Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,208 --> 00:02:28,249
- What is your name?
- Raed.
2
00:03:24,083 --> 00:03:25,957
- Here?
- Yes.
3
00:03:41,958 --> 00:03:43,666
I'Il take the other cuffoff.
4
00:03:50,458 --> 00:03:52,749
It has tlo be the largest room.
5
00:03:55,958 --> 00:03:59,041
Go from this concrete pillar
to the other one.
6
00:04:09,458 --> 00:04:11,291
Come to here, Raed.
7
00:04:12,167 --> 00:04:13,957
- To you?
- Yes.
8
00:04:21,750 --> 00:04:25,749
The major's desk...
9
00:04:27,125 --> 00:04:28,416
Where was it?
10
00:04:28,958 --> 00:04:30,124
There.
11
00:04:32,458 --> 00:04:36,624
But you have to make this room bigger.
12
00:04:36,792 --> 00:04:38,166
OK, I will.
13
00:04:38,542 --> 00:04:39,791
The desk is there.
14
00:04:43,167 --> 00:04:44,791
Turn it around.
15
00:04:45,708 --> 00:04:47,874
Have the front face that way.
16
00:04:54,208 --> 00:04:55,541
Go back a bit.
17
00:04:58,500 --> 00:05:00,207
Stand it straight.
18
00:05:02,292 --> 00:05:05,957
There was one picture on the wall:
Herzl.
19
00:05:08,042 --> 00:05:11,166
- Did you spend nineteen days in this room?
- What?
20
00:05:11,333 --> 00:05:15,082
Did they interrogate you
non-stop here for nineteen days?
21
00:05:15,250 --> 00:05:17,166
Nineteen days in this centre.
22
00:05:17,542 --> 00:05:21,166
In this room, seven days non-stop.
23
00:05:21,333 --> 00:05:23,582
- Without sleep?
- Without sleep.
24
00:05:48,958 --> 00:05:50,666
AtefAl-Akhras, please.
25
00:05:54,958 --> 00:05:57,541
- Hello.
- Have a seat.
26
00:05:59,208 --> 00:06:02,082
- AtefAl-Akhras from?
- Gaza.
27
00:06:02,250 --> 00:06:04,082
- Welcome.
- Thanks.
28
00:06:05,250 --> 00:06:09,082
What's yourjob?
When were you in the Moscobiya centre?
29
00:06:09,250 --> 00:06:11,916
I work in cinema.
30
00:06:13,250 --> 00:06:15,666
- What work?
- Set building.
31
00:06:15,833 --> 00:06:17,666
- For long?
- Yes.
32
00:06:18,958 --> 00:06:20,957
Were you detained in Moscobiya?
33
00:06:21,125 --> 00:06:23,374
I was detained, but not in Moscobiya.
34
00:06:23,542 --> 00:06:24,832
Where?
35
00:06:25,500 --> 00:06:27,291
I don't feel like talking.
36
00:06:28,042 --> 00:06:32,166
- You don't want to talk about prison?
- No, I don't like to.
37
00:06:33,833 --> 00:06:35,707
So why did you come?
38
00:06:35,875 --> 00:06:40,666
I saw ajob ad
in the newspaper about a film.
39
00:06:40,833 --> 00:06:45,332
As I work in cinema, I came.
40
00:06:45,958 --> 00:06:52,416
I do several jobs:
Building, plumbing...
41
00:06:53,792 --> 00:06:55,374
and painting.
42
00:06:59,583 --> 00:07:02,832
- When were you in Moscobiya centre?
- 200g.
43
00:07:02,958 --> 00:07:06,874
- How long?
- About 90 days.
44
00:07:07,292 --> 00:07:13,582
- Do you have a specificjob?
- Blacksmith, but I can do otherthings.
45
00:07:13,750 --> 00:07:16,291
- Do you have enough experience?
- Yes.
46
00:07:17,417 --> 00:07:19,916
- I'm a qualified blacksmith.
- OK, fine.
47
00:07:20,208 --> 00:07:23,166
I am a designer.
48
00:07:23,500 --> 00:07:25,916
- Interior designer?
- Yes.
49
00:07:26,917 --> 00:07:28,957
- Were you in Moscobiya?
- No.
50
00:07:29,167 --> 00:07:35,374
- So, which jail?
- Jenin, Jnad, Al-sabaa...
51
00:07:35,542 --> 00:07:38,249
- The interrogation?
- In Jenin.
52
00:07:38,417 --> 00:07:42,041
- Was Jenin an official interrogation?
- Yes.
53
00:07:42,208 --> 00:07:45,082
- With cells?
- Cells, tie-down,
54
00:07:45,250 --> 00:07:48,541
interrogation and isolation.
55
00:07:48,708 --> 00:07:50,207
- A confinement room?
- Yes.
56
00:07:50,625 --> 00:07:52,707
I've never been in jail.
57
00:07:53,083 --> 00:07:57,291
I saw an ad
that you're looking for guys
58
00:07:57,458 --> 00:08:01,332
who are ex-prisoners for a film.
59
00:08:01,500 --> 00:08:07,624
The idea caught my attention.
I'm very interested in this topic,
60
00:08:07,792 --> 00:08:09,707
so I came too.
61
00:08:10,333 --> 00:08:13,291
Ramzi Maqdisi,
I'm a theatre and film actor,
62
00:08:13,458 --> 00:08:16,666
I was in jail in 1997 for one year.
63
00:08:16,833 --> 00:08:21,832
- How long were you interrogated?
- About 3 weeks, I think.
64
00:08:22,333 --> 00:08:24,207
I can't remember exactly.
65
00:08:24,458 --> 00:08:29,332
I offer you three roles: 'prisoner',
'tough interrogator' or 'calm one'.
66
00:08:29,500 --> 00:08:30,957
Which role do you choose?
67
00:08:31,167 --> 00:08:33,957
An interrogator, any kind.
68
00:08:34,167 --> 00:08:36,332
- You could play that?
- Sure.
69
00:08:36,500 --> 00:08:37,624
Show me.
70
00:08:52,792 --> 00:08:56,207
- Which party do you belong to?
- I belong to no one.
71
00:08:58,542 --> 00:09:01,416
I have nothing to do with politics.
72
00:09:03,917 --> 00:09:05,957
I asked which party you belong to.
73
00:09:06,875 --> 00:09:10,332
To no one.
What does "belong" mean?
74
00:09:15,458 --> 00:09:18,707
For the last time,
which party do you belong to?
75
00:09:23,500 --> 00:09:25,874
I told you,
I belong to no one.
76
00:09:26,708 --> 00:09:29,957
Which party do you belong to?
77
00:09:32,792 --> 00:09:34,082
Sit straight.
78
00:09:43,292 --> 00:09:45,499
- Who do you belong to?
- No one.
79
00:09:47,083 --> 00:09:48,791
Who do you belong to?
80
00:09:48,958 --> 00:09:50,249
No one.
81
00:09:51,333 --> 00:09:52,541
Ramzi...
82
00:09:54,750 --> 00:09:57,666
Don't force me to be violent.
83
00:09:57,833 --> 00:09:58,957
Cut.
84
00:10:00,542 --> 00:10:01,582
Stay here.
85
00:10:02,042 --> 00:10:04,416
- Sorry, did I hurt you?
- Not at all.
86
00:10:14,667 --> 00:10:17,707
I'll offer you a prisoner role,
do you accept it?
87
00:10:17,875 --> 00:10:20,082
I'm an actor. It's what I do.
88
00:11:37,917 --> 00:11:40,041
Mohammed, come check the colour.
89
00:11:46,042 --> 00:11:50,582
- Shall I make it a bit darker?
- No, it's fine.
90
00:11:56,083 --> 00:11:59,582
- It's good.
- Try the bag, then.
91
00:12:00,042 --> 00:12:02,374
- Do I have to?
- You don't have to.
92
00:12:03,292 --> 00:12:06,957
- Only ifyou like.
- I don't, but I'Il try it for you.
93
00:12:08,292 --> 00:12:10,082
- I know a cell.
- What?
94
00:12:10,250 --> 00:12:12,666
I was in one
with a higher roof.
95
00:12:12,958 --> 00:12:17,457
The cell roof
was almost 3 floors up.
96
00:12:17,625 --> 00:12:22,624
True, ventilation came from the roof
when the doorwas closed.
97
00:12:31,833 --> 00:12:33,124
It's good.
98
00:12:36,250 --> 00:12:41,166
The desk is here. Herzl's photo
on the left. The prisoner's chair here.
99
00:12:58,750 --> 00:13:01,791
Anbar, come here.
100
00:13:04,875 --> 00:13:08,916
Your hands up and face the wall.
101
00:13:09,083 --> 00:13:12,416
- Want me to confess?
- Sit on your ass.
102
00:13:14,750 --> 00:13:16,832
Stay seated.
103
00:13:23,417 --> 00:13:27,916
Lfyou want to confess,
I'Il open the door. If not...
104
00:13:28,083 --> 00:13:30,124
I have nothing to say.
105
00:13:31,125 --> 00:13:34,499
- Abdallah is yourfriend?
- No, he is not.
106
00:13:34,667 --> 00:13:37,791
Abdallah already denounced you.
107
00:13:37,958 --> 00:13:41,082
- I'm thirsty.
- I'Il bring you water.
108
00:13:41,875 --> 00:13:45,874
But behave
and think about yourfuture.
109
00:13:46,042 --> 00:13:49,041
What are you doing with your life?
110
00:13:49,375 --> 00:13:51,749
Here is your friend Abdallah.
111
00:13:52,042 --> 00:13:54,957
Don't listen to them,
I didn't denounce you.
112
00:13:55,167 --> 00:13:57,624
- Come out!
- Don't confess.
113
00:13:59,542 --> 00:14:03,541
- Shut up!
- Liars!
114
00:15:44,375 --> 00:15:48,291
We brought this guy several times.
He never talked.
115
00:15:48,750 --> 00:15:51,041
We'll tire him out till he talks.
116
00:15:51,208 --> 00:15:57,249
How long will it take? A day?
Two days? A week? Two weeks?
117
00:15:58,625 --> 00:16:00,957
We have plenty oftime.
118
00:16:04,375 --> 00:16:08,082
I'm going out.
I'll leave you with these guys.
119
00:16:08,917 --> 00:16:10,332
Listen...
120
00:16:10,500 --> 00:16:13,624
lfthey spit at me or insult me,
I'Il do it back.
121
00:16:13,958 --> 00:16:15,957
Tell them to behave, OK?
122
00:16:29,958 --> 00:16:30,666
Cut.
123
00:16:44,958 --> 00:16:49,332
When did you feel
that the interrogation...
124
00:16:50,042 --> 00:16:53,041
was becoming serious?
125
00:16:53,208 --> 00:16:55,541
When they asked me to kneel down.
126
00:16:56,375 --> 00:16:58,624
- Kneel down, Ramzi.
- I will.
127
00:16:59,833 --> 00:17:01,207
Kneel down.
128
00:17:02,375 --> 00:17:05,957
Kneel down!
Here, do you understand?
129
00:17:06,958 --> 00:17:11,749
When the prisoner refuses,
the interrogator hits him here.
130
00:17:14,875 --> 00:17:19,499
The prisoner can stand again
if he wants.
131
00:17:19,667 --> 00:17:22,957
Then the interrogator
will repeat the same move.
132
00:17:23,417 --> 00:17:26,541
Then, he flattens him against the wall
133
00:17:27,583 --> 00:17:29,332
to shake him up.
134
00:17:31,042 --> 00:17:35,457
This technique could be fatal.
They banned it.
135
00:17:35,667 --> 00:17:37,749
He shakes, then harder...
136
00:17:37,917 --> 00:17:41,166
Shakes, then harder...
137
00:17:41,958 --> 00:17:45,582
I said I wanted to go to the toilet.
He said later.
138
00:17:45,750 --> 00:17:48,666
"I want to go to the toilet."
"Later."
139
00:17:48,833 --> 00:17:52,457
He tried to use
my bodily needs against me.
140
00:17:52,625 --> 00:17:54,707
- Then?
- Nothing.
141
00:17:55,375 --> 00:17:58,207
I pissed myself.
142
00:17:59,417 --> 00:18:01,957
But after every interrogation session,
143
00:18:02,583 --> 00:18:05,624
ifthe prisoner stands strong,
he feels the trance.
144
00:18:05,792 --> 00:18:09,166
- Even with piss covering his body?
- Who cares about piss?
145
00:18:09,333 --> 00:18:13,957
The strength is here.
It's here.
146
00:18:14,167 --> 00:18:15,416
Which prison is it?
147
00:18:15,583 --> 00:18:18,957
I've incorporated
several interrogation centres.
148
00:18:19,167 --> 00:18:23,791
I started with a prison
I was familiar with,
149
00:18:23,958 --> 00:18:27,082
then I talked to the other guys.
150
00:18:27,250 --> 00:18:30,374
- You confused me.
- No, I told you everything.
151
00:18:30,542 --> 00:18:34,916
I drew your description
ofthe prison.
152
00:18:35,083 --> 00:18:38,666
We can't give you more details.
153
00:18:38,833 --> 00:18:43,957
We can describe the cells
and the entrance.
154
00:18:44,208 --> 00:18:47,832
But after this entrance area,
they always cover our eyes.
155
00:18:47,958 --> 00:18:51,541
Let's imagine
this is the entrance.
156
00:18:52,250 --> 00:18:55,791
- This is ourwing, then?
- Yes, it's this corridor.
157
00:18:55,958 --> 00:19:00,166
We have to build the infirmary
and the reception here.
158
00:19:00,333 --> 00:19:06,416
Lfwe'll spend days and days
working here.
159
00:19:06,583 --> 00:19:09,499
I want to go through those places,
160
00:19:09,667 --> 00:19:14,374
infirmary, reception... I want to see
police officers work here, too.
161
00:19:39,417 --> 00:19:41,457
- Itjust fits.
- Perfect!
162
00:19:41,625 --> 00:19:44,541
- 81 cms.
- Yes, 81.
163
00:20:17,583 --> 00:20:20,916
It's the right width.
164
00:20:21,958 --> 00:20:25,499
But you have to fill it in
at the top, see?
165
00:20:27,125 --> 00:20:29,124
- I'm just doing myjob.
- Me too.
166
00:20:29,292 --> 00:20:31,582
Stop blaming me and Anbar.
167
00:20:31,750 --> 00:20:34,207
The result is what matters.
168
00:20:34,375 --> 00:20:39,082
- It's OK, we'll fill it in.
- Do it, then!
169
00:20:39,250 --> 00:20:41,249
Why are you so annoyed?
170
00:20:41,417 --> 00:20:45,332
Bachar annoyed me.
He told me to stop what I was doing.
171
00:20:45,500 --> 00:20:48,957
- You're not annoyed at me?
- No, we're the same.
172
00:20:49,167 --> 00:20:51,541
OK, the problem's solved, then.
173
00:20:54,292 --> 00:20:56,916
This is for the reception area.
174
00:20:57,083 --> 00:20:58,374
Alright.
175
00:21:00,833 --> 00:21:02,624
Keep going.
176
00:21:04,333 --> 00:21:05,832
Here we are.
177
00:21:17,708 --> 00:21:20,541
- One more staple.
- OK, one more.
178
00:21:22,042 --> 00:21:24,207
And another there?
179
00:21:27,125 --> 00:21:29,457
Come forward.
180
00:21:32,417 --> 00:21:34,082
OK, 1, 2...
181
00:21:36,458 --> 00:21:37,957
My God!
182
00:21:38,167 --> 00:21:40,541
Just like Moscobiya.
183
00:21:40,708 --> 00:21:42,291
Put it on Facebook.
184
00:21:42,458 --> 00:21:47,749
See, that's a real prisoner's photo.
185
00:21:47,917 --> 00:21:51,832
- With the Israeli flag.
- Erase it. The shame!
186
00:21:51,958 --> 00:21:57,624
I'm serious. If people see this flag,
there'll be such a scandal.
187
00:22:07,083 --> 00:22:10,957
1, 2, 3...
188
00:22:11,958 --> 00:22:13,207
Action.
189
00:22:16,750 --> 00:22:19,124
Speak, just a single word.
190
00:22:19,792 --> 00:22:21,416
Speak to me.
191
00:22:23,375 --> 00:22:25,082
What happened?
192
00:22:25,250 --> 00:22:27,082
Nothing new.
193
00:22:28,333 --> 00:22:29,749
I want to pee.
194
00:22:30,875 --> 00:22:33,291
For two days I've asked to pee.
195
00:22:35,917 --> 00:22:40,332
My friend,
why do you do this to yourself?
196
00:22:41,167 --> 00:22:43,874
Why put yourself in this situation?
197
00:22:44,083 --> 00:22:47,082
Think a bit.
You shouldn't be here.
198
00:22:47,375 --> 00:22:51,374
You should be at the beach
with yourfamily.
199
00:22:51,917 --> 00:22:55,291
You should travel and have fun.
200
00:22:56,083 --> 00:23:02,707
All your leaders are doing that.
Think about yourself.
201
00:23:04,250 --> 00:23:09,416
Think about yourself.
202
00:24:09,625 --> 00:24:14,332
Goddamn you,
we have no one to clean here!
203
00:24:14,500 --> 00:24:16,416
He who does it
must clean it.
204
00:24:26,875 --> 00:24:28,124
Laugh.
205
00:25:12,167 --> 00:25:14,249
I have a comment here.
206
00:25:16,083 --> 00:25:17,332
Cut.
207
00:25:17,875 --> 00:25:19,707
Wait, wait.
208
00:25:20,458 --> 00:25:21,874
Wait.
209
00:25:22,500 --> 00:25:26,499
Now he has to sing.
210
00:25:26,958 --> 00:25:32,207
We are telling you a story
211
00:25:32,375 --> 00:25:37,707
That shows your real faces
212
00:25:37,875 --> 00:25:43,166
That shows your real swords
213
00:26:38,625 --> 00:26:40,499
Good morning.
214
00:26:52,833 --> 00:26:55,416
We're exactly here.
215
00:26:56,250 --> 00:27:01,374
This is the interrogation room.
That's cell 13.
216
00:27:01,833 --> 00:27:07,249
And we're somewhere here,
opposite cell 13.
217
00:27:08,417 --> 00:27:14,666
I drew some cells
nearthe interrogation room.
218
00:27:15,042 --> 00:27:19,249
Then, there's a corridor
2.8 metres wide
219
00:27:19,417 --> 00:27:23,749
leading to the tie-down room
as you described.
220
00:27:24,083 --> 00:27:26,707
Two doors open onto this area.
221
00:27:26,875 --> 00:27:30,541
We can rebuild your own cells
222
00:27:30,708 --> 00:27:35,874
in the empty area
which remains here.
223
00:27:36,042 --> 00:27:40,041
As the architect
is reproducing our memories,
224
00:27:40,208 --> 00:27:45,582
I need to cross a maze ofcorridors,
225
00:27:45,750 --> 00:27:49,874
pass right then left
before reaching my cell.
226
00:27:50,500 --> 00:27:56,874
You can pass through this door
to this corridor before you get here.
227
00:27:57,042 --> 00:27:59,832
Or else you can go
around here, here and here.
228
00:27:59,958 --> 00:28:01,707
And in Moscobiya,
229
00:28:01,875 --> 00:28:07,332
there was a cell for prisoners
with psychological problems.
230
00:28:07,583 --> 00:28:11,916
Some felt so defeated
or humiliated,
231
00:28:12,083 --> 00:28:14,749
they tried to commit suicide.
232
00:28:14,917 --> 00:28:17,957
- Do you know anyone who did?
- My brother.
233
00:28:18,167 --> 00:28:21,957
When I was a prisoner in Moscobiya,
he was there, too.
234
00:28:22,375 --> 00:28:25,582
He was put in a padded cell.
235
00:28:26,042 --> 00:28:29,541
They said:
"Your brother is being monitored 24/7".
236
00:28:29,708 --> 00:28:31,832
He was tied to his bed...
237
00:28:32,875 --> 00:28:38,082
and all the walls were padded.
238
00:28:40,750 --> 00:28:43,124
There are important details...
239
00:28:47,208 --> 00:28:48,541
in a cell.
240
00:28:49,875 --> 00:28:51,124
Enough.
241
00:28:53,667 --> 00:28:57,332
- Can I go?
- Sure, ifyou want.
242
00:29:10,375 --> 00:29:13,666
The most painful thing
about my brother's story,
243
00:29:14,417 --> 00:29:21,957
which eats away at me
to this day...
244
00:29:24,250 --> 00:29:30,249
is that they offered to put me
in his cell to "look after him".
245
00:29:33,375 --> 00:29:36,707
Calm down. Easy now...
246
00:29:37,417 --> 00:29:39,332
And I refused!
247
00:29:40,875 --> 00:29:42,332
My God! I said no!
248
00:29:42,500 --> 00:29:45,249
Calm down... I'm sorry.
249
00:30:02,500 --> 00:30:06,457
The chains come down
from the waist to the ankles.
250
00:30:22,833 --> 00:30:25,499
They brought him in,
like this.
251
00:30:25,667 --> 00:30:28,082
Did he look like you?
252
00:30:28,250 --> 00:30:29,791
No, not really.
253
00:30:30,042 --> 00:30:34,166
Can you describe him to me?
254
00:30:36,333 --> 00:30:38,957
- Draw Raed.
- Raed?!
255
00:30:40,042 --> 00:30:42,707
Yes, but with darker skin.
256
00:30:43,458 --> 00:30:44,957
He had dark skin.
257
00:30:45,708 --> 00:30:48,541
- And his eyes?
- Like Raed's.
258
00:31:16,125 --> 00:31:19,166
My boy, I love you!
259
00:31:19,333 --> 00:31:24,957
I love you, I love you...
260
00:31:26,042 --> 00:31:27,707
I love you!
261
00:31:29,542 --> 00:31:31,582
- Call him a fascist.
- Fascist!
262
00:31:31,750 --> 00:31:35,707
- Nazi!
- Fascist!
263
00:31:39,833 --> 00:31:40,957
You're handcuffed.
264
00:31:41,125 --> 00:31:43,916
- You hurt me.
- That's what shaking is.
265
00:31:48,958 --> 00:31:50,124
Relax.
266
00:31:53,250 --> 00:31:55,582
He got carried away.
267
00:32:13,167 --> 00:32:14,957
Should I have stopped him?
268
00:32:15,500 --> 00:32:16,707
Never mind.
269
00:32:36,833 --> 00:32:38,791
- Sorry.
- No, it's OK.
270
00:32:39,167 --> 00:32:40,541
Don't worry.
271
00:32:41,792 --> 00:32:43,624
Do you want some coffee?
272
00:32:51,167 --> 00:32:55,666
We'll think about an ending
to the scene later. I'll do it myself.
273
00:32:56,583 --> 00:33:01,291
An ending where they regain
control ofthe situation.
274
00:33:01,458 --> 00:33:05,499
When they cover his head,
that's a kind of a control.
275
00:33:05,667 --> 00:33:10,707
He can put the bag on his head
and leave him to someone else.
276
00:33:10,875 --> 00:33:12,624
Yes, and go out.
277
00:33:54,375 --> 00:33:56,541
We said
we'd do it this way.
278
00:33:56,708 --> 00:34:01,499
No way. We said
we'd build five partitions.
279
00:34:01,667 --> 00:34:04,291
- Double, right?
- That way.
280
00:34:04,458 --> 00:34:08,749
No, Bachar, you just mentioned
that way of doing it.
281
00:34:09,583 --> 00:34:14,166
OK, you know better
and it's your responsibility.
282
00:34:14,333 --> 00:34:17,749
This partition has to be mobile.
283
00:34:17,917 --> 00:34:19,499
- Alright?
- Right.
284
00:34:19,667 --> 00:34:21,457
I have nothing to do.
285
00:34:21,667 --> 00:34:26,291
You mean I made a mistake
or committed a crime!
286
00:34:26,458 --> 00:34:29,082
I think
it's the wrong way to do it.
287
00:34:29,250 --> 00:34:30,916
What? Yourway is wrong.
288
00:34:31,083 --> 00:34:33,416
Atef, Bachar,
don't you work together?
289
00:34:33,583 --> 00:34:38,166
You both manage the construction crew.
Why these arguments?
290
00:34:38,333 --> 00:34:42,582
When it comes to building walls,
even God isn't as good as me.
291
00:34:42,958 --> 00:34:45,207
Even God who made the world!
292
00:34:45,375 --> 00:34:47,041
How will you dismantle it?
293
00:34:47,208 --> 00:34:51,874
You're like a surgeon
who left a towel in his patient's belly!
294
00:34:54,667 --> 00:34:57,791
- Partitions are my responsibility.
- Go on, then.
295
00:34:57,958 --> 00:35:00,332
They don't concern you.
296
00:35:00,500 --> 00:35:02,749
Go on, take all that down.
297
00:35:02,917 --> 00:35:05,832
Calm down. Let's stop working.
298
00:35:05,958 --> 00:35:08,624
I do the wooden constructions.
299
00:35:09,333 --> 00:35:12,332
Bachar does the props
and we cooperate.
300
00:35:12,500 --> 00:35:17,249
When it's props, Bachar can tell me
what to do. I'll listen.
301
00:35:18,875 --> 00:35:23,416
But Bachar doesn'tjust do props...
302
00:35:23,583 --> 00:35:27,041
You make the set.
He manages things.
303
00:35:27,208 --> 00:35:31,291
I'm the set builder.
I'Il have to take it all apart.
304
00:35:31,458 --> 00:35:34,249
Do it yourway
and face the consequences.
305
00:35:34,417 --> 00:35:36,957
- If it's wrong, it's yourfault.
- OK.
306
00:35:37,917 --> 00:35:42,832
He's responsible for how he works.
It's his field.
307
00:35:43,625 --> 00:35:45,291
It's his responsibility.
308
00:35:45,458 --> 00:35:48,207
No more misunderstandings,
you're the boss.
309
00:35:48,375 --> 00:35:53,166
- OK, I'm responsible.
- And I'm the chiefofthe whole prison.
310
00:35:54,958 --> 00:35:57,374
I curse the day
we built prisons.
311
00:36:54,375 --> 00:36:56,374
No, that's another song.
312
00:37:00,167 --> 00:37:02,166
No, Chadia's.
313
00:37:03,417 --> 00:37:04,707
I feel good.
314
00:37:06,083 --> 00:37:08,541
- I feel relieved.
- Really?
315
00:37:09,625 --> 00:37:11,874
I wanted to thank you.
316
00:37:12,042 --> 00:37:14,582
Don't thank me.
Tell me what you feel.
317
00:37:16,250 --> 00:37:23,582
Yesterday, I took my children
to the amusement park.
318
00:37:24,125 --> 00:37:27,124
My wife joined us. I felt very happy.
319
00:37:27,792 --> 00:37:30,332
My wife asked
what had happened to me.
320
00:37:30,500 --> 00:37:34,207
Me and the kidsjumped
on a bouncy castle.
321
00:37:34,375 --> 00:37:38,707
She said: "What's got into you?"
I said: "I'm just playing with the kids."
322
00:37:38,875 --> 00:37:40,082
"I'm happy."
323
00:37:40,708 --> 00:37:47,499
I felt it's good that I talked
and got it off my chest,
324
00:37:48,250 --> 00:37:51,624
for the first time in three years.
325
00:38:28,292 --> 00:38:30,749
What's wrong?
You were OK yesterday.
326
00:38:30,917 --> 00:38:32,957
There's just you and me today.
327
00:38:36,042 --> 00:38:37,332
What do you mean?
328
00:38:40,333 --> 00:38:41,916
I have certain desires.
329
00:38:45,167 --> 00:38:46,582
So, you're a fag!
330
00:38:50,875 --> 00:38:52,832
It's a matter of hormones.
331
00:38:57,250 --> 00:38:59,082
It's physiological.
332
00:39:00,958 --> 00:39:02,749
Go fuck your soldiers.
333
00:39:03,167 --> 00:39:04,416
Shut up.
334
00:39:05,292 --> 00:39:06,874
I want you.
335
00:39:07,292 --> 00:39:08,832
No one else.
336
00:39:11,417 --> 00:39:12,916
I'm not into men.
337
00:39:13,750 --> 00:39:14,791
I don't like fags.
338
00:39:14,958 --> 00:39:16,791
I want you.
339
00:39:18,500 --> 00:39:20,291
You Arab peasants!
340
00:39:26,583 --> 00:39:28,916
How does yourfiancée stand you?
341
00:39:29,083 --> 00:39:31,457
Shut up, shut up.
342
00:39:41,042 --> 00:39:43,666
How does yourfiancée stand you?
343
00:39:47,333 --> 00:39:48,291
Fag.
344
00:39:48,375 --> 00:39:49,832
How will she marry you?
345
00:39:52,875 --> 00:39:54,374
Calm down!
346
00:40:06,583 --> 00:40:08,166
Why are you so worked up?
347
00:40:08,333 --> 00:40:12,166
He provoked me
by talking about my fiancée.
348
00:40:12,708 --> 00:40:14,249
I told him not to.
349
00:40:14,417 --> 00:40:17,374
But he didn't insult her.
350
00:40:18,042 --> 00:40:19,499
He insulted you:
351
00:40:19,750 --> 00:40:22,457
"How will she marry you?"
352
00:40:22,625 --> 00:40:25,624
I'Il get married
before the film is screened.
353
00:40:31,292 --> 00:40:34,082
I'll tell her:
"I hit him five times,
354
00:40:34,250 --> 00:40:36,416
because he mentioned you."
355
00:40:36,958 --> 00:40:40,957
But this gay scene
will cause a problem.
356
00:40:44,458 --> 00:40:50,416
I love her, she's smart,
she'Il understand it's acting.
357
00:40:50,583 --> 00:40:52,832
Just a script.
358
00:40:54,375 --> 00:40:58,082
This cell has no name yet.
359
00:41:00,500 --> 00:41:02,832
This one is for Diaa.
360
00:41:04,250 --> 00:41:06,832
This is cell 13
requested by Omar.
361
00:41:12,833 --> 00:41:14,666
This is the entrance.
362
00:41:15,333 --> 00:41:18,916
We should turn it to the other side.
363
00:41:27,708 --> 00:41:29,499
I'm here?
364
00:41:31,583 --> 00:41:33,582
What's your cell number?
365
00:41:33,750 --> 00:41:37,457
Imagine you are in a cell,
think of it as a paper.
366
00:41:37,625 --> 00:41:43,166
You can simply fold it in your head
and put it in your pocket.
367
00:41:51,500 --> 00:41:53,457
Turn it around.
368
00:43:16,625 --> 00:43:19,499
Even his cell is philosophical madness!
369
00:43:19,792 --> 00:43:24,166
It's not. I saw the artist do it
with string and I liked the idea.
370
00:43:24,333 --> 00:43:26,541
Oh, are we here
to have fun?
371
00:43:26,708 --> 00:43:31,124
- It's a prison. What'Il people think?
- You're like Atef.
372
00:43:31,292 --> 00:43:34,916
I asked why he hit so hard.
He said: "Think I'm acting?"
373
00:43:36,542 --> 00:43:40,666
The funniest guy in the world,
Ghassan, is from Hebron.
374
00:43:40,833 --> 00:43:44,416
- Ghassan Jaber.
- Oh, that's Ghassan!
375
00:43:44,583 --> 00:43:46,416
The funniest guy in the world.
376
00:43:46,583 --> 00:43:51,749
One day, we were being
beaten up by two soldiers.
377
00:43:51,917 --> 00:43:54,457
They beat the shit out of us.
378
00:43:54,625 --> 00:43:56,249
He said to the soldier:
379
00:43:56,417 --> 00:43:59,666
"I promise I'Il give
your mother a manicure."
380
00:44:00,250 --> 00:44:04,416
I said to him:
"What're you talking about?"
381
00:44:04,958 --> 00:44:10,374
Later, in the cell, I asked him
how such an idea came to mind.
382
00:44:10,833 --> 00:44:14,582
This is the weirdest insult
I ever heard.
383
00:44:14,750 --> 00:44:19,957
Because I imagined his mother
calmly sitting on your legs
384
00:44:20,125 --> 00:44:25,791
while you manicure her fingers.
What a weird picture!
385
00:44:25,958 --> 00:44:29,666
I laughed a lot in the cell,
fartoo much.
386
00:44:30,792 --> 00:44:33,874
I thought
I was losing my mind.
387
00:44:34,042 --> 00:44:38,457
No, it'sjust a way
ofgetting rid ofall the suffering.
388
00:44:44,208 --> 00:44:48,332
Ghassan was just that kind ofguy.
389
00:44:51,792 --> 00:44:54,749
He turns your cell into a circus.
390
00:44:56,542 --> 00:45:01,582
Despite the fact that it's painful,
it's really painful.
391
00:45:06,417 --> 00:45:07,666
Fuck...
392
00:45:08,708 --> 00:45:09,957
Fuck them.
393
00:45:19,333 --> 00:45:21,082
Humour is a weapon.
394
00:45:25,042 --> 00:45:26,957
I see it as a strength.
395
00:46:39,667 --> 00:46:41,332
It's exactly right.
396
00:46:51,625 --> 00:46:53,374
You're sweating.
397
00:46:55,042 --> 00:46:57,291
It's October. It's not that hot.
398
00:46:57,458 --> 00:46:58,874
You're right.
399
00:47:00,208 --> 00:47:02,082
- Should I open the door?
- Lfyou like.
400
00:47:02,250 --> 00:47:04,416
- No, as you like.
- Open it.
401
00:47:04,583 --> 00:47:06,041
- I'Il open it?
- Yes.
402
00:47:08,625 --> 00:47:10,499
- Should I shut it?
- Yes.
403
00:47:16,417 --> 00:47:17,874
Sit on your ass.
404
00:47:18,500 --> 00:47:19,874
Light, guard!
405
00:47:34,875 --> 00:47:40,166
Want a light?
406
00:47:40,250 --> 00:47:42,124
This cell is perfect.
407
00:47:48,083 --> 00:47:53,207
I'm trying to experience the prison
and what it feels like.
408
00:47:53,708 --> 00:47:55,791
But what are you doing?
409
00:47:57,375 --> 00:48:01,874
- We've watched you and we're curious.
- Really?
410
00:48:02,125 --> 00:48:06,041
I wanted to know how long
you could walk in that space.
411
00:48:06,208 --> 00:48:10,207
I worked out the distance
you can do in two square metres
412
00:48:10,375 --> 00:48:15,707
by walking for an hour or two.
You're always in the same place.
413
00:48:15,875 --> 00:48:18,666
But when you walk, the time inside
414
00:48:18,833 --> 00:48:22,416
isn't the time outside.
415
00:48:23,500 --> 00:48:27,874
There's your time in the cell
and that ofthe outside world.
416
00:48:28,042 --> 00:48:29,707
You stay in this space.
417
00:48:29,875 --> 00:48:31,207
What's that mean?!
418
00:48:31,375 --> 00:48:35,416
See the point of prison?
It makes you creative.
419
00:48:36,292 --> 00:48:40,041
- What he says is philosophical.
- You're right.
420
00:48:40,208 --> 00:48:41,791
I was teasing you.
421
00:48:41,958 --> 00:48:43,749
- Let's free him.
- OK.
422
00:48:51,583 --> 00:48:52,749
Try this chair.
423
00:48:52,917 --> 00:48:55,499
With a bag on his head,
it's not the same.
424
00:48:55,667 --> 00:48:58,416
- My arms like this?
- Yes.
425
00:49:00,417 --> 00:49:02,582
- You'll be like that for two days.
- Two days?
426
00:49:03,125 --> 00:49:05,541
Think we'll spoil you here?
427
00:49:05,708 --> 00:49:08,749
You'll confess
how many drawings you've done.
428
00:49:10,875 --> 00:49:12,832
You're crazy!
429
00:49:14,083 --> 00:49:16,541
- Is this OK?
- It's too much.
430
00:49:16,708 --> 00:49:20,207
Are you here to be spoiled?
431
00:49:20,875 --> 00:49:22,791
How do you feel now?
432
00:49:23,708 --> 00:49:27,666
- How many drawings?
- A hundred.
433
00:49:28,208 --> 00:49:30,957
Where did you draw them?
434
00:49:35,375 --> 00:49:38,416
- Do you give up?
- Untie me.
435
00:49:39,042 --> 00:49:40,249
Stand straight.
436
00:49:48,792 --> 00:49:50,957
- I need the bathroom.
- Shut up.
437
00:50:06,083 --> 00:50:07,291
Straighten up.
438
00:50:26,208 --> 00:50:27,624
Head count.
439
00:50:28,375 --> 00:50:29,791
Stand up.
440
00:50:34,500 --> 00:50:35,749
Straighten up.
441
00:50:35,917 --> 00:50:37,374
On yourfeet!
442
00:50:37,625 --> 00:50:39,041
Against the wall!
443
00:50:47,292 --> 00:50:48,791
You won't talk?
444
00:50:49,083 --> 00:50:51,332
I'll make you talk.
445
00:50:52,625 --> 00:50:54,874
Tell me everything.
446
00:51:23,500 --> 00:51:26,249
With the fatigue...
447
00:51:27,917 --> 00:51:32,374
you go into a trance,
you start to hallucinate...
448
00:51:33,792 --> 00:51:35,082
Do you see?
449
00:51:36,458 --> 00:51:39,124
All ofa sudden, I saw...
450
00:51:41,875 --> 00:51:46,291
my late mother coming through the door,
carrying a jug ofwater.
451
00:51:47,542 --> 00:51:48,832
Understand?
452
00:51:49,958 --> 00:51:52,707
She walked towards me.
453
00:52:06,708 --> 00:52:09,249
She took the bag off my head
454
00:52:09,417 --> 00:52:11,207
to give me a drink.
455
00:52:11,667 --> 00:52:12,957
Understand?
456
00:52:15,667 --> 00:52:17,124
I said to her:
457
00:52:18,875 --> 00:52:21,041
"Give some to the others first."
458
00:52:25,333 --> 00:52:29,666
She turned and went over to them
459
00:52:29,833 --> 00:52:31,624
to give them a drink.
460
00:52:32,250 --> 00:52:35,957
It happened in a flash,
just a few seconds.
461
00:52:36,833 --> 00:52:38,416
It was a beautiful sight.
462
00:52:39,375 --> 00:52:40,541
See?
463
00:52:41,458 --> 00:52:43,082
When you see...
464
00:52:45,792 --> 00:52:50,249
In that situation,
when you see someone you love,
465
00:52:51,167 --> 00:52:53,249
it really lifts your spirits.
466
00:53:53,208 --> 00:53:55,041
It was a moment.
467
00:54:00,875 --> 00:54:03,957
- She lifts your spirits?
- Of course.
468
00:54:04,333 --> 00:54:09,374
The moment of her death
came to my mind, that's why.
469
00:54:09,542 --> 00:54:11,124
I see.
470
00:54:13,250 --> 00:54:16,582
Especially as she died not long ago.
471
00:54:42,375 --> 00:54:44,499
Please pass me the brush.
472
00:54:48,875 --> 00:54:50,124
Thanks.
473
00:55:00,292 --> 00:55:02,207
Don't get your hands dirty!
474
00:55:02,958 --> 00:55:04,332
Careful!
475
00:55:05,917 --> 00:55:09,916
When you asked me
to be assistant director...
476
00:55:10,708 --> 00:55:11,957
Yes.
477
00:55:14,250 --> 00:55:16,082
I'd never been one before.
478
00:55:16,625 --> 00:55:20,291
I'm a cameraman and an editor.
It's what I do in France.
479
00:55:20,708 --> 00:55:23,916
I talked to a woman in Lille.
480
00:55:24,417 --> 00:55:25,957
She makes films too.
481
00:55:26,333 --> 00:55:28,416
She asked who the directorwas.
482
00:55:28,583 --> 00:55:30,374
I said: "Raed Andoni."
483
00:55:33,042 --> 00:55:35,291
She said: "I don't know him,
484
00:55:35,667 --> 00:55:40,957
but believe me, during the shoot,
you'll discover a different Raed."
485
00:55:41,125 --> 00:55:42,916
Is that what's happened?
486
00:55:43,625 --> 00:55:44,832
Yes.
487
00:55:46,958 --> 00:55:50,957
You want us all to be pawns
in your game of chess.
488
00:55:51,333 --> 00:55:52,916
Is that what you think?
489
00:55:53,458 --> 00:55:56,041
You're a control freak.
490
00:56:06,375 --> 00:56:07,832
Do you deny it?
491
00:56:09,667 --> 00:56:10,957
Yes, I do.
492
00:56:12,542 --> 00:56:14,457
I didn't sleep all night.
493
00:56:14,875 --> 00:56:19,582
I was imagining the sexual assault
and the "I love you" scene.
494
00:56:19,958 --> 00:56:21,457
It went on all night.
495
00:56:24,375 --> 00:56:27,041
Adnan said:
"You didn't sleep last night."
496
00:56:27,208 --> 00:56:29,624
I didn't say anything.
He guessed.
497
00:56:38,333 --> 00:56:41,291
Sometimes I feel
498
00:56:41,458 --> 00:56:46,082
this project should end
and I leave.
499
00:56:46,458 --> 00:56:53,416
When I go out,
I feel down and oppressed.
500
00:56:54,500 --> 00:56:57,207
Because I'm reliving it.
501
00:57:17,708 --> 00:57:20,374
Honestly, why are you making this film?
502
00:57:21,375 --> 00:57:23,041
Because...
503
00:57:26,292 --> 00:57:29,957
What's inside you,
you beat it or it beats you.
504
00:57:30,208 --> 00:57:32,124
- What is it?
- I don't know.
505
00:57:35,792 --> 00:57:37,249
But it's...
506
00:57:45,083 --> 00:57:48,499
It's all the experiences
you've had and are having.
507
00:57:49,833 --> 00:57:51,957
So you're making this film
508
00:57:52,167 --> 00:57:56,166
because you're trying to have
a new experience in our skin.
509
00:58:17,833 --> 00:58:20,082
- Mind if I hit you?
- No.
510
00:59:34,958 --> 00:59:36,582
- Are you tired?
- No.
511
00:59:39,208 --> 00:59:41,957
- What's your name?
- Raed.
512
00:59:43,625 --> 00:59:47,749
- What?
- Raed.
513
00:59:47,917 --> 00:59:49,416
- What?
- Stop!
514
01:03:34,208 --> 01:03:56,374
Head count!
515
01:04:05,625 --> 01:04:06,957
Hey, head count!
516
01:04:08,292 --> 01:04:09,374
Shut up!
517
01:04:19,292 --> 01:04:21,707
- Head count!
- Got a light?
518
01:04:21,875 --> 01:04:24,666
- What do seven eggs plus seven eggs make?
- Fourteen.
519
01:04:24,833 --> 01:04:26,416
An omelette, idiot.
520
01:04:29,083 --> 01:04:30,499
Hey, head count!
521
01:04:30,750 --> 01:04:33,749
- What do seven eggs plus seven eggs make?
- An omelette.
522
01:04:33,917 --> 01:04:35,666
No, idiot - fourteen!
523
01:04:37,250 --> 01:04:39,166
Hey, head count!
524
01:04:39,333 --> 01:04:40,624
Stand up.
525
01:04:43,917 --> 01:04:46,249
You been asleep for twenty hours?
526
01:04:46,958 --> 01:04:48,416
Give me cigarettes.
527
01:04:48,958 --> 01:04:51,707
Haven't you had cigarettes today?
Here.
528
01:04:52,833 --> 01:04:57,249
Light?
Hey, guard, give me a light!
529
01:04:58,417 --> 01:04:59,832
Fucker!
530
01:05:24,417 --> 01:05:28,207
When alone, in the dark,
between tight walls.
531
01:05:28,375 --> 01:05:32,707
Grass grows in your soul,
flowers in your mind.
532
01:05:32,875 --> 01:05:35,916
Your pale face radiates light.
533
01:05:36,083 --> 01:05:39,624
You thirst for a friend
more than water.
534
01:05:39,792 --> 01:05:42,749
In jail, time doesn't count.
535
01:05:42,917 --> 01:05:46,416
Mothers don't bake.
Bread is not fulfilling.
536
01:05:46,583 --> 01:05:50,166
Sounds ofsilence are high.
537
01:05:50,833 --> 01:05:55,416
Tears of men are valuable.
When pouring, you know what it means.
538
01:05:56,917 --> 01:05:59,291
- Do you mind?
- What?
539
01:05:59,458 --> 01:06:03,916
- You went from the 1st line to the 6th.
- It was Wadee.
540
01:06:04,083 --> 01:06:09,499
- What idiot put you in prison?
- I followed Wadee. He messed up.
541
01:06:09,667 --> 01:06:12,874
The guy who put you in prison
is a real idiot!
542
01:06:13,167 --> 01:06:14,624
Who has a cigarette?
543
01:06:14,792 --> 01:06:16,249
The director.
544
01:06:16,917 --> 01:06:17,791
The director?
545
01:06:17,958 --> 01:06:19,124
- Abu Atta!
- Yes?
546
01:06:19,292 --> 01:06:20,749
We're out of cigarettes.
547
01:06:20,917 --> 01:06:23,332
We want our ration.
Guard!
548
01:06:23,500 --> 01:06:24,541
Shut up!
549
01:07:28,708 --> 01:07:30,374
That's my son.
550
01:07:35,958 --> 01:07:38,332
- He's the same?
- Yes.
551
01:07:39,458 --> 01:07:42,749
- Was he little when you were in prison?
- Yes.
552
01:07:44,875 --> 01:07:47,249
Have you seen photos of my son?
553
01:07:48,500 --> 01:07:50,957
My word, he's handsome!
554
01:07:56,792 --> 01:08:00,416
- How many children do you have?
- Seven.
555
01:08:01,792 --> 01:08:03,249
Seven a month?!
556
01:08:05,083 --> 01:08:07,166
Look how he smiles.
557
01:08:11,750 --> 01:08:15,582
- He must look like his mother.
- Maybe.
558
01:08:16,250 --> 01:08:19,832
When you were little,
did you look like that?
559
01:08:19,958 --> 01:08:21,416
I was more handsome.
560
01:08:22,625 --> 01:08:24,666
You're still handsome.
561
01:08:25,167 --> 01:08:28,957
My comrades kept asking me
to take part in meetings.
562
01:08:29,167 --> 01:08:32,207
I'd argue with them,
especially the PFLP guys.
563
01:08:32,375 --> 01:08:34,582
I don't like culture.
564
01:08:34,917 --> 01:08:38,207
I said to them:
"I don't want culture.
565
01:08:38,375 --> 01:08:40,499
Leave me alone."
566
01:08:40,667 --> 01:08:43,666
Some leaders understood me,
567
01:08:45,625 --> 01:08:49,666
but the pseudo-intellectuals
messed with me.
568
01:08:49,833 --> 01:08:52,707
- Like Wadee?
- Yes, Mr. Culture!
569
01:08:52,875 --> 01:08:56,082
- How long were you in jail with him?
- A year.
570
01:08:56,250 --> 01:08:58,541
It's long enough.
571
01:08:58,708 --> 01:09:01,291
- Was he the culture rep?
- Yes.
572
01:09:01,708 --> 01:09:03,832
Yes, he was our culture rep.
573
01:09:04,167 --> 01:09:05,749
- Wadee!
- Yes?
574
01:09:05,917 --> 01:09:07,499
Come here.
575
01:09:10,333 --> 01:09:14,249
- I won't go nearAbdallah.
- Your ears must've been burning!
576
01:09:14,917 --> 01:09:17,707
Wadee, do you remember
577
01:09:18,750 --> 01:09:23,749
what I used to say
about cultural gatherings?
578
01:09:24,083 --> 01:09:27,707
- You hated it.
- I had a saying.
579
01:09:27,875 --> 01:09:31,291
A saying!
The new Che Guevara!
580
01:09:31,958 --> 01:09:38,457
I knew nothing about culture,
dialectics, and such stuff.
581
01:09:38,625 --> 01:09:40,457
But you were the culture rep.
582
01:09:40,625 --> 01:09:42,916
But I never led a cultural gathering.
583
01:09:43,083 --> 01:09:46,582
You only gather us
to those gatherings.
584
01:09:46,750 --> 01:09:51,041
And in this project, he did the same.
585
01:09:52,583 --> 01:09:56,749
True, here you also gather us to work,
like in prison.
586
01:10:01,333 --> 01:10:02,957
Not here.
587
01:10:05,708 --> 01:10:07,457
I'Il put it here.
588
01:10:13,292 --> 01:10:17,082
So I can look at it
when I go to sleep.
589
01:10:17,292 --> 01:10:18,874
Look at him too...
590
01:10:24,042 --> 01:10:30,041
This is a drawing of him.
When they arrested me, he was that age.
591
01:10:33,083 --> 01:10:37,916
When I imagined him,
I wanted to kiss his little hands...
592
01:10:39,250 --> 01:10:43,624
to kiss his feet and his head...
593
01:10:43,958 --> 01:10:45,416
and smell him.
594
01:10:45,583 --> 01:10:47,832
My wife and I would bathe him
595
01:10:47,958 --> 01:10:49,957
when he was very little.
596
01:10:50,875 --> 01:10:54,499
I smelled his shampoo.
597
01:10:55,625 --> 01:10:58,207
The smell he had after a bath.
598
01:10:58,458 --> 01:11:03,207
In my prison bed, I could smell it.
599
01:11:03,792 --> 01:11:05,416
I remember that.
600
01:11:05,958 --> 01:11:07,832
Prison is death.
601
01:11:08,750 --> 01:11:10,166
When you die,
602
01:11:10,708 --> 01:11:12,874
you leave one life
603
01:11:13,042 --> 01:11:15,916
for anotherwhich is totally different.
604
01:11:16,792 --> 01:11:20,832
Prison is the same.
Suddenly, you're not at home anymore,
605
01:11:20,958 --> 01:11:23,791
but locked behind that door.
606
01:11:24,542 --> 01:11:27,207
And your life is limited to that place.
607
01:11:38,375 --> 01:11:39,707
Food!
608
01:11:49,500 --> 01:11:51,124
Beans and jam?!
609
01:11:53,042 --> 01:11:54,332
I want tea.
610
01:11:54,792 --> 01:11:56,749
Don't you like beans and jam?
611
01:12:20,375 --> 01:12:21,749
It needs more tea.
612
01:12:29,500 --> 01:12:30,791
Filth!
613
01:12:33,958 --> 01:12:36,249
- Delicious.
- You're crazy!
614
01:12:36,625 --> 01:12:37,874
Wacko!
615
01:12:39,458 --> 01:12:40,874
You have a screw loose.
616
01:12:45,750 --> 01:12:48,666
- A light.
- No light.
617
01:12:55,542 --> 01:12:58,749
"The nightingale'sjob
in the cage is to sing."
618
01:12:58,958 --> 01:13:00,291
Not bad.
619
01:13:00,958 --> 01:13:05,207
- Where did you steal that poem?
- I don't know where I found it.
620
01:13:05,542 --> 01:13:07,416
Look at the drawings.
621
01:13:07,583 --> 01:13:09,207
That one's great.
622
01:13:12,250 --> 01:13:15,749
I did that for the commemoration
of Ghassan Kanafani.
623
01:13:17,333 --> 01:13:19,624
It's my hobby.
624
01:13:20,458 --> 01:13:22,374
"Your love is pain."
625
01:13:23,417 --> 01:13:26,666
"Only be yourself."
That's my saying.
626
01:13:28,500 --> 01:13:32,499
Do you think it works
when you have a girl in your life?
627
01:13:32,667 --> 01:13:34,207
I don't know.
628
01:13:35,042 --> 01:13:38,207
I haven't had any experience of it.
Love...
629
01:13:39,458 --> 01:13:41,416
Love is new to me.
630
01:13:42,042 --> 01:13:45,291
God, she loves me so much.
631
01:13:45,875 --> 01:13:47,707
I make her really happy.
632
01:13:47,875 --> 01:13:51,791
When she hugs me, shejust kills me!
633
01:13:52,958 --> 01:13:55,749
She's happy. When she hugs me,
634
01:13:55,917 --> 01:13:59,291
I stay for a quarter ofan hour.
635
01:14:01,042 --> 01:14:02,541
She's happy with me.
636
01:14:03,458 --> 01:14:07,124
She understands that I need tenderness.
637
01:14:08,125 --> 01:14:12,124
I feel calm when she takes me
in her arms, I swear.
638
01:14:12,542 --> 01:14:16,374
I've neverfelt like this before.
It's really wonderful.
639
01:14:17,208 --> 01:14:19,166
Love is beautiful!
640
01:14:22,250 --> 01:14:23,832
There's nothing better.
641
01:14:27,833 --> 01:14:29,707
Can I ask or is it personal?
642
01:14:29,875 --> 01:14:31,166
You can.
643
01:14:31,333 --> 01:14:33,957
- Is yourwriting secret?
- No.
644
01:14:35,958 --> 01:14:38,541
They're married. He's their child.
645
01:14:40,167 --> 01:14:43,624
The father's in prison.
He's passed on his patriotism.
646
01:14:43,792 --> 01:14:46,124
He's still in prison.
647
01:14:47,583 --> 01:14:53,041
When the son was born,
the mothertook on the father's role.
648
01:14:53,917 --> 01:14:57,249
When we come to here,
he's becoming a young man.
649
01:14:57,417 --> 01:15:01,666
Then, we come to the point
where he takes over the struggle.
650
01:15:01,833 --> 01:15:05,416
Until he is arrested
and is interrogated...
651
01:15:05,833 --> 01:15:07,874
He ages, and the wheel turns:
652
01:15:08,042 --> 01:15:12,707
Marriage, the birth ofa child,
and history repeats itself.
653
01:15:13,458 --> 01:15:15,791
I started to write it down.
654
01:15:17,750 --> 01:15:21,457
My mother raised a child
who cried in vain.
655
01:15:21,750 --> 01:15:25,041
Mom, I grew up,
lacking tenderness.
656
01:15:25,208 --> 01:15:29,707
I suffered so much, my dream dried up.
Fear sought a companion in me.
657
01:15:30,292 --> 01:15:35,082
My life is a closed door:
Interrogation, torture, and deprivation.
658
01:15:35,292 --> 01:15:39,124
They hung me up like a dead man
until my blood dried.
659
01:15:39,292 --> 01:15:41,916
They wanted me to sell my country.
660
01:15:42,333 --> 01:15:46,332
I cared neither forfear
nor myjailers' screams.
661
01:15:46,500 --> 01:15:52,041
O mother, my days pass thus here.
I live to the crack ofthe whip.
662
01:15:52,208 --> 01:15:53,791
Neither asleep nor awake.
663
01:15:55,375 --> 01:15:58,249
Forgive me, mother.
I have no more tears.
664
01:15:58,417 --> 01:16:01,457
I grew up
in the love of my country.
665
01:16:01,958 --> 01:16:06,707
- I'Il miss you. You're a real poet!
- Thank you.
666
01:16:08,375 --> 01:16:10,541
Should I lock you up
to write poems?
667
01:16:10,708 --> 01:16:12,666
- No, it's OK.
- Please!
668
01:16:12,833 --> 01:16:14,499
I can't breathe in here.
669
01:16:15,792 --> 01:16:18,832
Once this project is over,
what will you do?
670
01:16:19,375 --> 01:16:23,499
I'll prepare my wedding.
671
01:16:23,667 --> 01:16:26,124
It's in ten days' time.
672
01:16:26,292 --> 01:16:28,332
- Congratulations.
- Thanks.
673
01:16:28,500 --> 01:16:33,124
It's the most important moment
ofjoy in my life.
674
01:16:33,625 --> 01:16:36,041
I'm making my own happiness.
675
01:17:43,125 --> 01:17:45,374
You stop, then start again.
676
01:17:59,792 --> 01:18:02,207
Abdallah and Adnan, comejoin us.
677
01:18:02,958 --> 01:18:04,332
Nice 'n' slow.
678
01:18:29,083 --> 01:18:31,874
Lfyou get it wrong,
you'll be locked up!
679
01:18:33,250 --> 01:18:35,082
Youssef, to your cell!
680
01:18:38,625 --> 01:18:44,707
In the last few days,
I felt upset, I don't know why.
681
01:18:45,375 --> 01:18:48,832
Maybe I should settle down.
682
01:18:49,208 --> 01:18:51,041
I don't want to stay single.
683
01:18:52,958 --> 01:18:54,582
Settling down is good.
684
01:18:54,750 --> 01:18:59,124
All my friends are married,
except me.
685
01:18:59,292 --> 01:19:03,666
- Well, you spent eight years in prison.
- They were in prison, too.
686
01:19:04,625 --> 01:19:06,124
I'm still single.
687
01:19:06,292 --> 01:19:09,957
- How old are you?
- 27.
688
01:19:10,125 --> 01:19:14,041
You're actually 19.
The eight years in prison don't count.
689
01:19:16,333 --> 01:19:17,791
They don't count!
690
01:19:18,375 --> 01:19:20,166
They've evaporated.
691
01:19:26,208 --> 01:19:28,957
- What about acting?
- How?
692
01:19:29,375 --> 01:19:34,041
What acting?
It's my first time acting.
693
01:19:34,208 --> 01:19:37,582
If one day, you ask me to act
694
01:19:37,750 --> 01:19:42,291
in a romantic film,
how could I do that?
695
01:19:43,375 --> 01:19:46,332
Nothing works for me.
696
01:19:46,500 --> 01:19:49,749
You're an actor
specialising in prison roles.
697
01:19:49,917 --> 01:19:54,124
Yes. I'll have to wait 20 years
to act in another film!
698
01:20:01,333 --> 01:20:02,666
Head count!
699
01:20:03,375 --> 01:20:05,624
- Hey, head count!
- 1...
700
01:20:06,333 --> 01:20:07,666
'Morning.
701
01:20:10,500 --> 01:20:13,124
- Hey, head count!
- 1...
702
01:20:15,750 --> 01:20:16,916
Light.
703
01:20:17,958 --> 01:20:21,207
No, put it out! It's forbidden!
704
01:20:21,375 --> 01:20:24,124
Put the cigarette out. Put it out.
705
01:20:37,792 --> 01:20:39,791
Guys, do you want a light?
706
01:20:46,917 --> 01:20:48,624
Hey, what's this?
707
01:20:50,542 --> 01:20:54,249
- Who lit your cigarette?
- No one, I have a lighter.
708
01:20:54,417 --> 01:20:58,041
- How come? Where is it?
- It's with me.
709
01:21:10,083 --> 01:21:12,541
- Who lit your cigarette?
- No one.
710
01:21:12,708 --> 01:21:15,291
Riad! Hayam!
711
01:21:15,708 --> 01:21:16,957
Come here!
712
01:21:18,042 --> 01:21:19,124
Oshari!
713
01:21:20,958 --> 01:21:22,332
All ofyou, here!
714
01:21:27,333 --> 01:21:28,499
Look...
715
01:21:29,458 --> 01:21:31,457
Look, who lit your cigarette?
716
01:21:32,042 --> 01:21:34,541
Look at them.
Who lit your cigarette?
717
01:21:35,958 --> 01:21:37,791
I had a lighter.
718
01:21:39,292 --> 01:21:41,291
Hang him in the tie-down room.
719
01:22:06,875 --> 01:22:08,374
- Do they fit?
- Yeah.
720
01:22:08,625 --> 01:22:12,541
Come on, guys, we're late.
Where are the handcuffs?
721
01:22:12,958 --> 01:22:14,916
Finish your cigarette fast.
722
01:22:15,958 --> 01:22:18,874
- Come on.
- I prefer it over there.
723
01:22:19,458 --> 01:22:23,041
- Should we do it here or there?
- It's up to you.
724
01:22:23,500 --> 01:22:26,249
Who're you talking to?
I'm in charge.
725
01:22:26,417 --> 01:22:29,707
- I prefer it over there.
- Sit down. Come on.
726
01:22:35,958 --> 01:22:37,499
Guard Monzer...
727
01:22:37,750 --> 01:22:38,874
Shut up.
728
01:22:39,042 --> 01:22:43,124
I'm texting my fiancée
my phone will be offduring filming.
729
01:22:43,292 --> 01:22:45,499
Can't you just turn it off?
730
01:22:45,667 --> 01:22:47,291
No, I must tell her.
731
01:22:47,458 --> 01:22:49,291
How many texts today?
732
01:22:49,458 --> 01:22:54,416
1, 2, 3... 7.
733
01:22:55,917 --> 01:22:59,249
It's not like Wadee:
Two words, and that's it.
734
01:22:59,417 --> 01:23:00,832
She's my fiancée.
735
01:23:04,250 --> 01:23:07,041
Put your arms down.
736
01:23:07,208 --> 01:23:09,082
No, wait, I'Il show you.
737
01:23:12,500 --> 01:23:14,249
Has she replied yet?
738
01:23:14,417 --> 01:23:16,291
She said: "Take it easy."
739
01:23:19,958 --> 01:23:22,582
That means you can stay till 7 pm.
740
01:23:22,833 --> 01:23:26,874
No, pal. That means
"You've got one hour."
741
01:23:29,583 --> 01:23:30,707
Guard.
742
01:23:32,875 --> 01:23:34,832
- Guard!
- What?
743
01:23:35,458 --> 01:23:37,374
The handcuffs are tight.
744
01:23:39,125 --> 01:23:42,749
OK, I'll come and loosen them later.
745
01:23:43,417 --> 01:23:44,791
Do it now.
746
01:23:48,417 --> 01:23:52,291
What is it?
Do you want some lemonade?
747
01:23:52,583 --> 01:23:54,374
Think it's a hotel here?
748
01:23:56,292 --> 01:23:58,124
- Guard.
- Yes?
749
01:23:58,292 --> 01:23:59,582
I want a cigarette.
750
01:23:59,750 --> 01:24:01,374
- A cigarette?
- Yes.
751
01:24:01,542 --> 01:24:04,457
I'Il give you one
for good behavior.
752
01:24:05,542 --> 01:24:07,041
I have the lighter.
753
01:24:08,625 --> 01:24:11,166
I'll give him the cigarette first.
754
01:24:15,500 --> 01:24:18,166
Is the cigarette good?
755
01:24:18,333 --> 01:24:20,207
You fucker!
756
01:24:27,458 --> 01:24:29,832
Shut up. Be quiet.
757
01:24:32,250 --> 01:24:33,749
Guard!
758
01:24:34,542 --> 01:24:35,666
What?
759
01:24:35,833 --> 01:24:37,041
A light.
760
01:24:37,208 --> 01:24:38,874
Sleep, you bastard.
761
01:24:41,500 --> 01:24:43,582
- Guard!
- What?
762
01:24:43,917 --> 01:24:45,207
Toilet paper.
763
01:24:45,375 --> 01:24:46,957
Toilet paper?
764
01:24:47,458 --> 01:24:51,957
An Arab wiping his ass?
That's new!
765
01:24:52,208 --> 01:24:55,124
Arabs wipe their asses
with big stones!
766
01:24:59,125 --> 01:25:00,374
Guard.
767
01:25:00,792 --> 01:25:01,624
What?
768
01:25:01,792 --> 01:25:04,416
- How old are you?
- 24.
769
01:25:04,583 --> 01:25:06,457
Old enough to be fucked!
770
01:25:17,042 --> 01:25:22,666
Be quiet.
771
01:25:23,958 --> 01:25:25,166
Shut up.
772
01:25:34,708 --> 01:25:36,166
Quiet!
773
01:25:36,708 --> 01:25:38,041
Shut up!
774
01:25:45,042 --> 01:25:46,124
Enough!
775
01:25:46,708 --> 01:25:49,249
Shut up. Not another word.
776
01:25:52,125 --> 01:25:54,832
What a fucking shittyjob!
777
01:25:59,292 --> 01:26:01,916
You want us to make up a story?
778
01:26:02,083 --> 01:26:05,457
So, I grabbed a guard
through the slot in the door
779
01:26:05,625 --> 01:26:07,666
and pulled him inside.
780
01:26:09,833 --> 01:26:13,416
So we can drink coffee together!
781
01:27:20,833 --> 01:27:24,374
- Take him to his cell, guys.
- To the cell.
782
01:27:26,250 --> 01:27:28,957
Best wedding in the tie-down room!
783
01:27:29,167 --> 01:27:33,374
It's not strange that it ends
with the start ofa new life.
784
01:27:36,458 --> 01:27:38,041
Congratulations.
785
01:27:39,042 --> 01:27:40,916
Congratulations, my friend.
786
01:27:45,167 --> 01:27:49,291
Give birth to a dozen kids, OK?
787
01:27:49,500 --> 01:27:51,374
As many as the actors!
788
01:29:07,167 --> 01:29:08,707
1, 2...
789
01:29:12,167 --> 01:29:14,207
Walk here.
790
01:29:15,125 --> 01:29:17,791
Give me your hand.
791
01:29:30,625 --> 01:29:32,582
You're so strong!
792
01:29:34,333 --> 01:29:35,791
And this?
793
01:29:36,583 --> 01:29:38,541
A swing.
794
01:29:39,042 --> 01:29:42,166
- How come?
- He's swinging.
795
01:29:42,333 --> 01:29:44,791
There's a swing in prison?
796
01:29:46,167 --> 01:29:48,207
Did you ever see a person fly?
797
01:29:48,958 --> 01:29:51,416
We made him fly.
798
01:29:52,083 --> 01:29:54,666
- What do you think?
- It's imaginary.
799
01:29:59,417 --> 01:30:01,541
Do the same.
800
01:30:03,875 --> 01:30:05,541
Another one.
801
01:30:19,167 --> 01:30:24,124
- Give me your ID.
- Remove my handcuffs.
802
01:30:42,917 --> 01:30:46,499
Ramzi plays yourfather
in the film.
803
01:30:46,875 --> 01:30:50,374
Linajust got out of prison.
804
01:30:50,833 --> 01:30:53,374
- Which one?
- Hasharon.
805
01:30:54,875 --> 01:30:56,666
They put you in solitary?
806
01:30:56,833 --> 01:31:01,082
Yes, that's why I had goosebumps
when I arrived.
807
01:31:01,250 --> 01:31:04,707
I went down stairs like those.
It was dark, too.
808
01:31:04,875 --> 01:31:09,332
Which cell is most like yours?
809
01:31:09,917 --> 01:31:12,832
The smallest one. It was tiny.
810
01:31:12,958 --> 01:31:15,041
Which one?
811
01:31:16,917 --> 01:31:18,791
It's more like this one.
812
01:31:19,167 --> 01:31:21,082
It was more like that.
813
01:31:22,625 --> 01:31:25,041
Was there a metal chair, too?
814
01:31:25,208 --> 01:31:28,332
Yes, and it was very cold.
815
01:31:29,625 --> 01:31:31,624
Were you locked up in winter?
816
01:31:31,792 --> 01:31:34,374
Yes, and my clothes were all ripped.
817
01:31:35,208 --> 01:31:40,332
My trousers were torn,
and I had nothing on my back.
818
01:31:40,667 --> 01:31:43,041
I stayed like that till the end.
819
01:31:43,208 --> 01:31:47,416
Fortwo days, I had no blanket.
They didn't give me a thing.
820
01:31:48,208 --> 01:31:51,666
- How long were you there, Lina?
- Six months.
821
01:32:00,250 --> 01:32:01,541
Head count!
822
01:32:07,833 --> 01:32:09,124
Good morning.
823
01:32:17,958 --> 01:32:19,832
You're a brave man.
824
01:32:30,333 --> 01:32:33,416
Lfyou'd denounced me,
825
01:32:34,042 --> 01:32:36,582
I'd have spent three months in prison.
826
01:32:38,542 --> 01:32:40,082
Denounce what?
827
01:32:41,125 --> 01:32:42,416
About the lighter.
828
01:32:45,500 --> 01:32:47,416
But I had the lighter.
829
01:32:49,958 --> 01:32:51,416
Asshole!
830
01:33:17,583 --> 01:33:20,041
Guard! I had the lighter.
58510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.