Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,789 --> 00:02:22,069
Good morning, Major.
- Good morning!
2
00:02:23,323 --> 00:02:25,089
Hi! Good morning!
- Yes! Good morning!
3
00:02:27,756 --> 00:02:29,370
Good morning.
4
00:02:34,729 --> 00:02:36,472
Ruby!
5
00:02:36,813 --> 00:02:43,724
[sanskrit shlok]
6
00:02:43,804 --> 00:02:53,219
[sanskrit shlok]
7
00:02:56,393 --> 00:02:57,317
Ruby!
8
00:03:10,715 --> 00:03:11,754
Ruby!
9
00:03:13,395 --> 00:03:14,401
Ruby!
10
00:03:23,421 --> 00:03:24,501
Oh! God!
11
00:06:02,742 --> 00:06:05,157
Doctor, how is the
patient's condition?
12
00:06:05,237 --> 00:06:09,485
I can't clearly say whether
it is case of suicide or murder.
13
00:06:10,450 --> 00:06:12,729
It is because the person
has consumed poison.
14
00:06:13,337 --> 00:06:16,167
But looking at the bruises
on his body..
15
00:06:16,426 --> 00:06:18,592
..there is also a high chance of
attempt of murder in his case.
16
00:06:18,672 --> 00:06:19,451
Is it?
17
00:06:20,270 --> 00:06:23,651
Oh! God! Okay. How
is his condition now?
18
00:06:23,936 --> 00:06:25,872
I cannot tell anything
right now, sir.
19
00:06:26,313 --> 00:06:28,256
He is under observation
for 48 hours.
20
00:06:29,205 --> 00:06:32,912
Let's see. We will try our
level best to save him.
21
00:06:32,992 --> 00:06:34,416
Okay. Thank you, sir.
22
00:06:34,733 --> 00:06:35,946
Excuse me.
- Carry on.
23
00:06:37,101 --> 00:06:40,131
Okay, Inspector. If you permit
me I will leave now.
24
00:06:40,494 --> 00:06:43,512
And if you need any further
information in this case.
25
00:06:43,592 --> 00:06:44,545
Kindly contact me on this number.
26
00:06:45,002 --> 00:06:47,013
Okay, sir. Thank you for
the timely information.
27
00:06:47,093 --> 00:06:48,877
It is okay. After all it is my duty.
28
00:06:55,444 --> 00:07:00,323
[sanskrit shlok]
29
00:07:03,078 --> 00:07:05,974
Look at the girl. How
polite and humble!
30
00:07:06,054 --> 00:07:08,446
Look at that, child. How
well she draws rangoli (design).
31
00:07:08,526 --> 00:07:09,459
While you have a daughter..
32
00:07:09,539 --> 00:07:13,140
Still lazing in bed. Tell her to
learn some good virtues from her.
33
00:07:15,379 --> 00:07:17,963
Hey! Hema! Get up.
34
00:07:19,250 --> 00:07:21,288
What should I do getting
up so early, mummy?
35
00:07:21,368 --> 00:07:23,082
Look! Look at that girl Priya.
36
00:07:23,162 --> 00:07:25,119
Before the night falls,
she enters the house.
37
00:07:25,199 --> 00:07:26,356
And before dawn she is out of bed.
38
00:07:26,436 --> 00:07:27,861
She does all the housework
and leaves for college.
39
00:07:27,941 --> 00:07:30,205
Go and learn something from her.
40
00:07:30,285 --> 00:07:32,280
Why don't you go and
do that work, mummy?
41
00:07:40,115 --> 00:07:42,032
Oh! What a virtuous child!
While your daughter..
42
00:07:42,112 --> 00:07:44,644
..does nothing but jogging and
cycling early in the morning.
43
00:07:44,724 --> 00:07:45,924
Go and try to guide
her in the right way.
44
00:07:56,397 --> 00:07:57,111
Mother!
45
00:07:57,191 --> 00:07:59,017
Hey! What are you doing here sitting
and reading that stupid newspaper?
46
00:07:59,097 --> 00:08:01,743
Look there! Go out and listen.
47
00:08:01,823 --> 00:08:06,548
How people are praising my
grandchild in four different ways.
48
00:08:07,185 --> 00:08:08,758
Calm down a little.
49
00:08:08,838 --> 00:08:11,381
You might get a heart attack with
all these excitement.
50
00:08:11,461 --> 00:08:14,559
I am not scared of any heart attack.
51
00:08:14,639 --> 00:08:15,959
I thought of going on a pilgrimage..
52
00:08:16,039 --> 00:08:18,464
..to Kashi or Rameshwar
in my old age.
53
00:08:18,544 --> 00:08:19,959
But with all the religious rituals
and deeds that are..
54
00:08:20,039 --> 00:08:22,145
..observed there are observed
here in this house.
55
00:08:22,225 --> 00:08:24,304
This house has become like
a heaven, my child.
56
00:08:25,151 --> 00:08:26,737
Grandma, take the offering.
- Yes.
57
00:08:30,466 --> 00:08:31,490
Father.
58
00:08:50,901 --> 00:08:53,056
Grandma, see you. Mom, see you.
59
00:08:53,136 --> 00:08:54,430
Wait! Have your breakfast and go.
60
00:08:54,510 --> 00:08:56,636
No, mother. I am fasting today.
61
00:08:56,716 --> 00:09:00,068
Hey! Learn something from her.
62
00:09:00,290 --> 00:09:05,754
At this age where children devour
in Pizzas and burgers.
63
00:09:05,834 --> 00:09:11,867
My grandchild is a gem. Child,
you may leave now, dear.
64
00:09:12,469 --> 00:09:13,942
Okay, mother.
65
00:09:31,549 --> 00:09:32,951
Hello!
- It's me, brother.
66
00:09:33,031 --> 00:09:34,599
Me, means?
- Pakiya.
67
00:09:34,679 --> 00:09:37,198
What is the matter?
- I have been following, sister-in-law.
68
00:09:37,278 --> 00:09:39,055
She has not worn any revealing
clothes, today.
69
00:09:39,135 --> 00:09:42,272
Keep me informed about her.
- Okay, brother.
70
00:09:44,850 --> 00:09:47,911
What is this? Our girl
has still not arrived.
71
00:09:47,991 --> 00:09:49,674
She should have been here by now.
72
00:09:51,660 --> 00:09:54,111
Look! She came!
73
00:09:55,990 --> 00:09:58,244
Wonderful.
- Come, dear.
74
00:09:58,324 --> 00:10:02,425
"Where are you going?"
75
00:10:02,505 --> 00:10:03,974
Why are you'll following me?
76
00:10:04,054 --> 00:10:06,665
You gait is like the
peacock dance, dear.
77
00:10:06,745 --> 00:10:09,819
A peacock should be admired
from front not from behind.
78
00:10:10,098 --> 00:10:11,498
After the bus conductor you are..
79
00:10:11,810 --> 00:10:13,578
..the only one to say
to come in front, dear.
80
00:10:13,658 --> 00:10:15,018
Who are you'll?
81
00:10:15,098 --> 00:10:16,518
Think of us as, road Romeo's.
82
00:10:16,598 --> 00:10:17,762
Think as street-smart guys.
83
00:10:17,842 --> 00:10:19,759
Or a fan to give cool
breeze to a girl.
84
00:10:19,839 --> 00:10:21,382
Totally you body is.
85
00:10:21,462 --> 00:10:23,342
Hey! What's wrong with your body?
86
00:10:23,422 --> 00:10:25,080
If a thermometer is placed in our..
87
00:10:25,160 --> 00:10:27,391
..body, it will surely break
due to our body heat, dear.
88
00:10:27,663 --> 00:10:31,133
Then, go and jump into any well
or lake. Everything will be fine.
89
00:10:31,213 --> 00:10:33,396
That will surely not reduce
the heat of our body, Bulbul.
90
00:10:33,476 --> 00:10:37,313
Fine. Tell your parents and get you
married to the girl of your choice.
91
00:10:37,393 --> 00:10:38,473
Everything will be all right, then.
92
00:10:38,553 --> 00:10:40,833
We all have taken a liking
to you, my dear.
93
00:10:41,233 --> 00:10:42,877
You all?
- Yes.
94
00:10:42,957 --> 00:10:45,991
And what is wrong in that?
Don't we share a cup of coffee?
95
00:10:46,071 --> 00:10:49,673
Don't we take puff from the same
cigarette? Think this as the same.
96
00:10:49,932 --> 00:10:54,453
Likewise, I too have
a sandal to slap you.
97
00:10:54,752 --> 00:10:57,381
You can slap us with your
sandal or skin us alive.
98
00:10:57,461 --> 00:11:00,760
Lady at home. Cannot..
- Or?
99
00:11:00,840 --> 00:11:04,700
If we do not get you, the cloth
on your body is enough.
100
00:11:04,780 --> 00:11:05,641
My shawl?
101
00:11:05,721 --> 00:11:09,519
Yes, we will accept it as one
accepts God's blessings.
102
00:11:09,599 --> 00:11:11,303
Your shawl is enough for me.
103
00:11:12,422 --> 00:11:15,440
He likes your shawl.
And I like your blouse.
104
00:11:15,520 --> 00:11:17,304
And I like your skirt.
105
00:11:17,384 --> 00:11:19,104
Fine. Then what will
I keep for myself?
106
00:11:19,184 --> 00:11:20,518
You can stand like a
beautiful sculpture.
107
00:11:21,283 --> 00:11:26,239
Fine. Fine. Fine. Why should I douse
your desires? Go and stand there.
108
00:11:26,466 --> 00:11:28,756
Wow!
109
00:11:29,839 --> 00:11:31,927
I too do not like to cover myself
from head to toe. What to do?
110
00:11:32,951 --> 00:11:37,570
I have an old lady at home.
Cannot bear her trouble.
111
00:11:37,907 --> 00:11:39,242
That is why I have to
be in this get up.
112
00:12:13,960 --> 00:12:15,289
"Greetings, Mia."
113
00:12:19,863 --> 00:12:21,282
"Greetings, Mia."
114
00:12:21,866 --> 00:12:23,366
"Do you know what it is?"
115
00:12:23,982 --> 00:12:25,742
"Greetings, Mia."
116
00:12:36,106 --> 00:12:38,058
"Greetings Mia, Shalu."
117
00:12:38,138 --> 00:12:40,097
"Style phobia."
118
00:12:40,177 --> 00:12:42,089
"Greetings Mia, Shalu."
119
00:12:42,169 --> 00:12:44,401
"Style phobia."
120
00:12:52,040 --> 00:12:54,098
"Greetings, Mia, Shalu."
121
00:12:54,178 --> 00:12:55,914
"Style phobia."
122
00:12:55,994 --> 00:12:58,842
"My name is Shalu."
123
00:12:59,656 --> 00:13:01,872
"This naughty, naughty party."
124
00:13:01,952 --> 00:13:03,884
"I am a modern beauty."
125
00:13:03,964 --> 00:13:07,704
"Come, enjoy with me."
126
00:13:08,029 --> 00:13:09,986
"Why fear death?"
127
00:13:10,066 --> 00:13:11,962
"Why do any mistake?"
128
00:13:12,042 --> 00:13:14,911
"When I am crazy queen here."
129
00:13:15,996 --> 00:13:18,023
"Like you need chloromint."
130
00:13:18,103 --> 00:13:20,050
"Like you need chewing gum."
131
00:13:20,130 --> 00:13:23,505
"My name is always on your lips."
132
00:13:23,982 --> 00:13:27,326
"Book! Book! The Guinness book."
133
00:13:27,406 --> 00:13:31,066
"Why did I get this title?"
134
00:13:32,039 --> 00:13:35,364
"Book! Book! The Guinness book."
135
00:13:35,444 --> 00:13:39,326
"Why did I get this title?"
136
00:13:52,183 --> 00:13:55,290
"Crazy girls! Crazy guys."
137
00:13:55,663 --> 00:13:57,944
"Look at me with open eyes."
138
00:13:58,024 --> 00:14:00,062
"Every body, young and old."
139
00:14:00,142 --> 00:14:02,140
"Stormy and spicy, high and low."
140
00:14:02,220 --> 00:14:03,954
"Look at me, now, now."
141
00:14:04,034 --> 00:14:05,759
"Tell me, now, now."
142
00:14:05,839 --> 00:14:10,046
"I am crazy hearted. Crazy hearted!"
143
00:14:10,289 --> 00:14:12,185
"Crazy, crazy, crazy heart."
144
00:14:13,188 --> 00:14:14,201
"Alright."
145
00:14:14,281 --> 00:14:18,072
"The whole town enjoys my presence."
146
00:14:18,152 --> 00:14:21,569
"Wherever I go, there is a traffic jam."
147
00:14:21,974 --> 00:14:23,910
"Looking at my beauty.."
148
00:14:23,990 --> 00:14:25,764
"People stand stupefied."
149
00:14:25,844 --> 00:14:27,862
"Forget their presence."
150
00:14:27,942 --> 00:14:29,848
"Do I need this blame?"
151
00:14:30,031 --> 00:14:33,862
"My beauty is creating.."
152
00:14:33,942 --> 00:14:37,288
"A new problem."
153
00:14:38,038 --> 00:14:39,995
"I play with tension."
154
00:14:40,075 --> 00:14:41,940
"I give tension."
155
00:14:42,020 --> 00:14:45,904
"This is the gift I get for my beauty."
156
00:14:46,420 --> 00:14:49,765
"Enjoy life enjoy life."
157
00:14:49,845 --> 00:14:53,992
"Show how a girl can enjoy life."
158
00:14:58,137 --> 00:14:59,931
"Greetings Mia, Shalu."
159
00:15:00,011 --> 00:15:01,938
"Style phobia."
160
00:15:02,018 --> 00:15:04,892
"My name is Shalu."
161
00:15:06,133 --> 00:15:07,887
"Like you need chloromint."
162
00:15:07,967 --> 00:15:09,995
"Like you need chewing gum."
163
00:15:10,075 --> 00:15:13,077
"My name is always on your lips."
164
00:15:33,356 --> 00:15:34,538
"I like it."
165
00:15:39,315 --> 00:15:40,704
"Come on! Come on."
166
00:15:40,784 --> 00:15:42,812
"Move! Come on! Come on."
167
00:15:47,128 --> 00:15:50,746
"Give up the age old systems."
168
00:15:50,826 --> 00:15:54,126
"Vote for Sania Mirza's frock."
169
00:15:54,206 --> 00:15:55,119
"Give vote!"
170
00:15:55,199 --> 00:15:58,584
"Do you want a new trend?"
171
00:15:58,756 --> 00:16:02,871
"Do you want a new style"
172
00:16:02,951 --> 00:16:04,786
"If only the sweet sixteen.."
173
00:16:04,866 --> 00:16:06,651
"Was in the system.."
174
00:16:06,731 --> 00:16:08,881
"Even Shakespeare.."
175
00:16:08,961 --> 00:16:10,828
"Would have fever."
176
00:16:10,908 --> 00:16:12,824
"Come on, enjoy life."
177
00:16:12,904 --> 00:16:14,790
"To the brim."
178
00:16:14,870 --> 00:16:16,819
"The one who comes to watch."
179
00:16:16,899 --> 00:16:19,130
"Will also enjoy."
180
00:16:19,210 --> 00:16:22,789
"1, 2, 3, 4 ready! Ready."
181
00:16:22,869 --> 00:16:26,534
"The world at our feet."
182
00:16:29,916 --> 00:16:31,930
"Greetings Mia."
183
00:16:32,010 --> 00:16:34,075
"Style phobia."
184
00:16:34,155 --> 00:16:37,048
"My name is Shalu."
185
00:16:37,618 --> 00:16:39,734
"This naughty, naughty party."
186
00:16:39,814 --> 00:16:41,748
"I am a modern beauty."
187
00:16:41,828 --> 00:16:44,809
"Come, enjoy with me."
188
00:16:46,081 --> 00:16:47,943
"Why fear death?"
189
00:16:48,023 --> 00:16:50,186
"Why do any mistake?"
190
00:16:50,266 --> 00:16:53,379
"When I am crazy queen here."
191
00:16:54,025 --> 00:16:56,128
"Like you need chloromint."
192
00:16:56,208 --> 00:16:58,066
"Like you need chewing gum."
193
00:16:58,146 --> 00:17:01,321
"My name is always on your lips."
194
00:17:01,815 --> 00:17:03,285
"Bye guys."
195
00:17:03,817 --> 00:17:06,592
The case of the patient
who is admitted to..
196
00:17:06,858 --> 00:17:08,366
..our hospital is very strange.
197
00:17:09,404 --> 00:17:12,678
It is just a miracle that he survived..
198
00:17:12,758 --> 00:17:16,845
..after so much poison in his stomach.
199
00:17:17,207 --> 00:17:21,098
According to the scanning reports,
his brain is severely damaged.
200
00:17:22,062 --> 00:17:24,981
It might be due to a fall from height..
201
00:17:25,519 --> 00:17:29,188
..or maybe due to
a severe blow from a rod.
202
00:17:29,268 --> 00:17:34,403
Because of this, he has lost his memories.
He is in amnesia now.
203
00:17:34,483 --> 00:17:38,154
Will he not be able to
recollect all his memory, sir?
204
00:17:38,234 --> 00:17:39,865
Of course he can.
205
00:17:40,232 --> 00:17:44,666
But we have to do something
to activate these dead cells.
206
00:17:45,274 --> 00:17:48,416
We can help him regain his memories..
207
00:17:48,583 --> 00:17:50,195
..with the help of the person he knows.
208
00:17:50,275 --> 00:17:52,922
Or in the surroundings he was in.
209
00:17:53,002 --> 00:17:54,270
Excuse me Doctor!
210
00:17:54,878 --> 00:17:56,679
When we went to give the routine
injection to that amnesia patient..
211
00:17:56,759 --> 00:17:58,554
He is hitting our staff
and causing lot of problems.
212
00:18:27,577 --> 00:18:28,992
Look here.
213
00:18:48,535 --> 00:18:50,455
Oh! God!
214
00:18:50,913 --> 00:18:54,219
You are bleeding!
That should not happen. Leave me!
215
00:19:35,858 --> 00:19:37,171
Come on! Be quick!
216
00:19:37,925 --> 00:19:38,914
Be careful.
217
00:19:42,819 --> 00:19:45,023
Put him on the bed. Be careful.
218
00:19:46,265 --> 00:19:47,405
Good.
219
00:19:50,331 --> 00:19:53,464
Doctor, the bleeding is not stopping.
220
00:19:59,889 --> 00:20:01,523
Clean here.
221
00:20:04,072 --> 00:20:06,393
Oh! God! He is losing lot of blood.
222
00:20:06,768 --> 00:20:09,262
Sister, go urgently to the blood bank..
223
00:20:09,342 --> 00:20:11,340
..and bring two bottles of
AB negative blood. - Okay, sir.
224
00:20:19,083 --> 00:20:21,871
Sir, there is no stock
of AB negative blood.
225
00:20:21,951 --> 00:20:23,689
Then try somewhere else.
226
00:20:23,769 --> 00:20:24,849
We tried but we could not obtain it, sir.
227
00:20:25,068 --> 00:20:26,276
Oh! God!
228
00:20:27,347 --> 00:20:30,436
Do one thing. With the help of all medias,
make an announcement.
229
00:20:31,182 --> 00:20:35,041
And if there are any donors, request
them to contact our hospital, immediately.
230
00:20:35,121 --> 00:20:36,509
Come on, be quick, please.
- Yes, sir.
231
00:20:45,425 --> 00:20:46,383
What is this?
232
00:20:46,463 --> 00:20:48,613
And when your grandma
told you to eat breakfast..
233
00:20:48,693 --> 00:20:51,004
..you said that you are fasting, today.
234
00:20:51,084 --> 00:20:52,873
You are eating Pizza, here.
235
00:20:52,953 --> 00:20:54,834
When I eat all these foods,
I get satisfied.
236
00:20:54,914 --> 00:20:56,146
That too when it is topped with cheese.
237
00:20:56,226 --> 00:20:57,680
Will anyone get this
satisfaction in homemade food?
238
00:20:57,760 --> 00:20:58,945
There is a message for you.
239
00:20:59,025 --> 00:21:01,020
What is it? Is it a joke?
240
00:21:02,495 --> 00:21:04,633
Someone needs AB negative blood urgently.
241
00:21:05,393 --> 00:21:07,136
I am O positive. Thank God!
242
00:21:07,216 --> 00:21:08,302
But I am AB Negative.
243
00:21:08,382 --> 00:21:10,542
You mean? You want to donate.
244
00:21:11,200 --> 00:21:14,353
If it can save someone's life.
Then why not?
245
00:21:57,430 --> 00:21:59,108
Thank you.
- It is all right, Doctor.
246
00:21:59,188 --> 00:22:02,855
You have come at the
right moment and saved a life.
247
00:22:03,400 --> 00:22:05,414
Because it is a very rare blood group.
248
00:22:05,494 --> 00:22:06,821
And very difficult to get it too.
249
00:22:06,901 --> 00:22:09,595
Doctor, if you need any help
in future you can contact me on my cell.
250
00:22:09,798 --> 00:22:14,625
My number is 9980011118. Okay?
- Okay, child.
251
00:22:14,705 --> 00:22:15,820
Okay. Thank you, doctor.
- Thanks again.
252
00:22:15,900 --> 00:22:16,845
Bye!
- Bye!
253
00:22:16,993 --> 00:22:17,571
Bye!
254
00:22:17,720 --> 00:22:19,335
You know the man you had donated blood..
255
00:22:19,471 --> 00:22:21,948
..had consumed poison
and attempted suicide.
256
00:22:22,818 --> 00:22:25,088
It seems someone had
even tried to murder him.
257
00:22:25,511 --> 00:22:28,157
Doesn't he look like a big criminal?
258
00:22:28,237 --> 00:22:31,394
What if he is a criminal or anything else?
He wanted blood.
259
00:22:31,474 --> 00:22:33,644
And I just gave it for humanities sake.
That's all.
260
00:22:35,915 --> 00:22:36,804
Take the medicine.
261
00:22:56,772 --> 00:22:57,877
Give.
262
00:23:42,837 --> 00:23:44,396
Total three cases against him.
263
00:23:44,476 --> 00:23:45,612
Yes, sir.
264
00:23:46,093 --> 00:23:49,273
What yes? What do you
think of the slum dwellers?
265
00:23:49,353 --> 00:23:52,782
If they turn against you, son not
a single bone on his body will be intact.
266
00:23:54,214 --> 00:23:56,380
Hello!
- I am Dr. Ramkrishna, here.
267
00:23:56,571 --> 00:23:59,370
Calling from the Government hospital.
- What is the matter?
268
00:23:59,450 --> 00:24:02,778
The same. We are discharging
the patient who was in amnesia.
269
00:24:03,273 --> 00:24:05,870
If you want to interrogate him,
you can come over.
270
00:24:05,950 --> 00:24:08,873
Listen, doctor,
I am already in enough of tension.
271
00:24:08,953 --> 00:24:11,660
If you are interested,
you can take his statement.
272
00:24:11,740 --> 00:24:13,535
Get it signed and send him away.
273
00:24:28,470 --> 00:24:29,763
Come.
274
00:24:34,096 --> 00:24:36,832
These are the documents and
papers we found in your pocket.
275
00:24:38,340 --> 00:24:40,672
This is the ICICI bank card.
276
00:24:41,812 --> 00:24:43,357
It is badly damaged.
277
00:24:43,437 --> 00:24:47,082
Otherwise with the help of its
number we could have traced who you are.
278
00:24:55,849 --> 00:25:00,055
I too feel sorry to send
you away in this condition.
279
00:25:00,701 --> 00:25:02,158
But no way.
280
00:25:02,703 --> 00:25:05,871
By the way, the person who admitted you
here is.. ..a retired military officer.
281
00:25:05,951 --> 00:25:07,797
His name is Major Chandrakanth.
282
00:25:08,316 --> 00:25:11,446
We tried to get information
about you from him.
283
00:25:12,092 --> 00:25:13,625
But it was of no use.
284
00:25:14,676 --> 00:25:18,211
By the way, if that girl had
not come here at the right moment..
285
00:25:18,291 --> 00:25:19,756
And donated the blood.
286
00:25:20,098 --> 00:25:22,480
You would have lost your
life due to loss of blood.
287
00:25:26,509 --> 00:25:27,953
Number.
288
00:25:29,752 --> 00:25:30,905
Number.
289
00:25:30,985 --> 00:25:32,717
Number? Wait I will give.
290
00:25:45,436 --> 00:25:49,693
Look at him.
Name is Suraj. He is in England.
291
00:25:50,291 --> 00:25:55,490
In Indian currency,
he is earning 1,25,000 rupees a month.
292
00:25:55,795 --> 00:25:56,991
Only son.
293
00:25:57,071 --> 00:25:59,200
To whom?
- To his parents.
294
00:26:00,649 --> 00:26:03,375
My grandchild is very traditional.
295
00:26:03,455 --> 00:26:06,234
Find a boy who could
match with her values.
296
00:26:06,314 --> 00:26:07,774
I know a boy like that.
- Grandma!
297
00:26:07,854 --> 00:26:11,300
Look! She has arrived. Come child, come.
298
00:26:11,380 --> 00:26:13,002
Come child, look at the boy's photo.
299
00:26:14,198 --> 00:26:15,546
Come child, come.
300
00:26:16,621 --> 00:26:18,040
What is this, grandma?
301
00:26:18,841 --> 00:26:23,716
Your exams will end soon.
I will be happy if I get you married..
302
00:26:24,182 --> 00:26:28,590
..and relieve myself
from your responsibility.
303
00:26:29,027 --> 00:26:29,926
What is this, grandma?
304
00:26:30,006 --> 00:26:32,512
You did not tell me
anything about this. - What?
305
00:26:33,040 --> 00:26:34,500
I do not like any of these boys.
306
00:26:34,580 --> 00:26:36,397
Why are you doing like this?
307
00:26:36,729 --> 00:26:39,656
You know I have started liking someone.
308
00:26:40,760 --> 00:26:43,882
Oh! What is wrong with you? You!
309
00:26:44,961 --> 00:26:47,815
You!
- Mother, why are you fighting with her?
310
00:26:47,895 --> 00:26:49,810
If we refuse,
they will elope and get married.
311
00:26:49,890 --> 00:26:51,627
Instead, it is better if
we agree and get them married.
312
00:26:51,821 --> 00:26:53,200
Our self-respect will be saved.
313
00:26:53,540 --> 00:26:55,218
Ask her who he is.
- Correct.
314
00:26:55,656 --> 00:26:58,624
Tell me who he is and
I will do the mediating.
315
00:26:58,704 --> 00:27:00,610
What type of broker are you?
- Marriage.
316
00:27:00,690 --> 00:27:02,725
Then why are you talking of fixing it up?
317
00:27:03,431 --> 00:27:05,263
Fine, tell me who he is.
318
00:27:17,991 --> 00:27:19,889
Your grandchild is not short of it?
319
00:27:19,969 --> 00:27:21,154
What?
- Pride.
320
00:27:21,234 --> 00:27:22,038
Why?
321
00:27:22,118 --> 00:27:27,259
Madam, this man is happily
married and settled with his children.
322
00:27:27,339 --> 00:27:29,772
It is alright.
I do not have any objections.
323
00:27:31,571 --> 00:27:36,217
Look, who your grandchild has agreed to.
324
00:27:43,646 --> 00:27:45,236
Why are you behaving so childish?
325
00:27:45,641 --> 00:27:47,165
Then what else, grandma. Who am I?
326
00:27:47,245 --> 00:27:49,160
My grandchild.
- Yes.
327
00:27:49,240 --> 00:27:51,769
I have tread in the path you have guided.
328
00:27:51,980 --> 00:27:54,624
Grew up speaking the words you taught me.
329
00:27:54,704 --> 00:27:56,739
And now you are telling
me to select the groom.
330
00:27:57,242 --> 00:27:59,083
It is your wish, grandma.
331
00:27:59,390 --> 00:28:04,611
I will give my consent to any boy
you agree without a word of disapproval.
332
00:28:04,691 --> 00:28:09,371
Did you hear her?
My grandchild's words are enough for me.
333
00:28:09,451 --> 00:28:12,208
I am ready to welcome
death with open arms.
334
00:28:12,288 --> 00:28:14,754
Control yourself. Don't be too excited.
335
00:28:14,834 --> 00:28:16,855
If it is said it is going
to rain heavily today..
336
00:28:17,057 --> 00:28:19,863
..That also means any tree
or electric poll will fall on the head.
337
00:28:27,704 --> 00:28:29,609
Hello, why did you give me a missed call?
338
00:28:30,923 --> 00:28:32,666
We are Anna's people.
339
00:28:32,746 --> 00:28:34,896
What is the meaning of giving
a missed call without talking?
340
00:28:34,976 --> 00:28:37,012
That means the currency is over.
341
00:28:38,253 --> 00:28:39,785
Okay. What is the matter?
342
00:28:39,865 --> 00:28:43,563
Heard that your people are
looking out for grooms for you.
343
00:28:43,643 --> 00:28:47,309
It will not be right.
I too felt it would not be right.
344
00:28:47,827 --> 00:28:49,644
So I asked them to look
out for some other boy.
345
00:28:49,724 --> 00:28:50,836
Anna will be upset if he hears about this.
346
00:28:50,916 --> 00:28:53,074
Give him some poison.
Everything will be finished for once.
347
00:28:54,127 --> 00:28:56,406
Look! You are our brother's property.
348
00:28:56,486 --> 00:28:58,781
Hey! Do you think I am some land site..
349
00:28:58,861 --> 00:29:00,516
..to put a board on it that
I am your brother's property?
350
00:29:00,596 --> 00:29:02,811
Don't talk too much.
351
00:29:03,005 --> 00:29:05,263
If you go against us you
will have to face the consequences.
352
00:29:05,343 --> 00:29:06,936
Just turn around and see.
353
00:29:15,970 --> 00:29:17,348
What is your foolishness?
354
00:29:17,428 --> 00:29:21,151
Foolishness is not mine.
If you at all agree to this marriage.
355
00:29:21,462 --> 00:29:23,225
Hey! Bachha.
Start the car.
356
00:29:26,945 --> 00:29:28,161
Hello!
- Hello!
357
00:29:28,241 --> 00:29:29,661
Hello!
How many times do I have to tell you?
358
00:29:29,741 --> 00:29:31,141
Don't you understand once? Keep the phone.
359
00:29:31,221 --> 00:29:32,914
Hello! Hello!
360
00:29:33,746 --> 00:29:34,790
Hello!
361
00:29:34,982 --> 00:29:37,516
Hello!
- Hello, who is speaking?
362
00:29:39,515 --> 00:29:42,670
Doctor told me that you
had donated me blood. So I..
363
00:29:43,075 --> 00:29:46,635
Oh! It is you. How are you?
364
00:29:47,598 --> 00:29:50,677
I am fine. Actually I wanted to meet you.
365
00:29:50,757 --> 00:29:54,895
Oh! I am a bit busy right now.
366
00:29:55,213 --> 00:30:01,333
Look, I don't know anyone
so I wanted to speak to you.
367
00:30:01,413 --> 00:30:03,082
Fine. Where are you now?
368
00:30:03,411 --> 00:30:06,524
In Malleshwaram, near ICICI bank.
369
00:30:06,604 --> 00:30:08,340
I will come.
370
00:30:13,508 --> 00:30:14,603
Take.
371
00:30:16,204 --> 00:30:18,535
Yes, how can I help you?
372
00:30:19,325 --> 00:30:23,207
Listen mister,
should I start it all over again?
373
00:30:23,287 --> 00:30:25,812
I had applied to a loan fifteen days back.
374
00:30:25,892 --> 00:30:28,051
What happened to my application?
375
00:30:34,385 --> 00:30:36,939
Did you let the file collect
dust all these fifteen days?
376
00:30:37,162 --> 00:30:40,232
Mister, there is certain
formalities to be fulfilled.
377
00:30:40,312 --> 00:30:41,955
You should have informed that earlier.
378
00:30:42,035 --> 00:30:46,080
Otherwise you people disturb
us while bathing, driving or eating.
379
00:30:46,160 --> 00:30:49,108
Telling that loan is ready.
Now what is the problem in giving?
380
00:30:49,576 --> 00:30:53,845
Look, you need someone
to sign for your surety.
381
00:30:53,925 --> 00:30:56,671
Aren't you here to do that? Do it.
382
00:30:57,710 --> 00:30:59,978
I cannot do that.
383
00:31:00,058 --> 00:31:03,310
Why? Don't you have that capability?
384
00:31:05,641 --> 00:31:08,504
Look, you need someone
to give you a guarantee.
385
00:31:09,011 --> 00:31:11,291
Is that all? Just a minute.
386
00:31:20,870 --> 00:31:23,593
What is this?
For the two lakhs you are borrowing..
387
00:31:23,809 --> 00:31:25,177
..a minister's signature?
388
00:31:25,257 --> 00:31:27,863
Yes. Because everyone knows him.
389
00:31:27,943 --> 00:31:30,536
If you don't repay the loan.
Will he come to repay it?
390
00:31:30,616 --> 00:31:31,888
He should do it?
391
00:31:31,968 --> 00:31:34,869
Doesn't he put nation in debt
and put the burden on the public?
392
00:31:34,949 --> 00:31:37,705
Do we question him, why he has done that?
So he has to repay.
393
00:31:38,737 --> 00:31:42,315
You really have a point there.
But why do you need this loan?
394
00:31:42,821 --> 00:31:44,868
I have not paid the
house rent for three months.
395
00:31:44,948 --> 00:31:46,835
I have not paid the electricity
bill of the current month.
396
00:31:46,915 --> 00:31:48,527
And water bill of previous month.
397
00:31:48,607 --> 00:31:51,669
Children will starve if
the grocery bill is not paid.
398
00:31:51,902 --> 00:31:55,673
We have hundreds of grievances, mister.
Give the loan.
399
00:31:55,753 --> 00:31:58,226
By the way what are you working as?
400
00:32:01,105 --> 00:32:06,274
If I was earning a monthly salary.
Would I have come here to borrow the loan?
401
00:32:06,769 --> 00:32:09,577
Then? How would you repay our loan?
402
00:32:09,657 --> 00:32:11,583
Apply for a loan in another bank.
403
00:32:11,663 --> 00:32:13,854
When that is sanctioned
I will repay your loan.
404
00:32:13,934 --> 00:32:16,204
How will you repay them?
- Another bank.
405
00:32:16,284 --> 00:32:18,921
Is there any shortage
of banks in Bangalore?
406
00:32:19,366 --> 00:32:20,147
Stupid.
407
00:32:20,227 --> 00:32:23,491
Security!
- Listen Mister, did I refuse to go?
408
00:32:25,660 --> 00:32:28,295
If not your bank,
The Reserve Bank is always there.
409
00:32:28,375 --> 00:32:29,562
Can I leave now?
410
00:32:30,515 --> 00:32:32,988
Does he think there is
no other bank for me to approach?
411
00:32:34,113 --> 00:32:37,893
Hey! Do you have your eyes on your head?
Look ahead and walk.
412
00:32:38,999 --> 00:32:40,093
Sir?
413
00:32:40,173 --> 00:32:42,182
What?
- Enquiry?
414
00:32:42,465 --> 00:32:44,654
Go there! One more came for loan.
415
00:32:45,475 --> 00:32:47,502
DD for Mumbai.
416
00:32:47,927 --> 00:32:49,701
Is the amount 10,000 rupees?
- Yes, sir.
417
00:32:49,781 --> 00:32:53,998
Commission charges will be 30 rupees.
Give this DD slip at that counter.
418
00:32:54,078 --> 00:32:55,943
There?
- Yes there. Okay.
419
00:32:56,876 --> 00:32:58,133
Yes?
420
00:32:59,958 --> 00:33:02,857
I wanted the accounts details.
- Details? Tell me the account number.
421
00:33:05,949 --> 00:33:10,864
410285.
422
00:33:12,566 --> 00:33:13,854
Then, tell me.
423
00:33:16,336 --> 00:33:18,921
The number is not clear.
The card is scratched.
424
00:33:19,001 --> 00:33:20,644
Fine. Give the card.
425
00:33:20,989 --> 00:33:23,434
The number is not visible
due to the scratches.
426
00:33:24,980 --> 00:33:28,844
What is this?
The card is tattered. Is it yours?
427
00:33:28,924 --> 00:33:31,250
Card is mine, Sir.
It got torn when I was hurt.
428
00:33:31,330 --> 00:33:32,770
Okay. I will check.
429
00:33:33,175 --> 00:33:34,518
Name?
430
00:33:35,151 --> 00:33:37,001
Tell me your name.
431
00:33:38,146 --> 00:33:39,636
Sir, I do not know my name.
432
00:33:39,716 --> 00:33:42,544
What? You do not know your own name?
433
00:33:42,624 --> 00:33:44,647
So, if you help me
out with the information.
434
00:33:45,585 --> 00:33:49,563
Are you trying to do forgery
by using other's card? Whose card is this?
435
00:33:49,969 --> 00:33:53,643
I am not doing any forgery, Sir.
The card is mine. I am a patient.
436
00:33:53,723 --> 00:33:54,581
I have lost my memories.
437
00:33:54,661 --> 00:33:56,519
Are you trying to play games
showing this unnumbered card?
438
00:33:56,599 --> 00:33:58,153
Watchman! Show him the door.
439
00:33:58,381 --> 00:34:00,047
Sir, please give me some details.
440
00:34:00,127 --> 00:34:01,254
It might help me to regain my memories.
441
00:34:01,334 --> 00:34:02,519
Look, why are you pestering me?
If you continue like this.
442
00:34:02,697 --> 00:34:05,028
I will have to inform the police.
443
00:34:05,108 --> 00:34:06,325
Out I say!
444
00:34:28,398 --> 00:34:29,938
Why are you shouting?
445
00:34:30,739 --> 00:34:32,391
Did I try to kill you?
446
00:34:33,790 --> 00:34:37,246
When I am telling you that
I am a patient and need some details.
447
00:34:37,326 --> 00:34:38,756
Don't you understand that?
448
00:34:51,420 --> 00:34:52,807
Hey! Wait!
449
00:35:11,789 --> 00:35:14,141
You?
- Start the car. Move!
450
00:35:15,145 --> 00:35:15,899
Move!
451
00:35:15,979 --> 00:35:17,010
Police!
- Move!
452
00:35:17,578 --> 00:35:19,297
Come on. Move.
453
00:35:26,831 --> 00:35:31,135
Did I need this? Over that
the Policemen are also following.
454
00:35:31,630 --> 00:35:33,219
What will I do?
455
00:35:39,874 --> 00:35:41,406
Keep it. I am already driving the car.
456
00:35:59,008 --> 00:36:00,671
Hello! Excuse me!
457
00:36:04,758 --> 00:36:06,201
Oh! What to do now?
458
00:36:11,936 --> 00:36:14,089
Excuse me! Hello!
459
00:36:14,635 --> 00:36:17,042
Hello! Excuse me! Excuse me!
460
00:36:17,122 --> 00:36:18,752
What happened?
461
00:36:25,791 --> 00:36:29,277
Inspector, he did not even
let our security to speak..
462
00:36:29,733 --> 00:36:33,219
.. just started hitting
them and snatched their guns.
463
00:36:33,299 --> 00:36:35,986
Also threatened your policemen
and has escaped from here.
464
00:36:36,066 --> 00:36:39,969
Looking at all this,
we are sure he was collecting..
465
00:36:40,161 --> 00:36:42,695
..the account details
and trying to cheat the bank.
466
00:36:43,293 --> 00:36:46,374
He was tall, dark and unattractive.
467
00:36:46,698 --> 00:36:51,006
Any one seeing him can surely
say that he is not a good human.
468
00:36:52,273 --> 00:36:55,364
Your words were right.
You spoke like an astrologer.
469
00:36:55,769 --> 00:36:58,586
Before I could reach there,
I think he must have hit someone.
470
00:36:58,941 --> 00:37:00,836
The police were chasing him.
471
00:37:03,167 --> 00:37:05,234
Listen, do you know one thing?
- I don't.
472
00:37:06,208 --> 00:37:08,478
He had a revolver in his hand.
473
00:37:10,262 --> 00:37:13,758
When I am talking so seriously
you are coolly pouring the drinks.
474
00:37:14,660 --> 00:37:16,140
Take. Be cool.
475
00:37:16,494 --> 00:37:19,433
I told you the other day
that he might be a criminal.
476
00:37:19,768 --> 00:37:21,531
But you went ahead and donated him blood.
477
00:37:21,734 --> 00:37:24,329
Now you even helped
him escape from the police.
478
00:37:25,190 --> 00:37:26,751
I don't know what is
in hold for the future.
479
00:37:26,924 --> 00:37:29,888
Shut up! You do not
try to frighten me more.
480
00:37:29,968 --> 00:37:31,591
Then what else can I say?
481
00:37:32,111 --> 00:37:34,923
When you have brought
that kind of man to my house.
482
00:37:35,181 --> 00:37:36,509
What else could I do?
483
00:37:37,217 --> 00:37:39,414
The police were chasing
and I feared if we are caught..
484
00:37:39,494 --> 00:37:43,865
..they would jail me
that I am supporting him.
485
00:37:45,007 --> 00:37:47,545
I don't know who is he.
How can I be under the same roof with him?
486
00:37:47,625 --> 00:37:51,299
Then what about me?
Is he my uncle's son or my relative?
487
00:37:51,379 --> 00:37:55,133
It is only a matter of one night.
Then I will do something.
488
00:37:55,213 --> 00:37:57,022
Oh! It is not like that.
489
00:37:57,517 --> 00:38:00,331
My dear friend, please.
490
00:38:01,426 --> 00:38:03,290
I will leave for now. Bye.
491
00:38:03,760 --> 00:38:04,782
Hi!
492
00:38:10,873 --> 00:38:15,151
Hey! Are you all human beings or dogs?
You are always following me.
493
00:38:15,231 --> 00:38:16,367
That is our brother's order.
494
00:38:16,447 --> 00:38:18,353
How many times have we warned you not..
495
00:38:18,433 --> 00:38:19,731
..to go around wearing
this revealing dress?
496
00:38:19,811 --> 00:38:22,012
That is my wish.
- But brother doesn't like it.
497
00:38:22,092 --> 00:38:23,603
I am not living for your brother.
498
00:38:23,683 --> 00:38:27,628
Then you should not be here.
There is some other place for you. Come!
499
00:38:27,810 --> 00:38:31,104
Listen, you first vacate this place.
500
00:38:31,378 --> 00:38:33,982
Otherwise I will hit you till
you forget to recognize your own face.
501
00:38:34,062 --> 00:38:37,153
Hey! What are you looking? If
we let her speak she will keep on talking.
502
00:38:37,233 --> 00:38:39,034
Pick her up and put her in the car.
503
00:38:42,804 --> 00:38:43,980
Help!
504
00:38:50,887 --> 00:38:52,245
Bring her.
- Leave!
505
00:39:11,469 --> 00:39:12,584
No!
506
00:39:12,664 --> 00:39:15,472
He doesn't like to see
you in this type of clothes.
507
00:39:15,857 --> 00:39:17,570
Come let us go.
- Why?
508
00:39:17,650 --> 00:39:21,351
Come, sister-in-law. Come.
- My bad luck!
509
00:39:25,544 --> 00:39:26,761
Sister-in-law, change your dress and give.
510
00:39:26,841 --> 00:39:29,000
Why?
- Undress and give, sister-in-law.
511
00:39:29,892 --> 00:39:31,281
Okay.
- Give.
512
00:39:45,121 --> 00:39:46,591
Sister-in-law..
513
00:39:49,113 --> 00:39:52,660
Sister-in-law,
it was brother's great desire..
514
00:39:52,740 --> 00:39:54,826
..to see you dressed up like this.
515
00:39:55,168 --> 00:39:57,386
If the Lord would appear
and give his blessing..
516
00:39:57,466 --> 00:39:59,780
..I am sure brother would
have sat for meditation.
517
00:39:59,860 --> 00:40:01,959
We have to write today's date..
518
00:40:02,039 --> 00:40:03,797
..with gold to keep it
etched in our memory forever.
519
00:40:03,877 --> 00:40:07,111
Hey! Enough of your stupid dialogues.
520
00:40:07,627 --> 00:40:11,073
Who is he? Your brother
hiding his face like an infant?
521
00:40:11,153 --> 00:40:12,959
If he has guts, tell him to face me.
522
00:40:13,039 --> 00:40:14,327
Sister-in-law.
523
00:40:15,857 --> 00:40:17,337
Brother!
524
00:40:22,404 --> 00:40:23,732
Yes, it's me.
525
00:40:31,597 --> 00:40:32,843
You!
526
00:40:34,176 --> 00:40:36,315
How long will you trouble me like this?
527
00:40:36,395 --> 00:40:40,390
This is not a trouble.
It is just a desire to win your heart.
528
00:40:40,470 --> 00:40:42,032
No. It is your mulishness.
529
00:40:42,204 --> 00:40:43,453
You can say whatever you want.
530
00:40:43,533 --> 00:40:46,923
My love is as pure as
the water of river Cauvery.
531
00:40:47,003 --> 00:40:49,444
Do not compare this monkey
face with river Cauvery.
532
00:40:49,524 --> 00:40:52,006
What if I say it is as pure as the air.
533
00:40:52,086 --> 00:40:54,763
You will suffocate and die.
- If it is as fierce as fire.
534
00:40:54,843 --> 00:40:55,989
You will turn to ashes.
535
00:40:56,069 --> 00:40:58,381
It is okay even if I turn to a coal.
536
00:40:58,461 --> 00:41:00,918
But I want you. I want your love.
537
00:41:00,998 --> 00:41:02,476
I am in love. Hey! Tell her.
538
00:41:02,556 --> 00:41:05,955
Yes, sister-in-law. You are his strength.
You are his inspiration.
539
00:41:06,035 --> 00:41:08,786
You are the light of his life.
You are his sacred flower.
540
00:41:08,866 --> 00:41:10,684
You are the girl born for him.
541
00:41:10,919 --> 00:41:12,865
You are the wife he loves.
542
00:41:12,945 --> 00:41:15,889
Yes, sister-in-law!
Love him! Love him! Love him!
543
00:41:15,969 --> 00:41:18,249
"Love me! Love me!"
544
00:41:21,322 --> 00:41:22,787
"Open your eyes."
545
00:41:22,867 --> 00:41:24,781
"And love this, Anna."
546
00:41:26,592 --> 00:41:30,570
"I have loved your beauty."
547
00:41:31,584 --> 00:41:34,178
"Love! Love!"
548
00:41:37,210 --> 00:41:38,484
"Open your eyes."
549
00:41:38,564 --> 00:41:40,201
"And love this, Anna."
550
00:41:40,881 --> 00:41:42,122
"Love him."
551
00:41:42,319 --> 00:41:45,246
"And love this, Anna. Love him."
552
00:41:47,645 --> 00:41:49,899
"Look at his height and love."
553
00:41:50,273 --> 00:41:52,705
"Look at his weight and love."
554
00:41:52,956 --> 00:41:55,656
"Look at his look and love."
555
00:41:55,736 --> 00:41:58,129
"Look at his walk and love."
556
00:41:58,209 --> 00:42:00,302
"You love, you love."
557
00:42:00,382 --> 00:42:03,253
"Look at our Anna and love."
558
00:42:05,646 --> 00:42:07,835
"Since many days."
559
00:42:08,249 --> 00:42:10,567
"In Anna's heart."
560
00:42:10,949 --> 00:42:13,259
"Since many days."
561
00:42:13,339 --> 00:42:15,546
"In Anna's heart."
562
00:42:16,098 --> 00:42:18,540
"Love for you has blossomed."
563
00:42:18,620 --> 00:42:19,651
"And the love.."
564
00:42:19,731 --> 00:42:22,627
"For you will never go away."
565
00:42:26,381 --> 00:42:28,618
"Love me! Love me!"
566
00:42:29,056 --> 00:42:31,302
"Love me."
567
00:42:31,593 --> 00:42:36,839
"Love this Anna."
568
00:42:41,618 --> 00:42:45,745
For your sake I sang, danced and jumped.
569
00:42:45,825 --> 00:42:52,107
Just once you tell me that you love me.
570
00:42:52,187 --> 00:42:56,655
Since the past three days,
I am waiting to hear this from you.
571
00:42:56,735 --> 00:42:59,272
Please tell something.
Speak up. Tell something!
572
00:42:59,352 --> 00:43:03,245
"Come."
573
00:43:04,946 --> 00:43:07,693
"Come."
574
00:43:09,943 --> 00:43:13,987
"Come! Come closer!"
575
00:43:14,767 --> 00:43:19,276
"Come! Come closer!"
576
00:43:19,356 --> 00:43:24,132
"Did you see yourself in the mirror?"
577
00:43:24,212 --> 00:43:29,280
"Will you stop your monkey acts?"
578
00:43:29,360 --> 00:43:34,287
"Did you see yourself in the mirror?"
579
00:43:34,367 --> 00:43:39,176
"Will you stop your monkey acts?"
580
00:43:39,256 --> 00:43:42,235
"Be careful, if you dare.."
581
00:43:42,315 --> 00:43:44,438
"To dream about this girl.."
582
00:43:44,518 --> 00:43:48,553
"Do you want to.."
583
00:43:51,776 --> 00:43:53,894
Yes, I want. I want.
584
00:43:54,746 --> 00:43:56,874
Oh! God!
- Brother!
585
00:44:01,009 --> 00:44:04,151
Hey! Who are you to tell me what to wear..
586
00:44:04,231 --> 00:44:07,344
..and how much should I cover myself?
587
00:44:07,638 --> 00:44:13,200
If you again send your
men or create any scene, I will..
588
00:44:23,723 --> 00:44:28,305
Why are you abandoning these
old friends to find a handsome husband?
589
00:44:28,385 --> 00:44:29,849
If I don't put a full stop
to all your parties..
590
00:44:29,929 --> 00:44:31,675
..and entertainment my name is not Anna.
591
00:44:31,755 --> 00:44:34,743
Anna, why are you spoiling your name?
Where will she go?
592
00:44:35,017 --> 00:44:36,632
"Oh my Mynah."
593
00:45:08,266 --> 00:45:09,533
Hey!
594
00:45:12,649 --> 00:45:14,094
Why are you eating my peanuts?
595
00:45:14,174 --> 00:45:16,389
Give it back. Give it here!
596
00:45:17,615 --> 00:45:22,912
Peanuts are meant to eat.
But I have paid for it. I brought it.
597
00:45:22,992 --> 00:45:24,442
And I am supposed to eat it.
598
00:45:27,666 --> 00:45:31,023
If you want to eat then eat these pods.
599
00:45:31,884 --> 00:45:33,343
It is good for health.
600
00:45:34,782 --> 00:45:40,012
One has to share food and
share each other's miseries.
601
00:45:40,509 --> 00:45:44,735
But are you my friend,
guest or a relative?
602
00:45:45,628 --> 00:45:49,500
By the way I feel I
have seen you somewhere.
603
00:45:50,574 --> 00:45:51,426
Where?
604
00:45:53,625 --> 00:45:55,206
Brother, please maintain some distance.
605
00:45:55,286 --> 00:45:57,142
I just told that I
have seen you somewhere.
606
00:45:57,222 --> 00:45:59,564
Where? Where did you see me?
607
00:46:00,496 --> 00:46:03,689
That's what I am asking where
did you see me? Where did you see me?
608
00:46:03,882 --> 00:46:04,814
Tell.
609
00:46:06,040 --> 00:46:10,905
Brother, I am sorry.
If you want you can eat all the peanuts.
610
00:46:10,985 --> 00:46:12,687
Please do not put pressure on my brain.
611
00:46:12,910 --> 00:46:15,879
My brain might turn to a liquid.
612
00:46:16,446 --> 00:46:19,031
As it I do have a very sharp memory.
613
00:46:19,111 --> 00:46:21,859
Try to recollect or I will kill you.
Try to remember.
614
00:46:23,014 --> 00:46:24,453
Try to remember!
615
00:46:25,954 --> 00:46:28,275
'How will I escape from this man?'
616
00:46:28,579 --> 00:46:33,728
Yes! I remembered!
I remembered! Release my hands.
617
00:46:35,481 --> 00:46:36,819
That man knows.
618
00:46:38,582 --> 00:46:39,910
Who?
619
00:46:40,528 --> 00:46:41,602
Who?
620
00:46:42,960 --> 00:46:44,866
Oh! God!
621
00:47:02,469 --> 00:47:04,466
Who is that sleeping
on the bench during daytime?
622
00:47:09,292 --> 00:47:10,419
Hey!
623
00:47:11,375 --> 00:47:14,529
Get up! Hey! Get up!
624
00:47:17,813 --> 00:47:18,867
Get up!
625
00:47:19,694 --> 00:47:21,843
Don't you know that you are
not allowed to sleep during the day?
626
00:47:22,177 --> 00:47:25,228
Why are you staring like that?
Go away! Go!
627
00:47:25,583 --> 00:47:27,052
Go away!
628
00:47:27,670 --> 00:47:29,079
Go away!
629
00:47:33,810 --> 00:47:35,035
Hey! Who are you?
630
00:47:36,388 --> 00:47:37,961
Who are you?
631
00:49:14,684 --> 00:49:16,125
Do not worry about anything.
632
00:49:16,539 --> 00:49:18,566
This is same house of my friend, Anjali.
633
00:49:18,807 --> 00:49:20,251
Back to pavilion.
634
00:49:21,100 --> 00:49:22,367
I brought you here.
635
00:49:25,129 --> 00:49:26,143
Why did you bring me here?
636
00:49:26,223 --> 00:49:29,346
I am Mother Teresa.
And social service is my aim.
637
00:49:29,528 --> 00:49:31,757
You are the great saint, Basavanna.
638
00:49:31,837 --> 00:49:34,767
And the world should benefit
because of you. That's why.
639
00:49:35,133 --> 00:49:38,285
Listen, if you had so much sympathy
why did you leave him that day?
640
00:49:38,721 --> 00:49:40,454
Nothing like that.
641
00:49:41,396 --> 00:49:44,406
I had donated him my blood
and when I saw him in problem..
642
00:49:44,486 --> 00:49:47,052
..could I ignore him and keep quiet?
643
00:49:47,883 --> 00:49:49,140
Were you the one who donated me blood?
644
00:49:49,220 --> 00:49:50,184
Yes.
645
00:49:53,712 --> 00:49:55,100
How do you know me?
646
00:49:57,411 --> 00:49:58,809
What do you know about me?
647
00:50:00,795 --> 00:50:02,275
Tell.
648
00:50:02,751 --> 00:50:04,889
I do not know who you are?
649
00:50:10,547 --> 00:50:11,682
Who am I?
650
00:50:14,621 --> 00:50:16,303
I Do not have anyone.
651
00:50:18,856 --> 00:50:20,387
Where is my house?
652
00:50:22,070 --> 00:50:23,631
Who are my people? Where are they?
653
00:50:27,553 --> 00:50:28,881
I don't understand anything.
654
00:50:29,314 --> 00:50:30,915
Why do people look at me with suspicion?
655
00:50:35,496 --> 00:50:36,945
Have I done any mistake?
656
00:50:42,447 --> 00:50:43,988
How will I know who am I?
657
00:50:45,641 --> 00:50:49,024
I don't know whether
you are a good or bad human.
658
00:50:50,463 --> 00:50:53,088
As long as you regain
your memories as to..
659
00:50:53,711 --> 00:50:55,854
..who you are and
from where you have come.
660
00:50:56,611 --> 00:50:58,091
But you can stay here.
661
00:50:59,183 --> 00:51:03,060
If you need any help we are there for you.
662
00:51:12,272 --> 00:51:13,868
Continue with the same medicine.
- Okay, sir.
663
00:51:13,948 --> 00:51:15,974
Not bad, there are lot of improvements.
664
00:51:16,728 --> 00:51:17,766
Doctor.
665
00:51:18,399 --> 00:51:19,721
Dr. Ramkrishna.
666
00:51:19,972 --> 00:51:21,140
How is their condition, doctor?
667
00:51:21,675 --> 00:51:24,188
They have fractured
their ribs due to the fall.
668
00:51:24,934 --> 00:51:26,604
Last time the bank's security..
669
00:51:26,684 --> 00:51:28,510
..was also hurt in the similar way.
670
00:51:30,837 --> 00:51:34,007
Sir, if we compare both the incidents..
671
00:51:34,243 --> 00:51:36,294
..I think it is the same person
involved in both the incidents.
672
00:51:37,818 --> 00:51:40,526
Along with that,
he must have learnt martial arts.
673
00:51:41,378 --> 00:51:42,829
How did that man look like?
674
00:51:42,909 --> 00:51:44,977
He was very tall.
- Any other clue?
675
00:51:45,057 --> 00:51:48,269
Very tough.
He doesn't look like a decent guy.
676
00:51:48,349 --> 00:51:51,074
That means he is the same man.
No doubt about that.
677
00:51:51,812 --> 00:51:55,883
Sir, hearing the description he
gave of the man, I feel he is the same..
678
00:51:55,963 --> 00:51:57,503
..man who got discharged
from our hospital.
679
00:51:58,168 --> 00:51:59,182
What do you mean?
680
00:51:59,490 --> 00:52:00,504
Yes, sir.
681
00:52:00,924 --> 00:52:02,708
When that man was
in a critical condition..
682
00:52:03,049 --> 00:52:06,268
..major Chandrakanth
had admitted him here.
683
00:52:06,438 --> 00:52:09,162
Why, sir?
Your inspector knows all about this.
684
00:52:10,954 --> 00:52:12,665
Sir, sorry.
685
00:52:13,087 --> 00:52:14,238
That day someone had come
to me with an urgent case.
686
00:52:14,318 --> 00:52:15,187
Shut up!
687
00:52:15,267 --> 00:52:16,711
In police duty there should not be..
688
00:52:16,791 --> 00:52:18,163
..any difference between urgent,
big or small cases.
689
00:52:18,430 --> 00:52:19,371
Everything is same.
690
00:52:19,451 --> 00:52:21,503
Sorry, sir.
This will not be repeated in future.
691
00:52:21,657 --> 00:52:24,001
This is a disgrace to the whole
department because of officers like you.
692
00:52:24,609 --> 00:52:25,784
Useless!
- Sir!
693
00:52:27,033 --> 00:52:29,498
These are the details of the
car in which the man fled from the bank.
694
00:52:29,936 --> 00:52:31,525
Priya, daughter of Chandrakanth.
695
00:52:31,605 --> 00:52:34,557
No. 77, Vijayanagar first stage,
Bangalore.
696
00:52:35,432 --> 00:52:37,232
The person who admitted
him was Chandrakanth.
697
00:52:37,402 --> 00:52:38,651
The car owner is Priya.
698
00:52:38,731 --> 00:52:40,888
Daughter of Chandrakanth is also Priya.
- Not only that, sir.
699
00:52:41,196 --> 00:52:43,296
The girl who donated
him blood is also named Priya.
700
00:52:54,667 --> 00:52:56,623
He has come here with some aim.
701
00:53:00,079 --> 00:53:01,468
He had not only escaped
from the bank security's hands..
702
00:53:01,670 --> 00:53:03,130
..but also from our police.
703
00:53:03,210 --> 00:53:05,877
Is it? I did not know anything about this.
704
00:53:05,957 --> 00:53:08,208
Sir, we even have proper proof that..
705
00:53:08,400 --> 00:53:10,417
..your daughter had not only
saved his life by donating blood..
706
00:53:10,497 --> 00:53:11,684
..but also helped him
to escape from the police.
707
00:53:11,764 --> 00:53:14,025
Oh! God!
- Don't you know that proverb?
708
00:53:14,187 --> 00:53:16,113
All that glitters is not gold.
709
00:53:16,193 --> 00:53:18,515
Oh! No! My grandchild
is not a person like that.
710
00:53:18,595 --> 00:53:20,988
If she was not like that why did
she have to support a criminal like him?
711
00:53:21,068 --> 00:53:23,152
Did you see this?
You all were singing praises of that girl.
712
00:53:23,232 --> 00:53:24,611
Now she brought the police to her door.
713
00:53:25,842 --> 00:53:27,545
But she has still not returned home.
714
00:53:28,147 --> 00:53:29,615
If you want, you can search the house.
715
00:53:29,695 --> 00:53:31,942
Sir, we not only respect
the soldiers of the country..
716
00:53:32,022 --> 00:53:33,482
..we also trust them.
717
00:53:33,562 --> 00:53:36,758
Bring your daughter to
the station when she comes home.
718
00:53:36,838 --> 00:53:38,105
Don't worry, officer.
719
00:53:38,429 --> 00:53:40,801
Look, a mistake is a mistake.
720
00:53:41,347 --> 00:53:42,742
She might be my daughter.
721
00:53:43,261 --> 00:53:45,742
If she has done any mistake,
she has to pay for that.
722
00:53:46,850 --> 00:53:49,080
I myself will bring her to
the station when she comes home.
723
00:53:49,258 --> 00:53:51,545
Thank you, sir. Sorry for
the inconvenience. - It's okay.
724
00:53:58,682 --> 00:53:59,784
Deepu!
725
00:53:59,864 --> 00:54:01,192
Deepu! Deepu!
726
00:54:01,272 --> 00:54:02,230
Don't worry.
727
00:54:02,310 --> 00:54:03,584
Deepu!
728
00:54:03,664 --> 00:54:05,059
Mummy!
- Deepu!
729
00:54:05,286 --> 00:54:06,607
Deepu!
- Deepu!
730
00:54:06,687 --> 00:54:08,351
Daddy!
- Anyone please come and save my child.
731
00:54:08,991 --> 00:54:11,123
Anyone please come and save my child.
732
00:54:12,859 --> 00:54:14,626
Anyone please come and save my child.
733
00:54:15,952 --> 00:54:18,273
Daddy! Help!
734
00:54:19,195 --> 00:54:20,908
Daddy!
735
00:54:22,590 --> 00:54:24,100
Help!
736
00:54:24,180 --> 00:54:26,249
Do not leave your hand!
737
00:54:26,492 --> 00:54:28,965
Daddy! Help!
738
00:54:29,402 --> 00:54:31,003
Help!
739
00:54:33,850 --> 00:54:35,127
Help!
740
00:54:35,826 --> 00:54:37,883
Deepu! Deepu!
741
00:54:39,100 --> 00:54:40,843
Help!
742
00:54:41,156 --> 00:54:45,383
Uncle! Save me! Uncle! Save me!
743
00:54:48,010 --> 00:54:49,413
Deepu!
744
00:54:49,616 --> 00:54:51,592
Don't worry.
- Deepu!
745
00:54:52,467 --> 00:54:55,558
Mummy! Save me!
746
00:54:56,824 --> 00:55:00,068
Uncle! Save me!
747
00:55:07,720 --> 00:55:10,203
Uncle! Save me!
748
00:55:17,728 --> 00:55:19,565
Uncle!
749
00:55:19,984 --> 00:55:23,825
Hold my hand.
Give me your hand. Leave your hand.
750
00:55:24,160 --> 00:55:27,069
Leave your hand. I'll hold you.
751
00:55:27,758 --> 00:55:29,187
Deepu!
752
00:55:41,166 --> 00:55:43,874
Deepu!
- Deepu, my darling.
753
00:55:43,954 --> 00:55:46,234
Mummy! Mummy!
754
00:55:46,525 --> 00:55:47,936
Mummy!
755
00:55:48,016 --> 00:55:49,516
Deepu!
- Mummy!
756
00:55:49,596 --> 00:55:52,890
Thank you. You not only saved
my son's life but my life also.
757
00:55:52,970 --> 00:55:56,709
If anything had to my child
we would not have survived.
758
00:55:58,931 --> 00:56:00,758
I don't know which mother's child you are.
759
00:56:00,838 --> 00:56:03,896
Let the Lord bless you
with long life and health.
760
00:56:06,280 --> 00:56:09,377
Look, Lord who gives
everything to everyone..
761
00:56:09,457 --> 00:56:13,755
..will surely do something
to bring back your memories.
762
00:56:13,835 --> 00:56:15,207
I have that trust in him.
763
00:56:16,553 --> 00:56:19,724
The only God we see daily
is the Sun and the moon.
764
00:56:19,902 --> 00:56:21,848
If God could even make them
face problems like the eclipse.
765
00:56:21,928 --> 00:56:23,453
What are we humans then?
766
00:56:23,643 --> 00:56:26,311
Like that your problems will be solved.
767
00:56:26,391 --> 00:56:28,779
And there will be a time when
you will be praised by the whole world.
768
00:56:57,481 --> 00:57:01,672
"My heart for your heart."
769
00:57:01,752 --> 00:57:05,671
"I have written my life for you."
770
00:57:05,751 --> 00:57:10,028
"Your name in my every cell."
771
00:57:10,108 --> 00:57:15,318
"I have written with my breath"
772
00:57:16,012 --> 00:57:20,177
"My heart for your heart."
773
00:57:20,257 --> 00:57:24,370
"I have written my life for you."
774
00:57:24,450 --> 00:57:28,442
"Your name in my every cell."
775
00:57:28,657 --> 00:57:33,217
"I have written with my breath."
776
00:57:33,812 --> 00:57:37,803
"You are in every breath I take."
777
00:57:37,883 --> 00:57:41,971
"Your thoughts in my mind."
778
00:57:46,043 --> 00:57:49,921
"The hearts have opened."
779
00:57:50,001 --> 00:57:53,766
"Life has blossomed."
780
00:58:23,529 --> 00:58:27,937
"Wherever the heart is hidden."
781
00:58:28,017 --> 00:58:31,868
"Love is the only God."
782
00:58:31,948 --> 00:58:36,133
"Whoever we go, we are one."
783
00:58:36,213 --> 00:58:40,121
"One heart in another."
784
00:58:40,201 --> 00:58:44,529
"Come sing and dance like kids."
785
00:58:44,609 --> 00:58:48,768
"The earth rotates for us."
786
00:58:48,848 --> 00:58:52,619
"Let us forget everything."
787
00:58:52,699 --> 00:58:56,855
"And love each other."
788
00:58:56,935 --> 00:59:00,503
"The moment I saw.."
789
00:59:01,049 --> 00:59:04,963
"I dreamt hundred dreams."
790
00:59:05,043 --> 00:59:09,098
"With those dreams.."
791
00:59:09,563 --> 00:59:13,443
"The song of life started."
792
00:59:13,523 --> 00:59:17,306
"The hearts have opened."
793
00:59:17,843 --> 00:59:22,328
"Life has blossomed."
794
00:59:59,440 --> 01:00:03,443
"There is no failure to this love."
795
01:00:03,523 --> 01:00:07,912
"No death to the dreams."
796
01:00:08,115 --> 01:00:12,168
"When two souls are together.."
797
01:00:12,248 --> 01:00:15,876
"There is no worry to the heart."
798
01:00:15,956 --> 01:00:20,349
"This is the moment
for heart to unite."
799
01:00:20,429 --> 01:00:24,111
"This is the matter of hearts."
800
01:00:24,191 --> 01:00:28,608
"When we have our love with us.."
801
01:00:28,688 --> 01:00:32,320
"The whole universe is ours."
802
01:00:32,400 --> 01:00:36,171
"Till there is life in our body.."
803
01:00:36,770 --> 01:00:40,744
"We will be like this."
804
01:00:40,824 --> 01:00:44,903
"Till the world is there.."
805
01:00:45,296 --> 01:00:48,726
"We will love each other."
806
01:00:49,502 --> 01:00:52,522
"The hearts have opened."
807
01:00:53,687 --> 01:00:57,256
"Life has blossomed."
808
01:00:57,336 --> 01:01:00,844
"My heart for your heart."
809
01:01:01,399 --> 01:01:05,363
"I have written my life for you."
810
01:01:05,443 --> 01:01:09,510
"Your name in my every cell."
811
01:01:09,590 --> 01:01:15,174
"I have written with my breath."
812
01:01:15,973 --> 01:01:19,674
"With every breath I take."
813
01:01:20,361 --> 01:01:24,214
"Your memories in my heart."
814
01:01:24,426 --> 01:01:28,490
"The hearts have opened."
815
01:01:28,570 --> 01:01:31,965
"Life has blossomed."
816
01:01:39,678 --> 01:01:40,894
Hey!
- Brother?
817
01:01:40,974 --> 01:01:43,605
I will pay the money and come.
Park the car to a side.
818
01:01:43,685 --> 01:01:44,821
Yes, brother.
819
01:02:24,486 --> 01:02:25,551
Sorry.
820
01:02:26,990 --> 01:02:29,487
Hey! Are you still alive?
821
01:04:10,132 --> 01:04:12,742
Tell me, what do you know?
822
01:04:47,194 --> 01:04:50,144
Shanti's brother is still alive!
823
01:04:51,087 --> 01:04:52,313
What are you talking?
824
01:04:52,393 --> 01:04:55,851
Yes, brother.
I saw him with my own eyes in Bangalore.
825
01:05:05,954 --> 01:05:07,944
When I gave him poison,
he said he would not die.
826
01:05:08,024 --> 01:05:09,415
When I chopped him with the sword..
827
01:05:09,495 --> 01:05:11,017
..he said his commitment
to this soil is not over.
828
01:05:11,097 --> 01:05:12,659
Is he the demon King Hiranyakashipu?
829
01:05:12,739 --> 01:05:14,676
One who had been blessed
of immortality by the God.
830
01:05:18,680 --> 01:05:22,157
The stain of his blood has
still not faded from this sword.
831
01:05:23,239 --> 01:05:25,519
Can my sword deceive me?
832
01:05:26,163 --> 01:05:29,862
Can these eyes of mine that
witnessed his death deceive me?
833
01:05:31,078 --> 01:05:34,464
How can the tiger that I
had hunted come back from the dead?
834
01:05:34,544 --> 01:05:35,751
What are you talking?
835
01:05:36,774 --> 01:05:40,322
I am speaking the truth, brother.
I swear on Lord Mahadev you worship.
836
01:05:40,402 --> 01:05:42,988
Mahadev!
837
01:05:45,258 --> 01:05:48,289
Father, if what uncle says is true and..
838
01:05:48,461 --> 01:05:49,829
..if that man has crossed
the borders of Huballi..
839
01:05:49,909 --> 01:05:51,643
I will catch hold of
him like Lord Narsimha and..
840
01:05:51,723 --> 01:05:54,016
..tear his stomach and put his intestines
as a garland.. ..around my neck.
841
01:05:54,725 --> 01:05:57,075
If he leaves all the three worlds
and hides even in his mother's womb..
842
01:05:57,155 --> 01:05:58,514
I will find him and kill him.
843
01:05:58,677 --> 01:06:02,346
And then I will celebrate
his death with my people.
844
01:06:02,832 --> 01:06:07,525
You have not given birth
to only children but to warriors.
845
01:06:08,456 --> 01:06:10,878
If I don't severe
his head and offer that..
846
01:06:10,958 --> 01:06:15,804
..blood to cool the anger
that is burning in your head..
847
01:06:16,321 --> 01:06:17,973
We are not your children.
848
01:06:27,733 --> 01:06:28,873
Hello!
849
01:06:29,134 --> 01:06:32,580
I am Raghu from Huballi.
Can you please connect me to Mr. Rocky?
850
01:06:32,814 --> 01:06:34,172
Just a minute.
851
01:06:36,169 --> 01:06:36,716
Sir...
852
01:06:37,164 --> 01:06:38,267
Coffee!
853
01:06:39,677 --> 01:06:40,837
Coffee!
854
01:06:42,304 --> 01:06:43,269
Thanks.
855
01:06:44,208 --> 01:06:45,684
What were you thinking?
856
01:06:49,040 --> 01:06:51,350
I was wondering why that
man asked how I am still alive.
857
01:06:55,789 --> 01:06:59,012
All these while I thought I had
attempted suicide by drinking poison.
858
01:07:01,252 --> 01:07:03,705
According to his words,
someone must have tried to kill me.
859
01:07:06,777 --> 01:07:08,247
If I had consumed poison..
860
01:07:08,327 --> 01:07:10,091
..how did I get all those
wounds and bruises on my body?
861
01:07:12,189 --> 01:07:14,490
Just thinking somebody must have hit me.
But why must they hit me.
862
01:07:14,570 --> 01:07:17,541
His dialect was that
of Northern Karnataka.
863
01:07:17,826 --> 01:07:20,035
That means you are from there too.
864
01:07:20,512 --> 01:07:22,032
Or something must have happened
when you visited that place.
865
01:07:22,112 --> 01:07:24,617
Everything is in confusion.
Cannot understand anything.
866
01:07:28,844 --> 01:07:30,567
To find an answer to all these..
867
01:07:31,661 --> 01:07:33,668
I think it is better
if I surrender to the police.
868
01:07:33,951 --> 01:07:35,350
Don't do anything like that.
869
01:07:35,512 --> 01:07:39,718
We don't understand anything
whether you are a thief or a criminal.
870
01:07:40,063 --> 01:07:41,917
As it is,
the police are hunting out for you.
871
01:07:42,616 --> 01:07:44,299
If they catch hold of you, they..
872
01:07:44,379 --> 01:07:46,974
..will straight away put you in jail.
873
01:07:47,725 --> 01:07:50,014
Without questioning who you are.
Then how will we trace your identity?
874
01:07:50,319 --> 01:07:53,167
What if someone of
yours is waiting for you?
875
01:07:56,674 --> 01:07:59,086
But being here is also dangerous.
And your life will also be in danger.
876
01:07:59,572 --> 01:08:01,032
At least if I surrender to the police.
877
01:08:55,591 --> 01:08:56,686
Anjali..
878
01:08:57,303 --> 01:08:59,307
..how did my photo go to him?
879
01:10:57,769 --> 01:11:01,428
You were right.
He is a criminal. And we are finished.
880
01:11:04,143 --> 01:11:06,829
I should have listened
to your advice that day.
881
01:11:07,259 --> 01:11:10,135
We are not safe here. Come on, let's go.
882
01:11:10,667 --> 01:11:11,863
Where to?
883
01:11:13,109 --> 01:11:14,062
I don't know.
884
01:11:15,086 --> 01:11:17,265
If I stay here,
I will be blamed for that man's death.
885
01:11:18,430 --> 01:11:19,747
Along with me,
you both will also be arrested.
886
01:11:20,903 --> 01:11:26,548
Oh! What is this?
Anywhere we go, our bad luck follows us.
887
01:11:26,761 --> 01:11:28,991
We will not come. You can go.
888
01:12:00,522 --> 01:12:02,395
Sir, we found this photo here.
889
01:12:04,016 --> 01:12:05,338
Hey! Mister! Come here.
890
01:12:06,610 --> 01:12:07,948
I am Pinto. Yes, sir.
891
01:12:08,353 --> 01:12:09,894
Who is the owner of this flat?
892
01:12:10,640 --> 01:12:11,629
This girl, sir.
893
01:12:12,043 --> 01:12:13,081
Then who is this girl?
894
01:12:13,161 --> 01:12:15,716
Her close friend.
She would always come to visit her.
895
01:12:16,008 --> 01:12:17,727
Other than these two
who else was living here?
896
01:12:17,930 --> 01:12:22,256
In the past few days, a man
was also living here. He was like me.
897
01:12:22,336 --> 01:12:25,651
No! No! Tall,
dark and looked a little ruthless.
898
01:12:25,731 --> 01:12:26,726
What else do you know?
899
01:12:26,806 --> 01:12:27,932
Else?
900
01:12:30,374 --> 01:12:31,580
I forgot.
901
01:12:32,260 --> 01:12:33,162
One minute, sir.
902
01:12:33,446 --> 01:12:34,287
What is he doing?
903
01:12:34,367 --> 01:12:35,716
Of all the people the
police is questioning him.
904
01:12:36,120 --> 01:12:38,017
Sir, he did not have any identity.
905
01:12:38,195 --> 01:12:40,968
Whatever we asked him,
he used to say that he doesn't know.
906
01:12:41,212 --> 01:12:43,879
I asked him his name.
He says he doesn't know that too.
907
01:12:45,037 --> 01:12:47,884
He is definitely the same person
we are searching. If Rocky was here..
908
01:12:47,964 --> 01:12:49,800
That means there should
be some relation among them.
909
01:12:50,297 --> 01:12:52,773
I am sure he is also from the underworld.
910
01:12:52,853 --> 01:12:54,808
The traffic in the city is very high.
911
01:12:54,888 --> 01:12:56,349
However fast they run I am sure
they won't go beyond fifteen kilometers.
912
01:12:56,429 --> 01:12:57,886
Put on an alert in every check posts.
913
01:12:57,966 --> 01:12:59,903
Tell them to check any
vehicle they have a doubt on.
914
01:13:00,040 --> 01:13:01,349
Inform this message to the medias.
915
01:13:01,429 --> 01:13:02,854
And publish their photograph.
916
01:13:02,934 --> 01:13:03,912
Understand?
- Yes, sir.
917
01:13:14,068 --> 01:13:15,674
Where is that man? He is not around.
918
01:13:16,355 --> 01:13:18,722
Look, this is the right time.
We will take the car and flee from him.
919
01:13:20,101 --> 01:13:21,195
Wait!
920
01:13:21,754 --> 01:13:23,968
Look, the thought of the
devil and the devil appears.
921
01:13:24,048 --> 01:13:25,541
Look! What is he doing there?
922
01:13:29,660 --> 01:13:30,941
Brother, take coffee.
923
01:13:34,054 --> 01:13:35,246
Whom should I give the other one?
924
01:13:37,217 --> 01:13:38,766
Take it to the car.
- Okay.
925
01:13:39,991 --> 01:13:41,969
Madam, take the coffee.
- We don't want coffee.
926
01:13:42,049 --> 01:13:43,064
Should I bring tea?
927
01:13:43,282 --> 01:13:44,247
Go, bring some poison.
928
01:13:44,327 --> 01:13:46,120
Wait, I will ask whether it is there.
- You stupid!
929
01:13:46,339 --> 01:13:49,266
Everyone is thinking to kill us.
- Then take the coffee.
930
01:13:49,346 --> 01:13:50,304
Fine, give.
931
01:13:51,965 --> 01:13:53,206
Madam, you too take.
932
01:13:53,790 --> 01:13:54,893
Drink fast. We have to leave.
933
01:14:00,648 --> 01:14:02,051
Hey! Owl! What are you staring like that?
934
01:14:02,131 --> 01:14:04,702
Madam, I have seen you'll somewhere.
935
01:14:05,221 --> 01:14:06,534
Fool, you are seeing us now.
936
01:14:06,614 --> 01:14:07,856
Not now.
937
01:14:09,359 --> 01:14:10,854
Yes! I saw you'll in the TV last night.
938
01:14:12,513 --> 01:14:16,630
Yes! We are TV serial artists.
Might have seen us in some serial.
939
01:14:16,820 --> 01:14:19,215
Not serial. But I've have seen you'll,
really. That photo.
940
01:14:19,295 --> 01:14:23,548
Go from here. Take your coffee
and go away. Go! We don't want it.
941
01:14:23,840 --> 01:14:27,729
Why this confusion? Yes!
942
01:14:28,261 --> 01:14:29,782
Can we leave now?
943
01:14:31,226 --> 01:14:32,696
The car is not starting.
944
01:14:33,773 --> 01:14:36,509
The car is not starting.
What will we do now?
945
01:14:45,711 --> 01:14:47,802
What will we do now?
- I am telling you to surrender.
946
01:14:48,408 --> 01:14:51,114
If you try to escape,
it is a risk to your life.
947
01:15:07,044 --> 01:15:08,706
Hey! Hey you!
948
01:15:51,506 --> 01:15:53,787
Stop the car.
949
01:15:59,570 --> 01:16:01,395
Fast, fast...
950
01:16:09,236 --> 01:16:10,617
Oh my God!
951
01:16:15,710 --> 01:16:17,750
Patrol! Hello patrol!
952
01:16:42,492 --> 01:16:44,456
Come on, move! Move!
953
01:16:56,441 --> 01:16:57,962
Follow! Catch them!
954
01:17:08,122 --> 01:17:09,832
Drive fast!
955
01:17:13,670 --> 01:17:14,696
Oh no!
956
01:17:29,664 --> 01:17:31,247
Come on. Drive fast.
957
01:17:32,989 --> 01:17:34,525
Go, go!
958
01:17:35,063 --> 01:17:37,296
Stop the car.
959
01:17:38,468 --> 01:17:40,732
Move fast!
960
01:17:41,318 --> 01:17:42,933
Stop!
961
01:20:34,337 --> 01:20:37,663
Hey! Have you come alone
or do you have your gang around?
962
01:20:38,677 --> 01:20:41,036
Are you from underworld?
Or are you an ISI agent?
963
01:20:41,971 --> 01:20:45,011
Open your mouth. Stupid! Open your mouth.
964
01:20:50,386 --> 01:20:53,946
He had attacked the bank guards.
He even assaulted the police in the park.
965
01:20:54,026 --> 01:20:56,163
How could you hide such
criminal in your house?
966
01:20:56,243 --> 01:20:57,592
Come on, answer the question.
967
01:20:57,672 --> 01:20:58,504
Speak madam.
968
01:20:58,584 --> 01:21:00,369
Tell me, why didn't you inform us?
- Sir, that.
969
01:21:03,105 --> 01:21:06,075
Oh! God! Please do not hit him.
Please do not hit him.
970
01:21:06,790 --> 01:21:09,131
Answer my questions.
- Sit there! Sit down! Sit down!
971
01:21:09,211 --> 01:21:11,249
Sit down! Sit down!
972
01:21:11,858 --> 01:21:12,973
Answer my questions.
973
01:21:13,053 --> 01:21:13,875
Sir, please!
974
01:21:14,656 --> 01:21:17,109
Give me an opportunity to speak.
975
01:21:18,001 --> 01:21:19,349
He is a patient.
976
01:21:19,724 --> 01:21:21,325
I had donated him blood just to save him.
977
01:21:21,405 --> 01:21:23,687
Stop it! Who is he?
978
01:21:24,164 --> 01:21:26,211
Without knowing whether he is a Naxalite,
terrorist or criminal..
979
01:21:26,291 --> 01:21:27,873
You had given him shelter.
980
01:21:28,197 --> 01:21:30,305
And you are talking of humanity.
981
01:21:30,549 --> 01:21:32,364
Why didn't you at least inform the police?
982
01:21:33,343 --> 01:21:35,294
Tell them not to hit him, sir.
Tell them not to hit him, sir.
983
01:21:35,374 --> 01:21:36,713
Sit there! Do not move!
984
01:21:36,793 --> 01:21:39,068
Just tell us who else
are there in your gang.
985
01:21:43,505 --> 01:21:45,583
You sit down. Sit.
986
01:21:45,663 --> 01:21:48,983
Sir! Sir, tell them not to hit him, Sir.
Tell them not to hit him. Sir!
987
01:21:50,017 --> 01:21:52,490
Do we have to felicitate
him for all that he has done?
988
01:21:52,570 --> 01:21:56,229
No, Inspector. He is a patient.
He might die if they hit him like this.
989
01:21:56,392 --> 01:21:59,838
Let him. People like
him are burden to the country.
990
01:21:59,918 --> 01:22:03,790
Mind your language, inspector!
You are not a dictator but a protector.
991
01:22:03,870 --> 01:22:05,503
If anything happens to him,
you will have to take the blame.
992
01:22:05,583 --> 01:22:08,665
Shut up! Mind your voice.
993
01:22:09,112 --> 01:22:10,561
Go and answer the questions.
994
01:22:11,917 --> 01:22:12,995
Stop it!
995
01:22:19,709 --> 01:22:20,892
Did he give any information?
996
01:22:20,972 --> 01:22:22,627
Whatever we ask him,
he says he doesn't know.
997
01:22:23,633 --> 01:22:25,603
Do you think the police are fools?
998
01:22:26,090 --> 01:22:29,309
Who are you? Who are you?
999
01:22:33,526 --> 01:22:34,774
Sir!
1000
01:22:36,145 --> 01:22:37,150
Sir!
1001
01:22:39,032 --> 01:22:40,807
Sir, who is he?
1002
01:22:41,732 --> 01:22:43,167
Ajay Kumar!
1003
01:22:54,911 --> 01:22:56,843
Assistant Commissioner of Police.
1004
01:23:11,454 --> 01:23:13,519
Special crime branch, Hubli.
1005
01:24:07,807 --> 01:24:09,581
Everything turned out to be good.
- Yes, father.
1006
01:24:10,379 --> 01:24:11,811
Mr. Chandrakanth!
- Yes?
1007
01:24:11,891 --> 01:24:12,906
I am proud of you.
1008
01:24:13,129 --> 01:24:14,508
I don't know how to thank you.
1009
01:24:14,588 --> 01:24:16,869
Why are you thanking me? It was my duty.
1010
01:24:16,949 --> 01:24:20,315
Sir, the man you saved is
not a criminal or a common man.
1011
01:24:20,527 --> 01:24:22,179
He was like God to the destitute.
1012
01:24:22,990 --> 01:24:25,098
It is not important how long a man lives.
1013
01:24:25,178 --> 01:24:26,648
What is important is for how long..
1014
01:24:26,728 --> 01:24:28,016
..his good deeds are
etched in the people's mind.
1015
01:24:28,096 --> 01:24:30,155
Our ACP was the man
of that character, sir.
1016
01:24:32,790 --> 01:24:35,435
He fought crime and
punished the criminals.
1017
01:24:35,515 --> 01:24:36,764
This ACP is the man who brought esteem..
1018
01:24:36,844 --> 01:24:38,334
..and admiration to our society.
1019
01:24:41,385 --> 01:24:43,391
Wherever he walked, justice prevailed.
1020
01:24:43,574 --> 01:24:45,844
When he starts speaking,
injustice would shy away.
1021
01:24:46,087 --> 01:24:47,283
When he takes law in
hand even Lord Dharmaraya..
1022
01:24:47,363 --> 01:24:48,387
..would have got frightened.
1023
01:24:48,467 --> 01:24:51,522
He is the one, sir,
the great officer ACP Ajay Kumar Nayak.
1024
01:25:10,786 --> 01:25:12,744
"He is the eye of Kannad soil."
1025
01:25:12,828 --> 01:25:14,758
"Hero of the justice."
1026
01:25:14,838 --> 01:25:18,503
"The idol of Hubli's soil."
1027
01:25:18,892 --> 01:25:21,074
"He is the eye of Kannad soil."
1028
01:25:21,154 --> 01:25:23,150
"Hero of the justice."
1029
01:25:23,230 --> 01:25:27,162
"The idol of Hubli's soil."
1030
01:25:27,495 --> 01:25:29,425
"Wherever he goes,
there is applause."
1031
01:25:29,505 --> 01:25:31,679
"Let the justice speak."
1032
01:25:31,759 --> 01:25:33,463
"He gives the verdict of peace."
1033
01:25:33,543 --> 01:25:35,612
"He is the Superman of Huballi."
1034
01:25:35,692 --> 01:25:38,408
"Come!"
1035
01:25:47,496 --> 01:25:49,969
Sir, this is the file we have
to produce in the court tomorrow.
1036
01:25:50,049 --> 01:25:52,259
If you could go through it once.
Then I can submit it.
1037
01:25:52,624 --> 01:25:53,344
Keep it there.
1038
01:25:54,185 --> 01:25:56,121
Sir, should I order for tea?
1039
01:26:09,186 --> 01:26:12,247
Ajay Kumar, here.
- Ajay, IG Hiremat here.
1040
01:26:12,327 --> 01:26:14,294
Sir! - There is a fight
going on at Kamaripet.
1041
01:26:14,374 --> 01:26:16,007
Take action immediately.
- I will leave right away, sir.
1042
01:26:16,798 --> 01:26:18,156
Sushil!
- Sir.
1043
01:26:22,942 --> 01:26:24,290
Stop the car.
1044
01:26:25,607 --> 01:26:26,671
Get down.
1045
01:26:30,452 --> 01:26:34,263
Sir, why have you stopped the car here?
1046
01:26:34,963 --> 01:26:36,392
Here, they prepare very
tasty Biryani (flavoured rice).
1047
01:26:36,472 --> 01:26:37,568
Come, let us eat and go. Come.
1048
01:26:37,648 --> 01:26:39,807
Sir, there is problem
going on at Kamaripet. And you?
1049
01:26:40,193 --> 01:26:42,888
Laugh at the time you have to laugh.
Cry at the time you have to cry.
1050
01:26:42,968 --> 01:26:44,105
And eat at the proper time.
What is the time now?
1051
01:26:44,368 --> 01:26:45,372
One thirty, sir.
1052
01:26:45,452 --> 01:26:48,549
Isn't it lunchtime, then?
Come let us have lunch.
1053
01:26:48,629 --> 01:26:49,749
Two plates of biryani?
- Correct.
1054
01:26:49,829 --> 01:26:51,581
Eat food at proper time.
Otherwise it leads to acidity.
1055
01:26:51,954 --> 01:26:53,438
Come, sir. Sit down, sir. Sit down, sir.
1056
01:26:53,771 --> 01:26:56,025
Bring four plates of biryani.
- Four plates of biryani!
1057
01:27:03,565 --> 01:27:04,643
First serve them.
1058
01:27:05,867 --> 01:27:07,844
Why are you behaving
like eating bitter medicine?
1059
01:27:07,924 --> 01:27:09,125
Eat it while it is hot.
1060
01:27:10,018 --> 01:27:11,080
What is this, Shiva?
1061
01:27:11,160 --> 01:27:12,968
Simply eat it don't pester me.
1062
01:27:15,830 --> 01:27:17,808
Isn't it delicious?
- Yes, Sir.
1063
01:27:21,968 --> 01:27:24,474
There is one more item,
brain gravy and it is very delicious here.
1064
01:27:24,554 --> 01:27:25,974
No! Sir. We have not finished this.
1065
01:27:26,331 --> 01:27:29,574
Eat it. That is what the
people of our department don't have.
1066
01:27:30,247 --> 01:27:31,488
Hello!
- Sir?
1067
01:27:31,568 --> 01:27:33,961
Two plates of brain gravy!
- Two plates of brain gravy!
1068
01:27:35,408 --> 01:27:39,260
'There is problem is Kamaripet.
Ajay Kumar Nayaka come on line'.
1069
01:27:40,283 --> 01:27:42,077
'Ajay Kumar Nayaka come on line.
1070
01:27:42,340 --> 01:27:44,327
I repeat Ajay Kumar Nayaka come on line.'
1071
01:27:44,407 --> 01:27:47,986
Receiving.
I am on the way, stuck in a traffic jam.
1072
01:27:50,875 --> 01:27:52,101
Over and out.
1073
01:27:53,935 --> 01:27:55,192
You'll eat.
1074
01:28:09,481 --> 01:28:11,397
Sir! Sir!
1075
01:28:11,983 --> 01:28:13,915
Sir, we have reached Kamaripet.
1076
01:28:27,162 --> 01:28:28,280
After everything is finished.
1077
01:28:28,453 --> 01:28:30,561
Look they have arrived
like they do in the movies.
1078
01:28:43,102 --> 01:28:45,560
People always blame the
police for reaching late.
1079
01:28:46,029 --> 01:28:48,334
Look, what a good work
we did by arriving late.
1080
01:28:49,753 --> 01:28:52,629
If we had arrived half an hour
earlier we had to prevent this fight.
1081
01:28:53,579 --> 01:28:56,024
Then again the same evidence,
lockup and bail.
1082
01:28:56,721 --> 01:28:58,850
They come out and
again trouble the people.
1083
01:29:00,018 --> 01:29:01,700
Look, how peacefully
they are sleeping now.
1084
01:29:03,424 --> 01:29:05,157
That's why I gave half
an hour biryani break.
1085
01:29:05,237 --> 01:29:07,720
Now they will come closer
and remove their hats.
1086
01:29:12,463 --> 01:29:14,592
Hey! Keep it.
1087
01:29:16,244 --> 01:29:20,257
Why do your remove the hat for
such people and disgrace our uniform?
1088
01:29:20,337 --> 01:29:22,619
Now look, they will call
an ambulance to send the..
1089
01:29:22,699 --> 01:29:24,251
..body for post mortem.
1090
01:29:26,886 --> 01:29:28,001
Puttappa..
1091
01:29:37,051 --> 01:29:38,541
You were giving running commentary.
1092
01:29:38,621 --> 01:29:40,011
Then what else?
If you had arrived some time..
1093
01:29:40,091 --> 01:29:41,936
..earlier you could
have saved their lives.
1094
01:29:48,758 --> 01:29:51,900
Two minutes back did you
know that I would slap you?
1095
01:29:52,772 --> 01:29:53,867
You didn't?
1096
01:29:54,403 --> 01:29:57,524
When you standing right in front and
not know what will happen the next moment.
1097
01:29:57,828 --> 01:30:00,129
How will we be aware of the
murder that is happening elsewhere?
1098
01:30:02,541 --> 01:30:03,980
Do we dream all this?
1099
01:30:04,619 --> 01:30:05,896
By the way who are they?
1100
01:30:06,394 --> 01:30:07,873
Come closer and take a good look at them.
1101
01:30:08,766 --> 01:30:10,306
Whether you can see Gandhi, Nehru or..
1102
01:30:10,386 --> 01:30:12,282
..Subhashchandra Bose among these bodies?
1103
01:30:12,931 --> 01:30:14,492
Each of them has at least
10 cases on their heads.
1104
01:30:14,572 --> 01:30:16,327
And if they were alive
it would have been 100.
1105
01:30:17,006 --> 01:30:18,394
Tomorrow you too might die in their hands.
1106
01:30:21,536 --> 01:30:23,715
If the India and Pakistan match starts.
1107
01:30:23,795 --> 01:30:26,177
People avoid going to office
and stand in front of the TV showroom.
1108
01:30:26,257 --> 01:30:28,668
You watch snake and mongoose fight.
You watch monkey dance.
1109
01:30:29,103 --> 01:30:32,301
In the end you even
stand and watch the fight..
1110
01:30:32,381 --> 01:30:35,383
..and dead bodies strewn on the street.
1111
01:30:35,463 --> 01:30:39,534
Tomorrow if this happens to your
people others will come and watch it.
1112
01:30:39,996 --> 01:30:42,273
Let them see.
They too do not have any work like you.
1113
01:30:43,646 --> 01:30:46,139
Nobody can change people like you.
1114
01:30:46,727 --> 01:30:49,119
For every problem God is blamed.
1115
01:30:49,656 --> 01:30:51,724
Like that you blame the police.
1116
01:30:52,241 --> 01:30:53,558
Sushil!
- Yes, sir.
1117
01:30:53,791 --> 01:30:55,443
Call the Corporation and tell them..
1118
01:30:57,055 --> 01:30:58,504
..to clear these bodies
along with the garbage.
1119
01:30:58,584 --> 01:30:59,527
Yes, sir.
1120
01:31:15,623 --> 01:31:17,438
Hey! Why are you so late?
1121
01:31:18,056 --> 01:31:18,927
Gone for a movie.
1122
01:31:19,191 --> 01:31:21,552
Not that, Hey! Listen!
- Then don't I have work to do?
1123
01:31:21,927 --> 01:31:24,968
This has become your daily woes. Go
change and freshen up. I will serve food.
1124
01:31:25,629 --> 01:31:26,796
Food?
1125
01:31:27,040 --> 01:31:29,415
The Biryani I ate in the afternoon
has still not been digested.
1126
01:31:29,990 --> 01:31:30,817
You eat it.
1127
01:31:30,897 --> 01:31:33,687
Then why did you come home?
You should have slept there.
1128
01:31:33,922 --> 01:31:35,535
I will do that the next time.
1129
01:31:36,961 --> 01:31:38,332
You do not have the thought
that mother is alone and..
1130
01:31:38,412 --> 01:31:39,345
..waiting since morning.
1131
01:31:39,425 --> 01:31:41,016
Shanti was here.
She too got married and went away.
1132
01:31:41,096 --> 01:31:44,457
It's okay. But you are
also not agreeing to get married.
1133
01:31:44,537 --> 01:31:47,010
I am fed up of sitting alone
and waiting in the house the whole day.
1134
01:31:47,220 --> 01:31:48,777
I just told that I don't want food.
1135
01:31:48,936 --> 01:31:50,284
Now look where has
your conversation reached?
1136
01:31:50,496 --> 01:31:52,281
If you do not want to go
anywhere in future, eat this.
1137
01:31:52,361 --> 01:31:54,895
My stomach is full.
- Keep quiet.
1138
01:31:55,300 --> 01:31:58,037
Have you invited everyone
for the festival tomorrow?
1139
01:31:59,886 --> 01:32:02,845
Didn't you invite?
Oh! I told you in the morning itself.
1140
01:32:02,925 --> 01:32:06,543
Can't you do that much for me?
- Don't shout. I have invited everyone.
1141
01:32:06,689 --> 01:32:07,614
Shanti?
1142
01:32:07,971 --> 01:32:09,568
If I have invited everyone,
won't she be included in that?
1143
01:32:09,778 --> 01:32:10,646
You are very naughty.
1144
01:32:10,726 --> 01:32:12,965
We have reached at the right time.
- Yes.
1145
01:32:13,719 --> 01:32:14,798
Hello!
- Hi!
1146
01:32:14,969 --> 01:32:17,563
What is this? After the engagement
sir is always late to office.
1147
01:32:17,643 --> 01:32:18,836
Today you are late for the ceremony too.
1148
01:32:20,013 --> 01:32:20,945
Come.
1149
01:32:21,416 --> 01:32:23,143
Mother, he is Sushil.
1150
01:32:23,223 --> 01:32:24,367
Hello, mother.
- She is his fiancee.
1151
01:32:24,447 --> 01:32:25,713
Hello.
- Are you fine?
1152
01:32:25,793 --> 01:32:27,189
They are my department staff.
- Greetings.
1153
01:32:27,269 --> 01:32:30,409
Careful, son. Slowly.
1154
01:32:30,586 --> 01:32:31,389
Careful, son
1155
01:32:31,469 --> 01:32:32,938
Mother!
- Yes.
1156
01:32:33,505 --> 01:32:36,132
Hello. Come, come. How are you?
- Fine.
1157
01:32:36,846 --> 01:32:38,974
They are our sir's relatives.
- His sister's relative.
1158
01:32:43,154 --> 01:32:44,788
Why are you standing there, child?
Come inside.
1159
01:32:44,868 --> 01:32:47,182
No. I will not come inside.
- Why child?
1160
01:32:47,262 --> 01:32:48,921
You were crying while
sending me away from the house.
1161
01:32:49,001 --> 01:32:51,860
Now can't you welcome
me happily when I have arrived?
1162
01:32:51,940 --> 01:32:55,142
What?
- Leave my ear, brother.
1163
01:32:55,674 --> 01:32:58,398
Daily she calls to talks to us.
1164
01:32:58,478 --> 01:32:59,893
If she had got in-laws
who would torment her..
1165
01:32:59,973 --> 01:33:02,719
..she would have known the value
of our relationship. You are very lucky.
1166
01:33:03,885 --> 01:33:06,874
Even if we think of torturing her,
your uniform comes to our memory.
1167
01:33:08,876 --> 01:33:10,840
If the girl who comes
as a daughter-in-law..
1168
01:33:10,920 --> 01:33:12,145
..one feels like torturing her.
1169
01:33:12,461 --> 01:33:16,161
But we cannot think of
hurting a daughter's emotions.
1170
01:33:17,607 --> 01:33:19,573
What is this? You have pocketed everyone.
1171
01:33:19,653 --> 01:33:20,941
It is all your training.
1172
01:33:21,021 --> 01:33:25,633
Yes, son. One day she will
take over the management of the house.
1173
01:33:25,713 --> 01:33:27,903
And give us retirement.
1174
01:33:28,886 --> 01:33:29,889
Why the tears, mother?
1175
01:33:30,079 --> 01:33:31,490
It is just not enough
if one gives birth to children.
1176
01:33:32,633 --> 01:33:34,798
When people speak something
good about their children.
1177
01:33:35,302 --> 01:33:37,481
The parent's life is fulfilled.
1178
01:33:38,981 --> 01:33:40,592
And you both proved it.
1179
01:33:40,808 --> 01:33:42,863
Okay. Okay.
Will you mother and children stand there..
1180
01:33:42,943 --> 01:33:44,564
..and talk all day? Or will you come here.
1181
01:33:44,644 --> 01:33:46,144
"Putting the jasmine."
1182
01:33:46,227 --> 01:33:48,062
"Putting the lilies on tresses."
1183
01:33:48,142 --> 01:33:51,120
"You have come to bless us."
1184
01:33:51,200 --> 01:33:52,894
"Putting the jasmine."
1185
01:33:52,977 --> 01:33:54,477
"Putting the lilies on tresses."
1186
01:33:54,557 --> 01:33:57,753
"You have come to bless us."
1187
01:33:58,024 --> 01:33:59,788
"With turmeric and vermillion."
1188
01:33:59,868 --> 01:34:01,595
"Smeared on face."
1189
01:34:01,675 --> 01:34:04,815
"Goddess Yellamma, you arrived."
1190
01:34:29,200 --> 01:34:30,769
"Sitting on the palanquin."
1191
01:34:30,849 --> 01:34:32,700
"Decked with flowers and clothes."
1192
01:34:32,784 --> 01:34:36,274
"Mother has come to bless the women."
1193
01:34:39,367 --> 01:34:40,994
"With jasmine and lilies."
1194
01:34:41,074 --> 01:34:42,819
"Roses and champa (flower)."
1195
01:34:42,899 --> 01:34:46,314
"Greet this cute faced."
1196
01:34:46,394 --> 01:34:49,444
"Goddess Yellamma."
1197
01:34:49,524 --> 01:34:51,439
"Protector of the universe."
1198
01:34:51,519 --> 01:34:53,302
"Goddess of many hands."
1199
01:34:53,382 --> 01:34:56,433
"Greet the turmeric smeared Goddess."
1200
01:34:56,513 --> 01:34:58,412
"Whatever happens.."
1201
01:34:58,492 --> 01:35:00,057
"Open your eyes."
1202
01:35:00,137 --> 01:35:02,154
"And protect us mother."
1203
01:35:03,616 --> 01:35:05,375
"Mother Yellamma!"
1204
01:35:07,037 --> 01:35:08,828
"Mother Yellamma!"
1205
01:35:15,609 --> 01:35:17,539
"Mother Goddess.
Protector of the universe."
1206
01:35:17,619 --> 01:35:19,245
"Care for your people."
1207
01:35:19,325 --> 01:35:22,513
"Yellamma protect us."
1208
01:35:22,670 --> 01:35:24,398
"Mother Goddess.
Protector of the universe."
1209
01:35:24,478 --> 01:35:26,171
"Care for your people."
1210
01:35:26,251 --> 01:35:29,651
"You are a mother's inspiration."
1211
01:35:29,731 --> 01:35:33,129
"You are match to mother's love."
1212
01:35:33,209 --> 01:35:36,430
"Mother means Goddess of universe."
1213
01:35:36,510 --> 01:35:39,956
"Your name Yellamma."
1214
01:35:40,036 --> 01:35:43,536
"Mother means Goddess of universe."
1215
01:35:43,616 --> 01:35:46,409
"Your name Yellamma."
1216
01:35:46,960 --> 01:35:49,990
"Mother of Universe."
1217
01:35:50,070 --> 01:35:53,110
"You are everything to me."
1218
01:35:53,190 --> 01:35:56,758
"There is no other God."
1219
01:35:56,838 --> 01:36:00,285
"You are everything to me."
1220
01:36:00,649 --> 01:36:01,777
"Bow down, bow down."
1221
01:36:01,861 --> 01:36:03,694
"To Yellamma."
1222
01:36:03,777 --> 01:36:05,152
"Bow down, bow down."
1223
01:36:05,232 --> 01:36:06,736
"To Yellamma."
1224
01:36:11,033 --> 01:36:12,426
"Sitting on the palanquin."
1225
01:36:12,506 --> 01:36:14,348
"Decked with flowers and clothes."
1226
01:36:14,428 --> 01:36:17,956
"Mother has come to bless the women."
1227
01:36:21,027 --> 01:36:22,692
"With jasmine and lilies."
1228
01:36:22,772 --> 01:36:24,527
"Roses and Champas."
1229
01:36:24,607 --> 01:36:28,067
"Greet this cute faced."
1230
01:36:34,908 --> 01:36:36,324
"Everyone greet.."
1231
01:36:36,404 --> 01:36:38,721
"Goddess Yellamma."
1232
01:36:41,965 --> 01:36:43,952
"Everyone greet.."
1233
01:36:44,032 --> 01:36:45,783
"Goddess Yellamma."
1234
01:37:09,669 --> 01:37:11,253
"You are an ocean of.."
1235
01:37:11,336 --> 01:37:13,155
"Love and compassion."
1236
01:37:13,235 --> 01:37:14,850
"Yellamma! Jogamma."
1237
01:37:14,930 --> 01:37:16,350
"Protect us."
1238
01:37:16,430 --> 01:37:18,117
"You are an ocean of.."
1239
01:37:18,197 --> 01:37:20,119
"Love and compassion."
1240
01:37:20,199 --> 01:37:23,285
"Mother who loves everyone."
1241
01:37:23,555 --> 01:37:26,905
"Mother who cares for all."
1242
01:37:26,985 --> 01:37:30,286
"We bow down to you."
1243
01:37:30,366 --> 01:37:33,675
"With trust and faith."
1244
01:37:33,755 --> 01:37:37,524
"We bow down to you."
1245
01:37:37,604 --> 01:37:40,676
"With trust and faith."
1246
01:37:40,756 --> 01:37:47,132
"Mother! Oh! Savior."
1247
01:37:47,212 --> 01:37:50,367
"You give us your blessings."
1248
01:37:50,447 --> 01:37:53,925
"You lead us the right path."
1249
01:37:57,874 --> 01:37:59,528
"Sitting on the palanquin."
1250
01:37:59,608 --> 01:38:01,101
"Decked with flowers and clothes."
1251
01:38:01,181 --> 01:38:04,400
"Mother has come to bless the women."
1252
01:38:08,135 --> 01:38:09,871
"With jasmine and lilies."
1253
01:38:09,951 --> 01:38:11,623
"Roses and champas."
1254
01:38:11,703 --> 01:38:15,094
"Greet this cute faced."
1255
01:38:18,538 --> 01:38:20,266
"Protector of the universe."
1256
01:38:20,346 --> 01:38:21,949
"Goddess of many hands."
1257
01:38:22,029 --> 01:38:25,466
"Greet the turmeric smeared Goddess."
1258
01:38:25,546 --> 01:38:27,057
"Whatever happens.."
1259
01:38:27,137 --> 01:38:28,811
"Open your eyes."
1260
01:38:28,891 --> 01:38:30,868
"And protect us, mother."
1261
01:38:32,204 --> 01:38:34,126
"Mother Yellamma!"
1262
01:38:35,779 --> 01:38:37,840
"Mother Yellamma!"
1263
01:38:39,949 --> 01:38:42,736
These days, more than the police the..
1264
01:38:45,262 --> 01:38:48,120
..press gets the information beforehand.
1265
01:38:48,200 --> 01:38:50,014
The investigation we do is journalism..
1266
01:38:50,094 --> 01:38:51,808
We are bound to get
these information faster.
1267
01:38:52,356 --> 01:38:57,382
Ajay, like Tehelka.com we
too have a network called Satya.com.
1268
01:38:57,757 --> 01:38:59,450
Through that we got
information about the..
1269
01:38:59,530 --> 01:39:02,480
..weapons deal that is
carried out in Belgaum army base.
1270
01:39:02,744 --> 01:39:06,402
And we have recorded all
the VIP movements informed in that.
1271
01:39:06,584 --> 01:39:08,946
Keeping that evidence as proof we have
published this news in the newspaper.
1272
01:39:09,026 --> 01:39:12,016
That's possible. But who are these VIPs?
1273
01:39:12,929 --> 01:39:15,270
We are tired of answering
the phone calls since morning.
1274
01:39:16,061 --> 01:39:18,422
You can publish their name
directly through the media.
1275
01:39:18,502 --> 01:39:19,983
We can publish their names.
1276
01:39:20,297 --> 01:39:24,310
But they will try to
escape before they are caught.
1277
01:39:24,584 --> 01:39:27,726
Or may even try to destroy the evidence.
1278
01:39:27,806 --> 01:39:29,621
Okay, don't.
1279
01:39:30,563 --> 01:39:32,043
But at least you could
have informed our department.
1280
01:39:32,123 --> 01:39:34,242
Prior to this,
I had given detailed information about..
1281
01:39:34,322 --> 01:39:37,151
..the weapon deal carried
out in the same area.
1282
01:39:37,810 --> 01:39:39,837
I had personally complained.
1283
01:39:41,519 --> 01:39:42,786
But what happened?
1284
01:39:42,866 --> 01:39:44,864
All the important persons escaped.
1285
01:39:44,944 --> 01:39:48,412
And for namesake the weapons
in-charge security guard was arrested.
1286
01:39:48,492 --> 01:39:50,438
And they proved that
he is mentally challenged.
1287
01:39:50,518 --> 01:39:51,989
And got the case file closed.
1288
01:39:52,069 --> 01:39:54,108
It is my desire to see that
it should not be repeated once again.
1289
01:39:54,188 --> 01:39:54,898
So?
1290
01:39:56,520 --> 01:39:57,614
You do not trust us?
1291
01:39:57,694 --> 01:40:00,178
I did not mean that. I told it generally.
1292
01:40:01,881 --> 01:40:02,965
Okay, I just joked with you.
1293
01:40:03,148 --> 01:40:06,796
Ajay, is it a life
where the weapons that..
1294
01:40:06,989 --> 01:40:09,857
..are meant to protect
the country are traded?
1295
01:40:11,966 --> 01:40:13,861
It is like cheating your own mother.
1296
01:40:13,941 --> 01:40:16,334
Investigative journalism
job is very dangerous.
1297
01:40:17,377 --> 01:40:20,096
That too being a woman
you have dared to risk your life.
1298
01:40:20,948 --> 01:40:22,174
I really admire you.
1299
01:40:23,366 --> 01:40:24,967
With the only aim to
get victory over this fight..
1300
01:40:25,047 --> 01:40:26,660
..I am telling you to produce all the..
1301
01:40:27,126 --> 01:40:31,139
..records, photos, documents and papers
concerned to this case at the judgment.
1302
01:40:32,335 --> 01:40:35,304
And also information
about other areas too.
1303
01:40:38,233 --> 01:40:41,507
Like in mythology, Kunti's
children could not rule the kingdom.
1304
01:40:42,120 --> 01:40:44,867
Till this Maya is here
we will not get peaceful sleep.
1305
01:40:46,259 --> 01:40:47,932
If she calls anyone a thief.
1306
01:40:48,012 --> 01:40:50,380
Why are you already
getting ready to take bail?
1307
01:40:50,881 --> 01:40:56,121
It would not be difficult to
that Ajay Kumar to catch the thief.
1308
01:40:56,618 --> 01:40:58,351
She is trying to prove
that in the weapon dealings..
1309
01:40:58,431 --> 01:41:02,456
..it is our name that is
famous in this society is involved.
1310
01:41:02,810 --> 01:41:05,057
She very well knows that
in whatever dealings you are doing.
1311
01:41:05,137 --> 01:41:08,285
This Basappa Ulagedde
is backing you in it.
1312
01:41:08,365 --> 01:41:10,667
If you get caught in
the police's hand that..
1313
01:41:10,962 --> 01:41:14,134
..Sarnayak will torture us along with you.
1314
01:41:14,214 --> 01:41:18,239
If that has to be prevented,
that lady should not reach the court.
1315
01:41:18,319 --> 01:41:19,658
And the evidence must be destroyed.
1316
01:41:19,738 --> 01:41:22,333
Yes, sir. Sir? Okay. Sir.
1317
01:41:23,915 --> 01:41:25,709
Maya!
- Are you not ready?
1318
01:41:25,891 --> 01:41:27,168
Ajay is coming to pick us.
1319
01:41:27,248 --> 01:41:29,246
Sorry! Sorry!
Sorry! One minute I will be ready.
1320
01:41:29,326 --> 01:41:30,877
You.
- Give way.
1321
01:41:33,858 --> 01:41:36,693
Did you take the documents?
- Yes, I will take.
1322
01:41:42,806 --> 01:41:47,145
Oh! Are you in so much
hurry to speak the truth?
1323
01:41:50,655 --> 01:41:53,923
Sushil! What happened, Sushil?
1324
01:41:54,658 --> 01:41:56,140
Get up Sushil.
1325
01:42:04,565 --> 01:42:06,528
Sushil!
1326
01:42:08,352 --> 01:42:09,809
Sushil!
1327
01:42:19,843 --> 01:42:21,668
Sushil!
1328
01:42:21,748 --> 01:42:22,997
You fool!
1329
01:42:23,365 --> 01:42:24,796
Maya, you go to the court. Fast.
1330
01:42:24,876 --> 01:42:26,076
No!
- I said go.
1331
01:42:32,626 --> 01:42:34,081
Maya!
1332
01:42:34,438 --> 01:42:35,536
Leave me!
1333
01:42:35,616 --> 01:42:37,124
Leave me!
1334
01:42:37,529 --> 01:42:39,011
Leave me!
1335
01:42:45,775 --> 01:42:47,587
Hey! Leave her! Leave her!
1336
01:42:48,911 --> 01:42:50,190
Maya!
1337
01:42:50,506 --> 01:42:51,849
Maya!
1338
01:42:52,166 --> 01:42:53,610
Maya!
1339
01:42:54,953 --> 01:42:56,169
Sushil.
1340
01:42:56,714 --> 01:42:58,057
Maya!
1341
01:42:59,641 --> 01:43:01,440
Maya! Maya!
1342
01:43:02,175 --> 01:43:04,798
Maya! Maya!
1343
01:45:48,561 --> 01:45:52,248
The court gives its
condolence for Maya's death.
1344
01:45:52,907 --> 01:45:57,835
But the court needs
a witness for this murder.
1345
01:45:57,915 --> 01:46:01,115
I have seen it, sir. Right in front
of my eyes, this man brutally killed Maya.
1346
01:46:02,090 --> 01:46:05,764
Is there any other witness
who had seen this murder?
1347
01:46:08,665 --> 01:46:09,603
I have seen it, sir.
1348
01:46:09,683 --> 01:46:12,238
But according to the law the
police witness is not admissible.
1349
01:46:13,099 --> 01:46:15,545
The court does not agree
to the police witness.
1350
01:46:15,625 --> 01:46:20,625
Then why are these sections, sir?
Is it to liberate people like him?
1351
01:46:22,982 --> 01:46:28,429
Sir, even if you have to go
against any law or any section, do it.
1352
01:46:28,509 --> 01:46:30,748
But please do not release
a criminal like him.
1353
01:46:31,559 --> 01:46:33,181
What you need is a
witness to give a judgment.
1354
01:46:33,751 --> 01:46:36,145
Who gives it, is not important, sir.
- Correct.
1355
01:46:36,817 --> 01:46:38,844
But the law is like that.
1356
01:46:39,174 --> 01:46:43,038
I have the right to question
the witness and punish the criminal.
1357
01:46:43,645 --> 01:46:46,077
But do not have the right
to change the sections of law.
1358
01:46:48,091 --> 01:46:53,779
You have done a great
job by proving his innocence.
1359
01:47:02,001 --> 01:47:03,597
Come let us go.
1360
01:47:05,574 --> 01:47:10,895
Inspector, aren't you feeling
upset looking at me? Won't you feel bad?
1361
01:47:11,389 --> 01:47:13,784
The way I had killed his lover,
I will kill you too.
1362
01:47:14,151 --> 01:47:16,318
But without any case against me,
I will come out free.
1363
01:47:16,398 --> 01:47:19,028
You only think, I am such person..
1364
01:47:19,108 --> 01:47:21,992
..who can play hide and seek
in a small hole as a needle eye.
1365
01:47:22,072 --> 01:47:26,350
And won't I play a game
of Kabaddi with people like you?
1366
01:47:26,780 --> 01:47:31,316
You can write an FIR on this, Kothari.
But the court needs witness.
1367
01:47:31,396 --> 01:47:34,084
Hey! You were talking about witness.
What happened to your witnesses?
1368
01:47:34,164 --> 01:47:36,293
You people are useless.
1369
01:48:04,196 --> 01:48:08,836
Sir, this khaki has done
what the law should have done.
1370
01:48:09,556 --> 01:48:11,431
I did not kill him for killing my Maya.
1371
01:48:12,151 --> 01:48:14,066
He was talking dreadfully
about the department..
1372
01:48:14,146 --> 01:48:17,979
..which we adore so much.
I could not control myself.
1373
01:48:18,993 --> 01:48:21,800
Sir, if you feel I have done wrong..
1374
01:48:26,026 --> 01:48:28,773
If any of you give witness to this murder.
1375
01:48:28,853 --> 01:48:30,567
I will put a case on
you and get you arrested.
1376
01:48:30,647 --> 01:48:32,898
Oh! Let us not get into
trouble with these police.
1377
01:48:32,978 --> 01:48:35,289
Come, let us go. Come on.
1378
01:48:35,452 --> 01:48:38,300
The people should fear
the police in this way..
1379
01:48:39,912 --> 01:48:42,871
Your Honor,
this Sushil Kumar has brutally..
1380
01:48:42,951 --> 01:48:45,222
..murdered Kothari in the court premises.
1381
01:48:45,658 --> 01:48:47,553
And ACP Ajay Kumar has brought the..
1382
01:48:47,633 --> 01:48:49,753
..witnesses of this murder to the court.
1383
01:48:49,833 --> 01:48:51,972
I need your permission
to interrogate them.
1384
01:48:52,052 --> 01:48:53,401
Bring the witnesses to the witness box.
1385
01:48:53,481 --> 01:48:56,580
Come on. Tell as I have told.
Otherwise 10 years behind bars.
1386
01:48:56,660 --> 01:48:57,735
Do you remember?
1387
01:48:58,014 --> 01:49:01,166
Did you see Sushil
Kumar murdering Kothari?
1388
01:49:01,246 --> 01:49:02,899
No, my Lord. We have not seen it.
1389
01:49:02,979 --> 01:49:04,724
Sir, they have not seen. Come, come.
1390
01:49:06,745 --> 01:49:10,586
Sir, it is okay if
they do not say anything.
1391
01:49:10,799 --> 01:49:12,309
We have many other witnesses.
- Proceed.
1392
01:49:23,113 --> 01:49:24,938
My Honor, I have seen this..
1393
01:49:25,018 --> 01:49:30,533
..Sushil sir stabbing Kothari
four times right in front of me.
1394
01:49:31,861 --> 01:49:35,996
My Honor, he killed Kothari.
I have seen it.
1395
01:49:36,989 --> 01:49:38,915
My Honor, he killed Kothari.
1396
01:49:40,132 --> 01:49:43,041
My Honor, he killed
Kothari and we have seen it.
1397
01:49:45,230 --> 01:49:46,456
Why, sir?
1398
01:49:47,541 --> 01:49:50,115
Are these police witnesses
not enough to punish Sushil Kumar?
1399
01:49:50,915 --> 01:49:54,766
Are you thinking that
there is no other witness?
1400
01:49:55,597 --> 01:49:58,252
For the only reason that
there was no other witness..
1401
01:49:58,415 --> 01:50:01,770
..in Maya's murder case
you let her murderer Kothari free.
1402
01:50:02,226 --> 01:50:03,777
Why? Are our witnesses not enough?
1403
01:50:04,496 --> 01:50:06,523
Then why are we told
to arrest the criminals and..
1404
01:50:06,603 --> 01:50:08,135
..produce them in the court?
1405
01:50:08,389 --> 01:50:10,264
Why can't the police give witness?
1406
01:50:11,784 --> 01:50:15,047
Are we criminals,
murderers or what are we?
1407
01:50:15,342 --> 01:50:16,821
Why don't you trust us?
1408
01:50:18,382 --> 01:50:20,095
You need us for protection.
1409
01:50:20,693 --> 01:50:22,599
To protect the VIP's, police are needed.
1410
01:50:23,166 --> 01:50:24,869
Police are needed to
protect the public and..
1411
01:50:24,949 --> 01:50:26,784
..in the end to give them life too,
we are needed.
1412
01:50:26,864 --> 01:50:28,568
But we are not needed to give a witness.
1413
01:50:28,821 --> 01:50:30,220
What type of section is this, sir?
1414
01:50:30,392 --> 01:50:32,176
Like you said, tomorrow..
1415
01:50:32,641 --> 01:50:35,124
..if a criminal enters our police
station and murders one among us.
1416
01:50:35,204 --> 01:50:38,338
We will not be able to give witness.
What will we do then, sir?
1417
01:50:39,047 --> 01:50:41,479
Do we have to go to the
public and plead with them..
1418
01:50:41,559 --> 01:50:44,602
'Mother, sister please come
to the court to give witness.'
1419
01:50:44,853 --> 01:50:48,514
Or let him go scot-free as
we have no other evidence in hand.
1420
01:50:49,566 --> 01:50:56,230
Or finish him in the name of
police encounter? You tell us what to do.
1421
01:50:56,736 --> 01:51:00,435
As we do not understand anything.
1422
01:51:00,905 --> 01:51:02,919
Because for once you
might even trust a thief.
1423
01:51:02,999 --> 01:51:07,300
But will not trust the
police who catch the same thief.
1424
01:51:07,380 --> 01:51:09,905
Sir, after the Independence
in this country..
1425
01:51:09,985 --> 01:51:12,611
..people have changed
the Government numerous times.
1426
01:51:13,067 --> 01:51:17,000
But for the same people
why can't you amend the law?
1427
01:51:18,135 --> 01:51:20,436
Only then the people will
start trusting the law and order.
1428
01:51:21,835 --> 01:51:24,064
As the witness is like
the ears to the court..
1429
01:51:25,007 --> 01:51:28,433
..the police department
is like the eyes, sir.
1430
01:51:31,545 --> 01:51:33,207
If it doesn't happen
then the uniform that..
1431
01:51:34,525 --> 01:51:38,448
..we are wearing will be soiled..
1432
01:51:41,945 --> 01:51:45,796
I know it is wrong to speak in the
court as a police officer, sir.
1433
01:51:47,699 --> 01:51:48,753
That...
1434
01:51:56,031 --> 01:51:57,004
Sorry, sir.
1435
01:52:02,051 --> 01:52:05,214
Sir, I have been transferred to Bangalore.
1436
01:52:07,392 --> 01:52:09,217
Sushil, I know what
type of a person you are.
1437
01:52:09,297 --> 01:52:10,981
Still I would to say a few words.
If you don't mind?
1438
01:52:11,224 --> 01:52:12,237
Sure, sir.
1439
01:52:13,312 --> 01:52:17,447
To a policeman,
patience is more important than anger.
1440
01:52:19,809 --> 01:52:22,698
Moreover whatever the
circumstances you face..
1441
01:52:25,759 --> 01:52:29,367
..give up your life
but don't bow your head.
1442
01:52:29,447 --> 01:52:31,871
Why has the bus not arrived?
1443
01:52:31,951 --> 01:52:33,402
I too don't know.
1444
01:52:33,482 --> 01:52:35,956
Look, it is coming. Why are you shouting?
1445
01:52:51,069 --> 01:52:53,501
There is ten minutes
time for coffee and tea.
1446
01:53:01,154 --> 01:53:03,475
Stop! Stop! Put the vehicle to a side.
1447
01:53:10,619 --> 01:53:13,427
Come! Come!
Everybody come. Get into the bus.
1448
01:53:14,685 --> 01:53:17,249
Hey! Who are you? Get down!
1449
01:53:55,755 --> 01:53:57,073
Are you the bus driver?
1450
01:53:57,153 --> 01:53:58,530
Yes, sir.
- Yes, sir.
1451
01:53:59,188 --> 01:54:01,380
How many more bags are there?
- There are many, sir.
1452
01:54:02,495 --> 01:54:03,800
Check it.
- Yes sir.
1453
01:54:27,804 --> 01:54:30,378
Sir, there are weapons in all the bags.
1454
01:54:35,548 --> 01:54:37,189
Who is related to these bags?
1455
01:54:37,574 --> 01:54:42,176
Sir, all the goods are stocked
in our depot. From there we..
1456
01:54:44,070 --> 01:54:45,996
What do you mean?
- From the Government depot?
1457
01:54:48,855 --> 01:54:50,679
When we know there is danger to our
state from the neighboring state..
1458
01:54:50,759 --> 01:54:53,517
..we try to protect it by checking
every brick and stone that passes.
1459
01:54:54,247 --> 01:54:58,169
Why does the Government
appoint you to do this job?
1460
01:54:59,669 --> 01:55:03,044
Because you too should
have the sense of responsibility.
1461
01:55:03,460 --> 01:55:05,011
When you could not protect fifty people..
1462
01:55:05,091 --> 01:55:06,551
..you have done an irresponsible job.
1463
01:55:06,946 --> 01:55:08,791
Of spoiling lives
of 100 crores of people..
1464
01:55:08,871 --> 01:55:11,487
Aren't you ashamed of your deed?
1465
01:55:11,771 --> 01:55:13,960
Aren't you ashamed?
- Please forgive me, sir.
1466
01:55:14,123 --> 01:55:15,957
I do not have any connection in this, sir.
1467
01:55:16,181 --> 01:55:18,988
Even we have worn Khaki uniform.
Serving the public is our aim too, sir.
1468
01:55:19,465 --> 01:55:22,485
We are asked to deliver the
goods to certain place. And we do it.
1469
01:55:22,565 --> 01:55:23,701
Please trust us, sir.
1470
01:55:28,933 --> 01:55:30,402
How long these goods have been sent?
1471
01:55:30,482 --> 01:55:32,835
Since many years, sir.
- Many years?
1472
01:55:33,848 --> 01:55:35,338
Where?
- Sholapur.
1473
01:55:49,700 --> 01:55:51,423
Hey! Do the work fast. Fast!
1474
01:55:53,348 --> 01:55:56,510
Are all goods properly delivered?
- Yes.
1475
01:55:57,594 --> 01:56:01,283
Hey! Unload the goods quickly. Quickly!
1476
01:56:04,192 --> 01:56:05,418
Go.
1477
01:56:23,285 --> 01:56:27,055
I swear! What a solid item!
1478
01:56:27,135 --> 01:56:30,125
Brother, Karnataka police is very strict.
1479
01:56:30,317 --> 01:56:32,355
We have to stop the business for few days.
1480
01:56:32,871 --> 01:56:35,831
Stop? That is impossible.
1481
01:56:36,033 --> 01:56:38,851
I have been doing this business
since the past ten years.
1482
01:56:39,196 --> 01:56:43,554
Karnataka has not given birth
to that man who could stop this business.
1483
01:56:43,634 --> 01:56:47,698
Where will the corrupted men
of Karnataka have the capability from?
1484
01:56:47,778 --> 01:56:49,431
To give birth to that son.
1485
01:56:50,252 --> 01:56:51,985
We are from Mumbai.
1486
01:56:52,573 --> 01:56:54,819
We bring the weapons directly
from the military itself.
1487
01:56:55,030 --> 01:56:56,408
And send it across the border.
1488
01:56:57,000 --> 01:57:01,013
Now get it crossed from Belgaum.
Teach them our language.
1489
01:57:01,564 --> 01:57:03,615
Then send the rifles.
1490
01:57:04,199 --> 01:57:06,721
After that we will
send the whole army there.
1491
01:57:07,094 --> 01:57:10,029
We are such brave warriors.
1492
01:57:11,991 --> 01:57:16,644
Karnataka police only talks. Just talks.
1493
01:57:16,969 --> 01:57:19,053
Courage? They don't have.
1494
01:57:19,419 --> 01:57:21,608
According to me they are not men.
1495
01:57:21,688 --> 01:57:23,708
All are transvestites. Transvestites.
1496
01:57:23,788 --> 01:57:24,754
You are right, sir.
1497
01:57:26,051 --> 01:57:27,154
Hello!
1498
01:57:27,234 --> 01:57:30,932
Why are you shouting? Who are you?
1499
01:57:33,381 --> 01:57:36,933
Nayak! Ajay Kumar Sarnayak.
1500
01:57:37,971 --> 01:57:40,079
Assistant Commissioner of Police.
1501
01:57:44,206 --> 01:57:46,833
You were talking about
the lack of men in Karnataka.
1502
01:57:49,524 --> 01:57:51,202
Our is the land that has given..
1503
01:57:51,883 --> 01:57:55,418
..three field marshals to Indian army.
It is not only..
1504
01:57:56,021 --> 01:58:00,175
..just men who are born in our soil.
But bullets.
1505
01:58:01,047 --> 01:58:02,628
That why Huballi is..
1506
01:58:06,247 --> 01:58:08,010
..called the land of lions.
1507
01:58:08,679 --> 01:58:11,071
Like you thought till now that..
1508
01:58:11,151 --> 01:58:13,372
..I would be afraid
of you and hide somewhere.
1509
01:58:13,452 --> 01:58:19,685
I am not among them,
as I am from Karnataka police.
1510
01:58:19,765 --> 01:58:21,763
I think your blood is still warm.
1511
01:58:22,026 --> 01:58:27,915
Listen to me. Deceive your
department and join hands with me.
1512
01:58:28,412 --> 01:58:30,054
I will make your life.
1513
01:58:30,581 --> 01:58:33,064
Tell. Will you join hands with us?
1514
01:58:38,324 --> 01:58:42,591
Have you ever heard of
a tiger befriending a mouse?
1515
01:58:44,253 --> 01:58:45,652
Take hold on your tongue.
1516
01:58:46,240 --> 01:58:48,865
Otherwise, I will slit your tongue.
1517
01:58:49,423 --> 01:58:52,301
You must be already aware that this
is my area and you are standing there.
1518
01:58:53,913 --> 01:59:00,024
For cowards like you,
only such places are their own.
1519
01:59:01,069 --> 01:59:05,660
But to soldier like me
the whole nation is my own.
1520
02:01:11,323 --> 02:01:15,060
Tell me, who was supplying
the weapons to you?
1521
02:01:17,436 --> 02:01:20,198
If you do not tell it now,
you won't have any proof that..
1522
02:01:20,278 --> 02:01:21,474
..you were ever born on this earth.
1523
02:01:22,366 --> 02:01:25,255
Hey! ACP, whatever you do,
you will not be able..
1524
02:01:25,589 --> 02:01:28,579
..to disclose anyone's name from my mouth.
1525
02:01:56,098 --> 02:02:02,332
Hey! Ajay Kumar!
I will rather die than open my mouth.
1526
02:02:05,130 --> 02:02:08,728
What? Then die.
1527
02:02:08,918 --> 02:02:12,440
Sir. Lawyer has come to meet you.
1528
02:02:21,736 --> 02:02:23,105
I underestimated them.
1529
02:02:23,591 --> 02:02:25,952
The Karnataka police is very strong.
1530
02:02:26,195 --> 02:02:28,212
They can extract sweat even from a stone.
1531
02:02:30,361 --> 02:02:31,188
Give me the phone.
1532
02:02:31,268 --> 02:02:34,925
Sure! If the court date is
given then assume your work is done.
1533
02:02:38,391 --> 02:02:42,461
Hello.
- MLA sir, I am Rathore from Sholapur.
1534
02:02:42,541 --> 02:02:44,205
Why did you call me all of a sudden?
1535
02:02:44,441 --> 02:02:45,754
Are the goods delivered?
1536
02:02:45,834 --> 02:02:48,137
You have done the good job by sending
the lawyer at the right moment.
1537
02:02:49,013 --> 02:02:51,729
Otherwise Karnataka
police would have killed me.
1538
02:02:51,809 --> 02:02:54,697
What? I had sent a lawyer?
1539
02:02:55,978 --> 02:02:58,297
Maybe the Collector must have sent him.
Talk to him.
1540
02:02:58,377 --> 02:02:59,919
Okay, I will call back later.
1541
02:03:01,458 --> 02:03:02,472
Take.
1542
02:03:04,539 --> 02:03:07,458
Hello.
- Collector, I am Rathore speaking.
1543
02:03:07,726 --> 02:03:10,328
You did a good deed by sending
the lawyer at the right time.
1544
02:03:10,491 --> 02:03:11,869
Rathore, what are you talking?
1545
02:03:12,291 --> 02:03:13,994
Which lawyer and what is the matter?
1546
02:03:15,639 --> 02:03:16,669
Hey!
1547
02:03:17,593 --> 02:03:20,414
MLA did not send you or the Collector.
1548
02:03:20,779 --> 02:03:22,490
Then who sent you here?
1549
02:03:24,054 --> 02:03:26,057
Have you seen Mumbai Express?
- Yes.
1550
02:03:26,211 --> 02:03:27,581
Delhi Express?
- Yes.
1551
02:03:27,833 --> 02:03:29,471
Then did you see Karnataka Express?
1552
02:03:31,466 --> 02:03:32,617
Look there!
1553
02:04:15,170 --> 02:04:16,985
Please sir, you should get my job done.
1554
02:04:19,032 --> 02:04:20,917
Hey! Why are you worried?
1555
02:04:21,150 --> 02:04:25,691
If I clap, the police will come
and stand like dogs in front of me.
1556
02:04:26,583 --> 02:04:29,309
Then try it once. Let us see.
1557
02:04:32,907 --> 02:04:37,499
Yes! Welcome to you, police.
I just thought of you.
1558
02:04:37,763 --> 02:04:39,790
I want you to do a work of mine.
1559
02:04:39,870 --> 02:04:41,645
Before that I will
ask you to do something.
1560
02:04:41,858 --> 02:04:44,746
What? Is it transfer or promotion?
1561
02:04:46,337 --> 02:04:48,627
Government has sanctioned
new shoes, rifles..
1562
02:04:48,707 --> 02:04:54,647
..sticks and handcuffs
to the police department.
1563
02:04:58,660 --> 02:05:00,089
Very nice.
1564
02:05:01,700 --> 02:05:05,542
How can you just say it? Try it and see.
1565
02:05:06,018 --> 02:05:07,852
What are you speaking? I am.
1566
02:05:07,932 --> 02:05:11,846
Not only a MLA.
Even if it is a MP, all are same to me.
1567
02:05:12,413 --> 02:05:15,484
If you listen peacefully
there will be a procession.
1568
02:05:16,184 --> 02:05:18,717
Otherwise there will
be circus on the road.
1569
02:05:19,711 --> 02:05:23,248
I am the only MLA who won
the seat by two lakhs votes.
1570
02:05:24,241 --> 02:05:26,754
People have only kept
the votes in your hand.
1571
02:05:27,362 --> 02:05:30,829
But the slaps are still in our hands.
1572
02:05:30,909 --> 02:05:33,656
If you touch me,
the whole of Karnataka will fight back.
1573
02:05:33,736 --> 02:05:35,308
Is it?
1574
02:05:39,059 --> 02:05:41,755
Sir?
- What are you searching?
1575
02:05:41,835 --> 02:05:45,089
I am searching the two lakhs votes
that were in your pocket, sir.
1576
02:05:45,169 --> 02:05:46,954
What time has come?
1577
02:05:47,034 --> 02:05:48,839
Go, call the police.
1578
02:05:48,919 --> 02:05:51,363
He was the one who slapped you.
1579
02:05:52,691 --> 02:05:56,390
How dare you hit me?
Do you know who I am?
1580
02:05:56,470 --> 02:05:58,923
MLA Pal.
- Come!
1581
02:05:59,785 --> 02:06:00,726
Move!
1582
02:06:04,093 --> 02:06:08,083
Hail Shankar. Hail Shankar!
1583
02:06:08,163 --> 02:06:12,274
Hail Shankar. Hail Shankar!
1584
02:06:12,354 --> 02:06:16,499
Hail Shankar. Hail Shankar!
1585
02:06:16,579 --> 02:06:18,307
Hail Shankar..
1586
02:06:20,426 --> 02:06:22,022
Come, child. Come.
1587
02:06:22,240 --> 02:06:25,532
Daily, I read something or
other about you in the newspaper.
1588
02:06:25,767 --> 02:06:28,005
We watch you on the television too.
1589
02:06:28,337 --> 02:06:30,429
Your good time has started.
1590
02:06:30,744 --> 02:06:35,512
With my blessings, in another
fifteen days you will get a promotion.
1591
02:06:35,592 --> 02:06:37,686
And it takes me only
ten minutes to arrest you.
1592
02:06:37,766 --> 02:06:41,156
Lord Shiva! Shiva!
You should not talk like that, child.
1593
02:06:41,236 --> 02:06:42,754
Get up! You idiot!
1594
02:06:45,340 --> 02:06:48,234
It is proved that you are involved
in the weapons smuggling case.
1595
02:06:49,264 --> 02:06:51,364
I have come to arrest you.
- Lord Shiva! Shiva!
1596
02:06:51,996 --> 02:06:55,949
We are God's people. If you arrest us..
1597
02:06:56,029 --> 02:06:58,188
..the world will come to an end.
1598
02:07:00,417 --> 02:07:03,296
People will cry and drink milk.
1599
02:07:03,955 --> 02:07:05,668
It is good for the milkman.
1600
02:07:08,010 --> 02:07:09,277
Now come.
1601
02:07:11,121 --> 02:07:13,118
Everything is God's will.
1602
02:07:13,280 --> 02:07:16,523
He will not disown
the people who trust him.
1603
02:07:23,537 --> 02:07:25,158
Our sir is also like that.
1604
02:07:25,351 --> 02:07:28,392
He does not leave the hands of culprits.
1605
02:07:28,472 --> 02:07:29,304
Lord Shiva! Shiva!
1606
02:07:29,384 --> 02:07:33,570
Mr. Ajay Kumar, what do you
think of Bendappa Basappa Ullagaddi?
1607
02:07:34,361 --> 02:07:37,239
They are among the top ten
richest people of our country.
1608
02:07:37,959 --> 02:07:42,439
With the tax they pay, we can make
the budget of North Kanara districts.
1609
02:07:43,412 --> 02:07:49,615
Without their help, no party can run the
government for five years in Karnataka.
1610
02:07:50,627 --> 02:07:53,536
If we accuse a prominent
person of the society like..
1611
02:07:54,225 --> 02:07:56,535
..Mr. Ullagaddi of being
involved with the terrorists..
1612
02:07:56,829 --> 02:07:59,748
..and get into legal hassles like arrest,
evidence this and that.
1613
02:08:00,042 --> 02:08:03,457
Our department's name will be tarnished.
1614
02:08:03,537 --> 02:08:05,282
Do you think we have any respect now?
1615
02:08:06,011 --> 02:08:08,697
You know how cheaply people talk about us.
1616
02:08:09,639 --> 02:08:13,156
From a constable to a Commissioner..
..everyone is the same. Corrupted.
1617
02:08:14,077 --> 02:08:17,452
If a person comes to the station.. ..to
complain about the loss of his purse..
1618
02:08:18,021 --> 02:08:20,818
..he is questioned like a murderer.
1619
02:08:21,173 --> 02:08:24,193
Which area? Which bus? Which money?
1620
02:08:24,599 --> 02:08:27,680
From the front pocket or the rear side?
1621
02:08:28,004 --> 02:08:30,893
He will be asked ten unwanted questions.
1622
02:08:31,237 --> 02:08:32,665
Then we will start ordering for ten teas.
1623
02:08:32,745 --> 02:08:34,297
Then we will again order 10
packets of Pan Parag (tobacco product).
1624
02:08:34,377 --> 02:08:37,692
Again discuss..
can the pickpocket be Billi Krishna?
1625
02:08:38,533 --> 02:08:41,624
He is gone to his native place.
Can it be Marigutti?
1626
02:08:41,817 --> 02:08:43,510
You discuss all these things.
1627
02:08:44,341 --> 02:08:47,828
We very well know who
pick pockets in which area.
1628
02:08:48,982 --> 02:08:50,594
But do we arrest them?
1629
02:08:52,024 --> 02:08:53,160
Why?
1630
02:08:53,824 --> 02:08:55,940
There is a share in
the money they have stolen.
1631
02:08:56,216 --> 02:08:58,851
Early in the morning
in a hurry to reach the..
1632
02:08:58,931 --> 02:09:01,681
..office if any man
misses the yellow line..
1633
02:09:02,232 --> 02:09:03,604
Its like he has crossed
the border of the country.
1634
02:09:03,684 --> 02:09:04,971
He is told to put the car to a side.
1635
02:09:05,425 --> 02:09:08,198
Do you have RC book?
Is there petrol in the car?
1636
02:09:08,278 --> 02:09:13,461
All big inquiries.
Why? Does it have to do with the duty?
1637
02:09:15,445 --> 02:09:17,501
Just to snatch 5 or 10 rupees from him.
1638
02:09:17,581 --> 02:09:19,837
Senior officers even ask this.
1639
02:09:20,673 --> 02:09:26,012
Do you sell drugs? Do you sell liquor?
We don't care of all that.
1640
02:09:27,100 --> 02:09:29,995
We just have to get 15 lakhs a month.
That's all.
1641
02:09:32,679 --> 02:09:34,828
Because of all this the one who was..
1642
02:09:34,908 --> 02:09:36,652
..doing pick pocket does dacoity now.
1643
02:09:37,511 --> 02:09:39,895
One who was selling drugs,
sells rifles now.
1644
02:09:40,308 --> 02:09:42,911
One who was treacherous,
has become a minister now.
1645
02:09:43,106 --> 02:09:45,806
Why? If the legal actions were taken..
1646
02:09:45,886 --> 02:09:47,249
..against them the same day..
1647
02:09:48,142 --> 02:09:49,829
Will this happen?
Like monthly paid servants..
1648
02:09:49,909 --> 02:09:51,466
..the soldiers are placed at the borders.
1649
02:09:52,107 --> 02:09:55,391
And we are on the lands.
Our people who say..
1650
02:09:56,462 --> 02:09:58,148
..that they trust the soldiers
who are at the border..
1651
02:09:58,228 --> 02:10:00,337
..will say they don't
trust the police next door.
1652
02:10:01,287 --> 02:10:05,958
When a soldier dies, he is respected.
1653
02:10:07,628 --> 02:10:09,209
But if a policeman dies..
1654
02:10:11,058 --> 02:10:13,142
..they say they don't care.
This should change.
1655
02:10:15,980 --> 02:10:18,048
They should also shed tears for us.
1656
02:10:20,788 --> 02:10:24,582
We should not give just talks
to the people who come seeking help.
1657
02:10:27,907 --> 02:10:29,342
Prove it we too can protect them.
1658
02:10:29,488 --> 02:10:33,534
A rowdy, sitting in Mumbai
border insults the Karnataka police..
1659
02:10:33,614 --> 02:10:36,663
Calls them beggars surviving
on corruption and bribery.
1660
02:10:40,516 --> 02:10:42,138
Today, if he can sit in..
1661
02:10:42,341 --> 02:10:44,659
..Belgaum and talks
about our departments..
1662
02:10:45,571 --> 02:10:48,751
Tomorrow, he might even
talk about our language.
1663
02:10:49,409 --> 02:10:52,955
A mistake is mistake
whether it is by a pickpocket.
1664
02:10:53,665 --> 02:10:57,580
Or the business tycoon like Ullagaddi.
1665
02:10:59,670 --> 02:11:01,837
Do not give a chance
to disgrace the law, sir.
1666
02:11:02,180 --> 02:11:06,372
Only then we will get a little
bit of respect from the people.
1667
02:11:06,452 --> 02:11:09,006
Okay, Ajay Kumar. Go ahead.
1668
02:11:10,181 --> 02:11:11,276
Yes, sir.
1669
02:11:23,019 --> 02:11:24,134
Why didn't you'll go inside?
1670
02:11:24,214 --> 02:11:25,211
The gate is locked, sir.
1671
02:11:54,515 --> 02:11:56,668
Son-in-law! Come! Come!
1672
02:11:56,944 --> 02:11:58,454
I was about to ask my daughter-in-law.
1673
02:11:58,534 --> 02:12:01,870
Why isn't your brother coming
to our house? And you came.
1674
02:12:02,042 --> 02:12:04,252
Come! Come! Sit down. Have lunch with us.
1675
02:12:04,332 --> 02:12:06,722
No, I am on duty.
- The police duty is such.
1676
02:12:06,802 --> 02:12:11,860
But we don't have the habit
of ignoring the guests and eating food.
1677
02:12:11,940 --> 02:12:14,952
And I do not have the habit
of eating without my people.
1678
02:12:15,032 --> 02:12:18,053
When we have the capacity
to feed the whole department..
1679
02:12:18,570 --> 02:12:21,546
..can't we feed four people?
Come! Come sit down.
1680
02:12:21,626 --> 02:12:23,385
Eat food. Listen, serve them too.
1681
02:12:23,823 --> 02:12:25,712
Fine. Why refuse when
he is forcing so much?
1682
02:12:25,792 --> 02:12:27,163
You too eat.
- Yes sir.
1683
02:12:37,253 --> 02:12:40,294
Very tasty. Did you prepare this?
- Yes, brother.
1684
02:12:40,374 --> 02:12:43,128
I thought so. Serve some more.
1685
02:12:44,132 --> 02:12:47,193
In the work tension, it is
very difficult to get good home food.
1686
02:12:48,176 --> 02:12:48,865
You people eat properly.
1687
02:12:48,945 --> 02:12:50,599
Yes, sir.
- Eat. Eat.
1688
02:12:52,585 --> 02:12:53,913
Brother, take it.
1689
02:12:59,861 --> 02:13:02,263
How is my sister's culinary skill?
- Very good, sir.
1690
02:13:03,793 --> 02:13:05,415
Now, shall we do our duty?
- Yes, sir.
1691
02:13:05,495 --> 02:13:06,732
Okay.
1692
02:13:08,557 --> 02:13:11,506
Mr. Bandappa Basappa Ulagaddi..
1693
02:13:13,229 --> 02:13:14,760
..you are under arrest.
1694
02:13:16,355 --> 02:13:18,270
Reason?
- Weapon dealings.
1695
02:13:19,537 --> 02:13:23,773
The MLA, DC and the sage related..
1696
02:13:25,213 --> 02:13:26,703
..in this case is already in our custody.
1697
02:13:27,560 --> 02:13:29,911
Because you are my relative,
I am warning you.
1698
02:13:30,215 --> 02:13:33,276
This Ullagaddi is like an ocean.
1699
02:13:33,356 --> 02:13:35,280
If a person jumps to swim, he drowns.
While you don't even know to swim.
1700
02:13:35,360 --> 02:13:37,258
You are very insignificant.
1701
02:13:41,335 --> 02:13:43,869
This Vijay Kumar Sarnayak not..
1702
02:13:45,076 --> 02:13:46,433
..only swims but can go to the bottom..
1703
02:13:46,513 --> 02:13:47,858
..of ocean to collect the
pearls hidden in the shells.
1704
02:13:48,952 --> 02:13:50,290
And if situation arises
he might even drink the..
1705
02:13:50,370 --> 02:13:52,009
..water of the ocean and let it dry.
1706
02:13:53,176 --> 02:13:53,760
I am such a daredevil.
1707
02:13:53,840 --> 02:13:58,160
Ajay! It is better for
you if you change your decision.
1708
02:13:58,758 --> 02:14:00,761
Otherwise demand how
much you want for coming here.
1709
02:14:00,841 --> 02:14:02,038
..much you want for coming here.
We will give.
1710
02:14:04,488 --> 02:14:07,293
If I had the desire to make money,
I would not..
1711
02:14:08,882 --> 02:14:11,590
..have joined to this police
service to serve the people.
1712
02:14:11,670 --> 02:14:14,258
If you touch me the
people will not forgive you.
1713
02:14:16,804 --> 02:14:20,514
While the great leaders
of the country die..
1714
02:14:20,960 --> 02:14:23,433
..the same people remember
them only for four days.
1715
02:14:24,628 --> 02:14:26,249
And then elect a new one.
1716
02:14:26,329 --> 02:14:29,361
In that if a dishonorable man like
you is arrested what will they fight for?
1717
02:14:30,982 --> 02:14:35,624
Ask that to a new born child.
It will tell a story about me.
1718
02:14:37,233 --> 02:14:40,395
Go to the same child and
tell about Ajay Kumar Sarnayak.
1719
02:14:41,115 --> 02:14:43,142
The mouth that tells
the story will be tongue-tied.
1720
02:14:44,419 --> 02:14:46,882
Do you know the consequences
if you arrest me?
1721
02:14:46,962 --> 02:14:48,596
I gave a good thought
if I don't arrest you..
1722
02:14:48,676 --> 02:14:50,643
..I thought what would
happen to honour of the country.
1723
02:14:50,723 --> 02:14:52,103
So I had to come.
1724
02:14:53,876 --> 02:14:55,032
Eshwar!
- Sir?
1725
02:14:56,706 --> 02:14:58,196
Bring him if he is willing and bring..
1726
02:15:00,862 --> 02:15:02,322
..him even if he unwilling also.
1727
02:15:27,071 --> 02:15:28,363
Sir!
1728
02:15:30,719 --> 02:15:34,178
Is Mr. Bandappa Basappa Ullagaddi
Mat associated with the terrorists?
1729
02:15:34,258 --> 02:15:36,408
Then what?
Is he associated with Mahatma Gandhi?
1730
02:15:37,802 --> 02:15:40,146
A question to a question is not an answer.
1731
02:15:40,226 --> 02:15:42,034
What if the questioner knows the answer?
1732
02:15:43,376 --> 02:15:45,530
Can you prove that
Bandappa and his friends..
1733
02:15:45,610 --> 02:15:49,394
..have connection with
the Rathore from Mumbai? - Yes.
1734
02:15:50,331 --> 02:15:53,713
Then can we know what evidence
have you set up for that?
1735
02:15:53,793 --> 02:15:55,968
Setting up is your job not ours.
1736
02:15:56,930 --> 02:15:58,121
Order! Order!
1737
02:15:58,201 --> 02:15:59,679
Try to control what you say.
1738
02:15:59,759 --> 02:16:02,276
You ask the question you are meant to.
Then the words will be in control.
1739
02:16:02,356 --> 02:16:06,571
Mr. Krishnamurthy, you have
ask questions related to the case.
1740
02:16:06,651 --> 02:16:08,116
Sorry, sir.
1741
02:16:08,369 --> 02:16:11,815
Sir, I request your
permission to interrogate..
1742
02:16:11,895 --> 02:16:13,779
..the witness related to this case.
1743
02:16:13,859 --> 02:16:17,149
Proceed.
- Sir, the witness is on his way.
1744
02:16:17,466 --> 02:16:20,633
I request you to give me some time.
- Yes.
1745
02:17:07,041 --> 02:17:10,350
Mr. Ajay Kumar what does this mean that..
1746
02:17:10,430 --> 02:17:13,549
..you could not produce
the witness to the court?
1747
02:17:13,813 --> 02:17:15,118
Shame on your part.
1748
02:17:23,099 --> 02:17:25,620
Did you see, Mr. Ajay Kumar?
1749
02:17:25,848 --> 02:17:29,851
Just because you.. ..touched
me you got suspended from the department.
1750
02:17:30,789 --> 02:17:34,678
Yes, I have connection with the terrorist.
1751
02:17:35,048 --> 02:17:38,018
Now even if I tell
that you cannot prove it.
1752
02:17:38,484 --> 02:17:39,619
Did you see?
1753
02:17:39,958 --> 02:17:42,423
How I stopped the witness
from coming to the court.
1754
02:17:42,602 --> 02:17:45,399
Even if you had produced
the witness in the court.
1755
02:17:45,723 --> 02:17:48,390
I would have bought the law in my hands.
1756
02:17:48,593 --> 02:17:52,549
Look, everything on
this earth has a value.
1757
02:17:52,758 --> 02:17:56,456
Like that if you were wanted to me.
1758
02:17:56,759 --> 02:17:58,533
I would have paid you a price.
1759
02:17:59,212 --> 02:18:03,299
Hey! Ajay! If I was punished inside today.
1760
02:18:04,085 --> 02:18:08,025
My people out here would have
burnt down the whole of Karnataka.
1761
02:18:10,442 --> 02:18:15,160
Ajay! Ajay! Ajay!
Ajay! Leave him. Leave him. Leave him.
1762
02:18:22,629 --> 02:18:26,290
Ajay! Sir! Leave him, sir!
1763
02:18:27,696 --> 02:18:31,092
Ajay! Sir! Leave him, sir!
1764
02:18:32,891 --> 02:18:35,944
If you will burn down Karnataka.
Will you go and live in Pakistan?
1765
02:18:36,547 --> 02:18:39,807
Burn down?
- Ajay! Ajay!
1766
02:18:42,159 --> 02:18:44,202
Do you think this is
your father's property?
1767
02:18:45,094 --> 02:18:47,689
This is the property
of every Kannadiga. Property!
1768
02:18:48,726 --> 02:18:51,305
You need that competence
to talk about the motherland.
1769
02:18:54,443 --> 02:18:57,686
I am suspended only from the duty.
Only from duty!
1770
02:18:59,268 --> 02:19:00,695
I will come back.
1771
02:19:01,287 --> 02:19:04,141
And in front of the same
people if I don't arrest..
1772
02:19:04,221 --> 02:19:07,838
..you and suspend you from this society.
1773
02:19:10,246 --> 02:19:14,340
I am not the man born
in the soil of this Huballi.
1774
02:19:23,354 --> 02:19:25,482
Mother! Mother!
1775
02:19:25,562 --> 02:19:29,422
Don't shout. Nothing will happen.
- Mother! Mother! Mother! Mother!
1776
02:19:30,628 --> 02:19:33,305
Nothing will happen.
1777
02:19:33,625 --> 02:19:37,856
Scream! Scream! Scream till you die.
1778
02:19:38,768 --> 02:19:41,859
Scream till your brother
and mother can hear it.
1779
02:19:42,063 --> 02:19:44,432
Mother!
1780
02:19:44,689 --> 02:19:48,014
I know you wanted to do your daughter's
first delivery here, isn't it?
1781
02:19:50,709 --> 02:19:52,391
Are you sad with me for not even giving..
1782
02:19:52,471 --> 02:19:55,807
..you a chance to look at the baby's face?
1783
02:19:56,608 --> 02:19:59,943
Why are you talking like that?
You have done your duty.
1784
02:20:00,227 --> 02:20:02,202
I know I have done
my duty and have punished..
1785
02:20:03,175 --> 02:20:04,726
..them but it is we
who are enduring the pain.
1786
02:20:06,034 --> 02:20:07,696
Don't feel sad.
1787
02:20:09,450 --> 02:20:13,920
A mother has to overcome ten
months pain to give birth to a child.
1788
02:20:14,904 --> 02:20:17,154
Like that to save a relation we have..
1789
02:20:17,347 --> 02:20:19,921
..to endure all these pain and sufferings.
1790
02:20:25,755 --> 02:20:27,751
What happened?
- A baby boy.
1791
02:20:28,339 --> 02:20:29,931
Born with the chord entangled.
1792
02:20:30,011 --> 02:20:32,251
Will he go away?
- He won't.
1793
02:20:33,336 --> 02:20:34,755
But will send someone away.
1794
02:20:35,496 --> 02:20:38,525
He is Lord Krishna born in this house
to kill his uncle Kansa.
1795
02:20:39,033 --> 02:20:42,550
Your child born will bring
death to that Ajay Kumar.
1796
02:20:43,482 --> 02:20:45,509
Because such children become..
1797
02:20:45,589 --> 02:20:47,810
..the cause of their uncle's death.
1798
02:20:48,418 --> 02:20:53,243
So to cut that umbilical cord he has
to come to this Yama's abode.
1799
02:20:53,323 --> 02:20:54,682
I will go, mother.
1800
02:20:56,760 --> 02:20:58,767
They have been insulted because of me.
1801
02:20:59,203 --> 02:21:00,814
Let them tell anything to me.
1802
02:21:01,707 --> 02:21:06,126
But you don't shed tears that
my sister might be waiting for me.
1803
02:21:16,377 --> 02:21:17,847
Oh no!
1804
02:21:35,084 --> 02:21:37,874
Wait! Wash your feet and come inside.
1805
02:22:27,029 --> 02:22:28,913
Shaku, give the child.
1806
02:22:34,647 --> 02:22:42,043
Look at your nephew's moon
like face for the first time.
1807
02:22:42,692 --> 02:22:43,942
And last time too.
1808
02:22:44,852 --> 02:22:49,699
I said it because you
don't come here often.
1809
02:23:11,943 --> 02:23:14,509
Just to see this pleasure in your eyes,
I crossed..
1810
02:23:14,817 --> 02:23:16,469
..the threshold of this house.
1811
02:23:18,586 --> 02:23:19,711
See you.
1812
02:23:19,791 --> 02:23:22,246
Brother, you are returning
without eating anything.
1813
02:23:22,428 --> 02:23:24,191
At least drink a glass of water and go.
1814
02:23:24,718 --> 02:23:26,026
What is this, Shantu?
1815
02:23:26,198 --> 02:23:28,063
Instead of telling
him to eat food and go..
1816
02:23:28,225 --> 02:23:29,867
..you are telling him
to drink water and go.
1817
02:23:29,947 --> 02:23:31,489
No, I am not hungry.
1818
02:23:31,569 --> 02:23:34,914
It is not our custom
to send the guest starving.
1819
02:23:35,234 --> 02:23:36,460
Eat food and go.
1820
02:23:37,564 --> 02:23:38,852
No, I will be late.
1821
02:23:39,064 --> 02:23:42,581
Don't worry, we will send you.
1822
02:23:42,661 --> 02:23:44,750
We will surely send.
- But let us eat food first.
1823
02:23:45,774 --> 02:23:47,639
Brother, eat a morsel and go, please.
1824
02:23:58,231 --> 02:24:00,471
One minute! What is this?
1825
02:24:00,551 --> 02:24:03,532
You had prepared your brothers
favorite dish. Serve him that.
1826
02:24:05,965 --> 02:24:07,069
Serve.
1827
02:24:14,114 --> 02:24:15,776
Enough.
1828
02:24:21,685 --> 02:24:22,800
Brother!
1829
02:24:23,448 --> 02:24:24,988
Brother! Careful!
1830
02:24:28,992 --> 02:24:30,492
Take this water, drink it.
1831
02:24:51,804 --> 02:24:53,375
I shall leave now.
1832
02:25:09,678 --> 02:25:11,008
Laxmi!
1833
02:25:11,816 --> 02:25:12,779
Laxmi!
1834
02:25:13,458 --> 02:25:16,154
What is all this?
Who had tied you up like this?
1835
02:25:16,234 --> 02:25:19,245
Don't bother about me.
You first go and save your brother.
1836
02:25:19,325 --> 02:25:22,557
They had mixed poison
in the food you had served him.
1837
02:25:22,823 --> 02:25:25,229
They had mixed poison in the food.
1838
02:25:25,309 --> 02:25:27,383
Brother.
- Go fast!
1839
02:25:27,648 --> 02:25:29,156
Brother!
1840
02:25:30,896 --> 02:25:32,607
Raghu!
1841
02:25:33,550 --> 02:25:36,501
Your wife came to know
that you have poisoned Ajay.
1842
02:25:36,581 --> 02:25:38,706
She has gone to inform him.
1843
02:25:39,808 --> 02:25:45,128
If he knows about this he
will not save any one from our family
1844
02:25:45,559 --> 02:25:48,055
He will destroy our whole family.
1845
02:25:48,135 --> 02:25:49,828
Take out all the cars
1846
02:25:52,691 --> 02:25:54,287
Brother!
1847
02:25:57,049 --> 02:25:58,443
Brother!
1848
02:26:02,447 --> 02:26:03,739
Brother!
1849
02:26:04,968 --> 02:26:06,336
Brother!
1850
02:26:08,959 --> 02:26:10,390
Brother!
1851
02:26:11,251 --> 02:26:13,190
Brother!
1852
02:26:17,878 --> 02:26:20,171
Brother! Brother!
1853
02:26:21,501 --> 02:26:23,693
Shanti!
- Brother!
1854
02:26:23,773 --> 02:26:25,593
Shaku, what happened, child?
What happened?
1855
02:26:25,673 --> 02:26:30,966
Brother, those sinners had
poisoned the food I had served you.
1856
02:26:31,046 --> 02:26:34,143
Come let us go to the hospital.
Come, brother. Brother!
1857
02:27:26,727 --> 02:27:28,019
Brother!
1858
02:28:32,585 --> 02:28:36,290
Father-in-law,
please do not do anything to my brother.
1859
02:28:36,370 --> 02:28:38,755
Please! Father-in-law! Leave him!
1860
02:29:27,197 --> 02:29:28,424
Brother!
1861
02:29:30,511 --> 02:29:31,657
Brother!
1862
02:29:41,690 --> 02:29:43,250
No!
1863
02:29:43,330 --> 02:29:45,946
I still do not feel like killing you.
1864
02:29:49,586 --> 02:29:51,796
Don't leave him like that, brother.
1865
02:29:52,080 --> 02:29:55,019
Kill him.
Chop him. Sever his head, brother.
1866
02:29:55,546 --> 02:29:57,624
No. It is wrong, sister.
1867
02:29:57,704 --> 02:29:59,134
What is wrong, brother?
1868
02:30:02,215 --> 02:30:04,548
Shanti! Shanti! Shanti!
1869
02:30:07,952 --> 02:30:10,486
You have tortured my brother.
1870
02:30:12,210 --> 02:30:14,328
Instead of being a
wife to a man like you..
1871
02:30:14,520 --> 02:30:16,659
..I rather become a sister to my brother.
1872
02:30:46,646 --> 02:30:47,976
Brother!
1873
02:30:49,395 --> 02:30:51,232
Brother!
1874
02:30:51,498 --> 02:30:53,082
Brother! Oh God!
1875
02:30:53,297 --> 02:30:57,579
What happened, brother?
Speak something, brother.
1876
02:30:57,871 --> 02:31:00,152
Brother! Brother!
1877
02:31:12,454 --> 02:31:13,999
Brother!
1878
02:31:18,587 --> 02:31:20,360
Shanti!
1879
02:31:21,032 --> 02:31:22,704
Shanti!
1880
02:31:23,705 --> 02:31:25,846
Shanti!
- Brother!
1881
02:31:26,086 --> 02:31:28,532
Shanti! Shanti!
1882
02:31:33,021 --> 02:31:34,177
Shanti!
1883
02:31:34,531 --> 02:31:35,545
Shanti!
1884
02:31:36,112 --> 02:31:37,207
Shanti!
1885
02:31:37,876 --> 02:31:38,910
Shanti!
1886
02:31:41,839 --> 02:31:43,126
Shanti!
1887
02:31:47,636 --> 02:31:49,147
Shanti!
1888
02:31:52,339 --> 02:31:53,647
Shanti!
1889
02:31:55,371 --> 02:31:56,688
Shanti!
1890
02:31:57,316 --> 02:31:58,441
Shanti!
1891
02:31:59,638 --> 02:32:00,814
Shanti!
1892
02:32:01,898 --> 02:32:03,084
Shanti!
1893
02:32:03,368 --> 02:32:04,544
Shanti!
1894
02:32:09,055 --> 02:32:10,575
Shanti!
1895
02:34:28,234 --> 02:34:32,057
"Why has the man from
Huballi not arrived."
1896
02:34:32,137 --> 02:34:36,362
"Who used to visit thrice a week.."
1897
02:34:36,442 --> 02:34:40,732
"Why has the man from
Huballi not arrived."
1898
02:34:40,812 --> 02:34:45,008
"Who used to visit thrice a week.."
1899
02:34:45,170 --> 02:34:49,349
"Why has the man from
Huballi not arrived."
1900
02:34:51,711 --> 02:34:53,556
"Man with big mustache.."
1901
02:34:53,636 --> 02:34:55,503
"Wearing red dress."
1902
02:34:55,583 --> 02:34:58,460
"Do not follow me."
1903
02:34:59,575 --> 02:35:03,092
"You don't follow me."
1904
02:35:08,324 --> 02:35:10,551
"Showing anger in words."
1905
02:35:10,631 --> 02:35:12,517
"Keeping away from friends."
1906
02:35:12,597 --> 02:35:16,611
"Why are you worrying, friend."
1907
02:35:16,691 --> 02:35:20,574
"Forgot about hunger.
No sleep in the eyes."
1908
02:35:20,654 --> 02:35:24,578
"What do you want, dear?
The Huballi man."
1909
02:35:24,658 --> 02:35:33,574
"Why has the man from
Huballi not arrived?"
1910
02:35:34,032 --> 02:35:41,317
"Who used to visit thrice a week.."
1911
02:35:41,963 --> 02:35:45,937
"Is she singing or laughing"
What is she doing?"
1912
02:35:46,017 --> 02:35:52,668
"Is she laughing or crying?
Don't understand her?"
1913
02:35:54,157 --> 02:35:57,959
"Why has the man from
Huballi not arrived?"
1914
02:35:58,039 --> 02:36:02,135
"Who used to visit thrice a week.."
1915
02:36:02,215 --> 02:36:06,322
"Why has the man from
Huballi not arrived?"
1916
02:36:06,402 --> 02:36:10,277
"Who used to visit thrice a week.."
1917
02:36:10,628 --> 02:36:14,277
"Oh! He has come! He has
come. The Huballi man."
1918
02:36:14,357 --> 02:36:17,819
"Come on, sing and cheer up."
1919
02:36:17,899 --> 02:36:22,072
"Come on, sing and cheer up."
1920
02:36:22,152 --> 02:36:26,014
"Why has the man from
Huballi not arrived?"
1921
02:36:26,094 --> 02:36:29,854
"Who used to visit thrice a week.."
1922
02:36:29,934 --> 02:36:34,112
"Why has the man from
Huballi not arrived?"
1923
02:36:34,192 --> 02:36:38,184
"Who used to visit thrice a week.."
1924
02:37:18,113 --> 02:37:20,071
"Why this fuss when you see my face?"
1925
02:37:20,151 --> 02:37:21,946
"You run away when I touch you."
1926
02:37:22,026 --> 02:37:23,738
"Then why worry about me, my dear."
1927
02:37:23,818 --> 02:37:26,305
"Do not talk with your eyes."
1928
02:37:26,385 --> 02:37:28,403
"Do not walk swaying like that."
1929
02:37:28,483 --> 02:37:30,602
"Do not beckon with your eyes."
1930
02:37:30,682 --> 02:37:34,191
"When I came near you..
you try to impress me."
1931
02:37:34,271 --> 02:37:38,235
"With your style."
1932
02:37:38,315 --> 02:37:41,915
"With your innocence."
1933
02:37:41,995 --> 02:37:46,081
"You stole my heart, my dear."
1934
02:37:46,161 --> 02:37:50,074
"In return I ask your heart."
1935
02:37:50,154 --> 02:37:58,242
"You deny it. With words you try
to win my heart. You are the one."
1936
02:37:58,322 --> 02:38:04,533
"Making the heart sing.
Making the heart sing."
1937
02:38:06,188 --> 02:38:10,198
"Why has the man from
Huballi not arrived?"
1938
02:38:10,278 --> 02:38:13,941
"Who used to visit thrice a week.."
1939
02:38:14,021 --> 02:38:18,230
"Why has the man from
Huballi not arrived?"
1940
02:38:18,310 --> 02:38:21,921
"Who used to visit thrice a week.."
1941
02:39:02,231 --> 02:39:03,965
"You summon me."
1942
02:39:04,045 --> 02:39:05,984
"Then why this distance, my dear?"
1943
02:39:06,064 --> 02:39:09,984
"With love filled in heart.."
1944
02:39:10,370 --> 02:39:14,393
"Why this display of anger?
She is simply smiling."
1945
02:39:14,473 --> 02:39:17,936
"Showing anger when
we ask what it is.."
1946
02:39:18,016 --> 02:39:22,087
"She runs away.
If I show him love.."
1947
02:39:22,167 --> 02:39:26,229
"One day he will go away. You
trap me with your eyes."
1948
02:39:26,375 --> 02:39:34,147
"When I come close you
run away, my dear."
1949
02:39:34,310 --> 02:39:37,980
"You try to catch me."
1950
02:39:38,262 --> 02:39:42,176
"With your love."
1951
02:39:42,256 --> 02:39:46,158
"Why has the man from
Huballi not arrived?"
1952
02:39:46,238 --> 02:39:50,285
"Who used to visit thrice a week.."
1953
02:39:50,365 --> 02:39:54,247
"Who used to visit thrice a week.."
1954
02:39:54,327 --> 02:39:58,160
"Who used to visit thrice a week.."
1955
02:39:58,240 --> 02:40:00,652
"Oh! I have come back."
1956
02:40:08,348 --> 02:40:09,909
What are you talking?
1957
02:40:09,989 --> 02:40:12,848
Yes, master. Ajay Kumar
Sarnayak has returned to the city.
1958
02:40:12,928 --> 02:40:15,230
Not only that he has taken
over the charge of the department.
1959
02:40:18,180 --> 02:40:19,933
It seems he doesn't remember anything.
1960
02:40:20,146 --> 02:40:21,879
He doesn't even recognize his own mother.
1961
02:40:21,959 --> 02:40:24,636
He is also not able to recognize
his sister in the photo.
1962
02:40:24,716 --> 02:40:28,426
If he has forgotten his past.
How will he work in the department?
1963
02:40:28,506 --> 02:40:33,505
Brother, to know all this..
We have to meet him once.
1964
02:40:43,181 --> 02:40:45,225
Ajay, after you returned,
I thought you will punish..
1965
02:40:45,889 --> 02:40:49,845
..those who had caused us injustice.
1966
02:40:50,436 --> 02:40:53,329
But you are behaving as if nothing
has taken place over these days.
1967
02:40:53,718 --> 02:40:57,532
Mother, in whatever we try to do,
the law needs witness.
1968
02:40:57,612 --> 02:40:59,433
Just because you are quiet,
those people are..
1969
02:40:59,513 --> 02:41:01,327
..also behaving as
if nothing has happened.
1970
02:41:01,476 --> 02:41:03,695
They are even preparing
for their son's second marriage.
1971
02:41:04,473 --> 02:41:05,888
Let them, mother.
1972
02:41:07,599 --> 02:41:10,181
My sister did not have
the fate to bring up her child.
1973
02:41:11,186 --> 02:41:13,301
She did have the destiny to enjoy life.
1974
02:41:14,739 --> 02:41:16,928
At least let that child
get a mother's love.
1975
02:41:17,008 --> 02:41:18,692
You are right, in-law.
1976
02:41:37,240 --> 02:41:39,908
What to do? Nothing is in our hands.
1977
02:41:40,079 --> 02:41:41,547
All incidents happen.
1978
02:41:41,888 --> 02:41:43,704
Even we have still not come to terms..
1979
02:41:43,784 --> 02:41:45,123
..with the loss of our daughter-in-law.
1980
02:41:45,203 --> 02:41:48,018
And he says that there is no place in..
1981
02:41:48,098 --> 02:41:50,793
..heart for any other woman than Shanti.
1982
02:41:51,138 --> 02:41:53,926
The whole village has forced him..
1983
02:41:54,006 --> 02:41:57,756
..to remarry for the sake of the child.
1984
02:41:58,029 --> 02:42:00,281
On their insistence,
he has consented to this marriage..
1985
02:42:00,361 --> 02:42:02,507
..without even seeing the girl's face.
1986
02:42:03,342 --> 02:42:05,669
You should forget
everything as a bad dream.
1987
02:42:06,057 --> 02:42:10,892
And come to bless the baby's mother.
1988
02:42:10,972 --> 02:42:12,240
Take.
1989
02:42:12,827 --> 02:42:15,273
Will you surely come?
1990
02:42:15,855 --> 02:42:18,155
Yes. What more we want than this?
1991
02:42:20,979 --> 02:42:22,571
We will leave.
- We will leave now.
1992
02:42:44,348 --> 02:42:45,852
Hello.
1993
02:42:51,791 --> 02:42:54,514
Are you fine?
- Yes.
1994
02:42:54,911 --> 02:42:56,320
Where is Ajay?
He is not to be seen around?
1995
02:42:56,400 --> 02:42:57,698
He will come soon.
1996
02:43:25,852 --> 02:43:27,808
You have made very grand arrangements.
1997
02:43:32,155 --> 02:43:34,273
Ajay, why what happened?
1998
02:43:34,476 --> 02:43:35,905
What is the matter, Ajay?
1999
02:43:35,985 --> 02:43:37,790
Sir..
- Any problem?
2000
02:43:40,192 --> 02:43:41,378
One minute, sir.
2001
02:43:44,358 --> 02:43:45,979
Sir, a terrorist has entered the hall.
2002
02:43:46,059 --> 02:43:47,114
He has got a bomb.
2003
02:43:47,194 --> 02:43:48,929
And it might blast any moment.
- What?
2004
02:43:49,791 --> 02:43:51,858
Sir, let us not spoil
the function by disclosing it.
2005
02:43:51,938 --> 02:43:53,591
Give me some time.
I will catch him.
2006
02:43:53,804 --> 02:43:55,507
But keep the force along.
- Yes sir.
2007
02:44:01,263 --> 02:44:02,946
Where did he escape so soon?
2008
02:44:03,026 --> 02:44:04,750
How will we search him in this crowd?
2009
02:45:02,394 --> 02:45:03,648
Nandu!
2010
02:45:07,154 --> 02:45:08,339
What happened?
2011
02:45:09,555 --> 02:45:10,812
Nandu!
2012
02:45:11,318 --> 02:45:12,757
Nandu!
2013
02:45:12,837 --> 02:45:14,815
Nandu! Nandu! Nandu! Nandu!
2014
02:45:15,657 --> 02:45:17,218
Nandu! Nandu!
2015
02:45:19,812 --> 02:45:21,646
Nandu! Nandu!
2016
02:45:23,116 --> 02:45:25,376
Nandu! Nandu!
2017
02:45:31,010 --> 02:45:34,132
Sir, I have defused the bomb.
2018
02:45:34,466 --> 02:45:36,200
And the terrorist?
2019
02:45:37,253 --> 02:45:38,713
He escaped, sir.
2020
02:45:40,345 --> 02:45:43,051
Anyways you have done a good job.
2021
02:45:43,263 --> 02:45:43,881
Thank you, sir.
2022
02:45:43,961 --> 02:45:46,573
You saved thousands of life
and made our department proud.
2023
02:45:47,352 --> 02:45:48,463
Well done. Thank you.
2024
02:46:20,571 --> 02:46:22,471
Listen.
- Sir.
2025
02:46:23,383 --> 02:46:25,309
How will we handle this case?
2026
02:46:27,095 --> 02:46:29,350
While trying to save
thousands of people's life.
2027
02:46:30,174 --> 02:46:34,151
Accidentally by misfire
one man lost his life.
2028
02:46:35,114 --> 02:46:39,003
Stating this we will close the case, Sir.
2029
02:46:40,625 --> 02:46:42,576
Earlier the police department had denied..
2030
02:46:42,656 --> 02:46:44,615
..the spread of terrorism
in North Kanara district.
2031
02:46:44,695 --> 02:46:48,061
But, what is your reaction
to today's bomb blast?
2032
02:46:48,141 --> 02:46:49,835
Why should we assume that when..
2033
02:46:49,915 --> 02:46:51,786
..the bell rings the show will go on?
2034
02:46:51,866 --> 02:46:55,523
It is true there was a blast.
But there were no casualty.
2035
02:46:55,603 --> 02:46:57,512
Do you know who is behind all this?
2036
02:46:57,592 --> 02:46:59,970
Rathore. He was a weapons dealer.
2037
02:47:00,050 --> 02:47:01,576
He died on his way to the court.
2038
02:47:01,656 --> 02:47:03,733
His support system is
the reason behind all this.
2039
02:47:03,813 --> 02:47:05,494
What might be their motive?
2040
02:47:05,574 --> 02:47:07,977
Their target is Basappa Ulagaddi's family.
2041
02:47:08,057 --> 02:47:11,411
Sir, then will you protect
the Ullagaddi's family? - Of course!
2042
02:47:11,491 --> 02:47:13,615
But he was also summoned
to the court in this case.
2043
02:47:13,695 --> 02:47:17,289
But it is already proved
that he is innocent.
2044
02:47:18,214 --> 02:47:21,940
Now, It is our responsibility
to give him protection.
2045
02:47:22,020 --> 02:47:26,969
Not necessary.
We do not need that police security.
2046
02:47:29,314 --> 02:47:30,885
Catch them!
2047
02:47:37,016 --> 02:47:39,360
Look, you have misunderstood us.
2048
02:47:39,440 --> 02:47:42,138
Listen to what we have to say.
- What is there to listen?
2049
02:47:42,371 --> 02:47:45,828
To be in the good books
of the public and the police.
2050
02:47:46,142 --> 02:47:48,179
You killed our boss Rathore.
2051
02:47:48,259 --> 02:47:50,287
We do not know all that.
2052
02:47:50,763 --> 02:47:52,334
We are always from your side.
2053
02:47:52,780 --> 02:47:54,737
Let our Boss come and decide.
2054
02:47:54,817 --> 02:47:57,008
Then we will know what you
are and from whose gang you are.
2055
02:47:57,088 --> 02:47:59,267
Is Akram Baksh your boss?
2056
02:47:59,754 --> 02:48:02,460
He knows us very well. You can ask him.
2057
02:48:02,540 --> 02:48:04,345
Hey! Why should I ask him?
2058
02:48:04,609 --> 02:48:05,987
You ask him when he arrives.
2059
02:48:06,413 --> 02:48:09,372
Okay. Tell us where he is.
- Here!
2060
02:48:16,873 --> 02:48:19,437
This means, they all.
2061
02:48:19,517 --> 02:48:22,721
Kidnapped you. I know.
2062
02:48:24,262 --> 02:48:25,904
I had sent them.
2063
02:48:26,148 --> 02:48:29,969
That day in the court you were
shouting that the police cannot harm you.
2064
02:48:32,847 --> 02:48:34,489
Yes, when the police starts plucking..
2065
02:48:34,722 --> 02:48:37,276
The head will also turn bald and the
earth will also go barren.
2066
02:48:37,662 --> 02:48:39,618
This means you knew everything.
2067
02:48:40,034 --> 02:48:43,166
Then? You were acting
like you have lost your memory.
2068
02:48:45,922 --> 02:48:47,362
To capture you and wipe out terrorism..
2069
02:48:47,442 --> 02:48:49,359
..from the roots to save the motherland.
2070
02:48:49,439 --> 02:48:51,376
We the police department
will also do some drama and acts.
2071
02:48:52,491 --> 02:48:55,562
We will ask who our sister is.
Even make mother shed tears.
2072
02:48:57,194 --> 02:48:59,190
My Motherland is more
important to me than my mother.
2073
02:49:00,245 --> 02:49:02,485
When a son dies the mother sheds tears..
2074
02:49:03,741 --> 02:49:06,366
..that the motherland
has lost a brave soldier.
2075
02:49:06,923 --> 02:49:09,497
When I was in the hospital
I regained my memories.
2076
02:49:10,339 --> 02:49:13,360
But to trap you'll,
I had to do this small act.
2077
02:49:14,252 --> 02:49:17,938
If criminal like you can flaunt so much.
2078
02:49:18,018 --> 02:49:19,903
How much should this
Khaki flaunt when it has..
2079
02:49:19,983 --> 02:49:21,829
..promised to not to sleep?
2080
02:49:21,909 --> 02:49:23,843
Till it eliminates your whole clan.
2081
02:49:23,923 --> 02:49:25,908
Don't do this. Listen to me.
2082
02:49:25,988 --> 02:49:27,947
Today's day is celebrated
as the death of Ravana.
2083
02:49:29,112 --> 02:49:33,153
This is a very auspicious day for you.
2084
02:49:33,233 --> 02:49:37,492
Your sins are overflowed
and your end is also nearing.
2085
02:49:38,341 --> 02:49:43,282
It is the time of sunset.
2086
02:49:43,362 --> 02:49:45,056
And with him I will send all of you.
2087
02:49:48,005 --> 02:49:50,222
Before them I will send you away.
I always knew..
2088
02:49:50,302 --> 02:49:52,325
..that you would play
like the cunning Chanakya.
2089
02:49:52,680 --> 02:49:55,821
I told my brother.
But he did not trust me.
2090
02:49:56,582 --> 02:49:59,547
Hey! Put down the guns.
2091
02:50:00,268 --> 02:50:02,853
Otherwise I will hang all the heads..
2092
02:50:02,933 --> 02:50:07,071
..that should be seen in
the department in the village trees.
2093
02:52:02,179 --> 02:52:05,230
No! No! Don't put the mud.
2094
02:52:05,807 --> 02:52:08,057
No! No!
2095
02:52:32,561 --> 02:52:34,264
What is this, son?
2096
02:52:34,344 --> 02:52:36,595
You are there and here too.
2097
02:52:36,675 --> 02:52:38,572
Violence is not good, son.
2098
02:52:40,062 --> 02:52:42,758
You do not hit me. I will only go.
2099
02:52:47,298 --> 02:52:51,190
I told not to go against
the law and police.
2100
02:52:51,920 --> 02:52:53,278
Did you listen to me?
2101
02:52:54,646 --> 02:52:56,176
Put it. Yes put.
2102
02:52:56,653 --> 02:52:58,041
Yes put.
2103
02:54:18,169 --> 02:54:21,399
Please help me! Help!
2104
02:54:22,310 --> 02:54:24,463
Help me!
2105
02:55:03,710 --> 02:55:05,683
"He is the eye of Kannad soil."
2106
02:55:05,763 --> 02:55:07,369
"Hero of the justice."
2107
02:55:07,449 --> 02:55:10,887
"The idol of Hubli's soil."
2108
02:55:11,890 --> 02:55:14,064
"He is the eye of Kannad soil."
2109
02:55:14,144 --> 02:55:15,935
"Hero of the justice."
2110
02:55:16,015 --> 02:55:19,228
"The idol of Hubli's soil."
151941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.