Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,001 --> 00:01:21,084
This image is very calm,
2
00:01:21,376 --> 00:01:22,751
timeless,
3
00:01:23,376 --> 00:01:24,834
motionless.
4
00:01:26,084 --> 00:01:28,626
Yet time seems to be passing,
5
00:01:28,918 --> 00:01:30,209
drop by drop:
6
00:01:30,501 --> 00:01:31,543
each minute,
7
00:01:31,834 --> 00:01:33,334
each second,
8
00:01:33,626 --> 00:01:34,918
weeks,
9
00:01:35,209 --> 00:01:36,543
yea rs.
10
00:01:41,334 --> 00:01:43,293
I distinctly remember...
11
00:01:44,168 --> 00:01:46,168
my 30th birthday.
12
00:01:46,459 --> 00:01:47,959
I was alone in London.
13
00:01:48,251 --> 00:01:51,043
The children had stayed in France.
14
00:01:51,334 --> 00:01:53,793
I was making a movie in England.
15
00:01:54,501 --> 00:01:57,126
I was alone in my room,
in bed,
16
00:01:58,501 --> 00:02:01,376
drinking a bottle of sherry...
17
00:02:01,668 --> 00:02:03,876
Sickly sweet stuff.
18
00:02:04,876 --> 00:02:06,543
I drank,
19
00:02:06,834 --> 00:02:08,376
then I felt sick.
20
00:02:09,084 --> 00:02:12,959
I crawled on my hands and knees
to the bathroom,
21
00:02:13,668 --> 00:02:15,084
to the toilet,
22
00:02:15,376 --> 00:02:17,084
to puke in the toilet.
23
00:02:17,793 --> 00:02:19,668
I pulled...
24
00:02:19,959 --> 00:02:21,168
the thingamajig.
25
00:02:21,709 --> 00:02:23,709
Then I saw in the john
26
00:02:24,001 --> 00:02:27,001
little bits of carrots
floating about,
27
00:02:27,293 --> 00:02:29,793
so I flushed again.
28
00:02:30,084 --> 00:02:31,668
Off to one side,
29
00:02:31,959 --> 00:02:34,793
I saw some socks,
hanging from a rack.
30
00:02:35,084 --> 00:02:37,376
I took them to wipe my face,
31
00:02:39,001 --> 00:02:41,709
which was red and tearful.
32
00:02:42,001 --> 00:02:43,709
I saw myself in the mirror
33
00:02:44,584 --> 00:02:46,376
and said: "Shit!
34
00:02:46,668 --> 00:02:48,209
"So this is 30!
35
00:02:49,043 --> 00:02:50,709
"It's not a pretty sight!"
36
00:03:22,418 --> 00:03:25,293
Jane b. by Agnès v.
37
00:03:26,001 --> 00:03:28,418
B. for Birkin
v. for Varda
38
00:03:51,501 --> 00:03:52,543
2 questions:
39
00:03:52,834 --> 00:03:54,126
Do you like being filmed?
40
00:03:54,418 --> 00:03:55,876
And talking about yourself?
41
00:03:56,168 --> 00:03:56,876
Yes...
42
00:03:58,876 --> 00:04:00,084
...and no.
43
00:04:00,709 --> 00:04:03,626
I like relating with the director,
44
00:04:05,709 --> 00:04:07,418
finding out what he wants.
45
00:04:07,709 --> 00:04:08,626
But sometimes...
46
00:04:08,918 --> 00:04:11,043
I don't know the rules of the game.
47
00:04:11,334 --> 00:04:12,918
In wanting to give my all,
48
00:04:13,209 --> 00:04:15,334
I really try to drown myself.
49
00:04:15,626 --> 00:04:17,751
They rescue me and say:
50
00:04:18,043 --> 00:04:20,293
"Be phony,
that was too real."
51
00:04:22,251 --> 00:04:24,126
Sometimes it's the other way round.
52
00:04:24,418 --> 00:04:26,168
What will you ask of me?
53
00:04:26,459 --> 00:04:27,251
Which questions?
54
00:04:27,543 --> 00:04:28,668
Real or phony?
55
00:04:29,168 --> 00:04:30,084
Want a drink?
56
00:04:30,376 --> 00:04:31,293
Coffee.
57
00:04:33,459 --> 00:04:36,501
I've noticed
in your photos and interviews,
58
00:04:36,793 --> 00:04:38,626
you never look at the camera.
59
00:04:42,209 --> 00:04:43,168
Why?
60
00:04:43,459 --> 00:04:44,668
I don't like the hole.
61
00:04:44,959 --> 00:04:45,751
Look at it!
62
00:04:46,043 --> 00:04:46,959
You must!
63
00:04:47,251 --> 00:04:48,501
It's embarrassing.
64
00:04:50,084 --> 00:04:51,501
Why?
65
00:04:52,043 --> 00:04:53,918
It's too personal.
66
00:04:54,209 --> 00:04:54,918
Why?
67
00:04:55,209 --> 00:04:56,876
Like staring at someone:
68
00:04:57,168 --> 00:04:58,584
it's too personal.
69
00:04:58,876 --> 00:05:00,334
Maybe it's a mirror.
70
00:05:03,043 --> 00:05:06,459
No, you don't look at others
in a mirror,
71
00:05:06,751 --> 00:05:08,084
you look at yourself.
72
00:05:08,751 --> 00:05:09,834
Exactly.
73
00:05:10,334 --> 00:05:12,918
I'm filming your self-portrait.
74
00:05:13,501 --> 00:05:15,793
But you won't be alone
in the mirror:
75
00:05:16,293 --> 00:05:18,209
There'll be the camera...
76
00:05:18,501 --> 00:05:20,001
(it's a bit me)...
77
00:05:20,793 --> 00:05:22,709
Too bad if I appear
78
00:05:23,001 --> 00:05:24,918
in the mirror or the background.
79
00:05:25,209 --> 00:05:27,501
OK, I'll look at you,
not the camera.
80
00:05:27,793 --> 00:05:28,918
It could be a trap.
81
00:05:29,209 --> 00:05:32,126
I don't want to trap you,
to corner you.
82
00:05:32,418 --> 00:05:35,251
But a film shows
24 portraits a second
83
00:05:35,543 --> 00:05:36,668
or per hour.
84
00:05:37,001 --> 00:05:39,084
You must play by the rules.
85
00:05:39,376 --> 00:05:41,793
Look at the camera
as much as you can.
86
00:05:42,293 --> 00:05:43,418
Into the camera!
87
00:05:44,251 --> 00:05:47,293
If not, you won't be looking at me.
88
00:05:47,834 --> 00:05:48,584
I'll try!
89
00:05:48,876 --> 00:05:51,501
- You agreed to do the film?
- Yes, boss!
90
00:05:53,418 --> 00:05:54,418
Action!
91
00:05:55,459 --> 00:05:59,043
If a painter or a filmmaker
wants to do my portrait,
92
00:05:59,334 --> 00:06:00,834
I don't mind distortion.
93
00:06:03,709 --> 00:06:05,168
It's like with you:
94
00:06:05,459 --> 00:06:08,334
What counts
is the eye behind the camera,
95
00:06:08,709 --> 00:06:11,001
the person holding the paint brush.
96
00:06:11,959 --> 00:06:14,334
I don't care what you do to me,
97
00:06:14,626 --> 00:06:16,959
as long as I feel you like me.
98
00:06:17,251 --> 00:06:19,293
Why a film with you?
99
00:06:20,168 --> 00:06:21,543
You're beautiful:
100
00:06:21,918 --> 00:06:24,626
a chance encounter
on an editing table...
101
00:06:25,168 --> 00:06:28,459
of tomboy Sloane Ranger
and a plasticine Eve.
102
00:06:33,543 --> 00:06:36,959
I agreed to act for you
and to be your model...
103
00:06:37,251 --> 00:06:38,126
...modestly...
104
00:06:38,418 --> 00:06:40,001
But I suspect myself:
105
00:06:40,293 --> 00:06:42,918
I'm not so sure
I agreed out of modesty.
106
00:06:47,209 --> 00:06:50,501
Let's start
with a traditional portrait
107
00:06:50,793 --> 00:06:52,584
à la Titian or à la Goya.
108
00:08:41,959 --> 00:08:43,459
You're stuck on money!
109
00:08:44,543 --> 00:08:47,376
There may be princesses
who speak in jewels,
110
00:08:47,668 --> 00:08:50,501
but when you speak,
it's cash that rules!
111
00:08:52,126 --> 00:08:53,709
You were asking for it!
112
00:08:54,001 --> 00:08:55,043
You're infuriating!
113
00:08:55,543 --> 00:08:58,501
You claim
to have looked for the cash!
114
00:08:58,793 --> 00:09:00,168
It's in a book?
115
00:09:00,459 --> 00:09:01,918
Look at me!
116
00:09:02,209 --> 00:09:03,293
Which book?
117
00:09:03,584 --> 00:09:05,834
Truth in my eyes
is worse than lies!
118
00:09:06,459 --> 00:09:08,543
I'm looking at a real looker!
119
00:09:09,209 --> 00:09:10,918
The only hitch...
120
00:09:11,209 --> 00:09:13,626
you wanna be rich!
You don't really love me.
121
00:09:15,001 --> 00:09:16,126
Lust's not above me!
122
00:09:16,418 --> 00:09:19,084
- Knock it off and start looking!
- I am.
123
00:09:19,376 --> 00:09:20,584
Then don't look, find!
124
00:09:20,876 --> 00:09:22,084
As Picasso
125
00:09:23,668 --> 00:09:24,959
used to say...
126
00:09:25,334 --> 00:09:27,209
Damn! You lost $15,000...
127
00:09:27,501 --> 00:09:28,751
In cash!
128
00:09:29,043 --> 00:09:31,168
You told me to stash the cash...
129
00:09:31,459 --> 00:09:33,334
Look at this red...
130
00:09:33,834 --> 00:09:34,876
Blood!
131
00:09:35,168 --> 00:09:36,834
Beautiful the way it spurts!
132
00:09:39,001 --> 00:09:40,501
And the Hockney blue!
133
00:09:43,584 --> 00:09:45,501
It's the color of parking tickets.
134
00:09:45,793 --> 00:09:46,834
Clear blue.
135
00:09:47,126 --> 00:09:48,084
Big splash.
136
00:09:48,376 --> 00:09:49,751
Swimming pool blue.
137
00:09:50,709 --> 00:09:53,501
Californian.
All Hockney blues are beautiful.
138
00:09:54,251 --> 00:09:55,834
The swimming pool freak.
139
00:09:56,418 --> 00:09:57,751
It's all drivel.
140
00:09:58,043 --> 00:10:00,418
He's got his pool,
I've got my stripes.
141
00:10:01,584 --> 00:10:03,251
You're finally selling,
142
00:10:03,543 --> 00:10:05,251
don't change your style.
143
00:10:05,543 --> 00:10:07,251
I shouldn't trust you,
144
00:10:07,959 --> 00:10:09,751
I could have rented a safe.
145
00:10:11,293 --> 00:10:12,584
Or a trunk.
146
00:10:13,251 --> 00:10:14,959
Something weird about trunks:
147
00:10:15,584 --> 00:10:17,959
in old portraits, in the background,
148
00:10:18,251 --> 00:10:19,584
there's an open trunk
149
00:10:19,876 --> 00:10:22,084
and a woman
rummaging in it... Look!
150
00:10:26,751 --> 00:10:28,751
It's always the same thing...
151
00:10:29,459 --> 00:10:30,918
Behind all the ladies,
152
00:10:31,209 --> 00:10:32,959
a servant and a trunk!
153
00:10:35,584 --> 00:10:36,959
Mysterious...
154
00:10:37,251 --> 00:10:39,834
The only mystery
is why are you lying.
155
00:10:40,126 --> 00:10:41,501
Where's the cash?
156
00:10:41,793 --> 00:10:42,876
Is it spent?
157
00:10:43,168 --> 00:10:44,793
Lost? Given away?
158
00:10:45,918 --> 00:10:47,584
Why are you hassling me?
159
00:10:50,126 --> 00:10:52,334
I'm the painter: it's my money!
160
00:10:52,626 --> 00:10:54,459
You may paint, but I sell.
161
00:10:54,751 --> 00:10:59,418
Without me,
you couldn't sell a single painting!
162
00:11:01,001 --> 00:11:03,459
Did I hide it
with a man I emulate?
163
00:11:03,751 --> 00:11:04,918
EMU... EM... M!
164
00:11:05,209 --> 00:11:06,376
Matisse.
165
00:11:09,043 --> 00:11:09,918
Magritte.
166
00:11:10,209 --> 00:11:11,084
Munch.
167
00:11:11,376 --> 00:11:12,084
Monory.
168
00:11:12,709 --> 00:11:13,501
Milshtein.
169
00:11:13,793 --> 00:11:14,584
Manet.
170
00:11:14,876 --> 00:11:15,626
Monet.
171
00:11:15,918 --> 00:11:16,626
Money!
172
00:11:16,918 --> 00:11:17,626
That's it!
173
00:11:17,918 --> 00:11:19,459
Must be in there!
174
00:11:21,418 --> 00:11:22,709
No way, José!
175
00:11:23,834 --> 00:11:24,959
I really don't know.
176
00:11:25,459 --> 00:11:26,751
My memory's going...
177
00:11:33,168 --> 00:11:35,209
You should've marked the loot.
178
00:11:37,709 --> 00:11:40,293
Look at this article:
"Magritte's Legacy:
179
00:11:40,584 --> 00:11:42,418
"A Surrealist Puzzle."
180
00:11:43,251 --> 00:11:45,376
A last joke,
and no one's laughing.
181
00:11:45,751 --> 00:11:46,959
Yours will be easy.
182
00:11:47,251 --> 00:11:48,543
- My what?
- Your legacy.
183
00:11:49,168 --> 00:11:50,918
I'm not dead yet.
184
00:11:51,668 --> 00:11:53,293
A dealer has to look ahead:
185
00:11:53,584 --> 00:11:54,543
dead painters
186
00:11:55,126 --> 00:11:56,209
sell better.
187
00:11:57,584 --> 00:11:58,584
Bitch!
188
00:11:59,668 --> 00:12:01,584
You're tough,
but I love you.
189
00:12:04,543 --> 00:12:06,959
A girl disguised as a man-eater.
190
00:12:07,251 --> 00:12:08,584
You're pathetic,
191
00:12:09,459 --> 00:12:10,543
a loser.
192
00:12:11,918 --> 00:12:13,293
I'm sick of you.
193
00:12:14,876 --> 00:12:16,251
Don't say that, Janou!
194
00:12:18,668 --> 00:12:20,668
Don't dump me for $15,000!
195
00:12:21,501 --> 00:12:22,376
I love you!
196
00:12:22,668 --> 00:12:24,043
Wait at least...
197
00:12:25,668 --> 00:12:27,043
I got it!
198
00:12:27,959 --> 00:12:30,459
Cash, wealth, dollars, Dali...
199
00:12:31,459 --> 00:12:32,751
Golden Dali.
200
00:12:37,709 --> 00:12:39,126
It was Breton's anagram:
201
00:12:39,418 --> 00:12:41,251
"Salvador Dali" becomes
202
00:12:41,543 --> 00:12:42,793
"Avida Dollars!"
203
00:12:53,751 --> 00:12:54,834
Darling.
204
00:13:32,459 --> 00:13:34,209
I was a good child.
205
00:13:34,626 --> 00:13:37,418
I wanted to be
like my big brother Andrew.
206
00:13:37,918 --> 00:13:40,459
My sister Linda was more girlish:
207
00:13:40,793 --> 00:13:41,876
she was pretty.
208
00:13:43,543 --> 00:13:45,043
Once I dressed as a girl
209
00:13:45,334 --> 00:13:47,209
to give flowers to the Queen.
210
00:13:47,626 --> 00:13:48,876
Prince Philip asked:
211
00:13:49,168 --> 00:13:50,876
"Did you grow them yourself?"
212
00:13:51,168 --> 00:13:52,418
I didn't answer.
213
00:13:58,209 --> 00:14:00,251
My childhood was happy.
214
00:14:00,543 --> 00:14:03,126
Then, being English,
215
00:14:03,418 --> 00:14:05,709
I was sent to boarding school
at age 12,
216
00:14:06,459 --> 00:14:07,376
far from home.
217
00:14:08,418 --> 00:14:11,126
Suddenly I was "99",
218
00:14:12,043 --> 00:14:14,876
subjected to teasing
in the showers.
219
00:14:15,168 --> 00:14:16,751
"Still nothing?"
220
00:14:17,043 --> 00:14:17,918
The usual.
221
00:14:18,543 --> 00:14:21,168
I survived thanks to Jane Welpey,
222
00:14:21,584 --> 00:14:23,334
an older girl I adored,
223
00:14:23,626 --> 00:14:25,543
though she never noticed me.
224
00:14:34,834 --> 00:14:37,251
My first walk-on role
was in "The Knack."
225
00:14:37,626 --> 00:14:40,501
Still, I married the man
who wrote the score!
226
00:14:41,918 --> 00:14:44,459
I was a nymphet in "Blow-Up."
227
00:14:45,001 --> 00:14:47,501
Scandal:
I was naked for 20 seconds!
228
00:14:47,793 --> 00:14:49,251
A dumb skin scandal,
229
00:14:49,876 --> 00:14:51,376
but in England,
230
00:14:51,668 --> 00:14:53,001
they never forgave me,
231
00:14:53,293 --> 00:14:55,751
called me:
Jane-Blow-Up-Birkin.
232
00:14:56,043 --> 00:14:57,668
The good news:
233
00:14:57,959 --> 00:14:59,709
I was then pregnant with Kate.
234
00:15:15,876 --> 00:15:18,626
Luckily, I went to Paris
to make a movie.
235
00:15:19,251 --> 00:15:20,709
Who do I bump into?
236
00:15:21,001 --> 00:15:22,834
Gainsbourg!
237
00:15:23,293 --> 00:15:25,959
He thought I wasn't so hot,
238
00:15:26,251 --> 00:15:27,918
then things changed.
239
00:15:28,209 --> 00:15:30,126
Our story made all the papers.
240
00:15:46,001 --> 00:15:48,376
I posed for pictures,
any type of picture.
241
00:15:49,584 --> 00:15:51,918
I was happy that
Serge was proud of me.
242
00:15:56,293 --> 00:15:57,793
I wanted a Jewish baby:
243
00:15:58,084 --> 00:15:59,251
Russian, like Serge,
244
00:15:59,543 --> 00:16:01,043
with Slavic eyes.
245
00:16:01,334 --> 00:16:03,459
So I had her: Charlotte.
246
00:16:03,876 --> 00:16:06,543
She was very pretty...
and very yellow.
247
00:16:07,043 --> 00:16:09,126
A pet name: "Apricot Charlotte."
248
00:16:11,001 --> 00:16:12,834
I was like any other mother,
249
00:16:13,418 --> 00:16:15,293
except more photographed.
250
00:16:16,084 --> 00:16:18,293
I thought it perfectly normal
251
00:16:18,584 --> 00:16:20,084
to pose for a girlie magazine.
252
00:16:20,376 --> 00:16:22,501
I liked being considered pretty.
253
00:16:22,834 --> 00:16:24,626
I remember one issue:
254
00:16:25,126 --> 00:16:27,501
I was handcuffed to a radiator,
255
00:16:28,293 --> 00:16:29,459
naked, in nylons.
256
00:16:29,751 --> 00:16:31,459
A Christmas issue!
257
00:16:33,668 --> 00:16:35,209
I'm discreet now.
258
00:16:35,501 --> 00:16:38,834
I live with someone
who detests indiscretion.
259
00:16:39,626 --> 00:16:41,209
He wanted a daughter.
260
00:16:41,793 --> 00:16:43,126
So we had a daughter:
261
00:16:43,709 --> 00:16:44,709
Lou Doillon
262
00:16:45,001 --> 00:16:46,876
She looks a lot like him.
263
00:16:49,459 --> 00:16:51,084
You told part of your story...
264
00:16:51,376 --> 00:16:53,168
Now let the cat out of your bag?
265
00:16:53,459 --> 00:16:54,834
Sure!
266
00:17:06,126 --> 00:17:07,584
The small one, too?
267
00:17:11,876 --> 00:17:15,168
Find anything out
after seeing what's in the bag?
268
00:17:15,459 --> 00:17:17,001
When you show it all,
269
00:17:17,293 --> 00:17:18,918
you reveal very little.
270
00:17:21,834 --> 00:17:24,709
But you were discovered
by the men you loved,
271
00:17:25,001 --> 00:17:26,459
who wrote films for you,
272
00:17:27,168 --> 00:17:28,459
and songs.
273
00:17:28,834 --> 00:17:30,084
You inspired them.
274
00:17:30,376 --> 00:17:32,043
I can see you as a Muse,
275
00:17:32,418 --> 00:17:34,084
a Romantic one.
276
00:18:18,293 --> 00:18:20,626
I was told Muses never die,
277
00:18:20,918 --> 00:18:22,751
but some die of boredom.
278
00:18:23,043 --> 00:18:25,459
They pine away, let themselves go,
279
00:18:25,751 --> 00:18:27,918
wreck their hair color,
bite their nails,
280
00:18:28,209 --> 00:18:29,584
and stop singing.
281
00:18:45,418 --> 00:18:47,501
Still, these weary Muses
282
00:18:47,793 --> 00:18:48,876
know their job:
283
00:18:49,168 --> 00:18:51,126
they weep in eternal delight.
284
00:18:52,793 --> 00:18:54,459
I'm weeping in anger.
285
00:18:56,043 --> 00:18:58,834
I spent years inspiring my poet,
286
00:18:59,418 --> 00:19:01,334
helping him work,
287
00:19:02,043 --> 00:19:04,751
changing his slightest tear
288
00:19:05,168 --> 00:19:07,876
into poetry and song.
289
00:19:10,251 --> 00:19:12,084
His fame killed him,
290
00:19:13,251 --> 00:19:15,043
at least you're immortal.
291
00:19:15,334 --> 00:19:17,959
I'm immortal, but dumped!
292
00:19:19,293 --> 00:19:21,418
He had the nerve to die young!
293
00:19:22,626 --> 00:19:24,793
If only I could break this,
294
00:19:25,084 --> 00:19:26,084
I'd break his neck!
295
00:19:26,376 --> 00:19:27,376
I would!
296
00:19:34,293 --> 00:19:35,376
Or, if only
297
00:19:36,084 --> 00:19:38,293
I could die too.
298
00:20:00,001 --> 00:20:02,543
My childhood home
is gone.
299
00:20:03,376 --> 00:20:05,876
The stairs, the wallpaper:
gone!
300
00:20:06,626 --> 00:20:08,376
They demolished it.
301
00:20:08,668 --> 00:20:11,834
My brother and I
play a game now.
302
00:20:12,126 --> 00:20:13,168
We enter the hall,
303
00:20:13,459 --> 00:20:17,043
wonder how many steps there were
to the room on the right.
304
00:20:17,334 --> 00:20:20,293
Was the room
on the right or the left?
305
00:20:21,001 --> 00:20:24,001
The clock was facing us,
306
00:20:24,918 --> 00:20:26,209
on the right.
307
00:20:26,501 --> 00:20:30,501
The stairs were covered
by a red carpet.
308
00:20:31,751 --> 00:20:33,126
We played
309
00:20:33,418 --> 00:20:34,709
make-believe,
310
00:20:35,418 --> 00:20:37,418
here, on the middle stair.
311
00:20:58,043 --> 00:21:01,626
It was hard to detach myself
from my childhood home.
312
00:21:02,501 --> 00:21:04,293
They say it's a major step
313
00:21:04,584 --> 00:21:06,334
when you get your own house.
314
00:21:21,709 --> 00:21:23,459
Just like you!
315
00:21:24,501 --> 00:21:27,168
Gift-wrapping my house!
316
00:21:27,668 --> 00:21:30,584
Thanks for the pink ribbon!
317
00:21:31,626 --> 00:21:33,334
Your house isn't a gift?
318
00:21:33,626 --> 00:21:35,001
A gift...
319
00:21:35,501 --> 00:21:37,918
I paid for it. Nearly.
320
00:21:38,209 --> 00:21:40,334
I paid off 2/3 of it.
321
00:21:41,043 --> 00:21:43,459
The bank's got the other 113.
322
00:21:43,751 --> 00:21:48,251
I'm afraid a man in a bowler hat
will drop by and say:
323
00:21:48,543 --> 00:21:50,126
"Hello, I'm from the bank."
324
00:21:50,418 --> 00:21:53,834
He'll move into
this 1/3 of the house,
325
00:21:54,126 --> 00:21:55,334
look around and say:
326
00:21:55,626 --> 00:21:56,876
"Nice place we've got here!"
327
00:22:45,084 --> 00:22:48,043
I wanted my home to be
like my English home:
328
00:22:48,584 --> 00:22:50,418
warm and cozy.
329
00:22:51,126 --> 00:22:55,626
So I put fabric on the walls,
bought some antiques
330
00:22:55,918 --> 00:22:57,543
and lots of knick-knacks.
331
00:22:58,209 --> 00:23:00,709
What am I saying?
332
00:23:01,001 --> 00:23:03,751
Who cares about
old furniture and walls?
333
00:23:04,043 --> 00:23:06,418
You don't fall in love
with a museum.
334
00:23:06,709 --> 00:23:09,834
You love a house
for the people in it.
335
00:23:10,334 --> 00:23:13,418
I love what a house contains:
the people.
336
00:23:14,751 --> 00:23:17,668
A house is for living
with a man and children...
337
00:23:18,876 --> 00:23:20,459
When they're out, I get bored,
338
00:23:20,751 --> 00:23:22,751
I don't know what to do with myself.
339
00:23:24,418 --> 00:23:26,376
One day they'll all go.
340
00:23:26,918 --> 00:23:32,251
On that day, I'll follow
the last one out the door.
341
00:23:32,834 --> 00:23:34,251
I'll go too...
342
00:23:35,168 --> 00:23:36,459
and live in a hotel.
343
00:23:56,418 --> 00:23:57,918
This is my home.
344
00:23:58,334 --> 00:24:02,334
When I get home,
I change into clothes that are "me".
345
00:24:03,209 --> 00:24:04,751
This is a small living-room.
346
00:24:05,043 --> 00:24:07,251
I bought some antiques...
347
00:24:07,543 --> 00:24:08,834
had the floor re-done
348
00:24:10,168 --> 00:24:12,334
to make the room old and cozy.
349
00:24:12,626 --> 00:24:14,001
I don't think
350
00:24:14,959 --> 00:24:18,001
this living room turned out right.
351
00:24:18,543 --> 00:24:22,168
Maybe it's the telephone
or the answering machine.
352
00:24:22,459 --> 00:24:25,084
I come home, change,
then see the red light:
353
00:24:25,376 --> 00:24:28,251
25 messages! Nice messages,
354
00:24:28,543 --> 00:24:31,501
but they mean
nagging responsibility.
355
00:24:31,793 --> 00:24:33,834
The answering machine makes me...
356
00:24:34,126 --> 00:24:35,626
dislike this room.
357
00:24:36,209 --> 00:24:38,376
The good old TV set:
358
00:24:38,668 --> 00:24:40,418
Lou watches cartoons,
359
00:24:40,709 --> 00:24:42,584
Charlotte and her friends
360
00:24:42,876 --> 00:24:46,334
watch the same old videos.
Funny...
361
00:24:46,751 --> 00:24:48,376
They prefer "Forbidden Games"
362
00:24:48,668 --> 00:24:50,751
and "Gone With the Wind."
363
00:24:51,293 --> 00:24:53,334
Though I dislike that room,
364
00:24:53,793 --> 00:24:56,334
I love the stairs.
365
00:24:56,959 --> 00:24:58,376
I love staircases.
366
00:24:59,001 --> 00:25:00,459
I filled it with pictures,
367
00:25:00,751 --> 00:25:02,751
everyone's baby pictures:
368
00:25:03,043 --> 00:25:05,626
me, my mother, the children,
369
00:25:05,918 --> 00:25:08,126
my babies, other people's babies...
370
00:25:08,418 --> 00:25:12,043
It's a 25 page photo-album
that goes on
371
00:25:12,334 --> 00:25:13,834
for 3 floors.
372
00:25:14,209 --> 00:25:16,084
I've always loved pictures.
373
00:25:18,543 --> 00:25:21,251
If you think
this is another living-room
374
00:25:21,543 --> 00:25:23,043
you're wrong.
375
00:25:23,543 --> 00:25:24,793
It's the kitchen.
376
00:25:25,084 --> 00:25:27,043
My favourite spot.
377
00:25:28,168 --> 00:25:29,251
Come in!
378
00:25:31,626 --> 00:25:33,043
I wanted a big room:
379
00:25:33,334 --> 00:25:35,959
I tore down a wall
380
00:25:36,251 --> 00:25:39,168
and put in this big table.
381
00:25:39,459 --> 00:25:40,584
The girls work here.
382
00:25:40,876 --> 00:25:43,376
When Kate was little,
she did her homework here.
383
00:25:43,668 --> 00:25:45,918
Now she does her fashion lay-outs.
384
00:25:46,626 --> 00:25:47,959
Charlotte plays the piano here.
385
00:25:48,251 --> 00:25:50,001
The piano was my first purchase.
386
00:25:50,293 --> 00:25:54,626
She plays while I make the meals
387
00:25:54,918 --> 00:25:58,168
and Lou scribbles in her books.
388
00:25:58,459 --> 00:26:00,168
I like having people around.
389
00:26:07,084 --> 00:26:10,126
You feel protected
by family and friends?
390
00:26:10,668 --> 00:26:12,709
People spoil you with flowers.
391
00:26:13,418 --> 00:26:15,376
I know I'm very spoiled,
392
00:26:16,293 --> 00:26:19,043
but that doesn't mean
I'm never lonely.
393
00:26:19,334 --> 00:26:20,584
Spoiled and lonely,
394
00:26:20,876 --> 00:26:23,001
Or covered in flowers and lonely:
395
00:26:23,293 --> 00:26:24,334
Think of tombstones...
396
00:26:27,168 --> 00:26:28,251
I like white flowers.
397
00:26:28,543 --> 00:26:31,043
My friends know,
so I get a lot of lilies.
398
00:26:32,043 --> 00:26:33,834
I leave them in the vase,
399
00:26:34,126 --> 00:26:35,168
let them rot
400
00:26:35,459 --> 00:26:38,084
until there's a pretty mold
on the surface.
401
00:26:38,876 --> 00:26:41,084
With other bouquets,
402
00:26:41,376 --> 00:26:43,876
I leave the plastic on
403
00:26:44,376 --> 00:26:45,876
until they dry out.
404
00:26:46,168 --> 00:26:47,418
I keep everything.
405
00:26:51,126 --> 00:26:53,501
Why are you staring at me, Gustave?
406
00:26:54,209 --> 00:26:56,376
Afraid he's still hereto scold you?
407
00:26:59,376 --> 00:27:01,168
You should have heard my Gaston,
408
00:27:02,543 --> 00:27:04,001
yelling all the time:
409
00:27:04,293 --> 00:27:05,959
He'd scare the life out of you!
410
00:27:08,334 --> 00:27:09,709
Poor little fellow!
411
00:27:10,001 --> 00:27:11,293
What'll we have to eat?
412
00:27:13,626 --> 00:27:16,251
Veal and mushrooms...
413
00:27:16,543 --> 00:27:18,751
Hambone delight...
414
00:27:19,043 --> 00:27:20,668
Pété...
415
00:27:22,668 --> 00:27:23,709
What's this?
416
00:27:26,543 --> 00:27:29,959
A letter from Gaston
that I've never read!
417
00:27:30,709 --> 00:27:32,709
"I'm setting down my last request,
418
00:27:33,001 --> 00:27:34,293
"my dear wife.
419
00:27:34,793 --> 00:27:39,168
"Respect it in memory
of my binges with my buddies."
420
00:27:41,251 --> 00:27:42,543
Goodness me!
421
00:27:45,334 --> 00:27:46,959
Mercy me!
422
00:27:52,334 --> 00:27:53,876
I feel funny.
423
00:27:55,501 --> 00:27:57,001
He liked to drink.
424
00:27:57,376 --> 00:27:59,084
God, how he drank!
425
00:27:59,376 --> 00:28:01,251
He'd come home and shout:
426
00:28:01,543 --> 00:28:03,084
"Where the hell are ya?"
427
00:28:03,668 --> 00:28:05,751
Then he'd beat me up,
428
00:28:06,043 --> 00:28:09,001
pass out on the floor
and start snoring.
429
00:28:09,709 --> 00:28:11,001
But I loved him.
430
00:28:12,668 --> 00:28:14,209
I loved him so much.
431
00:28:15,418 --> 00:28:17,209
He was my first husband.
432
00:28:21,543 --> 00:28:23,084
"Scatter my ashes
433
00:28:23,376 --> 00:28:25,001
"on the Montmartre vineyard
434
00:28:25,293 --> 00:28:27,001
"where we had so much fun.
435
00:28:27,709 --> 00:28:30,459
"Kisses while I'm still alive,
Gaston."
436
00:28:32,251 --> 00:28:33,626
My Gaston!
437
00:28:52,751 --> 00:28:55,876
See? I'm doing just as he said.
438
00:28:56,376 --> 00:28:58,459
In memory of his drinking binges
439
00:28:58,751 --> 00:29:00,459
and my young girl's dreams.
440
00:29:01,376 --> 00:29:05,751
It's funny: anyone who eats
these grapes or drinks this wine
441
00:29:06,043 --> 00:29:08,418
will eat my husband and drink his...
442
00:29:09,418 --> 00:29:10,709
What a thought!
443
00:29:13,418 --> 00:29:15,376
I should keep some.
444
00:29:16,459 --> 00:29:17,584
Why not?
445
00:29:18,751 --> 00:29:20,834
He never said "all my ashes",
446
00:29:21,126 --> 00:29:22,793
just "my ashes".
447
00:29:26,293 --> 00:29:27,751
You won't leave me,
448
00:29:28,043 --> 00:29:29,043
little fellow?
449
00:29:31,584 --> 00:29:32,918
If you died,
450
00:29:34,209 --> 00:29:36,418
I wouldn't cremate you,
451
00:29:40,168 --> 00:29:41,751
I'd stuff you!
452
00:29:42,959 --> 00:29:44,751
Then you'll never leave me.
453
00:29:49,043 --> 00:29:51,334
Since I don't like caged animals,
454
00:29:51,626 --> 00:29:53,334
I buy them...
455
00:29:54,001 --> 00:29:55,126
stuffed .
456
00:29:55,709 --> 00:29:57,959
They're not captives that way.
457
00:29:58,501 --> 00:30:01,293
On the piano there's a rat,
458
00:30:01,584 --> 00:30:02,709
a sewer rat.
459
00:30:03,001 --> 00:30:05,084
I'm told they're hard to find,
460
00:30:05,376 --> 00:30:08,376
but there's a taxidermist nearby
461
00:30:08,668 --> 00:30:09,709
who's very good.
462
00:30:10,001 --> 00:30:12,626
I went to his shop to buy a turkey,
463
00:30:12,918 --> 00:30:17,043
but I saw a Pekinese
I wanted to buy.
464
00:30:17,334 --> 00:30:20,876
He said someone
was coming in to pick it up.
465
00:30:21,376 --> 00:30:23,459
I mentioned my cat and he said:
466
00:30:24,584 --> 00:30:26,293
"Bring it in to me right away!"
467
00:30:26,584 --> 00:30:27,918
I said, "No, it's alive!"
468
00:30:28,209 --> 00:30:30,334
Poor Mowgli! Then he said:
469
00:30:30,626 --> 00:30:32,084
"When its day comes,
470
00:30:32,376 --> 00:30:35,334
"bring it in fast
or keep it in the fridge!
471
00:30:35,834 --> 00:30:37,418
"When you bring it in,
472
00:30:37,709 --> 00:30:40,334
"I can set it
in its most natural pose."
473
00:30:40,626 --> 00:30:43,918
A nice offer,
but I don't think I could...
474
00:30:49,834 --> 00:30:51,668
I'm got a gourmet cook.
475
00:30:51,959 --> 00:30:55,084
I like 2 or 3 recipes...
So do the children.
476
00:30:55,376 --> 00:30:56,459
I do it for them.
477
00:30:57,959 --> 00:30:59,668
For today's meal
478
00:31:00,043 --> 00:31:04,084
I'll take "Lancashire Hot Pot"
479
00:31:04,376 --> 00:31:08,876
and mix it with a French dish
called "Spring Mutton".
480
00:31:09,168 --> 00:31:10,959
It calls for a lot of onions.
481
00:31:13,209 --> 00:31:14,126
That smarts!
482
00:31:14,751 --> 00:31:16,334
Look at the camera, Jane!
483
00:31:17,001 --> 00:31:19,084
God, these onions burn!
484
00:31:20,751 --> 00:31:22,918
They say actresses like to cry.
485
00:31:24,376 --> 00:31:27,668
I don't know if they do...
486
00:31:28,959 --> 00:31:30,834
If the role's sad, true to life,
487
00:31:31,418 --> 00:31:32,959
then I like to cry.
488
00:31:36,459 --> 00:31:38,209
"In the park, silent and vast,
489
00:31:38,501 --> 00:31:40,584
"Two shadowy figures passed."
490
00:31:43,126 --> 00:31:45,334
Our ancient ecstasy, do you recall?
491
00:31:45,626 --> 00:31:47,668
Why should I remember at all?
492
00:31:47,959 --> 00:31:49,584
Does my name set your heart aglow?
493
00:31:49,876 --> 00:31:51,501
Am I still in your dreams?
494
00:31:51,793 --> 00:31:52,584
No.
495
00:31:53,168 --> 00:31:54,709
"In the park, silent and vast,
496
00:31:55,001 --> 00:31:57,376
"Two spectresconjured up their past."
497
00:31:58,376 --> 00:32:00,793
Our ancient ecstasy, do you recall?
498
00:32:01,084 --> 00:32:03,084
Why should I remember at all?
499
00:32:03,376 --> 00:32:05,626
Does my name set your heart aglow?
500
00:32:06,751 --> 00:32:08,251
Am I still in your dreams?
501
00:32:08,543 --> 00:32:09,251
No.
502
00:32:12,834 --> 00:32:13,959
You sleep badly?
503
00:32:14,876 --> 00:32:15,668
Often.
504
00:32:17,709 --> 00:32:19,293
You suffer from insomnia?
505
00:32:21,751 --> 00:32:23,126
Every night?
506
00:32:25,293 --> 00:32:27,001
Almost every night.
507
00:32:27,376 --> 00:32:30,251
Every other night, like clockwork.
508
00:32:31,834 --> 00:32:33,876
As if I were punished
for a good night.
509
00:32:34,168 --> 00:32:37,751
The sleepless night
is like a punishment.
510
00:32:38,043 --> 00:32:39,501
I'm used to it.
511
00:32:39,793 --> 00:32:42,209
Maybe the good night's sleep
is a reward
512
00:32:42,501 --> 00:32:43,376
for a bad night.
513
00:32:44,251 --> 00:32:45,376
Do you dream?
514
00:32:45,668 --> 00:32:46,876
Very much.
515
00:32:48,168 --> 00:32:50,543
Good and bad dreams.
516
00:32:50,834 --> 00:32:53,334
I haven't had a flying dream
in ages,
517
00:32:54,043 --> 00:32:55,834
my most wonderful dream.
518
00:32:57,959 --> 00:33:00,668
I fly everywhere, over all of Paris.
519
00:33:01,709 --> 00:33:04,834
Once I even landed on my own roof.
520
00:33:05,668 --> 00:33:09,876
The best thing about those dreams:
when you drift down,
521
00:33:10,168 --> 00:33:11,709
you're never hurt.
522
00:33:12,918 --> 00:33:15,209
You remember a recent dream?
523
00:33:17,043 --> 00:33:18,626
It was horrible!
524
00:33:20,168 --> 00:33:23,209
Two policemen came for me.
525
00:33:23,501 --> 00:33:27,584
They'd found the body of a woman
I'd murdered long ago.
526
00:33:28,084 --> 00:33:30,126
It was a horrible murder.
527
00:33:30,584 --> 00:33:33,418
She was hanging
from the edge of a well.
528
00:33:34,209 --> 00:33:36,251
I stomped on her fingers then...
529
00:33:36,543 --> 00:33:37,793
threw her to her death.
530
00:33:38,084 --> 00:33:39,334
Before she died,
531
00:33:39,626 --> 00:33:43,084
she scrawled my name in blood
532
00:33:43,376 --> 00:33:44,876
on the side of the well.
533
00:33:45,876 --> 00:33:48,834
When they found the body,
they saw my name.
534
00:33:49,126 --> 00:33:51,668
They knew I'd clone it.
She'd "told" them.
535
00:33:52,459 --> 00:33:54,168
When I woke up,
536
00:33:54,668 --> 00:33:57,501
I wasn't scared by the crime,
537
00:33:58,001 --> 00:33:59,376
which was horrible,
538
00:34:00,293 --> 00:34:02,709
but by everyone
reading in the papers
539
00:34:03,001 --> 00:34:04,126
that I wasn't nice.
540
00:34:04,418 --> 00:34:05,418
Does that matter?
541
00:34:05,959 --> 00:34:07,793
Do you care what the papers say,
542
00:34:08,084 --> 00:34:11,209
You're asking me this
near a newsstand!
543
00:34:11,793 --> 00:34:14,959
Yes, it matters.
I want everyone to like me,
544
00:34:15,459 --> 00:34:17,376
to think I'm nice,
545
00:34:18,293 --> 00:34:19,376
natural.
546
00:34:20,834 --> 00:34:23,334
I like being loved, popular...
547
00:34:24,959 --> 00:34:26,084
Hang on...
548
00:34:38,918 --> 00:34:39,959
Christmas
549
00:34:40,918 --> 00:34:43,418
is the prettiest time of the year.
550
00:34:43,709 --> 00:34:45,751
It's nicer than summer, birthdays,
551
00:34:46,043 --> 00:34:47,334
the most beautiful time of all.
552
00:34:47,626 --> 00:34:50,543
It brings back childhood,
553
00:34:50,834 --> 00:34:52,251
the taste of tangerines.
554
00:34:52,543 --> 00:34:55,084
Every Christmas is the same.
555
00:34:55,376 --> 00:34:57,668
Brandy butter, turkey...
556
00:34:57,959 --> 00:35:00,668
the family in England.
557
00:35:01,376 --> 00:35:02,793
That's Christmas!
558
00:35:38,751 --> 00:35:40,251
When snow blankets a city,
559
00:35:40,543 --> 00:35:43,709
you lose your way,
your sense of time.
560
00:35:44,001 --> 00:35:46,084
You forget, you dream.
561
00:35:46,376 --> 00:35:49,668
Cold weather is nice,
yet it has drawbacks.
562
00:35:49,959 --> 00:35:53,001
The cold brings snow, emptiness,
563
00:35:53,293 --> 00:35:56,918
a dream world, silence,
and childhood,
564
00:35:57,751 --> 00:36:00,501
but cold kills the homeless
565
00:36:00,793 --> 00:36:02,876
who have nowhere to keep warm.
566
00:36:04,668 --> 00:36:07,626
At any time, in any place,
567
00:36:07,959 --> 00:36:10,793
in summer and especially in winter,
568
00:36:11,168 --> 00:36:16,293
there are always people
less fortunate than ourselves:
569
00:36:18,876 --> 00:36:21,959
the underpaid and the overworked,
570
00:36:22,251 --> 00:36:25,126
the unhappy and the unlucky,
571
00:36:26,668 --> 00:36:28,043
and the unemployed.
572
00:36:31,001 --> 00:36:34,251
Patience is a virtue.
573
00:36:34,543 --> 00:36:36,168
Whoop-de-doo!
574
00:36:37,793 --> 00:36:40,043
The Job Center says
575
00:36:40,334 --> 00:36:43,418
the spring'll be great.
There'll be plenty of work,
576
00:36:43,709 --> 00:36:45,168
so I just have to wait.
577
00:36:45,459 --> 00:36:49,293
The jobless must behave
and be patient!
578
00:36:51,043 --> 00:36:54,626
But the thaw's begun
579
00:36:54,918 --> 00:36:59,459
And soon the sun
will warm the rhododendron!
580
00:36:59,751 --> 00:37:01,709
Rule A: Patience
581
00:37:02,001 --> 00:37:04,209
Rule B: Courage
582
00:37:04,876 --> 00:37:07,876
The jobless must play the game.
583
00:37:09,709 --> 00:37:10,793
Lardy!
584
00:37:13,918 --> 00:37:16,043
I've been looking for you.
585
00:37:16,793 --> 00:37:19,751
You must be feeling the cold!
586
00:37:20,084 --> 00:37:21,334
Come with me!
587
00:37:22,876 --> 00:37:24,959
My boss needs help.
588
00:37:27,418 --> 00:37:28,751
I told him about you.
589
00:37:30,043 --> 00:37:31,501
Built you up!
590
00:37:36,334 --> 00:37:39,043
You know I respect you.
591
00:37:44,418 --> 00:37:47,543
You don't look pleased to see me!
592
00:37:55,626 --> 00:37:57,418
Don't you like me?
593
00:37:59,876 --> 00:38:02,709
Is our friendship in the ashcan?
594
00:38:07,209 --> 00:38:08,584
Why don't you say anything?
595
00:38:08,876 --> 00:38:11,459
You hiding something?
596
00:38:15,626 --> 00:38:17,251
BAKERY-GALLERY
597
00:38:20,459 --> 00:38:22,459
Fine time to show up, lazybones!
598
00:38:22,751 --> 00:38:25,126
- I have a reason, Boss!
- More like an excuse!
599
00:38:25,418 --> 00:38:27,209
I have a surprise for you.
600
00:38:27,501 --> 00:38:29,043
I found an assistant.
601
00:38:29,334 --> 00:38:31,209
Another of your buddies!
602
00:38:31,709 --> 00:38:33,334
A barefoot layabout!
603
00:38:33,626 --> 00:38:34,751
He has shoes!
604
00:38:35,043 --> 00:38:37,418
Here's my friend, Lardy.
605
00:38:37,918 --> 00:38:38,876
Well, young man!
606
00:38:39,168 --> 00:38:41,293
I need a smart right arm.
607
00:38:42,084 --> 00:38:45,001
He means: got biceps and brains?
608
00:38:45,834 --> 00:38:47,584
Here's my arm!
609
00:38:47,876 --> 00:38:50,334
Any experience in baking?
610
00:38:51,668 --> 00:38:53,209
I'm not kidding!
611
00:38:53,501 --> 00:38:54,751
I've work to do...
612
00:38:55,043 --> 00:38:56,251
Recite your resume.
613
00:38:56,876 --> 00:38:57,918
Go on.
614
00:38:58,251 --> 00:39:02,543
You'd like a run-down of my travels
and my talents?
615
00:39:03,418 --> 00:39:06,418
I don't have the time,
there's bread in the oven.
616
00:39:07,084 --> 00:39:08,418
Maurel! Show him the ropes!
617
00:39:09,751 --> 00:39:12,543
Times are rough... So is the boss.
618
00:39:12,834 --> 00:39:15,084
He only pays $10 a day,
619
00:39:15,376 --> 00:39:17,043
plus 2 buns and a pie!
620
00:39:17,334 --> 00:39:18,626
Can you imagine?
621
00:39:20,501 --> 00:39:22,584
Here's an advance
622
00:39:22,876 --> 00:39:24,834
for not talking to me
623
00:39:25,126 --> 00:39:27,084
and for hurting my feelings...
624
00:39:27,376 --> 00:39:28,334
Meanie!
625
00:39:44,543 --> 00:39:47,168
I've upset the applecart!
626
00:39:47,459 --> 00:39:49,209
MY applecart!
627
00:39:57,876 --> 00:39:59,751
Are those your paintings?
628
00:40:02,293 --> 00:40:04,293
You exhibit here?
629
00:40:07,043 --> 00:40:08,084
Backwards?
630
00:40:10,459 --> 00:40:11,918
Why?
631
00:40:13,293 --> 00:40:15,293
- I'm discreet.
- He's shy!
632
00:40:15,584 --> 00:40:16,543
Do you sell any?
633
00:40:19,459 --> 00:40:21,543
You need better marketing!
634
00:40:23,626 --> 00:40:25,584
You don't think I have talent...
635
00:40:26,293 --> 00:40:27,918
Yes, I do!
636
00:40:28,209 --> 00:40:29,501
Of course!
637
00:40:31,126 --> 00:40:33,209
You've never respected me.
638
00:40:34,751 --> 00:40:36,459
You're condescending.
639
00:40:37,251 --> 00:40:38,584
Hardly!
640
00:40:40,293 --> 00:40:42,334
I hate when you condescend!
641
00:40:44,043 --> 00:40:46,709
My parents are dense
642
00:40:47,001 --> 00:40:48,584
but not my descendants!
643
00:40:49,543 --> 00:40:51,543
My kids are smart,
644
00:40:51,834 --> 00:40:53,168
smarter than you.
645
00:40:53,751 --> 00:40:57,209
You're jealous
I have a show in a gallery.
646
00:40:57,751 --> 00:41:01,376
Exhibiting beside a bread oven!
647
00:41:03,168 --> 00:41:05,501
You calling my art crummy?
648
00:41:07,084 --> 00:41:09,043
I'm doubting Thomas:
649
00:41:09,334 --> 00:41:13,084
seeing is believing.
650
00:41:16,459 --> 00:41:19,918
You're the cream of the avant-garde!
651
00:41:53,501 --> 00:41:54,376
Idiot!
652
00:41:55,168 --> 00:41:56,084
Meanie!
653
00:41:56,793 --> 00:41:59,168
You've no right to waste my dough!
654
00:42:07,959 --> 00:42:11,293
You guys are real goof-off artists!
655
00:42:11,584 --> 00:42:12,876
I've never seen such nonsense!
656
00:42:14,709 --> 00:42:16,293
This is kinda fun!
657
00:42:25,876 --> 00:42:28,959
Rule A: Patience
658
00:42:29,501 --> 00:42:31,959
Rule B: Courage
659
00:42:32,876 --> 00:42:36,251
The jobless must play the game.
660
00:42:43,668 --> 00:42:45,793
Did you identify with Laurel?
661
00:42:46,084 --> 00:42:47,293
Did you like the role?
662
00:42:49,501 --> 00:42:50,959
Yes and no.
663
00:42:51,251 --> 00:42:53,418
I was nervous
664
00:42:54,043 --> 00:42:56,584
imitating Laurel,
665
00:42:56,876 --> 00:42:58,459
so I felt awkward.
666
00:42:59,001 --> 00:43:01,126
The awkwardness
667
00:43:02,501 --> 00:43:05,334
made me so anxious,
668
00:43:05,793 --> 00:43:09,334
I understood the anxiety
in Laurel.
669
00:43:09,626 --> 00:43:14,834
My emotion became
Laurel's awkwardness.
670
00:43:16,168 --> 00:43:19,459
That's what acting is all about:
671
00:43:20,501 --> 00:43:23,376
you take everything inside yourself,
672
00:43:24,293 --> 00:43:27,043
then transfer it to someone else.
673
00:43:28,293 --> 00:43:30,001
You think you can play any role?
674
00:43:32,084 --> 00:43:34,876
I think I can dress up as anyone!
675
00:44:03,334 --> 00:44:05,584
I hate this!
676
00:44:05,876 --> 00:44:07,793
If someone asked me:
677
00:44:08,084 --> 00:44:12,418
"What is the costume that is
an absolute nightmare for you?"
678
00:44:12,709 --> 00:44:14,626
I'd say: Spanish dancer!
679
00:44:14,918 --> 00:44:17,876
I'm allergic to castanets
680
00:44:18,168 --> 00:44:20,168
and Spanish pride.
681
00:44:20,459 --> 00:44:21,626
It's not me at all!
682
00:44:21,918 --> 00:44:22,959
See me?
683
00:44:23,251 --> 00:44:26,251
Better get a good look,
'cause I'll never do this again!
684
00:44:26,543 --> 00:44:27,709
Never again!
685
00:44:28,334 --> 00:44:29,876
What I'd like
686
00:44:30,584 --> 00:44:33,001
is to make a feature film
687
00:44:33,293 --> 00:44:34,751
about how I really am:
688
00:44:35,043 --> 00:44:38,459
jeans, old sweaters, messy hair,
689
00:44:38,751 --> 00:44:40,084
barefoot in my garden.
690
00:44:41,126 --> 00:44:42,126
Just once,
691
00:44:42,418 --> 00:44:45,376
I'd like to forget
wigs and pretty costumes.
692
00:44:46,251 --> 00:44:49,876
I'd like to be filmed
as if I were transparent,
693
00:44:50,459 --> 00:44:51,543
anonymous,
694
00:44:52,376 --> 00:44:54,126
like everyone else.
695
00:44:54,418 --> 00:44:56,168
You're the queen of paradox.
696
00:44:56,751 --> 00:44:59,126
You want stardom and its perks:
697
00:44:59,418 --> 00:45:03,084
money, glamor, fame...
698
00:45:03,709 --> 00:45:07,334
Yet you want to be filmed
like people in the street,
699
00:45:07,626 --> 00:45:10,876
like those who love you.
700
00:45:11,168 --> 00:45:12,251
You are different,
701
00:45:12,543 --> 00:45:15,293
but want to seem nondescript.
702
00:45:15,584 --> 00:45:17,626
You dream of being
a famous nobody.
703
00:45:18,543 --> 00:45:20,793
Once, when I was a teenager,
704
00:45:21,084 --> 00:45:23,084
a drowned woman
was found in the Seine.
705
00:45:23,376 --> 00:45:27,001
She was so beautiful
a death mask was made.
706
00:45:27,584 --> 00:45:29,543
Copies of the mask were produced.
707
00:45:29,834 --> 00:45:32,501
"The Mystery Woman of the Seine"
sold well.
708
00:45:33,251 --> 00:45:34,876
I bought one,
709
00:45:35,209 --> 00:45:37,709
to contemplate her enigmatic smile,
710
00:45:38,084 --> 00:45:40,709
as enigmatic as the Mona Lisa's.
711
00:45:41,168 --> 00:45:43,876
Had she been happy to kill herself,
712
00:45:44,793 --> 00:45:46,959
or had someone in the morgue
713
00:45:47,251 --> 00:45:49,334
forced her mouth into a smile
714
00:45:49,626 --> 00:45:50,959
for the mask?
715
00:45:52,084 --> 00:45:54,251
No one knew anything about her,
716
00:45:55,543 --> 00:45:59,084
so they fantasized about her.
717
00:46:00,251 --> 00:46:02,001
She was a nobody
718
00:46:02,293 --> 00:46:03,918
who was a somebody.
719
00:46:06,209 --> 00:46:08,251
I wonder if the only true portrait
720
00:46:08,543 --> 00:46:10,459
is the death mask.
721
00:46:10,959 --> 00:46:13,459
A front view of a motionless face.
722
00:46:15,168 --> 00:46:16,918
That's all that's left of someone...
723
00:46:17,209 --> 00:46:20,001
A front view of a motionless face.
724
00:46:20,668 --> 00:46:22,584
Like an ID picture:
725
00:46:22,876 --> 00:46:25,751
a front view, motionless...
726
00:46:26,918 --> 00:46:28,876
Silent or speaking,
727
00:46:29,501 --> 00:46:30,709
but facing us.
728
00:46:35,834 --> 00:46:37,543
I'm Jane B.
729
00:46:38,084 --> 00:46:39,709
I was born British.
730
00:46:40,709 --> 00:46:44,293
My height is now 5 feet 7 inches.
731
00:46:46,168 --> 00:46:48,001
No distinguishing marks.
732
00:46:48,709 --> 00:46:52,001
No exceptional talents,
but I'm here.
733
00:46:52,293 --> 00:46:55,876
You're watching me as time passes.
734
00:47:07,501 --> 00:47:09,376
Some time has already passed.
735
00:47:10,209 --> 00:47:13,126
Your wish
to be both known and unknown
736
00:47:13,543 --> 00:47:15,168
makes you a public fantasy.
737
00:47:15,459 --> 00:47:17,626
That's why I was fascinated by you,
738
00:47:17,918 --> 00:47:19,709
why I wanted to make this film:
739
00:47:20,209 --> 00:47:22,001
I can make you inhabit my dreams,
740
00:47:22,293 --> 00:47:24,084
my movie memories, mythology,
741
00:47:24,376 --> 00:47:25,834
my idle thoughts.
742
00:47:26,751 --> 00:47:28,168
And I can dress you up.
743
00:47:28,668 --> 00:47:30,626
What counts more is your partner.
744
00:47:30,918 --> 00:47:32,168
It's not the costumes.
745
00:47:33,709 --> 00:47:35,751
When I played opposite Depardieu,
746
00:47:36,043 --> 00:47:37,793
he showed me the way.
747
00:47:38,168 --> 00:47:40,543
Piccoli really gave me a boost,
748
00:47:40,834 --> 00:47:42,459
yet I was praised.
749
00:47:42,751 --> 00:47:44,209
It was all his doing.
750
00:47:44,501 --> 00:47:47,209
He even stuck my script on his hat.
751
00:47:51,084 --> 00:47:54,043
Like to act with anyone
in particular?
752
00:47:55,793 --> 00:47:56,834
Too expensive!
753
00:47:57,126 --> 00:47:59,084
How about a French actor,
754
00:47:59,376 --> 00:48:01,334
almost as good, but cheaper?
755
00:48:02,584 --> 00:48:06,251
I like actors,
756
00:48:06,834 --> 00:48:09,584
directors-actors, cult actors...
757
00:48:11,793 --> 00:48:13,001
Godard,
758
00:48:13,834 --> 00:48:16,834
Jean-Pierre Mocky,
Jean-Pierre Leaud...
759
00:48:17,584 --> 00:48:18,709
I like Leaud now
760
00:48:19,001 --> 00:48:22,084
more than
in his French New Wave days,
761
00:48:22,376 --> 00:48:25,959
because he somehow has
a desperate look.
762
00:48:26,251 --> 00:48:27,376
I like that a lot:
763
00:48:27,668 --> 00:48:30,668
a lost look.
764
00:48:31,501 --> 00:48:33,418
I must only like lost people.
765
00:48:36,834 --> 00:48:40,043
All of nature is in one autumn leaf.
766
00:48:53,251 --> 00:48:56,001
- Remember the mustard?
- Non, my love.
767
00:48:56,293 --> 00:48:57,334
Remember me?
768
00:48:57,626 --> 00:48:58,918
I think of you always.
769
00:48:59,293 --> 00:49:01,293
You wearing the boots I adore?
770
00:49:01,959 --> 00:49:03,501
And the flowered skirt.
771
00:49:08,543 --> 00:49:10,543
We'll picnic wherever you want,
772
00:49:10,834 --> 00:49:12,126
but why here?
773
00:49:12,418 --> 00:49:14,418
You said you missed the outdoors.
774
00:49:23,418 --> 00:49:24,959
I had a dream
775
00:49:25,251 --> 00:49:26,709
about leaves.
776
00:49:27,251 --> 00:49:29,293
I was hunched up, silent,
777
00:49:29,584 --> 00:49:31,626
buried under a pile of leaves,
778
00:49:31,918 --> 00:49:33,834
like those on the sidewalk,
779
00:49:34,126 --> 00:49:35,543
after they've been raked up.
780
00:49:35,834 --> 00:49:38,834
I hoped someone would find me.
781
00:49:39,668 --> 00:49:41,418
I would have saved you.
782
00:49:42,251 --> 00:49:43,709
But you'd have to know
783
00:49:44,001 --> 00:49:46,168
which pile of leaves I was under.
784
00:49:46,459 --> 00:49:47,251
I'd get there,
785
00:49:48,251 --> 00:49:50,209
find you without looking,
786
00:49:50,501 --> 00:49:54,543
and gently brush away
the rubbish hiding the princess.
787
00:49:55,543 --> 00:49:58,043
A hero of our times!
788
00:50:04,043 --> 00:50:05,209
Chicken?
789
00:50:06,001 --> 00:50:07,209
No birds!
790
00:50:07,501 --> 00:50:09,084
I was a jailbird!
791
00:50:09,751 --> 00:50:11,584
I'm so tactless!
792
00:50:12,626 --> 00:50:14,334
Can't be too careful!
793
00:50:14,626 --> 00:50:15,959
No more jail for me!
794
00:50:18,668 --> 00:50:19,418
Sorry!
795
00:50:23,084 --> 00:50:24,668
I had another dream...
796
00:50:25,501 --> 00:50:28,126
You may be lovely,
but you're no exception:
797
00:50:28,418 --> 00:50:30,376
other people's dreams are boring.
798
00:50:30,668 --> 00:50:33,709
...I lived in a closet
off a courtyard,
799
00:50:34,001 --> 00:50:36,501
just inside the carriage entrance.
800
00:50:36,793 --> 00:50:37,584
I was scared:
801
00:50:38,084 --> 00:50:41,084
I had forgotten
to lock the door of my closet.
802
00:50:41,376 --> 00:50:43,168
Don't talk about closet dreams!
803
00:50:44,001 --> 00:50:46,084
I lived a closet nightmare.
804
00:50:46,418 --> 00:50:49,543
A close closet encounter.
805
00:50:49,834 --> 00:50:51,334
Case closed!
806
00:50:51,626 --> 00:50:55,084
I was closeted away for 4 weeks,
807
00:50:55,626 --> 00:50:57,584
close to crazy in the closet,
808
00:50:57,876 --> 00:50:59,876
cause I thought you'd leave me...
809
00:51:00,876 --> 00:51:02,751
you wouldn't wait for me.
810
00:51:04,959 --> 00:51:06,626
But I waited!
811
00:51:07,251 --> 00:51:08,751
I wanted you.
812
00:51:09,126 --> 00:51:12,334
Now that you're out,
I tell you every day:
813
00:51:13,084 --> 00:51:14,918
"Calm down and carve the roast."
814
00:51:17,293 --> 00:51:19,751
I almost forgot your gift!
815
00:51:20,126 --> 00:51:21,459
More chains!
816
00:51:22,501 --> 00:51:25,376
Kissies, huggies,
817
00:51:25,668 --> 00:51:26,876
cuddlies.
818
00:51:27,168 --> 00:51:29,376
But at night you dream about leaves!
819
00:51:29,668 --> 00:51:30,876
And closets!
820
00:51:31,751 --> 00:51:34,876
I can't help not dreaming about you.
821
00:51:35,168 --> 00:51:35,959
No one can.
822
00:51:36,251 --> 00:51:37,334
Exactly!
823
00:51:38,209 --> 00:51:40,543
If dreams express our unconscious,
824
00:51:40,834 --> 00:51:42,668
then I'm not part of you!
825
00:51:42,959 --> 00:51:44,126
I'm a daytime fling!
826
00:51:44,418 --> 00:51:45,459
Humdrum!
827
00:51:45,751 --> 00:51:48,626
I daydream about you,
about our future...
828
00:51:48,918 --> 00:51:50,043
I'm in a waking dream.
829
00:51:50,334 --> 00:51:52,334
That's not a real dream about me.
830
00:51:52,626 --> 00:51:56,126
Maybe I experienced
your imprisonment...
831
00:51:56,418 --> 00:51:59,376
by dreaming of leaves and closets
out of sympathy.
832
00:51:59,668 --> 00:52:01,043
I don't need sympathy!
833
00:52:01,334 --> 00:52:02,918
I must get into your dreams.
834
00:52:03,209 --> 00:52:06,001
If I can't,
then this is just puppy love!
835
00:52:12,001 --> 00:52:14,126
Do you dream of me?
836
00:53:06,376 --> 00:53:08,584
There are deserts in France...
837
00:53:08,876 --> 00:53:10,543
and lots of sand quarries.
838
00:53:12,251 --> 00:53:14,793
No, you had to come
to scorching Africa!
839
00:53:15,084 --> 00:53:16,501
You'd never go anywhere.
840
00:53:17,084 --> 00:53:19,376
Armchair and TV
are more your speed!
841
00:53:19,668 --> 00:53:23,209
Armchair travelers
never get in trouble.
842
00:53:24,334 --> 00:53:27,334
I saw "Sevilla la Torrida"...
843
00:53:27,626 --> 00:53:28,834
More like corrida.
844
00:53:29,251 --> 00:53:31,126
"The Fiery Kiss Over Naples".
845
00:53:31,418 --> 00:53:33,668
The fiery kiss you gave that Italian
846
00:53:33,959 --> 00:53:35,709
got me a week in the slammer!
847
00:53:36,001 --> 00:53:38,626
You tore the bracelet off his arm!
848
00:53:38,918 --> 00:53:41,459
Must've hurt:
some of his hairs came off!
849
00:53:44,959 --> 00:53:47,168
If they only knew
what I put up with!
850
00:53:53,626 --> 00:53:55,251
Understand, guys?
851
00:53:56,084 --> 00:53:57,501
It's a beautiful day.
852
00:54:07,751 --> 00:54:10,668
It's hard not being able
to communicate.
853
00:54:12,793 --> 00:54:16,876
You and I
have the same problem.
854
00:54:17,334 --> 00:54:19,209
Not understanding them is worse.
855
00:54:20,334 --> 00:54:21,084
Look,
856
00:54:21,751 --> 00:54:23,001
I'll give them cash...
857
00:54:24,418 --> 00:54:27,876
$10! Are you crazy?
858
00:54:28,168 --> 00:54:30,543
You just throw money away!
859
00:54:30,834 --> 00:54:32,376
I don't know! Buy 'em a drink!
860
00:54:32,668 --> 00:54:34,001
Here? What's to drink?
861
00:54:34,918 --> 00:54:36,043
All right.
862
00:54:39,959 --> 00:54:42,043
Why don't you do a belly dance?
863
00:54:44,126 --> 00:54:45,959
What would that accomplish?
864
00:54:46,709 --> 00:54:48,168
Please...
865
00:54:48,959 --> 00:54:50,043
try...
866
00:54:50,334 --> 00:54:51,918
To get a reaction.
867
00:54:52,209 --> 00:54:53,334
Do it for me.
868
00:54:54,459 --> 00:54:55,918
Just for you!
869
00:54:56,209 --> 00:54:57,334
You're sweet.
870
00:55:07,876 --> 00:55:09,376
Raymond! I'm stuck!
871
00:55:10,293 --> 00:55:13,043
Hopeless.
You're as sexy as a locust to them.
872
00:55:31,709 --> 00:55:35,459
I remember once when we were little:
873
00:55:35,751 --> 00:55:38,001
we were at the seaside in England.
874
00:55:39,084 --> 00:55:42,334
A crumpled newspaper
blew over to us
875
00:55:42,626 --> 00:55:45,501
across the sand. We caught it
876
00:55:45,793 --> 00:55:48,834
and read, "Marilyn Monroe Is Dead".
877
00:55:49,543 --> 00:55:52,168
We said, "No, not her!"
878
00:55:55,959 --> 00:56:00,043
She was a sort of... model for us,
879
00:56:00,334 --> 00:56:03,001
our inspiration
for becoming attractive.
880
00:56:03,501 --> 00:56:05,251
We wanted to move like her,
881
00:56:05,834 --> 00:56:09,043
to be graceful,
882
00:56:09,793 --> 00:56:11,668
pretty, lively, funny...
883
00:56:12,793 --> 00:56:14,834
If I share anything with her,
884
00:56:15,126 --> 00:56:16,793
anything at all...
885
00:56:17,084 --> 00:56:20,584
it's a song she sang so beautifully,
called...
886
00:56:25,668 --> 00:56:29,334
Marilyn and I are alike in this,
887
00:56:29,626 --> 00:56:33,084
because I'd love
to sing a song for my Daddy.
888
00:57:09,834 --> 00:57:13,543
I don't remember all the words.
889
00:57:15,209 --> 00:57:18,334
I remember
thinking it was funny
890
00:57:18,626 --> 00:57:20,709
that at the end of the song
891
00:57:21,001 --> 00:57:23,084
she said something in French.
892
00:57:24,501 --> 00:57:25,959
Remember?
893
00:57:27,584 --> 00:57:29,043
She sang...
894
00:57:46,376 --> 00:57:48,251
She used French words...
895
00:57:48,543 --> 00:57:52,584
to make the song even sexier.
896
00:57:54,376 --> 00:57:56,293
The French have that reputation...
897
00:57:56,918 --> 00:57:58,001
Nice going!
898
00:57:58,834 --> 00:58:00,001
You're exaggerating!
899
00:58:00,293 --> 00:58:01,959
It's a celebration of life!
900
00:58:02,626 --> 00:58:04,376
Life in the desert?
901
00:58:05,209 --> 00:58:06,543
Adventure!
902
00:58:07,709 --> 00:58:09,293
I'm in deep shit.
903
00:58:14,376 --> 00:58:17,584
If it's no trouble...
Put the cape...
904
00:58:17,876 --> 00:58:19,084
on the sand.
905
00:58:20,001 --> 00:58:21,959
Push together.
906
00:58:22,626 --> 00:58:24,251
Help push the car.
907
00:58:25,209 --> 00:58:26,584
Get it moving!
908
00:58:28,251 --> 00:58:29,376
Fine.
909
00:58:31,126 --> 00:58:34,168
Next time my car breaks down,
it won't be here!
910
00:58:34,709 --> 00:58:36,626
I don't believe these guys.
911
00:58:37,043 --> 00:58:38,251
Let's split!
912
00:58:40,001 --> 00:58:40,918
Listen.
913
00:58:42,293 --> 00:58:44,543
We'd better stay here.
914
00:58:44,834 --> 00:58:46,626
Let's sit down... Fine.
915
00:58:49,376 --> 00:58:50,418
Let's mingle.
916
00:59:00,834 --> 00:59:02,626
Quite an adventure, isn't it?
917
00:59:04,751 --> 00:59:06,001
Maybe it's our last.
918
00:59:06,584 --> 00:59:09,418
True... We'd be safer
on a French beach.
919
00:59:09,959 --> 00:59:12,168
Mom does great mussels!
920
00:59:42,334 --> 00:59:45,418
Now talk about
what's behind the scenes.
921
00:59:47,209 --> 00:59:48,751
Backstage!
922
00:59:49,251 --> 00:59:51,834
So many years of movies,
923
00:59:52,126 --> 00:59:54,834
plays, travels,
924
00:59:55,126 --> 00:59:58,334
trips abroad, imaginary travels
925
00:59:58,626 --> 01:00:03,334
through painted scenery
or real countrysides...
926
01:00:04,834 --> 01:00:06,834
Under a sky as false as this
927
01:00:07,918 --> 01:00:09,834
or the real sky above us.
928
01:00:10,543 --> 01:00:12,834
But the real sky
can be threatening.
929
01:00:13,793 --> 01:00:15,334
It can threaten me,
930
01:00:15,626 --> 01:00:18,751
while this fake one will never be.
931
01:00:19,043 --> 01:00:21,793
Since artists painted it
just for me,
932
01:00:22,084 --> 01:00:24,751
it will always be a friendly sky.
933
01:00:25,793 --> 01:00:28,626
The crew is behind the scenes.
934
01:00:30,543 --> 01:00:33,001
Every move you make,
935
01:00:33,293 --> 01:00:35,459
they're behind you, watching,
936
01:00:36,376 --> 01:00:38,168
looking after you.
937
01:00:39,293 --> 01:00:42,043
It gives you a warm feeling.
938
01:00:42,334 --> 01:00:45,876
When you stumble and fall
in the street, no one cares.
939
01:00:46,168 --> 01:00:49,334
Here, you're not alone,
940
01:00:49,626 --> 01:00:52,793
they watch,
waiting for the tear to fall.
941
01:00:53,084 --> 01:00:56,668
The dolly grip
may be the first person
942
01:00:56,959 --> 01:00:59,376
to be moved by your cued tears,
943
01:00:59,668 --> 01:01:02,251
or by your flubbing your lines...
944
01:01:02,543 --> 01:01:05,626
You can feel how everyone
around you
945
01:01:05,918 --> 01:01:08,918
is pulling to help make a scene work
for your sake.
946
01:01:10,418 --> 01:01:13,334
Yet behind all that,
everything is fake.
947
01:01:14,334 --> 01:01:17,459
The real Titian painting
is in Italy,
948
01:01:17,751 --> 01:01:19,668
we made a copy here,
949
01:01:19,959 --> 01:01:21,334
so I could walk by it.
950
01:01:21,626 --> 01:01:24,209
In an art book it's a copy.
951
01:01:24,834 --> 01:01:26,293
That's authentic.
952
01:01:27,126 --> 01:01:31,001
Your acting in a fairy tale
should seem contrived,
953
01:01:32,001 --> 01:01:34,001
because it's not a true story.
954
01:01:34,293 --> 01:01:36,168
But it's not false...
955
01:01:36,918 --> 01:01:38,251
On the contrary,
956
01:01:38,543 --> 01:01:40,043
it reminds me of my childhood.
957
01:01:40,334 --> 01:01:42,751
My mother told me fairy tales.
958
01:01:43,418 --> 01:01:46,043
Now I tell them to my daughters.
959
01:01:47,918 --> 01:01:49,334
Fairy tales...
960
01:01:51,626 --> 01:01:52,918
are true,
961
01:01:53,251 --> 01:01:56,376
time-tested.
Snow White, Beauty and The Beast
962
01:01:56,668 --> 01:01:57,668
are true.
963
01:01:57,959 --> 01:02:01,293
When I go home,
my kids ask me what I'm doing.
964
01:02:01,584 --> 01:02:03,459
It's hard to say, so I answer:
965
01:02:03,751 --> 01:02:05,334
"I'm not sure, I think...
966
01:02:05,626 --> 01:02:07,501
"I'm in a painting by Agnes."
967
01:02:09,334 --> 01:02:11,668
It's hard to know
when you're being...
968
01:02:12,626 --> 01:02:15,293
filmed in close-up
or in the background,
969
01:02:15,793 --> 01:02:17,626
way in the background.
970
01:02:18,793 --> 01:02:22,209
How often must I show you
how to fold!
971
01:02:23,543 --> 01:02:25,043
Always scolding!
972
01:02:25,334 --> 01:02:26,459
Quiet! The poor...
973
01:02:27,334 --> 01:02:28,334
must work!
974
01:02:29,543 --> 01:02:31,626
Why do you harp on my poverty?
975
01:02:32,209 --> 01:02:34,168
There's no shame in being poor.
976
01:02:34,459 --> 01:02:36,543
But shame is a form of poverty.
977
01:02:38,209 --> 01:02:39,709
It's all wrinkled.
978
01:02:40,376 --> 01:02:42,334
Run the iron over it again,
979
01:02:42,918 --> 01:02:46,043
but careful on the lace...
What a mess!
980
01:02:47,584 --> 01:02:50,918
A plague on the orderly
and their orders!
981
01:02:51,751 --> 01:02:54,501
The menial class
often forgets its place!
982
01:02:55,126 --> 01:02:57,834
Make a chambermaid of a beggar girl:
983
01:02:58,584 --> 01:03:01,668
she forgets the good earth
belongs to Mistress,
984
01:03:01,959 --> 01:03:03,501
forgets the fresh air
985
01:03:03,793 --> 01:03:05,043
belongs to Mistress.
986
01:03:05,334 --> 01:03:09,918
Of all humans, our Lady must be
the least human of all.
987
01:03:14,251 --> 01:03:15,543
She has everything:
988
01:03:17,209 --> 01:03:18,501
privilege,
989
01:03:20,001 --> 01:03:21,418
too many dresses,
990
01:03:22,209 --> 01:03:23,751
a life of leisure,
991
01:03:24,626 --> 01:03:26,709
naked and wanton.
992
01:03:27,793 --> 01:03:31,001
She has everything
and we have nothing.
993
01:03:32,918 --> 01:03:34,251
My love,
994
01:03:35,709 --> 01:03:39,834
lies within.
995
01:03:45,876 --> 01:03:47,293
"Kiss me again
996
01:03:47,584 --> 01:03:49,334
"and again a kiss.
997
01:03:50,126 --> 01:03:52,543
"Give me again a cause to delight.
998
01:03:53,126 --> 01:03:55,751
"Your lover's lips on mine
must alight.
999
01:03:56,043 --> 01:03:58,543
"Let us unite in fiery bliss.
1000
01:03:59,834 --> 01:04:01,459
"Troubled, my love?
1001
01:04:02,084 --> 01:04:03,543
"Your cares I'll dismiss
1002
01:04:03,834 --> 01:04:05,793
"With my kisses so sweet
1003
01:04:06,584 --> 01:04:08,834
"Our does will retreat.
1004
01:04:09,626 --> 01:04:11,918
"And in our embrace no joy
1005
01:04:12,418 --> 01:04:13,626
"will we miss."
1006
01:04:18,251 --> 01:04:19,959
Foolish girl! It's forbidden!
1007
01:04:20,251 --> 01:04:21,501
I'll throw you out!
1008
01:04:22,793 --> 01:04:25,293
I'll tell Mistress!
She'll throw you out!
1009
01:04:25,584 --> 01:04:28,001
The wicked are like flies
on open wounds.
1010
01:04:28,293 --> 01:04:29,543
Put the dress away.
1011
01:04:29,834 --> 01:04:32,709
Take off those pearls
you've defiled!
1012
01:04:34,876 --> 01:04:36,834
I've told you not to spit.
1013
01:04:38,293 --> 01:04:40,251
Keep your filth inside you,
1014
01:04:41,376 --> 01:04:42,959
rotting inside you.
1015
01:04:54,251 --> 01:04:55,501
Evil woman!
1016
01:05:26,126 --> 01:05:29,293
She thinks her tits
are like heaven above!
1017
01:05:30,543 --> 01:05:33,043
A pox on her! May she grow old,
1018
01:05:33,626 --> 01:05:35,459
die, and rot in the grave!
1019
01:05:50,918 --> 01:05:52,543
Beauty is irritating.
1020
01:05:52,834 --> 01:05:54,793
Flies on a Venus
1021
01:05:55,084 --> 01:05:58,834
or graffiti on an Eve are like
salt in a wound.
1022
01:05:59,126 --> 01:06:00,959
They add pain
to the source of pain.
1023
01:06:04,126 --> 01:06:06,834
This sort of statuesque perfection
1024
01:06:07,293 --> 01:06:10,334
leaves me unmoved.
1025
01:06:11,834 --> 01:06:15,626
What I like about a man
or woman's body
1026
01:06:15,918 --> 01:06:17,834
are...
1027
01:06:18,126 --> 01:06:20,709
are... precisely its flaws:
1028
01:06:21,918 --> 01:06:26,751
I like breasts that are too big,
skinny men,
1029
01:06:27,418 --> 01:06:29,668
I'm fascinated by scars.
1030
01:06:29,959 --> 01:06:32,626
I like the idea
of time leaving its mark.
1031
01:06:33,126 --> 01:06:34,668
I like bruises,
1032
01:06:34,959 --> 01:06:37,251
swollen veins...
1033
01:06:38,709 --> 01:06:41,793
Perfection stinks!
1034
01:06:42,626 --> 01:06:44,959
...while beauty's scandalous!
1035
01:06:45,293 --> 01:06:48,001
It incites people
to scrawl graffiti.
1036
01:06:49,001 --> 01:06:51,793
The guy who draws nipples
1037
01:06:52,084 --> 01:06:55,001
or pubic hair on statues:
1038
01:06:55,293 --> 01:06:57,543
he does it
to make them more human!
1039
01:06:58,584 --> 01:07:01,001
What lovely eggs you have!
1040
01:07:01,293 --> 01:07:04,001
A girl's eyes tell you
about her breasts.
1041
01:07:04,293 --> 01:07:07,668
Her eyes shine if she has them.
1042
01:07:07,959 --> 01:07:09,793
If she doesn't have any,
1043
01:07:10,084 --> 01:07:13,543
her eyes say "Sorry!"
1044
01:07:15,584 --> 01:07:17,501
When I was 16, I was flat.
1045
01:07:18,001 --> 01:07:19,334
I was very upset.
1046
01:07:19,626 --> 01:07:23,043
The long-awaited breasts
hadn't come.
1047
01:07:23,584 --> 01:07:26,709
I had a hang-up,
1048
01:07:27,376 --> 01:07:29,834
so I bought cotton and foam.
1049
01:07:30,126 --> 01:07:32,959
I had a stuffed bra
under my sweater.
1050
01:07:33,709 --> 01:07:37,209
I thought only breasts
could make you appealing.
1051
01:07:37,793 --> 01:07:40,834
Luckily I met Serge.
1052
01:07:41,126 --> 01:07:43,293
Not only did he dislike breasts,
1053
01:07:43,584 --> 01:07:45,043
he was afraid of them.
1054
01:07:46,126 --> 01:07:47,668
He liked flat girls,
1055
01:07:47,959 --> 01:07:50,668
girls he'd sketched at art school.
1056
01:07:50,959 --> 01:07:56,501
So I met his standards
of a desirable woman.
1057
01:07:57,084 --> 01:07:58,334
I forgot my hang-UP,
1058
01:07:58,626 --> 01:08:03,293
but not altogether:
1059
01:08:03,584 --> 01:08:05,376
on the beach, when I see girls
1060
01:08:05,668 --> 01:08:07,043
with big boobs,
1061
01:08:07,626 --> 01:08:10,751
I like seeing them flip-flop.
1062
01:08:11,043 --> 01:08:13,459
I'll never know
their independent bounce.
1063
01:08:13,751 --> 01:08:15,251
So I have a regret...
1064
01:08:15,543 --> 01:08:16,668
Two, in fact!
1065
01:08:19,126 --> 01:08:21,043
What now? Where do we go?
1066
01:08:21,334 --> 01:08:23,334
We agreed the film would wander,
1067
01:08:24,543 --> 01:08:28,043
we'd set off somewhere
and stop along the way.
1068
01:08:28,334 --> 01:08:30,043
What if we lose our way?
1069
01:08:30,334 --> 01:08:31,418
I like mazes.
1070
01:08:31,918 --> 01:08:35,001
I like finding out
where I've been at the exit.
1071
01:08:35,626 --> 01:08:37,834
Hope the audience doesn't exit!
1072
01:08:38,709 --> 01:08:40,334
We need an idea.
1073
01:08:40,626 --> 01:08:44,334
Like Hansel and Gretel
leaving bread crumbs?
1074
01:08:44,626 --> 01:08:45,918
Or like Ariadne,
1075
01:08:46,418 --> 01:08:50,251
who gave thread to Theseus,
so he'd escape from the labyrinth.
1076
01:08:51,501 --> 01:08:53,751
I can see you as Ariadne.
1077
01:08:54,209 --> 01:08:57,209
Shrewd, then in love, then...
1078
01:08:57,501 --> 01:08:59,168
abandoned on the shore.
1079
01:08:59,459 --> 01:09:00,834
I like those stories.
1080
01:09:01,876 --> 01:09:04,293
But I imagine the myth differently.
1081
01:09:04,584 --> 01:09:06,251
2 people in the labyrinth:
1082
01:09:06,834 --> 01:09:09,543
Ariadne with Theseus
or the Minotaur.
1083
01:09:10,418 --> 01:09:12,001
Anyway, a monster chases her.
1084
01:09:12,293 --> 01:09:13,793
A monster's chasing you.
1085
01:09:14,293 --> 01:09:16,251
Can you get out of this?
1086
01:09:16,793 --> 01:09:18,876
We just film bits and pieces.
1087
01:09:19,168 --> 01:09:20,668
It's like a jigsaw:
1088
01:09:20,959 --> 01:09:23,251
a piece here, a piece there...
1089
01:09:23,543 --> 01:09:26,626
A picture appears,
with a hole in the middle.
1090
01:09:27,209 --> 01:09:28,834
Like at banquets...
1091
01:09:29,126 --> 01:09:31,793
There's a silence,
then someone says:
1092
01:09:32,084 --> 01:09:33,334
"Sing us a song?"
1093
01:09:34,084 --> 01:09:35,293
A song?
1094
01:09:35,834 --> 01:09:37,126
Gainsbourg!
1095
01:09:43,001 --> 01:09:44,626
Do you mind the smoke?
1096
01:09:45,418 --> 01:09:48,543
If I hesitate often
1097
01:09:48,834 --> 01:09:53,043
Between Me and I
1098
01:09:54,126 --> 01:09:56,043
If I waver
1099
01:09:56,334 --> 01:09:59,918
Between I and Me
1100
01:10:01,418 --> 01:10:05,334
It's 'cause my mind
1101
01:10:05,626 --> 01:10:09,334
Is on the line...
1102
01:10:10,376 --> 01:10:12,168
I don't know
1103
01:10:12,459 --> 01:10:14,959
The rules of this game
1104
01:10:15,251 --> 01:10:16,418
"I don't know!"
1105
01:10:21,334 --> 01:10:24,293
Cruel and tender game
1106
01:10:24,584 --> 01:10:26,668
Between Me and I
1107
01:10:28,084 --> 01:10:29,793
We lose sight of each other
1108
01:10:30,084 --> 01:10:32,168
And the game begins again...
1109
01:10:39,876 --> 01:10:41,918
Get the breathing right.
1110
01:11:01,126 --> 01:11:03,418
Good. Get closer to the mike.
1111
01:11:05,543 --> 01:11:06,543
Right, hit it!
1112
01:11:08,418 --> 01:11:11,793
In the cold of the night
1113
01:11:12,084 --> 01:11:13,209
I wonder
1114
01:11:13,751 --> 01:11:15,418
Where I am
1115
01:11:18,251 --> 01:11:19,251
You take me
1116
01:11:19,543 --> 01:11:22,834
I play your game
1117
01:11:23,126 --> 01:11:25,834
Of love and chance...
1118
01:11:28,918 --> 01:11:31,126
Knowing well
1119
01:11:31,418 --> 01:11:34,501
It's a dangerous game...
1120
01:11:35,251 --> 01:11:38,334
Of love and chance
1121
01:11:38,834 --> 01:11:42,543
My head's spinning
1122
01:11:44,084 --> 01:11:45,959
Knowing well
1123
01:11:46,251 --> 01:11:49,834
It's a dangerous game...
1124
01:11:50,376 --> 01:11:52,334
You cheat at the game
1125
01:11:53,126 --> 01:11:56,543
So I hide my hand
1126
01:11:59,126 --> 01:12:01,668
Yet neither Me nor I
1127
01:12:01,959 --> 01:12:05,834
Can beat you
1128
01:12:06,751 --> 01:12:08,001
Very nice.
1129
01:12:13,251 --> 01:12:14,126
It's hard.
1130
01:12:16,251 --> 01:12:18,001
I'll do better next time!
1131
01:12:18,501 --> 01:12:19,668
Gimme a kiss.
1132
01:12:27,876 --> 01:12:30,543
The idea of singing
in front of an audience
1133
01:12:30,834 --> 01:12:32,668
always frightened me.
1134
01:12:32,959 --> 01:12:34,709
This year was my first time.
1135
01:12:35,751 --> 01:12:40,168
And it was the first time I ever
showed anyone a story I'd written.
1136
01:12:40,543 --> 01:12:42,334
You showed it to me, I read it...
1137
01:12:42,626 --> 01:12:45,334
I liked it,
so we'll put it in this film.
1138
01:12:46,251 --> 01:12:47,543
It's strange,
1139
01:12:48,084 --> 01:12:49,168
almost magical:
1140
01:12:49,459 --> 01:12:53,043
the first time I dare show anything,
it becomes...
1141
01:12:53,876 --> 01:12:56,668
a part of something,
done by someone else.
1142
01:12:56,959 --> 01:12:57,959
It's nice.
1143
01:12:59,834 --> 01:13:02,001
I've always written stories,
1144
01:13:02,293 --> 01:13:03,501
but I don't read much.
1145
01:13:03,793 --> 01:13:05,793
I like having books around.
1146
01:13:06,084 --> 01:13:09,543
Being surrounded by knowledge
is a warm feeling.
1147
01:13:10,376 --> 01:13:14,043
But I've jotted things down
since I was 12.
1148
01:13:15,001 --> 01:13:17,043
Now I write in the bathroom.
1149
01:13:17,626 --> 01:13:20,043
I bought old bookcases
1150
01:13:20,709 --> 01:13:22,959
and put the panels in the bathroom.
1151
01:13:23,834 --> 01:13:25,168
It's "novel-esque"...
1152
01:13:26,751 --> 01:13:30,293
Like the stories I dream up.
1153
01:13:30,584 --> 01:13:33,043
This is the only place
I can be alone.
1154
01:13:34,334 --> 01:13:36,626
The story's about a woman like me...
1155
01:13:36,918 --> 01:13:37,834
in fact it is me...
1156
01:13:38,126 --> 01:13:40,834
She falls in love with a young boy.
1157
01:13:41,876 --> 01:13:44,043
It's a love story that ends badly.
1158
01:13:44,334 --> 01:13:46,959
I tell it as though
it were already over,
1159
01:13:47,251 --> 01:13:50,501
as if it were a memory
before it happened.
1160
01:13:51,543 --> 01:13:53,001
I like melancholy,
1161
01:13:53,293 --> 01:13:55,459
so I write in the past tense
1162
01:13:55,751 --> 01:13:57,293
and start with narration.
1163
01:13:57,793 --> 01:13:59,834
It might begin like this...
1164
01:14:03,876 --> 01:14:05,626
I remember how I loved him.
1165
01:14:06,001 --> 01:14:08,959
I rememberas if it were here and now.
1166
01:14:09,584 --> 01:14:11,209
Actually, I've changed.
1167
01:14:11,626 --> 01:14:14,834
I no longer like vodka, or orange juice,
1168
01:14:15,418 --> 01:14:17,501
or mirrors in elevators,
1169
01:14:17,876 --> 01:14:19,251
or Easter eggs.
1170
01:14:19,876 --> 01:14:22,918
And I couldn't care lesswhat people think
1171
01:14:23,793 --> 01:14:25,334
or say about us.
1172
01:14:26,001 --> 01:14:27,543
It was our story.
1173
01:14:28,584 --> 01:14:30,209
I remember it all,
1174
01:14:30,918 --> 01:14:32,293
especially him.
1175
01:14:34,001 --> 01:14:36,251
In this little tale,
1176
01:14:36,543 --> 01:14:39,293
in fact, this movie opening,
1177
01:14:39,793 --> 01:14:42,501
since I don't have much imagination
1178
01:14:42,793 --> 01:14:45,668
I used the people around me.
1179
01:14:45,959 --> 01:14:48,751
I can't see it happening
anywhere else.
1180
01:14:49,043 --> 01:14:51,334
It has to be at home,
with me and my kids,
1181
01:14:51,626 --> 01:14:52,793
just the way we are:
1182
01:14:53,084 --> 01:14:55,001
Charlotte, who's as tall as I am,
1183
01:14:55,626 --> 01:14:57,626
Lou, my little moppet,
1184
01:14:57,918 --> 01:15:00,668
but not Kate,
who has her own home now
1185
01:15:00,959 --> 01:15:02,209
and her own baby.
1186
01:15:03,626 --> 01:15:06,668
I got the idea
from one of Charlotte's parties.
1187
01:15:06,959 --> 01:15:09,376
It'd been noisy,
they'd had a bit to drink.
1188
01:15:09,668 --> 01:15:12,668
The smallest boy got sick.
1189
01:15:13,543 --> 01:15:15,043
I felt for him...
1190
01:15:15,334 --> 01:15:17,543
very strongly, in fact.
1191
01:15:18,501 --> 01:15:20,543
It was like the start of a movie.
1192
01:15:22,001 --> 01:15:25,334
Why don't we shoot it
as a family project?
1193
01:15:25,626 --> 01:15:26,834
I get it!
1194
01:15:27,751 --> 01:15:30,793
My son'd play the boy
you fall in love with.
1195
01:15:31,084 --> 01:15:32,543
Of course.
1196
01:15:34,293 --> 01:15:36,043
I'll have to talk to Mathieu.
1197
01:15:36,334 --> 01:15:38,251
You'd better discuss it with him,
1198
01:15:38,543 --> 01:15:41,293
he has to puke in the first scene!
1199
01:15:42,626 --> 01:15:44,751
I drank too much.
1200
01:15:45,626 --> 01:15:47,834
- Just throw up.
- I can't.
1201
01:15:49,793 --> 01:15:53,251
You don't know the trick?
Open your mouth.
1202
01:15:57,584 --> 01:16:00,334
In another scene I had though up...
1203
01:16:00,626 --> 01:16:02,168
I'd drive into him...
1204
01:16:02,459 --> 01:16:04,168
to add a little action.
1205
01:16:08,418 --> 01:16:09,543
Watch where you're going!
Shit!
1206
01:16:12,001 --> 01:16:13,334
You OK?
1207
01:16:14,251 --> 01:16:15,459
Fine.
1208
01:16:18,293 --> 01:16:20,293
They start seeing each other...
1209
01:16:20,793 --> 01:16:21,751
Then there's...
1210
01:16:22,334 --> 01:16:23,709
a scene in a hotel room.
1211
01:16:24,626 --> 01:16:25,959
Mathieu's only 14!
1212
01:16:26,251 --> 01:16:29,543
But the hotel room scene...
1213
01:16:29,834 --> 01:16:31,043
...would be innocent.
1214
01:16:31,334 --> 01:16:33,918
Innocence in a hotel room!
1215
01:16:35,918 --> 01:16:37,543
We can go upstairs...
1216
01:16:37,834 --> 01:16:39,209
Let's go up.
1217
01:16:41,001 --> 01:16:43,126
He was in love with her.
1218
01:16:43,418 --> 01:16:46,418
Then perhaps
she fell in love with him.
1219
01:16:47,001 --> 01:16:49,501
Mathieu will be able
to resist your charms!
1220
01:16:49,793 --> 01:16:50,501
Really?
1221
01:16:50,793 --> 01:16:52,626
That's how I see it.
1222
01:16:52,918 --> 01:16:54,334
Shut up, "Mommy"!
1223
01:16:57,084 --> 01:16:58,293
Little brat!
1224
01:16:59,126 --> 01:17:02,043
It's written from my point of view,
1225
01:17:02,334 --> 01:17:04,168
about the absence of love,
1226
01:17:04,459 --> 01:17:06,959
about a woman
1227
01:17:07,251 --> 01:17:09,168
whose life was devoid of love.
1228
01:17:09,459 --> 01:17:13,168
The spontaneity of this young boy
1229
01:17:13,459 --> 01:17:14,543
changes her life.
1230
01:17:14,876 --> 01:17:16,001
What about him?
1231
01:17:16,793 --> 01:17:18,126
I don't know.
1232
01:17:19,334 --> 01:17:22,459
I don't know any boys.
I don't have a son.
1233
01:17:22,876 --> 01:17:24,834
Why tell me? It bothers me.
1234
01:17:25,209 --> 01:17:28,168
Now I'm supposed
to spill my heart out to you?
1235
01:17:28,459 --> 01:17:31,334
I don't do that,
at least not at home.
1236
01:17:31,876 --> 01:17:33,626
They're at ease with peers.
1237
01:17:34,584 --> 01:17:37,626
If Mathieu acts in your story
1238
01:17:37,918 --> 01:17:40,168
he'll bring his world along...
1239
01:17:40,459 --> 01:17:41,834
The world of a 15-year-old:
1240
01:17:42,126 --> 01:17:44,959
friendships, games,
teenage, slang...
1241
01:17:45,251 --> 01:17:47,251
At 15, they're already big boys.
1242
01:17:47,543 --> 01:17:50,709
You're really talking
about your childhood stuff...
1243
01:17:51,209 --> 01:17:53,334
You want your family and England.
1244
01:17:53,626 --> 01:17:56,834
I'd like to take him
back to childhood.
1245
01:17:57,584 --> 01:18:00,793
But London would mean
filming at my parents'.
1246
01:18:01,251 --> 01:18:02,793
...so I'd be with my father
1247
01:18:03,084 --> 01:18:04,793
and my mother, who's an actress.
1248
01:18:05,084 --> 01:18:06,959
I know people think...
1249
01:18:07,918 --> 01:18:10,209
corrupting minors is unspeakable.
1250
01:18:10,751 --> 01:18:13,209
I might just corrupt your script!
1251
01:18:15,626 --> 01:18:17,834
I prefer daydreams to psychology.
1252
01:18:19,209 --> 01:18:20,959
I like to jump around,
1253
01:18:21,418 --> 01:18:24,459
to toy with chance,
1254
01:18:25,084 --> 01:18:27,501
with fleeting emotions and events.
1255
01:18:29,209 --> 01:18:32,459
Your teenage love story
isn't for this film.
1256
01:18:40,126 --> 01:18:42,668
It'll take time to tell it.
1257
01:18:42,959 --> 01:18:44,334
And time means money.
1258
01:18:47,709 --> 01:18:50,293
We need financing,
we must take risks!
1259
01:18:50,918 --> 01:18:52,543
I'm taking risks right now...
1260
01:18:52,834 --> 01:18:55,459
I don't have a donkey or goose
that lays gold.
1261
01:18:59,793 --> 01:19:01,084
No more bets!
1262
01:19:01,376 --> 01:19:03,126
We have to find money, take risks.
1263
01:19:03,418 --> 01:19:05,251
7 black, odds and manque
1264
01:19:05,543 --> 01:19:06,418
Find money...
1265
01:19:06,709 --> 01:19:07,418
En plein...
1266
01:19:07,709 --> 01:19:08,793
Take risks...
1267
01:19:14,626 --> 01:19:15,876
$10,000...
1268
01:19:22,084 --> 01:19:23,334
For the staff.
1269
01:19:26,084 --> 01:19:27,334
Place your bets.
1270
01:19:33,084 --> 01:19:34,293
No more bets.
1271
01:19:39,626 --> 01:19:40,918
32 red, evens...
1272
01:19:41,209 --> 01:19:42,209
and passe.
1273
01:19:49,501 --> 01:19:52,293
Too bad!
How can you lose so much?
1274
01:19:54,209 --> 01:19:56,584
You can't die of a broken purse.
1275
01:19:57,876 --> 01:19:58,626
Staff...
1276
01:20:01,001 --> 01:20:03,334
Money and jewels aren't everything.
1277
01:20:03,626 --> 01:20:04,876
There's more to life.
1278
01:21:18,043 --> 01:21:19,543
Love of Painting
1279
01:21:25,751 --> 01:21:27,043
Pay UP!
1280
01:21:28,376 --> 01:21:30,584
You won't get away with this!
1281
01:21:37,501 --> 01:21:38,834
We don't have time.
1282
01:21:39,709 --> 01:21:41,043
Gotta corner her.
1283
01:21:41,751 --> 01:21:43,084
Find the bag!
1284
01:21:57,001 --> 01:21:58,418
Thinks she's alone?
1285
01:22:00,001 --> 01:22:01,251
We're here, Janou.
1286
01:22:01,543 --> 01:22:04,376
He's not alone.
I'll still try to talk to him.
1287
01:22:05,251 --> 01:22:07,543
Hide the bag, at least for now.
1288
01:22:09,668 --> 01:22:10,834
Why me?
1289
01:22:17,584 --> 01:22:18,918
Think you'll get away?
1290
01:22:20,043 --> 01:22:21,418
Forget it!
1291
01:22:23,209 --> 01:22:25,001
Think you've screwed me?
1292
01:22:25,293 --> 01:22:26,709
You're wrong!
1293
01:22:27,293 --> 01:22:29,334
Crime doesn't pay!
1294
01:22:33,043 --> 01:22:35,418
But you will!
1295
01:22:36,709 --> 01:22:38,376
You'll pay UP!
1296
01:22:41,959 --> 01:22:44,168
You won't get away with this!
1297
01:23:44,959 --> 01:23:47,959
Not scared of ghosts?
1298
01:23:51,793 --> 01:23:53,126
You should be!
1299
01:23:53,918 --> 01:23:55,084
I missed you.
1300
01:23:55,376 --> 01:23:56,459
Is that so?
1301
01:23:56,751 --> 01:23:58,918
It's true, I missed you.
1302
01:23:59,334 --> 01:24:00,918
Filthy liar.
1303
01:24:01,709 --> 01:24:04,584
When I shot you,
I knew I loved you.
1304
01:24:09,293 --> 01:24:13,001
Sure! Dead painters, stolen money...
1305
01:24:13,418 --> 01:24:15,543
Now love, to top it off!
1306
01:24:17,209 --> 01:24:19,084
Love is life's great mystery!
1307
01:24:19,376 --> 01:24:21,376
It's a mystery I loved you!
1308
01:24:28,709 --> 01:24:30,126
Pay up first!
1309
01:24:31,543 --> 01:24:33,209
The money's mine!
1310
01:24:34,584 --> 01:24:35,751
'Nan...
1311
01:24:36,459 --> 01:24:38,043
has the bag!
1312
01:24:41,834 --> 01:24:43,043
Get '(v am!
1313
01:24:53,751 --> 01:24:55,084
Make him talk!
1314
01:25:23,376 --> 01:25:24,876
You can't heal a cripple.
1315
01:25:25,626 --> 01:25:26,751
Where'd you hide the loot?
1316
01:25:27,043 --> 01:25:28,043
Careful, Yvan!
1317
01:25:28,334 --> 01:25:29,459
Don't worry, he'll tell us!
1318
01:25:29,751 --> 01:25:30,751
Tell them!
1319
01:26:26,334 --> 01:26:27,543
No more bets!
1320
01:26:27,834 --> 01:26:28,793
It's all over!
1321
01:26:40,293 --> 01:26:42,376
It's over! I'll kill you!
1322
01:26:43,001 --> 01:26:44,251
I'm afraid!
1323
01:26:52,584 --> 01:26:55,376
Go on! Kill him!
1324
01:27:25,251 --> 01:27:26,418
My darling...
1325
01:27:27,584 --> 01:27:28,584
Darling!
1326
01:28:09,876 --> 01:28:13,001
It's exciting to die on screen.
1327
01:28:13,293 --> 01:28:15,668
People applaud dramatic roles.
1328
01:28:15,959 --> 01:28:17,501
They're easier to play.
1329
01:28:17,793 --> 01:28:21,126
Crying in movies is OK
but laughing's hard!
1330
01:28:21,418 --> 01:28:24,543
Laughing on cue is awful!
1331
01:28:24,834 --> 01:28:27,668
Once in a movie, I had to laugh...
1332
01:28:27,959 --> 01:28:31,501
so a guy on the crew
pulled his pants down.
1333
01:28:31,793 --> 01:28:33,376
It was dreadful!
1334
01:28:33,668 --> 01:28:36,501
I'd much rather
have to cry in movies.
1335
01:28:36,793 --> 01:28:40,543
That's odd. People think of you
as cheerful and whimsical.
1336
01:28:40,834 --> 01:28:42,418
You mostly do comedies.
1337
01:28:42,709 --> 01:28:44,459
But comedies aren't all fun!
1338
01:28:44,751 --> 01:28:48,293
It's hard work! Lots of retakes...
stepping in shit...
1339
01:28:48,584 --> 01:28:51,876
Once I had to do a great gag:
1340
01:28:52,168 --> 01:28:53,793
get bird crap in my eye!
1341
01:28:54,084 --> 01:28:56,376
One of the crew sat on a rock
1342
01:28:56,668 --> 01:28:59,251
with a putty knife
and a big glob of...
1343
01:28:59,543 --> 01:29:01,001
artificial bird shit.
1344
01:29:01,293 --> 01:29:04,459
He kept missing my eye...
1345
01:29:04,751 --> 01:29:07,584
but then he finally got me!
1346
01:29:07,876 --> 01:29:08,834
It was great!
1347
01:29:09,126 --> 01:29:11,126
Then I had to look up and say:
1348
01:29:11,418 --> 01:29:12,918
"Off to a good start!"
1349
01:29:13,918 --> 01:29:15,376
I enjoyed that.
1350
01:29:15,668 --> 01:29:17,459
I like things to be simple...
1351
01:29:18,001 --> 01:29:19,418
a bit naive.
1352
01:29:27,626 --> 01:29:30,668
You Tarzan, me Jane.
1353
01:29:36,209 --> 01:29:37,668
Who's that chick?
1354
01:29:38,709 --> 01:29:39,876
Yadwiga.
1355
01:29:40,543 --> 01:29:41,584
What she doing?
1356
01:29:42,418 --> 01:29:43,584
Dreaming.
1357
01:29:49,376 --> 01:29:51,543
If I had to do a jungle movie,
1358
01:29:51,834 --> 01:29:54,001
I wouldn't play Tarzan's Jane.
1359
01:29:54,293 --> 01:29:55,501
No way.
1360
01:29:55,793 --> 01:29:58,043
She doesn't appeal to me!
1361
01:29:58,418 --> 01:29:59,834
I'd like to play Mowgli,
1362
01:30:00,126 --> 01:30:01,918
the little jungle boy,
1363
01:30:02,584 --> 01:30:03,876
the Wild Child.
1364
01:30:04,834 --> 01:30:06,209
That's what I'd like.
1365
01:30:10,459 --> 01:30:12,793
I've never really seen myself
1366
01:30:14,043 --> 01:30:15,334
as a girl.
1367
01:30:16,751 --> 01:30:18,668
I see myself in roles
1368
01:30:19,168 --> 01:30:22,126
of girls disguised as boys...
1369
01:30:22,626 --> 01:30:25,959
Tomboys, Amazons
1370
01:30:26,376 --> 01:30:28,251
who remove a breast to shoot better,
1371
01:30:28,793 --> 01:30:30,793
to be as brave as men...
1372
01:30:31,543 --> 01:30:33,709
That's how I see myself.
1373
01:30:34,209 --> 01:30:36,001
Like...
1374
01:30:36,334 --> 01:30:38,543
Calamity Jane, with her shotgun.
1375
01:31:19,126 --> 01:31:20,418
Dear Janey,
1376
01:31:21,209 --> 01:31:23,001
You're almost 6 years old.
1377
01:31:23,876 --> 01:31:25,751
Time has gone by very fast.
1378
01:31:26,334 --> 01:31:28,001
I didn't see you grow up.
1379
01:31:29,251 --> 01:31:31,751
It nearly killed me to abandon you.
1380
01:31:32,668 --> 01:31:36,001
Your foster parents named you Jane,after me,
1381
01:31:36,668 --> 01:31:38,501
so I call you Janey.
1382
01:31:40,834 --> 01:31:43,126
I took a new trail today.
1383
01:31:43,834 --> 01:31:46,043
Bozeman's men opened it up.
1384
01:31:47,459 --> 01:31:49,459
They'll be in danger.
1385
01:31:50,876 --> 01:31:52,501
I'd best go along with them
1386
01:31:52,793 --> 01:31:54,376
to scare off the Sioux.
1387
01:31:54,959 --> 01:31:57,959
I'm the only human being they fear.
1388
01:32:19,459 --> 01:32:22,001
Is the armor too heavy?
1389
01:32:23,709 --> 01:32:26,251
It's heavy.
1390
01:32:26,543 --> 01:32:30,668
But when I went skiing,
I was just as loaded down!
1391
01:32:31,793 --> 01:32:33,709
You wanted to play Joan of arc.
1392
01:32:35,043 --> 01:32:37,334
It's a marvellous role!
1393
01:32:37,959 --> 01:32:40,084
But I could never play it.
1394
01:32:40,376 --> 01:32:41,709
I'd never be asked
1395
01:32:42,418 --> 01:32:45,293
because of my English accent.
1396
01:32:45,584 --> 01:32:46,459
I could never say:
1397
01:32:46,751 --> 01:32:48,959
"I'll rid France of the English."
1398
01:32:49,251 --> 01:32:52,626
The audience
would burst out laughing!
1399
01:32:52,918 --> 01:32:54,334
You could be dubbed.
1400
01:32:55,043 --> 01:32:56,376
Sure,
1401
01:32:56,668 --> 01:32:59,626
or I could play
the final scene, silent...
1402
01:33:00,876 --> 01:33:02,709
I'd try not to say anything.
1403
01:33:32,834 --> 01:33:34,209
I won't go!
1404
01:34:18,834 --> 01:34:20,293
Help me!
1405
01:34:21,251 --> 01:34:22,668
I'm scared!
1406
01:34:27,709 --> 01:34:29,084
Help me!
1407
01:34:42,334 --> 01:34:43,918
Why?
1408
01:34:58,168 --> 01:35:01,668
Cough again,
drop your head and die.
1409
01:35:11,751 --> 01:35:12,793
So...
1410
01:35:14,084 --> 01:35:17,001
It's been 10 years. Time passes.
1411
01:35:17,293 --> 01:35:18,876
I don't know
1412
01:35:19,418 --> 01:35:21,751
how it passes, but it does.
1413
01:35:22,043 --> 01:35:24,709
Being 39 was rather fun.
1414
01:35:25,459 --> 01:35:28,418
Maybe 41 will be too.
1415
01:35:29,543 --> 01:35:32,459
The even numbers...
1416
01:35:32,751 --> 01:35:34,168
that end in zero...
1417
01:35:34,459 --> 01:35:35,959
hurt a bit.
1418
01:35:37,418 --> 01:35:39,626
Even turning 20...
1419
01:35:39,918 --> 01:35:41,084
was painful.
1420
01:35:42,001 --> 01:35:44,918
Anyway, I'll be 40
1421
01:35:45,209 --> 01:35:46,376
tomorrow morning.
1422
01:35:47,959 --> 01:35:49,543
I know what you're up to!
1423
01:35:55,459 --> 01:35:58,334
Happy birthday, Jane.
1424
01:36:14,084 --> 01:36:15,709
Best wishes, dear Jane!
1425
01:38:38,084 --> 01:38:41,126
Subtitling: Eclair Group
93479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.