la Nishida Kogyo. 826 01:23:35,143 --> 01:23:38,013 En los �ltimos meses, nuestros amigos de Tokio... 827 01:23:38,013 --> 01:23:43,385 prometieron altas inversiones en la Braxton Brothers. 828 01:23:43,385 --> 01:23:49,991 Una relaci�n se forj�, lo que nos parece muy... instructivo. 829 01:23:49,991 --> 01:23:53,361 Espero que todos hayan examinado esto. 830 01:23:53,361 --> 01:23:54,696 � Y como no? 831 01:23:54,696 --> 01:23:58,066 Es un plano para consolidar la relaci�n en progreso... 832 01:23:58,066 --> 01:24:00,235 entre la Nishida Kogyo, y la Braxton Brothers... 833 01:24:00,235 --> 01:24:03,538 mientras nosotros la aseguramos y protegemos... 834 01:24:03,538 --> 01:24:06,006 con inversiones en otras empresas complementares. 835 01:24:07,042 --> 01:24:09,978 -Tonter�as. -�C�mo, Tom? 836 01:24:09,978 --> 01:24:12,037 Dije: 'tonter�as'. 837 01:24:13,915 --> 01:24:16,317 Creo que no es necesario traducir. 838 01:24:16,317 --> 01:24:18,853 -�Cu�nto? -�Cu�nto qu�, Tom? 839 01:24:18,853 --> 01:24:23,525 �Cu�nto nos dar�n? No enrolles, dilo. 840 01:24:23,525 --> 01:24:27,228 Por el acuerdo original, en tres meses... 841 01:24:27,228 --> 01:24:29,764 la Nishida aumentar�a su participaci�n en la Braxton... 842 01:24:29,764 --> 01:24:33,868 de 49% a 100%. Est� claro que la propuesta mud�. 843 01:24:33,868 --> 01:24:38,873 Por lo tanto, sin rodeos. Digan de una vez cu�nto ser�. 844 01:24:38,873 --> 01:24:40,842 �C. J.? 845 01:24:40,842 --> 01:24:46,481 Esto est� abierto a discusiones... 846 01:24:46,481 --> 01:24:49,584 depende de varios... 847 01:24:49,584 --> 01:24:53,588 Habla, chico, pon las cartas en la mesa. El acuerdo original. 848 01:24:53,588 --> 01:24:56,324 A qu� te refieres con 'acuerdo original'... 849 01:24:56,324 --> 01:25:00,795 era un conjunto de propuestas a ser revistas por ambos lados... 850 01:25:00,795 --> 01:25:03,965 -dependiendo del progreso... -�El progreso fue excelente! 851 01:25:03,965 --> 01:25:07,368 Millichamp, es claro lo que est� sucediendo. 852 01:25:07,368 --> 01:25:09,604 En vez de quedarte con nosotros, buscaste otras empresas. 853 01:25:09,604 --> 01:25:14,008 Que no son complementares, son competencia directa. 854 01:25:14,008 --> 01:25:16,945 Y nosotros seremos destruidos, �vamos, adm�telo! 855 01:25:16,945 --> 01:25:20,415 Tom, viejo, est�s demasiado nervioso. 856 01:25:20,415 --> 01:25:23,384 No me digas 'viejo'. �Adm�telo! 857 01:25:28,690 --> 01:25:30,258 El Sr. Watanabe dice... 858 01:25:30,258 --> 01:25:33,328 que las proyecciones de lucro del informe del Sr. Millichamp... 859 01:25:33,328 --> 01:25:36,559 son de veras impresionantes. 860 01:25:42,470 --> 01:25:46,508 La experiencia en Jap�n, muestra lo mucho que pude ser hecho... 861 01:25:46,508 --> 01:25:49,844 cuando empresas aliadas, trabajan en armon�a. 862 01:25:49,844 --> 01:25:51,072 Bueno, entonces, es esto. 863 01:26:01,356 --> 01:26:05,293 Antes de acatar la sugesti�n del Sr. Millichamp... 864 01:26:05,293 --> 01:26:08,997 a �l, le parece necesario tener, como se dice en medicina... 865 01:26:08,997 --> 01:26:10,430 una segunda opini�n. 866 01:26:13,735 --> 01:26:14,929 Firme, por favor. 867 01:26:17,605 --> 01:26:20,775 Por lo tanto, busc� una opini�n independiente... 868 01:26:20,775 --> 01:26:24,712 de una nueva consultor�a con mucha experiencia... 869 01:26:24,712 --> 01:26:26,147 �Qu� diablos sucede? 870 01:26:26,147 --> 01:26:28,283 Ni lo imagino, Miles. Me enter� ahora. 871 01:26:28,283 --> 01:26:32,020 en consultor�a independiente para analizar esta propuesta... 872 01:26:32,020 --> 01:26:33,510 antes de la reuni�n. 873 01:26:38,826 --> 01:26:40,453 �Vamos! 874 01:26:43,398 --> 01:26:44,558 �Vamos! 875 01:26:45,600 --> 01:26:47,435 No puedo. 876 01:26:47,435 --> 01:26:50,405 S� puedes. Sabes que puedes. 877 01:26:50,405 --> 01:26:54,205 Vamos, ponte los lentes. 878 01:26:58,646 --> 01:27:00,615 -�C�mo estoy? -Maravillosa. 879 01:27:00,615 --> 01:27:01,912 �Estoy bonita? 880 01:27:03,785 --> 01:27:05,150 �Vamos! 881 01:27:06,187 --> 01:27:07,347 Vamos. 882 01:27:09,390 --> 01:27:11,626 Despu�s que comiences, todo saldr� bien. 883 01:27:11,626 --> 01:27:13,491 Despu�s de comenzar, morir�. 884 01:27:17,031 --> 01:27:18,794 Deben estar llegando. 885 01:27:23,605 --> 01:27:25,540 �Gerald? 886 01:27:25,540 --> 01:27:27,775 Gerald, pens� que eras t�, �c�mo est�s? 887 01:27:27,775 --> 01:27:30,505 -Hola, Mike, �c�mo est�s? -�Hace cu�nto tiempo! 888 01:27:32,880 --> 01:27:36,851 -�Srta. Richards y Sra. Jay? -S�, somos nosotros. 889 01:27:36,851 --> 01:27:38,580 Por aqu�, por favor. 890 01:27:48,830 --> 01:27:50,320 �Por qu� te levantaste? 891 01:27:51,899 --> 01:27:54,335 -�Jocelyn? -Buenas tardes, se�ores. 892 01:27:54,335 --> 01:27:56,838 Esto es inusual. 893 01:27:56,838 --> 01:27:59,207 El Sr. Watanabe, agradece su presencia... 894 01:27:59,207 --> 01:28:01,437 y pide que comiencen. 895 01:28:02,477 --> 01:28:04,741 No me parece que esto sea necesario. 896 01:28:08,616 --> 01:28:09,708 El informe. 897 01:28:33,741 --> 01:28:37,802 Soy Monica Jay y esta es mi colega... 898 01:28:39,180 --> 01:28:40,647 Dina Richards. 899 01:28:43,818 --> 01:28:48,589 Dina est� un poco af�nica. 900 01:28:48,589 --> 01:28:54,796 Generalmente es ella que habla... de estas cosas. 901 01:28:54,796 --> 01:28:56,464 T�nganme paciencia... 902 01:28:56,464 --> 01:29:04,105 que, pronto, ella se har� cargo, cuando recuperare la voz. 903 01:29:04,105 --> 01:29:08,166 -Tiene tos, �no? -�Le gustar�a tomar algo? 904 01:29:10,078 --> 01:29:11,978 �Seguro? 905 01:29:13,548 --> 01:29:16,312 Creo que debes beber, Dina. Toma. 906 01:29:18,920 --> 01:29:20,387 Bebe, vamos. 907 01:29:28,162 --> 01:29:29,720 �Mejor�? 908 01:29:30,598 --> 01:29:33,499 Dios m�o. No mejor�. 909 01:29:35,169 --> 01:29:36,971 Bien... 910 01:29:36,971 --> 01:29:40,341 a nuestra empresa, la J&T Consultants... 911 01:29:40,341 --> 01:29:42,434 le fue solicitado, por el Sr. Wata... 912 01:29:43,978 --> 01:29:47,778 -Sr. Wata... -Watanabe. 913 01:29:49,817 --> 01:29:53,121 S�, disc�lpenme, Sr. Watanabe... 914 01:29:53,121 --> 01:29:58,960 exponer un parecer sobre este informe. 915 01:29:58,960 --> 01:30:02,263 Somos una empresa nueva... 916 01:30:02,263 --> 01:30:06,667 pero Dina, tiene mucha experiencia... 917 01:30:06,667 --> 01:30:09,693 y sabe mucho... digo, nosotros sabemos sobre... 918 01:30:12,673 --> 01:30:15,005 carros y... 919 01:30:17,512 --> 01:30:19,104 Jap�n. 920 01:30:22,850 --> 01:30:25,114 En verdad, Dina es fluente. 921 01:30:26,854 --> 01:30:30,654 Es fluente en japon�s, y ella... 922 01:30:42,870 --> 01:30:44,531 � Y qu� significa eso? 923 01:30:45,673 --> 01:30:52,346 El Sr. Watanabe me hizo un gracioso, y debo decir... 924 01:30:52,346 --> 01:30:54,075 desmerecido elogio. 925 01:31:05,927 --> 01:31:07,053 Se�ores... 926 01:31:09,964 --> 01:31:14,836 el informe frente a ustedes hace dos recomendaciones. 927 01:31:14,836 --> 01:31:15,996 Primera... 928 01:31:20,775 --> 01:31:24,979 que la inversi�n de la Nishida en la Braxton Brothers... 929 01:31:24,979 --> 01:31:29,484 debe ser substancialmente reducida, y segunda... 930 01:31:29,484 --> 01:31:32,153 que debe haber una inversi�n mucho mayor... 931 01:31:32,153 --> 01:31:35,987 en ciertas empresas francesas y alemanas. 932 01:31:39,060 --> 01:31:40,220 Se�ores... 933 01:31:41,262 --> 01:31:44,432 analizamos ambas recomendaciones. 934 01:31:44,432 --> 01:31:46,059 Monica, por favor. 935 01:31:49,871 --> 01:31:51,372 �Qu� demonios es todo esto? 936 01:31:51,372 --> 01:31:53,774 Un an�lisis comparativo... 937 01:31:53,774 --> 01:31:57,612 del desempe�o de las f�bricas de piezas europeas... 938 01:31:57,612 --> 01:31:59,180 en los �ltimos cinco a�os. 939 01:31:59,180 --> 01:32:02,683 No lo incluy� en su informe, Sr. Millichamp. 940 01:32:02,683 --> 01:32:04,785 Pens� que ser�a interesante. 941 01:32:04,785 --> 01:32:07,655 Claro que hizo su propia an�lisis. 942 01:32:07,655 --> 01:32:09,088 Claro. 943 01:32:11,292 --> 01:32:12,623 Claro. 944 01:32:15,796 --> 01:32:17,131 Entonces... 945 01:32:17,131 --> 01:32:21,035 a�n que los intereses permanezcan en los niveles proyectados... 946 01:32:21,035 --> 01:32:25,373 hasta 1997 la Braxton, esta l�nea roja... 947 01:32:25,373 --> 01:32:27,542 a�n tendr�a, de acuerdo con lo que vimos... 948 01:32:27,542 --> 01:32:31,679 el segundo lugar en inyecci�n electr�nica de Europa. 949 01:32:31,679 --> 01:32:32,680 � Y entonces? 950 01:32:32,680 --> 01:32:34,448 Les tomar� algunos d�as para obtener esos n�meros. 951 01:32:34,448 --> 01:32:36,245 �Algunos d�as? 952 01:32:37,285 --> 01:32:44,892 Claro que si los intereses caen, como anticipado, en 1 ,5... 953 01:32:44,892 --> 01:32:49,230 e incluimos avances modestos en Europa oriental... 954 01:32:49,230 --> 01:32:52,700 como pueden ver, el cuadro muda bastante. 955 01:32:52,700 --> 01:32:56,898 -�Nosotros consideramos eso? -Era tarea de Jocelyn, Miles. 956 01:32:59,373 --> 01:33:01,275 �Jocelyn? 957 01:33:01,275 --> 01:33:02,469 �Monica? 958 01:33:04,345 --> 01:33:06,047 Ahora, s�. 959 01:33:06,047 --> 01:33:08,182 El gr�fico prev� 2% de participaci�n... 960 01:33:08,182 --> 01:33:10,651 en los mercados de Europa oriental. 961 01:33:10,651 --> 01:33:13,254 Una participaci�n mayor, seria deseable. 962 01:33:13,254 --> 01:33:15,017 �Qu� sucede? 963 01:33:16,457 --> 01:33:17,892 El Sr. Watanabe quer�a saber... 964 01:33:17,892 --> 01:33:20,595 si esto est� en el documento que distribuimos. 965 01:33:20,595 --> 01:33:21,994 Le dije que s�. 966 01:33:24,899 --> 01:33:27,935 -�Luces? -S�, por favor. 967 01:33:27,935 --> 01:33:30,504 �Qui�n es esa mujer? Yo la conozco. 968 01:33:30,504 --> 01:33:33,371 No tengo idea, Miles. Pero es buena, �no? 969 01:33:34,508 --> 01:33:36,077 �Debemos responder a las preguntas... 970 01:33:36,077 --> 01:33:37,979 o esperar el an�lisis de la segunda propuesta? 971 01:33:37,979 --> 01:33:40,948 -Ahora est� bien. -Dej�moslo para el final. 972 01:33:43,884 --> 01:33:46,420 Muy bien. Analicemos entonces, las empresas... 973 01:33:46,420 --> 01:33:50,558 que el informe sugiere, para las inversiones de la Nishida. 974 01:33:50,558 --> 01:33:53,394 La idea de las f�bricas de piezas automotrices... 975 01:33:53,394 --> 01:33:57,098 actuando de modo coordenado, parece muy atractiva. 976 01:33:57,098 --> 01:33:58,099 Como dijimos. 977 01:33:58,099 --> 01:34:00,829 Pero depende de la empresas, �no? 978 01:34:03,838 --> 01:34:04,998 Gracias, Monica. 979 01:34:06,907 --> 01:34:09,375 �Puedes distribuir los pr�ximos documentos? 980 01:34:10,411 --> 01:34:13,080 Esto est� saliendo del asunto. 981 01:34:13,080 --> 01:34:15,716 Usted cit� varias empresas en el informe... 982 01:34:15,716 --> 01:34:18,981 pero dos de ellas, recibir�an lo grueso de la inversi�n. 983 01:34:20,287 --> 01:34:22,356 Restringimos nuestro escrutinio a ellas. 984 01:34:22,356 --> 01:34:23,958 No logro entender una palabra. 985 01:34:23,958 --> 01:34:25,793 Lo lamento, Sr. Braxton. 986 01:34:25,793 --> 01:34:28,763 Es una trascripci�n de una audiencia federal en Bonn. 987 01:34:28,763 --> 01:34:30,598 La traducci�n est� en la p�g 3. 988 01:34:30,598 --> 01:34:31,929 La encontr�. 989 01:34:33,401 --> 01:34:35,603 La empresa implicada en la audiencia... 990 01:34:35,603 --> 01:34:38,105 es la Helmut Konig Auto, de Hamburgo. 991 01:34:38,105 --> 01:34:42,810 Por coincidencia, es una de las sugeridas por el Sr. Millicent. 992 01:34:42,810 --> 01:34:44,211 Parece que la Konig Auto... 993 01:34:44,211 --> 01:34:48,282 se ha diversificado en �reas menos convencionales... 994 01:34:48,282 --> 01:34:51,252 como venta ilegal de armas... 995 01:34:51,252 --> 01:34:55,790 y el lavado de US$60 millones en tr�fico, para socios de Miami. 996 01:34:55,790 --> 01:34:56,957 Eso es rid�culo. 997 01:34:56,957 --> 01:35:00,594 Conozco bien Helmut, es un industrial de respeto. 998 01:35:00,594 --> 01:35:03,564 Ayer, el tribunal emiti� una orden de arresto en su contra. 999 01:35:03,564 --> 01:35:06,167 Vaya, vean. 1000 01:35:06,167 --> 01:35:07,601 Bueno... 1001 01:35:07,601 --> 01:35:10,771 es una sorpresa enorme. 1002 01:35:10,771 --> 01:35:14,502 Claro que analizaremos todo, otra vez. 1003 01:35:15,543 --> 01:35:20,081 Pero s� que el Sr. Watanabe concordar� que b�sicamente... 1004 01:35:20,081 --> 01:35:21,849 A�n no he terminado, Miles. 1005 01:35:21,849 --> 01:35:24,085 La mayor empresa francesa citada en el informe... 1006 01:35:24,085 --> 01:35:26,921 Francopart Guillaume, es, a todos les gustar� saber... 1007 01:35:26,921 --> 01:35:29,690 una empresa leg�tima y muy respetada. 1008 01:35:29,690 --> 01:35:33,961 Pero un an�lisis m�s profundo de su propietario... 1009 01:35:33,961 --> 01:35:36,997 revela informaciones interesantes y relevantes. 1010 01:35:36,997 --> 01:35:41,457 �Escucha! No s� ad�nde quieres llegar con esto. 1011 01:35:44,305 --> 01:35:45,606 Gracias. 1012 01:35:45,606 --> 01:35:48,666 Abran la p�gina 6 y ver�n el nombre del due�o. 1013 01:35:50,277 --> 01:35:52,012 No oir� esto. 1014 01:35:52,012 --> 01:35:53,775 Sra. L. Millichamp. 1015 01:35:56,751 --> 01:35:58,685 �Qui�n es Lucy? 1016 01:36:04,191 --> 01:36:06,716 �Ya s� qui�n eres! 1017 01:36:09,964 --> 01:36:12,166 Ag�rralos por los test�culos, Miles. 1018 01:36:12,166 --> 01:36:14,602 Sus corazones y mentes ir�n atr�s. 1019 01:36:14,602 --> 01:36:16,035 Dios eterno. 1020 01:36:31,118 --> 01:36:32,853 Muchas gracias. 1021 01:36:32,853 --> 01:36:35,549 -Foto, por favor. -�Vamos a tomar una foto! 1022 01:37:22,002 --> 01:37:23,094 Monica... 1023 01:37:24,205 --> 01:37:26,002 la vida no es as�. 1024 01:37:27,174 --> 01:37:29,199 Esta noche, lo es. 1025 01:38:34,508 --> 01:38:36,510 SE ESTlMA QUE, UNO ENTRE CADA VElNTE HOMBRES... 1026 01:38:36,511 --> 01:38:38,445 SlENTEN LA NECESlDAD DE USAR ROPA DE MUJER. 1027 01:38:38,446 --> 01:38:40,413 �L PUEDE ESTAR SENTADO A SU LADO. 1028 01:38:41,014 --> 01:38:42,014 Subt�tulos: T 1029 01:38:42,015 --> 01:38:43,015 Subt�tulos: TH 1030 01:38:43,016 --> 01:38:44,016 Subt�tulos: THI 1031 01:38:44,017 --> 01:38:45,017 Subt�tulos: THIG 1032 01:38:45,018 --> 01:38:46,018 Subt�tulos: THIGS 1033 01:38:46,019 --> 01:38:47,019 Subt�tulos: THIGSA 1034 01:38:47,020 --> 01:38:47,520 Subt�tulos: THIGSAN 1035 01:38:48,020 --> 01:38:48,520 Subt�tulos: THIGSAN 1036 01:38:49,020 --> 01:38:49,520 Subt�tulos: THIGSAN 1037 01:38:50,020 --> 01:38:50,520 Subt�tulos: THIGSAN 1038 01:38:51,020 --> 01:38:51,520 Subt�tulos: THIGSAN 76767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.