All language subtitles for I.Love.You.To.Death.1990.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,425 --> 00:00:28,160 Bless me, Father, for I have sinned. 4 00:00:28,227 --> 00:00:32,332 How are you doing? 5 00:00:32,399 --> 00:00:35,001 It's been two weeks since my last confession. 6 00:00:35,067 --> 00:00:38,738 I've done a lot of bad things in that time. 7 00:00:38,805 --> 00:00:41,040 Didn't go to church, 8 00:00:41,107 --> 00:00:45,345 I took the Lord's name in vain quite a few times, 9 00:00:45,412 --> 00:00:48,114 I cursed my mother-in-law, 10 00:00:48,180 --> 00:00:51,518 but it was in Italian, so she couldn't understand, 11 00:00:51,584 --> 00:00:52,919 so I don't know if that counts. 12 00:00:52,985 --> 00:00:54,020 It counts. 13 00:00:54,086 --> 00:00:55,722 Okay... 14 00:00:55,788 --> 00:00:58,791 And I cheated on my wife. 15 00:00:58,858 --> 00:01:01,127 You committed adultery? 16 00:01:01,193 --> 00:01:02,194 Yes. 17 00:01:02,261 --> 00:01:03,696 How many times? 18 00:01:05,164 --> 00:01:09,336 Five times the last two weeks. 19 00:01:09,402 --> 00:01:10,470 Wait... 20 00:01:10,537 --> 00:01:14,441 No, that's wrong. 21 00:01:14,507 --> 00:01:19,912 It was four times this week... 22 00:01:19,979 --> 00:01:22,315 with three women... 23 00:01:22,382 --> 00:01:25,885 and three times last week... 24 00:01:25,952 --> 00:01:27,487 with two other women. 25 00:01:27,554 --> 00:01:28,688 Wow. 26 00:01:28,755 --> 00:01:30,723 Plus, one of the women from this week 27 00:01:30,790 --> 00:01:32,592 was the same as last week... 28 00:01:32,659 --> 00:01:35,728 or maybe two of the women was the same, 29 00:01:35,795 --> 00:01:38,264 so I guess that makes... 30 00:01:38,331 --> 00:01:40,166 What? I don't know. Seven times. 31 00:01:40,232 --> 00:01:43,536 I mean, it was more than seven times, Father. 32 00:01:43,603 --> 00:01:48,307 It was more like 10 or 12 times, but, you know, it was like... 33 00:01:48,375 --> 00:01:52,011 on seven different occasions, only with five different women, 34 00:01:52,078 --> 00:01:57,517 but some of the women more than once... 35 00:01:59,051 --> 00:02:01,588 Some of them quite a few times. 36 00:02:01,654 --> 00:02:04,123 In fact, it's hard to say, Father. 37 00:02:04,190 --> 00:02:06,359 I didn't exactly keep count, 38 00:02:06,426 --> 00:02:09,696 but let's say a dozen times in the last two weeks... 39 00:02:09,762 --> 00:02:11,898 give or take a few times. 40 00:03:00,012 --> 00:03:01,514 Rosalie! 41 00:03:18,465 --> 00:03:21,000 Joey, I'm still waiting for those meatballs, baby. 42 00:03:21,067 --> 00:03:21,968 I'll be right with you. 43 00:03:22,034 --> 00:03:24,003 Hey, thanks for stopping by. 44 00:03:29,709 --> 00:03:31,711 Rosalie, Wendel wants another beer. 45 00:03:31,778 --> 00:03:32,912 Excuse me. 46 00:03:35,014 --> 00:03:37,283 Benny!What are you doing here? I thought you was on vacation. 47 00:03:37,349 --> 00:03:38,518 Got back yesterday. 48 00:03:38,585 --> 00:03:40,152 How's Martha? She's terrific. 49 00:03:40,219 --> 00:03:41,821 You tell her Joey said hello. 50 00:03:41,888 --> 00:03:43,289 I will. 51 00:03:43,355 --> 00:03:45,357 Devo, the meatball, the meatballs. Come on. 52 00:03:45,424 --> 00:03:47,960 I'll be with you in one minute, folks. 53 00:04:13,686 --> 00:04:16,322 Donna Joy, you're looking mighty nice in that mini. 54 00:04:16,388 --> 00:04:18,157 Thanks, Joey. 55 00:04:18,224 --> 00:04:20,593 You're looking pretty good yourself. 56 00:04:20,660 --> 00:04:24,196 Yeah, you think? Thanks. 57 00:04:25,665 --> 00:04:28,400 Joey's Pizza. 58 00:04:28,467 --> 00:04:30,336 Hey, Ty, how you doing? 59 00:04:30,402 --> 00:04:33,940 How many 60 00:04:34,006 --> 00:04:36,843 You want pepperoni, you got pepperoni. 61 00:04:36,909 --> 00:04:37,877 Devo, take this out. 62 00:04:37,944 --> 00:04:39,245 Rosalie! 63 00:04:39,311 --> 00:04:40,479 Tulsky's coming by to pick up six pies. 64 00:04:40,547 --> 00:04:42,582 We need more pepperoni. It's in the back. 65 00:04:46,118 --> 00:04:47,987 Joey's Pizza. 66 00:04:48,054 --> 00:04:52,191 Hey, baby, how you doing? 67 00:04:52,258 --> 00:04:54,961 Oh! 68 00:04:55,027 --> 00:04:56,095 No, no, now's bad. 69 00:04:56,162 --> 00:04:57,730 Now's bad. 70 00:04:57,797 --> 00:05:00,066 Very busy. 71 00:05:00,132 --> 00:05:01,568 How about later on? 72 00:05:01,634 --> 00:05:03,402 Later on. Okay? 73 00:05:03,469 --> 00:05:05,037 I've got to hang up. My wife's coming. 74 00:05:05,104 --> 00:05:06,172 Okay, bye. 75 00:05:06,238 --> 00:05:08,040 Thanks for calling. 76 00:05:11,844 --> 00:05:12,879 Be quiet, will you? 77 00:05:12,945 --> 00:05:14,013 Shut up! 78 00:05:14,080 --> 00:05:15,314 Hi, Mom. Hi, Mom. 79 00:05:15,381 --> 00:05:16,482 Dominic. 80 00:05:16,549 --> 00:05:19,786 Devo. 81 00:05:19,852 --> 00:05:22,789 "Mr. Crystal, let it shine. 82 00:05:25,224 --> 00:05:26,826 Spikes just like a porcupine." 83 00:05:26,893 --> 00:05:28,027 Hello, you two. 84 00:05:28,094 --> 00:05:29,461 Hi! 85 00:05:29,528 --> 00:05:30,429 This is hot. I'll be with you in a minute. 86 00:05:30,496 --> 00:05:31,731 I'm going to drop this off. 87 00:05:31,798 --> 00:05:34,767 Okay. I'm going to go see Dad. 88 00:05:34,834 --> 00:05:36,102 Hi, Daddy. 89 00:05:36,168 --> 00:05:37,670 Who said that? 90 00:05:37,737 --> 00:05:39,972 What 91 00:05:42,174 --> 00:05:44,677 Let me see your picture, Dom. 92 00:05:44,744 --> 00:05:47,446 Oh, that's really good. What is it? 93 00:05:47,513 --> 00:05:48,881 What does it look like? 94 00:05:48,948 --> 00:05:50,583 It looks like a pizza pie? 95 00:05:50,650 --> 00:05:52,418 Mom, it's a flower. 96 00:05:52,484 --> 00:05:53,920 Oh, I'm sorry. 97 00:05:56,756 --> 00:05:58,390 What do you think? 98 00:05:58,457 --> 00:06:00,426 Michelangelo. 99 00:06:00,492 --> 00:06:02,561 Look at that. 100 00:06:31,357 --> 00:06:35,027 Oh, the defenders of justice. Hello. 101 00:06:39,298 --> 00:06:41,533 Uh-oh. Cheese it, the cops! 102 00:06:43,435 --> 00:06:44,837 Here you go, Larry. All set. 103 00:06:44,904 --> 00:06:46,572 Sausage and 'rooms, heavy on the 'rooms. 104 00:06:46,639 --> 00:06:49,208 Thank you, Joey. 105 00:06:49,275 --> 00:06:50,643 Carlos, what's the matter? 106 00:06:50,710 --> 00:06:51,811 Nothing. 107 00:06:51,878 --> 00:06:53,145 Hey, kids, how's it going? 108 00:06:53,212 --> 00:06:54,280 Okay. 109 00:06:54,346 --> 00:06:56,548 Larry, Larry, Larry. 110 00:06:56,615 --> 00:06:58,350 Look what Dominic did today. 111 00:06:58,417 --> 00:06:59,886 You ever see anything so beautiful? 112 00:06:59,952 --> 00:07:03,990 Dominic, that's lovely. What is that, a flower? 113 00:07:04,056 --> 00:07:05,557 No, it's a pizza. 114 00:07:05,624 --> 00:07:07,894 It's pepperoni, I bet. 115 00:07:07,960 --> 00:07:10,697 Yeah, it could be. I'm not sure. Yeah. 116 00:07:10,763 --> 00:07:12,498 I love pepperoni. 117 00:07:12,564 --> 00:07:13,632 Next time. 118 00:07:13,700 --> 00:07:14,701 You always say next time. 119 00:07:14,767 --> 00:07:16,035 I heard you caught that guy 120 00:07:16,102 --> 00:07:18,470 who was robbing all them 7-Elevens. 121 00:07:18,537 --> 00:07:19,739 You caught that guy? 122 00:07:19,806 --> 00:07:20,807 Right. 123 00:07:20,873 --> 00:07:22,174 Picked him up last night. 124 00:07:22,241 --> 00:07:23,309 Thank God! 125 00:07:23,375 --> 00:07:24,176 You're doing a great job. 126 00:07:24,243 --> 00:07:26,412 You hear that? 127 00:07:26,478 --> 00:07:29,348 That's how come, in America, we live safe, have a good life, 128 00:07:29,415 --> 00:07:31,350 because we've got cops like Larry Schooner and Carlos Wiley 129 00:07:31,417 --> 00:07:34,253 who make sure everybody does what he's supposed to do. 130 00:07:34,320 --> 00:07:36,122 You work hard, pay taxes, obey the law, 131 00:07:36,188 --> 00:07:39,025 you can have anything you want. 132 00:07:39,091 --> 00:07:40,359 I want my kids to understand 133 00:07:40,426 --> 00:07:42,929 what a great country we've got here. 134 00:07:42,995 --> 00:07:45,732 I think they understand. 135 00:08:05,284 --> 00:08:07,153 Hey, Rosalie, keep your eye on the shop. 136 00:08:07,219 --> 00:08:09,055 I've got to look at Lacey Flynn's plumbing. 137 00:08:09,121 --> 00:08:11,490 Okay, sweetie. 138 00:08:11,557 --> 00:08:12,759 Her plumbing? 139 00:08:12,825 --> 00:08:13,993 Devo, when you're done there, 140 00:08:14,060 --> 00:08:15,728 I want you to go around back 141 00:08:15,795 --> 00:08:17,629 and clean out the garbage cans. 142 00:08:17,696 --> 00:08:20,132 They're full of maggots. 143 00:08:21,868 --> 00:08:25,504 Maggots. That's perfect. I love that man. 144 00:08:25,571 --> 00:08:26,906 Don't worry. I'll do it with you. 145 00:08:26,973 --> 00:08:29,441 No, please, that's my job, taking care of maggots. 146 00:08:30,910 --> 00:08:33,512 How you doing? 147 00:08:35,481 --> 00:08:37,049 How you doing? 148 00:08:49,695 --> 00:08:51,163 This is the third time this week 149 00:08:51,230 --> 00:08:53,065 he's gone up there to visit Lacey's pipes. 150 00:08:53,132 --> 00:08:55,001 Come on, he owns the building. 151 00:08:55,067 --> 00:08:56,635 He has to take care of it. 152 00:08:56,702 --> 00:08:58,037 See the way she looks at him? 153 00:08:58,104 --> 00:08:59,906 That's not his fault. 154 00:08:59,972 --> 00:09:02,074 Besides, she's lonely. I feel sorry for her. 155 00:09:02,141 --> 00:09:03,542 Don't feel sorry for her. 156 00:09:03,609 --> 00:09:05,577 It's too convenient for Joey. 157 00:09:05,644 --> 00:09:07,513 Hey, you shouldn't talk like that. 158 00:09:07,579 --> 00:09:08,680 It's not right. 159 00:09:08,747 --> 00:09:10,249 Joey's my husband. 160 00:09:10,316 --> 00:09:12,684 I don't want to see you get hurt. 161 00:09:12,751 --> 00:09:16,188 I can take care of myself. Don't worry about me. 162 00:09:24,296 --> 00:09:25,965 WOMAN: Who is it? 163 00:09:26,032 --> 00:09:28,400 It's the pizza man. 164 00:09:28,467 --> 00:09:29,802 Hello, pizza man. 165 00:09:29,869 --> 00:09:31,003 Hello. 166 00:09:31,070 --> 00:09:32,238 I'm here to check your pipes. 167 00:09:32,304 --> 00:09:34,573 I'm so glad because water's squirting everywhere. 168 00:09:36,275 --> 00:09:38,710 Think she's pretty? 169 00:09:40,279 --> 00:09:41,814 Yeah, I guess so. 170 00:09:45,818 --> 00:09:47,219 I've got eyes, you know? 171 00:09:47,286 --> 00:09:49,088 I can see a lot of girls are crazy for Joey, 172 00:09:49,155 --> 00:09:50,923 and he has an eye for the ladies too. 173 00:09:50,990 --> 00:09:53,659 That's okay. He's Italian. He's allowed to look. 174 00:09:53,725 --> 00:09:57,063 In reality as we know it, some men do more than look. 175 00:09:57,129 --> 00:10:00,967 You don't trust anyone, Devo. That's your whole trouble. 176 00:10:01,033 --> 00:10:02,268 I trust you. 177 00:10:02,334 --> 00:10:05,637 Joey would never run around on me. 178 00:10:05,704 --> 00:10:06,738 Rosalie-- 179 00:10:06,805 --> 00:10:07,874 He never would. 180 00:10:07,940 --> 00:10:09,175 Let me put it this way. 181 00:10:09,241 --> 00:10:11,643 Let's say you had a dream that he did, 182 00:10:11,710 --> 00:10:13,745 and the dream turned out to be true. 183 00:10:13,812 --> 00:10:15,982 What would you do? 184 00:10:16,048 --> 00:10:17,583 I'd kill myself, 185 00:10:17,649 --> 00:10:19,685 and if I didn't feel any better, I'd kill him. 186 00:10:19,751 --> 00:10:20,987 Yeah. 187 00:10:30,529 --> 00:10:31,931 Joey, stay a little longer. 188 00:10:31,998 --> 00:10:33,832 Oh, I can't. I've got a lot of work. 189 00:10:33,900 --> 00:10:35,067 Maybe you'll come back later? 190 00:10:35,134 --> 00:10:36,235 Maybe later. 191 00:10:36,302 --> 00:10:37,503 Maybe even spend the night? 192 00:10:38,437 --> 00:10:39,538 What are you, crazy? 193 00:10:39,605 --> 00:10:41,740 I can't spend the night. 194 00:10:41,807 --> 00:10:44,176 I've got a wife and family. 195 00:10:44,243 --> 00:10:46,412 Joey, you don't love your wife. 196 00:10:46,478 --> 00:10:47,980 Who says so? 197 00:10:48,047 --> 00:10:49,481 Of course I love her. 198 00:10:49,548 --> 00:10:50,983 Just because I make love to you 199 00:10:51,050 --> 00:10:52,418 doesn't mean I don't love her. 200 00:10:52,484 --> 00:10:54,553 What kind of marriage is that? 201 00:10:54,620 --> 00:10:56,122 It's a good marriage. 202 00:10:56,188 --> 00:10:58,090 I buy the food, she cooks it. 203 00:10:58,157 --> 00:10:59,658 I can cook for you. 204 00:10:59,725 --> 00:11:02,261 You can't cook for me. You're not my wife. 205 00:11:02,328 --> 00:11:03,695 You're not even Italian. 206 00:11:03,762 --> 00:11:05,064 Neither is your wife. 207 00:11:05,131 --> 00:11:08,000 She's some kind of Eurasian or something. 208 00:11:08,067 --> 00:11:10,636 No, she's not from there. 209 00:11:10,702 --> 00:11:13,205 She's-- Her mother's from Yugoslavia. 210 00:11:13,272 --> 00:11:15,307 It's a good Catholic country. Right next to Italy. 211 00:11:15,374 --> 00:11:17,176 In fact, it used to be part of Italy. 212 00:11:17,243 --> 00:11:18,577 I think. 213 00:11:18,644 --> 00:11:21,713 Joey, this isn't Italy. This is America. 214 00:11:25,184 --> 00:11:27,753 Hey, America was discovered by one Italian, 215 00:11:27,819 --> 00:11:29,488 and it's named after another. 216 00:11:29,555 --> 00:11:32,324 So what? What does that prove? 217 00:11:32,391 --> 00:11:34,060 It proves that America is an Italian country. 218 00:11:34,126 --> 00:11:35,427 I've got to go. 219 00:11:35,494 --> 00:11:37,029 Joey, if you're such a good Catholic, 220 00:11:37,096 --> 00:11:38,797 why do you commit adultery? 221 00:11:38,864 --> 00:11:40,032 I'm a man. 222 00:11:40,099 --> 00:11:42,368 I've got a lot of hormones in my body. 223 00:11:42,434 --> 00:11:44,903 * He jumped So high, high, high * 224 00:11:44,971 --> 00:11:46,338 * He hit the sky, sky, sky 225 00:11:46,405 --> 00:11:47,873 * And didn't come Back, back, back * 226 00:11:47,940 --> 00:11:49,875 * Till The Fourth of July-ly-ly * 227 00:11:49,942 --> 00:11:51,410 Okay, here we go again. 228 00:11:51,477 --> 00:11:54,246 Last time. One, two, three. 229 00:11:54,313 --> 00:11:55,647 * Miss Mary Mac, Mac, Mac 230 00:11:55,714 --> 00:11:57,383 * All dressed In black, black, black * 231 00:11:57,449 --> 00:11:58,917 * With silver Buttons, buttons, buttons * 232 00:11:58,985 --> 00:12:00,819 * All down Her back, back, back * 233 00:12:00,886 --> 00:12:02,654 * She asked Her mother, mother, mother * 234 00:12:02,721 --> 00:12:04,223 * For 50 cents, cents, cents 235 00:12:04,290 --> 00:12:05,992 * To watch the elephants Elephants, elephants * 236 00:12:06,058 --> 00:12:08,194 * Jump over The fence, fence, fence * 237 00:12:08,260 --> 00:12:09,828 * They jumped So high, high, high * 238 00:12:09,895 --> 00:12:11,430 * They hit the sky, sky, sky 239 00:12:11,497 --> 00:12:13,032 * And didn't come Back, back, back * 240 00:12:13,099 --> 00:12:15,001 * Till The Fourth of July-ly-ly * 241 00:12:15,067 --> 00:12:16,902 * Then they got Worried, worried, worried * 242 00:12:16,969 --> 00:12:18,637 * And went To Hong Kong, Kong, Kong * 243 00:12:18,704 --> 00:12:20,539 * To see The King Kong, Kong, Kong * 244 00:12:20,606 --> 00:12:22,174 * To get His advice, vice, vice * 245 00:12:22,241 --> 00:12:23,742 * But he didn't have Any, any, any * 246 00:12:23,809 --> 00:12:25,477 * So they went Back home, home, home * 247 00:12:25,544 --> 00:12:29,448 * They didn't get any Advice-vice-vice * 248 00:12:29,515 --> 00:12:31,950 * So they went To Rome, Rome, Rome * 249 00:12:32,018 --> 00:12:35,087 * And didn't come Home, home, home... * 250 00:12:38,724 --> 00:12:41,093 Rosalie, listen to this. 251 00:12:41,160 --> 00:12:43,229 It says here some woman 252 00:12:43,295 --> 00:12:45,564 was eaten alive by her own houseplants. 253 00:12:45,631 --> 00:12:47,033 Can you imagine? 254 00:12:47,099 --> 00:12:49,201 Mama, want more coffee? 255 00:12:49,268 --> 00:12:51,137 If not, I'm going to throw it out. 256 00:12:51,203 --> 00:12:52,771 Oh, no. Go ahead. Throw it out. 257 00:12:52,838 --> 00:12:57,509 Otherwise, I'll be in the bathroom all night. 258 00:12:57,576 --> 00:12:59,111 Remember how your father 259 00:12:59,178 --> 00:13:01,647 used to drink a big cup of black coffee 260 00:13:01,713 --> 00:13:04,683 every night right before bed? 261 00:13:04,750 --> 00:13:06,052 Yeah, boiling hot too. 262 00:13:06,118 --> 00:13:08,354 With four sugars. 263 00:13:08,420 --> 00:13:10,656 Very sweet. 264 00:13:10,722 --> 00:13:11,923 Just like him. 265 00:13:13,459 --> 00:13:15,161 You know... 266 00:13:15,227 --> 00:13:18,164 I miss him every day. 267 00:13:18,230 --> 00:13:21,333 I forget almost everything I hate about him. 268 00:13:21,400 --> 00:13:23,269 Yeah, I know. 269 00:13:23,335 --> 00:13:26,172 I miss him too. 270 00:13:58,870 --> 00:14:00,606 I got it. 271 00:14:00,672 --> 00:14:05,344 * He jumped so high, high, high He hit the sky, sky, sky * 272 00:14:05,411 --> 00:14:07,012 Hey, Devo. 273 00:14:07,079 --> 00:14:07,979 Hello. 274 00:14:08,046 --> 00:14:09,215 Come on in. How you doing? 275 00:14:09,281 --> 00:14:10,849 I'm doing good. 276 00:14:10,916 --> 00:14:13,552 I was just going to catch the end of the ball game. 277 00:14:13,619 --> 00:14:14,820 Want to watch? 278 00:14:14,886 --> 00:14:16,688 Oh, no, thank you. 279 00:14:16,755 --> 00:14:19,191 I think I'll visit with Rosalie and Mama Nadja. 280 00:14:19,258 --> 00:14:21,327 Sure. 281 00:14:21,393 --> 00:14:22,561 They're in the kitchen. 282 00:14:22,628 --> 00:14:24,663 Thank you. 283 00:14:29,501 --> 00:14:31,537 What do I do? 284 00:14:31,603 --> 00:14:33,905 You reach in the bag and take out a rune. 285 00:14:33,972 --> 00:14:35,307 Any one? 286 00:14:35,374 --> 00:14:38,444 Well, they're all beautiful, you'll see. 287 00:14:38,510 --> 00:14:40,512 What are they, runes? 288 00:14:40,579 --> 00:14:43,382 They're stones. They're very spiritual. 289 00:14:43,449 --> 00:14:44,550 They have metaphysical powers. 290 00:14:44,616 --> 00:14:45,651 And what do they do? 291 00:14:45,717 --> 00:14:47,253 It wouldn't say-- 292 00:14:47,319 --> 00:14:49,355 Well, they tell you where you're at. 293 00:14:49,421 --> 00:14:50,322 I'm at home. 294 00:14:50,389 --> 00:14:52,057 We're right here. 295 00:14:52,124 --> 00:14:53,159 What are you saying? 296 00:14:53,225 --> 00:14:54,593 No, spiritually. 297 00:14:54,660 --> 00:14:56,962 Spiritually, they tell you where you're at. 298 00:14:57,028 --> 00:14:58,897 I don't know if I should do this. 299 00:14:58,964 --> 00:15:00,232 I mean, I'm a Catholic. 300 00:15:00,299 --> 00:15:01,900 They're not against God or anything. 301 00:15:01,967 --> 00:15:04,836 Go ahead. Try it. What can it hurt? 302 00:15:04,903 --> 00:15:06,538 Okay. 303 00:15:09,908 --> 00:15:12,911 Oh, this is a good one. I love this one. 304 00:15:12,978 --> 00:15:14,580 This is strength. 305 00:15:14,646 --> 00:15:15,947 Strength? 306 00:15:16,014 --> 00:15:17,149 Yes. 307 00:15:17,216 --> 00:15:20,719 Fast break! Fast break! 308 00:15:20,786 --> 00:15:21,920 Looking good. 309 00:15:21,987 --> 00:15:25,123 Yes! Yes! 310 00:15:27,626 --> 00:15:32,198 * ...means don't forget You are my darling * 311 00:15:32,264 --> 00:15:35,467 "The rune of replacement and renewal, 312 00:15:35,534 --> 00:15:37,236 "suggesting that the time has come 313 00:15:37,303 --> 00:15:39,871 to change the life you're living." 314 00:15:39,938 --> 00:15:41,607 It doesn't say that. Let me see. 315 00:15:41,673 --> 00:15:43,442 Sure it does. Look. 316 00:15:43,509 --> 00:15:45,010 Think I made that up? 317 00:15:45,076 --> 00:15:46,478 No, but I know you. 318 00:15:46,545 --> 00:15:47,813 I know what you think. 319 00:15:47,879 --> 00:15:50,416 JOEY: Rosalie, bring me a beer, will you? 320 00:15:52,384 --> 00:15:54,320 I think you should let him get his own beer. 321 00:15:54,386 --> 00:15:58,390 I don't mind. He works hard. I like taking care of him. 322 00:15:58,457 --> 00:16:00,659 There's such a thing as women's liberation. 323 00:16:00,726 --> 00:16:02,194 She doesn't have to be a slave. 324 00:16:02,261 --> 00:16:03,395 That's right. 325 00:16:03,462 --> 00:16:04,930 Last week on TV, 326 00:16:04,996 --> 00:16:06,164 I heard about a woman 327 00:16:06,232 --> 00:16:08,300 who stabbed her husband 27 times. 328 00:16:08,367 --> 00:16:09,701 You know why? Because he refused 329 00:16:09,768 --> 00:16:11,670 to put the top back on the mustard jar. 330 00:16:11,737 --> 00:16:14,005 Yeah, 27 times. 331 00:16:14,072 --> 00:16:15,941 Can you imagine? 332 00:16:16,007 --> 00:16:18,076 We got any peanuts or pretzels, 333 00:16:18,143 --> 00:16:19,378 something to munch on? 334 00:16:19,445 --> 00:16:21,247 No, I think we're out. 335 00:16:21,313 --> 00:16:22,981 We're always out. 336 00:16:23,048 --> 00:16:24,082 My mama's house, 337 00:16:24,149 --> 00:16:25,417 there's always plenty food to eat. 338 00:16:25,484 --> 00:16:26,785 Maybe you should live with your mama. 339 00:16:26,852 --> 00:16:27,819 Don't be sarcastic. 340 00:16:27,886 --> 00:16:28,954 Don't be a nudge. 341 00:16:29,020 --> 00:16:30,155 Don't call me that nudge thing. 342 00:16:30,222 --> 00:16:32,858 Come on. I'm Italian. I like to eat. 343 00:16:32,924 --> 00:16:34,326 I'm Yugoslavian. 344 00:16:34,393 --> 00:16:35,927 I don't like to cook, especially for nudges. 345 00:16:35,994 --> 00:16:37,863 Yeah, don't call me a nudge. 346 00:16:37,929 --> 00:16:40,332 Nudge, nudge, nudge. 347 00:16:40,399 --> 00:16:42,234 Give me those shoes. 348 00:16:42,301 --> 00:16:43,969 You going out again tonight? 349 00:16:44,035 --> 00:16:45,203 Hey, Rosalie, come on. 350 00:16:45,271 --> 00:16:46,838 What? I haven't said anything. 351 00:16:46,905 --> 00:16:49,475 I work every day. All day. Okay? Every day. 352 00:16:49,541 --> 00:16:53,545 At night, I like to relax, go out, have fun, you know. 353 00:16:53,612 --> 00:16:55,013 I thought you were staying home. 354 00:16:55,080 --> 00:16:57,649 What for? 355 00:16:57,716 --> 00:16:59,785 What for? 356 00:16:59,851 --> 00:17:01,620 I don't know. 357 00:17:01,687 --> 00:17:05,591 Who knows? 358 00:17:05,657 --> 00:17:08,126 Well, like what? 359 00:17:08,193 --> 00:17:11,730 Well, for one thing, we've got paperwork. 360 00:17:11,797 --> 00:17:14,165 Paperwork? 361 00:17:14,232 --> 00:17:17,168 The monthly bills, the insurance, the mortgage, 362 00:17:17,235 --> 00:17:18,304 the phone bill. 363 00:17:18,370 --> 00:17:19,971 I'm going out. 364 00:17:20,038 --> 00:17:22,641 * Miss Mary Mac, Mac, Mac 365 00:17:22,708 --> 00:17:24,843 * At the discotheque Theque, theque * 366 00:17:24,910 --> 00:17:26,978 * I'm going to get her, her, her 367 00:17:27,045 --> 00:17:30,582 * Down on Her back, back, back... * 368 00:17:49,501 --> 00:17:50,536 Vodka, please. 369 00:18:03,181 --> 00:18:04,249 Mickey, that's on me. 370 00:18:04,316 --> 00:18:06,017 You got it, Joey. 371 00:18:06,084 --> 00:18:08,920 Joey Boca's my name. 372 00:18:08,987 --> 00:18:10,422 And you know what? 373 00:18:10,489 --> 00:18:12,090 I know something about you. 374 00:18:12,157 --> 00:18:14,225 Yeah? What do you know about me? 375 00:18:14,292 --> 00:18:16,795 I know you never been in here before in your life. 376 00:18:16,862 --> 00:18:19,164 Really Maybe I have. 377 00:18:19,230 --> 00:18:21,633 If you had, I would have known about it. 378 00:18:21,700 --> 00:18:22,934 People would have talked about it. 379 00:18:23,001 --> 00:18:25,471 Like, "Joey, you see 380 00:18:25,537 --> 00:18:27,406 "what was in here the other night? 381 00:18:27,473 --> 00:18:28,474 My God, what a beauty." 382 00:18:28,540 --> 00:18:30,509 It's true. 383 00:18:30,576 --> 00:18:32,077 No, someone like you 384 00:18:32,143 --> 00:18:33,345 doesn't come around that often. 385 00:18:33,412 --> 00:18:34,646 It's like a national holiday. 386 00:18:34,713 --> 00:18:35,814 Know what I mean? 387 00:18:35,881 --> 00:18:37,916 You don't forget it. 388 00:18:44,055 --> 00:18:46,625 Listen, I appreciate the drink, 389 00:18:46,692 --> 00:18:48,326 but I'm with someone. 390 00:18:48,394 --> 00:18:49,428 Someone very lucky. 391 00:18:49,495 --> 00:18:52,097 I wish I could be that lucky. 392 00:18:52,163 --> 00:18:54,566 I look at you and I say to myself, 393 00:18:54,633 --> 00:18:56,101 "My God, the man who gets to walk 394 00:18:56,167 --> 00:18:58,904 "with this woman must feel like a king on earth." 395 00:18:58,970 --> 00:19:02,140 Here's to you. 396 00:19:09,781 --> 00:19:12,083 I guess I'd better get back. 397 00:19:12,150 --> 00:19:13,919 Show me your boyfriend. 398 00:19:13,985 --> 00:19:16,154 I want to see him with my own eyes, 399 00:19:16,221 --> 00:19:18,624 so I can spend the rest of my life 400 00:19:18,690 --> 00:19:20,926 wishing I was him. 401 00:19:23,862 --> 00:19:25,864 He's sitting in the corner. 402 00:19:25,931 --> 00:19:26,965 Over there. 403 00:19:31,737 --> 00:19:34,072 Not the one in the yellow shirt? 404 00:19:34,139 --> 00:19:35,306 Yeah, that's him. 405 00:19:35,373 --> 00:19:37,375 No. 406 00:19:37,443 --> 00:19:38,309 Yeah. 407 00:19:38,376 --> 00:19:39,310 No. 408 00:19:39,377 --> 00:19:41,346 Yeah, that's him. 409 00:19:41,413 --> 00:19:42,881 Why? 410 00:19:42,948 --> 00:19:48,119 You expect me to believe that a beauty like you, 411 00:19:48,186 --> 00:19:51,122 a woman any man would die to be with, 412 00:19:51,189 --> 00:19:54,460 is throwing herself away on someone like that? 413 00:19:54,526 --> 00:19:56,928 You could have anyone. Anyone. 414 00:19:56,995 --> 00:20:00,398 Why would you take him? 415 00:20:00,466 --> 00:20:02,100 He's not my boyfriend or anything. 416 00:20:02,167 --> 00:20:05,036 I just came here with him. 417 00:20:05,103 --> 00:20:08,339 I'm not in love with him or anything. 418 00:20:08,406 --> 00:20:15,614 Of course not. How could you be? 419 00:20:15,681 --> 00:20:21,252 [HALL & OATES' "YOU MAKE MY DREAMS" PLAYS] 420 00:21:25,283 --> 00:21:27,819 Is he going to watch or what? 421 00:21:27,886 --> 00:21:29,287 Does it bother you? 422 00:21:29,354 --> 00:21:31,623 Well, I'm Italian, you know. 423 00:21:31,690 --> 00:21:33,859 I can't make love to a woman 424 00:21:33,925 --> 00:21:35,293 with a German shepherd in the room. 425 00:21:35,360 --> 00:21:36,928 It's awkward for him. 426 00:21:36,995 --> 00:21:38,764 You can't? 427 00:21:49,841 --> 00:21:51,042 Excuse me. 428 00:21:51,109 --> 00:21:52,510 Here you go. 429 00:21:52,578 --> 00:21:54,780 Attaboy. 430 00:21:57,115 --> 00:21:59,718 Auf Wiedersehen, Heinz. 431 00:22:05,156 --> 00:22:06,592 I can't figure it out. 432 00:22:06,658 --> 00:22:08,393 A young, good-looking guy like you, 433 00:22:08,459 --> 00:22:11,529 how come you're always hanging out with Rosalie? 434 00:22:11,597 --> 00:22:14,165 I enjoy her company. 435 00:22:14,232 --> 00:22:16,401 You're not moving in on my wife? 436 00:22:16,467 --> 00:22:20,371 No, of course not. What are you, kidding? 437 00:22:20,438 --> 00:22:21,707 That's ludicrous. 438 00:22:21,773 --> 00:22:23,575 You're being ridiculous. 439 00:22:23,642 --> 00:22:25,276 What's ridiculous? 440 00:22:25,343 --> 00:22:26,411 There's nobody like Rosalie. 441 00:22:26,477 --> 00:22:27,445 Right. 442 00:22:27,512 --> 00:22:28,479 She's the best. 443 00:22:28,546 --> 00:22:29,815 Exactly. 444 00:22:29,881 --> 00:22:30,582 I can't believe you're saying that. 445 00:22:30,649 --> 00:22:33,852 Why not? She's my wife. 446 00:22:33,919 --> 00:22:37,288 Yeah, I know. I look at other women. 447 00:22:37,355 --> 00:22:39,991 Okay. So what? That's only natural. 448 00:22:40,058 --> 00:22:41,259 I'm a human man. 449 00:22:41,326 --> 00:22:42,894 It don't hurt Rosalie. 450 00:22:42,961 --> 00:22:44,663 How can you say that? 451 00:22:44,730 --> 00:22:46,965 Even if she knows, she don't care. 452 00:22:47,032 --> 00:22:48,333 That's how she is. 453 00:22:48,399 --> 00:22:49,534 Oh yeah? 454 00:22:49,601 --> 00:22:51,502 Well, that's pure projection. 455 00:22:51,569 --> 00:22:52,771 Pure what? 456 00:22:52,838 --> 00:22:54,272 Projection. 457 00:22:54,339 --> 00:22:57,108 It's projection, what you want to think. 458 00:22:57,175 --> 00:22:58,543 What I want to think? 459 00:22:58,610 --> 00:23:00,211 Yeah, it makes you feel good 460 00:23:00,278 --> 00:23:02,781 to think that she's happy. 461 00:23:02,848 --> 00:23:04,683 Yeah! 462 00:23:04,750 --> 00:23:08,419 As long as she's happy, I'm happy. 463 00:23:08,486 --> 00:23:10,856 I'm glad we understand each other. 464 00:23:10,922 --> 00:23:14,292 Well, me too. 465 00:23:14,359 --> 00:23:17,028 I hear Spino took off to Bellingham? 466 00:23:17,095 --> 00:23:18,830 Yeah. 467 00:23:18,897 --> 00:23:19,898 Yeah? 468 00:23:19,965 --> 00:23:20,932 Got to go, man. 469 00:23:20,999 --> 00:23:22,533 Okay, take it easy, Billy. 470 00:23:29,741 --> 00:23:31,877 How do you know these weird people? 471 00:23:31,943 --> 00:23:35,413 That guy was in prison with my brother. 472 00:23:35,480 --> 00:23:37,015 My first boyfriend had a Harley. 473 00:23:37,082 --> 00:23:39,150 Rocco Jacobs. 474 00:23:41,286 --> 00:23:45,190 What a piece of work he was. 475 00:23:45,256 --> 00:23:46,792 We used to go fast. 476 00:23:46,858 --> 00:23:48,960 Maybe I should get a bike. 477 00:23:49,027 --> 00:23:54,332 Sure. Why not? Drives the girls crazy. 478 00:23:54,399 --> 00:23:56,034 I was wild back then. 479 00:23:56,101 --> 00:23:58,904 So what happened to Rocco? 480 00:23:58,970 --> 00:24:00,371 Joey Boca happened. 481 00:24:00,438 --> 00:24:02,207 He said, "Hey, I'm Joey. You want to go out? 482 00:24:02,273 --> 00:24:04,309 What are you doing with that jerk?" 483 00:24:07,078 --> 00:24:09,815 As soon as I saw Joey, I knew he was the one. 484 00:24:09,881 --> 00:24:11,116 So fast? 485 00:24:11,182 --> 00:24:12,317 Sure, fast. 486 00:24:12,383 --> 00:24:13,819 I do what I feel. 487 00:24:13,885 --> 00:24:15,386 Then you must have felt suicidal. 488 00:24:15,453 --> 00:24:19,557 Shut up. 489 00:24:19,624 --> 00:24:23,328 Some day, you're going to find a wonderful woman, 490 00:24:23,394 --> 00:24:25,496 and you'll drive her crazy with this big motorcycle. 491 00:24:25,563 --> 00:24:27,432 I found myself a wonderful woman, 492 00:24:27,498 --> 00:24:28,533 but she's married. 493 00:24:28,599 --> 00:24:32,170 Devo, you're good for my ego. 494 00:24:32,237 --> 00:24:33,905 You've got to meet somebody your own age. 495 00:24:33,972 --> 00:24:35,440 Why? 496 00:24:35,506 --> 00:24:37,475 Your heart doesn't know how old you are. 497 00:24:37,542 --> 00:24:38,810 Hi. Is Joey around? 498 00:24:38,877 --> 00:24:40,345 No, he's not. 499 00:24:40,411 --> 00:24:42,580 I'm his wife. Can I help you? 500 00:24:42,647 --> 00:24:45,951 Oh... 501 00:24:46,017 --> 00:24:47,886 I met him at a bowling alley, 502 00:24:47,953 --> 00:24:50,188 and he told me he had some apartments to rent. 503 00:24:50,255 --> 00:24:51,222 He's up there right now. 504 00:24:51,289 --> 00:24:53,024 Fixing the pipes. 505 00:24:53,091 --> 00:24:54,760 This is my friend, Devo. 506 00:24:54,826 --> 00:24:56,394 What is your name? 507 00:24:56,461 --> 00:24:57,863 Bridget. 508 00:24:57,929 --> 00:24:58,897 Bridget. 509 00:24:58,964 --> 00:24:59,898 Bridget, meet Devo. 510 00:24:59,965 --> 00:25:01,132 Hi. 511 00:25:01,199 --> 00:25:02,400 Hello. 512 00:25:02,467 --> 00:25:06,471 Come on. I'll take you up. 513 00:25:11,009 --> 00:25:13,979 I think it's time I was moving out of my house. 514 00:25:14,045 --> 00:25:16,247 I was about your age when I moved out. 515 00:25:16,314 --> 00:25:17,849 I got married to Joey. 516 00:25:17,916 --> 00:25:18,950 Now my mother lives with us. 517 00:25:19,017 --> 00:25:20,218 That must be fun. 518 00:25:20,285 --> 00:25:21,519 It's okay. 519 00:25:21,586 --> 00:25:23,054 Oh, here's Joey now. 520 00:25:23,121 --> 00:25:27,725 Bridget, how you doing? What are you doing here? 521 00:25:27,793 --> 00:25:30,762 She wants to look at one of the apartments, baby. 522 00:25:30,829 --> 00:25:31,662 Today? 523 00:25:31,729 --> 00:25:33,098 Do you have any vacancies? 524 00:25:33,164 --> 00:25:36,301 We might have one coming up next month. 525 00:25:36,367 --> 00:25:38,469 Might as well take a look while she's here. 526 00:25:38,536 --> 00:25:40,872 Yeah, yeah. 527 00:25:40,939 --> 00:25:41,973 No. 528 00:25:42,040 --> 00:25:43,341 No, it's-- 529 00:25:43,408 --> 00:25:45,310 It's not a good time. 530 00:25:45,376 --> 00:25:46,845 Maybe tomorrow. How's that? 531 00:25:46,912 --> 00:25:48,780 Sure. Tomorrow. 532 00:25:48,847 --> 00:25:50,615 Well, it was nice to meet you, Mrs. Boca. 533 00:25:50,681 --> 00:25:52,483 Rosalie. 534 00:25:52,550 --> 00:25:53,751 Rosalie. 535 00:25:53,819 --> 00:25:54,752 Bye. 536 00:25:54,820 --> 00:25:55,921 Bye-bye, now. 537 00:25:55,987 --> 00:25:57,455 Bye-bye. 538 00:25:58,156 --> 00:25:59,224 She came all this way. 539 00:25:59,290 --> 00:26:01,126 You couldn't show her today? 540 00:26:01,192 --> 00:26:03,561 No, no. I've got a lot to do. I'm not Superman. 541 00:26:03,628 --> 00:26:07,598 Hey, Joey! 542 00:26:07,665 --> 00:26:08,766 You forgot this. 543 00:26:09,467 --> 00:26:12,203 Thanks. 544 00:26:14,139 --> 00:26:16,441 I don't like that Dewey Brown. 545 00:26:16,507 --> 00:26:18,709 Why not? She's a nice girl. 546 00:26:18,776 --> 00:26:20,045 She's got eyes for you, Joey. 547 00:26:20,111 --> 00:26:21,112 What? 548 00:26:21,179 --> 00:26:22,280 I can see that. 549 00:26:22,347 --> 00:26:23,915 Come on. She's only a kid. 550 00:26:23,982 --> 00:26:27,352 She's very pretty. You think she's pretty? 551 00:26:27,418 --> 00:26:28,619 She's pretty. 552 00:26:28,686 --> 00:26:30,055 She's got a beautiful body too. 553 00:26:30,121 --> 00:26:31,356 So what? What do I care? 554 00:26:31,422 --> 00:26:33,358 You're the best wife in the world. 555 00:26:33,424 --> 00:26:35,226 What more could I want? 556 00:26:38,830 --> 00:26:40,265 You work too hard. 557 00:26:40,331 --> 00:26:42,067 You should get a plumber. 558 00:26:42,133 --> 00:26:44,936 I can't afford that, and you know it. 559 00:26:45,003 --> 00:26:47,538 I can never get you to fix anything at home. 560 00:26:47,605 --> 00:26:49,074 Your mother fixes everything. 561 00:26:49,140 --> 00:26:52,210 Grandma Mechanic: half-woman, half-wrench. 562 00:26:52,277 --> 00:26:55,546 So this goes right here. See? 563 00:26:55,613 --> 00:26:57,949 Holds it together. 564 00:26:58,016 --> 00:27:00,919 This is a restaurant, not a garage. 565 00:27:00,986 --> 00:27:02,753 Grandma Nadja can fix anything. 566 00:27:02,820 --> 00:27:05,056 She fixed Mommy's car yesterday. 567 00:27:05,123 --> 00:27:06,524 Alternator was shot. 568 00:27:06,591 --> 00:27:10,862 It's not natural, a woman doing this kind of work. 569 00:27:10,929 --> 00:27:13,331 You know, people get paid $20, $30 an hour 570 00:27:13,398 --> 00:27:14,900 for this kind of work. 571 00:27:14,966 --> 00:27:17,202 You get free room and board. What more do you want? 572 00:27:17,268 --> 00:27:19,237 Don't talk to Mama that way! 573 00:27:19,304 --> 00:27:21,306 She belongs in an old-age home. 574 00:27:24,976 --> 00:27:26,477 What did she say? 575 00:27:26,544 --> 00:27:28,079 Don't listen to him, okay? 576 00:27:41,592 --> 00:27:44,963 [ARGUING IN SERBIAN AND ITALIAN] 577 00:27:50,768 --> 00:27:52,737 I'll come back later. 578 00:27:58,643 --> 00:27:59,810 What's the matter, Dom? 579 00:27:59,877 --> 00:28:00,912 What happened? 580 00:28:00,979 --> 00:28:01,879 I hurt my finger. 581 00:28:01,947 --> 00:28:03,248 Let me see. 582 00:28:03,314 --> 00:28:04,582 We can fix that. 583 00:28:04,649 --> 00:28:06,617 Here. No problem. 584 00:28:06,684 --> 00:28:07,652 We'll fix it right up. 585 00:28:07,718 --> 00:28:08,954 Now put that in your mouth. 586 00:28:09,020 --> 00:28:10,155 How's that? 587 00:28:10,221 --> 00:28:12,157 Better 588 00:28:12,223 --> 00:28:14,759 Good. That's my boy. 589 00:28:18,229 --> 00:28:20,631 Can we eat? 590 00:28:33,478 --> 00:28:34,512 I'm returning these. 591 00:28:34,579 --> 00:28:36,781 Okay. Thanks. 592 00:28:52,863 --> 00:28:55,633 JOEY: What am I doing in a library? 593 00:28:57,502 --> 00:28:59,704 What's that perfume? You smell so good. 594 00:29:00,438 --> 00:29:01,606 DONNA JOY: Joey. 595 00:29:01,672 --> 00:29:02,740 What? 596 00:29:02,807 --> 00:29:04,875 Not here. They're going to throw us out. 597 00:29:04,942 --> 00:29:07,412 Good. 598 00:29:07,478 --> 00:29:09,280 Get your book, and let's get out of here. 599 00:29:09,347 --> 00:29:11,949 Where are we going to go? 600 00:29:12,017 --> 00:29:14,319 I say we go to your place, 601 00:29:14,385 --> 00:29:15,386 have a good time. 602 00:29:15,453 --> 00:29:17,522 What about your wife? 603 00:29:17,588 --> 00:29:20,725 No, she can't come. 604 00:29:23,061 --> 00:29:24,295 All set? Come on. 605 00:29:24,362 --> 00:29:26,731 I've got to get back to work soon. 606 00:29:52,290 --> 00:29:53,691 Mrs. Boca? 607 00:29:53,758 --> 00:29:56,227 Hi, Millie. Hi. 608 00:29:56,294 --> 00:29:57,628 You okay? 609 00:29:57,695 --> 00:29:58,629 Did somebody mug you? 610 00:29:58,696 --> 00:30:02,633 I'm fine, sweetie. 611 00:30:02,700 --> 00:30:05,270 I... 612 00:30:05,336 --> 00:30:08,873 I lost something, but it's okay. 613 00:30:08,939 --> 00:30:11,209 You go ahead, guys. I'll be all right. 614 00:30:11,276 --> 00:30:13,478 Could we help you look for it? 615 00:30:13,544 --> 00:30:18,216 I'll find it. 616 00:30:18,283 --> 00:30:19,117 Okay. 617 00:30:19,184 --> 00:30:20,785 Come on. 618 00:30:47,112 --> 00:30:50,981 Fool. Stupid fool! 619 00:31:57,782 --> 00:32:00,185 Divorce him? No, never. Why should I? 620 00:32:00,251 --> 00:32:02,187 So he can move in with some other woman? 621 00:32:02,253 --> 00:32:03,288 I'd rather see him dead first. 622 00:32:03,354 --> 00:32:06,391 Good. He deserves to die. 623 00:32:06,457 --> 00:32:10,495 Leaves dirty towels everywhere. He's a mess. 624 00:32:10,561 --> 00:32:14,165 I hate him, Mama. 625 00:32:14,232 --> 00:32:16,634 All these years, what a fool I am. 626 00:32:16,701 --> 00:32:19,136 Devo tried to warn me too. 627 00:32:19,204 --> 00:32:25,243 The sooner he's dead, the sooner you begin to live. 628 00:32:25,310 --> 00:32:28,279 I know someone who needs money. 629 00:32:28,346 --> 00:32:29,880 He'd do it. 630 00:32:29,947 --> 00:32:32,783 He's a good boy, very nice. 631 00:32:32,850 --> 00:32:34,752 How do you know these sort of people? 632 00:32:34,819 --> 00:32:36,254 I've got a lot of friends. 633 00:32:36,321 --> 00:32:37,855 You know that. 634 00:32:37,922 --> 00:32:39,557 Killers? 635 00:32:39,624 --> 00:32:41,392 Not real killers, no. 636 00:32:41,459 --> 00:32:43,761 They only do it for money. 637 00:32:47,332 --> 00:32:48,833 What if we get caught? 638 00:32:48,899 --> 00:32:50,635 Oh, Rosalie, please. 639 00:32:50,701 --> 00:32:53,404 In America, people kill each other left and right. 640 00:32:53,471 --> 00:32:55,206 It's like national pastime. 641 00:32:55,273 --> 00:32:57,342 Nobody gets caught. 642 00:32:59,210 --> 00:33:00,511 I don't know. 643 00:33:00,578 --> 00:33:02,680 I just haven't done this kind of thing 644 00:33:02,747 --> 00:33:04,349 in a long time. 645 00:33:04,415 --> 00:33:06,451 Well, it comes back easy. 646 00:33:06,517 --> 00:33:07,885 When was last time? 647 00:33:07,952 --> 00:33:10,555 It was a long time ago. I don't remember exactly. 648 00:33:10,621 --> 00:33:13,157 Well, you'll do it for me. 649 00:33:13,224 --> 00:33:14,659 Okay. 650 00:33:14,725 --> 00:33:16,527 In honor of your friendship with my grandmother, 651 00:33:16,594 --> 00:33:19,797 I guarantee I'll take this guy out. 652 00:33:19,864 --> 00:33:22,099 Okay. You're very good boy. 653 00:33:22,166 --> 00:33:24,735 So many young people today, they have no respect. 654 00:33:24,802 --> 00:33:26,937 I think it's because of TV, 655 00:33:27,004 --> 00:33:28,373 so much sex and violence. 656 00:33:28,439 --> 00:33:30,975 Yeah, who can figure what this world's coming to? 657 00:33:57,368 --> 00:33:59,169 Wrong house. 658 00:34:05,175 --> 00:34:08,178 Son of a bitch, bastard! 659 00:34:16,987 --> 00:34:18,323 Rosalie! 660 00:34:18,389 --> 00:34:21,859 It was unbelievable. It was by this much. 661 00:34:21,926 --> 00:34:23,694 Come on in. Sit down here. 662 00:34:23,761 --> 00:34:25,496 I appreciate your coming over so quick. 663 00:34:25,563 --> 00:34:27,365 Well, it's okay. 664 00:34:27,432 --> 00:34:28,766 Ever hear of it? 665 00:34:28,833 --> 00:34:30,401 Trying to hit me with a baseball bat? 666 00:34:30,468 --> 00:34:32,437 My God, it's unbelievable. 667 00:34:32,503 --> 00:34:34,271 Rosalie, what are you doing? 668 00:34:34,339 --> 00:34:36,206 Get Detective Schooner a cup of coffee. 669 00:34:36,273 --> 00:34:38,042 No. I'm okay, Rosalie. Thank you. 670 00:34:38,108 --> 00:34:40,445 No, she'll make you coffee in five minutes. 671 00:34:40,511 --> 00:34:42,713 Thanks, Joey. I'm trying to give it up. 672 00:34:42,780 --> 00:34:44,114 No, come on, please-- 673 00:34:44,181 --> 00:34:48,319 You give up coffee? Never heard of that. 674 00:34:48,386 --> 00:34:50,254 Makes me jumpy. 675 00:34:50,321 --> 00:34:53,591 Jumpy? 676 00:34:53,658 --> 00:34:56,427 Rosalie, how about some bacon and eggs for Larry? 677 00:34:56,494 --> 00:34:58,028 He works hard. 678 00:34:58,095 --> 00:35:02,767 Nothing for me, thank you. Rosalie, please sit down. 679 00:35:02,833 --> 00:35:05,636 I didn't come here for breakfast, Joey. 680 00:35:05,703 --> 00:35:08,873 Okay. From the beginning. 681 00:35:08,939 --> 00:35:12,777 Sure, from the beginning. Okay. 682 00:35:12,843 --> 00:35:15,179 Some maniac in an Abraham Lincoln mask 683 00:35:15,245 --> 00:35:17,782 tries to brain me with a baseball bat. 684 00:35:17,848 --> 00:35:19,283 That's the whole story. 685 00:35:19,350 --> 00:35:22,520 Yeah, could you see what he looked like? 686 00:35:22,587 --> 00:35:25,289 Yeah, he looked like 687 00:35:25,356 --> 00:35:28,793 Abraham Lincoln coming up to bat. 688 00:35:28,859 --> 00:35:31,896 What kind of way is that to kill somebody? 689 00:35:31,962 --> 00:35:33,297 A baseball bat? 690 00:35:33,364 --> 00:35:35,800 Now I know why you think murder's the national pastime. 691 00:35:35,866 --> 00:35:38,235 Baseball bat is much cheaper than gun. 692 00:35:38,302 --> 00:35:40,505 Abraham Lincoln is cheaper than George Washington? 693 00:35:40,571 --> 00:35:41,772 I don't know him. 694 00:35:57,221 --> 00:35:59,023 JOEY: Rosalie, where are you? 695 00:35:59,089 --> 00:36:00,925 Now what are we going to do? 696 00:36:00,991 --> 00:36:03,027 This time, I take care of everything. 697 00:36:03,093 --> 00:36:04,495 We'll talk tomorrow. 698 00:36:04,562 --> 00:36:06,330 This is wrong. It's wrong. 699 00:36:06,397 --> 00:36:09,099 You leave it to me. I do it myself. 700 00:36:09,166 --> 00:36:10,701 No! Don't do anything. 701 00:36:10,768 --> 00:36:12,102 We'll talk tomorrow. 702 00:36:16,441 --> 00:36:17,575 What are you doing out here? 703 00:36:17,642 --> 00:36:20,044 What? 704 00:36:20,110 --> 00:36:22,379 What are you doing? 705 00:36:22,447 --> 00:36:23,280 Just getting some air. 706 00:36:23,347 --> 00:36:24,782 Come on. 707 00:36:24,849 --> 00:36:26,651 There's a maniac loose in the neighborhood. 708 00:36:26,717 --> 00:36:28,052 Get in the house. 709 00:36:28,118 --> 00:36:29,720 What 710 00:36:39,630 --> 00:36:41,398 Son of a bitch! 711 00:36:41,466 --> 00:36:43,834 All right, Mr. Abraham Lincoln, son of a bitch, bastard! 712 00:36:43,901 --> 00:36:46,070 Now what are you going to do, huh? 713 00:36:46,136 --> 00:36:47,104 Yeah-- 714 00:36:47,171 --> 00:36:48,105 What are you doing? 715 00:36:48,172 --> 00:36:50,541 Nothing. I've got my gun. 716 00:36:50,608 --> 00:36:52,142 What do you want a gun for? 717 00:36:52,209 --> 00:36:54,745 I figure that guy in the mask is trying to rob me. 718 00:36:54,812 --> 00:36:56,046 Business is good. 719 00:36:56,113 --> 00:36:58,649 People think I carry a lot of cash around. 720 00:36:58,716 --> 00:37:00,751 I don't like having a gun in the house 721 00:37:00,818 --> 00:37:02,352 with the children. 722 00:37:47,665 --> 00:37:52,670 * Don't forget You are my darling * 723 00:37:52,737 --> 00:37:56,106 * Don't forget to be... * 724 00:38:14,258 --> 00:38:15,826 Rosalie, come on, if you're coming. 725 00:38:17,662 --> 00:38:18,663 Joey, wait up. 726 00:38:18,729 --> 00:38:20,164 I'm not a track star. 727 00:38:21,265 --> 00:38:22,567 What's the matter? 728 00:38:22,633 --> 00:38:24,201 Look what he did to this bush. 729 00:38:24,268 --> 00:38:25,402 Come on. Let's go. 730 00:38:32,042 --> 00:38:33,410 No! No, stop! 731 00:38:33,477 --> 00:38:36,681 Wait! Wait. No, wait. 732 00:38:36,747 --> 00:38:37,915 What's wrong? 733 00:38:37,982 --> 00:38:39,550 What are you doing? 734 00:38:39,617 --> 00:38:41,151 Going to work. 735 00:38:41,218 --> 00:38:42,352 No, wait. 736 00:38:42,419 --> 00:38:43,821 What's the matter with you? 737 00:38:43,888 --> 00:38:45,623 You never go to work together. 738 00:38:45,690 --> 00:38:47,524 So today, we go together. 739 00:38:47,592 --> 00:38:48,726 I didn't like the way 740 00:38:48,793 --> 00:38:50,695 my car sounded this morning, 741 00:38:50,761 --> 00:38:51,796 so would you look at it? 742 00:38:51,862 --> 00:38:53,798 It's very bad luck 743 00:38:53,864 --> 00:38:56,967 for man and woman to go together in car on Wednesday, 744 00:38:57,034 --> 00:38:58,102 when it's raining. 745 00:38:58,168 --> 00:38:59,737 It's raining. So what? 746 00:38:59,804 --> 00:39:01,371 It's wet. 747 00:39:01,438 --> 00:39:03,841 Rain is always wet. 748 00:39:03,908 --> 00:39:04,875 The streets are wet. 749 00:39:04,942 --> 00:39:05,976 Mama Nadja, what are you doing? 750 00:39:06,043 --> 00:39:07,244 What's the matter with you? 751 00:39:07,311 --> 00:39:08,345 What the hell's wrong with you? 752 00:39:08,412 --> 00:39:09,680 It's Wednesday. 753 00:39:09,747 --> 00:39:12,482 Do you mind? We've got to go to work. 754 00:39:12,549 --> 00:39:16,053 Traffic is bad on Wednesdays, 755 00:39:16,120 --> 00:39:17,521 especially when streets are wet. 756 00:39:17,588 --> 00:39:19,023 You want me to stay home because of traffic? 757 00:39:19,089 --> 00:39:21,592 I want Rosalie to stay home 758 00:39:21,659 --> 00:39:24,361 and help me with the housecleaning. 759 00:39:24,428 --> 00:39:27,598 Housecleaning? 760 00:39:27,665 --> 00:39:28,666 I've got work to do. 761 00:39:28,733 --> 00:39:30,400 No! 762 00:39:37,407 --> 00:39:38,442 What's the matter with you two? 763 00:39:46,483 --> 00:39:47,718 Why didn't you tell me 764 00:39:47,785 --> 00:39:49,286 you were going to blow up the car? 765 00:39:49,353 --> 00:39:51,321 I thought it would be a nice surprise for you. 766 00:39:51,388 --> 00:39:54,792 Mama, we're not talking about a birthday party. 767 00:39:54,859 --> 00:39:57,194 We're supposed to be killing him, not me. 768 00:39:57,261 --> 00:40:00,364 I don't know what goes wrong. 769 00:40:00,430 --> 00:40:02,532 I run a wire from distributor cap 770 00:40:02,599 --> 00:40:05,135 to spark plug in gas tank. 771 00:40:05,202 --> 00:40:07,304 I figure when he starts car, boom! 772 00:40:07,371 --> 00:40:08,472 Whole thing goes up. 773 00:40:08,538 --> 00:40:10,340 Bye-bye, Joey. 774 00:40:10,407 --> 00:40:12,342 Joey shouldn't die that way. 775 00:40:12,409 --> 00:40:14,211 That's a terrible way to die. 776 00:40:14,278 --> 00:40:15,445 Well, how should he die? 777 00:40:15,512 --> 00:40:18,949 I don't know, but something a little more... 778 00:40:19,016 --> 00:40:21,418 Nicer? 779 00:40:21,485 --> 00:40:24,989 I'll think about it. 780 00:40:25,055 --> 00:40:26,423 He's still my husband. 781 00:40:26,490 --> 00:40:29,393 You said yourself you hate him. 782 00:40:29,459 --> 00:40:31,962 When I think of all the women he's been with-- 783 00:40:32,029 --> 00:40:33,063 Oh, God, Mama! 784 00:40:33,130 --> 00:40:34,031 He cheats on you 785 00:40:34,098 --> 00:40:36,200 and makes a fool of you. 786 00:40:36,266 --> 00:40:37,567 I know. I know. 787 00:40:37,634 --> 00:40:40,270 Rosalie, please, if you don't kill him, 788 00:40:40,337 --> 00:40:41,438 kill yourself. 789 00:40:41,505 --> 00:40:43,407 I'm sure that can be arranged. 790 00:40:43,473 --> 00:40:45,375 I see the code specifically states-- 791 00:40:47,077 --> 00:40:50,681 Stand fast in the ranks! 792 00:40:50,748 --> 00:40:52,582 You speak to me of code? 793 00:40:52,649 --> 00:40:55,285 What code? 794 00:40:55,352 --> 00:40:58,956 A coward's code. 795 00:40:59,023 --> 00:41:02,392 What do you know of the Soldier's Code? 796 00:41:02,459 --> 00:41:04,594 A lot of pepper. 797 00:41:09,299 --> 00:41:11,468 Some nice oregano. 798 00:41:11,535 --> 00:41:13,603 And a little basil. 799 00:41:18,642 --> 00:41:20,677 A lot of sleeping pills. 800 00:41:23,213 --> 00:41:25,415 You sure he won't come in here? 801 00:41:25,482 --> 00:41:27,117 Joey? Not a chance. 802 00:41:27,184 --> 00:41:31,088 He expects to be waited on hand and foot. 803 00:41:31,155 --> 00:41:32,957 Mama, don't taste it. 804 00:41:33,023 --> 00:41:34,624 Needs more pepper. 805 00:41:34,691 --> 00:41:38,095 Make it spicy. 806 00:41:38,162 --> 00:41:39,864 A little salt. 807 00:41:39,930 --> 00:41:42,132 And a splash of wine. 808 00:41:45,936 --> 00:41:48,005 And a lot of sleeping pills. 809 00:41:50,674 --> 00:41:52,242 How much did you put in so far? 810 00:41:52,309 --> 00:41:53,610 Two whole bottles. 811 00:41:53,677 --> 00:41:54,879 What? 812 00:41:54,945 --> 00:41:56,280 Should be enough to kill anyone. 813 00:41:56,346 --> 00:41:57,514 Even Joey. 814 00:41:59,416 --> 00:42:01,418 He's going to do it. 815 00:42:01,485 --> 00:42:03,988 Believe me, he's really going to do it. 816 00:42:04,054 --> 00:42:05,655 Here you go. 817 00:42:08,192 --> 00:42:10,594 I warn you, Colonel Saito. 818 00:42:10,660 --> 00:42:12,196 Where are the kids? 819 00:42:12,262 --> 00:42:14,231 They're at Aunt Lucy's for the weekend. 820 00:42:18,302 --> 00:42:21,438 Make sure he eats it. 821 00:42:25,475 --> 00:42:26,844 What are you looking at? 822 00:42:26,911 --> 00:42:28,913 How's your spaghetti? 823 00:42:28,979 --> 00:42:31,648 Okay. 824 00:42:31,715 --> 00:42:34,218 There's plenty more. 825 00:42:42,059 --> 00:42:45,362 It's the best spaghetti ever, Rosalie. 826 00:42:45,429 --> 00:42:50,700 See, nice and spicy, just like my mother's. 827 00:42:53,603 --> 00:42:55,705 That's okay. 828 00:43:01,846 --> 00:43:03,447 Too bad the kids are at Aunt Lucy's. 829 00:43:03,513 --> 00:43:06,083 They're missing a great meal. 830 00:43:18,863 --> 00:43:20,264 One more helping. 831 00:43:20,330 --> 00:43:23,233 And bring me another beer. 832 00:43:25,502 --> 00:43:28,238 What's the matter? You're not hungry? 833 00:43:48,458 --> 00:43:49,626 I don't feel so good. 834 00:43:49,693 --> 00:43:54,198 No? 835 00:43:54,264 --> 00:43:55,933 A little stomachache. 836 00:43:56,000 --> 00:43:57,634 Is that all? 837 00:43:57,701 --> 00:43:59,369 What do you mean, "Is that all?" 838 00:43:59,436 --> 00:44:01,305 What do you want me to have? 839 00:44:01,371 --> 00:44:03,140 Maybe you should take something. 840 00:44:03,207 --> 00:44:04,708 Like what? 841 00:44:04,774 --> 00:44:07,844 How about some more spaghetti? 842 00:44:07,912 --> 00:44:09,279 Spaghetti? 843 00:44:09,346 --> 00:44:11,015 Settles the stomach. 844 00:44:11,081 --> 00:44:13,450 I'll go get some. 845 00:44:16,820 --> 00:44:18,055 I don't know. 846 00:44:18,122 --> 00:44:19,656 Maybe I didn't give him enough. 847 00:44:19,723 --> 00:44:22,126 But he had three whole bowls. 848 00:44:22,192 --> 00:44:23,360 What an ox. 849 00:44:23,427 --> 00:44:25,429 Well, Joey is not a normal man. 850 00:44:25,495 --> 00:44:26,796 You know how he is. 851 00:44:26,863 --> 00:44:30,000 Works 14, 15 hours a day, 852 00:44:30,067 --> 00:44:31,768 seven days a week, 853 00:44:31,835 --> 00:44:35,339 never sleeps more than two or three hours a night. 854 00:44:35,405 --> 00:44:38,375 Out with a different woman every night. 855 00:44:38,442 --> 00:44:40,377 Rosalie... 856 00:44:40,444 --> 00:44:44,681 He eats anything he wants, never gains any weight. 857 00:44:44,748 --> 00:44:46,550 He's not human. 858 00:44:46,616 --> 00:44:49,319 It's like some kind of animal. 859 00:44:49,386 --> 00:44:50,754 We're dealing with a machine. 860 00:44:50,820 --> 00:44:52,089 Rosalie! What? 861 00:44:52,156 --> 00:44:56,026 I feel better now. 862 00:44:56,093 --> 00:45:00,664 I had a good crap. That's all I needed. 863 00:45:00,730 --> 00:45:05,502 What a beautiful night! 864 00:45:12,142 --> 00:45:14,578 See? 865 00:45:16,313 --> 00:45:23,120 * Means don't forget You are my darlings * 866 00:45:23,187 --> 00:45:27,424 Come on. You're not singing. 867 00:45:27,491 --> 00:45:33,530 * Don't forget to be All you mean to me... * 868 00:45:40,804 --> 00:45:43,340 * My love is like a star 869 00:45:43,407 --> 00:45:47,344 * My darling 870 00:45:49,313 --> 00:45:56,286 * Shining bright and clear Just because you're here * 871 00:45:56,353 --> 00:46:00,157 * Please do not forget... 872 00:46:00,224 --> 00:46:06,230 * Why the hell Are you leaving? * 873 00:46:18,275 --> 00:46:20,977 Come on, ladies. Let's go. 874 00:46:21,045 --> 00:46:24,081 Monopoly. 875 00:46:28,185 --> 00:46:32,122 ANNOUNCER: Whoa, the Wild Hare is feeling his oats tonight. 876 00:46:32,189 --> 00:46:33,457 A close call. 877 00:46:33,523 --> 00:46:34,891 That's what it looks like, 878 00:46:34,958 --> 00:46:36,426 but we'll wait for the measurement. 879 00:46:36,493 --> 00:46:37,494 No more. 880 00:46:37,561 --> 00:46:40,530 You finish it. 881 00:46:40,597 --> 00:46:43,367 A starting-line launch gave him the advantage. 882 00:46:43,433 --> 00:46:46,536 Completely airborne over the cars, 883 00:46:46,603 --> 00:46:49,039 but inches behind Barefoot, the winner. 884 00:46:51,741 --> 00:46:55,612 Joey 885 00:47:06,022 --> 00:47:06,990 What are you doing? 886 00:47:07,057 --> 00:47:07,957 We shoot him. 887 00:47:08,024 --> 00:47:09,326 No! No. 888 00:47:09,393 --> 00:47:11,195 But we have to. We can't go back now. 889 00:47:11,261 --> 00:47:12,429 No, we've gone too far. 890 00:47:12,496 --> 00:47:15,832 If we take him to the hospital, 891 00:47:15,899 --> 00:47:18,835 they find him full of dreamies. 892 00:47:18,902 --> 00:47:21,205 They'll know we tried to kill him. 893 00:47:21,271 --> 00:47:23,006 We have no choice. 894 00:47:23,073 --> 00:47:24,908 We can't do that. 895 00:47:24,974 --> 00:47:26,343 We can't shoot him, Mama. 896 00:47:26,410 --> 00:47:27,311 We can't? No! 897 00:47:34,184 --> 00:47:37,254 Okay, we get Devo. 898 00:47:37,321 --> 00:47:38,455 His brother was in Marines. 899 00:47:38,522 --> 00:47:40,824 He knows guns. 900 00:47:48,732 --> 00:47:51,000 Hello. 901 00:47:51,067 --> 00:47:52,536 Devo, it's Nadja. 902 00:47:52,602 --> 00:47:53,503 Hey, Nadja. 903 00:47:53,570 --> 00:47:54,738 Are you alone? 904 00:47:54,804 --> 00:47:55,739 Yeah, why? 905 00:47:55,805 --> 00:47:56,806 Good. 906 00:47:56,873 --> 00:47:58,475 Devo, you know how you feel about Rosalie? 907 00:47:58,542 --> 00:48:02,346 How you say how much you like her? 908 00:48:02,412 --> 00:48:04,214 I love Rosalie. 909 00:48:04,281 --> 00:48:06,483 And how you would do anything for her? 910 00:48:06,550 --> 00:48:07,717 Yes, anything. Absolutely. 911 00:48:07,784 --> 00:48:11,955 Anything? Yeah, anything. Why? 912 00:48:12,021 --> 00:48:14,491 You are a good boy, very sweet. 913 00:48:14,558 --> 00:48:17,794 I want you to do a little favor 914 00:48:17,861 --> 00:48:19,196 for Rosalie and me. 915 00:48:19,263 --> 00:48:21,131 You come to the house, I'll tell you what it is. 916 00:48:21,198 --> 00:48:23,032 Okay. 917 00:48:34,043 --> 00:48:36,213 Wait a moment. Wait a minute. 918 00:48:36,280 --> 00:48:38,448 The bedspread is very precious. 919 00:48:38,515 --> 00:48:40,484 Don't ruin it. 920 00:48:40,550 --> 00:48:42,719 Okay. On his back. 921 00:49:10,180 --> 00:49:11,281 You know what to do. 922 00:49:11,348 --> 00:49:13,049 Wait. Where are you going? 923 00:49:13,116 --> 00:49:14,150 I can't watch. 924 00:49:14,218 --> 00:49:15,285 I can't do this alone. 925 00:49:15,352 --> 00:49:16,620 He's my husband. 926 00:49:16,686 --> 00:49:18,455 Do you want him dead or not? 927 00:49:18,522 --> 00:49:20,790 I want him dead, but I don't want him hurt. 928 00:49:20,857 --> 00:49:22,158 He won't get hurt. He won't. 929 00:49:22,226 --> 00:49:24,294 He's sound asleep. 930 00:49:24,361 --> 00:49:26,263 Yeah. 931 00:49:26,330 --> 00:49:28,097 We're keeping him asleep forever. 932 00:49:28,164 --> 00:49:29,165 I can't watch. 933 00:49:29,233 --> 00:49:30,267 Rosalie! 934 00:49:42,479 --> 00:49:44,714 How long has it been? 935 00:49:44,781 --> 00:49:49,453 Pretty soon, Joey wakes up. Then what? 936 00:49:53,657 --> 00:49:55,592 I can't do it. I'm going to stop him. 937 00:50:02,232 --> 00:50:03,300 Are you all right? 938 00:50:03,367 --> 00:50:04,301 Am I all right? 939 00:50:04,368 --> 00:50:05,702 Am I all-- 940 00:50:05,769 --> 00:50:07,237 Why are you asking me if I'm all right? 941 00:50:07,304 --> 00:50:09,105 He's the one who got shot. 942 00:50:09,172 --> 00:50:10,340 You'd better sit down. 943 00:50:10,407 --> 00:50:12,276 No! I don't want to sit down. 944 00:50:12,342 --> 00:50:14,311 What about Joey? 945 00:50:14,378 --> 00:50:15,612 Is he alive or dead? 946 00:50:15,679 --> 00:50:19,048 I don't know. 947 00:50:19,115 --> 00:50:21,084 Blood. 948 00:50:21,150 --> 00:50:22,752 No, tomato sauce. 949 00:50:22,819 --> 00:50:24,020 Tomato sauce? 950 00:50:24,087 --> 00:50:25,922 Did you shoot him or not? 951 00:50:25,989 --> 00:50:27,824 I think so. 952 00:50:27,891 --> 00:50:29,826 What do you mean? I heard a shot. 953 00:50:29,893 --> 00:50:33,397 I shot him, but I don't know if I hit him. 954 00:50:33,463 --> 00:50:35,064 I mean, I turned my head away at the last second. 955 00:50:35,131 --> 00:50:36,032 I'm sorry, 956 00:50:36,099 --> 00:50:37,367 but I couldn't bear to watch. 957 00:50:37,434 --> 00:50:38,935 I thought you knew about guns. 958 00:50:39,002 --> 00:50:41,605 I never shot anyone before. 959 00:50:41,671 --> 00:50:43,673 Oh, don't worry. I understand. 960 00:50:43,740 --> 00:50:45,409 There's a first time for everything. 961 00:50:45,475 --> 00:50:47,577 I read about a dental hygienist-- 962 00:50:47,644 --> 00:50:49,613 Mama, never mind. 963 00:50:52,616 --> 00:50:53,983 Oh, wait. There's some blood. 964 00:50:54,050 --> 00:50:57,253 Let me see. 965 00:50:57,321 --> 00:50:58,888 What is it? 966 00:50:58,955 --> 00:51:01,658 I think it's a bullet hole. It's very small. 967 00:51:01,725 --> 00:51:05,329 A bullet hole? Are you sure? 968 00:51:05,395 --> 00:51:06,596 Yes, I'm sure. 969 00:51:06,663 --> 00:51:08,031 Is he dead? 970 00:51:08,097 --> 00:51:10,567 Joey Joey? 971 00:51:10,634 --> 00:51:12,769 Rosalie. What? 972 00:51:14,170 --> 00:51:18,708 I don't feel so hot. Got a little headache. 973 00:51:18,775 --> 00:51:22,111 My stomach don't feel so hot neither. 974 00:51:22,178 --> 00:51:24,180 You got a virus, honey. 975 00:51:24,247 --> 00:51:26,350 That's all, a virus. 976 00:51:26,416 --> 00:51:29,919 Virus 977 00:51:29,986 --> 00:51:32,389 Dr. Lowe was here. 978 00:51:32,456 --> 00:51:33,857 He was? 979 00:51:33,923 --> 00:51:35,325 Yeah. 980 00:51:35,392 --> 00:51:36,760 I don't remember. 981 00:51:36,826 --> 00:51:40,364 Yeah, he was here, and he gave you a shot. 982 00:51:40,430 --> 00:51:41,731 Ohh... 983 00:51:44,668 --> 00:51:47,937 Can I get a glass of water? 984 00:51:48,004 --> 00:51:49,272 Rosalie? 985 00:51:49,339 --> 00:51:52,308 Maybe I take a couple of aspirin too. 986 00:51:52,376 --> 00:51:53,410 Oh, okay. 987 00:52:00,149 --> 00:52:01,585 Whoa. 988 00:52:04,654 --> 00:52:06,122 NADJA: What are we going to do? 989 00:52:07,891 --> 00:52:09,426 You're going to have to shoot him again. 990 00:52:09,493 --> 00:52:10,927 No. I can't. 991 00:52:10,994 --> 00:52:13,262 I can't believe I did it the first time. 992 00:52:13,329 --> 00:52:18,568 I can't believe you let me do that. 993 00:52:18,635 --> 00:52:19,836 If you can't do it, 994 00:52:19,903 --> 00:52:20,904 you have to find someone who can. 995 00:52:20,970 --> 00:52:22,706 I'll put up the money. 996 00:52:22,772 --> 00:52:23,707 We need professionals. 997 00:52:23,773 --> 00:52:25,308 This has to be done right away. 998 00:52:25,375 --> 00:52:26,576 Oh, you know someone? 999 00:52:26,643 --> 00:52:30,279 I need to collect myself. 1000 00:52:36,352 --> 00:52:39,756 All right, get a grip. 1001 00:52:39,823 --> 00:52:42,759 Get your shit together. Okay? Okay. Let's go. 1002 00:52:46,730 --> 00:52:47,964 How much can we pay? 1003 00:52:48,031 --> 00:52:52,368 As much as we have to. 1004 00:52:52,436 --> 00:52:53,570 Yeah, not too much, though. 1005 00:52:53,637 --> 00:52:55,605 You know, try for discount. 1006 00:53:18,495 --> 00:53:20,096 Is there a Harlan James here? 1007 00:53:20,163 --> 00:53:22,766 In the back, Devo. 1008 00:53:34,243 --> 00:53:36,613 Hello, Harlan, how's it going? 1009 00:53:48,091 --> 00:53:50,527 Devo. 1010 00:53:50,594 --> 00:53:52,829 What do you say? 1011 00:54:00,003 --> 00:54:01,805 You know my cousin Marlon? 1012 00:54:01,871 --> 00:54:05,374 Well, of course I do. How are you, Marlon? 1013 00:54:08,512 --> 00:54:10,780 What? 1014 00:54:23,760 --> 00:54:25,261 $300 is not much. 1015 00:54:25,328 --> 00:54:28,832 He's already dying. 1016 00:54:28,898 --> 00:54:30,834 All you have to do is finish him off. 1017 00:54:30,900 --> 00:54:33,436 It's still-- 1018 00:54:37,874 --> 00:54:41,344 It's still murder! 1019 00:54:41,410 --> 00:54:45,582 But I've already done most of the work. 1020 00:54:51,020 --> 00:54:52,589 I'll tell you, we'll do it for $600. 1021 00:54:52,656 --> 00:54:54,924 $400. 1022 00:54:54,991 --> 00:54:57,126 He's practically got one foot in the grave. 1023 00:54:57,193 --> 00:54:59,596 $550. What do you say? 1024 00:55:01,898 --> 00:55:05,101 If we're going to waste the dude, 1025 00:55:05,168 --> 00:55:08,905 we ought to get paid for it, man. 1026 00:55:08,972 --> 00:55:13,309 That's the American way, right? 1027 00:55:13,376 --> 00:55:14,944 Yeah. 1028 00:55:15,011 --> 00:55:18,548 Yeah, I mean, we're not... communists here, you know? 1029 00:55:18,615 --> 00:55:20,850 We're Americans. We got a right to make a living. 1030 00:55:20,917 --> 00:55:25,555 $500. That's my final offer. 1031 00:55:36,299 --> 00:55:37,867 You tell him. 1032 00:55:43,740 --> 00:55:44,774 Okay. 1033 00:55:44,841 --> 00:55:48,277 How you feeling, Joey? 1034 00:55:48,344 --> 00:55:50,647 A little tired. 1035 00:55:50,714 --> 00:55:52,148 You're real sick, baby. 1036 00:55:52,215 --> 00:55:53,617 Yeah. 1037 00:55:53,683 --> 00:55:56,653 Maybe I sleep, hey? 1038 00:56:00,857 --> 00:56:02,926 What Where am I? 1039 00:56:02,992 --> 00:56:05,561 You got a virus, honey. It's okay. 1040 00:56:05,629 --> 00:56:07,631 A virus. 1041 00:56:07,697 --> 00:56:11,067 Oh, yes. I forgot. 1042 00:56:24,614 --> 00:56:25,749 Can you see anything? 1043 00:56:25,815 --> 00:56:28,752 No. 1044 00:56:28,818 --> 00:56:31,387 Wait a minute. Here is something. 1045 00:56:36,225 --> 00:56:39,495 It's a cab. It can't be for us. 1046 00:56:39,562 --> 00:56:40,897 Do you want a bite? 1047 00:56:40,964 --> 00:56:42,365 No. 1048 00:56:46,435 --> 00:56:48,772 Who are these guys? 1049 00:56:48,838 --> 00:56:50,373 $8.50, please. 1050 00:56:50,439 --> 00:56:51,607 What's going on? 1051 00:56:51,675 --> 00:56:54,711 The meter. Give me $8.50. 1052 00:57:16,299 --> 00:57:18,201 What are they doing? 1053 00:57:18,267 --> 00:57:20,737 I don't know. 1054 00:57:29,245 --> 00:57:30,947 They're going someplace else. 1055 00:57:31,014 --> 00:57:34,417 Guys! Over here. 1056 00:57:34,483 --> 00:57:37,320 Where are you going? 1057 00:57:37,386 --> 00:57:39,956 It's over here. 1058 00:57:43,226 --> 00:57:45,094 Rosalie! 1059 00:57:45,161 --> 00:57:48,031 It's me. 1060 00:58:08,251 --> 00:58:09,986 You took a taxi. 1061 00:58:10,053 --> 00:58:12,521 How could you do that? 1062 00:58:12,588 --> 00:58:13,723 What's wrong with that? 1063 00:58:13,790 --> 00:58:15,058 You came here to kill Joey. 1064 00:58:15,124 --> 00:58:16,359 So what? 1065 00:58:16,425 --> 00:58:18,995 So it's generally not considered a very good idea 1066 00:58:19,062 --> 00:58:21,164 to take a taxi to the scene of a crime. 1067 00:58:21,230 --> 00:58:25,368 Hey, man, look. Be cool, okay? 1068 00:58:25,434 --> 00:58:28,437 I mean, you know, 1069 00:58:28,504 --> 00:58:30,273 the dude's only a taxi driver. 1070 00:58:31,875 --> 00:58:34,811 He's not like what's his name. 1071 00:58:37,781 --> 00:58:38,815 What's his name? 1072 00:58:38,882 --> 00:58:40,249 Who? 1073 00:58:43,686 --> 00:58:46,389 You know. 1074 00:58:46,455 --> 00:58:47,891 Yeah, right. 1075 00:58:47,957 --> 00:58:50,359 Look, never mind. 1076 00:58:50,426 --> 00:58:51,828 Forget it. It's done. Okay? 1077 00:58:51,895 --> 00:58:54,563 This is Rosalie, Joey's wife, 1078 00:58:54,630 --> 00:58:57,100 and this is Rosalie's mother. 1079 00:58:57,166 --> 00:58:58,067 Harlan, Marlon. 1080 00:58:58,134 --> 00:59:00,003 Be careful. 1081 00:59:00,069 --> 00:59:01,838 Nice to meet you. 1082 00:59:05,074 --> 00:59:06,843 How's it going? 1083 00:59:10,613 --> 00:59:12,148 Would you like some coffee or tea 1084 00:59:12,215 --> 00:59:15,584 or something to eat before you... 1085 00:59:15,651 --> 00:59:17,220 Well, before you get started? 1086 00:59:21,357 --> 00:59:25,061 No. Thanks. 1087 00:59:25,128 --> 00:59:25,962 We're cool. 1088 00:59:26,029 --> 00:59:30,633 Excuse me, Harlan, Marlon. 1089 00:59:30,699 --> 00:59:31,734 Just for one second, 1090 00:59:31,801 --> 00:59:34,437 I'd like to have a word with Devo over here. 1091 00:59:48,952 --> 00:59:50,419 They look like drug addicts. 1092 00:59:50,486 --> 00:59:51,620 Well, they are drug addicts. 1093 00:59:51,687 --> 00:59:55,358 Oh, my God! You hired drug addicts? 1094 00:59:55,424 --> 00:59:56,993 Who did you expect me to hire, 1095 00:59:57,060 --> 00:59:58,261 the Red Cross? 1096 00:59:58,327 --> 00:59:59,695 They seem like very polite boys. 1097 00:59:59,762 --> 01:00:02,131 I don't like drug addicts in my house. 1098 01:00:02,198 --> 01:00:04,733 Rosalie, please, don't think of them as drug addicts. 1099 01:00:04,800 --> 01:00:06,735 Think of them as killers. 1100 01:00:13,076 --> 01:00:15,945 How can a kangaroo 1101 01:00:16,012 --> 01:00:19,015 give birth to a human baby? 1102 01:00:19,082 --> 01:00:20,683 It's a miracle. It says so right here. 1103 01:00:20,749 --> 01:00:23,486 Is that legal? 1104 01:00:23,552 --> 01:00:26,355 You know... 1105 01:00:26,422 --> 01:00:27,857 having sex with a kangaroo? 1106 01:00:27,924 --> 01:00:30,093 Here it is. 1107 01:00:36,699 --> 01:00:38,267 Oh, sorry. 1108 01:00:51,314 --> 01:00:52,648 .22 caliber. 1109 01:00:52,715 --> 01:00:53,649 Not much of a gun. 1110 01:00:53,716 --> 01:00:54,850 What do you mean? 1111 01:00:54,918 --> 01:00:57,486 Well, it's kind of small, you know? 1112 01:00:57,553 --> 01:00:58,721 Not much pop. 1113 01:00:58,787 --> 01:01:00,489 Well, that's all we've got. 1114 01:01:00,556 --> 01:01:03,392 Yeah, this is our gun. 1115 01:01:03,459 --> 01:01:06,695 Put on some music, okay? 1116 01:01:06,762 --> 01:01:08,164 Make it real loud 1117 01:01:08,231 --> 01:01:09,933 so's it drowns out the noise of the gunshot. 1118 01:01:09,999 --> 01:01:11,434 Yeah, ooh. 1119 01:01:14,837 --> 01:01:17,840 In the back, on the right. 1120 01:01:17,907 --> 01:01:22,178 In the corner. See the lamp? Door. 1121 01:01:28,751 --> 01:01:30,186 What is that for? 1122 01:01:30,253 --> 01:01:31,620 I don't know. 1123 01:01:31,687 --> 01:01:33,923 Just in case, you know, like if he wakes up. 1124 01:01:33,990 --> 01:01:36,159 Oh, okay. 1125 01:01:48,871 --> 01:01:51,607 You ready? 1126 01:01:51,674 --> 01:01:55,844 Yeah, I guess. 1127 01:01:55,911 --> 01:01:59,515 How about you, Joey? You ready? 1128 01:02:01,584 --> 01:02:02,718 Let's do it. 1129 01:02:02,785 --> 01:02:03,652 Harlan? 1130 01:02:03,719 --> 01:02:06,722 What? 1131 01:02:06,789 --> 01:02:11,160 I never killed nobody before. 1132 01:02:11,227 --> 01:02:13,796 He's already half-dead. 1133 01:02:13,862 --> 01:02:18,834 Even so, I mean... 1134 01:02:18,901 --> 01:02:20,069 you know-- 1135 01:02:20,136 --> 01:02:21,337 I never killed nobody neither. 1136 01:02:21,404 --> 01:02:25,074 So what? How hard can it be? 1137 01:02:25,141 --> 01:02:27,710 I mean, all's we do is... 1138 01:02:27,776 --> 01:02:33,016 we read him his rights and then kill him. 1139 01:02:37,320 --> 01:02:38,187 What are you doing? 1140 01:02:38,254 --> 01:02:40,189 Looking for a record. 1141 01:02:40,256 --> 01:02:41,557 Mama, any record will do. 1142 01:02:41,624 --> 01:02:43,626 I'm looking for Johnny Mathis. 1143 01:02:43,692 --> 01:02:44,660 I love him. 1144 01:02:44,727 --> 01:02:46,029 Play this one. 1145 01:02:46,095 --> 01:02:49,198 What No, Rosalie, please. 1146 01:02:49,265 --> 01:02:52,368 You know I love Johnny Mathis. 1147 01:02:52,435 --> 01:02:57,040 Where's the fucking music? 1148 01:02:57,106 --> 01:02:58,441 I don't know. 1149 01:02:58,507 --> 01:03:01,777 I don't want to sit here all night. 1150 01:03:05,581 --> 01:03:06,615 Rosalie? 1151 01:03:17,460 --> 01:03:18,361 Look at that. 1152 01:03:18,427 --> 01:03:21,664 What? 1153 01:03:21,730 --> 01:03:25,534 That's a Reggie Jackson model. 1154 01:03:25,601 --> 01:03:27,836 Oh yeah. 1155 01:03:27,903 --> 01:03:30,106 Reggie! 1156 01:03:30,173 --> 01:03:31,574 Reggie! 1157 01:03:31,640 --> 01:03:34,943 Reggie! Reggie! Reggie! 1158 01:03:35,010 --> 01:03:36,345 I love Reggie. 1159 01:03:36,412 --> 01:03:38,614 Me too, man. He's the greatest. 1160 01:03:38,681 --> 01:03:39,815 How many homers has he hit? 1161 01:03:39,882 --> 01:03:44,120 I mean, lifetime. 1162 01:03:44,187 --> 01:03:46,189 Shit, man. 1163 01:03:46,255 --> 01:03:49,958 Wow. 1164 01:03:50,025 --> 01:03:53,129 Fuck. 1165 01:03:53,196 --> 01:03:54,197 A bunch. 1166 01:03:54,263 --> 01:04:00,035 Reggie! Reggie! Reggie! Reggie! Reggie! 1167 01:04:00,103 --> 01:04:02,571 They want to hear reggae music. 1168 01:04:02,638 --> 01:04:03,772 Reggae? Yes. 1169 01:04:03,839 --> 01:04:06,542 No, it's right here somewhere. I know it is. 1170 01:04:06,609 --> 01:04:09,145 I'll be waiting outside. 1171 01:04:09,212 --> 01:04:10,479 Why? 1172 01:04:10,546 --> 01:04:14,183 Because I can't stand this anymore. 1173 01:04:14,250 --> 01:04:15,518 What is reggae music? 1174 01:04:23,792 --> 01:04:24,960 I'm going to shoot this dude. 1175 01:04:25,027 --> 01:04:26,529 I'm sick of waiting. 1176 01:04:26,595 --> 01:04:29,365 Where you going to shoot him? 1177 01:04:29,432 --> 01:04:30,366 Right here. 1178 01:04:30,433 --> 01:04:31,700 What do you think, 1179 01:04:31,767 --> 01:04:32,868 I'm going to take him downtown? 1180 01:04:32,935 --> 01:04:36,272 No. I mean, where on his body? 1181 01:04:36,339 --> 01:04:39,308 Well, I don't know. His heart, I guess. 1182 01:04:39,375 --> 01:04:42,745 Which side is that on? His heart? 1183 01:04:42,811 --> 01:04:46,182 Oh, shit, man. I don't know. 1184 01:04:46,249 --> 01:04:48,117 It's in there somewhere. 1185 01:04:48,184 --> 01:04:50,986 I don't hear nothing. 1186 01:04:51,053 --> 01:04:52,288 Wait a minute. 1187 01:04:53,922 --> 01:04:55,491 School. 1188 01:04:55,558 --> 01:04:56,892 What? 1189 01:04:56,959 --> 01:04:58,627 School, man, you know. Pledge allegiance. 1190 01:04:58,694 --> 01:05:00,996 Oh, yeah. 1191 01:05:01,063 --> 01:05:02,631 Hand over your heart. 1192 01:05:02,698 --> 01:05:05,201 Yeah, right. 1193 01:05:05,268 --> 01:05:06,869 I pledge allegiance 1194 01:05:06,935 --> 01:05:10,038 to the flag of the United States of America. 1195 01:05:10,105 --> 01:05:12,007 And to the republic... 1196 01:05:12,074 --> 01:05:14,677 under one invisible nation... 1197 01:05:14,743 --> 01:05:16,044 Nations under God whose... 1198 01:05:16,111 --> 01:05:17,313 Spacious skies 1199 01:05:17,380 --> 01:05:19,782 and amber graves of liberty for all... 1200 01:05:19,848 --> 01:05:23,186 Deliver us from freedom. 1201 01:05:28,157 --> 01:05:29,392 Harlan. What? 1202 01:05:29,458 --> 01:05:32,961 I can't watch this, man. 1203 01:05:43,206 --> 01:05:44,240 Pussy. 1204 01:05:46,575 --> 01:05:51,980 This side. This side. 1205 01:06:07,230 --> 01:06:09,332 Aah! Fuck! 1206 01:06:13,769 --> 01:06:22,511 [RECORD SCRATCHES AND PLAYS LOUDLY] 1207 01:06:24,079 --> 01:06:25,314 You were supposed to put it on before the shot! 1208 01:06:25,381 --> 01:06:27,216 Yeah, they shoots too fast. 1209 01:06:28,150 --> 01:06:29,652 Well? 1210 01:06:29,718 --> 01:06:30,819 Well, what? 1211 01:06:30,886 --> 01:06:31,920 Is he dead? 1212 01:06:31,987 --> 01:06:33,689 Of course he's dead, man. 1213 01:06:33,756 --> 01:06:36,659 What do you think? 1214 01:06:36,725 --> 01:06:38,527 I shot him. 1215 01:06:48,371 --> 01:06:50,439 What's the matter? What happened? 1216 01:06:50,506 --> 01:06:52,841 She's upset. 1217 01:06:52,908 --> 01:06:54,343 She'll be all right. 1218 01:06:54,410 --> 01:06:56,044 I thought she wanted him dead. 1219 01:06:57,280 --> 01:06:58,847 What did we do, man? 1220 01:06:58,914 --> 01:07:00,583 Did we kill the wrong person? 1221 01:07:00,649 --> 01:07:01,784 No, no. 1222 01:07:01,850 --> 01:07:05,153 No, she'll be all right. 1223 01:07:05,220 --> 01:07:08,190 We leave her alone now. 1224 01:07:10,259 --> 01:07:12,160 It's the shock, you know. 1225 01:07:12,227 --> 01:07:13,396 The music. 1226 01:07:13,462 --> 01:07:14,363 I could use a drink. 1227 01:07:14,430 --> 01:07:15,298 Yeah. 1228 01:07:15,364 --> 01:07:16,865 Yeah, okay. Yeah. Ooh. 1229 01:07:16,932 --> 01:07:17,933 Good idea. 1230 01:07:18,000 --> 01:07:18,934 Come. 1231 01:07:30,779 --> 01:07:32,781 What should we drink to? 1232 01:07:32,848 --> 01:07:34,617 Here's to Joey. 1233 01:07:40,689 --> 01:07:43,992 That's cool. 1234 01:07:45,227 --> 01:07:46,995 It's wrong. 1235 01:07:47,062 --> 01:07:48,764 It's wrong. 1236 01:07:48,831 --> 01:07:51,099 Oh, dear Lord. 1237 01:07:51,166 --> 01:07:54,370 Oh, please help me, God. 1238 01:07:54,437 --> 01:07:57,906 Oh, I never should have done this thing. 1239 01:07:57,973 --> 01:08:00,943 I never should have sinned this way. Ohh... 1240 01:08:01,009 --> 01:08:03,312 I never-- 1241 01:08:03,379 --> 01:08:07,850 Whatever you do to me, God, please bring Joey back. 1242 01:08:07,916 --> 01:08:10,218 Rosalie? 1243 01:08:10,285 --> 01:08:11,186 Aah! 1244 01:08:11,654 --> 01:08:13,889 What 1245 01:08:16,992 --> 01:08:19,495 Oh! Oh! Oh! 1246 01:08:20,829 --> 01:08:22,431 What...oh! 1247 01:08:22,498 --> 01:08:27,370 What...what are you doing here? 1248 01:08:27,436 --> 01:08:29,672 I was praying. 1249 01:08:29,738 --> 01:08:30,906 I thought... 1250 01:08:30,973 --> 01:08:33,509 Praying? 1251 01:08:33,576 --> 01:08:35,243 Yeah. 1252 01:08:39,314 --> 01:08:43,251 Rosalie...I'm not that sick. 1253 01:08:43,318 --> 01:08:45,354 All I got is what? 1254 01:08:45,421 --> 01:08:47,155 A little virus. That's all. 1255 01:08:47,222 --> 01:08:48,156 Joey. 1256 01:08:48,223 --> 01:08:50,493 What are you doing up? 1257 01:08:50,559 --> 01:08:54,563 I heard a noise 1258 01:08:54,630 --> 01:08:55,998 like firecracker or something. 1259 01:08:56,064 --> 01:08:57,032 Woke me up. 1260 01:08:57,099 --> 01:08:58,801 Jesus. 1261 01:09:00,469 --> 01:09:06,409 Rosalie, how come you don't...? 1262 01:09:06,475 --> 01:09:08,711 You know... 1263 01:09:08,777 --> 01:09:09,712 we have company. 1264 01:09:09,778 --> 01:09:11,547 You're not feeding them. 1265 01:09:11,614 --> 01:09:12,748 What's the matter? 1266 01:09:12,815 --> 01:09:17,352 We got no food in the house, or what? 1267 01:09:17,420 --> 01:09:20,423 They're not hungry, Joey. 1268 01:09:20,489 --> 01:09:22,858 They don't want anything to eat. 1269 01:09:26,294 --> 01:09:28,531 I don't know-- 1270 01:09:28,597 --> 01:09:30,633 Do I know everybody? 1271 01:09:37,973 --> 01:09:39,675 Uh, yeah. 1272 01:09:41,677 --> 01:09:44,447 Well...um... 1273 01:09:46,048 --> 01:09:47,182 Is he okay? 1274 01:09:47,249 --> 01:09:48,551 Yeah. 1275 01:09:48,617 --> 01:09:49,818 I'm Marlon-- 1276 01:09:52,521 --> 01:09:54,957 I mean, I'm William. 1277 01:09:55,023 --> 01:09:57,926 I'm William Brown. 1278 01:09:57,993 --> 01:10:00,429 I'm Louie... 1279 01:10:00,496 --> 01:10:01,797 James. No. 1280 01:10:01,864 --> 01:10:04,533 No, wait. 1281 01:10:04,600 --> 01:10:06,702 Louie... 1282 01:10:06,769 --> 01:10:07,870 Smith? 1283 01:10:07,936 --> 01:10:09,572 Smith. 1284 01:10:09,638 --> 01:10:11,206 Joey's Pizza. 1285 01:10:15,711 --> 01:10:19,147 Some cheese and crackers? 1286 01:10:19,214 --> 01:10:23,085 Maybe some pretzels, huh? 1287 01:10:23,151 --> 01:10:26,655 How are you feeling, Joey? 1288 01:10:26,722 --> 01:10:27,556 You feeling all right? 1289 01:10:27,623 --> 01:10:30,693 Thank you. 1290 01:10:35,498 --> 01:10:36,699 What? 1291 01:10:36,765 --> 01:10:39,434 Feeling okay? 1292 01:10:39,502 --> 01:10:42,304 Uh... 1293 01:10:42,370 --> 01:10:45,474 No, I don't feel so hot. No. 1294 01:11:00,989 --> 01:11:02,457 Hello, Devo. 1295 01:11:05,393 --> 01:11:06,294 Honey. 1296 01:11:06,361 --> 01:11:08,497 Joey...you shouldn't be out of bed. 1297 01:11:08,564 --> 01:11:10,566 You got a bad virus. 1298 01:11:10,633 --> 01:11:12,635 Come on. 1299 01:11:12,701 --> 01:11:14,236 You're telling me. 1300 01:11:14,302 --> 01:11:18,807 It's killing me, this virus. 1301 01:11:18,874 --> 01:11:22,210 Well, good night, everybody. 1302 01:11:25,447 --> 01:11:26,515 Whoops. 1303 01:11:26,582 --> 01:11:28,817 Joey, pull your pants up. 1304 01:11:31,854 --> 01:11:34,056 Nice to meet you. 1305 01:11:35,958 --> 01:11:36,925 You sure they're not hungry? 1306 01:11:36,992 --> 01:11:39,061 I'm positive, baby. 1307 01:11:39,127 --> 01:11:41,930 We could send out for Chinese. 1308 01:11:41,997 --> 01:11:43,632 No, they don't want anything. 1309 01:11:43,699 --> 01:11:46,535 We got spaghetti. 1310 01:11:46,602 --> 01:11:50,238 I am very disappointed. 1311 01:11:50,305 --> 01:11:54,009 Nice guys. 1312 01:11:55,077 --> 01:11:56,078 Ooh, you okay? 1313 01:11:56,144 --> 01:11:57,445 What? 1314 01:11:59,414 --> 01:12:01,049 We got any meatballs left? 1315 01:12:01,116 --> 01:12:03,185 What, are you hungry? 1316 01:12:03,251 --> 01:12:04,452 Could eat a little something. 1317 01:12:04,519 --> 01:12:07,522 You know, get my strength back. 1318 01:12:07,590 --> 01:12:10,559 Come on. Sorry. 1319 01:12:10,626 --> 01:12:12,928 What time is it? 1320 01:12:12,995 --> 01:12:14,162 It's late. 1321 01:12:14,229 --> 01:12:18,533 You should try to sleep. 1322 01:12:18,601 --> 01:12:22,070 You take good care of me, Rosalie. 1323 01:12:22,137 --> 01:12:26,575 I know you do. 1324 01:12:26,642 --> 01:12:30,178 You're my husband. 1325 01:12:30,245 --> 01:12:32,247 Rosalie. 1326 01:12:32,314 --> 01:12:34,883 Yeah? 1327 01:12:40,055 --> 01:12:41,757 Oh, Joey, no. 1328 01:12:41,824 --> 01:12:45,193 No, not now. Come on. 1329 01:12:45,260 --> 01:12:48,163 Just lie quietly, okay? 1330 01:12:59,775 --> 01:13:00,943 This is only 200. 1331 01:13:01,009 --> 01:13:03,378 We was promised five. 1332 01:13:03,445 --> 01:13:04,346 For killing him, five. 1333 01:13:04,412 --> 01:13:06,414 For wounding him, two. 1334 01:13:06,481 --> 01:13:09,251 Well, you wanted me to shoot him, right? 1335 01:13:09,317 --> 01:13:10,719 So I shot him. 1336 01:13:10,786 --> 01:13:15,457 You woke him up. What good is that? 1337 01:13:25,934 --> 01:13:28,303 Okay. 1338 01:13:39,047 --> 01:13:40,082 Next time we do this, 1339 01:13:40,148 --> 01:13:43,251 we're going to get paid in advance. 1340 01:13:43,318 --> 01:13:44,853 If we keep shooting Joey, 1341 01:13:44,920 --> 01:13:47,856 don't you think he might get suspicious? 1342 01:13:49,925 --> 01:13:51,894 Larry. 1343 01:13:56,531 --> 01:13:58,500 Tell him what you told me. 1344 01:13:58,566 --> 01:13:59,668 I want to make a deal. 1345 01:13:59,735 --> 01:14:01,704 Not that, the other thing. 1346 01:14:01,770 --> 01:14:03,371 There's not enough heat in my cell. 1347 01:14:03,438 --> 01:14:06,141 No, Harlan and Marlon. 1348 01:14:06,208 --> 01:14:07,776 Oh yeah. 1349 01:14:07,843 --> 01:14:09,011 Harlan James and his cousin Marlon. 1350 01:14:09,077 --> 01:14:10,713 I heard they was paid a lot of money 1351 01:14:10,779 --> 01:14:13,849 to hit Joey Boca. 1352 01:14:13,916 --> 01:14:17,185 Joey Boca 1353 01:14:17,252 --> 01:14:18,854 I don't know. That's what I heard, you know? 1354 01:14:18,921 --> 01:14:20,555 Harlan and Marlon was buying drinks for everyone 1355 01:14:20,622 --> 01:14:22,057 and bragging on it. 1356 01:14:22,124 --> 01:14:26,594 Said they shot the dude. Said they got $5,000. 1357 01:14:42,677 --> 01:14:44,446 It's kind of late. Maybe they're asleep. 1358 01:14:46,715 --> 01:14:47,883 I'd better answer. I have to. 1359 01:14:47,950 --> 01:14:51,453 No. No. Rosalie... 1360 01:14:51,519 --> 01:14:54,757 Now, look, whatever happens, let me do the talking. 1361 01:14:54,823 --> 01:14:56,491 Mama, I don't want you to say anything. 1362 01:14:56,558 --> 01:14:57,525 What? 1363 01:14:57,592 --> 01:14:59,027 You too, Devo. 1364 01:14:59,094 --> 01:15:00,462 There's no sense everyone getting in trouble. 1365 01:15:00,528 --> 01:15:02,931 But I don't want you to get in trouble. 1366 01:15:02,998 --> 01:15:07,469 Anyway, Joey's not dead, you know. 1367 01:15:07,535 --> 01:15:10,773 All we did was put him to sleep and wake him up a few times. 1368 01:15:10,839 --> 01:15:12,207 Mama, he has two bullets in him. 1369 01:15:12,274 --> 01:15:14,042 He could be dying. 1370 01:15:14,109 --> 01:15:16,244 So how come he wants meatballs? 1371 01:15:23,786 --> 01:15:25,087 Evening, Rosalie. 1372 01:15:25,153 --> 01:15:27,856 Is something wrong? 1373 01:15:27,923 --> 01:15:29,024 May we come in? 1374 01:15:29,091 --> 01:15:30,859 Oh, you mean now? 1375 01:15:30,926 --> 01:15:32,460 We'd like to see Joey. 1376 01:15:32,527 --> 01:15:33,996 Joey? 1377 01:15:34,062 --> 01:15:35,798 Your husband. Joey. 1378 01:15:35,864 --> 01:15:39,768 Oh, yeah, Joey. Oh, Joey. 1379 01:15:39,835 --> 01:15:41,736 Uh, well, he's not feeling well right now. 1380 01:15:41,804 --> 01:15:44,439 Maybe you could come back in a couple of days? 1381 01:15:44,506 --> 01:15:45,673 Joey very sick. 1382 01:15:45,740 --> 01:15:46,775 You come back some other time. 1383 01:15:46,842 --> 01:15:48,811 We'd like to see him tonight. 1384 01:15:48,877 --> 01:15:50,345 Maybe tomorrow. 1385 01:15:50,412 --> 01:15:54,616 Rosalie, if we have to, we'll come back with a warrant. 1386 01:15:58,753 --> 01:16:00,755 Joey? 1387 01:16:00,823 --> 01:16:05,093 Hey, Larry, how you doing? 1388 01:16:07,195 --> 01:16:09,164 You all right? 1389 01:16:09,231 --> 01:16:11,299 I got a little virus. 1390 01:16:11,366 --> 01:16:12,467 A virus? 1391 01:16:12,534 --> 01:16:14,903 Yes, some kind of virus. 1392 01:16:14,970 --> 01:16:17,572 I got a headache. 1393 01:16:17,639 --> 01:16:19,641 You mind if I turn on the light? 1394 01:16:19,707 --> 01:16:22,144 Sure. Go ahead. 1395 01:16:22,210 --> 01:16:24,947 I don't think you should. 1396 01:16:25,013 --> 01:16:26,314 Just for a second. 1397 01:16:26,381 --> 01:16:27,349 It doesn't work, anyway. 1398 01:16:27,415 --> 01:16:28,550 Oh. 1399 01:16:35,290 --> 01:16:37,525 Get you nice and comfortable. 1400 01:16:39,561 --> 01:16:41,729 Excuse me, Rosalie. Excuse me, please. 1401 01:16:41,796 --> 01:16:45,834 Please, excuse me. Thank you. 1402 01:16:54,776 --> 01:16:55,810 Jesus. 1403 01:16:55,878 --> 01:16:57,645 What? 1404 01:16:57,712 --> 01:16:59,481 What the hell's going on here? 1405 01:16:59,547 --> 01:17:02,150 He's been shot in the head. 1406 01:17:02,217 --> 01:17:04,853 Really? What? 1407 01:17:04,920 --> 01:17:07,022 No wonder he has headache. 1408 01:17:07,089 --> 01:17:10,025 Headache? He's got a bullet in him. 1409 01:17:10,092 --> 01:17:13,261 Carlos, get an ambulance over here right away. 1410 01:17:13,328 --> 01:17:16,031 Devo! 1411 01:17:16,098 --> 01:17:18,700 I was going to get a Band-Aid for Joey. 1412 01:17:20,835 --> 01:17:22,737 Yeah, this is Detective Carlos Wiley. 1413 01:17:22,804 --> 01:17:25,307 I'm at 424 North C, as in "Charlie." 1414 01:17:25,373 --> 01:17:28,610 We didn't do it. I swear to God we didn't. 1415 01:17:28,676 --> 01:17:31,379 We found him outside on the lawn. 1416 01:17:31,446 --> 01:17:33,015 Yeah. He was lying there. 1417 01:17:33,081 --> 01:17:36,018 Someone had shot him and thrown him on the lawn. 1418 01:17:36,084 --> 01:17:37,152 It was a mess. 1419 01:17:37,219 --> 01:17:38,720 It was terrible, so we... 1420 01:17:38,786 --> 01:17:41,056 we brought him inside and we put him in bed. 1421 01:17:41,123 --> 01:17:42,190 Yeah, like you see. 1422 01:17:42,257 --> 01:17:43,458 And it must have been the Mafia. 1423 01:17:43,525 --> 01:17:44,526 Mafia? 1424 01:17:44,592 --> 01:17:46,394 The Mafia. 1425 01:17:46,461 --> 01:17:48,096 Yeah, Joey was Italian. 1426 01:17:48,163 --> 01:17:49,364 He is Italian. 1427 01:17:49,431 --> 01:17:52,734 Rosalie, why didn't you take him to the hospital? 1428 01:17:52,800 --> 01:17:53,868 He didn't want to go. 1429 01:17:53,936 --> 01:17:55,337 He wasn't feeling up to it. 1430 01:17:58,140 --> 01:18:03,745 Joey, you didn't want to go to the hospital? 1431 01:18:03,811 --> 01:18:06,514 No. Why, for a virus? 1432 01:18:17,159 --> 01:18:18,760 Rosalie. Don't tell Rosalie. 1433 01:18:44,219 --> 01:18:45,420 How many bottles of pills 1434 01:18:45,487 --> 01:18:46,788 did you give him? 1435 01:18:46,854 --> 01:18:50,458 I gave him two bottles. One, two. 1436 01:18:50,525 --> 01:18:55,097 Harlan and Marlon say Devo shot him the first time. 1437 01:18:55,163 --> 01:18:56,398 Is that right? 1438 01:18:56,464 --> 01:18:58,233 Devo wouldn't even have been there 1439 01:18:58,300 --> 01:18:59,167 if it wasn't for me. 1440 01:18:59,234 --> 01:19:01,169 How do you mean? 1441 01:19:01,236 --> 01:19:05,207 I wanted to kill Joey. Devo had nothing to do with it. 1442 01:19:05,273 --> 01:19:07,409 Did Devo shoot him or not? 1443 01:19:07,475 --> 01:19:08,676 What does Devo say? 1444 01:19:08,743 --> 01:19:09,911 Never mind him. What do you say? 1445 01:19:09,978 --> 01:19:12,747 It wasn't Devo. It was me. 1446 01:19:12,814 --> 01:19:16,951 I shot him the first time, and then... 1447 01:19:17,019 --> 01:19:19,654 Who shot him? Let me see. It was Marlon. 1448 01:19:19,721 --> 01:19:21,889 No, no. Harlan. Harlan. 1449 01:19:21,956 --> 01:19:23,925 Are you sure? 1450 01:19:23,992 --> 01:19:27,295 Yeah, I'm sure. Why? Who do you think shot him? 1451 01:19:27,362 --> 01:19:28,463 What about your mother? 1452 01:19:28,530 --> 01:19:31,466 She had nothing to do with it. Nothing. 1453 01:19:31,533 --> 01:19:34,336 Yes, I shoot him. Yes. 1454 01:19:34,402 --> 01:19:37,605 You know why? He is no-good son of a bitch. 1455 01:19:37,672 --> 01:19:39,174 Who gave him the pills? 1456 01:19:39,241 --> 01:19:40,808 I did. What do you think? 1457 01:19:40,875 --> 01:19:42,144 First I give him sleeping pills, 1458 01:19:42,210 --> 01:19:43,211 then I shoot him. 1459 01:19:43,278 --> 01:19:45,013 You want me to confess? 1460 01:19:45,080 --> 01:19:46,781 Give me piece of paper. I confess. 1461 01:19:46,848 --> 01:19:48,516 What about Rosalie? 1462 01:19:48,583 --> 01:19:50,452 Rosalie? She does nothing. 1463 01:19:50,518 --> 01:19:51,886 No, I do everything. 1464 01:19:51,953 --> 01:19:55,257 I give him pills, I shoot him, everything. 1465 01:19:55,323 --> 01:19:57,859 And while you were doing this, what was your daughter doing? 1466 01:19:57,925 --> 01:20:02,764 She was begging me to stop. 1467 01:20:02,830 --> 01:20:06,901 But I do it anyway, and you know why? 1468 01:20:06,968 --> 01:20:10,672 I am her mother. I do what I like. 1469 01:20:10,738 --> 01:20:13,175 I thought Devo shot him the first time. 1470 01:20:13,241 --> 01:20:15,077 Devo? 1471 01:20:15,143 --> 01:20:17,345 Oh, no. You must be joking. 1472 01:20:17,412 --> 01:20:18,813 No, Devo's very nice boy. 1473 01:20:18,880 --> 01:20:21,416 He wouldn't shoot nobody. 1474 01:20:21,483 --> 01:20:22,850 I don't understand 1475 01:20:22,917 --> 01:20:24,952 why you're trying to blame it on Rosalie. 1476 01:20:25,019 --> 01:20:26,754 Maybe I did it. 1477 01:20:26,821 --> 01:20:28,323 Maybe I'm glad I did it. 1478 01:20:28,390 --> 01:20:30,192 Are you saying you did it? 1479 01:20:30,258 --> 01:20:31,359 No, he's not saying that. 1480 01:20:31,426 --> 01:20:32,660 What's he saying? 1481 01:20:32,727 --> 01:20:37,432 He's not saying anything. 1482 01:20:37,499 --> 01:20:39,401 I know how to fire a gun. 1483 01:20:39,467 --> 01:20:41,436 My brother was in the National Guard. 1484 01:20:41,503 --> 01:20:43,071 So what are you saying? 1485 01:20:43,138 --> 01:20:50,112 He's saying that his brother is a patriotic American. 1486 01:20:58,486 --> 01:21:00,422 Ms. Boca, was it a crime of passion? 1487 01:21:00,488 --> 01:21:03,558 Look at all these people. 1488 01:21:03,625 --> 01:21:05,793 Rosalie, it's me, Tony. What can you tell me? 1489 01:21:05,860 --> 01:21:07,395 Mama, remember, you had nothing to do with it. 1490 01:21:07,462 --> 01:21:09,464 Tonight I bet you anything 1491 01:21:09,531 --> 01:21:11,833 we'll be on TV, you and me. 1492 01:21:11,899 --> 01:21:13,368 Can you imagine? 1493 01:21:13,435 --> 01:21:16,104 Rosalie, can you give us a statement? 1494 01:21:20,542 --> 01:21:22,944 Devo. Devo, what can you tell us? 1495 01:21:23,010 --> 01:21:24,279 What happened? 1496 01:21:24,346 --> 01:21:25,547 Is it true that the Mafia involved? 1497 01:21:25,613 --> 01:21:26,581 I have nothing to say at this time. 1498 01:21:26,648 --> 01:21:27,982 No comment. 1499 01:21:28,049 --> 01:21:29,751 What about you, sir? 1500 01:21:29,817 --> 01:21:31,519 Get the fuck away from me. 1501 01:21:31,586 --> 01:21:33,488 What about Joey? Is he dead, or what? 1502 01:21:33,555 --> 01:21:36,057 Who's Joey? 1503 01:21:36,124 --> 01:21:38,660 You know, the guy. The guy. 1504 01:21:38,726 --> 01:21:40,528 Oh, yeah, the guy. 1505 01:21:40,595 --> 01:21:41,463 Fuck. 1506 01:21:41,529 --> 01:21:42,697 He's still alive. 1507 01:21:42,764 --> 01:21:44,098 Why? What do you know about it? 1508 01:21:44,166 --> 01:21:47,369 Oh, nothing. 1509 01:21:59,314 --> 01:22:01,383 Rosalie... 1510 01:22:18,700 --> 01:22:19,701 Lacey. 1511 01:22:19,767 --> 01:22:21,369 How you doing? 1512 01:22:21,436 --> 01:22:23,405 Hi, Joey. How do you feel? 1513 01:22:28,810 --> 01:22:31,779 You should see all the reporters outside. 1514 01:22:31,846 --> 01:22:34,582 You're going to be so famous. 1515 01:22:34,649 --> 01:22:35,983 I even heard People magazine 1516 01:22:36,050 --> 01:22:37,252 was going to interview you. 1517 01:22:37,319 --> 01:22:38,152 Lacey, you shouldn't be here now. 1518 01:22:38,220 --> 01:22:39,754 It's not right. 1519 01:22:39,821 --> 01:22:43,124 But the doctor said you're going to be out in a week. 1520 01:22:43,191 --> 01:22:48,330 Listen, baby... 1521 01:22:48,396 --> 01:22:51,466 when somebody shoot you in the head... 1522 01:22:51,533 --> 01:22:53,335 it makes you think. 1523 01:22:53,401 --> 01:22:55,503 I've been doing a lot of thinking lately, 1524 01:22:55,570 --> 01:22:58,740 a whole lot, and... 1525 01:22:58,806 --> 01:23:00,041 I can't mess around anymore. 1526 01:23:00,107 --> 01:23:01,509 I've got to be, you know, a good husband. 1527 01:23:01,576 --> 01:23:03,177 From now on, I've got to take my marriage 1528 01:23:03,245 --> 01:23:04,145 a little more serious. 1529 01:23:04,212 --> 01:23:05,313 You know what I mean? 1530 01:23:05,380 --> 01:23:07,649 Joey, what are you saying? 1531 01:23:07,715 --> 01:23:10,352 She shot you. Twice. 1532 01:23:10,418 --> 01:23:11,919 No, no, no, no, no, no. 1533 01:23:11,986 --> 01:23:15,357 She never shot me herself, per se. 1534 01:23:15,423 --> 01:23:19,126 So what about us? 1535 01:23:19,193 --> 01:23:23,631 That's what I'm trying to tell you. 1536 01:23:23,698 --> 01:23:28,102 That's all over now. 1537 01:23:28,169 --> 01:23:31,138 I always told you I loved my wife. 1538 01:23:34,676 --> 01:23:36,744 Joey, who is this woman? 1539 01:23:39,347 --> 01:23:42,584 Mama, this is Lacey. 1540 01:23:42,650 --> 01:23:43,618 She's a friend of mine. 1541 01:23:43,685 --> 01:23:46,654 My Joey has to get his rest. 1542 01:23:46,721 --> 01:23:48,323 You shouldn't be here now. 1543 01:23:48,390 --> 01:23:49,324 I was just leaving. 1544 01:23:49,391 --> 01:23:51,359 Good. Just leave. 1545 01:23:51,426 --> 01:23:52,827 You don't belong here anyway. 1546 01:23:52,894 --> 01:23:54,496 You're not his wife. 1547 01:23:57,465 --> 01:23:59,934 I'll see you later, Joey. 1548 01:24:16,451 --> 01:24:18,953 How are you feeling today? 1549 01:24:19,020 --> 01:24:25,226 Okay, Mama, better. 1550 01:24:25,293 --> 01:24:28,129 I spoke to Rosalie this morning. 1551 01:24:28,195 --> 01:24:32,166 You did? What did she tell you? 1552 01:24:32,233 --> 01:24:35,470 What did she tell me? 1553 01:24:35,537 --> 01:24:38,706 She told me the truth. 1554 01:24:38,773 --> 01:24:41,576 What's the matter with you, you big shot? 1555 01:24:41,643 --> 01:24:42,544 Cheating on your wife. 1556 01:24:42,610 --> 01:24:44,211 Ai, Mama! 1557 01:24:44,278 --> 01:24:48,450 Please, I got a bullet in my head. 1558 01:24:48,516 --> 01:24:50,318 You should have two bullets in your head. 1559 01:24:50,385 --> 01:24:51,653 Three bullets! Four bullets! 1560 01:24:51,719 --> 01:24:54,422 Ai! Mama, please, I'm so sorry. 1561 01:24:54,489 --> 01:24:55,657 What can I say? 1562 01:24:57,792 --> 01:25:02,364 You no tell me you're sorry. 1563 01:25:02,430 --> 01:25:03,665 No. No. 1564 01:25:03,731 --> 01:25:07,335 You tell Rosalie. 1565 01:25:07,402 --> 01:25:09,804 Oh, si, good idea. Sure, yeah. 1566 01:25:09,871 --> 01:25:13,475 Otherwise, I give you such a beating... 1567 01:25:13,541 --> 01:25:16,010 Okay. 1568 01:25:16,077 --> 01:25:20,415 Mama, that's a good idea. 1569 01:25:22,517 --> 01:25:24,786 Oh, no. 1570 01:25:24,852 --> 01:25:27,789 Mama... 1571 01:25:34,629 --> 01:25:36,598 Ai! 1572 01:25:47,509 --> 01:25:49,110 How can you bail her out? 1573 01:25:49,176 --> 01:25:50,244 Don't you see what that means? 1574 01:25:50,311 --> 01:25:53,247 It means she can come home. 1575 01:25:53,314 --> 01:25:54,816 In the hospital, 1576 01:25:54,882 --> 01:25:56,317 you said you'd prosecute. 1577 01:25:56,384 --> 01:25:58,853 I know, Larry. I changed my mind. 1578 01:25:58,920 --> 01:26:00,221 I'm sorry. 1579 01:26:00,287 --> 01:26:03,758 I learned a lot in the last few weeks. 1580 01:26:03,825 --> 01:26:05,727 You wouldn't have revenge on your mind, 1581 01:26:05,793 --> 01:26:06,728 would you, Joey? 1582 01:26:06,794 --> 01:26:09,397 She's my wife. 1583 01:26:09,464 --> 01:26:12,033 I want to bring her home. 1584 01:26:12,099 --> 01:26:13,134 I love her. 1585 01:26:13,200 --> 01:26:14,335 You understand? 1586 01:26:14,402 --> 01:26:16,370 She shouldn't be in prison. 1587 01:26:16,438 --> 01:26:18,573 She's the mother of my children. 1588 01:26:20,341 --> 01:26:21,876 Maybe she had plenty of good reasons 1589 01:26:21,943 --> 01:26:24,111 for trying to kill me. 1590 01:26:24,178 --> 01:26:25,413 You ever think of that? 1591 01:26:25,480 --> 01:26:28,182 Joe, suppose she tries again. 1592 01:26:28,249 --> 01:26:29,250 She could, you know. 1593 01:26:29,316 --> 01:26:33,087 Yeah, she could. 1594 01:26:33,154 --> 01:26:35,423 You know Rosalie. 1595 01:26:35,490 --> 01:26:42,063 When she's in love, she's a complete maniac. 1596 01:26:50,404 --> 01:26:52,774 Don't get your dress wet for Mommy. 1597 01:26:52,840 --> 01:26:55,510 I won't. 1598 01:27:14,261 --> 01:27:15,830 Hey, Devo! 1599 01:27:18,766 --> 01:27:20,034 Devo! 1600 01:27:20,101 --> 01:27:21,368 How are you? 1601 01:27:21,435 --> 01:27:24,171 Devo? 1602 01:27:33,247 --> 01:27:35,917 Wait, Marlon... 1603 01:27:35,983 --> 01:27:37,785 look who's here. 1604 01:27:37,852 --> 01:27:39,220 Hey, wow. 1605 01:27:39,286 --> 01:27:41,022 How you doing? 1606 01:27:41,088 --> 01:27:42,289 I'm okay. 1607 01:27:42,356 --> 01:27:44,458 Who is this? 1608 01:27:47,328 --> 01:27:48,963 This is Joey. 1609 01:27:49,030 --> 01:27:50,031 Joey? 1610 01:27:50,097 --> 01:27:52,800 You know, the guy. 1611 01:27:52,867 --> 01:27:55,369 The guy. 1612 01:27:55,436 --> 01:28:00,842 Oh. Wow. Joey. 1613 01:28:02,143 --> 01:28:04,011 You bailed us out. 1614 01:28:04,078 --> 01:28:06,013 Yeah, I bail out everybody. 1615 01:28:06,080 --> 01:28:07,582 I want to make a new start, 1616 01:28:07,649 --> 01:28:08,983 wipe the slate clean. 1617 01:28:09,050 --> 01:28:11,686 I hear they may charge us with attempted murder. 1618 01:28:11,753 --> 01:28:14,021 No, no, no. I'm not going to prosecute. 1619 01:28:14,088 --> 01:28:15,557 See, if I prosecute you, 1620 01:28:15,623 --> 01:28:17,525 they're going to put Rosalie in jail too. 1621 01:28:17,592 --> 01:28:18,826 I don't want that. 1622 01:28:18,893 --> 01:28:20,427 No, without me, they got no case. 1623 01:28:20,494 --> 01:28:21,529 Don't worry. 1624 01:28:21,596 --> 01:28:24,065 Hey, you know, what happened, 1625 01:28:24,131 --> 01:28:26,668 it wasn't personal or anything. 1626 01:28:26,734 --> 01:28:28,069 Yeah. 1627 01:28:28,135 --> 01:28:30,638 Right. I mean... 1628 01:28:30,705 --> 01:28:32,574 we didn't even know you or anything. 1629 01:28:32,640 --> 01:28:34,842 Yeah, we weren't friends or anything, 1630 01:28:34,909 --> 01:28:36,243 like now. 1631 01:28:36,310 --> 01:28:41,749 No. No. It wasn't the best way to meet. 1632 01:28:41,816 --> 01:28:44,652 We'd better get out of here, 1633 01:28:44,719 --> 01:28:47,388 you know, before they change their mind. 1634 01:28:47,454 --> 01:28:50,291 Yeah. Right. 1635 01:28:50,357 --> 01:28:53,260 So long, Joey. 1636 01:28:53,327 --> 01:28:54,495 I guess we'll see you around. 1637 01:28:54,562 --> 01:28:56,998 Okay. 1638 01:29:03,037 --> 01:29:04,872 Oh, what a nice guy. 1639 01:29:04,939 --> 01:29:05,973 Yeah. 1640 01:29:06,040 --> 01:29:08,342 Who's Rosalie? 1641 01:29:14,181 --> 01:29:18,219 Joey, I'm really, really sorry 1642 01:29:18,285 --> 01:29:19,520 about what happened. 1643 01:29:23,825 --> 01:29:26,928 You tried to tell me a long time ago, Devo. 1644 01:29:26,994 --> 01:29:29,430 I should have listened to you. 1645 01:29:29,496 --> 01:29:30,932 I wasn't treating Rosalie right. 1646 01:29:30,998 --> 01:29:32,967 Rosalie is a wonderful lady. 1647 01:29:33,034 --> 01:29:35,803 I know. I'm going to make it up to her. 1648 01:29:35,870 --> 01:29:36,738 Good. 1649 01:29:36,804 --> 01:29:38,740 Thanks for bailing me out. 1650 01:29:38,806 --> 01:29:40,174 Sure, sure. 1651 01:29:40,241 --> 01:29:42,376 Just no more shooting me in the head, okay? 1652 01:29:42,443 --> 01:29:45,412 Why not? It seems to have helped. 1653 01:29:45,479 --> 01:29:47,715 It's the truth. 1654 01:29:47,782 --> 01:29:51,986 I got a bullet in my head, I never felt better. 1655 01:29:59,193 --> 01:30:00,728 Hi, Mom. 1656 01:30:01,696 --> 01:30:03,965 Oh, my babies! 1657 01:30:04,031 --> 01:30:08,102 Oh, Dominic, Dominic. 1658 01:30:08,169 --> 01:30:12,173 Don't worry, we're safe. 1659 01:30:12,239 --> 01:30:13,875 Don't worry. 1660 01:30:20,748 --> 01:30:22,083 So, what do you want? 1661 01:30:22,149 --> 01:30:27,488 I'm sorry I treat your daughter so bad. 1662 01:30:27,554 --> 01:30:30,725 I broke my marriage vows... 1663 01:30:30,792 --> 01:30:33,460 but I don't break nothing ever again, I swear. 1664 01:30:33,527 --> 01:30:37,231 And this is for me, this candy? 1665 01:30:37,298 --> 01:30:39,133 Well, I... 1666 01:30:39,200 --> 01:30:40,768 Yeah, thank you. 1667 01:30:40,835 --> 01:30:41,936 You're very good boy. 1668 01:30:42,003 --> 01:30:45,472 Yeah, you know, I liked you once. 1669 01:30:45,539 --> 01:30:48,575 Maybe I like you again... 1670 01:30:48,642 --> 01:30:51,713 except chocolate is not my favorite. 1671 01:30:51,779 --> 01:30:54,015 I like hard candy. 1672 01:30:54,081 --> 01:30:55,349 Well, I'll remember-- 1673 01:30:55,416 --> 01:30:58,052 No, no, no, no. I keep this for now. 1674 01:30:59,620 --> 01:31:01,155 ROSALIE: Great. I can't wait to get home. 1675 01:31:01,222 --> 01:31:03,090 Dominic. Dominic, come. 1676 01:31:03,157 --> 01:31:04,926 You come with me. 1677 01:31:04,992 --> 01:31:08,029 Come with me, I give you some of my candy. 1678 01:31:10,564 --> 01:31:13,400 We go find Devo. Come. 1679 01:31:27,481 --> 01:31:29,150 What's this? 1680 01:31:29,216 --> 01:31:30,718 What are you giving me flowers for? 1681 01:31:36,323 --> 01:31:37,825 I want you to marry me again. 1682 01:31:37,892 --> 01:31:38,860 What? 1683 01:31:38,926 --> 01:31:42,363 A new marriage, new life. 1684 01:31:42,429 --> 01:31:45,566 We have big ceremony. 1685 01:31:49,636 --> 01:31:51,005 You think I'm going to make the same mistake? 1686 01:31:51,072 --> 01:31:52,439 We're not even divorced yet. 1687 01:31:52,506 --> 01:31:54,441 How can you marry me again? 1688 01:31:54,508 --> 01:31:55,910 Rosie! Rosie! 1689 01:31:59,046 --> 01:32:01,883 Come here, please. 1690 01:32:01,949 --> 01:32:05,319 I love you. I bailed you out. 1691 01:32:05,386 --> 01:32:07,688 Don't do this to me again, Joey. 1692 01:32:07,755 --> 01:32:09,791 I tried to kill you. 1693 01:32:09,857 --> 01:32:12,226 No. You saved my life. 1694 01:32:12,293 --> 01:32:13,627 What? 1695 01:32:13,694 --> 01:32:15,562 Those sleeping pills you gave me, 1696 01:32:15,629 --> 01:32:17,331 they slowed down my bleeding. 1697 01:32:17,398 --> 01:32:18,332 It's what kept me alive. 1698 01:32:18,399 --> 01:32:19,500 The doctor told me. 1699 01:32:19,566 --> 01:32:20,768 Son of bitch, 1700 01:32:20,835 --> 01:32:22,503 you cheated on me all these years. 1701 01:32:22,569 --> 01:32:23,971 Why should I trust you now? 1702 01:32:24,038 --> 01:32:26,640 Because I'm changed. I'm a new man. 1703 01:32:26,707 --> 01:32:28,475 Why? Why now all of a sudden? 1704 01:32:28,542 --> 01:32:30,677 Because you shot me. 1705 01:32:30,744 --> 01:32:33,280 What? 1706 01:32:33,347 --> 01:32:36,550 Oh, Rosie, when I woke up in that hospital 1707 01:32:36,617 --> 01:32:38,752 and I found out what happened, 1708 01:32:38,820 --> 01:32:40,221 I said to myself, 1709 01:32:40,287 --> 01:32:43,825 "My God, this woman, she loves me to death." 1710 01:32:43,891 --> 01:32:48,129 She loves me so much she'd rather kill me 1711 01:32:48,195 --> 01:32:50,531 than see me with another woman. 1712 01:32:50,597 --> 01:32:52,166 She's ready to go to prison for me, 1713 01:32:52,233 --> 01:32:53,868 she loves me so much. 1714 01:32:53,935 --> 01:32:56,037 Oh, baby. 1715 01:32:56,103 --> 01:32:59,306 That's all I needed, just to feel your passion, 1716 01:32:59,373 --> 01:33:03,144 to know you still love me like a man... 1717 01:33:03,210 --> 01:33:08,149 not like a husband, like a man. 1718 01:33:09,250 --> 01:33:10,451 You are my husband. 1719 01:33:10,517 --> 01:33:11,853 You should be proud of it. 1720 01:33:11,919 --> 01:33:14,655 I'm your wife. I was always proud of it. 1721 01:33:14,721 --> 01:33:16,090 Okay, you're right. 1722 01:33:16,157 --> 01:33:17,992 I am your husband. 1723 01:33:18,059 --> 01:33:19,626 I'll be proud too. 1724 01:33:19,693 --> 01:33:22,663 I'll never cheat on you again. Never. 1725 01:33:22,729 --> 01:33:25,166 Oh, Rosie, I love you. 1726 01:33:25,232 --> 01:33:26,233 Be my wife again. 1727 01:33:26,300 --> 01:33:28,102 Oh, you're crazy. 1728 01:33:28,169 --> 01:33:29,736 Don't you see? 1729 01:33:29,803 --> 01:33:31,005 It's our destiny. 1730 01:33:31,072 --> 01:33:32,539 We're doomed to be together. 1731 01:33:32,606 --> 01:33:34,108 Like Romeo and Juliet. 1732 01:33:34,175 --> 01:33:36,410 And I'll always be faithful to you. 1733 01:33:36,477 --> 01:33:37,778 Like Romeo and Juliet. 1734 01:33:37,845 --> 01:33:39,746 Whatever. 1735 01:33:52,626 --> 01:33:54,628 You think Joey can be faithful to her? 1736 01:33:54,695 --> 01:33:56,230 Anything is possible. 1737 01:33:56,297 --> 01:33:58,199 He gave me a box of candy. 1738 01:34:00,334 --> 01:34:02,469 What if he isn't? 1739 01:34:02,536 --> 01:34:04,605 We shoot him again. 1740 01:34:07,374 --> 01:34:10,644 Just kidding. 105801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.