Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:52,707 --> 00:03:56,582
Don't you dare move!
2
00:03:57,082 --> 00:04:00,582
You've the right to remain silent.
3
00:04:33,457 --> 00:04:36,957
Don't you dare move or
else we will shoot you!
4
00:05:57,915 --> 00:05:58,915
Hello, everyone.
5
00:05:59,082 --> 00:06:00,083
How's everyone doing?
6
00:06:00,290 --> 00:06:02,500
Hey Martin, having a Martini, huh?
7
00:06:03,000 --> 00:06:03,415
Good! Good! Good!
8
00:06:03,915 --> 00:06:06,125
Margret, keep serving sausages to everyone.
9
00:06:06,625 --> 00:06:08,665
- Hey Hites...
- All fine.
10
00:06:09,165 --> 00:06:11,375
- Hello.
- Is she your latest?
11
00:06:11,875 --> 00:06:13,083
Call it the grace of God.
12
00:06:13,583 --> 00:06:15,415
Batook, my friend!
13
00:06:15,915 --> 00:06:19,540
Looking at your success...
makes me really happy.
14
00:06:20,040 --> 00:06:22,415
Human beings should always
be happy, you know.
15
00:06:22,915 --> 00:06:25,665
Because even Gautam's...
'Gambhir' (Serious).
16
00:06:26,165 --> 00:06:27,540
I am the one who's really happy.
17
00:06:28,040 --> 00:06:29,321
Because you didn't come alone...
18
00:06:29,707 --> 00:06:31,668
for the inauguration of
GJS shipping's new branch.
19
00:06:31,790 --> 00:06:33,582
In fact, you brought
your wife and kids too.
20
00:06:34,082 --> 00:06:35,843
I'll tell you why I
brought them here later.
21
00:06:36,250 --> 00:06:37,290
First call your daughters.
22
00:06:37,665 --> 00:06:37,832
Should I?
23
00:06:38,332 --> 00:06:39,625
Yes.
24
00:06:40,125 --> 00:06:42,250
Ganga!
25
00:06:42,750 --> 00:06:45,082
Jamuna!
26
00:06:45,582 --> 00:06:49,082
Saraswati!
27
00:07:15,625 --> 00:07:17,540
So Maalaya, they are my GJS.
28
00:07:18,040 --> 00:07:22,000
My three cultured jewels.
29
00:07:22,500 --> 00:07:26,250
You've come for the table, right?
30
00:07:26,750 --> 00:07:30,500
Come for the table meaning,
are you com-for-table?
31
00:07:31,000 --> 00:07:32,665
It's a literal translation.
32
00:07:33,165 --> 00:07:35,125
You see, they grew up in
a English surrounding...
33
00:07:35,250 --> 00:07:36,970
but sometimes their
Indian-ness comes out...
34
00:07:37,000 --> 00:07:40,165
and the end result is a
totally different translation.
35
00:07:40,665 --> 00:07:41,040
So tell me. Maalaya.
36
00:07:41,540 --> 00:07:42,040
You said call the girls.
37
00:07:42,540 --> 00:07:43,125
Now they are here, so tell me.
38
00:07:43,625 --> 00:07:47,082
Batook... I want my sons
Harry, Harsh and Hulk...
39
00:07:47,582 --> 00:07:49,832
to marry your three daughters.
40
00:07:50,332 --> 00:07:53,290
I was thinking they can
have a wedding in Turkey...
41
00:07:53,790 --> 00:07:57,790
Maalaya, I am the only
father on this planet...
42
00:07:58,290 --> 00:08:02,875
who doesn't want his
daughters to get married.
43
00:08:03,375 --> 00:08:08,000
I will never let my daughters
marry anyone... ever!
44
00:08:08,500 --> 00:08:11,665
Call it a curse, or bad luck. I don't know.
45
00:08:12,165 --> 00:08:17,207
But my family's been enduring
this ill-fate for decades.
46
00:08:17,707 --> 00:08:21,665
Within 3 years of marriage,
my parents split.
47
00:08:22,165 --> 00:08:23,875
My darling wife Hetal...
48
00:08:24,375 --> 00:08:27,415
passed-away after
delivering my children.
49
00:08:27,915 --> 00:08:30,000
My eldest sister, Hansa.
50
00:08:30,500 --> 00:08:33,875
Her husband divorced her within
6 months of their marriage.
51
00:08:34,375 --> 00:08:35,665
And my aunt Sarla...
52
00:08:36,165 --> 00:08:40,625
suffered a hemorrhage after
she returned from her honeymoon.
53
00:08:41,125 --> 00:08:44,290
When things keep occurring often,
it's called a coincidence.
54
00:08:44,790 --> 00:08:46,350
But if it keeps repeating every time...
55
00:08:46,832 --> 00:08:48,273
then it's an indication from God.
56
00:08:48,415 --> 00:08:50,216
And a smart man can
understand an indication.
57
00:08:50,500 --> 00:08:53,332
But Batook, life without
marriage and children..
58
00:08:53,832 --> 00:08:56,500
This is the truth, uncle. Believe us.
59
00:08:57,000 --> 00:09:00,500
We're not making kids.
60
00:09:01,000 --> 00:09:04,707
She's saying... we're not kidding.
61
00:09:05,207 --> 00:09:05,416
Oh my, God!
62
00:09:05,916 --> 00:09:06,916
Pops!
63
00:09:07,041 --> 00:09:08,520
Marriage seems to be out of question.
64
00:09:08,750 --> 00:09:11,582
How about a live-in relationship?
65
00:09:12,082 --> 00:09:13,082
What did you say?
66
00:09:13,541 --> 00:09:14,750
I heard that.
67
00:09:15,250 --> 00:09:16,416
You bloody pervert!
68
00:09:16,916 --> 00:09:17,995
My son Hulk meant to say...
69
00:09:18,457 --> 00:09:20,541
Your son isn't hulk; he is rascal!
70
00:09:21,041 --> 00:09:23,791
And you... you're not Maalaya
you're a bloody scoundrel.
71
00:09:24,291 --> 00:09:26,500
And you aren't Godhavri; you're a rhino.
72
00:09:27,000 --> 00:09:28,399
Live in relation? Get out! Get out!
73
00:09:28,832 --> 00:09:29,832
Get out!
74
00:09:29,916 --> 00:09:31,125
- Please stop it.
- Get out!
75
00:09:31,625 --> 00:09:31,707
Just go.
76
00:09:32,207 --> 00:09:33,207
And don't take the boat.
77
00:09:33,540 --> 00:09:35,290
Swim all the way back.
78
00:09:35,790 --> 00:09:38,582
'Job down.'
79
00:09:39,082 --> 00:09:42,375
Calm down.
80
00:09:42,875 --> 00:09:44,665
You three are so smart.
81
00:09:45,165 --> 00:09:48,000
You have never thought
about boys till date.
82
00:09:48,500 --> 00:09:50,207
You three are so nave.
83
00:09:50,707 --> 00:09:53,707
Bottom line, a person
should always be straight.
84
00:09:54,207 --> 00:09:57,707
Because... even Taarak Mehta's
glasses are upside down.
85
00:10:02,166 --> 00:10:03,166
Goodnight, papa!
86
00:10:03,457 --> 00:10:04,666
Goodnight... so soon?
87
00:10:05,166 --> 00:10:08,666
My daughters are so cultured.
88
00:12:14,041 --> 00:12:15,961
Jenny, everyone knows you
don't have a boyfriend.
89
00:12:16,000 --> 00:12:18,332
There are lot of girls here, choose one.
90
00:12:18,832 --> 00:12:20,541
Sherley. Grow up and go up!
91
00:12:21,041 --> 00:12:21,166
What?
92
00:12:21,666 --> 00:12:23,041
Grow up.
93
00:12:23,541 --> 00:12:25,125
I have a boyfriend.
94
00:12:25,625 --> 00:12:26,625
His name is Teddy.
95
00:12:26,707 --> 00:12:28,582
So come on, tell me right now...
96
00:12:29,082 --> 00:12:31,166
- about your boyfriend.
- No way.
97
00:12:31,666 --> 00:12:35,165
If you don't, I will tell your sisters.
98
00:12:37,540 --> 00:12:40,250
Then listen.
99
00:12:40,750 --> 00:12:44,250
He's a guy who is a little bit crazy.
100
00:12:50,375 --> 00:12:56,790
But his tongue slips... day and night.
101
00:12:57,290 --> 00:12:59,707
Jenny. Will you be my wench?
102
00:13:00,207 --> 00:13:03,332
I mean... wife!
103
00:13:03,832 --> 00:13:05,072
Just like Michael Schumacher...
104
00:13:05,416 --> 00:13:07,332
he wants to be a no.1 car racer.
105
00:13:07,832 --> 00:13:11,332
And just this morning...
he got a golden chance.
106
00:13:19,416 --> 00:13:22,082
The Indian racer has broken
the all time record.
107
00:13:22,582 --> 00:13:23,582
It's a 50 lap race.
108
00:13:23,916 --> 00:13:25,235
And can you believe it, Jennifer?
109
00:13:25,625 --> 00:13:28,207
He's been racing through
the track like a bullet.
110
00:13:28,707 --> 00:13:30,916
Racer no. 3 has now over taken racer. No 2.
111
00:13:31,416 --> 00:13:35,332
And wow! He has now taken over
the lead from the Indian racer.
112
00:13:35,832 --> 00:13:36,875
Wait. What a reply.
113
00:13:37,375 --> 00:13:39,957
Teddy has taken back the
lead with full throttle.
114
00:13:40,457 --> 00:13:41,658
There is no stopping this guy.
115
00:13:42,125 --> 00:13:43,764
Teddy has almost reached the finish line.
116
00:13:43,875 --> 00:13:47,375
He can see it.
117
00:13:55,125 --> 00:13:56,125
What happened, Roger?
118
00:13:56,250 --> 00:13:58,957
What's wrong with his car?
119
00:13:59,457 --> 00:14:00,541
I'm out of petrol?
120
00:14:01,041 --> 00:14:02,041
Sh**
121
00:14:02,457 --> 00:14:04,332
the lead car has come
to a screeching halt.
122
00:14:04,832 --> 00:14:08,416
Just 200 meters away
from the finishing line.
123
00:14:08,916 --> 00:14:12,416
What do I do now?
124
00:14:59,625 --> 00:15:00,625
Yes!
125
00:15:01,041 --> 00:15:02,041
Wow Teddy.
126
00:15:02,207 --> 00:15:03,291
You're so stool?
127
00:15:03,791 --> 00:15:05,875
I mean... you're so cool.
128
00:15:06,375 --> 00:15:08,582
And the winner of today's
race, ladies and gentlemen...
129
00:15:09,082 --> 00:15:10,082
Is Steve Randall.
130
00:15:10,457 --> 00:15:11,457
Hey!
131
00:15:11,832 --> 00:15:12,832
Well done.
132
00:15:12,916 --> 00:15:14,375
Fantastic racing! Fantastic driving!
133
00:15:14,875 --> 00:15:16,250
Sir... sir... sir... I came first.
134
00:15:16,750 --> 00:15:17,207
I finished first.
135
00:15:17,707 --> 00:15:19,207
Teddy, Teddy this was a car race...
136
00:15:19,707 --> 00:15:23,207
not a running race.
137
00:15:28,500 --> 00:15:29,500
Okay, here I go.
138
00:15:29,541 --> 00:15:31,291
Love you baby-boo. Yes I do.
139
00:15:31,791 --> 00:15:34,625
I said it once, and I say it too.
140
00:15:35,125 --> 00:15:36,875
I love you.
141
00:15:37,375 --> 00:15:38,625
Oh!
142
00:15:39,125 --> 00:15:39,415
Hey.
143
00:15:39,915 --> 00:15:41,250
I want all the details about
your sweetheart right now
144
00:15:41,750 --> 00:15:42,950
otherwise your sisters will...
145
00:15:43,040 --> 00:15:43,040
Look.
146
00:15:43,540 --> 00:15:44,540
Okay...
147
00:15:44,582 --> 00:15:46,790
Alright.
148
00:15:47,290 --> 00:15:50,625
- He's the 'apple of my eyes'.
- Huh?
149
00:15:51,125 --> 00:15:52,915
He's the apple of my eyes.
150
00:15:53,415 --> 00:15:56,915
Bunty!
151
00:16:17,125 --> 00:16:19,291
What do you think when you look at him?
152
00:16:19,791 --> 00:16:21,832
Sometimes I think...
153
00:16:22,332 --> 00:16:25,832
that he's the son of some rich dad.
154
00:16:29,916 --> 00:16:32,040
I'm here to take your blessings.
155
00:16:32,540 --> 00:16:36,915
You see, I am a huge fan.
156
00:16:37,415 --> 00:16:38,750
I've an audition today.
157
00:16:39,250 --> 00:16:42,750
If I can get your blessings, well...
158
00:16:50,250 --> 00:16:51,250
How about a selfie?
159
00:16:51,375 --> 00:16:54,875
Just one?
160
00:16:58,625 --> 00:17:01,041
But audition? Audition for what?
161
00:17:01,541 --> 00:17:03,250
He's a hardcore rapper.
162
00:17:03,750 --> 00:17:05,470
Still ain't amazed? Let
me pick up the pace.
163
00:17:05,500 --> 00:17:06,819
Grab your popcorn... Ready... Go!
164
00:17:07,040 --> 00:17:08,165
You'll see what I mean.. I
be putting in the most..
165
00:17:08,665 --> 00:17:09,875
Never meant to brag.. and
I never meant to boast..
166
00:17:10,375 --> 00:17:11,540
Other rappers out.. I'ma
turn 'em into ghosts..
167
00:17:12,040 --> 00:17:13,208
If you didn't get the.. memo
let me put in the post..
168
00:17:13,708 --> 00:17:14,750
If you didn't get the..
memo I gotta let you know..
169
00:17:15,250 --> 00:17:16,250
Everytime I wanna spit..
Man I'm never goin' slow..
170
00:17:16,750 --> 00:17:18,000
Everytime I grab the.. mic
I just never let it go..
171
00:17:18,500 --> 00:17:22,000
Like I'm making love.. baby
I just go and I go....
172
00:17:24,500 --> 00:17:26,333
- Extra-ordinary.
- Thank you.
173
00:17:26,833 --> 00:17:31,415
What you just performed was both extra...
and ordinary!
174
00:17:31,915 --> 00:17:33,708
'So what I heard about
the judge was right.'
175
00:17:34,208 --> 00:17:35,208
'He's taken a bribe.'
176
00:17:35,415 --> 00:17:37,833
So my judgment will be.
177
00:17:38,333 --> 00:17:40,250
Before you pass any further judgment...
178
00:17:40,750 --> 00:17:44,208
can I perform just one small piece?
179
00:17:44,708 --> 00:17:46,165
Enough of this multiplex...
180
00:17:46,665 --> 00:17:48,415
now for the single-screen item.
181
00:17:48,915 --> 00:17:50,375
One... two... three... four...
182
00:17:50,875 --> 00:17:55,750
"Your mother-sister... Mother-sister...
Mother-sister..."
183
00:17:56,250 --> 00:17:56,708
May your bones break..
184
00:17:57,208 --> 00:17:57,625
your head break..
185
00:17:58,125 --> 00:17:59,484
everyone should rob your dignity..
186
00:17:59,790 --> 00:18:00,333
May you get cursed with bugs,
187
00:18:00,833 --> 00:18:01,250
the bigger the better...
188
00:18:01,750 --> 00:18:02,915
May you get diarrhea..
189
00:18:03,415 --> 00:18:04,625
You're a dogs breed so bite your own self..
190
00:18:05,125 --> 00:18:05,540
You got messed up..
191
00:18:06,040 --> 00:18:06,375
so you got kicked..
192
00:18:06,875 --> 00:18:07,333
that too so very hard..
193
00:18:07,833 --> 00:18:14,333
"Your mother-sister... Mother-sister...
Mother-sister..."
194
00:18:14,833 --> 00:18:16,415
Impeccable!
195
00:18:16,915 --> 00:18:20,333
But I clearly understood every
little detail you said...
196
00:18:20,833 --> 00:18:24,208
about my sister to my mother!
197
00:18:24,708 --> 00:18:25,708
You know Hindi?
198
00:18:25,833 --> 00:18:26,415
I don't know about Bhuvan...
199
00:18:26,915 --> 00:18:29,355
but you're the one who will
have to pay twice the penalty.
200
00:18:29,790 --> 00:18:33,290
You're disqualified.
201
00:18:37,208 --> 00:18:39,250
I'm flying!
202
00:18:39,750 --> 00:18:42,165
Yeah, you're flying.
203
00:18:42,665 --> 00:18:46,665
Sherley, I am flying - By the
way, you've a boyfriend, right?
204
00:18:47,165 --> 00:18:49,125
How... how did you know?
205
00:18:49,625 --> 00:18:50,708
Just took a chance.
206
00:18:51,208 --> 00:18:53,915
Come on... spill, shoot.
207
00:18:54,415 --> 00:18:55,583
- Everything about your boyfriend.
- Sherley...
208
00:18:56,083 --> 00:18:59,625
If you tell anyone about this,
I will kick your donkey.
209
00:19:00,125 --> 00:19:04,415
- Meaning?
- I will kick your ass.
210
00:19:04,915 --> 00:19:08,415
His name is Sandy.
211
00:19:10,915 --> 00:19:14,415
But that crazy chap is always
busy with his first love.
212
00:19:19,708 --> 00:19:21,333
And I don't know why...
213
00:19:21,833 --> 00:19:25,333
He gets a kick out of his 'kick'.
214
00:20:11,208 --> 00:20:14,290
Coach... I don't need to
be a substitute anymore.
215
00:20:14,790 --> 00:20:15,790
I am a good player.
216
00:20:15,875 --> 00:20:17,375
Sandy, you're right.
217
00:20:17,875 --> 00:20:19,833
You deserve to be permanent on the field.
218
00:20:20,333 --> 00:20:22,665
But not as an ordinary player.
219
00:20:23,165 --> 00:20:26,665
As a water-boy!
220
00:20:28,458 --> 00:20:32,833
- But coach, he's too good.
- But, he's an Indian.
221
00:20:33,333 --> 00:20:36,790
Indians are only worthy to be our slaves.
222
00:20:37,290 --> 00:20:38,290
Now get lost...
223
00:20:38,790 --> 00:20:43,333
You... you... Indian.
224
00:20:43,833 --> 00:20:47,333
The coach has lost it.
225
00:21:08,040 --> 00:21:11,540
Now you listen you white little willies.
226
00:21:15,375 --> 00:21:16,540
Who said that?
227
00:21:17,040 --> 00:21:18,375
That wasn't me.
228
00:21:18,875 --> 00:21:20,708
I didn't say that.
229
00:21:21,208 --> 00:21:22,790
- I said it.
- What...
230
00:21:23,290 --> 00:21:25,540
The aggression from your depression!
231
00:21:26,040 --> 00:21:31,583
If you're Sandy, then I am... Sundi!
232
00:21:32,083 --> 00:21:33,083
Sundi?
233
00:21:33,208 --> 00:21:37,958
Sundi!
234
00:21:38,458 --> 00:21:43,165
As long as Sandy's miserable,
Sundi's on cloud nine.
235
00:21:43,665 --> 00:21:44,665
What?
236
00:21:45,165 --> 00:21:47,833
Ba-Ba Black Sheep have you any balls?
237
00:21:48,333 --> 00:21:51,540
Yes, sir... yes, sir... three footballs.
238
00:21:52,040 --> 00:21:54,333
One for the coach... one for his crony...
239
00:21:54,833 --> 00:21:56,113
and one for the other banana.
240
00:21:56,290 --> 00:21:57,290
Get that idiot!
241
00:21:57,500 --> 00:22:00,583
Sandy, now you die... I am out of here.
242
00:22:01,083 --> 00:22:04,583
No! No!
243
00:22:30,540 --> 00:22:32,165
- Sandy.
- What happened?
244
00:22:32,665 --> 00:22:34,790
You're suffering from Split
Personality Disorder.
245
00:22:35,290 --> 00:22:37,958
Split...
246
00:22:38,458 --> 00:22:40,040
It's a relatively rare disorder...
247
00:22:40,540 --> 00:22:42,415
Sometimes due to depression...
248
00:22:42,915 --> 00:22:46,125
or financial problems, a
different personality...
249
00:22:46,625 --> 00:22:49,208
emerges from inside.
250
00:22:49,708 --> 00:22:52,583
A completely different person comes out.
251
00:22:53,083 --> 00:22:56,290
And in your case...
252
00:22:56,790 --> 00:23:00,750
- It's DID.
- Dance India Dance?
253
00:23:01,250 --> 00:23:03,958
Dissociative Identity Disorder!
254
00:23:04,458 --> 00:23:05,750
What's that?
255
00:23:06,250 --> 00:23:08,375
- Come, let's hang from outside.
- What?
256
00:23:08,875 --> 00:23:10,290
Let's hang out.
257
00:23:10,790 --> 00:23:11,875
Yes.
258
00:23:12,375 --> 00:23:13,708
After studying your case...
259
00:23:14,208 --> 00:23:16,708
I'll advice you to avoid Indi..
260
00:23:17,208 --> 00:23:20,000
the I-N-D I-A-N word.
261
00:23:20,500 --> 00:23:23,208
When you hear this word,
Sundi will take your place.
262
00:23:23,708 --> 00:23:25,468
Because all your life
you've been bullied...
263
00:23:25,583 --> 00:23:27,415
because of your race and color.
264
00:23:27,915 --> 00:23:30,625
- You mean...
- I am sorry.
265
00:23:31,125 --> 00:23:32,525
Just by hearing this single word...
266
00:23:32,915 --> 00:23:36,415
- How is this possible?
- It is possible, Sandy.
267
00:23:36,915 --> 00:23:40,375
How do I explain it to you now?
268
00:23:40,875 --> 00:23:43,375
Sandy.
269
00:23:43,875 --> 00:23:46,083
My head is aching with pain.
270
00:23:46,583 --> 00:23:48,262
Can you ask someone to get me a black tea?
271
00:23:48,458 --> 00:23:48,625
Sure.
272
00:23:49,125 --> 00:23:50,375
Black!
273
00:23:50,875 --> 00:23:51,875
Sandy!
274
00:23:51,915 --> 00:23:53,125
Just like you change into Sundi
after hearing 'that' word...
275
00:23:53,625 --> 00:23:54,375
similarly, when he
hears the word 'black'...
276
00:23:54,875 --> 00:23:56,375
Black!
277
00:23:56,875 --> 00:23:57,875
Nurse! Nurse!
278
00:23:58,250 --> 00:23:59,250
- Black!
- White. White.
279
00:23:59,333 --> 00:24:01,093
- You called me black...
- I am saying white.
280
00:24:01,165 --> 00:24:04,625
White.
281
00:24:05,125 --> 00:24:05,375
Relax.
282
00:24:05,875 --> 00:24:09,375
Relax.
283
00:24:09,875 --> 00:24:14,790
- Will I never get better?
- Of course you will.
284
00:24:15,290 --> 00:24:19,040
Sandy, things do change, and you
will overcome your depression.
285
00:24:19,540 --> 00:24:22,583
And who knows... someday
you'll have enough money...
286
00:24:23,083 --> 00:24:24,923
- to own your own football club.
- Dr. Patel!
287
00:24:25,415 --> 00:24:26,415
Dr. Ganga Patel!
288
00:24:26,833 --> 00:24:27,833
Two minutes. Two minutes.
289
00:24:28,250 --> 00:24:29,250
Remove his black shirt.
290
00:24:29,415 --> 00:24:30,415
Black!
291
00:24:30,833 --> 00:24:31,833
Catch him! Catch him!
292
00:24:32,083 --> 00:24:35,583
Where will I get that kind of money?
293
00:24:47,665 --> 00:24:51,040
You know, my illness, this
buy 1 get 1 free thing...
294
00:24:51,540 --> 00:24:53,583
it can be cured permanently.
295
00:24:54,083 --> 00:24:56,165
If you help me.
296
00:24:56,665 --> 00:25:02,415
And for that... will you marry me?
297
00:25:02,915 --> 00:25:04,750
Yes!
298
00:25:05,250 --> 00:25:09,000
No!
299
00:25:09,500 --> 00:25:11,625
Why?
300
00:25:12,125 --> 00:25:17,540
We can go in for a live-in
relationship, but... not marriage.
301
00:25:18,040 --> 00:25:19,790
Why?
302
00:25:20,290 --> 00:25:25,833
- You want to know?
- Yes, I want to... What!
303
00:25:26,333 --> 00:25:27,333
Then listen.
304
00:25:27,415 --> 00:25:31,540
What? Broken marriages! Death!
305
00:25:32,040 --> 00:25:35,375
- Are you sure?
- Yes, Teddy.
306
00:25:35,875 --> 00:25:38,165
I am 100 percent sure.
307
00:25:38,665 --> 00:25:40,875
- Stella.
- Yes, ma'am.
308
00:25:41,375 --> 00:25:43,290
Stella, will you please fix this for me?
309
00:25:43,790 --> 00:25:45,165
- But the money...
- Sure ma'am
310
00:25:45,665 --> 00:25:47,165
I mean, honey it's possible that...
311
00:25:47,665 --> 00:25:48,750
What didn't happen...
312
00:25:49,250 --> 00:25:50,690
I mean, what happened with others...
313
00:25:51,125 --> 00:25:52,875
won't happen with us.
314
00:25:53,375 --> 00:25:54,654
Look here, everyone got married.
315
00:25:54,790 --> 00:25:55,790
Angelina-Brad Pitt.
316
00:25:55,915 --> 00:25:56,915
Nicole.
317
00:25:57,290 --> 00:25:58,290
Shahrukh.
318
00:25:58,500 --> 00:25:59,500
And...
319
00:25:59,833 --> 00:26:00,833
Except for one.
320
00:26:00,875 --> 00:26:01,375
Jenny.
321
00:26:01,875 --> 00:26:04,625
- Every man dreams to be wealthy some day.
- What?
322
00:26:05,125 --> 00:26:07,415
I mean... dreams of a wife.
323
00:26:07,915 --> 00:26:08,915
Marries her.
324
00:26:09,290 --> 00:26:10,290
And then...
325
00:26:10,708 --> 00:26:12,415
Ohh...
326
00:26:12,915 --> 00:26:15,000
Two sweet kids like these.
327
00:26:15,500 --> 00:26:19,833
One like a single-screen type,
and other multi-plex type.
328
00:26:20,333 --> 00:26:21,540
Take a look at me once Sarah.
329
00:26:22,040 --> 00:26:23,750
- It's just right there.
- Okay, thank you.
330
00:26:24,250 --> 00:26:25,000
You know, if we have two kids like these...
331
00:26:25,500 --> 00:26:26,833
do you know what we can say?
332
00:26:27,333 --> 00:26:28,833
One, two, three four..
333
00:26:29,333 --> 00:26:31,333
Our lives' pillars stand
on these two bamboos..
334
00:26:31,833 --> 00:26:34,833
..wigedee wigedee boom boom dhoom dhoom
dhada bhooom pac dhoopac dhoom pac.
335
00:26:34,915 --> 00:26:35,415
Bunty.
336
00:26:35,915 --> 00:26:36,915
Bunty.
337
00:26:37,040 --> 00:26:39,415
Have some cold medicine.
338
00:26:39,915 --> 00:26:42,375
Take a chill-pill.
339
00:26:42,875 --> 00:26:44,375
But, Sarah.
340
00:26:44,875 --> 00:26:47,290
You know that I always come
and visit these special kids.
341
00:26:47,790 --> 00:26:50,040
So you also keep in touch with them.
342
00:26:50,540 --> 00:26:53,040
That's the least we can do.
343
00:26:53,540 --> 00:26:56,040
But marriage... kids?
344
00:26:56,540 --> 00:26:58,415
Just forget it.
345
00:26:58,915 --> 00:27:03,165
Fine... then forget me.
346
00:27:03,665 --> 00:27:05,708
Because now... I will get married to...
347
00:27:06,208 --> 00:27:10,000
- my illness... and death.
- Sandy.
348
00:27:10,500 --> 00:27:14,333
Can I say something Genelia?
349
00:27:14,833 --> 00:27:16,875
I mean Jenny.
350
00:27:17,375 --> 00:27:21,208
I always thought I'll marry the one I love.
351
00:27:21,708 --> 00:27:25,625
But since marriage isn't possible, then...
352
00:27:26,125 --> 00:27:27,125
Hold on, Teddy. Wait.
353
00:27:27,583 --> 00:27:29,833
What's the point in stopping me now?
354
00:27:30,333 --> 00:27:32,625
You know, Sarah.
355
00:27:33,125 --> 00:27:36,625
I wanted to start a family with you.
356
00:27:39,583 --> 00:27:43,083
But if not you, then...
357
00:27:54,500 --> 00:27:55,958
Sir... how are the snacks?
358
00:27:56,458 --> 00:27:59,375
Not like my mummy, but okay.
359
00:27:59,875 --> 00:28:03,375
The phone's ringing. It's a private number.
360
00:28:19,333 --> 00:28:20,875
Papa.
361
00:28:21,375 --> 00:28:22,375
Papa...
362
00:28:22,625 --> 00:28:24,875
Papa...
363
00:28:25,375 --> 00:28:28,125
What happened?
364
00:28:28,625 --> 00:28:31,040
I have a boyfriend!
365
00:28:31,540 --> 00:28:32,790
What?
366
00:28:33,290 --> 00:28:34,290
What?
367
00:28:34,415 --> 00:28:35,776
This is all that was left to hear.
368
00:28:35,915 --> 00:28:36,165
- Papa...
- Listen to me.
369
00:28:36,665 --> 00:28:37,705
No one ever listens to me.
370
00:28:38,040 --> 00:28:39,560
I have no value in this house anymore.
371
00:28:39,915 --> 00:28:40,415
Papa! Papa! Papa!
372
00:28:40,915 --> 00:28:43,375
Papa! Please try and understand.
373
00:28:43,875 --> 00:28:47,583
- The one whom I love, his looks are..
- Quiet!
374
00:28:48,083 --> 00:28:49,282
A person should have brains...
375
00:28:49,625 --> 00:28:51,384
because, even Gujarat
has a 'Surat' city!
376
00:28:51,540 --> 00:28:52,540
Get that?
377
00:28:52,665 --> 00:28:53,665
This marriage won't last.
378
00:28:54,125 --> 00:28:56,000
It's bad luck. It's a curse.
379
00:28:56,500 --> 00:28:58,915
Even the maids in my house
couldn't escape this curse.
380
00:28:59,415 --> 00:29:01,415
Look at them, all three are widows.
381
00:29:01,915 --> 00:29:03,665
I won't change my decision.
382
00:29:04,165 --> 00:29:07,915
Papa, the maids are gone,
the maids are gone. - huh?
383
00:29:08,415 --> 00:29:11,375
- Let bygones be bygones!
- Right.
384
00:29:11,875 --> 00:29:14,540
Papa, we're not going to
be happy without them.
385
00:29:15,040 --> 00:29:16,480
Papa, please let's take this chance.
386
00:29:16,915 --> 00:29:18,236
Papa, let's be positive you know.
387
00:29:18,708 --> 00:29:19,948
This broken marriage and death.
388
00:29:20,165 --> 00:29:21,375
The reason is just so...
389
00:29:21,875 --> 00:29:24,208
The reason's something else...
390
00:29:24,708 --> 00:29:27,708
- Something else?
- Yes.
391
00:29:28,208 --> 00:29:33,125
Tell me... which father in this world...
392
00:29:33,625 --> 00:29:36,750
wouldn't want his
daughters to get married?
393
00:29:37,250 --> 00:29:40,415
There's a reason. It's a really big reason.
394
00:29:40,915 --> 00:29:43,250
But I can't tell you.
395
00:29:43,750 --> 00:29:45,000
- Why?
- No. Sorry.
396
00:29:45,500 --> 00:29:46,500
- Sorry...
- But...
397
00:29:46,708 --> 00:29:50,208
- I love you.
- Papa.
398
00:29:50,708 --> 00:29:51,708
Hold on, papa.
399
00:29:51,875 --> 00:29:53,165
- This isn't fair.
- I think you should tell us.
400
00:29:53,665 --> 00:29:54,665
I can't believe this.
401
00:29:54,708 --> 00:29:56,748
You have to tell us, otherwise
we will get married.
402
00:29:56,915 --> 00:30:00,915
Yes!
403
00:30:01,415 --> 00:30:03,875
'These girls will definitely get married.'
404
00:30:04,375 --> 00:30:05,734
'What reason can I give them now?'
405
00:30:05,833 --> 00:30:07,040
'How do I stop this marriage?'
406
00:30:07,540 --> 00:30:11,040
'Who will help me?'
407
00:30:17,833 --> 00:30:20,333
- Batook sir, you're joking.
- Pasta...
408
00:30:20,833 --> 00:30:22,415
You're my oldest customer.
409
00:30:22,915 --> 00:30:23,915
Pizza for you.
410
00:30:24,250 --> 00:30:25,569
We've known each other for years.
411
00:30:26,040 --> 00:30:27,040
Bread for you.
412
00:30:27,375 --> 00:30:29,255
But that doesn't mean
that your Aakhri Pasta...
413
00:30:29,540 --> 00:30:31,901
will pretend to be your
family astrologer Aakhri Aastha.
414
00:30:32,040 --> 00:30:33,040
Pasta for you.
415
00:30:33,250 --> 00:30:34,250
And you...
416
00:30:34,375 --> 00:30:36,125
I haven't made Lucy madam's breakfast yet.
417
00:30:36,625 --> 00:30:38,333
How can I be Aakhri Aastha?
418
00:30:38,833 --> 00:30:41,790
Pasta... it's the question
of my daughters' lives.
419
00:30:42,290 --> 00:30:43,691
Don't you want to open many more...
420
00:30:43,790 --> 00:30:45,911
- franchises of Aakhri Pasta on London Rasta?
- Yes.
421
00:30:46,083 --> 00:30:47,083
Just like the McDonalds.
422
00:30:47,415 --> 00:30:48,415
I will help you.
423
00:30:48,875 --> 00:30:51,415
Just go meet my daughters as Aakhri Aastha.
424
00:30:51,915 --> 00:30:55,208
Mumble some things in Hindi along
with fake astrology predictions...
425
00:30:55,708 --> 00:30:57,375
..and stop these marriages, that's all.
426
00:30:57,875 --> 00:31:00,915
But just a minute, I've another idea.
427
00:31:01,415 --> 00:31:01,540
What idea?
428
00:31:02,040 --> 00:31:02,375
Come, come.
429
00:31:02,875 --> 00:31:05,290
The 'mamma-mia idea.' - Mamma-mia?
430
00:31:05,790 --> 00:31:09,625
Get your 3 daughters tubes-tied.
431
00:31:10,125 --> 00:31:13,750
If they can't become mamma,
they won't get a husband.
432
00:31:14,250 --> 00:31:15,833
I am joking.
433
00:31:16,333 --> 00:31:18,000
Listen, Pasta!
434
00:31:18,500 --> 00:31:20,583
You must do this job!
435
00:31:21,083 --> 00:31:24,583
And I am not joking!
436
00:31:34,833 --> 00:31:36,583
You wanted to know...
437
00:31:37,083 --> 00:31:42,375
why I wouldn't let
you three get married.
438
00:31:42,875 --> 00:31:47,040
This... is our family
astrologer, Aakhri Aastha.
439
00:31:47,540 --> 00:31:48,790
Truth can be proved wrong.
440
00:31:49,290 --> 00:31:52,790
But not his predictions.
441
00:32:00,500 --> 00:32:03,540
The day Batook Patel's daughter
Ganga Patel's husband...
442
00:32:04,040 --> 00:32:09,790
sets foot in this house, Batook will
immediately suffer a heart-attack.
443
00:32:10,290 --> 00:32:14,083
And he will die.
444
00:32:14,583 --> 00:32:17,000
'Sets foot?'
445
00:32:17,500 --> 00:32:21,000
You're a joking!
446
00:32:23,083 --> 00:32:28,833
The day Batook Patel's daughter
Jamuna Patel's husband...
447
00:32:29,333 --> 00:32:32,375
sees him, Batook will
immediately suffer a heart-attack.
448
00:32:32,875 --> 00:32:34,790
And he will die.
449
00:32:35,290 --> 00:32:38,375
See him?
450
00:32:38,875 --> 00:32:44,000
The day Batook Patel's daughter
Saraswati Patel's husband...
451
00:32:44,500 --> 00:32:48,375
speaks to him, Batook will
immediately suffer a heart-attack.
452
00:32:48,875 --> 00:32:50,040
Speaks to him?
453
00:32:50,540 --> 00:32:52,833
- No!
- Yes.
454
00:32:53,333 --> 00:32:55,415
- Batook Patel's fourth daughter...
- That's enough!
455
00:32:55,915 --> 00:32:57,290
There's no one there.
456
00:32:57,790 --> 00:32:59,333
Understood? Understood!
457
00:32:59,833 --> 00:33:01,625
Aastha sir, now you only tell us a way...
458
00:33:02,125 --> 00:33:05,085
where we can find such grooms for
these girls. First word, first step..
459
00:33:05,375 --> 00:33:07,333
Forget it! Forget it!
460
00:33:07,833 --> 00:33:10,915
The question is about my life and death.
461
00:33:11,415 --> 00:33:12,415
So I'll die.
462
00:33:12,875 --> 00:33:14,958
- Papa...
- I'll give up my life for your happiness.
463
00:33:15,458 --> 00:33:18,958
Just a minute.
464
00:33:20,875 --> 00:33:26,165
Patel... Open the third drawer;
there's a knife in it.
465
00:33:26,665 --> 00:33:27,165
Goodbye!
466
00:33:27,665 --> 00:33:29,083
- Papa...
- Stop... - Please.
467
00:33:29,583 --> 00:33:32,333
Let me die. What are you doing?
468
00:33:32,833 --> 00:33:33,875
- Leave it.
- What..
469
00:33:34,375 --> 00:33:35,375
Wow!
470
00:33:35,583 --> 00:33:36,915
Finally it's proven that...
471
00:33:37,415 --> 00:33:40,540
that fathers are more
valuable than love.
472
00:33:41,040 --> 00:33:42,401
- Love you.
- You're right, Aastha.
473
00:33:42,833 --> 00:33:45,540
And anyway, a person
should have high values.
474
00:33:46,040 --> 00:33:47,165
Because even Bheem's little.
475
00:33:47,665 --> 00:33:48,665
Chhota Bheem.
476
00:33:48,915 --> 00:33:49,915
Never saw it?
477
00:33:50,040 --> 00:33:50,375
Forget it.
478
00:33:50,875 --> 00:33:52,555
Come, Aastha, I'll get you some breakfast.
479
00:33:53,040 --> 00:33:53,415
Yummy.
480
00:33:53,915 --> 00:33:58,790
I mean... of course.
481
00:33:59,290 --> 00:34:02,958
What? As soon as I take my first step
towards him, your father will die?
482
00:34:03,458 --> 00:34:04,458
What?
483
00:34:04,915 --> 00:34:07,000
You mean, I'll look at him and he'll die?
484
00:34:07,500 --> 00:34:07,625
What?
485
00:34:08,125 --> 00:34:11,625
You mean, I'll speak to him and he'll die?
486
00:34:37,708 --> 00:34:37,791
Sir...
487
00:34:38,291 --> 00:34:40,083
Hey mister... I don't
have any loose change.
488
00:34:40,583 --> 00:34:43,333
No begging here. Get lost.
489
00:34:43,833 --> 00:34:45,166
Sandy, wait!
490
00:34:45,666 --> 00:34:48,750
- He's the one whom I love.
- Him?
491
00:34:49,250 --> 00:34:52,416
Yesterday you gave me good
news, and not a bad one, papa.
492
00:34:52,916 --> 00:34:56,541
He takes his first step, and
you get a heart-attack.
493
00:34:57,041 --> 00:35:00,625
The one I love... can never take
a step even if he wanted to.
494
00:35:01,125 --> 00:35:04,916
And today... your life, his life...
495
00:35:05,416 --> 00:35:08,916
both are in my life.
496
00:35:18,416 --> 00:35:22,000
Greetings, papa.
497
00:35:22,500 --> 00:35:28,250
We are lovebirds.
498
00:35:28,750 --> 00:35:32,250
But why do you stare like angry birds?
499
00:35:32,750 --> 00:35:34,291
We're a couple.
500
00:35:34,791 --> 00:35:38,291
A pair.
501
00:35:41,500 --> 00:35:44,916
Feet.
502
00:35:45,416 --> 00:35:46,833
Sandy.
503
00:35:47,333 --> 00:35:53,208
Tell papa about yourself. Your hobbies.
504
00:35:53,708 --> 00:35:57,208
Papa... my favorite place...
505
00:35:57,708 --> 00:35:59,416
Paris!
506
00:35:59,916 --> 00:36:03,833
Favorite sport... Para-gliding.
507
00:36:04,333 --> 00:36:05,333
Favorite slippers...
508
00:36:05,791 --> 00:36:06,791
Paragon!
509
00:36:07,041 --> 00:36:09,625
Favorite food... Pear!
510
00:36:10,125 --> 00:36:12,416
Favorite bird... Parrot!
511
00:36:12,916 --> 00:36:15,916
When I get fever... I take Paracetamol.
512
00:36:16,416 --> 00:36:18,875
I always watch... Paramount films.
513
00:36:19,375 --> 00:36:26,416
I never talk in sentences...
only in paragraphs.
514
00:36:26,916 --> 00:36:29,275
There's "feet" in every line,
but his feet only don't work.
515
00:36:29,708 --> 00:36:30,166
- What?
- Papa.
516
00:36:30,666 --> 00:36:33,000
I mean... what else is going on, son?
517
00:36:33,500 --> 00:36:34,000
What's going on?
518
00:36:34,500 --> 00:36:35,166
Everything else is going, except for me...
519
00:36:35,666 --> 00:36:37,000
who isn't going anywhere.
520
00:36:37,500 --> 00:36:38,666
How will he do?
521
00:36:39,166 --> 00:36:41,405
Papa, your heart will keep
beating if he doesn't walk...
522
00:36:41,500 --> 00:36:41,833
so he will have to do.
523
00:36:42,333 --> 00:36:45,833
Did you have to settle for him?
524
00:37:01,500 --> 00:37:02,500
Teddy!
525
00:37:02,875 --> 00:37:04,916
Teddy, stop.
526
00:37:05,416 --> 00:37:09,958
Papa... Gracy, this is the man I love.
527
00:37:10,458 --> 00:37:12,938
Your son-in-law will see you, and
you will get a heart-attack.
528
00:37:13,416 --> 00:37:16,416
Look at him, poor guy can't see.
529
00:37:16,916 --> 00:37:20,416
Go on, Teddy. Meet papa.
530
00:37:27,916 --> 00:37:30,041
Papa... love is blind.
531
00:37:30,541 --> 00:37:34,416
But in my case, the lover is blind, papa.
532
00:37:34,916 --> 00:37:36,583
- Teddy, to your right.
- Papa's over there, please go there.
533
00:37:37,083 --> 00:37:38,625
Yes, that's papa.
534
00:37:39,125 --> 00:37:40,333
Papa, how are you?
535
00:37:40,833 --> 00:37:42,833
Papa, I had a feeling...
536
00:37:43,333 --> 00:37:44,875
- you will condom me.
- Huh!
537
00:37:45,375 --> 00:37:46,875
I mean... condemn me.
538
00:37:47,375 --> 00:37:48,614
Teddy, tell him about yourself.
539
00:37:48,916 --> 00:37:51,166
- Your likes, your dislikes.
- Yeah.
540
00:37:51,666 --> 00:37:53,083
Myself Teddy.
541
00:37:53,583 --> 00:37:57,916
My favorite color...
542
00:37:58,416 --> 00:37:59,416
Black.
543
00:37:59,833 --> 00:38:01,708
My friends call me 'Justice'.
544
00:38:02,208 --> 00:38:04,916
Because Justice is blind, papa.
545
00:38:05,416 --> 00:38:09,541
When I play cards, I always play blind.
546
00:38:10,041 --> 00:38:11,916
I was born in the ICU.
547
00:38:12,416 --> 00:38:13,958
And my bank I use is ICICI.
548
00:38:14,458 --> 00:38:15,750
I swear on my mother... papa.
549
00:38:16,250 --> 00:38:17,250
Hold on.
550
00:38:17,750 --> 00:38:22,833
- Where did you find him?
- Papa, we met on a blind date.
551
00:38:23,333 --> 00:38:24,416
Open your eyes, dear.
552
00:38:24,916 --> 00:38:26,541
Can't you see that he can't see?
553
00:38:27,041 --> 00:38:30,320
But papa, he's the reason I can now see you for the rest of my life. -
- Who's he?
554
00:38:30,416 --> 00:38:32,000
In all this show-and-tell you
didn't see what you should've seen.
555
00:38:32,500 --> 00:38:33,958
And what you saw isn't worth seeing.
556
00:38:34,458 --> 00:38:36,416
Open your eyes and see for yourself.
557
00:38:36,916 --> 00:38:38,291
Who's that?
558
00:38:38,791 --> 00:38:42,291
Who's coming now?
559
00:38:59,833 --> 00:39:00,833
He's here.
560
00:39:01,125 --> 00:39:02,625
Look, he's here.
561
00:39:03,125 --> 00:39:05,375
Meet my love. Bunty.
562
00:39:05,875 --> 00:39:09,958
Oh, Sarah.
563
00:39:10,458 --> 00:39:13,625
Papa, you were saying your son-in-law will speak...
- I get it.
564
00:39:14,125 --> 00:39:17,916
The one you said I love
you, can't say it back.
565
00:39:18,416 --> 00:39:19,416
Okay.
566
00:39:19,541 --> 00:39:23,208
Love is cute.
567
00:39:23,708 --> 00:39:25,416
But...
568
00:39:25,916 --> 00:39:32,583
In this case, the lover... is mute.
569
00:39:33,083 --> 00:39:35,000
Tell us something about yourself.
570
00:39:35,500 --> 00:39:36,500
Okay.
571
00:39:36,833 --> 00:39:40,750
My favorite song...
572
00:39:41,250 --> 00:39:43,000
"speak... speak ...speak... Mr. Bachchan."
573
00:39:43,500 --> 00:39:45,125
"Listen. What say Mr. Bachchan?"
574
00:39:45,625 --> 00:39:47,375
"speak... speak ...speak... Mr. Bachchan."
- Hey... is there dance show going on?
575
00:39:47,875 --> 00:39:53,291
"Listen. what say Mr. Bachchan?"
576
00:39:53,791 --> 00:39:55,416
AB.
577
00:39:55,916 --> 00:39:58,375
CD.
578
00:39:58,875 --> 00:40:04,541
I am a CD player that's...
579
00:40:05,041 --> 00:40:07,000
Singham?
580
00:40:07,500 --> 00:40:09,708
Itchiness?
581
00:40:10,208 --> 00:40:16,208
whose speaker... is blown.
582
00:40:16,708 --> 00:40:18,666
My sweety... my love...
583
00:40:19,166 --> 00:40:24,000
Wow! Superb! Great.
584
00:40:24,500 --> 00:40:26,833
All lines in this route are amazing.
585
00:40:27,333 --> 00:40:28,750
No I-phone.
586
00:40:29,250 --> 00:40:30,750
No talk-time.
587
00:40:31,250 --> 00:40:32,875
No balance.
588
00:40:33,375 --> 00:40:36,583
- Papa...
- Come on, don't worry.
589
00:40:37,083 --> 00:40:38,402
Papa, think of the coincidence...
590
00:40:38,833 --> 00:40:41,416
We sisters hit the eye of a bull.
591
00:40:41,916 --> 00:40:44,541
We hit the bulls-eye.
592
00:40:45,041 --> 00:40:46,041
Let's take a selfie.
593
00:40:46,083 --> 00:40:47,083
Come on, Teddy.
594
00:40:47,250 --> 00:40:50,750
We'll all stay together now until
we get married. wait, wait.
595
00:43:05,875 --> 00:43:09,375
I'll have to test these three rats.
596
00:44:53,583 --> 00:44:57,083
What are you thinking, Teddy?
597
00:45:01,708 --> 00:45:02,708
Come on, jump.
598
00:45:02,791 --> 00:45:03,791
Don't worry.
599
00:45:03,875 --> 00:45:04,916
Can you see the water?
600
00:45:05,416 --> 00:45:08,041
I mean hear the water. It's
filled with water. It's full.
601
00:45:08,541 --> 00:45:10,875
It's full.
602
00:45:11,375 --> 00:45:13,666
Look... warm water. Warm water.
603
00:45:14,166 --> 00:45:15,333
Look.
604
00:45:15,833 --> 00:45:17,333
Come on. I am right here.
605
00:45:17,833 --> 00:45:19,416
Just jump, and we'll swim together.
606
00:45:19,916 --> 00:45:21,083
- Teddy.
- What?
607
00:45:21,583 --> 00:45:25,416
- Jump.
- No, papa, I can't jump today.
608
00:45:25,916 --> 00:45:26,250
Why?
609
00:45:26,750 --> 00:45:29,000
I am observing a fast today...
no-water fast.
610
00:45:29,500 --> 00:45:32,916
I don't drink on this day,
and definitely not bathe.
611
00:45:33,416 --> 00:45:36,625
Just jump, papa's doing the countdown.
612
00:45:37,125 --> 00:45:38,916
One...
613
00:45:39,416 --> 00:45:41,291
Two...
614
00:45:41,791 --> 00:45:42,791
Three...
615
00:45:42,833 --> 00:45:46,333
To hell with the money.
616
00:45:50,833 --> 00:45:54,958
Papa!
617
00:45:55,458 --> 00:45:58,958
He's definitely a 100 percent blind!
618
00:48:09,583 --> 00:48:10,833
Maria!
619
00:48:11,333 --> 00:48:15,000
Get the vacuum!
620
00:48:15,500 --> 00:48:17,666
Suck the ants from my pants!
621
00:48:18,166 --> 00:48:21,666
Oh my, God!
622
00:48:23,583 --> 00:48:28,333
- Bitten!
- He 200 percent can't walk.
623
00:48:28,833 --> 00:48:30,875
For sure papa's going to test you as well.
624
00:48:31,375 --> 00:48:33,916
He really can't walk, that's
why he passed the test.
625
00:48:34,416 --> 00:48:37,375
Now you don't utter a single word.
626
00:48:37,875 --> 00:48:41,375
Not a single word should come
out of your mouth, get it?
627
00:49:42,500 --> 00:49:46,000
Hello!
628
00:50:01,791 --> 00:50:06,541
He cut me, threw me and he shoved up my...!
629
00:50:07,041 --> 00:50:10,083
Mommy!
630
00:50:10,583 --> 00:50:14,083
"Bloody love..."
631
00:50:19,625 --> 00:50:21,208
Teddy, what are you doing here?
632
00:50:21,708 --> 00:50:22,916
Don't worry.
633
00:50:23,416 --> 00:50:24,456
In this house, I am blind.
634
00:50:24,625 --> 00:50:26,958
And I've convinced your papa as well.
635
00:50:27,458 --> 00:50:28,708
And you convinced me as well...
636
00:50:29,208 --> 00:50:32,166
that there's no such thing as astrology.
637
00:50:32,666 --> 00:50:34,125
Nothing happened to papa.
638
00:50:34,625 --> 00:50:35,625
Of course.
639
00:50:36,125 --> 00:50:38,958
- It's fixed for every person, you know.
- What?
640
00:50:39,458 --> 00:50:40,458
Package.
641
00:50:40,916 --> 00:50:43,083
Age... I mean papa's age.
642
00:50:43,583 --> 00:50:44,583
Package.
643
00:50:44,750 --> 00:50:45,750
Kids of a gun?
644
00:50:45,916 --> 00:50:49,416
- What?
- Son of a gun!
645
00:50:49,916 --> 00:50:54,000
By the way, how's this top?
646
00:50:54,500 --> 00:50:55,500
Teddy?
647
00:50:55,750 --> 00:50:58,666
My sisters and my best friend Shirley
is getting married tomorrow.
648
00:50:59,166 --> 00:51:00,625
We all have to go together.
649
00:51:01,125 --> 00:51:03,375
That's fine my Jenifer Lopez.
650
00:51:03,875 --> 00:51:06,114
But before that... how about
we rehearse for our wedding?
651
00:51:06,583 --> 00:51:09,250
Teddy, stop it!
652
00:51:09,750 --> 00:51:11,070
"I'm gonna start the ignition..."
653
00:51:11,375 --> 00:51:12,494
"...of your inner emotions."
654
00:51:12,666 --> 00:51:18,666
"For manual operation with mutual consideration
for production of future generation."
655
00:51:19,166 --> 00:51:20,525
Shh.. Sandy, Teddy might hear you.
656
00:51:20,750 --> 00:51:22,416
We're all in one house.
657
00:51:22,916 --> 00:51:24,000
You keep spoiling my mood.
658
00:51:24,500 --> 00:51:26,125
Hey... what happened?
659
00:51:26,625 --> 00:51:29,291
What happened?
660
00:51:29,791 --> 00:51:32,583
I don't understand how those
two weirdos got in this house?
661
00:51:33,083 --> 00:51:37,250
Duh! Hello... they both were
already in this Housefull.
662
00:51:37,750 --> 00:51:40,375
You entered later.
663
00:51:40,875 --> 00:51:43,083
So you better watch out for them.
664
00:51:43,583 --> 00:51:46,958
But meanwhile, just keep watching me.
665
00:51:47,458 --> 00:51:48,458
Understand?
666
00:51:48,916 --> 00:51:51,583
Darling, under is fine,
but don't say stand.
667
00:51:52,083 --> 00:51:54,123
Since I came in this house,
I've been only sitting.
668
00:51:54,375 --> 00:51:57,083
It's been ages since I last stood up.
669
00:51:57,583 --> 00:52:02,041
But tonight... let's stone and roll, Sandy.
670
00:52:02,541 --> 00:52:04,250
Stone, roll?
671
00:52:04,750 --> 00:52:10,208
Let's rock and roll.
672
00:52:10,708 --> 00:52:16,541
- Not on the lips?
- Not yet.
673
00:52:17,041 --> 00:52:19,833
After we're married.
674
00:52:20,333 --> 00:52:22,041
Wow, Sandy.
675
00:52:22,541 --> 00:52:26,958
You proved today that you really love me.
676
00:52:27,458 --> 00:52:29,625
And you know the best part about you is?
677
00:52:30,125 --> 00:52:35,250
Even though you live here, those Indian
values and culture still exist in you.
678
00:52:35,750 --> 00:52:39,875
My phone, hold on a second.
679
00:52:40,375 --> 00:52:43,875
"I'll have to airlift the
Indians living in Kuwait."
680
00:52:50,208 --> 00:52:51,288
He needs so much attention.
681
00:52:51,583 --> 00:52:54,125
"London Bridge is falling down...
falling down... falling down."
682
00:52:54,625 --> 00:52:59,541
"Come, let's get this party started,
party started, party started."
683
00:53:00,041 --> 00:53:03,125
I'll call you back.
684
00:53:03,625 --> 00:53:08,541
- Sandy?
- Not Sandy... Sundi.
685
00:53:09,041 --> 00:53:12,333
And now you're going to be helpless...
686
00:53:12,833 --> 00:53:17,583
cause I am going to lock the door.
687
00:53:18,083 --> 00:53:24,250
Jack... Lean on me!
688
00:53:24,750 --> 00:53:26,916
- No, Sundi.
- Sandy! Sandy!
689
00:53:27,416 --> 00:53:29,833
- Yes, Sandy. Wait.
- Sandy! Sandy!
690
00:53:30,333 --> 00:53:33,833
- No, Sundi.
- Sandy!
691
00:53:39,041 --> 00:53:42,541
Sandy.
692
00:53:44,500 --> 00:53:48,000
No.
693
00:53:49,416 --> 00:53:53,000
- Soap!
- Oh my, God.
694
00:53:53,500 --> 00:53:57,000
Where's a towel?
695
00:54:02,666 --> 00:54:03,708
Help me.
696
00:54:04,208 --> 00:54:05,250
Help me.
697
00:54:05,750 --> 00:54:06,750
Help me.
698
00:54:07,208 --> 00:54:07,291
Idea.
699
00:54:07,791 --> 00:54:09,791
Sandy, fall asleep, Sundi will sleep too.
700
00:54:10,291 --> 00:54:11,416
Good idea, good idea. Sleep.
701
00:54:11,916 --> 00:54:13,541
"'Rock-a-by baby..."
702
00:54:14,041 --> 00:54:15,958
"Come to me my lady."
703
00:54:16,458 --> 00:54:18,041
"'Rock-a-by baby..."
704
00:54:18,541 --> 00:54:21,250
"bowl of milk!"
705
00:54:21,750 --> 00:54:25,250
- Help me!
- Help me!
706
00:54:29,083 --> 00:54:33,208
Am I a doctor?
707
00:54:33,708 --> 00:54:35,875
I am the one having bad luck.
708
00:54:36,375 --> 00:54:40,875
One can't speak, one can't see
and the other one can't walk.
709
00:54:41,375 --> 00:54:42,916
Good morning, papa.
710
00:54:43,416 --> 00:54:46,208
What's so good about it?
711
00:54:46,708 --> 00:54:50,208
Come on, Batook. Let's exercise.
712
00:55:52,375 --> 00:55:55,875
- Good morning, Sandy!
- Good morning!
713
00:55:59,583 --> 00:56:01,041
- Hey...
- What?
714
00:56:01,541 --> 00:56:02,541
What?
715
00:56:02,791 --> 00:56:04,125
Just now you were playing,
and now you're sitting.
716
00:56:04,625 --> 00:56:08,833
This is leg-lines for
papa, and not headlines.
717
00:56:09,333 --> 00:56:11,416
- Now you'll be feroze.
- Feroze.
718
00:56:11,916 --> 00:56:13,083
I mean exposed.
719
00:56:13,583 --> 00:56:16,791
Now the wealth will be
divided in only two parts.
720
00:56:17,291 --> 00:56:18,291
What will tell papa?
721
00:56:18,458 --> 00:56:19,416
That you're a liar. You
were playing football.
722
00:56:19,916 --> 00:56:20,958
I saw it with my own eyes.
723
00:56:21,458 --> 00:56:22,458
Yes, go tell him.
724
00:56:22,625 --> 00:56:23,250
Go tell him that a blind man
was seeing with his eyes.
725
00:56:23,750 --> 00:56:24,083
Go on.
726
00:56:24,583 --> 00:56:25,250
Yes... I will tell him,
that I saw with my own...
727
00:56:25,750 --> 00:56:27,666
- Yes, go tell him.
- Sh***
728
00:56:28,166 --> 00:56:30,291
You bloody rascal...
729
00:56:30,791 --> 00:56:31,791
Got the rhythm down pat..
730
00:56:31,833 --> 00:56:32,083
Get ready!
731
00:56:32,583 --> 00:56:33,943
About to hit the stage you raise..
732
00:56:34,250 --> 00:56:34,833
Desi bad boi sharpin in the razor blade..
733
00:56:35,333 --> 00:56:36,333
Is the CD player on?
734
00:56:36,500 --> 00:56:37,500
Got swag on lock..
735
00:56:37,541 --> 00:56:38,541
Let em haters hate..
736
00:56:38,708 --> 00:56:40,000
Got em thinking like man he great..
Down pat..
737
00:56:40,500 --> 00:56:40,833
Get ready!
738
00:56:41,333 --> 00:56:42,693
About to hit the stage you raise..
739
00:56:42,708 --> 00:56:44,541
Desi bad boi sharpin in the razor blade..
740
00:56:45,041 --> 00:56:46,041
Got swag on lock..
741
00:56:46,125 --> 00:56:47,000
- Let em haters hate..
- Got em thinking like man he great..
742
00:56:47,500 --> 00:56:48,500
You were right.
743
00:56:48,916 --> 00:56:49,250
Make em say..
744
00:56:49,750 --> 00:56:50,208
Right now just shake, shake..
745
00:56:50,708 --> 00:56:51,041
Right now just shake, shake..
746
00:56:51,541 --> 00:56:52,000
Right now just shake, shake..
747
00:56:52,500 --> 00:56:54,291
Now the wealth will be divided in only two parts.
- Right now just shake, shake..
748
00:56:54,791 --> 00:56:55,791
- Come on, shoot that.
- Right now just shake, shake..
749
00:56:55,849 --> 00:56:56,748
Kill em.
750
00:56:56,750 --> 00:56:57,869
Who be the best on the mic..
751
00:56:57,875 --> 00:56:58,333
Better tell em..
752
00:56:58,833 --> 00:56:59,958
Right now just shake!
753
00:57:00,458 --> 00:57:01,458
Kill em.
754
00:57:01,916 --> 00:57:04,666
That... was total crap.
755
00:57:05,166 --> 00:57:06,166
What?
756
00:57:06,416 --> 00:57:09,916
"Your mother-sister... Mother-sister...
Mother-sister..."
757
00:57:13,875 --> 00:57:14,875
Done?
758
00:57:14,916 --> 00:57:16,958
Now, listen to your favorite song.
759
00:57:17,458 --> 00:57:19,097
"speak... speak... speak... Mr.Bachchan."
760
00:57:19,541 --> 00:57:21,000
"Listen. What say Mr. Bachchan?"
761
00:57:21,500 --> 00:57:23,208
"speak... speak... speak... Mr.Bachchan."
762
00:57:23,708 --> 00:57:25,250
"Listen. What say Mr. Bachchan?"
763
00:57:25,750 --> 00:57:27,389
"speak... speak... speak... Mr.Bachchan."
764
00:57:27,750 --> 00:57:31,291
"We shot everything Bachchan."
765
00:57:31,791 --> 00:57:34,083
Now... you're unmasked.
766
00:57:34,583 --> 00:57:39,000
- I mean papa... will come...
- And first watch...
767
00:57:39,500 --> 00:57:46,250
your single-screen performance
on this multiplex thing.
768
00:57:46,750 --> 00:57:48,389
"speak... speak... speak... Mr.Bachchan."
769
00:57:48,833 --> 00:57:50,375
"Listen. What say Mr. Bachchan?"
770
00:57:50,875 --> 00:57:52,291
What do you two think?
771
00:57:52,791 --> 00:57:56,000
Only you two can shoot a video?
772
00:57:56,500 --> 00:58:00,000
Maria, have you seen my phone?
773
00:58:07,666 --> 00:58:11,166
I'm supposed to get an important call.
774
00:58:13,916 --> 00:58:15,125
Has anyone seen my phone?
775
00:58:15,625 --> 00:58:17,791
Have you seen my stick, papa?
776
00:58:18,291 --> 00:58:21,791
Get lost. I am supposed
to get an important call.
777
00:58:27,500 --> 00:58:32,083
For our own good, we must divide
the wealth in three shares.
778
00:58:32,583 --> 00:58:35,375
And instead of ruining each other...
779
00:58:35,875 --> 00:58:37,355
we should look out for each other.
780
00:58:37,625 --> 00:58:41,833
Who says money divides?
781
00:58:42,333 --> 00:58:45,833
The girls' money... is
going to make us rich.
782
01:02:37,666 --> 01:02:38,875
Yes.
783
01:02:39,375 --> 01:02:40,375
Yes.
784
01:02:40,625 --> 01:02:42,541
Yes... don't worry.
785
01:02:43,041 --> 01:02:46,875
Your daughters Ganga, Jamuna,
Saraswati are absolutely fine.
786
01:02:47,375 --> 01:02:51,625
Yes, yes the wedding date has been fixed.
787
01:02:52,125 --> 01:02:55,625
Okay.
788
01:03:01,375 --> 01:03:04,875
Ganga, Jamuna, Saraswati are not your daughters?
- No.
789
01:03:05,375 --> 01:03:07,750
And if you want to open more
franchises in London...
790
01:03:08,250 --> 01:03:09,570
then you must keep this a secret.
791
01:03:09,583 --> 01:03:11,208
Okay... my lips are sealed.
792
01:03:11,708 --> 01:03:14,041
But then who is their father?
793
01:03:14,541 --> 01:03:16,958
Urja Nagre.
794
01:03:17,458 --> 01:03:19,625
- You mean that... that...
- Yes, him.
795
01:03:20,125 --> 01:03:22,208
Once upon a time Mumbai's most fierce Don.
796
01:03:22,708 --> 01:03:24,416
- And I was his right-hand.
- You?
797
01:03:24,916 --> 01:03:28,416
Since the time... he used
to rule the city of Mumbai.
798
01:04:11,625 --> 01:04:15,125
What's this Shinde? You
planned my assassination?
799
01:04:25,291 --> 01:04:29,375
Ruling the city of Mumbai... and
annihilating his enemies...
800
01:04:29,875 --> 01:04:32,250
was BHK for him.
801
01:04:32,750 --> 01:04:39,000
BHK? By left hand's play.
802
01:04:39,500 --> 01:04:46,583
His principles were stronger
than his enemies' intentions.
803
01:04:47,083 --> 01:04:53,958
Urja trafficking minor girls
is a very profitable business.
804
01:04:54,458 --> 01:04:57,958
What do you say?
805
01:05:02,083 --> 01:05:04,166
He was the Godfather...
806
01:05:04,666 --> 01:05:08,166
but an even better father
to his three daughters.
807
01:05:20,708 --> 01:05:23,833
Due to the pressure built up by
raids and secret operations,...
808
01:05:24,333 --> 01:05:27,052
by Maharashtra Police's the
Underworld has come to a stand-still.
809
01:05:27,458 --> 01:05:29,333
Even big and powerful personalities...
810
01:05:29,833 --> 01:05:33,166
are either getting arrested or fleeing.
811
01:05:33,666 --> 01:05:37,166
'But just then... one of Urja Nagre's
enemies informed the police.
812
01:05:45,416 --> 01:05:47,208
Come on!
813
01:05:47,708 --> 01:05:50,541
Let my children go!
814
01:05:51,041 --> 01:05:54,541
Let my daughters go!
815
01:05:56,666 --> 01:05:58,416
Hey!
816
01:05:58,916 --> 01:06:02,416
No! no!
817
01:06:06,625 --> 01:06:09,750
Patel... Leave Mumbai and go to London.
818
01:06:10,250 --> 01:06:12,000
I've got some property out there.
819
01:06:12,500 --> 01:06:14,250
You've a clean record.
820
01:06:14,750 --> 01:06:16,916
You'll be the caretaker of my children.
821
01:06:17,416 --> 01:06:18,875
You give them your name.
822
01:06:19,375 --> 01:06:21,000
Raise them and get them married.
823
01:06:21,500 --> 01:06:24,583
And give my wealth to
them and their husbands.
824
01:06:25,083 --> 01:06:29,666
Did you get the bank papers?
825
01:06:30,166 --> 01:06:34,833
But Patel... my daughters...
826
01:06:35,333 --> 01:06:38,833
should never know that
I am their real father.
827
01:06:47,833 --> 01:06:49,916
Mother of the brownie cookies.
828
01:06:50,416 --> 01:06:52,291
He's Ram... and you're Lakhan.
829
01:06:52,791 --> 01:06:54,416
- Yes.
- Papa-pia.
830
01:06:54,916 --> 01:06:57,833
You took on the responsibility
of such a big man.
831
01:06:58,333 --> 01:06:59,333
Wowwie.
832
01:06:59,791 --> 01:07:01,391
But a thousand curses to the informer...
833
01:07:01,708 --> 01:07:03,750
that got Urja caught.
834
01:07:04,250 --> 01:07:07,708
He's a dog, he's a rascal...
- Stop it. How much are you going to abuse him?
835
01:07:08,208 --> 01:07:12,291
You act like I am abusing you.
836
01:07:12,791 --> 01:07:14,125
You're right.
837
01:07:14,625 --> 01:07:16,791
I got Urja Nagre caught.
838
01:07:17,291 --> 01:07:19,000
But you were his 'woof'... his loyal aide.
839
01:07:19,500 --> 01:07:22,333
A man should be a traitor...
840
01:07:22,833 --> 01:07:24,125
Even dogs are loyal.
841
01:07:24,625 --> 01:07:26,000
All my life I've been lying.
842
01:07:26,500 --> 01:07:29,166
I told my daughters that marriages
don't last in our family.
843
01:07:29,666 --> 01:07:30,000
Lie.
844
01:07:30,500 --> 01:07:32,250
Those predictions... also a lie.
845
01:07:32,750 --> 01:07:36,208
The truth is... I always had my
eyes on Urja Nagre's wealth.
846
01:07:36,708 --> 01:07:38,416
And that's why I want his three girls...
847
01:07:38,916 --> 01:07:42,000
to marry my three sons,
and not someone else.
848
01:07:42,500 --> 01:07:44,333
Your own sons? Who?
849
01:07:44,833 --> 01:07:46,753
Same guys who were released
from jail yesterday.
850
01:07:47,250 --> 01:07:50,750
My boys.
851
01:08:22,625 --> 01:08:27,250
No one has the guts... to stop us now.
852
01:08:27,750 --> 01:08:31,250
No one has the guts... to stop us now...
until the wedding.
853
01:08:52,500 --> 01:08:53,659
Wait a minute. Wait a minute.
854
01:08:53,750 --> 01:08:55,541
I N D I A N.
855
01:08:56,041 --> 01:08:57,041
I don't believe it.
856
01:08:57,500 --> 01:09:00,707
- This one word... India...
- Don't say it.
857
01:09:01,207 --> 01:09:02,207
- Quiet.
- Sorry.
858
01:09:02,582 --> 01:09:07,000
I mean... when you hear this
one word, you turn into Sundi?
859
01:09:07,500 --> 01:09:11,125
- Is this a lifetime illness?
- Only four days!
860
01:09:11,625 --> 01:09:14,332
Four days later, after we're married...
861
01:09:14,832 --> 01:09:15,832
I will be cured.
862
01:09:16,041 --> 01:09:17,625
I'll have money... no depression.
863
01:09:18,125 --> 01:09:21,625
Set.
864
01:09:32,416 --> 01:09:35,207
I've a huge treasure-chest
waiting for you...
865
01:09:35,707 --> 01:09:38,125
but you three are busy
stealing pennies and dimes.
866
01:09:38,625 --> 01:09:41,250
Dad... a tailor's son...
867
01:09:41,750 --> 01:09:43,470
is going to stitch clothes for a living.
868
01:09:43,500 --> 01:09:44,500
Crime runs in our blood.
869
01:09:44,916 --> 01:09:45,416
True.
870
01:09:45,916 --> 01:09:48,125
The main agenda is to stop...
871
01:09:48,625 --> 01:09:52,000
those blind, mute and crippled
guys from marrying the girls.
872
01:09:52,500 --> 01:09:54,125
The easiest way out of this problem...
873
01:09:54,625 --> 01:09:59,125
is that we take those three
someplace and shoot them.
874
01:09:59,625 --> 01:10:03,375
Wonderful. Shoot! Murder!
875
01:10:03,875 --> 01:10:06,707
A dog's tail will always stay crooked.
876
01:10:07,207 --> 01:10:09,375
Try to understand the important point here.
877
01:10:09,875 --> 01:10:11,875
If your lentils gets spoiled,
your day is spoiled.
878
01:10:12,291 --> 01:10:14,490
If your pickle gets spoiled,
the whole year is spoiled.
879
01:10:14,707 --> 01:10:15,707
- What?
- What what?
880
01:10:16,082 --> 01:10:17,082
Shut up.
881
01:10:17,207 --> 01:10:21,707
The main point here is that
your father's still here.
882
01:10:22,207 --> 01:10:24,750
I will find a way out of this.
883
01:10:25,250 --> 01:10:27,250
Dad, you don't dig a well
when there's a fire.
884
01:10:27,750 --> 01:10:28,957
Try to understand our point.
885
01:10:29,457 --> 01:10:31,000
You've made a very simple plan.
886
01:10:31,500 --> 01:10:34,666
But it's a sure-shot plan.
887
01:10:35,166 --> 01:10:37,000
A person should be simple.
888
01:10:37,500 --> 01:10:42,707
Because... even VIP is an underwear brand.
889
01:10:43,207 --> 01:10:46,166
- Did you get a word what he said?
- Nah!
890
01:10:46,666 --> 01:10:48,125
Whatever.
891
01:10:48,625 --> 01:10:51,750
Bunty, you know Batook's dog...
892
01:10:52,250 --> 01:10:54,416
- I mean his daughter.
- What crap do you keep saying?
893
01:10:54,916 --> 01:10:57,875
You know I've so many dreams
to fulfill once I marry her.
894
01:10:58,375 --> 01:10:59,375
I see... tell me.
895
01:10:59,541 --> 01:11:02,416
Once I get the money, I'll
sponsor a car for myself...
896
01:11:02,916 --> 01:11:06,707
and become Grand
Prix's top Indian racer.
897
01:11:07,207 --> 01:11:10,250
Even I'll use my money
to make a music album...
898
01:11:10,750 --> 01:11:13,082
and it will be the best
Indian album in the world.
899
01:11:13,582 --> 01:11:15,082
My songs will be played in
the Indian Premier League.
900
01:11:15,582 --> 01:11:16,582
India Pro-Kabaddi League.
901
01:11:16,832 --> 01:11:18,416
Now it will be an Indian Wedding.
902
01:11:18,916 --> 01:11:22,416
What the!
903
01:11:24,375 --> 01:11:27,332
Sundi is back!
904
01:11:27,832 --> 01:11:30,207
I am going to Batook Patel.
905
01:11:30,707 --> 01:11:36,125
To expose you, you... and Sandy.
906
01:11:36,625 --> 01:11:38,957
Stop me if you can.
907
01:11:39,457 --> 01:11:41,125
I will expose you all!
908
01:11:41,625 --> 01:11:43,541
We must stop him.
909
01:11:44,041 --> 01:11:47,541
- Come on.
- Come on.
910
01:11:59,332 --> 01:12:02,832
I am coming, Batook!
911
01:12:19,666 --> 01:12:21,541
Pakistani.
912
01:12:22,041 --> 01:12:23,832
- Pakistani.
- What are you doing?
913
01:12:24,332 --> 01:12:25,957
If Sundi can come out hearing Indian...
914
01:12:26,457 --> 01:12:28,916
then maybe he can go back hearing Pakistani.
- Yes.
915
01:12:29,416 --> 01:12:31,707
- Pakistani.
- Iraqi.
916
01:12:32,207 --> 01:12:33,207
- Afghani.
- Kuwaiti.
917
01:12:33,625 --> 01:12:35,332
- Dubai.
- Nepali.
918
01:12:35,832 --> 01:12:39,332
No country can stop Sundi today.
919
01:12:42,375 --> 01:12:46,832
Not countries, But now these
two states will stop Sundi.
920
01:12:47,332 --> 01:12:52,250
- UP...
- And Maharashtra.
921
01:12:52,750 --> 01:12:56,250
Hey!
922
01:13:04,916 --> 01:13:10,791
Catch him!
923
01:13:11,291 --> 01:13:14,791
Spin!
924
01:13:33,541 --> 01:13:34,000
He's fallen. Bunty, catch him.
925
01:13:34,500 --> 01:13:37,875
Not me, catch him.
926
01:13:38,375 --> 01:13:41,875
You sure did eat a lot.
927
01:14:07,582 --> 01:14:10,416
Why you..
928
01:14:10,916 --> 01:14:15,332
- Sorry, sorry, sorry.
- Why you!
929
01:14:15,832 --> 01:14:19,332
- You dog...
- Sorry, sorry...
930
01:14:38,832 --> 01:14:41,332
Now there's just one way to stop him.
931
01:14:41,832 --> 01:14:45,332
Break his legs for real.
932
01:14:57,625 --> 01:15:01,125
Careful!
933
01:15:04,416 --> 01:15:07,916
You guys can't hurt Sundi.
934
01:15:13,291 --> 01:15:16,791
Sundi will hurt himself.
935
01:15:22,457 --> 01:15:25,416
Batook, where are you?
936
01:15:25,916 --> 01:15:29,416
Let's go, quickly.
937
01:15:36,416 --> 01:15:39,916
Batook, look at my legs.
938
01:16:02,041 --> 01:16:04,957
Papa, he's sitting down only.
939
01:16:05,457 --> 01:16:07,416
Hickory, Dickory... and Dock.
940
01:16:07,916 --> 01:16:09,000
I can walk...
941
01:16:09,500 --> 01:16:12,916
and this rascal... can talk.
942
01:16:13,416 --> 01:16:15,166
Cheating.
943
01:16:15,666 --> 01:16:17,166
Yes, cheating.
944
01:16:17,666 --> 01:16:21,000
These cheaters have played hide and skirt..
945
01:16:21,500 --> 01:16:24,416
I mean hide and seek papa.
946
01:16:24,916 --> 01:16:28,416
I am blind, but couldn't you see it papa?
947
01:16:34,750 --> 01:16:37,375
- Come blind one.
948
01:16:37,875 --> 01:16:38,125
What?
949
01:16:38,625 --> 01:16:39,957
You think if I catch the ball
you'll prove I am not blind?
950
01:16:40,457 --> 01:16:40,957
I am blind.
951
01:16:41,457 --> 01:16:44,957
I am blind, papa.
952
01:16:49,500 --> 01:16:51,207
Take that!
953
01:16:51,707 --> 01:16:52,166
What?
954
01:16:52,666 --> 01:16:55,025
You think if I catch the brick
you'll prove I am not blind.
955
01:16:55,082 --> 01:16:56,582
I am blind.
956
01:16:57,082 --> 01:17:00,582
I am blind, papa.
957
01:17:08,332 --> 01:17:09,332
I am not blind.
958
01:17:09,500 --> 01:17:10,500
- He caught it.
- Yes.
959
01:17:10,541 --> 01:17:11,541
I am not blind.
960
01:17:11,832 --> 01:17:13,416
Open your eyes and take a look, Batook.
961
01:17:13,916 --> 01:17:16,125
We're exposed.
962
01:17:16,625 --> 01:17:19,166
Throw us out of the house.
963
01:17:19,666 --> 01:17:25,625
You can even slap us with these hands...
964
01:17:26,125 --> 01:17:28,791
Sandy, what did your Sundi do?
965
01:17:29,291 --> 01:17:31,666
OMG... what the?
966
01:17:32,166 --> 01:17:35,291
You guys ruined papa's wax statue.
967
01:17:35,791 --> 01:17:36,916
Gosh!
968
01:17:37,416 --> 01:17:38,582
Good Lord.
969
01:17:39,082 --> 01:17:42,166
How are you going to fix this, Jenny?
970
01:17:42,666 --> 01:17:42,666
What happened?
971
01:17:43,166 --> 01:17:46,375
Congratulations, guys. It was a wax statue.
972
01:17:46,875 --> 01:17:50,125
And we thought... it was dad.
973
01:17:50,625 --> 01:17:53,250
But seriously guys, are you guys walnuts?
974
01:17:53,750 --> 01:17:55,250
- Walnuts?
- Are you guys nuts?
975
01:17:55,750 --> 01:17:56,750
Oh...
976
01:17:57,166 --> 01:17:59,541
The whole hand is disfigured.
977
01:18:00,041 --> 01:18:02,240
We want to gift this to papa
next week on his birthday.
978
01:18:02,625 --> 01:18:04,332
- Sorry. Really sorry.
- Sorry.
979
01:18:04,832 --> 01:18:07,666
Oh yes, why don't we go fix
your broken wheelchair.
980
01:18:08,166 --> 01:18:10,126
Yes. Let's go fix that
before her father returns.
981
01:18:10,625 --> 01:18:11,784
Come, Bubbly... I mean, Bunty.
982
01:18:11,791 --> 01:18:12,000
We'll be right back.
983
01:18:12,500 --> 01:18:14,420
Fix your father's hand,
and we'll be right back.
984
01:18:14,625 --> 01:18:15,904
They don't understand. Hurry up.
985
01:18:16,166 --> 01:18:17,166
It's not about the wax...
986
01:18:17,582 --> 01:18:19,916
it's about our feelings for papa.
987
01:18:20,416 --> 01:18:21,875
You're right Jenny.
988
01:18:22,375 --> 01:18:25,875
Whatever we are today, it's
only because of our dad.
989
01:18:49,625 --> 01:18:51,582
Yes, Shafiq, I saw your missed call.
990
01:18:52,082 --> 01:18:54,332
I was driving.
991
01:18:54,832 --> 01:18:56,113
I went to pee, and you sat down.
992
01:18:56,500 --> 01:18:57,666
I was only checking whether
it's working or not.
993
01:18:58,166 --> 01:18:58,666
No need to get angry.
994
01:18:59,166 --> 01:19:00,332
It's so cute, isn't it?...
995
01:19:00,832 --> 01:19:05,125
- I see... so you were eyeing those two.
- Yeah, it's amazing.
996
01:19:05,625 --> 01:19:07,916
Ogling at girls from behind the glasses.
997
01:19:08,416 --> 01:19:10,875
So what are you doing tonight?
998
01:19:11,375 --> 01:19:12,582
I don't know, I was
thinking to maybe go out.
999
01:19:13,082 --> 01:19:16,207
Not sure, what about you?
1000
01:19:16,707 --> 01:19:20,207
- Hey baby, let's go for a ride.
- Oh my, God. Get off me.
1001
01:19:23,832 --> 01:19:27,332
Take it easy, guys.
1002
01:19:34,250 --> 01:19:37,416
Now like this gun, you guys will RIP.
1003
01:19:37,916 --> 01:19:42,082
Rest... In... Pieces!
1004
01:19:42,582 --> 01:19:47,000
Isn't... that Urja Nagre?
1005
01:19:47,500 --> 01:19:51,166
Mumbai's Don?
1006
01:19:51,666 --> 01:19:52,666
But wasn't he in jail?
1007
01:19:53,082 --> 01:19:56,582
Don't ever think of doing this...
in your wildest dreams.
1008
01:20:01,832 --> 01:20:02,916
Hold it guys, hold it.
1009
01:20:03,416 --> 01:20:05,041
Please hold it.
1010
01:20:05,541 --> 01:20:07,125
I would appreciate if you guys
had taken a slight effort...
1011
01:20:07,625 --> 01:20:09,332
to stop these goons.
1012
01:20:09,832 --> 01:20:14,957
We should use our hands for
a cause, not just applause.
1013
01:20:15,457 --> 01:20:19,707
Please leave, guys. Please.
1014
01:20:20,207 --> 01:20:21,207
Come on, come on.
1015
01:20:21,416 --> 01:20:22,416
Come on, let's leave.
1016
01:20:22,541 --> 01:20:24,125
And you three.
1017
01:20:24,625 --> 01:20:26,875
You guys look like your from India.
1018
01:20:27,375 --> 01:20:28,614
Thank God he didn't say Indian.
1019
01:20:28,750 --> 01:20:29,750
What did you say?
1020
01:20:29,832 --> 01:20:32,375
You three should be ashamed.
1021
01:20:32,875 --> 01:20:33,957
Those goons were harassing those girls...
1022
01:20:34,457 --> 01:20:35,250
and you three were simply watching.
1023
01:20:35,750 --> 01:20:38,000
But we poor guys are disabled.
1024
01:20:38,500 --> 01:20:40,416
- I...
- You're crippled.
1025
01:20:40,916 --> 01:20:41,916
He's mute.
1026
01:20:42,041 --> 01:20:45,541
And... I am blind.
1027
01:20:59,207 --> 01:21:01,375
Get something to eat.
1028
01:21:01,875 --> 01:21:03,000
- We'll split this in three ways.
- Give it to me.
1029
01:21:03,500 --> 01:21:06,666
Hey... what's going on?
1030
01:21:07,166 --> 01:21:08,582
- Flies.
- Flies are bothering us.
1031
01:21:09,082 --> 01:21:12,582
- Flies.
1032
01:21:19,582 --> 01:21:21,291
What's Nagre doing in London?
1033
01:21:21,791 --> 01:21:25,625
If he's in London, that means
someone's surely going to die.
1034
01:21:26,125 --> 01:21:29,291
"Take some rice, and some lentil
and top it off with curd."
1035
01:21:29,791 --> 01:21:32,791
"One who harbors no enmity, is the
happiest person on this earth..."
1036
01:21:33,291 --> 01:21:38,041
A...T... M!
1037
01:21:38,541 --> 01:21:39,625
Any Time Money?
1038
01:21:40,125 --> 01:21:45,916
Today I'm going to beat you.
1039
01:21:46,416 --> 01:21:48,832
Urja. You're in London?
1040
01:21:49,332 --> 01:21:52,332
When did you come out from jail, Urja?
1041
01:21:52,832 --> 01:21:55,000
Seeing my good behavior, the government...
1042
01:21:55,500 --> 01:21:57,416
pardoned the rest of my sentence.
1043
01:21:57,916 --> 01:21:59,315
After getting released from jail...
1044
01:21:59,541 --> 01:22:01,261
I thought of coming
here and surprising you.
1045
01:22:01,416 --> 01:22:04,625
And to see my daughters once.
1046
01:22:05,125 --> 01:22:08,125
Not like a father, but as a stranger.
1047
01:22:08,625 --> 01:22:11,207
But just see them.
1048
01:22:11,707 --> 01:22:13,832
But Shafiq called before I could call you.
1049
01:22:14,332 --> 01:22:17,541
That arms dealer from London.
1050
01:22:18,041 --> 01:22:21,957
He informed me... that you're
getting my daughters married...
1051
01:22:22,457 --> 01:22:26,875
to some guys who are not normal.
1052
01:22:27,375 --> 01:22:27,832
What?
1053
01:22:28,332 --> 01:22:29,332
What did I say?
1054
01:22:29,582 --> 01:22:30,916
What did I say?
1055
01:22:31,416 --> 01:22:35,332
My daughters should never
know what tears are.
1056
01:22:35,832 --> 01:22:37,625
Didn't I say that?
1057
01:22:38,125 --> 01:22:40,375
- Is that all you know?
- What do you mean?
1058
01:22:40,875 --> 01:22:41,207
What do you mean?
1059
01:22:41,707 --> 01:22:45,791
I had chosen three capable and normal boys.
1060
01:22:46,291 --> 01:22:49,541
That's why I called you to say
there's a wedding at home.
1061
01:22:50,041 --> 01:22:51,161
But then I found out that...
1062
01:22:51,457 --> 01:22:54,416
the boys your daughters
love are not normal.
1063
01:22:54,916 --> 01:22:56,375
I tried explaining the girls.
1064
01:22:56,875 --> 01:22:59,250
I said "Please don't marry
Teddy, Bunty and Sandy".
1065
01:22:59,750 --> 01:23:03,250
But for your daughters, love
is blind, love is mute...
1066
01:23:03,750 --> 01:23:06,666
and love is crippled!
1067
01:23:07,166 --> 01:23:10,666
This is how I'm rewarded for my loyalty?
1068
01:23:14,625 --> 01:23:18,375
Sorry, Patel. Sorry.
1069
01:23:18,875 --> 01:23:20,541
I am a father after all.
1070
01:23:21,041 --> 01:23:28,332
But Patel, I must see what's right
and what's not for my daughters.
1071
01:23:28,832 --> 01:23:32,332
Tell me... where will I find those
normal boys for my daughters?
1072
01:23:37,291 --> 01:23:40,791
You will... I'll show you.
1073
01:23:48,332 --> 01:23:53,291
He's an expert in
transporting people upstairs.
1074
01:23:53,791 --> 01:23:58,666
He... satisfices his
hunger by feeding others.
1075
01:23:59,166 --> 01:24:05,625
And he... cleans 250,000 shoes every day.
1076
01:24:06,125 --> 01:24:09,166
These are the three boys.
1077
01:24:09,666 --> 01:24:12,332
And Urja, I forgot to tell
you one important detail.
1078
01:24:12,832 --> 01:24:14,832
All three boys are orphans.
1079
01:24:15,332 --> 01:24:17,416
No, Patel, they are not orphans.
1080
01:24:17,916 --> 01:24:19,195
They are like Kohinoor diamonds.
1081
01:24:19,625 --> 01:24:20,125
What diamonds?
1082
01:24:20,625 --> 01:24:22,265
Human beings should be like human beings.
1083
01:24:22,291 --> 01:24:23,770
Even a rice brand is called Kohinoor.
1084
01:24:24,207 --> 01:24:28,207
Patel, my daughters will
marry these three boys only.
1085
01:24:28,707 --> 01:24:29,832
When are those three boys getting married?
1086
01:24:30,332 --> 01:24:31,332
Saturday.
1087
01:24:31,582 --> 01:24:34,416
You mean... WTF.
1088
01:24:34,916 --> 01:24:36,207
What the...
1089
01:24:36,707 --> 01:24:39,582
Wednesday... Thursday... Friday!
1090
01:24:40,082 --> 01:24:42,957
We have three days to stop their marriage.
1091
01:24:43,457 --> 01:24:44,207
- This looks stunning.
- Look at it, Gracy.
1092
01:24:44,707 --> 01:24:45,000
It's really beautiful.
1093
01:24:45,500 --> 01:24:45,791
Isn't it?
1094
01:24:46,291 --> 01:24:46,957
Oh, look at that, that's really pretty.
1095
01:24:47,457 --> 01:24:49,018
"You're the richest of all sweetheart."
1096
01:24:49,125 --> 01:24:50,685
"You're the richest of all sweetheart."
1097
01:24:50,832 --> 01:24:52,707
"You're the richest of all sweetheart."
1098
01:24:53,207 --> 01:24:55,791
"You're the richest of all sweetheart."
1099
01:24:56,291 --> 01:24:58,957
Girls, why do we love these losers?
1100
01:24:59,457 --> 01:25:01,018
"You're the richest of all sweetheart."
1101
01:25:01,291 --> 01:25:02,291
Because...
1102
01:25:02,500 --> 01:25:06,000
- We're so crazy about them.
- Yeah.
1103
01:26:30,416 --> 01:26:32,666
Hello. Enough decoration for the day.
1104
01:26:33,166 --> 01:26:34,166
It all looks beautiful.
1105
01:26:34,291 --> 01:26:35,832
Batook sir, you're going to
wear this for the wedding.
1106
01:26:36,332 --> 01:26:37,332
Yes, Maria, it's fine.
1107
01:26:37,666 --> 01:26:40,125
I won't let this wedding happen!
1108
01:26:40,625 --> 01:26:44,125
Who is he?
1109
01:26:58,082 --> 01:27:00,375
Urja! The don has come.
1110
01:27:00,875 --> 01:27:02,332
Don! Don! Don! Hide.
1111
01:27:02,832 --> 01:27:04,332
- Dead for sure.
- Who? Papa?
1112
01:27:04,832 --> 01:27:06,750
- No, us.
- Why?
1113
01:27:07,250 --> 01:27:10,375
I am mute for your papa, but
for Urja Nagre I am crippled!
1114
01:27:10,875 --> 01:27:14,000
I am crippled for your papa,
but for Urja Nagre I am blind.
1115
01:27:14,500 --> 01:27:17,125
I am blind for your papa, but
for Urja Nagre I am nude.
1116
01:27:17,625 --> 01:27:20,791
You're mute, how can you be nude?
1117
01:27:21,291 --> 01:27:23,250
Then you three should stay away
from the lemon's light. - yeah.
1118
01:27:23,750 --> 01:27:24,750
Lemon's light?
1119
01:27:25,041 --> 01:27:26,320
What does your girl keep saying?
1120
01:27:26,582 --> 01:27:27,666
She's saying limelight.
1121
01:27:28,166 --> 01:27:29,832
Nimbu means lime, Roshni means light.
1122
01:27:30,332 --> 01:27:31,332
What else?
1123
01:27:31,666 --> 01:27:32,000
But how?
1124
01:27:32,500 --> 01:27:36,000
Idea. Cover your faces the bead strings.
1125
01:27:43,082 --> 01:27:45,250
Urja, Urja... what are you doing here?
1126
01:27:45,750 --> 01:27:47,789
Before I went to jail, I
had loaned you some money.
1127
01:27:48,082 --> 01:27:49,643
You thought I'll never get out of jail?
1128
01:27:49,832 --> 01:27:52,033
Here you're busy preparing
for your daughters weddings.
1129
01:27:52,332 --> 01:27:54,832
For the world you are good
1130
01:27:55,332 --> 01:27:56,832
but for me you're a traitor.
1131
01:27:57,332 --> 01:28:00,207
Pay up... or I won't let
this wedding happen.
1132
01:28:00,707 --> 01:28:02,332
- Mister.
- What?
1133
01:28:02,832 --> 01:28:03,832
How much does he owe?
1134
01:28:04,082 --> 01:28:06,375
One million, five million...
1135
01:28:06,875 --> 01:28:08,291
10 million... 50 million?
1136
01:28:08,791 --> 01:28:09,791
Papa will pay it back.
1137
01:28:09,832 --> 01:28:14,332
With interest, he owes me 50 billion.
1138
01:28:14,832 --> 01:28:16,207
Oh my, God!
1139
01:28:16,707 --> 01:28:19,188
Papa, that kind of money one
borrows for the entire country...
1140
01:28:19,457 --> 01:28:20,457
and not for yourself.
1141
01:28:20,832 --> 01:28:21,832
Quiet!
1142
01:28:21,916 --> 01:28:24,000
Urja... I'll be out on the streets.
1143
01:28:24,500 --> 01:28:25,666
And we'll be flat-broke.
1144
01:28:26,166 --> 01:28:31,000
I'm begging you, don't tarnish my honor.
1145
01:28:31,500 --> 01:28:33,582
Forgive me.
1146
01:28:34,082 --> 01:28:36,957
- You guys beg him too.
- Yes...
1147
01:28:37,457 --> 01:28:37,791
Come quickly.
1148
01:28:38,291 --> 01:28:41,791
Help me.
1149
01:28:43,207 --> 01:28:44,207
Come on, quickly.
1150
01:28:44,416 --> 01:28:45,416
Yes.
1151
01:28:45,500 --> 01:28:46,750
Everyone take their turban off.
1152
01:28:47,250 --> 01:28:48,250
- Urja.
- Say sorry.
1153
01:28:48,666 --> 01:28:49,666
Sorry...
1154
01:28:49,750 --> 01:28:52,666
Sorry...
1155
01:28:53,166 --> 01:28:55,625
Urja, take pity on these mute,
crippled and blind guys.
1156
01:28:56,125 --> 01:28:57,725
- He'll see our faces.
- Hide your faces.
1157
01:28:57,875 --> 01:29:00,000
Look at their innocent faces.
1158
01:29:00,500 --> 01:29:01,707
Show him your faces.
1159
01:29:02,207 --> 01:29:05,707
Show it! Show it!
1160
01:29:07,625 --> 01:29:10,332
It's hard to make out who's
blind, mute or crippled.
1161
01:29:10,832 --> 01:29:12,957
Aren't you the same guys I gave money to?
1162
01:29:13,457 --> 01:29:14,832
I'll forgive you on one condition.
1163
01:29:15,332 --> 01:29:16,332
What condition?
1164
01:29:16,625 --> 01:29:17,625
Marriage.
1165
01:29:17,916 --> 01:29:20,875
You want to marry Batook?
1166
01:29:21,375 --> 01:29:25,000
Not me... my three sons have
been waiting to get married
1167
01:29:25,500 --> 01:29:28,000
to Batook's daughters.
1168
01:29:28,500 --> 01:29:30,750
Let me call my sons. My three tigers.
1169
01:29:31,250 --> 01:29:33,291
Rohan. Rishi. Rajeev.
1170
01:29:33,791 --> 01:29:37,291
Look straight blind one.
1171
01:29:48,832 --> 01:29:50,707
- Papa...
- Yes. - Yes.
1172
01:29:51,207 --> 01:29:52,207
I was talking to Batook.
1173
01:29:52,541 --> 01:29:52,625
Say yes.
1174
01:29:53,125 --> 01:29:54,332
Say yes.
1175
01:29:54,832 --> 01:29:56,752
If we get married, what
about your heart attack?
1176
01:29:57,166 --> 01:29:58,375
What about your predictions?
1177
01:29:58,875 --> 01:30:00,875
I owe him 50 billion.
1178
01:30:01,375 --> 01:30:04,582
I'll have no future if I don't pay up,
so what will I do with the predictions?
1179
01:30:05,082 --> 01:30:07,000
- Dad...
- Yes... - Yes.
1180
01:30:07,500 --> 01:30:08,832
I was talking to Urja sir.
1181
01:30:09,332 --> 01:30:10,332
- Say yes.
- Yes.
1182
01:30:10,750 --> 01:30:12,125
Can we adorn the rings right here?
1183
01:30:12,625 --> 01:30:16,000
Yes, with your blessings, we can do it now?
1184
01:30:16,500 --> 01:30:21,332
Mister... can we get some
time to repay the loan?
1185
01:30:21,832 --> 01:30:22,832
Fine.
1186
01:30:23,332 --> 01:30:24,332
- 10...
- Months.
1187
01:30:24,832 --> 01:30:24,875
That's a lot of time.
1188
01:30:25,375 --> 01:30:29,125
- 9... 8... 7... 6...
- Cheating.
1189
01:30:29,625 --> 01:30:29,750
5...
1190
01:30:30,250 --> 01:30:31,250
Sir...
1191
01:30:31,457 --> 01:30:36,291
Sir... at least give them
10 days to repay the loan.
1192
01:30:36,791 --> 01:30:37,791
Please say yes, sir.
1193
01:30:38,166 --> 01:30:40,250
- Please say yes, sir!
- Fine.
1194
01:30:40,750 --> 01:30:43,041
I'll give them a chance to repay the loan.
1195
01:30:43,541 --> 01:30:45,875
But now... we'll stay with them.
1196
01:30:46,375 --> 01:30:51,875
Patel... for the next ten
days, your house is full.
1197
01:30:52,375 --> 01:30:53,375
Bloody dog.
1198
01:30:53,582 --> 01:30:57,625
Watch where you fall.
1199
01:30:58,125 --> 01:30:59,166
hello Urja.
1200
01:30:59,666 --> 01:31:02,000
Patel, I've been washed out before in life.
1201
01:31:02,500 --> 01:31:05,125
- Betrayed?
- I mean apples, grapes...
1202
01:31:05,625 --> 01:31:07,024
I've washed them before I ate them.
1203
01:31:07,082 --> 01:31:08,842
- They're all clean, right?
- Yes, of course.
1204
01:31:08,875 --> 01:31:10,582
A person should always be clean...
1205
01:31:11,082 --> 01:31:13,582
even the movie is named Dirty Picture.
1206
01:31:14,082 --> 01:31:17,332
Vidya Balan's... you didn't see it.?
1207
01:31:17,832 --> 01:31:21,332
Patel, I was thinking...
1208
01:31:57,332 --> 01:32:01,832
This '50 billion plan'
benefited you the most. Right?
1209
01:32:02,332 --> 01:32:05,750
Years later you finally got your chance.
1210
01:32:06,250 --> 01:32:08,875
Patel, a drop can't quench
the thirst of the ocean.
1211
01:32:09,375 --> 01:32:12,750
How can I quench this 18
year old thirst in 10 days?
1212
01:32:13,250 --> 01:32:18,041
- Batook, I hope these days go ASAP.
- As soon as possible?
1213
01:32:18,541 --> 01:32:22,082
As slow as possible. Slowly.
1214
01:32:22,582 --> 01:32:27,875
But Patel, whatever I went through
is because of that one man.
1215
01:32:28,375 --> 01:32:29,541
The one who got me arrested.
1216
01:32:30,041 --> 01:32:32,832
The day I find out who that traitor is...
1217
01:32:33,332 --> 01:32:36,082
he will D I E by my hands.
1218
01:32:36,582 --> 01:32:38,832
- Full form?
- No full form.
1219
01:32:39,332 --> 01:32:42,832
He will die!
1220
01:32:53,291 --> 01:32:55,291
Come Urja.
1221
01:32:55,791 --> 01:32:58,832
You said you want to keep
an eye on them 24/7.
1222
01:32:59,332 --> 01:33:00,416
So I called everyone.
1223
01:33:00,916 --> 01:33:02,582
We'll have dinner together.
1224
01:33:03,082 --> 01:33:06,375
Start.
1225
01:33:06,875 --> 01:33:10,375
Thanks.
1226
01:33:11,500 --> 01:33:15,000
Margret, get the rice.
1227
01:33:18,082 --> 01:33:21,582
- Let me get that for you.
- You're blind too, remember.
1228
01:33:27,125 --> 01:33:28,166
What happened?
1229
01:33:28,666 --> 01:33:32,166
Nothing, it was hurting.
1230
01:33:47,082 --> 01:33:48,082
Teddy.
1231
01:33:48,375 --> 01:33:49,574
If you don't mind me asking...
1232
01:33:50,041 --> 01:33:54,250
No offence, but... how did
this incident happen to you?
1233
01:33:54,750 --> 01:33:58,250
' I'm blind and mute. What do I say now?'
1234
01:34:01,582 --> 01:34:05,082
Once on the clock...
1235
01:34:05,582 --> 01:34:06,957
No! Guys, guys...
1236
01:34:07,457 --> 01:34:11,707
I mean once upon a time.
1237
01:34:12,207 --> 01:34:14,750
Teddy was giving his practical
exams at the chemistry lab.
1238
01:34:15,250 --> 01:34:19,416
And by mistake... some
acid fell in his eyes.
1239
01:34:19,916 --> 01:34:20,916
It pained so much...
1240
01:34:21,332 --> 01:34:24,832
that he cried really loud all day.
1241
01:34:27,125 --> 01:34:31,375
'I see... acid in his eyes...
that's why he went blind.'
1242
01:34:31,875 --> 01:34:36,750
'I see... he lost his voice because
he cried out loud so much.'
1243
01:34:37,250 --> 01:34:40,750
And what happened with you, Sandy?
1244
01:34:44,875 --> 01:34:49,166
Behind the long clock...
1245
01:34:49,666 --> 01:34:54,250
Guys... long time back.
1246
01:34:54,750 --> 01:34:57,125
He met with an accident...
1247
01:34:57,625 --> 01:34:59,185
while clicking a photo on a terrace.
1248
01:34:59,625 --> 01:35:01,416
"'Went blind taking pictures?"
1249
01:35:01,916 --> 01:35:03,582
"'Became crippled taking pictures?"
1250
01:35:04,082 --> 01:35:07,000
Because... the poor guy was
holding the camera backwards.
1251
01:35:07,500 --> 01:35:08,291
The camera flashed in his eyes...
1252
01:35:08,791 --> 01:35:13,207
and he fell down from the terrace.
1253
01:35:13,707 --> 01:35:14,125
'I see...'
1254
01:35:14,625 --> 01:35:16,104
'He went blind because of the flash.'
1255
01:35:16,500 --> 01:35:21,166
'He became crippled due to
falling from the terrace.'
1256
01:35:21,666 --> 01:35:24,291
You guys told us about these two.
1257
01:35:24,791 --> 01:35:28,332
But what is Bunty's story?
1258
01:35:28,832 --> 01:35:30,375
Why don't you tell us, mister?
1259
01:35:30,875 --> 01:35:34,957
Or will someone else tell us?
1260
01:35:35,457 --> 01:35:38,957
'She will save me.'
1261
01:35:41,166 --> 01:35:44,582
The clock stopped.
1262
01:35:45,082 --> 01:35:49,707
Hey guys... time stopped.
1263
01:35:50,207 --> 01:35:51,688
When I got the news that some goon...
1264
01:35:52,125 --> 01:35:59,625
Some goon shot him with a knife.
1265
01:36:00,125 --> 01:36:03,375
I picked him up in a hospital...
and took him to the ambulance.
1266
01:36:03,875 --> 01:36:06,666
'This crazy girl is going
to get me killed.'
1267
01:36:07,166 --> 01:36:10,000
But there... his father got his mother.
1268
01:36:10,500 --> 01:36:14,082
But his mother didn't get his father.
1269
01:36:14,582 --> 01:36:18,041
What nonsense are you saying?
1270
01:36:18,541 --> 01:36:19,541
Don't hide it.
1271
01:36:19,916 --> 01:36:21,666
Don't hide anything from them.
1272
01:36:22,166 --> 01:36:24,000
If you can't say it, then let me.
1273
01:36:24,500 --> 01:36:25,500
I'll tell them.
1274
01:36:25,582 --> 01:36:29,000
This happened when he was still...
in his mother's womb.
1275
01:36:29,500 --> 01:36:31,300
Like a cowboy's lasso,
the umbilical chord...
1276
01:36:31,707 --> 01:36:34,166
wrapped around his neck
first, and then his legs.
1277
01:36:34,666 --> 01:36:36,466
And you all know what
happened with him next?
1278
01:36:36,875 --> 01:36:40,082
What makes me sad is that...
1279
01:36:40,582 --> 01:36:42,916
you called us handicapped
guys at the dining table...
1280
01:36:43,416 --> 01:36:46,541
and want to hear stories about
how we became handicapped!
1281
01:36:47,041 --> 01:36:49,875
If you want to hear stories,
then I'll tell you one.
1282
01:36:50,375 --> 01:36:53,375
I had a friend, Ashok Fitnis.
1283
01:36:53,875 --> 01:36:58,207
Poor guy didn't have both
arms, both legs, one eye...
1284
01:36:58,707 --> 01:37:01,375
and he had just one hobby.
1285
01:37:01,875 --> 01:37:03,041
To travel.
1286
01:37:03,541 --> 01:37:07,082
His family once took him
to Mahabaleshwar...
1287
01:37:07,582 --> 01:37:09,207
in a plastic bag.
1288
01:37:09,707 --> 01:37:13,332
While showing him the
valleys, the bag tore...
1289
01:37:13,832 --> 01:37:15,375
and he fell in the valley.
1290
01:37:15,875 --> 01:37:19,332
And he was no more.
1291
01:37:19,832 --> 01:37:22,207
- I'll tell you all more stories.
- Enough! Enough!
1292
01:37:22,707 --> 01:37:25,000
- What kind of stories is he telling?
- Enough.
1293
01:37:25,500 --> 01:37:26,125
They are getting very emotional.
1294
01:37:26,625 --> 01:37:27,666
How much salt are you going to
throw on our wounds; - Please.
1295
01:37:28,166 --> 01:37:30,000
- you've emptied the entire shaker already?
- Come.. Let's go girls.
1296
01:37:30,500 --> 01:37:33,300
- Please... let's give them some space.
- Listen... listen to my story.
1297
01:37:33,416 --> 01:37:36,916
Listen!
1298
01:37:40,125 --> 01:37:41,125
We're in deep trouble.
1299
01:37:41,541 --> 01:37:44,416
- We've only 10 days...
- 9!
1300
01:37:44,916 --> 01:37:46,916
Now we must pay 50 billion in 9 days.
1301
01:37:47,416 --> 01:37:48,000
And on top of this, that Rohan...
1302
01:37:48,500 --> 01:37:49,875
He was touching my sister-in-law
in all the wrong places.
1303
01:37:50,375 --> 01:37:51,957
- I am very panty about her.
- What?
1304
01:37:52,457 --> 01:37:53,750
I mean senti about her.
1305
01:37:54,250 --> 01:37:55,250
Shut up you two.
1306
01:37:55,707 --> 01:37:59,291
What can two cripples, two blind and
two mute guys do in this house?
1307
01:37:59,791 --> 01:38:00,791
S***
1308
01:38:00,832 --> 01:38:02,916
There's a lot we can do.
1309
01:38:03,416 --> 01:38:06,625
I have a plan.
1310
01:38:07,125 --> 01:38:11,207
Who's out there?
1311
01:38:11,707 --> 01:38:15,666
Urja, you're still awake.
1312
01:38:16,166 --> 01:38:16,332
Both of them are coming.
1313
01:38:16,832 --> 01:38:17,912
Who's blind, who's mute?...
1314
01:38:18,041 --> 01:38:18,291
I...
1315
01:38:18,791 --> 01:38:19,250
Give me the cane.
1316
01:38:19,750 --> 01:38:21,332
He's crippled not me.
1317
01:38:21,832 --> 01:38:25,332
What's up?
1318
01:38:41,707 --> 01:38:42,957
What are you guys doing?
1319
01:38:43,457 --> 01:38:45,257
It's 'Janmastami' (Indian
Festival) in India.
1320
01:38:45,750 --> 01:38:47,957
And this is the only way
we can celebrate it.
1321
01:38:48,457 --> 01:38:49,457
"Gopala below."
1322
01:38:49,832 --> 01:38:50,832
"Gopala in the middle."
1323
01:38:51,207 --> 01:38:54,625
"And Gopala on the top."
1324
01:38:55,125 --> 01:38:59,707
"'There's a commotion all over town."
1325
01:39:00,207 --> 01:39:02,000
"Here comes Krishna of Brij..."
1326
01:39:02,500 --> 01:39:05,375
"...take care of your pots."
1327
01:39:05,875 --> 01:39:10,250
"Govinda!"
1328
01:39:10,750 --> 01:39:13,291
Guys... guys...
1329
01:39:13,791 --> 01:39:14,791
Guys...
1330
01:39:15,250 --> 01:39:16,250
Guys, please.
1331
01:39:16,666 --> 01:39:17,666
Please... guys.
1332
01:39:17,791 --> 01:39:17,791
Listen...
1333
01:39:18,291 --> 01:39:20,041
What's the plan?
1334
01:39:20,541 --> 01:39:21,832
Guys. Guys.
1335
01:39:22,332 --> 01:39:25,875
Guys, listen to me!
1336
01:39:26,375 --> 01:39:28,082
We've come up with a plan.
1337
01:39:28,582 --> 01:39:30,582
It will clear the debt...
1338
01:39:31,082 --> 01:39:33,002
and get those three
villain out of our lives.
1339
01:39:33,166 --> 01:39:36,207
Jenny, tomorrow is the St. Patrick's
Beer Festival at Wembley.
1340
01:39:36,707 --> 01:39:38,957
We'll call Urja's boys
there and get them drunk.
1341
01:39:39,457 --> 01:39:41,537
And as soon as we get our
chance, we'll reward them.
1342
01:39:41,625 --> 01:39:42,000
Meaning?
1343
01:39:42,500 --> 01:39:44,707
Meaning Rajeev, Rohan and Rishi...
1344
01:39:45,207 --> 01:39:48,916
You all have got to sleep with them.
1345
01:39:49,416 --> 01:39:49,666
What?
1346
01:39:50,166 --> 01:39:51,166
I mean seduce them.
1347
01:39:51,500 --> 01:39:52,541
- Listen to me.
- No way.
1348
01:39:53,041 --> 01:39:54,041
It's really simple...
1349
01:39:54,166 --> 01:39:55,166
Why did you slap me?
1350
01:39:55,375 --> 01:39:56,375
You're always hitting me.
1351
01:39:56,582 --> 01:40:00,082
Listen to me!
1352
01:44:30,082 --> 01:44:32,582
Would you guys like something to drink? No?
1353
01:44:33,082 --> 01:44:36,457
Margret, get me some kokum juice.
1354
01:44:36,957 --> 01:44:38,917
- We found some good boys.
- Didn't I tell you so?
1355
01:44:39,041 --> 01:44:40,541
Guys, next monsoon...
1356
01:44:41,041 --> 01:44:42,750
your sister-in-law will be mom soon.
1357
01:44:43,250 --> 01:44:44,957
What? You too?
1358
01:44:45,457 --> 01:44:48,250
- You mean, last night...
- With Gracy.
1359
01:44:48,750 --> 01:44:51,541
Even I do the right things in the dark.
1360
01:44:52,041 --> 01:44:53,041
Cheers.
1361
01:44:53,082 --> 01:44:54,250
- Do you know how?
- How?
1362
01:44:54,750 --> 01:44:55,750
Like this!
1363
01:44:56,250 --> 01:44:58,541
Blindfold?
1364
01:44:59,041 --> 01:45:01,707
Handcuff?
1365
01:45:02,207 --> 01:45:03,291
Whip?
1366
01:45:03,791 --> 01:45:06,375
But how do you know?
1367
01:45:06,875 --> 01:45:08,416
Because last night you three...
1368
01:45:08,916 --> 01:45:11,791
slept with these three.
1369
01:45:12,291 --> 01:45:13,541
After you got drunk.
1370
01:45:14,041 --> 01:45:16,791
And this calls for... Papa! Urja!
1371
01:45:17,291 --> 01:45:19,207
Ganga! Jamuna! Saraswati!
1372
01:45:19,707 --> 01:45:21,332
Papa... sir...
1373
01:45:21,832 --> 01:45:28,041
Last night your three sons
slept with the housemaids.
1374
01:45:28,541 --> 01:45:31,791
No, no, we... we... didn't
want to sleep with them.
1375
01:45:32,291 --> 01:45:33,291
Right!
1376
01:45:33,375 --> 01:45:34,707
They wanted to sleep with us.
1377
01:45:35,207 --> 01:45:40,250
And that too before the wedding papa!
1378
01:45:40,750 --> 01:45:44,250
So these are the guys you
were advocating for.
1379
01:45:47,082 --> 01:45:49,457
Batook sir, now we want justice!
1380
01:45:49,957 --> 01:45:52,375
Compensation or rape charges!
1381
01:45:52,875 --> 01:45:56,457
Yes!
1382
01:45:56,957 --> 01:45:59,582
My advice is that you su-su on them.
1383
01:46:00,082 --> 01:46:02,082
I mean... sue them twice.
1384
01:46:02,582 --> 01:46:04,582
Once for rape, and once for compensation.
1385
01:46:05,082 --> 01:46:06,082
Sue-sue!
1386
01:46:06,291 --> 01:46:09,375
Urja... take my advice... and give them 5000...
- Billion.
1387
01:46:09,875 --> 01:46:10,875
50 billion!
1388
01:46:11,375 --> 01:46:12,541
Have you lost it?
1389
01:46:13,041 --> 01:46:15,207
- First ask for your 50 billion.
- Oh yes.
1390
01:46:15,707 --> 01:46:17,457
First give me my 50 billion.
1391
01:46:17,957 --> 01:46:19,198
Let's sit down and make a deal.
1392
01:46:19,332 --> 01:46:19,707
No need to point...
1393
01:46:20,207 --> 01:46:21,291
'He's mute, how can he...'
1394
01:46:21,791 --> 01:46:23,457
I did.
1395
01:46:23,957 --> 01:46:25,541
Should I say it again?
1396
01:46:26,041 --> 01:46:28,832
Let's sit down and make a
deal; no need to point.
1397
01:46:29,332 --> 01:46:29,832
Mimicry artist.
1398
01:46:30,332 --> 01:46:31,332
'Oh, Sandy said it.'
1399
01:46:31,582 --> 01:46:32,662
'Hold on... Sandy's blind.'
1400
01:46:32,832 --> 01:46:33,953
'How did he see his finger?'
1401
01:46:34,041 --> 01:46:35,541
There were two of them.
1402
01:46:36,041 --> 01:46:36,541
One spoke and the other saw.
1403
01:46:37,041 --> 01:46:38,166
Come back to the 50 billion.
1404
01:46:38,666 --> 01:46:40,375
How did the mute guy speak?
1405
01:46:40,875 --> 01:46:42,832
I did. I did.
1406
01:46:43,332 --> 01:46:45,332
I said come back to the
topic of 50 billion.
1407
01:46:45,832 --> 01:46:47,541
- It's really simple, Urja.
- Did you see?
1408
01:46:48,041 --> 01:46:49,125
I am blind.
1409
01:46:49,625 --> 01:46:51,000
Do I have to explain?
1410
01:46:51,500 --> 01:46:52,957
Now listen carefully, Urja.
1411
01:46:53,457 --> 01:46:55,750
You have to take 50 billion from him.
1412
01:46:56,250 --> 01:46:56,541
Right?
1413
01:46:57,041 --> 01:46:59,791
And you've to compensate
50 billion to the girls...
1414
01:47:00,291 --> 01:47:02,375
because of your sons
misadventures last night.
1415
01:47:02,875 --> 01:47:04,125
So papa will transfer it
in the maids' accounts.
1416
01:47:04,625 --> 01:47:05,704
So considered that settled.
1417
01:47:05,707 --> 01:47:06,707
He'll pay them.
1418
01:47:07,041 --> 01:47:08,041
End of the matter, right?
1419
01:47:08,250 --> 01:47:10,082
- Papa... sir...
- Who said that?
1420
01:47:10,582 --> 01:47:16,916
All we know is we don't love
your sons, we love them.
1421
01:47:17,416 --> 01:47:18,582
Enough!
1422
01:47:19,082 --> 01:47:20,791
Now there's going to be two weddings.
1423
01:47:21,291 --> 01:47:23,791
First, my sons will marry the maids.
1424
01:47:24,291 --> 01:47:25,375
Yes!
1425
01:47:25,875 --> 01:47:30,375
And Batook's daughters will
marry these poor chaps.
1426
01:47:30,875 --> 01:47:34,375
- Yes!
- Put me down, put me down!
1427
01:47:47,332 --> 01:47:50,457
Sarah, now tell us why you brought us here?
1428
01:47:50,957 --> 01:47:53,041
I know, the girls are getting desperate.
1429
01:47:53,541 --> 01:47:54,457
Even two days are too much for them.
1430
01:47:54,957 --> 01:47:56,541
They want to get married today, right?
1431
01:47:57,041 --> 01:48:00,332
Guys... we're not getting married.
1432
01:48:00,832 --> 01:48:03,541
Today we want to confess
something in church.
1433
01:48:04,041 --> 01:48:07,541
I think you should come with us.
1434
01:48:09,707 --> 01:48:13,207
What confession?
1435
01:48:14,500 --> 01:48:16,416
I think it's an old affair.
1436
01:48:16,916 --> 01:48:17,916
What are you saying?
1437
01:48:18,291 --> 01:48:21,791
- 100 percent, come on.
- Come.
1438
01:48:45,375 --> 01:48:51,000
God... we're going to be starting
a new life from tomorrow.
1439
01:48:51,500 --> 01:48:55,750
We're going to be getting married.
1440
01:48:56,250 --> 01:49:01,250
But this morning... something happened...
1441
01:49:01,750 --> 01:49:06,082
with Sarah's special kids,
1442
01:49:06,582 --> 01:49:13,832
her, Jenny, me. All 3 of
us really got disturbed.
1443
01:49:14,332 --> 01:49:17,875
There's one boy, Simon.
1444
01:49:18,375 --> 01:49:22,291
He has a problem with his leg.
1445
01:49:22,791 --> 01:49:24,582
Some boys teased him.
1446
01:49:25,082 --> 01:49:27,207
They made fun of him because of his leg.
1447
01:49:27,707 --> 01:49:29,791
Made fun of him.
1448
01:49:30,291 --> 01:49:32,750
The moment I asked them,
those boys started lying.
1449
01:49:33,250 --> 01:49:34,916
That we didn't imitate him.
1450
01:49:35,416 --> 01:49:39,957
I made them realize that
they were completely wrong.
1451
01:49:40,457 --> 01:49:42,791
They were not only mocking
Simon for being handicapped...
1452
01:49:43,291 --> 01:49:45,791
but also lying.
1453
01:49:46,291 --> 01:49:53,125
And then... when Sarah told
us, what happened with her...
1454
01:49:53,625 --> 01:50:00,041
we three realized that we've been
doing the same thing with papa.
1455
01:50:00,541 --> 01:50:02,957
We've been pretending too.
1456
01:50:03,457 --> 01:50:05,541
We've been lying to papa as well.
1457
01:50:06,041 --> 01:50:09,832
And that is why we're all here to confess.
1458
01:50:10,332 --> 01:50:13,166
God, we really love each other...
1459
01:50:13,666 --> 01:50:18,000
but we've committed a very big sin.
1460
01:50:18,500 --> 01:50:19,791
I don't know whether
You'll forgive us or not.
1461
01:50:20,291 --> 01:50:22,791
He will forgive you my children.
1462
01:50:23,291 --> 01:50:27,791
Because whatever you have done,
you've done it for one reason.
1463
01:50:28,291 --> 01:50:33,082
And that is love. Real love.
1464
01:50:33,582 --> 01:50:35,582
So He will forgive you.
1465
01:50:36,082 --> 01:50:39,291
It would've been wrong if you
had done these things...
1466
01:50:39,791 --> 01:50:43,957
for greed.
1467
01:50:44,457 --> 01:50:48,582
For money.
1468
01:50:49,082 --> 01:50:52,582
Or for other worldly desires.
1469
01:50:55,791 --> 01:50:59,582
But you did it for true love.
1470
01:51:00,082 --> 01:51:03,582
God will bless you my children.
1471
01:52:38,041 --> 01:52:41,250
Hey, pass the ball.
1472
01:52:41,750 --> 01:52:45,250
- What's wrong with you?
- Sorry! Sorry! Sorry! Sorry!
1473
01:53:10,082 --> 01:53:11,457
Open up, hurry up in there.
1474
01:53:11,957 --> 01:53:15,457
I can't control it.
1475
01:53:47,541 --> 01:53:51,332
Let's go and tell the girls the truth.
1476
01:53:51,832 --> 01:53:55,541
That till date we did everything for money.
1477
01:53:56,041 --> 01:54:00,332
And that we actually love them.
1478
01:54:00,832 --> 01:54:02,166
Come on.
1479
01:54:02,666 --> 01:54:03,707
Jenny just messaged me.
1480
01:54:04,207 --> 01:54:05,528
She called us at the wax factory.
1481
01:54:05,707 --> 01:54:09,416
Jenny lovingly made some wax statue for me.
1482
01:54:09,916 --> 01:54:11,395
And the three girls are coming there.
1483
01:54:11,666 --> 01:54:12,666
So let's go there.
1484
01:54:12,707 --> 01:54:13,166
We'll tell them everything clearly.
1485
01:54:13,666 --> 01:54:17,166
Come on.
1486
01:54:22,375 --> 01:54:23,375
Jackie Chan.
1487
01:54:23,666 --> 01:54:27,166
- Your Ronaldo.
- Yeah.
1488
01:54:32,250 --> 01:54:33,250
Teddy.
1489
01:54:33,625 --> 01:54:37,125
Your statue looks so real.
1490
01:54:39,500 --> 01:54:40,416
Who's that with his legs in the air?
1491
01:54:40,916 --> 01:54:43,291
That's Tiger Shroff.
1492
01:54:43,791 --> 01:54:47,291
What nonsense do you keep saying?
1493
01:54:59,416 --> 01:55:01,375
Must admit you three played really well...
1494
01:55:01,875 --> 01:55:05,291
By pretending to be
blind, mute and crippled.
1495
01:55:05,791 --> 01:55:08,125
Rajeev, the real fun begins now...
1496
01:55:08,625 --> 01:55:12,541
when we beat these normal guys to death.
1497
01:55:13,041 --> 01:55:14,291
Hey...
1498
01:55:14,791 --> 01:55:17,541
He can single-handedly
deal with all of you.
1499
01:55:18,041 --> 01:55:20,666
Ladies and Gentlemen, to my right...
1500
01:55:21,166 --> 01:55:22,957
weighing 188 pounds.
1501
01:55:23,457 --> 01:55:26,416
And to my left, standing 6 feet tall.
1502
01:55:26,916 --> 01:55:29,875
The brawler, the kicker...
the footballer...
1503
01:55:30,375 --> 01:55:34,416
The junkyard's junk.
1504
01:55:34,916 --> 01:55:37,707
I mean the player of all players.
1505
01:55:38,207 --> 01:55:38,541
Sorry...
1506
01:55:39,041 --> 01:55:41,041
And he's going to...
1507
01:55:41,541 --> 01:55:42,707
One... two...
1508
01:55:43,207 --> 01:55:47,707
"Your mother-sister... Mother-sister...
Mother-sister..."
1509
01:55:48,207 --> 01:55:51,416
All you guys will get beat up.
Sandy will slap you all so hard.
1510
01:55:51,916 --> 01:55:53,332
With backward legs, you all
will reach Khandala's hills.
1511
01:55:53,832 --> 01:55:57,332
"Your mother-sister... Mother-sister...
Mother-sister..."
1512
01:56:07,541 --> 01:56:11,041
Do you have some snacks?
1513
01:56:18,875 --> 01:56:22,375
What's wrong with this Indian?
1514
01:56:24,750 --> 01:56:26,000
No!
1515
01:56:26,500 --> 01:56:28,875
- No, no, no, he said Indica.
- He said Indiana Jones.
1516
01:56:29,375 --> 01:56:30,957
- He said Indonesia.
- He said Indigo.
1517
01:56:31,457 --> 01:56:34,416
Guys... guys... I am okay.
1518
01:56:34,916 --> 01:56:38,916
Thank God, but he didn't say Indian.
1519
01:56:39,416 --> 01:56:42,166
You dog!
1520
01:56:42,666 --> 01:56:45,000
Now you two will get beaten up.
1521
01:56:45,500 --> 01:56:47,082
No, I won't let my friends die.
1522
01:56:47,582 --> 01:56:48,582
Sandy...
1523
01:56:48,916 --> 01:56:52,416
I am gonna let you two die.
1524
01:56:55,166 --> 01:56:58,000
Save us.
1525
01:56:58,500 --> 01:57:01,750
Save us.
1526
01:57:02,250 --> 01:57:05,750
He's hurting himself.
1527
01:57:07,500 --> 01:57:08,500
Keep saying Indian..
1528
01:57:08,625 --> 01:57:09,125
Save me.
1529
01:57:09,625 --> 01:57:10,916
Sundi, stop.
1530
01:57:11,416 --> 01:57:13,416
Sundi is going to knock you out.
1531
01:57:13,916 --> 01:57:16,707
Sundi will ring your bell.
1532
01:57:17,207 --> 01:57:20,707
Save me.
1533
01:57:26,625 --> 01:57:30,125
No Sundi, for my sake.
1534
01:57:52,541 --> 01:57:55,000
One minute.
1535
01:57:55,500 --> 01:57:59,000
What are you doing?
1536
01:58:12,707 --> 01:58:16,207
Now you're dead, Sandy.
1537
01:58:24,707 --> 01:58:25,875
Michael.
1538
01:58:26,375 --> 01:58:29,875
I am saved. I am saved. I saved.
1539
01:58:44,500 --> 01:58:48,000
No!
1540
01:58:57,500 --> 01:58:59,916
Are you okay?
1541
01:59:00,416 --> 01:59:05,416
Come.
1542
01:59:05,916 --> 01:59:09,416
Now this has become personal.
1543
01:59:23,125 --> 01:59:27,707
What's this message?
1544
01:59:28,207 --> 01:59:31,707
Those three are normal?
1545
01:59:37,707 --> 01:59:41,207
Are you mad?
1546
01:59:43,375 --> 01:59:46,875
Who is it?
1547
02:00:07,541 --> 02:00:10,000
Boys... boys... it's me, your daddy.
1548
02:00:10,500 --> 02:00:11,000
Let's get out of here...
1549
02:00:11,500 --> 02:00:17,666
and go tell Urja Nagre that
these three are not handicapped.
1550
02:00:18,166 --> 02:00:26,166
Wow... wax statues of you
three as well. Superb.
1551
02:00:26,707 --> 02:00:30,125
You made Urja Nagre your
sons' dad only for wealth.
1552
02:00:30,625 --> 02:00:32,916
Now we'll go tell Urja.
1553
02:00:33,416 --> 02:00:36,000
And Urja Nagre will come
here and take your pee!
1554
02:00:36,500 --> 02:00:37,957
I mean... he will settle his score.
1555
02:00:38,457 --> 02:00:41,832
Hold on... if you squeal on us, we're dead.
1556
02:00:42,332 --> 02:00:44,375
But if we expose you,
you three are dead too.
1557
02:00:44,875 --> 02:00:48,041
So the deal is... you guys can
marry Urja Nagre's daughters...
1558
02:00:48,541 --> 02:00:52,791
but we want equal shares in his wealth.
1559
02:00:53,291 --> 02:00:56,957
Batook Patel, I want every
penny accounted for.
1560
02:00:57,457 --> 02:00:58,457
Here's the calculator.
1561
02:00:58,666 --> 02:01:00,457
So... the wealth's worth 50 billion.
1562
02:01:00,957 --> 02:01:03,166
Divided into 7 shares.
1563
02:01:03,666 --> 02:01:04,666
That comes to...
1564
02:01:04,916 --> 02:01:06,582
Around 7 billion each.
1565
02:01:07,082 --> 02:01:08,166
- Divide by 8.
- Why 8?
1566
02:01:08,666 --> 02:01:09,706
- There's two of me.
- Huh!
1567
02:01:10,125 --> 02:01:11,125
Sundi and Sandy.
1568
02:01:11,291 --> 02:01:15,250
- What nonsense...
- Should I call Urja?
1569
02:01:15,750 --> 02:01:17,000
Divide by 8.
1570
02:01:17,500 --> 02:01:18,500
So that's...
1571
02:01:18,541 --> 02:01:20,375
50 divide by 8...
1572
02:01:20,875 --> 02:01:22,625
6 billion per head.
1573
02:01:23,125 --> 02:01:26,625
One minute.
1574
02:01:27,125 --> 02:01:30,082
I'm a chef for the world, but actually...
1575
02:01:30,582 --> 02:01:34,082
I am an undercover FBI agent.
1576
02:01:38,125 --> 02:01:41,707
I'm joking!
1577
02:01:42,207 --> 02:01:43,887
I received a message that you're all here.
1578
02:01:44,207 --> 02:01:47,000
Now I want equal share in the money.
1579
02:01:47,500 --> 02:01:49,125
50 billion divide by 9.
1580
02:01:49,625 --> 02:01:49,750
That means...
1581
02:01:50,250 --> 02:01:52,041
5 billion each.
1582
02:01:52,541 --> 02:01:56,041
Hey, one minute.
1583
02:01:59,875 --> 02:02:01,125
10, 11, 12...
1584
02:02:01,625 --> 02:02:02,832
Divide by 12.
1585
02:02:03,332 --> 02:02:04,666
4 billion each.
1586
02:02:05,166 --> 02:02:08,625
Hey... don't divide by 12, divide by 15.
1587
02:02:09,125 --> 02:02:09,416
Why?
1588
02:02:09,916 --> 02:02:12,707
We have your sons' babies in our womb.
1589
02:02:13,207 --> 02:02:13,582
Yeah.
1590
02:02:14,082 --> 02:02:16,707
Womb?
1591
02:02:17,207 --> 02:02:17,416
Idiot.
1592
02:02:17,916 --> 02:02:20,750
- Rascals, you learned to ride a
bike, but not to wear a helmet.
1593
02:02:21,250 --> 02:02:22,707
Batook, congratulations.
1594
02:02:23,207 --> 02:02:26,082
You've become a grandfather.
1595
02:02:26,582 --> 02:02:28,000
Whatever! 13, 14, 15.
1596
02:02:28,500 --> 02:02:30,957
3 billion each!
1597
02:02:31,457 --> 02:02:33,625
Great.
1598
02:02:34,125 --> 02:02:36,666
I worked so hard for 15 years,
only to get 3 billion...
1599
02:02:37,166 --> 02:02:38,416
Sorry, Mr. Rajnikant.
1600
02:02:38,916 --> 02:02:41,375
Did you hear? Do you want a share too?
1601
02:02:41,875 --> 02:02:43,082
Speak up.
1602
02:02:43,582 --> 02:02:46,916
Oh... Mr. Obama. You heard it too.
1603
02:02:47,416 --> 02:02:49,625
Do you want a share as well?
1604
02:02:50,125 --> 02:02:51,666
And what are you looking at?
1605
02:02:52,166 --> 02:02:54,916
You got your share!
1606
02:02:55,416 --> 02:02:59,166
Urja. Your statue.
1607
02:02:59,666 --> 02:03:00,041
What are you looking at?
1608
02:03:00,541 --> 02:03:01,820
We're splitting your money only.
1609
02:03:02,291 --> 02:03:05,791
You always keep saying BJK... ATM... etc...
1610
02:03:13,791 --> 02:03:20,000
I saw Saraswati's picture
on Bunty's laptop.
1611
02:03:20,500 --> 02:03:24,000
And while watching it...
1612
02:03:28,541 --> 02:03:32,832
I called Batook to tell the
truth about you three.
1613
02:03:33,332 --> 02:03:36,166
It was out of reach, so I
called on the office landline.
1614
02:03:36,666 --> 02:03:38,025
'But your orphan plan was a flop.'
1615
02:03:38,291 --> 02:03:39,371
'I am your father, get it.'
1616
02:03:39,707 --> 02:03:43,207
'I got Urja Nagre arrested. You guys
have no idea what all I have done.'
1617
02:03:50,875 --> 02:03:53,832
Every dog is loyal.
1618
02:03:54,332 --> 02:03:57,291
But my own trustworthy chap
turned out to be a dog.
1619
02:03:57,791 --> 02:04:00,375
I messaged all of you using a software.
1620
02:04:00,875 --> 02:04:02,625
Because I want to give.
1621
02:04:03,125 --> 02:04:05,625
SMS.
1622
02:04:06,125 --> 02:04:08,082
Death Sentence to everyone.
1623
02:04:08,582 --> 02:04:09,000
Mamma-mia.
1624
02:04:09,500 --> 02:04:12,541
- Who wants to die first?
- Me! I want to die first.
1625
02:04:13,041 --> 02:04:14,041
I am leaving.
1626
02:04:14,500 --> 02:04:17,332
Urja, don't shoot me to pieces.
1627
02:04:17,832 --> 02:04:18,207
Kill them.
1628
02:04:18,707 --> 02:04:20,000
No, no... him. Beat them.
1629
02:04:20,500 --> 02:04:23,707
No! Shoot them! Shoot these buggers.
1630
02:04:24,207 --> 02:04:27,707
No!
1631
02:04:28,207 --> 02:04:29,207
Urja...
1632
02:04:29,625 --> 02:04:33,000
My first name means last so,
I'll be at the end of the line.
1633
02:04:33,500 --> 02:04:36,332
It was the question of
our babies, forgive us.
1634
02:04:36,832 --> 02:04:41,416
Urja Nagre, if you kill us... -Then
our father will be an orphan!
1635
02:04:41,916 --> 02:04:43,000
Kill our dad.
1636
02:04:43,500 --> 02:04:45,875
Urja Nagre... the door of your
heart should always be big...
1637
02:04:46,375 --> 02:04:49,832
because even computers have windows.
1638
02:04:50,332 --> 02:04:51,332
Delhi Agra...
1639
02:04:51,707 --> 02:04:52,082
Skirt blouse...
1640
02:04:52,582 --> 02:04:53,582
Dhokla Khakra.
1641
02:04:53,707 --> 02:04:54,707
Hunku Pakhre.
1642
02:04:54,832 --> 02:04:56,000
It's Urja Nagre!
1643
02:04:56,500 --> 02:04:57,707
Then you only talk.
1644
02:04:58,207 --> 02:04:59,207
You see, sir...
1645
02:04:59,625 --> 02:05:01,465
wherever I stand, the
line ends there only.
1646
02:05:01,582 --> 02:05:01,582
Hey!
1647
02:05:02,082 --> 02:05:03,082
Okay bye!
1648
02:05:03,207 --> 02:05:04,375
Nagre sir, don't shoot me.
1649
02:05:04,875 --> 02:05:06,675
If you shoot me, you'll
be sentenced to life.
1650
02:05:06,916 --> 02:05:08,207
And you'll also be hanged.
1651
02:05:08,707 --> 02:05:10,000
Because there's two of me. Two.
1652
02:05:10,500 --> 02:05:12,875
- Sandy, Sundi... two.
- Shut up!
1653
02:05:13,375 --> 02:05:17,207
Now all of you will D I E.
1654
02:05:17,707 --> 02:05:18,707
Full form.
1655
02:05:19,166 --> 02:05:22,666
No full form. All will die.
1656
02:06:16,041 --> 02:06:19,541
Where is everyone hiding?
1657
02:06:26,582 --> 02:06:30,082
This way... this way.
1658
02:06:33,625 --> 02:06:35,166
Lookalike! Lookalike! Lookalike!
1659
02:06:35,666 --> 02:06:38,000
No!
1660
02:06:38,500 --> 02:06:39,957
Where's Urja?
1661
02:06:40,457 --> 02:06:43,957
- Urja!
- Why you!
1662
02:07:07,125 --> 02:07:10,875
Ronaldo's clothes?
1663
02:07:11,375 --> 02:07:12,707
Mummy!
1664
02:07:13,207 --> 02:07:13,625
What are you doing?
1665
02:07:14,125 --> 02:07:15,666
It's me; your brother.
1666
02:07:16,166 --> 02:07:19,666
Look, look, look.
1667
02:07:22,500 --> 02:07:26,000
Look, look... wire, wire.
1668
02:07:30,500 --> 02:07:34,000
Urja.
1669
02:07:35,707 --> 02:07:35,875
Hey! Hey!
1670
02:07:36,375 --> 02:07:36,625
Sandy!
1671
02:07:37,125 --> 02:07:38,125
Slow..slow.
1672
02:07:38,291 --> 02:07:39,291
What happened?
1673
02:07:39,457 --> 02:07:41,057
We didn't get the wealth because of you.
1674
02:07:41,332 --> 02:07:44,207
And... now you won't get the
girls love because of us.
1675
02:07:44,707 --> 02:07:48,207
Got it.
1676
02:07:51,916 --> 02:07:53,000
You dog!
1677
02:07:53,500 --> 02:07:55,375
Shoved it in, but don't twist it.
1678
02:07:55,875 --> 02:07:59,375
- Don't twist it!
- Sandy.
1679
02:08:10,832 --> 02:08:13,416
- What did you guys do?
- Why did you guys do this for us?
1680
02:08:13,916 --> 02:08:15,000
Sandy.
1681
02:08:15,500 --> 02:08:22,000
That day in the church... you
three confessed in front of God.
1682
02:08:22,500 --> 02:08:25,666
- Today we want to confess too.
- What?
1683
02:08:26,166 --> 02:08:30,416
Actually, all three of us suffer
from split personalities.
1684
02:08:30,916 --> 02:08:33,957
First it was for money,
but now it's for love.
1685
02:08:34,457 --> 02:08:37,957
Correct.
1686
02:08:39,916 --> 02:08:42,375
- Teddy.
- Yes.
1687
02:08:42,875 --> 02:08:44,541
Oh, Bunty.
1688
02:08:45,041 --> 02:08:46,082
- I love you.
- What?
1689
02:08:46,582 --> 02:08:47,582
I mean sister-in-law... sister-in-law...
1690
02:08:48,082 --> 02:08:48,375
Slow...
1691
02:08:48,875 --> 02:08:48,916
Sister-in-law.
1692
02:08:49,416 --> 02:08:51,332
Everyone go to their girl.
1693
02:08:51,832 --> 02:08:54,666
Saraswati. Saraswati. Saraswati. Saraswati.
1694
02:08:55,166 --> 02:08:56,166
I love you, my darling.
1695
02:08:56,207 --> 02:08:56,666
I love you.
1696
02:08:57,166 --> 02:09:01,375
- I love you.
- I love you.
1697
02:09:01,875 --> 02:09:06,416
And listen, forgive this man too.
1698
02:09:06,916 --> 02:09:12,082
Because Batook isn't your
father, Urja Nagre is.
1699
02:09:12,582 --> 02:09:12,750
Yes.
1700
02:09:13,250 --> 02:09:14,332
- What?
- Yes.
1701
02:09:14,832 --> 02:09:18,332
He's your father.
1702
02:09:39,125 --> 02:09:40,125
Go.
1703
02:09:40,625 --> 02:09:45,582
- Papa.
- Papa.
1704
02:09:46,082 --> 02:09:47,082
Don't worry, daddy.
1705
02:09:47,500 --> 02:09:49,375
You served time for your crimes right?
1706
02:09:49,875 --> 02:09:50,957
Yes.
1707
02:09:51,457 --> 02:09:54,707
Papa... whatever you were for the world...
1708
02:09:55,207 --> 02:09:57,007
but for us, you will
always be our father.
1709
02:09:57,166 --> 02:09:57,375
Yes.
1710
02:09:57,875 --> 02:09:58,954
And we're all proud of you.
1711
02:09:59,375 --> 02:10:00,534
We're so proud of you, daddy.
1712
02:10:00,791 --> 02:10:03,375
- Me too. Love you my babies.
- We're finally together.
1713
02:10:03,875 --> 02:10:04,875
- Hey...
- Sorry...
1714
02:10:05,250 --> 02:10:05,666
Don't do it.
1715
02:10:06,166 --> 02:10:07,166
Sandy.
1716
02:10:07,332 --> 02:10:12,375
- Bunty.
- Give me the gun.
1717
02:10:12,875 --> 02:10:15,791
All done... finally done.
1718
02:10:16,291 --> 02:10:19,916
- All's well that ends well.
- Yes.
1719
02:10:20,416 --> 02:10:23,916
And papa, we want to
have an Indian wedding.
1720
02:10:38,625 --> 02:10:42,416
That's enough.
1721
02:10:42,916 --> 02:10:46,541
Bunty, stop leaning on me.
1722
02:10:47,041 --> 02:10:51,957
Wow... shoot, murder...
1723
02:10:52,457 --> 02:10:55,957
I forgot.
1724
02:10:58,166 --> 02:10:59,166
Where are you going?
1725
02:10:59,416 --> 02:11:03,416
- Help me, help me.
- Wait, wait.
1726
02:11:03,916 --> 02:11:11,916
A goon came with a knife... shh... shh...
1727
02:11:12,832 --> 02:11:16,332
I did...
1728
02:11:23,500 --> 02:11:27,000
Let go of the button.
1729
02:11:35,582 --> 02:11:41,916
Hey! I'm dead.
1730
02:11:42,416 --> 02:11:43,666
That day I...
1731
02:11:44,166 --> 02:11:45,166
- Sir... sir...
- What?
1732
02:11:45,582 --> 02:11:46,832
Wait... it's my dialogue.
1733
02:11:47,332 --> 02:11:48,707
Sir, the camera isn't rolling.
1734
02:11:49,207 --> 02:11:49,416
And yes...
1735
02:11:49,916 --> 02:11:53,416
The cameraman went on a lunch-break.
1736
02:11:55,707 --> 02:11:56,707
Come on, son.
1737
02:11:56,791 --> 02:11:59,166
This looks bad at this age.
1738
02:11:59,666 --> 02:12:00,875
You want to marry Batook?
1739
02:12:01,375 --> 02:12:01,791
Crap!
1740
02:12:02,291 --> 02:12:02,666
Where did you go?
1741
02:12:03,166 --> 02:12:04,291
Slap me again quickly.
1742
02:12:04,791 --> 02:12:04,875
You...
1743
02:12:05,375 --> 02:12:06,375
You always leave before.
1744
02:12:06,500 --> 02:12:07,619
Okay, sorry it's my mistake.
1745
02:12:07,666 --> 02:12:11,375
Why you... perfect.
1746
02:12:11,875 --> 02:12:15,375
My pants are very tight.
1747
02:12:21,750 --> 02:12:25,625
Akshay, get out soon... or I
won't give you your cheque.
1748
02:12:26,125 --> 02:12:27,791
'Rock-a-by baby...'
1749
02:12:28,291 --> 02:12:29,291
Milk...
1750
02:12:29,332 --> 02:12:32,041
'Rock-a-by baby...'
1751
02:12:32,541 --> 02:12:35,332
Milk bowls.
1752
02:12:35,832 --> 02:12:36,832
Who am I now?
1753
02:12:37,166 --> 02:12:37,375
Sandy.
1754
02:12:37,875 --> 02:12:38,000
I forgot.
1755
02:12:38,500 --> 02:12:39,625
Who am I now?
122497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.