All language subtitles for Housefull 3 2016 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto Download
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:52,707 --> 00:03:56,582 Don't you dare move! 2 00:03:57,082 --> 00:04:00,582 You've the right to remain silent. 3 00:04:33,457 --> 00:04:36,957 Don't you dare move or else we will shoot you! 4 00:05:57,915 --> 00:05:58,915 Hello, everyone. 5 00:05:59,082 --> 00:06:00,083 How's everyone doing? 6 00:06:00,290 --> 00:06:02,500 Hey Martin, having a Martini, huh? 7 00:06:03,000 --> 00:06:03,415 Good! Good! Good! 8 00:06:03,915 --> 00:06:06,125 Margret, keep serving sausages to everyone. 9 00:06:06,625 --> 00:06:08,665 - Hey Hites... - All fine. 10 00:06:09,165 --> 00:06:11,375 - Hello. - Is she your latest? 11 00:06:11,875 --> 00:06:13,083 Call it the grace of God. 12 00:06:13,583 --> 00:06:15,415 Batook, my friend! 13 00:06:15,915 --> 00:06:19,540 Looking at your success... makes me really happy. 14 00:06:20,040 --> 00:06:22,415 Human beings should always be happy, you know. 15 00:06:22,915 --> 00:06:25,665 Because even Gautam's... 'Gambhir' (Serious). 16 00:06:26,165 --> 00:06:27,540 I am the one who's really happy. 17 00:06:28,040 --> 00:06:29,321 Because you didn't come alone... 18 00:06:29,707 --> 00:06:31,668 for the inauguration of GJS shipping's new branch. 19 00:06:31,790 --> 00:06:33,582 In fact, you brought your wife and kids too. 20 00:06:34,082 --> 00:06:35,843 I'll tell you why I brought them here later. 21 00:06:36,250 --> 00:06:37,290 First call your daughters. 22 00:06:37,665 --> 00:06:37,832 Should I? 23 00:06:38,332 --> 00:06:39,625 Yes. 24 00:06:40,125 --> 00:06:42,250 Ganga! 25 00:06:42,750 --> 00:06:45,082 Jamuna! 26 00:06:45,582 --> 00:06:49,082 Saraswati! 27 00:07:15,625 --> 00:07:17,540 So Maalaya, they are my GJS. 28 00:07:18,040 --> 00:07:22,000 My three cultured jewels. 29 00:07:22,500 --> 00:07:26,250 You've come for the table, right? 30 00:07:26,750 --> 00:07:30,500 Come for the table meaning, are you com-for-table? 31 00:07:31,000 --> 00:07:32,665 It's a literal translation. 32 00:07:33,165 --> 00:07:35,125 You see, they grew up in a English surrounding... 33 00:07:35,250 --> 00:07:36,970 but sometimes their Indian-ness comes out... 34 00:07:37,000 --> 00:07:40,165 and the end result is a totally different translation. 35 00:07:40,665 --> 00:07:41,040 So tell me. Maalaya. 36 00:07:41,540 --> 00:07:42,040 You said call the girls. 37 00:07:42,540 --> 00:07:43,125 Now they are here, so tell me. 38 00:07:43,625 --> 00:07:47,082 Batook... I want my sons Harry, Harsh and Hulk... 39 00:07:47,582 --> 00:07:49,832 to marry your three daughters. 40 00:07:50,332 --> 00:07:53,290 I was thinking they can have a wedding in Turkey... 41 00:07:53,790 --> 00:07:57,790 Maalaya, I am the only father on this planet... 42 00:07:58,290 --> 00:08:02,875 who doesn't want his daughters to get married. 43 00:08:03,375 --> 00:08:08,000 I will never let my daughters marry anyone... ever! 44 00:08:08,500 --> 00:08:11,665 Call it a curse, or bad luck. I don't know. 45 00:08:12,165 --> 00:08:17,207 But my family's been enduring this ill-fate for decades. 46 00:08:17,707 --> 00:08:21,665 Within 3 years of marriage, my parents split. 47 00:08:22,165 --> 00:08:23,875 My darling wife Hetal... 48 00:08:24,375 --> 00:08:27,415 passed-away after delivering my children. 49 00:08:27,915 --> 00:08:30,000 My eldest sister, Hansa. 50 00:08:30,500 --> 00:08:33,875 Her husband divorced her within 6 months of their marriage. 51 00:08:34,375 --> 00:08:35,665 And my aunt Sarla... 52 00:08:36,165 --> 00:08:40,625 suffered a hemorrhage after she returned from her honeymoon. 53 00:08:41,125 --> 00:08:44,290 When things keep occurring often, it's called a coincidence. 54 00:08:44,790 --> 00:08:46,350 But if it keeps repeating every time... 55 00:08:46,832 --> 00:08:48,273 then it's an indication from God. 56 00:08:48,415 --> 00:08:50,216 And a smart man can understand an indication. 57 00:08:50,500 --> 00:08:53,332 But Batook, life without marriage and children.. 58 00:08:53,832 --> 00:08:56,500 This is the truth, uncle. Believe us. 59 00:08:57,000 --> 00:09:00,500 We're not making kids. 60 00:09:01,000 --> 00:09:04,707 She's saying... we're not kidding. 61 00:09:05,207 --> 00:09:05,416 Oh my, God! 62 00:09:05,916 --> 00:09:06,916 Pops! 63 00:09:07,041 --> 00:09:08,520 Marriage seems to be out of question. 64 00:09:08,750 --> 00:09:11,582 How about a live-in relationship? 65 00:09:12,082 --> 00:09:13,082 What did you say? 66 00:09:13,541 --> 00:09:14,750 I heard that. 67 00:09:15,250 --> 00:09:16,416 You bloody pervert! 68 00:09:16,916 --> 00:09:17,995 My son Hulk meant to say... 69 00:09:18,457 --> 00:09:20,541 Your son isn't hulk; he is rascal! 70 00:09:21,041 --> 00:09:23,791 And you... you're not Maalaya you're a bloody scoundrel. 71 00:09:24,291 --> 00:09:26,500 And you aren't Godhavri; you're a rhino. 72 00:09:27,000 --> 00:09:28,399 Live in relation? Get out! Get out! 73 00:09:28,832 --> 00:09:29,832 Get out! 74 00:09:29,916 --> 00:09:31,125 - Please stop it. - Get out! 75 00:09:31,625 --> 00:09:31,707 Just go. 76 00:09:32,207 --> 00:09:33,207 And don't take the boat. 77 00:09:33,540 --> 00:09:35,290 Swim all the way back. 78 00:09:35,790 --> 00:09:38,582 'Job down.' 79 00:09:39,082 --> 00:09:42,375 Calm down. 80 00:09:42,875 --> 00:09:44,665 You three are so smart. 81 00:09:45,165 --> 00:09:48,000 You have never thought about boys till date. 82 00:09:48,500 --> 00:09:50,207 You three are so nave. 83 00:09:50,707 --> 00:09:53,707 Bottom line, a person should always be straight. 84 00:09:54,207 --> 00:09:57,707 Because... even Taarak Mehta's glasses are upside down. 85 00:10:02,166 --> 00:10:03,166 Goodnight, papa! 86 00:10:03,457 --> 00:10:04,666 Goodnight... so soon? 87 00:10:05,166 --> 00:10:08,666 My daughters are so cultured. 88 00:12:14,041 --> 00:12:15,961 Jenny, everyone knows you don't have a boyfriend. 89 00:12:16,000 --> 00:12:18,332 There are lot of girls here, choose one. 90 00:12:18,832 --> 00:12:20,541 Sherley. Grow up and go up! 91 00:12:21,041 --> 00:12:21,166 What? 92 00:12:21,666 --> 00:12:23,041 Grow up. 93 00:12:23,541 --> 00:12:25,125 I have a boyfriend. 94 00:12:25,625 --> 00:12:26,625 His name is Teddy. 95 00:12:26,707 --> 00:12:28,582 So come on, tell me right now... 96 00:12:29,082 --> 00:12:31,166 - about your boyfriend. - No way. 97 00:12:31,666 --> 00:12:35,165 If you don't, I will tell your sisters. 98 00:12:37,540 --> 00:12:40,250 Then listen. 99 00:12:40,750 --> 00:12:44,250 He's a guy who is a little bit crazy. 100 00:12:50,375 --> 00:12:56,790 But his tongue slips... day and night. 101 00:12:57,290 --> 00:12:59,707 Jenny. Will you be my wench? 102 00:13:00,207 --> 00:13:03,332 I mean... wife! 103 00:13:03,832 --> 00:13:05,072 Just like Michael Schumacher... 104 00:13:05,416 --> 00:13:07,332 he wants to be a no.1 car racer. 105 00:13:07,832 --> 00:13:11,332 And just this morning... he got a golden chance. 106 00:13:19,416 --> 00:13:22,082 The Indian racer has broken the all time record. 107 00:13:22,582 --> 00:13:23,582 It's a 50 lap race. 108 00:13:23,916 --> 00:13:25,235 And can you believe it, Jennifer? 109 00:13:25,625 --> 00:13:28,207 He's been racing through the track like a bullet. 110 00:13:28,707 --> 00:13:30,916 Racer no. 3 has now over taken racer. No 2. 111 00:13:31,416 --> 00:13:35,332 And wow! He has now taken over the lead from the Indian racer. 112 00:13:35,832 --> 00:13:36,875 Wait. What a reply. 113 00:13:37,375 --> 00:13:39,957 Teddy has taken back the lead with full throttle. 114 00:13:40,457 --> 00:13:41,658 There is no stopping this guy. 115 00:13:42,125 --> 00:13:43,764 Teddy has almost reached the finish line. 116 00:13:43,875 --> 00:13:47,375 He can see it. 117 00:13:55,125 --> 00:13:56,125 What happened, Roger? 118 00:13:56,250 --> 00:13:58,957 What's wrong with his car? 119 00:13:59,457 --> 00:14:00,541 I'm out of petrol? 120 00:14:01,041 --> 00:14:02,041 Sh** 121 00:14:02,457 --> 00:14:04,332 the lead car has come to a screeching halt. 122 00:14:04,832 --> 00:14:08,416 Just 200 meters away from the finishing line. 123 00:14:08,916 --> 00:14:12,416 What do I do now? 124 00:14:59,625 --> 00:15:00,625 Yes! 125 00:15:01,041 --> 00:15:02,041 Wow Teddy. 126 00:15:02,207 --> 00:15:03,291 You're so stool? 127 00:15:03,791 --> 00:15:05,875 I mean... you're so cool. 128 00:15:06,375 --> 00:15:08,582 And the winner of today's race, ladies and gentlemen... 129 00:15:09,082 --> 00:15:10,082 Is Steve Randall. 130 00:15:10,457 --> 00:15:11,457 Hey! 131 00:15:11,832 --> 00:15:12,832 Well done. 132 00:15:12,916 --> 00:15:14,375 Fantastic racing! Fantastic driving! 133 00:15:14,875 --> 00:15:16,250 Sir... sir... sir... I came first. 134 00:15:16,750 --> 00:15:17,207 I finished first. 135 00:15:17,707 --> 00:15:19,207 Teddy, Teddy this was a car race... 136 00:15:19,707 --> 00:15:23,207 not a running race. 137 00:15:28,500 --> 00:15:29,500 Okay, here I go. 138 00:15:29,541 --> 00:15:31,291 Love you baby-boo. Yes I do. 139 00:15:31,791 --> 00:15:34,625 I said it once, and I say it too. 140 00:15:35,125 --> 00:15:36,875 I love you. 141 00:15:37,375 --> 00:15:38,625 Oh! 142 00:15:39,125 --> 00:15:39,415 Hey. 143 00:15:39,915 --> 00:15:41,250 I want all the details about your sweetheart right now 144 00:15:41,750 --> 00:15:42,950 otherwise your sisters will... 145 00:15:43,040 --> 00:15:43,040 Look. 146 00:15:43,540 --> 00:15:44,540 Okay... 147 00:15:44,582 --> 00:15:46,790 Alright. 148 00:15:47,290 --> 00:15:50,625 - He's the 'apple of my eyes'. - Huh? 149 00:15:51,125 --> 00:15:52,915 He's the apple of my eyes. 150 00:15:53,415 --> 00:15:56,915 Bunty! 151 00:16:17,125 --> 00:16:19,291 What do you think when you look at him? 152 00:16:19,791 --> 00:16:21,832 Sometimes I think... 153 00:16:22,332 --> 00:16:25,832 that he's the son of some rich dad. 154 00:16:29,916 --> 00:16:32,040 I'm here to take your blessings. 155 00:16:32,540 --> 00:16:36,915 You see, I am a huge fan. 156 00:16:37,415 --> 00:16:38,750 I've an audition today. 157 00:16:39,250 --> 00:16:42,750 If I can get your blessings, well... 158 00:16:50,250 --> 00:16:51,250 How about a selfie? 159 00:16:51,375 --> 00:16:54,875 Just one? 160 00:16:58,625 --> 00:17:01,041 But audition? Audition for what? 161 00:17:01,541 --> 00:17:03,250 He's a hardcore rapper. 162 00:17:03,750 --> 00:17:05,470 Still ain't amazed? Let me pick up the pace. 163 00:17:05,500 --> 00:17:06,819 Grab your popcorn... Ready... Go! 164 00:17:07,040 --> 00:17:08,165 You'll see what I mean.. I be putting in the most.. 165 00:17:08,665 --> 00:17:09,875 Never meant to brag.. and I never meant to boast.. 166 00:17:10,375 --> 00:17:11,540 Other rappers out.. I'ma turn 'em into ghosts.. 167 00:17:12,040 --> 00:17:13,208 If you didn't get the.. memo let me put in the post.. 168 00:17:13,708 --> 00:17:14,750 If you didn't get the.. memo I gotta let you know.. 169 00:17:15,250 --> 00:17:16,250 Everytime I wanna spit.. Man I'm never goin' slow.. 170 00:17:16,750 --> 00:17:18,000 Everytime I grab the.. mic I just never let it go.. 171 00:17:18,500 --> 00:17:22,000 Like I'm making love.. baby I just go and I go.... 172 00:17:24,500 --> 00:17:26,333 - Extra-ordinary. - Thank you. 173 00:17:26,833 --> 00:17:31,415 What you just performed was both extra... and ordinary! 174 00:17:31,915 --> 00:17:33,708 'So what I heard about the judge was right.' 175 00:17:34,208 --> 00:17:35,208 'He's taken a bribe.' 176 00:17:35,415 --> 00:17:37,833 So my judgment will be. 177 00:17:38,333 --> 00:17:40,250 Before you pass any further judgment... 178 00:17:40,750 --> 00:17:44,208 can I perform just one small piece? 179 00:17:44,708 --> 00:17:46,165 Enough of this multiplex... 180 00:17:46,665 --> 00:17:48,415 now for the single-screen item. 181 00:17:48,915 --> 00:17:50,375 One... two... three... four... 182 00:17:50,875 --> 00:17:55,750 "Your mother-sister... Mother-sister... Mother-sister..." 183 00:17:56,250 --> 00:17:56,708 May your bones break.. 184 00:17:57,208 --> 00:17:57,625 your head break.. 185 00:17:58,125 --> 00:17:59,484 everyone should rob your dignity.. 186 00:17:59,790 --> 00:18:00,333 May you get cursed with bugs, 187 00:18:00,833 --> 00:18:01,250 the bigger the better... 188 00:18:01,750 --> 00:18:02,915 May you get diarrhea.. 189 00:18:03,415 --> 00:18:04,625 You're a dogs breed so bite your own self.. 190 00:18:05,125 --> 00:18:05,540 You got messed up.. 191 00:18:06,040 --> 00:18:06,375 so you got kicked.. 192 00:18:06,875 --> 00:18:07,333 that too so very hard.. 193 00:18:07,833 --> 00:18:14,333 "Your mother-sister... Mother-sister... Mother-sister..." 194 00:18:14,833 --> 00:18:16,415 Impeccable! 195 00:18:16,915 --> 00:18:20,333 But I clearly understood every little detail you said... 196 00:18:20,833 --> 00:18:24,208 about my sister to my mother! 197 00:18:24,708 --> 00:18:25,708 You know Hindi? 198 00:18:25,833 --> 00:18:26,415 I don't know about Bhuvan... 199 00:18:26,915 --> 00:18:29,355 but you're the one who will have to pay twice the penalty. 200 00:18:29,790 --> 00:18:33,290 You're disqualified. 201 00:18:37,208 --> 00:18:39,250 I'm flying! 202 00:18:39,750 --> 00:18:42,165 Yeah, you're flying. 203 00:18:42,665 --> 00:18:46,665 Sherley, I am flying - By the way, you've a boyfriend, right? 204 00:18:47,165 --> 00:18:49,125 How... how did you know? 205 00:18:49,625 --> 00:18:50,708 Just took a chance. 206 00:18:51,208 --> 00:18:53,915 Come on... spill, shoot. 207 00:18:54,415 --> 00:18:55,583 - Everything about your boyfriend. - Sherley... 208 00:18:56,083 --> 00:18:59,625 If you tell anyone about this, I will kick your donkey. 209 00:19:00,125 --> 00:19:04,415 - Meaning? - I will kick your ass. 210 00:19:04,915 --> 00:19:08,415 His name is Sandy. 211 00:19:10,915 --> 00:19:14,415 But that crazy chap is always busy with his first love. 212 00:19:19,708 --> 00:19:21,333 And I don't know why... 213 00:19:21,833 --> 00:19:25,333 He gets a kick out of his 'kick'. 214 00:20:11,208 --> 00:20:14,290 Coach... I don't need to be a substitute anymore. 215 00:20:14,790 --> 00:20:15,790 I am a good player. 216 00:20:15,875 --> 00:20:17,375 Sandy, you're right. 217 00:20:17,875 --> 00:20:19,833 You deserve to be permanent on the field. 218 00:20:20,333 --> 00:20:22,665 But not as an ordinary player. 219 00:20:23,165 --> 00:20:26,665 As a water-boy! 220 00:20:28,458 --> 00:20:32,833 - But coach, he's too good. - But, he's an Indian. 221 00:20:33,333 --> 00:20:36,790 Indians are only worthy to be our slaves. 222 00:20:37,290 --> 00:20:38,290 Now get lost... 223 00:20:38,790 --> 00:20:43,333 You... you... Indian. 224 00:20:43,833 --> 00:20:47,333 The coach has lost it. 225 00:21:08,040 --> 00:21:11,540 Now you listen you white little willies. 226 00:21:15,375 --> 00:21:16,540 Who said that? 227 00:21:17,040 --> 00:21:18,375 That wasn't me. 228 00:21:18,875 --> 00:21:20,708 I didn't say that. 229 00:21:21,208 --> 00:21:22,790 - I said it. - What... 230 00:21:23,290 --> 00:21:25,540 The aggression from your depression! 231 00:21:26,040 --> 00:21:31,583 If you're Sandy, then I am... Sundi! 232 00:21:32,083 --> 00:21:33,083 Sundi? 233 00:21:33,208 --> 00:21:37,958 Sundi! 234 00:21:38,458 --> 00:21:43,165 As long as Sandy's miserable, Sundi's on cloud nine. 235 00:21:43,665 --> 00:21:44,665 What? 236 00:21:45,165 --> 00:21:47,833 Ba-Ba Black Sheep have you any balls? 237 00:21:48,333 --> 00:21:51,540 Yes, sir... yes, sir... three footballs. 238 00:21:52,040 --> 00:21:54,333 One for the coach... one for his crony... 239 00:21:54,833 --> 00:21:56,113 and one for the other banana. 240 00:21:56,290 --> 00:21:57,290 Get that idiot! 241 00:21:57,500 --> 00:22:00,583 Sandy, now you die... I am out of here. 242 00:22:01,083 --> 00:22:04,583 No! No! 243 00:22:30,540 --> 00:22:32,165 - Sandy. - What happened? 244 00:22:32,665 --> 00:22:34,790 You're suffering from Split Personality Disorder. 245 00:22:35,290 --> 00:22:37,958 Split... 246 00:22:38,458 --> 00:22:40,040 It's a relatively rare disorder... 247 00:22:40,540 --> 00:22:42,415 Sometimes due to depression... 248 00:22:42,915 --> 00:22:46,125 or financial problems, a different personality... 249 00:22:46,625 --> 00:22:49,208 emerges from inside. 250 00:22:49,708 --> 00:22:52,583 A completely different person comes out. 251 00:22:53,083 --> 00:22:56,290 And in your case... 252 00:22:56,790 --> 00:23:00,750 - It's DID. - Dance India Dance? 253 00:23:01,250 --> 00:23:03,958 Dissociative Identity Disorder! 254 00:23:04,458 --> 00:23:05,750 What's that? 255 00:23:06,250 --> 00:23:08,375 - Come, let's hang from outside. - What? 256 00:23:08,875 --> 00:23:10,290 Let's hang out. 257 00:23:10,790 --> 00:23:11,875 Yes. 258 00:23:12,375 --> 00:23:13,708 After studying your case... 259 00:23:14,208 --> 00:23:16,708 I'll advice you to avoid Indi.. 260 00:23:17,208 --> 00:23:20,000 the I-N-D I-A-N word. 261 00:23:20,500 --> 00:23:23,208 When you hear this word, Sundi will take your place. 262 00:23:23,708 --> 00:23:25,468 Because all your life you've been bullied... 263 00:23:25,583 --> 00:23:27,415 because of your race and color. 264 00:23:27,915 --> 00:23:30,625 - You mean... - I am sorry. 265 00:23:31,125 --> 00:23:32,525 Just by hearing this single word... 266 00:23:32,915 --> 00:23:36,415 - How is this possible? - It is possible, Sandy. 267 00:23:36,915 --> 00:23:40,375 How do I explain it to you now? 268 00:23:40,875 --> 00:23:43,375 Sandy. 269 00:23:43,875 --> 00:23:46,083 My head is aching with pain. 270 00:23:46,583 --> 00:23:48,262 Can you ask someone to get me a black tea? 271 00:23:48,458 --> 00:23:48,625 Sure. 272 00:23:49,125 --> 00:23:50,375 Black! 273 00:23:50,875 --> 00:23:51,875 Sandy! 274 00:23:51,915 --> 00:23:53,125 Just like you change into Sundi after hearing 'that' word... 275 00:23:53,625 --> 00:23:54,375 similarly, when he hears the word 'black'... 276 00:23:54,875 --> 00:23:56,375 Black! 277 00:23:56,875 --> 00:23:57,875 Nurse! Nurse! 278 00:23:58,250 --> 00:23:59,250 - Black! - White. White. 279 00:23:59,333 --> 00:24:01,093 - You called me black... - I am saying white. 280 00:24:01,165 --> 00:24:04,625 White. 281 00:24:05,125 --> 00:24:05,375 Relax. 282 00:24:05,875 --> 00:24:09,375 Relax. 283 00:24:09,875 --> 00:24:14,790 - Will I never get better? - Of course you will. 284 00:24:15,290 --> 00:24:19,040 Sandy, things do change, and you will overcome your depression. 285 00:24:19,540 --> 00:24:22,583 And who knows... someday you'll have enough money... 286 00:24:23,083 --> 00:24:24,923 - to own your own football club. - Dr. Patel! 287 00:24:25,415 --> 00:24:26,415 Dr. Ganga Patel! 288 00:24:26,833 --> 00:24:27,833 Two minutes. Two minutes. 289 00:24:28,250 --> 00:24:29,250 Remove his black shirt. 290 00:24:29,415 --> 00:24:30,415 Black! 291 00:24:30,833 --> 00:24:31,833 Catch him! Catch him! 292 00:24:32,083 --> 00:24:35,583 Where will I get that kind of money? 293 00:24:47,665 --> 00:24:51,040 You know, my illness, this buy 1 get 1 free thing... 294 00:24:51,540 --> 00:24:53,583 it can be cured permanently. 295 00:24:54,083 --> 00:24:56,165 If you help me. 296 00:24:56,665 --> 00:25:02,415 And for that... will you marry me? 297 00:25:02,915 --> 00:25:04,750 Yes! 298 00:25:05,250 --> 00:25:09,000 No! 299 00:25:09,500 --> 00:25:11,625 Why? 300 00:25:12,125 --> 00:25:17,540 We can go in for a live-in relationship, but... not marriage. 301 00:25:18,040 --> 00:25:19,790 Why? 302 00:25:20,290 --> 00:25:25,833 - You want to know? - Yes, I want to... What! 303 00:25:26,333 --> 00:25:27,333 Then listen. 304 00:25:27,415 --> 00:25:31,540 What? Broken marriages! Death! 305 00:25:32,040 --> 00:25:35,375 - Are you sure? - Yes, Teddy. 306 00:25:35,875 --> 00:25:38,165 I am 100 percent sure. 307 00:25:38,665 --> 00:25:40,875 - Stella. - Yes, ma'am. 308 00:25:41,375 --> 00:25:43,290 Stella, will you please fix this for me? 309 00:25:43,790 --> 00:25:45,165 - But the money... - Sure ma'am 310 00:25:45,665 --> 00:25:47,165 I mean, honey it's possible that... 311 00:25:47,665 --> 00:25:48,750 What didn't happen... 312 00:25:49,250 --> 00:25:50,690 I mean, what happened with others... 313 00:25:51,125 --> 00:25:52,875 won't happen with us. 314 00:25:53,375 --> 00:25:54,654 Look here, everyone got married. 315 00:25:54,790 --> 00:25:55,790 Angelina-Brad Pitt. 316 00:25:55,915 --> 00:25:56,915 Nicole. 317 00:25:57,290 --> 00:25:58,290 Shahrukh. 318 00:25:58,500 --> 00:25:59,500 And... 319 00:25:59,833 --> 00:26:00,833 Except for one. 320 00:26:00,875 --> 00:26:01,375 Jenny. 321 00:26:01,875 --> 00:26:04,625 - Every man dreams to be wealthy some day. - What? 322 00:26:05,125 --> 00:26:07,415 I mean... dreams of a wife. 323 00:26:07,915 --> 00:26:08,915 Marries her. 324 00:26:09,290 --> 00:26:10,290 And then... 325 00:26:10,708 --> 00:26:12,415 Ohh... 326 00:26:12,915 --> 00:26:15,000 Two sweet kids like these. 327 00:26:15,500 --> 00:26:19,833 One like a single-screen type, and other multi-plex type. 328 00:26:20,333 --> 00:26:21,540 Take a look at me once Sarah. 329 00:26:22,040 --> 00:26:23,750 - It's just right there. - Okay, thank you. 330 00:26:24,250 --> 00:26:25,000 You know, if we have two kids like these... 331 00:26:25,500 --> 00:26:26,833 do you know what we can say? 332 00:26:27,333 --> 00:26:28,833 One, two, three four.. 333 00:26:29,333 --> 00:26:31,333 Our lives' pillars stand on these two bamboos.. 334 00:26:31,833 --> 00:26:34,833 ..wigedee wigedee boom boom dhoom dhoom dhada bhooom pac dhoopac dhoom pac. 335 00:26:34,915 --> 00:26:35,415 Bunty. 336 00:26:35,915 --> 00:26:36,915 Bunty. 337 00:26:37,040 --> 00:26:39,415 Have some cold medicine. 338 00:26:39,915 --> 00:26:42,375 Take a chill-pill. 339 00:26:42,875 --> 00:26:44,375 But, Sarah. 340 00:26:44,875 --> 00:26:47,290 You know that I always come and visit these special kids. 341 00:26:47,790 --> 00:26:50,040 So you also keep in touch with them. 342 00:26:50,540 --> 00:26:53,040 That's the least we can do. 343 00:26:53,540 --> 00:26:56,040 But marriage... kids? 344 00:26:56,540 --> 00:26:58,415 Just forget it. 345 00:26:58,915 --> 00:27:03,165 Fine... then forget me. 346 00:27:03,665 --> 00:27:05,708 Because now... I will get married to... 347 00:27:06,208 --> 00:27:10,000 - my illness... and death. - Sandy. 348 00:27:10,500 --> 00:27:14,333 Can I say something Genelia? 349 00:27:14,833 --> 00:27:16,875 I mean Jenny. 350 00:27:17,375 --> 00:27:21,208 I always thought I'll marry the one I love. 351 00:27:21,708 --> 00:27:25,625 But since marriage isn't possible, then... 352 00:27:26,125 --> 00:27:27,125 Hold on, Teddy. Wait. 353 00:27:27,583 --> 00:27:29,833 What's the point in stopping me now? 354 00:27:30,333 --> 00:27:32,625 You know, Sarah. 355 00:27:33,125 --> 00:27:36,625 I wanted to start a family with you. 356 00:27:39,583 --> 00:27:43,083 But if not you, then... 357 00:27:54,500 --> 00:27:55,958 Sir... how are the snacks? 358 00:27:56,458 --> 00:27:59,375 Not like my mummy, but okay. 359 00:27:59,875 --> 00:28:03,375 The phone's ringing. It's a private number. 360 00:28:19,333 --> 00:28:20,875 Papa. 361 00:28:21,375 --> 00:28:22,375 Papa... 362 00:28:22,625 --> 00:28:24,875 Papa... 363 00:28:25,375 --> 00:28:28,125 What happened? 364 00:28:28,625 --> 00:28:31,040 I have a boyfriend! 365 00:28:31,540 --> 00:28:32,790 What? 366 00:28:33,290 --> 00:28:34,290 What? 367 00:28:34,415 --> 00:28:35,776 This is all that was left to hear. 368 00:28:35,915 --> 00:28:36,165 - Papa... - Listen to me. 369 00:28:36,665 --> 00:28:37,705 No one ever listens to me. 370 00:28:38,040 --> 00:28:39,560 I have no value in this house anymore. 371 00:28:39,915 --> 00:28:40,415 Papa! Papa! Papa! 372 00:28:40,915 --> 00:28:43,375 Papa! Please try and understand. 373 00:28:43,875 --> 00:28:47,583 - The one whom I love, his looks are.. - Quiet! 374 00:28:48,083 --> 00:28:49,282 A person should have brains... 375 00:28:49,625 --> 00:28:51,384 because, even Gujarat has a 'Surat' city! 376 00:28:51,540 --> 00:28:52,540 Get that? 377 00:28:52,665 --> 00:28:53,665 This marriage won't last. 378 00:28:54,125 --> 00:28:56,000 It's bad luck. It's a curse. 379 00:28:56,500 --> 00:28:58,915 Even the maids in my house couldn't escape this curse. 380 00:28:59,415 --> 00:29:01,415 Look at them, all three are widows. 381 00:29:01,915 --> 00:29:03,665 I won't change my decision. 382 00:29:04,165 --> 00:29:07,915 Papa, the maids are gone, the maids are gone. - huh? 383 00:29:08,415 --> 00:29:11,375 - Let bygones be bygones! - Right. 384 00:29:11,875 --> 00:29:14,540 Papa, we're not going to be happy without them. 385 00:29:15,040 --> 00:29:16,480 Papa, please let's take this chance. 386 00:29:16,915 --> 00:29:18,236 Papa, let's be positive you know. 387 00:29:18,708 --> 00:29:19,948 This broken marriage and death. 388 00:29:20,165 --> 00:29:21,375 The reason is just so... 389 00:29:21,875 --> 00:29:24,208 The reason's something else... 390 00:29:24,708 --> 00:29:27,708 - Something else? - Yes. 391 00:29:28,208 --> 00:29:33,125 Tell me... which father in this world... 392 00:29:33,625 --> 00:29:36,750 wouldn't want his daughters to get married? 393 00:29:37,250 --> 00:29:40,415 There's a reason. It's a really big reason. 394 00:29:40,915 --> 00:29:43,250 But I can't tell you. 395 00:29:43,750 --> 00:29:45,000 - Why? - No. Sorry. 396 00:29:45,500 --> 00:29:46,500 - Sorry... - But... 397 00:29:46,708 --> 00:29:50,208 - I love you. - Papa. 398 00:29:50,708 --> 00:29:51,708 Hold on, papa. 399 00:29:51,875 --> 00:29:53,165 - This isn't fair. - I think you should tell us. 400 00:29:53,665 --> 00:29:54,665 I can't believe this. 401 00:29:54,708 --> 00:29:56,748 You have to tell us, otherwise we will get married. 402 00:29:56,915 --> 00:30:00,915 Yes! 403 00:30:01,415 --> 00:30:03,875 'These girls will definitely get married.' 404 00:30:04,375 --> 00:30:05,734 'What reason can I give them now?' 405 00:30:05,833 --> 00:30:07,040 'How do I stop this marriage?' 406 00:30:07,540 --> 00:30:11,040 'Who will help me?' 407 00:30:17,833 --> 00:30:20,333 - Batook sir, you're joking. - Pasta... 408 00:30:20,833 --> 00:30:22,415 You're my oldest customer. 409 00:30:22,915 --> 00:30:23,915 Pizza for you. 410 00:30:24,250 --> 00:30:25,569 We've known each other for years. 411 00:30:26,040 --> 00:30:27,040 Bread for you. 412 00:30:27,375 --> 00:30:29,255 But that doesn't mean that your Aakhri Pasta... 413 00:30:29,540 --> 00:30:31,901 will pretend to be your family astrologer Aakhri Aastha. 414 00:30:32,040 --> 00:30:33,040 Pasta for you. 415 00:30:33,250 --> 00:30:34,250 And you... 416 00:30:34,375 --> 00:30:36,125 I haven't made Lucy madam's breakfast yet. 417 00:30:36,625 --> 00:30:38,333 How can I be Aakhri Aastha? 418 00:30:38,833 --> 00:30:41,790 Pasta... it's the question of my daughters' lives. 419 00:30:42,290 --> 00:30:43,691 Don't you want to open many more... 420 00:30:43,790 --> 00:30:45,911 - franchises of Aakhri Pasta on London Rasta? - Yes. 421 00:30:46,083 --> 00:30:47,083 Just like the McDonalds. 422 00:30:47,415 --> 00:30:48,415 I will help you. 423 00:30:48,875 --> 00:30:51,415 Just go meet my daughters as Aakhri Aastha. 424 00:30:51,915 --> 00:30:55,208 Mumble some things in Hindi along with fake astrology predictions... 425 00:30:55,708 --> 00:30:57,375 ..and stop these marriages, that's all. 426 00:30:57,875 --> 00:31:00,915 But just a minute, I've another idea. 427 00:31:01,415 --> 00:31:01,540 What idea? 428 00:31:02,040 --> 00:31:02,375 Come, come. 429 00:31:02,875 --> 00:31:05,290 The 'mamma-mia idea.' - Mamma-mia? 430 00:31:05,790 --> 00:31:09,625 Get your 3 daughters tubes-tied. 431 00:31:10,125 --> 00:31:13,750 If they can't become mamma, they won't get a husband. 432 00:31:14,250 --> 00:31:15,833 I am joking. 433 00:31:16,333 --> 00:31:18,000 Listen, Pasta! 434 00:31:18,500 --> 00:31:20,583 You must do this job! 435 00:31:21,083 --> 00:31:24,583 And I am not joking! 436 00:31:34,833 --> 00:31:36,583 You wanted to know... 437 00:31:37,083 --> 00:31:42,375 why I wouldn't let you three get married. 438 00:31:42,875 --> 00:31:47,040 This... is our family astrologer, Aakhri Aastha. 439 00:31:47,540 --> 00:31:48,790 Truth can be proved wrong. 440 00:31:49,290 --> 00:31:52,790 But not his predictions. 441 00:32:00,500 --> 00:32:03,540 The day Batook Patel's daughter Ganga Patel's husband... 442 00:32:04,040 --> 00:32:09,790 sets foot in this house, Batook will immediately suffer a heart-attack. 443 00:32:10,290 --> 00:32:14,083 And he will die. 444 00:32:14,583 --> 00:32:17,000 'Sets foot?' 445 00:32:17,500 --> 00:32:21,000 You're a joking! 446 00:32:23,083 --> 00:32:28,833 The day Batook Patel's daughter Jamuna Patel's husband... 447 00:32:29,333 --> 00:32:32,375 sees him, Batook will immediately suffer a heart-attack. 448 00:32:32,875 --> 00:32:34,790 And he will die. 449 00:32:35,290 --> 00:32:38,375 See him? 450 00:32:38,875 --> 00:32:44,000 The day Batook Patel's daughter Saraswati Patel's husband... 451 00:32:44,500 --> 00:32:48,375 speaks to him, Batook will immediately suffer a heart-attack. 452 00:32:48,875 --> 00:32:50,040 Speaks to him? 453 00:32:50,540 --> 00:32:52,833 - No! - Yes. 454 00:32:53,333 --> 00:32:55,415 - Batook Patel's fourth daughter... - That's enough! 455 00:32:55,915 --> 00:32:57,290 There's no one there. 456 00:32:57,790 --> 00:32:59,333 Understood? Understood! 457 00:32:59,833 --> 00:33:01,625 Aastha sir, now you only tell us a way... 458 00:33:02,125 --> 00:33:05,085 where we can find such grooms for these girls. First word, first step.. 459 00:33:05,375 --> 00:33:07,333 Forget it! Forget it! 460 00:33:07,833 --> 00:33:10,915 The question is about my life and death. 461 00:33:11,415 --> 00:33:12,415 So I'll die. 462 00:33:12,875 --> 00:33:14,958 - Papa... - I'll give up my life for your happiness. 463 00:33:15,458 --> 00:33:18,958 Just a minute. 464 00:33:20,875 --> 00:33:26,165 Patel... Open the third drawer; there's a knife in it. 465 00:33:26,665 --> 00:33:27,165 Goodbye! 466 00:33:27,665 --> 00:33:29,083 - Papa... - Stop... - Please. 467 00:33:29,583 --> 00:33:32,333 Let me die. What are you doing? 468 00:33:32,833 --> 00:33:33,875 - Leave it. - What.. 469 00:33:34,375 --> 00:33:35,375 Wow! 470 00:33:35,583 --> 00:33:36,915 Finally it's proven that... 471 00:33:37,415 --> 00:33:40,540 that fathers are more valuable than love. 472 00:33:41,040 --> 00:33:42,401 - Love you. - You're right, Aastha. 473 00:33:42,833 --> 00:33:45,540 And anyway, a person should have high values. 474 00:33:46,040 --> 00:33:47,165 Because even Bheem's little. 475 00:33:47,665 --> 00:33:48,665 Chhota Bheem. 476 00:33:48,915 --> 00:33:49,915 Never saw it? 477 00:33:50,040 --> 00:33:50,375 Forget it. 478 00:33:50,875 --> 00:33:52,555 Come, Aastha, I'll get you some breakfast. 479 00:33:53,040 --> 00:33:53,415 Yummy. 480 00:33:53,915 --> 00:33:58,790 I mean... of course. 481 00:33:59,290 --> 00:34:02,958 What? As soon as I take my first step towards him, your father will die? 482 00:34:03,458 --> 00:34:04,458 What? 483 00:34:04,915 --> 00:34:07,000 You mean, I'll look at him and he'll die? 484 00:34:07,500 --> 00:34:07,625 What? 485 00:34:08,125 --> 00:34:11,625 You mean, I'll speak to him and he'll die? 486 00:34:37,708 --> 00:34:37,791 Sir... 487 00:34:38,291 --> 00:34:40,083 Hey mister... I don't have any loose change. 488 00:34:40,583 --> 00:34:43,333 No begging here. Get lost. 489 00:34:43,833 --> 00:34:45,166 Sandy, wait! 490 00:34:45,666 --> 00:34:48,750 - He's the one whom I love. - Him? 491 00:34:49,250 --> 00:34:52,416 Yesterday you gave me good news, and not a bad one, papa. 492 00:34:52,916 --> 00:34:56,541 He takes his first step, and you get a heart-attack. 493 00:34:57,041 --> 00:35:00,625 The one I love... can never take a step even if he wanted to. 494 00:35:01,125 --> 00:35:04,916 And today... your life, his life... 495 00:35:05,416 --> 00:35:08,916 both are in my life. 496 00:35:18,416 --> 00:35:22,000 Greetings, papa. 497 00:35:22,500 --> 00:35:28,250 We are lovebirds. 498 00:35:28,750 --> 00:35:32,250 But why do you stare like angry birds? 499 00:35:32,750 --> 00:35:34,291 We're a couple. 500 00:35:34,791 --> 00:35:38,291 A pair. 501 00:35:41,500 --> 00:35:44,916 Feet. 502 00:35:45,416 --> 00:35:46,833 Sandy. 503 00:35:47,333 --> 00:35:53,208 Tell papa about yourself. Your hobbies. 504 00:35:53,708 --> 00:35:57,208 Papa... my favorite place... 505 00:35:57,708 --> 00:35:59,416 Paris! 506 00:35:59,916 --> 00:36:03,833 Favorite sport... Para-gliding. 507 00:36:04,333 --> 00:36:05,333 Favorite slippers... 508 00:36:05,791 --> 00:36:06,791 Paragon! 509 00:36:07,041 --> 00:36:09,625 Favorite food... Pear! 510 00:36:10,125 --> 00:36:12,416 Favorite bird... Parrot! 511 00:36:12,916 --> 00:36:15,916 When I get fever... I take Paracetamol. 512 00:36:16,416 --> 00:36:18,875 I always watch... Paramount films. 513 00:36:19,375 --> 00:36:26,416 I never talk in sentences... only in paragraphs. 514 00:36:26,916 --> 00:36:29,275 There's "feet" in every line, but his feet only don't work. 515 00:36:29,708 --> 00:36:30,166 - What? - Papa. 516 00:36:30,666 --> 00:36:33,000 I mean... what else is going on, son? 517 00:36:33,500 --> 00:36:34,000 What's going on? 518 00:36:34,500 --> 00:36:35,166 Everything else is going, except for me... 519 00:36:35,666 --> 00:36:37,000 who isn't going anywhere. 520 00:36:37,500 --> 00:36:38,666 How will he do? 521 00:36:39,166 --> 00:36:41,405 Papa, your heart will keep beating if he doesn't walk... 522 00:36:41,500 --> 00:36:41,833 so he will have to do. 523 00:36:42,333 --> 00:36:45,833 Did you have to settle for him? 524 00:37:01,500 --> 00:37:02,500 Teddy! 525 00:37:02,875 --> 00:37:04,916 Teddy, stop. 526 00:37:05,416 --> 00:37:09,958 Papa... Gracy, this is the man I love. 527 00:37:10,458 --> 00:37:12,938 Your son-in-law will see you, and you will get a heart-attack. 528 00:37:13,416 --> 00:37:16,416 Look at him, poor guy can't see. 529 00:37:16,916 --> 00:37:20,416 Go on, Teddy. Meet papa. 530 00:37:27,916 --> 00:37:30,041 Papa... love is blind. 531 00:37:30,541 --> 00:37:34,416 But in my case, the lover is blind, papa. 532 00:37:34,916 --> 00:37:36,583 - Teddy, to your right. - Papa's over there, please go there. 533 00:37:37,083 --> 00:37:38,625 Yes, that's papa. 534 00:37:39,125 --> 00:37:40,333 Papa, how are you? 535 00:37:40,833 --> 00:37:42,833 Papa, I had a feeling... 536 00:37:43,333 --> 00:37:44,875 - you will condom me. - Huh! 537 00:37:45,375 --> 00:37:46,875 I mean... condemn me. 538 00:37:47,375 --> 00:37:48,614 Teddy, tell him about yourself. 539 00:37:48,916 --> 00:37:51,166 - Your likes, your dislikes. - Yeah. 540 00:37:51,666 --> 00:37:53,083 Myself Teddy. 541 00:37:53,583 --> 00:37:57,916 My favorite color... 542 00:37:58,416 --> 00:37:59,416 Black. 543 00:37:59,833 --> 00:38:01,708 My friends call me 'Justice'. 544 00:38:02,208 --> 00:38:04,916 Because Justice is blind, papa. 545 00:38:05,416 --> 00:38:09,541 When I play cards, I always play blind. 546 00:38:10,041 --> 00:38:11,916 I was born in the ICU. 547 00:38:12,416 --> 00:38:13,958 And my bank I use is ICICI. 548 00:38:14,458 --> 00:38:15,750 I swear on my mother... papa. 549 00:38:16,250 --> 00:38:17,250 Hold on. 550 00:38:17,750 --> 00:38:22,833 - Where did you find him? - Papa, we met on a blind date. 551 00:38:23,333 --> 00:38:24,416 Open your eyes, dear. 552 00:38:24,916 --> 00:38:26,541 Can't you see that he can't see? 553 00:38:27,041 --> 00:38:30,320 But papa, he's the reason I can now see you for the rest of my life. - - Who's he? 554 00:38:30,416 --> 00:38:32,000 In all this show-and-tell you didn't see what you should've seen. 555 00:38:32,500 --> 00:38:33,958 And what you saw isn't worth seeing. 556 00:38:34,458 --> 00:38:36,416 Open your eyes and see for yourself. 557 00:38:36,916 --> 00:38:38,291 Who's that? 558 00:38:38,791 --> 00:38:42,291 Who's coming now? 559 00:38:59,833 --> 00:39:00,833 He's here. 560 00:39:01,125 --> 00:39:02,625 Look, he's here. 561 00:39:03,125 --> 00:39:05,375 Meet my love. Bunty. 562 00:39:05,875 --> 00:39:09,958 Oh, Sarah. 563 00:39:10,458 --> 00:39:13,625 Papa, you were saying your son-in-law will speak... - I get it. 564 00:39:14,125 --> 00:39:17,916 The one you said I love you, can't say it back. 565 00:39:18,416 --> 00:39:19,416 Okay. 566 00:39:19,541 --> 00:39:23,208 Love is cute. 567 00:39:23,708 --> 00:39:25,416 But... 568 00:39:25,916 --> 00:39:32,583 In this case, the lover... is mute. 569 00:39:33,083 --> 00:39:35,000 Tell us something about yourself. 570 00:39:35,500 --> 00:39:36,500 Okay. 571 00:39:36,833 --> 00:39:40,750 My favorite song... 572 00:39:41,250 --> 00:39:43,000 "speak... speak ...speak... Mr. Bachchan." 573 00:39:43,500 --> 00:39:45,125 "Listen. What say Mr. Bachchan?" 574 00:39:45,625 --> 00:39:47,375 "speak... speak ...speak... Mr. Bachchan." - Hey... is there dance show going on? 575 00:39:47,875 --> 00:39:53,291 "Listen. what say Mr. Bachchan?" 576 00:39:53,791 --> 00:39:55,416 AB. 577 00:39:55,916 --> 00:39:58,375 CD. 578 00:39:58,875 --> 00:40:04,541 I am a CD player that's... 579 00:40:05,041 --> 00:40:07,000 Singham? 580 00:40:07,500 --> 00:40:09,708 Itchiness? 581 00:40:10,208 --> 00:40:16,208 whose speaker... is blown. 582 00:40:16,708 --> 00:40:18,666 My sweety... my love... 583 00:40:19,166 --> 00:40:24,000 Wow! Superb! Great. 584 00:40:24,500 --> 00:40:26,833 All lines in this route are amazing. 585 00:40:27,333 --> 00:40:28,750 No I-phone. 586 00:40:29,250 --> 00:40:30,750 No talk-time. 587 00:40:31,250 --> 00:40:32,875 No balance. 588 00:40:33,375 --> 00:40:36,583 - Papa... - Come on, don't worry. 589 00:40:37,083 --> 00:40:38,402 Papa, think of the coincidence... 590 00:40:38,833 --> 00:40:41,416 We sisters hit the eye of a bull. 591 00:40:41,916 --> 00:40:44,541 We hit the bulls-eye. 592 00:40:45,041 --> 00:40:46,041 Let's take a selfie. 593 00:40:46,083 --> 00:40:47,083 Come on, Teddy. 594 00:40:47,250 --> 00:40:50,750 We'll all stay together now until we get married. wait, wait. 595 00:43:05,875 --> 00:43:09,375 I'll have to test these three rats. 596 00:44:53,583 --> 00:44:57,083 What are you thinking, Teddy? 597 00:45:01,708 --> 00:45:02,708 Come on, jump. 598 00:45:02,791 --> 00:45:03,791 Don't worry. 599 00:45:03,875 --> 00:45:04,916 Can you see the water? 600 00:45:05,416 --> 00:45:08,041 I mean hear the water. It's filled with water. It's full. 601 00:45:08,541 --> 00:45:10,875 It's full. 602 00:45:11,375 --> 00:45:13,666 Look... warm water. Warm water. 603 00:45:14,166 --> 00:45:15,333 Look. 604 00:45:15,833 --> 00:45:17,333 Come on. I am right here. 605 00:45:17,833 --> 00:45:19,416 Just jump, and we'll swim together. 606 00:45:19,916 --> 00:45:21,083 - Teddy. - What? 607 00:45:21,583 --> 00:45:25,416 - Jump. - No, papa, I can't jump today. 608 00:45:25,916 --> 00:45:26,250 Why? 609 00:45:26,750 --> 00:45:29,000 I am observing a fast today... no-water fast. 610 00:45:29,500 --> 00:45:32,916 I don't drink on this day, and definitely not bathe. 611 00:45:33,416 --> 00:45:36,625 Just jump, papa's doing the countdown. 612 00:45:37,125 --> 00:45:38,916 One... 613 00:45:39,416 --> 00:45:41,291 Two... 614 00:45:41,791 --> 00:45:42,791 Three... 615 00:45:42,833 --> 00:45:46,333 To hell with the money. 616 00:45:50,833 --> 00:45:54,958 Papa! 617 00:45:55,458 --> 00:45:58,958 He's definitely a 100 percent blind! 618 00:48:09,583 --> 00:48:10,833 Maria! 619 00:48:11,333 --> 00:48:15,000 Get the vacuum! 620 00:48:15,500 --> 00:48:17,666 Suck the ants from my pants! 621 00:48:18,166 --> 00:48:21,666 Oh my, God! 622 00:48:23,583 --> 00:48:28,333 - Bitten! - He 200 percent can't walk. 623 00:48:28,833 --> 00:48:30,875 For sure papa's going to test you as well. 624 00:48:31,375 --> 00:48:33,916 He really can't walk, that's why he passed the test. 625 00:48:34,416 --> 00:48:37,375 Now you don't utter a single word. 626 00:48:37,875 --> 00:48:41,375 Not a single word should come out of your mouth, get it? 627 00:49:42,500 --> 00:49:46,000 Hello! 628 00:50:01,791 --> 00:50:06,541 He cut me, threw me and he shoved up my...! 629 00:50:07,041 --> 00:50:10,083 Mommy! 630 00:50:10,583 --> 00:50:14,083 "Bloody love..." 631 00:50:19,625 --> 00:50:21,208 Teddy, what are you doing here? 632 00:50:21,708 --> 00:50:22,916 Don't worry. 633 00:50:23,416 --> 00:50:24,456 In this house, I am blind. 634 00:50:24,625 --> 00:50:26,958 And I've convinced your papa as well. 635 00:50:27,458 --> 00:50:28,708 And you convinced me as well... 636 00:50:29,208 --> 00:50:32,166 that there's no such thing as astrology. 637 00:50:32,666 --> 00:50:34,125 Nothing happened to papa. 638 00:50:34,625 --> 00:50:35,625 Of course. 639 00:50:36,125 --> 00:50:38,958 - It's fixed for every person, you know. - What? 640 00:50:39,458 --> 00:50:40,458 Package. 641 00:50:40,916 --> 00:50:43,083 Age... I mean papa's age. 642 00:50:43,583 --> 00:50:44,583 Package. 643 00:50:44,750 --> 00:50:45,750 Kids of a gun? 644 00:50:45,916 --> 00:50:49,416 - What? - Son of a gun! 645 00:50:49,916 --> 00:50:54,000 By the way, how's this top? 646 00:50:54,500 --> 00:50:55,500 Teddy? 647 00:50:55,750 --> 00:50:58,666 My sisters and my best friend Shirley is getting married tomorrow. 648 00:50:59,166 --> 00:51:00,625 We all have to go together. 649 00:51:01,125 --> 00:51:03,375 That's fine my Jenifer Lopez. 650 00:51:03,875 --> 00:51:06,114 But before that... how about we rehearse for our wedding? 651 00:51:06,583 --> 00:51:09,250 Teddy, stop it! 652 00:51:09,750 --> 00:51:11,070 "I'm gonna start the ignition..." 653 00:51:11,375 --> 00:51:12,494 "...of your inner emotions." 654 00:51:12,666 --> 00:51:18,666 "For manual operation with mutual consideration for production of future generation." 655 00:51:19,166 --> 00:51:20,525 Shh.. Sandy, Teddy might hear you. 656 00:51:20,750 --> 00:51:22,416 We're all in one house. 657 00:51:22,916 --> 00:51:24,000 You keep spoiling my mood. 658 00:51:24,500 --> 00:51:26,125 Hey... what happened? 659 00:51:26,625 --> 00:51:29,291 What happened? 660 00:51:29,791 --> 00:51:32,583 I don't understand how those two weirdos got in this house? 661 00:51:33,083 --> 00:51:37,250 Duh! Hello... they both were already in this Housefull. 662 00:51:37,750 --> 00:51:40,375 You entered later. 663 00:51:40,875 --> 00:51:43,083 So you better watch out for them. 664 00:51:43,583 --> 00:51:46,958 But meanwhile, just keep watching me. 665 00:51:47,458 --> 00:51:48,458 Understand? 666 00:51:48,916 --> 00:51:51,583 Darling, under is fine, but don't say stand. 667 00:51:52,083 --> 00:51:54,123 Since I came in this house, I've been only sitting. 668 00:51:54,375 --> 00:51:57,083 It's been ages since I last stood up. 669 00:51:57,583 --> 00:52:02,041 But tonight... let's stone and roll, Sandy. 670 00:52:02,541 --> 00:52:04,250 Stone, roll? 671 00:52:04,750 --> 00:52:10,208 Let's rock and roll. 672 00:52:10,708 --> 00:52:16,541 - Not on the lips? - Not yet. 673 00:52:17,041 --> 00:52:19,833 After we're married. 674 00:52:20,333 --> 00:52:22,041 Wow, Sandy. 675 00:52:22,541 --> 00:52:26,958 You proved today that you really love me. 676 00:52:27,458 --> 00:52:29,625 And you know the best part about you is? 677 00:52:30,125 --> 00:52:35,250 Even though you live here, those Indian values and culture still exist in you. 678 00:52:35,750 --> 00:52:39,875 My phone, hold on a second. 679 00:52:40,375 --> 00:52:43,875 "I'll have to airlift the Indians living in Kuwait." 680 00:52:50,208 --> 00:52:51,288 He needs so much attention. 681 00:52:51,583 --> 00:52:54,125 "London Bridge is falling down... falling down... falling down." 682 00:52:54,625 --> 00:52:59,541 "Come, let's get this party started, party started, party started." 683 00:53:00,041 --> 00:53:03,125 I'll call you back. 684 00:53:03,625 --> 00:53:08,541 - Sandy? - Not Sandy... Sundi. 685 00:53:09,041 --> 00:53:12,333 And now you're going to be helpless... 686 00:53:12,833 --> 00:53:17,583 cause I am going to lock the door. 687 00:53:18,083 --> 00:53:24,250 Jack... Lean on me! 688 00:53:24,750 --> 00:53:26,916 - No, Sundi. - Sandy! Sandy! 689 00:53:27,416 --> 00:53:29,833 - Yes, Sandy. Wait. - Sandy! Sandy! 690 00:53:30,333 --> 00:53:33,833 - No, Sundi. - Sandy! 691 00:53:39,041 --> 00:53:42,541 Sandy. 692 00:53:44,500 --> 00:53:48,000 No. 693 00:53:49,416 --> 00:53:53,000 - Soap! - Oh my, God. 694 00:53:53,500 --> 00:53:57,000 Where's a towel? 695 00:54:02,666 --> 00:54:03,708 Help me. 696 00:54:04,208 --> 00:54:05,250 Help me. 697 00:54:05,750 --> 00:54:06,750 Help me. 698 00:54:07,208 --> 00:54:07,291 Idea. 699 00:54:07,791 --> 00:54:09,791 Sandy, fall asleep, Sundi will sleep too. 700 00:54:10,291 --> 00:54:11,416 Good idea, good idea. Sleep. 701 00:54:11,916 --> 00:54:13,541 "'Rock-a-by baby..." 702 00:54:14,041 --> 00:54:15,958 "Come to me my lady." 703 00:54:16,458 --> 00:54:18,041 "'Rock-a-by baby..." 704 00:54:18,541 --> 00:54:21,250 "bowl of milk!" 705 00:54:21,750 --> 00:54:25,250 - Help me! - Help me! 706 00:54:29,083 --> 00:54:33,208 Am I a doctor? 707 00:54:33,708 --> 00:54:35,875 I am the one having bad luck. 708 00:54:36,375 --> 00:54:40,875 One can't speak, one can't see and the other one can't walk. 709 00:54:41,375 --> 00:54:42,916 Good morning, papa. 710 00:54:43,416 --> 00:54:46,208 What's so good about it? 711 00:54:46,708 --> 00:54:50,208 Come on, Batook. Let's exercise. 712 00:55:52,375 --> 00:55:55,875 - Good morning, Sandy! - Good morning! 713 00:55:59,583 --> 00:56:01,041 - Hey... - What? 714 00:56:01,541 --> 00:56:02,541 What? 715 00:56:02,791 --> 00:56:04,125 Just now you were playing, and now you're sitting. 716 00:56:04,625 --> 00:56:08,833 This is leg-lines for papa, and not headlines. 717 00:56:09,333 --> 00:56:11,416 - Now you'll be feroze. - Feroze. 718 00:56:11,916 --> 00:56:13,083 I mean exposed. 719 00:56:13,583 --> 00:56:16,791 Now the wealth will be divided in only two parts. 720 00:56:17,291 --> 00:56:18,291 What will tell papa? 721 00:56:18,458 --> 00:56:19,416 That you're a liar. You were playing football. 722 00:56:19,916 --> 00:56:20,958 I saw it with my own eyes. 723 00:56:21,458 --> 00:56:22,458 Yes, go tell him. 724 00:56:22,625 --> 00:56:23,250 Go tell him that a blind man was seeing with his eyes. 725 00:56:23,750 --> 00:56:24,083 Go on. 726 00:56:24,583 --> 00:56:25,250 Yes... I will tell him, that I saw with my own... 727 00:56:25,750 --> 00:56:27,666 - Yes, go tell him. - Sh*** 728 00:56:28,166 --> 00:56:30,291 You bloody rascal... 729 00:56:30,791 --> 00:56:31,791 Got the rhythm down pat.. 730 00:56:31,833 --> 00:56:32,083 Get ready! 731 00:56:32,583 --> 00:56:33,943 About to hit the stage you raise.. 732 00:56:34,250 --> 00:56:34,833 Desi bad boi sharpin in the razor blade.. 733 00:56:35,333 --> 00:56:36,333 Is the CD player on? 734 00:56:36,500 --> 00:56:37,500 Got swag on lock.. 735 00:56:37,541 --> 00:56:38,541 Let em haters hate.. 736 00:56:38,708 --> 00:56:40,000 Got em thinking like man he great.. Down pat.. 737 00:56:40,500 --> 00:56:40,833 Get ready! 738 00:56:41,333 --> 00:56:42,693 About to hit the stage you raise.. 739 00:56:42,708 --> 00:56:44,541 Desi bad boi sharpin in the razor blade.. 740 00:56:45,041 --> 00:56:46,041 Got swag on lock.. 741 00:56:46,125 --> 00:56:47,000 - Let em haters hate.. - Got em thinking like man he great.. 742 00:56:47,500 --> 00:56:48,500 You were right. 743 00:56:48,916 --> 00:56:49,250 Make em say.. 744 00:56:49,750 --> 00:56:50,208 Right now just shake, shake.. 745 00:56:50,708 --> 00:56:51,041 Right now just shake, shake.. 746 00:56:51,541 --> 00:56:52,000 Right now just shake, shake.. 747 00:56:52,500 --> 00:56:54,291 Now the wealth will be divided in only two parts. - Right now just shake, shake.. 748 00:56:54,791 --> 00:56:55,791 - Come on, shoot that. - Right now just shake, shake.. 749 00:56:55,849 --> 00:56:56,748 Kill em. 750 00:56:56,750 --> 00:56:57,869 Who be the best on the mic.. 751 00:56:57,875 --> 00:56:58,333 Better tell em.. 752 00:56:58,833 --> 00:56:59,958 Right now just shake! 753 00:57:00,458 --> 00:57:01,458 Kill em. 754 00:57:01,916 --> 00:57:04,666 That... was total crap. 755 00:57:05,166 --> 00:57:06,166 What? 756 00:57:06,416 --> 00:57:09,916 "Your mother-sister... Mother-sister... Mother-sister..." 757 00:57:13,875 --> 00:57:14,875 Done? 758 00:57:14,916 --> 00:57:16,958 Now, listen to your favorite song. 759 00:57:17,458 --> 00:57:19,097 "speak... speak... speak... Mr.Bachchan." 760 00:57:19,541 --> 00:57:21,000 "Listen. What say Mr. Bachchan?" 761 00:57:21,500 --> 00:57:23,208 "speak... speak... speak... Mr.Bachchan." 762 00:57:23,708 --> 00:57:25,250 "Listen. What say Mr. Bachchan?" 763 00:57:25,750 --> 00:57:27,389 "speak... speak... speak... Mr.Bachchan." 764 00:57:27,750 --> 00:57:31,291 "We shot everything Bachchan." 765 00:57:31,791 --> 00:57:34,083 Now... you're unmasked. 766 00:57:34,583 --> 00:57:39,000 - I mean papa... will come... - And first watch... 767 00:57:39,500 --> 00:57:46,250 your single-screen performance on this multiplex thing. 768 00:57:46,750 --> 00:57:48,389 "speak... speak... speak... Mr.Bachchan." 769 00:57:48,833 --> 00:57:50,375 "Listen. What say Mr. Bachchan?" 770 00:57:50,875 --> 00:57:52,291 What do you two think? 771 00:57:52,791 --> 00:57:56,000 Only you two can shoot a video? 772 00:57:56,500 --> 00:58:00,000 Maria, have you seen my phone? 773 00:58:07,666 --> 00:58:11,166 I'm supposed to get an important call. 774 00:58:13,916 --> 00:58:15,125 Has anyone seen my phone? 775 00:58:15,625 --> 00:58:17,791 Have you seen my stick, papa? 776 00:58:18,291 --> 00:58:21,791 Get lost. I am supposed to get an important call. 777 00:58:27,500 --> 00:58:32,083 For our own good, we must divide the wealth in three shares. 778 00:58:32,583 --> 00:58:35,375 And instead of ruining each other... 779 00:58:35,875 --> 00:58:37,355 we should look out for each other. 780 00:58:37,625 --> 00:58:41,833 Who says money divides? 781 00:58:42,333 --> 00:58:45,833 The girls' money... is going to make us rich. 782 01:02:37,666 --> 01:02:38,875 Yes. 783 01:02:39,375 --> 01:02:40,375 Yes. 784 01:02:40,625 --> 01:02:42,541 Yes... don't worry. 785 01:02:43,041 --> 01:02:46,875 Your daughters Ganga, Jamuna, Saraswati are absolutely fine. 786 01:02:47,375 --> 01:02:51,625 Yes, yes the wedding date has been fixed. 787 01:02:52,125 --> 01:02:55,625 Okay. 788 01:03:01,375 --> 01:03:04,875 Ganga, Jamuna, Saraswati are not your daughters? - No. 789 01:03:05,375 --> 01:03:07,750 And if you want to open more franchises in London... 790 01:03:08,250 --> 01:03:09,570 then you must keep this a secret. 791 01:03:09,583 --> 01:03:11,208 Okay... my lips are sealed. 792 01:03:11,708 --> 01:03:14,041 But then who is their father? 793 01:03:14,541 --> 01:03:16,958 Urja Nagre. 794 01:03:17,458 --> 01:03:19,625 - You mean that... that... - Yes, him. 795 01:03:20,125 --> 01:03:22,208 Once upon a time Mumbai's most fierce Don. 796 01:03:22,708 --> 01:03:24,416 - And I was his right-hand. - You? 797 01:03:24,916 --> 01:03:28,416 Since the time... he used to rule the city of Mumbai. 798 01:04:11,625 --> 01:04:15,125 What's this Shinde? You planned my assassination? 799 01:04:25,291 --> 01:04:29,375 Ruling the city of Mumbai... and annihilating his enemies... 800 01:04:29,875 --> 01:04:32,250 was BHK for him. 801 01:04:32,750 --> 01:04:39,000 BHK? By left hand's play. 802 01:04:39,500 --> 01:04:46,583 His principles were stronger than his enemies' intentions. 803 01:04:47,083 --> 01:04:53,958 Urja trafficking minor girls is a very profitable business. 804 01:04:54,458 --> 01:04:57,958 What do you say? 805 01:05:02,083 --> 01:05:04,166 He was the Godfather... 806 01:05:04,666 --> 01:05:08,166 but an even better father to his three daughters. 807 01:05:20,708 --> 01:05:23,833 Due to the pressure built up by raids and secret operations,... 808 01:05:24,333 --> 01:05:27,052 by Maharashtra Police's the Underworld has come to a stand-still. 809 01:05:27,458 --> 01:05:29,333 Even big and powerful personalities... 810 01:05:29,833 --> 01:05:33,166 are either getting arrested or fleeing. 811 01:05:33,666 --> 01:05:37,166 'But just then... one of Urja Nagre's enemies informed the police. 812 01:05:45,416 --> 01:05:47,208 Come on! 813 01:05:47,708 --> 01:05:50,541 Let my children go! 814 01:05:51,041 --> 01:05:54,541 Let my daughters go! 815 01:05:56,666 --> 01:05:58,416 Hey! 816 01:05:58,916 --> 01:06:02,416 No! no! 817 01:06:06,625 --> 01:06:09,750 Patel... Leave Mumbai and go to London. 818 01:06:10,250 --> 01:06:12,000 I've got some property out there. 819 01:06:12,500 --> 01:06:14,250 You've a clean record. 820 01:06:14,750 --> 01:06:16,916 You'll be the caretaker of my children. 821 01:06:17,416 --> 01:06:18,875 You give them your name. 822 01:06:19,375 --> 01:06:21,000 Raise them and get them married. 823 01:06:21,500 --> 01:06:24,583 And give my wealth to them and their husbands. 824 01:06:25,083 --> 01:06:29,666 Did you get the bank papers? 825 01:06:30,166 --> 01:06:34,833 But Patel... my daughters... 826 01:06:35,333 --> 01:06:38,833 should never know that I am their real father. 827 01:06:47,833 --> 01:06:49,916 Mother of the brownie cookies. 828 01:06:50,416 --> 01:06:52,291 He's Ram... and you're Lakhan. 829 01:06:52,791 --> 01:06:54,416 - Yes. - Papa-pia. 830 01:06:54,916 --> 01:06:57,833 You took on the responsibility of such a big man. 831 01:06:58,333 --> 01:06:59,333 Wowwie. 832 01:06:59,791 --> 01:07:01,391 But a thousand curses to the informer... 833 01:07:01,708 --> 01:07:03,750 that got Urja caught. 834 01:07:04,250 --> 01:07:07,708 He's a dog, he's a rascal... - Stop it. How much are you going to abuse him? 835 01:07:08,208 --> 01:07:12,291 You act like I am abusing you. 836 01:07:12,791 --> 01:07:14,125 You're right. 837 01:07:14,625 --> 01:07:16,791 I got Urja Nagre caught. 838 01:07:17,291 --> 01:07:19,000 But you were his 'woof'... his loyal aide. 839 01:07:19,500 --> 01:07:22,333 A man should be a traitor... 840 01:07:22,833 --> 01:07:24,125 Even dogs are loyal. 841 01:07:24,625 --> 01:07:26,000 All my life I've been lying. 842 01:07:26,500 --> 01:07:29,166 I told my daughters that marriages don't last in our family. 843 01:07:29,666 --> 01:07:30,000 Lie. 844 01:07:30,500 --> 01:07:32,250 Those predictions... also a lie. 845 01:07:32,750 --> 01:07:36,208 The truth is... I always had my eyes on Urja Nagre's wealth. 846 01:07:36,708 --> 01:07:38,416 And that's why I want his three girls... 847 01:07:38,916 --> 01:07:42,000 to marry my three sons, and not someone else. 848 01:07:42,500 --> 01:07:44,333 Your own sons? Who? 849 01:07:44,833 --> 01:07:46,753 Same guys who were released from jail yesterday. 850 01:07:47,250 --> 01:07:50,750 My boys. 851 01:08:22,625 --> 01:08:27,250 No one has the guts... to stop us now. 852 01:08:27,750 --> 01:08:31,250 No one has the guts... to stop us now... until the wedding. 853 01:08:52,500 --> 01:08:53,659 Wait a minute. Wait a minute. 854 01:08:53,750 --> 01:08:55,541 I N D I A N. 855 01:08:56,041 --> 01:08:57,041 I don't believe it. 856 01:08:57,500 --> 01:09:00,707 - This one word... India... - Don't say it. 857 01:09:01,207 --> 01:09:02,207 - Quiet. - Sorry. 858 01:09:02,582 --> 01:09:07,000 I mean... when you hear this one word, you turn into Sundi? 859 01:09:07,500 --> 01:09:11,125 - Is this a lifetime illness? - Only four days! 860 01:09:11,625 --> 01:09:14,332 Four days later, after we're married... 861 01:09:14,832 --> 01:09:15,832 I will be cured. 862 01:09:16,041 --> 01:09:17,625 I'll have money... no depression. 863 01:09:18,125 --> 01:09:21,625 Set. 864 01:09:32,416 --> 01:09:35,207 I've a huge treasure-chest waiting for you... 865 01:09:35,707 --> 01:09:38,125 but you three are busy stealing pennies and dimes. 866 01:09:38,625 --> 01:09:41,250 Dad... a tailor's son... 867 01:09:41,750 --> 01:09:43,470 is going to stitch clothes for a living. 868 01:09:43,500 --> 01:09:44,500 Crime runs in our blood. 869 01:09:44,916 --> 01:09:45,416 True. 870 01:09:45,916 --> 01:09:48,125 The main agenda is to stop... 871 01:09:48,625 --> 01:09:52,000 those blind, mute and crippled guys from marrying the girls. 872 01:09:52,500 --> 01:09:54,125 The easiest way out of this problem... 873 01:09:54,625 --> 01:09:59,125 is that we take those three someplace and shoot them. 874 01:09:59,625 --> 01:10:03,375 Wonderful. Shoot! Murder! 875 01:10:03,875 --> 01:10:06,707 A dog's tail will always stay crooked. 876 01:10:07,207 --> 01:10:09,375 Try to understand the important point here. 877 01:10:09,875 --> 01:10:11,875 If your lentils gets spoiled, your day is spoiled. 878 01:10:12,291 --> 01:10:14,490 If your pickle gets spoiled, the whole year is spoiled. 879 01:10:14,707 --> 01:10:15,707 - What? - What what? 880 01:10:16,082 --> 01:10:17,082 Shut up. 881 01:10:17,207 --> 01:10:21,707 The main point here is that your father's still here. 882 01:10:22,207 --> 01:10:24,750 I will find a way out of this. 883 01:10:25,250 --> 01:10:27,250 Dad, you don't dig a well when there's a fire. 884 01:10:27,750 --> 01:10:28,957 Try to understand our point. 885 01:10:29,457 --> 01:10:31,000 You've made a very simple plan. 886 01:10:31,500 --> 01:10:34,666 But it's a sure-shot plan. 887 01:10:35,166 --> 01:10:37,000 A person should be simple. 888 01:10:37,500 --> 01:10:42,707 Because... even VIP is an underwear brand. 889 01:10:43,207 --> 01:10:46,166 - Did you get a word what he said? - Nah! 890 01:10:46,666 --> 01:10:48,125 Whatever. 891 01:10:48,625 --> 01:10:51,750 Bunty, you know Batook's dog... 892 01:10:52,250 --> 01:10:54,416 - I mean his daughter. - What crap do you keep saying? 893 01:10:54,916 --> 01:10:57,875 You know I've so many dreams to fulfill once I marry her. 894 01:10:58,375 --> 01:10:59,375 I see... tell me. 895 01:10:59,541 --> 01:11:02,416 Once I get the money, I'll sponsor a car for myself... 896 01:11:02,916 --> 01:11:06,707 and become Grand Prix's top Indian racer. 897 01:11:07,207 --> 01:11:10,250 Even I'll use my money to make a music album... 898 01:11:10,750 --> 01:11:13,082 and it will be the best Indian album in the world. 899 01:11:13,582 --> 01:11:15,082 My songs will be played in the Indian Premier League. 900 01:11:15,582 --> 01:11:16,582 India Pro-Kabaddi League. 901 01:11:16,832 --> 01:11:18,416 Now it will be an Indian Wedding. 902 01:11:18,916 --> 01:11:22,416 What the! 903 01:11:24,375 --> 01:11:27,332 Sundi is back! 904 01:11:27,832 --> 01:11:30,207 I am going to Batook Patel. 905 01:11:30,707 --> 01:11:36,125 To expose you, you... and Sandy. 906 01:11:36,625 --> 01:11:38,957 Stop me if you can. 907 01:11:39,457 --> 01:11:41,125 I will expose you all! 908 01:11:41,625 --> 01:11:43,541 We must stop him. 909 01:11:44,041 --> 01:11:47,541 - Come on. - Come on. 910 01:11:59,332 --> 01:12:02,832 I am coming, Batook! 911 01:12:19,666 --> 01:12:21,541 Pakistani. 912 01:12:22,041 --> 01:12:23,832 - Pakistani. - What are you doing? 913 01:12:24,332 --> 01:12:25,957 If Sundi can come out hearing Indian... 914 01:12:26,457 --> 01:12:28,916 then maybe he can go back hearing Pakistani. - Yes. 915 01:12:29,416 --> 01:12:31,707 - Pakistani. - Iraqi. 916 01:12:32,207 --> 01:12:33,207 - Afghani. - Kuwaiti. 917 01:12:33,625 --> 01:12:35,332 - Dubai. - Nepali. 918 01:12:35,832 --> 01:12:39,332 No country can stop Sundi today. 919 01:12:42,375 --> 01:12:46,832 Not countries, But now these two states will stop Sundi. 920 01:12:47,332 --> 01:12:52,250 - UP... - And Maharashtra. 921 01:12:52,750 --> 01:12:56,250 Hey! 922 01:13:04,916 --> 01:13:10,791 Catch him! 923 01:13:11,291 --> 01:13:14,791 Spin! 924 01:13:33,541 --> 01:13:34,000 He's fallen. Bunty, catch him. 925 01:13:34,500 --> 01:13:37,875 Not me, catch him. 926 01:13:38,375 --> 01:13:41,875 You sure did eat a lot. 927 01:14:07,582 --> 01:14:10,416 Why you.. 928 01:14:10,916 --> 01:14:15,332 - Sorry, sorry, sorry. - Why you! 929 01:14:15,832 --> 01:14:19,332 - You dog... - Sorry, sorry... 930 01:14:38,832 --> 01:14:41,332 Now there's just one way to stop him. 931 01:14:41,832 --> 01:14:45,332 Break his legs for real. 932 01:14:57,625 --> 01:15:01,125 Careful! 933 01:15:04,416 --> 01:15:07,916 You guys can't hurt Sundi. 934 01:15:13,291 --> 01:15:16,791 Sundi will hurt himself. 935 01:15:22,457 --> 01:15:25,416 Batook, where are you? 936 01:15:25,916 --> 01:15:29,416 Let's go, quickly. 937 01:15:36,416 --> 01:15:39,916 Batook, look at my legs. 938 01:16:02,041 --> 01:16:04,957 Papa, he's sitting down only. 939 01:16:05,457 --> 01:16:07,416 Hickory, Dickory... and Dock. 940 01:16:07,916 --> 01:16:09,000 I can walk... 941 01:16:09,500 --> 01:16:12,916 and this rascal... can talk. 942 01:16:13,416 --> 01:16:15,166 Cheating. 943 01:16:15,666 --> 01:16:17,166 Yes, cheating. 944 01:16:17,666 --> 01:16:21,000 These cheaters have played hide and skirt.. 945 01:16:21,500 --> 01:16:24,416 I mean hide and seek papa. 946 01:16:24,916 --> 01:16:28,416 I am blind, but couldn't you see it papa? 947 01:16:34,750 --> 01:16:37,375 - Come blind one. 948 01:16:37,875 --> 01:16:38,125 What? 949 01:16:38,625 --> 01:16:39,957 You think if I catch the ball you'll prove I am not blind? 950 01:16:40,457 --> 01:16:40,957 I am blind. 951 01:16:41,457 --> 01:16:44,957 I am blind, papa. 952 01:16:49,500 --> 01:16:51,207 Take that! 953 01:16:51,707 --> 01:16:52,166 What? 954 01:16:52,666 --> 01:16:55,025 You think if I catch the brick you'll prove I am not blind. 955 01:16:55,082 --> 01:16:56,582 I am blind. 956 01:16:57,082 --> 01:17:00,582 I am blind, papa. 957 01:17:08,332 --> 01:17:09,332 I am not blind. 958 01:17:09,500 --> 01:17:10,500 - He caught it. - Yes. 959 01:17:10,541 --> 01:17:11,541 I am not blind. 960 01:17:11,832 --> 01:17:13,416 Open your eyes and take a look, Batook. 961 01:17:13,916 --> 01:17:16,125 We're exposed. 962 01:17:16,625 --> 01:17:19,166 Throw us out of the house. 963 01:17:19,666 --> 01:17:25,625 You can even slap us with these hands... 964 01:17:26,125 --> 01:17:28,791 Sandy, what did your Sundi do? 965 01:17:29,291 --> 01:17:31,666 OMG... what the? 966 01:17:32,166 --> 01:17:35,291 You guys ruined papa's wax statue. 967 01:17:35,791 --> 01:17:36,916 Gosh! 968 01:17:37,416 --> 01:17:38,582 Good Lord. 969 01:17:39,082 --> 01:17:42,166 How are you going to fix this, Jenny? 970 01:17:42,666 --> 01:17:42,666 What happened? 971 01:17:43,166 --> 01:17:46,375 Congratulations, guys. It was a wax statue. 972 01:17:46,875 --> 01:17:50,125 And we thought... it was dad. 973 01:17:50,625 --> 01:17:53,250 But seriously guys, are you guys walnuts? 974 01:17:53,750 --> 01:17:55,250 - Walnuts? - Are you guys nuts? 975 01:17:55,750 --> 01:17:56,750 Oh... 976 01:17:57,166 --> 01:17:59,541 The whole hand is disfigured. 977 01:18:00,041 --> 01:18:02,240 We want to gift this to papa next week on his birthday. 978 01:18:02,625 --> 01:18:04,332 - Sorry. Really sorry. - Sorry. 979 01:18:04,832 --> 01:18:07,666 Oh yes, why don't we go fix your broken wheelchair. 980 01:18:08,166 --> 01:18:10,126 Yes. Let's go fix that before her father returns. 981 01:18:10,625 --> 01:18:11,784 Come, Bubbly... I mean, Bunty. 982 01:18:11,791 --> 01:18:12,000 We'll be right back. 983 01:18:12,500 --> 01:18:14,420 Fix your father's hand, and we'll be right back. 984 01:18:14,625 --> 01:18:15,904 They don't understand. Hurry up. 985 01:18:16,166 --> 01:18:17,166 It's not about the wax... 986 01:18:17,582 --> 01:18:19,916 it's about our feelings for papa. 987 01:18:20,416 --> 01:18:21,875 You're right Jenny. 988 01:18:22,375 --> 01:18:25,875 Whatever we are today, it's only because of our dad. 989 01:18:49,625 --> 01:18:51,582 Yes, Shafiq, I saw your missed call. 990 01:18:52,082 --> 01:18:54,332 I was driving. 991 01:18:54,832 --> 01:18:56,113 I went to pee, and you sat down. 992 01:18:56,500 --> 01:18:57,666 I was only checking whether it's working or not. 993 01:18:58,166 --> 01:18:58,666 No need to get angry. 994 01:18:59,166 --> 01:19:00,332 It's so cute, isn't it?... 995 01:19:00,832 --> 01:19:05,125 - I see... so you were eyeing those two. - Yeah, it's amazing. 996 01:19:05,625 --> 01:19:07,916 Ogling at girls from behind the glasses. 997 01:19:08,416 --> 01:19:10,875 So what are you doing tonight? 998 01:19:11,375 --> 01:19:12,582 I don't know, I was thinking to maybe go out. 999 01:19:13,082 --> 01:19:16,207 Not sure, what about you? 1000 01:19:16,707 --> 01:19:20,207 - Hey baby, let's go for a ride. - Oh my, God. Get off me. 1001 01:19:23,832 --> 01:19:27,332 Take it easy, guys. 1002 01:19:34,250 --> 01:19:37,416 Now like this gun, you guys will RIP. 1003 01:19:37,916 --> 01:19:42,082 Rest... In... Pieces! 1004 01:19:42,582 --> 01:19:47,000 Isn't... that Urja Nagre? 1005 01:19:47,500 --> 01:19:51,166 Mumbai's Don? 1006 01:19:51,666 --> 01:19:52,666 But wasn't he in jail? 1007 01:19:53,082 --> 01:19:56,582 Don't ever think of doing this... in your wildest dreams. 1008 01:20:01,832 --> 01:20:02,916 Hold it guys, hold it. 1009 01:20:03,416 --> 01:20:05,041 Please hold it. 1010 01:20:05,541 --> 01:20:07,125 I would appreciate if you guys had taken a slight effort... 1011 01:20:07,625 --> 01:20:09,332 to stop these goons. 1012 01:20:09,832 --> 01:20:14,957 We should use our hands for a cause, not just applause. 1013 01:20:15,457 --> 01:20:19,707 Please leave, guys. Please. 1014 01:20:20,207 --> 01:20:21,207 Come on, come on. 1015 01:20:21,416 --> 01:20:22,416 Come on, let's leave. 1016 01:20:22,541 --> 01:20:24,125 And you three. 1017 01:20:24,625 --> 01:20:26,875 You guys look like your from India. 1018 01:20:27,375 --> 01:20:28,614 Thank God he didn't say Indian. 1019 01:20:28,750 --> 01:20:29,750 What did you say? 1020 01:20:29,832 --> 01:20:32,375 You three should be ashamed. 1021 01:20:32,875 --> 01:20:33,957 Those goons were harassing those girls... 1022 01:20:34,457 --> 01:20:35,250 and you three were simply watching. 1023 01:20:35,750 --> 01:20:38,000 But we poor guys are disabled. 1024 01:20:38,500 --> 01:20:40,416 - I... - You're crippled. 1025 01:20:40,916 --> 01:20:41,916 He's mute. 1026 01:20:42,041 --> 01:20:45,541 And... I am blind. 1027 01:20:59,207 --> 01:21:01,375 Get something to eat. 1028 01:21:01,875 --> 01:21:03,000 - We'll split this in three ways. - Give it to me. 1029 01:21:03,500 --> 01:21:06,666 Hey... what's going on? 1030 01:21:07,166 --> 01:21:08,582 - Flies. - Flies are bothering us. 1031 01:21:09,082 --> 01:21:12,582 - Flies. 1032 01:21:19,582 --> 01:21:21,291 What's Nagre doing in London? 1033 01:21:21,791 --> 01:21:25,625 If he's in London, that means someone's surely going to die. 1034 01:21:26,125 --> 01:21:29,291 "Take some rice, and some lentil and top it off with curd." 1035 01:21:29,791 --> 01:21:32,791 "One who harbors no enmity, is the happiest person on this earth..." 1036 01:21:33,291 --> 01:21:38,041 A...T... M! 1037 01:21:38,541 --> 01:21:39,625 Any Time Money? 1038 01:21:40,125 --> 01:21:45,916 Today I'm going to beat you. 1039 01:21:46,416 --> 01:21:48,832 Urja. You're in London? 1040 01:21:49,332 --> 01:21:52,332 When did you come out from jail, Urja? 1041 01:21:52,832 --> 01:21:55,000 Seeing my good behavior, the government... 1042 01:21:55,500 --> 01:21:57,416 pardoned the rest of my sentence. 1043 01:21:57,916 --> 01:21:59,315 After getting released from jail... 1044 01:21:59,541 --> 01:22:01,261 I thought of coming here and surprising you. 1045 01:22:01,416 --> 01:22:04,625 And to see my daughters once. 1046 01:22:05,125 --> 01:22:08,125 Not like a father, but as a stranger. 1047 01:22:08,625 --> 01:22:11,207 But just see them. 1048 01:22:11,707 --> 01:22:13,832 But Shafiq called before I could call you. 1049 01:22:14,332 --> 01:22:17,541 That arms dealer from London. 1050 01:22:18,041 --> 01:22:21,957 He informed me... that you're getting my daughters married... 1051 01:22:22,457 --> 01:22:26,875 to some guys who are not normal. 1052 01:22:27,375 --> 01:22:27,832 What? 1053 01:22:28,332 --> 01:22:29,332 What did I say? 1054 01:22:29,582 --> 01:22:30,916 What did I say? 1055 01:22:31,416 --> 01:22:35,332 My daughters should never know what tears are. 1056 01:22:35,832 --> 01:22:37,625 Didn't I say that? 1057 01:22:38,125 --> 01:22:40,375 - Is that all you know? - What do you mean? 1058 01:22:40,875 --> 01:22:41,207 What do you mean? 1059 01:22:41,707 --> 01:22:45,791 I had chosen three capable and normal boys. 1060 01:22:46,291 --> 01:22:49,541 That's why I called you to say there's a wedding at home. 1061 01:22:50,041 --> 01:22:51,161 But then I found out that... 1062 01:22:51,457 --> 01:22:54,416 the boys your daughters love are not normal. 1063 01:22:54,916 --> 01:22:56,375 I tried explaining the girls. 1064 01:22:56,875 --> 01:22:59,250 I said "Please don't marry Teddy, Bunty and Sandy". 1065 01:22:59,750 --> 01:23:03,250 But for your daughters, love is blind, love is mute... 1066 01:23:03,750 --> 01:23:06,666 and love is crippled! 1067 01:23:07,166 --> 01:23:10,666 This is how I'm rewarded for my loyalty? 1068 01:23:14,625 --> 01:23:18,375 Sorry, Patel. Sorry. 1069 01:23:18,875 --> 01:23:20,541 I am a father after all. 1070 01:23:21,041 --> 01:23:28,332 But Patel, I must see what's right and what's not for my daughters. 1071 01:23:28,832 --> 01:23:32,332 Tell me... where will I find those normal boys for my daughters? 1072 01:23:37,291 --> 01:23:40,791 You will... I'll show you. 1073 01:23:48,332 --> 01:23:53,291 He's an expert in transporting people upstairs. 1074 01:23:53,791 --> 01:23:58,666 He... satisfices his hunger by feeding others. 1075 01:23:59,166 --> 01:24:05,625 And he... cleans 250,000 shoes every day. 1076 01:24:06,125 --> 01:24:09,166 These are the three boys. 1077 01:24:09,666 --> 01:24:12,332 And Urja, I forgot to tell you one important detail. 1078 01:24:12,832 --> 01:24:14,832 All three boys are orphans. 1079 01:24:15,332 --> 01:24:17,416 No, Patel, they are not orphans. 1080 01:24:17,916 --> 01:24:19,195 They are like Kohinoor diamonds. 1081 01:24:19,625 --> 01:24:20,125 What diamonds? 1082 01:24:20,625 --> 01:24:22,265 Human beings should be like human beings. 1083 01:24:22,291 --> 01:24:23,770 Even a rice brand is called Kohinoor. 1084 01:24:24,207 --> 01:24:28,207 Patel, my daughters will marry these three boys only. 1085 01:24:28,707 --> 01:24:29,832 When are those three boys getting married? 1086 01:24:30,332 --> 01:24:31,332 Saturday. 1087 01:24:31,582 --> 01:24:34,416 You mean... WTF. 1088 01:24:34,916 --> 01:24:36,207 What the... 1089 01:24:36,707 --> 01:24:39,582 Wednesday... Thursday... Friday! 1090 01:24:40,082 --> 01:24:42,957 We have three days to stop their marriage. 1091 01:24:43,457 --> 01:24:44,207 - This looks stunning. - Look at it, Gracy. 1092 01:24:44,707 --> 01:24:45,000 It's really beautiful. 1093 01:24:45,500 --> 01:24:45,791 Isn't it? 1094 01:24:46,291 --> 01:24:46,957 Oh, look at that, that's really pretty. 1095 01:24:47,457 --> 01:24:49,018 "You're the richest of all sweetheart." 1096 01:24:49,125 --> 01:24:50,685 "You're the richest of all sweetheart." 1097 01:24:50,832 --> 01:24:52,707 "You're the richest of all sweetheart." 1098 01:24:53,207 --> 01:24:55,791 "You're the richest of all sweetheart." 1099 01:24:56,291 --> 01:24:58,957 Girls, why do we love these losers? 1100 01:24:59,457 --> 01:25:01,018 "You're the richest of all sweetheart." 1101 01:25:01,291 --> 01:25:02,291 Because... 1102 01:25:02,500 --> 01:25:06,000 - We're so crazy about them. - Yeah. 1103 01:26:30,416 --> 01:26:32,666 Hello. Enough decoration for the day. 1104 01:26:33,166 --> 01:26:34,166 It all looks beautiful. 1105 01:26:34,291 --> 01:26:35,832 Batook sir, you're going to wear this for the wedding. 1106 01:26:36,332 --> 01:26:37,332 Yes, Maria, it's fine. 1107 01:26:37,666 --> 01:26:40,125 I won't let this wedding happen! 1108 01:26:40,625 --> 01:26:44,125 Who is he? 1109 01:26:58,082 --> 01:27:00,375 Urja! The don has come. 1110 01:27:00,875 --> 01:27:02,332 Don! Don! Don! Hide. 1111 01:27:02,832 --> 01:27:04,332 - Dead for sure. - Who? Papa? 1112 01:27:04,832 --> 01:27:06,750 - No, us. - Why? 1113 01:27:07,250 --> 01:27:10,375 I am mute for your papa, but for Urja Nagre I am crippled! 1114 01:27:10,875 --> 01:27:14,000 I am crippled for your papa, but for Urja Nagre I am blind. 1115 01:27:14,500 --> 01:27:17,125 I am blind for your papa, but for Urja Nagre I am nude. 1116 01:27:17,625 --> 01:27:20,791 You're mute, how can you be nude? 1117 01:27:21,291 --> 01:27:23,250 Then you three should stay away from the lemon's light. - yeah. 1118 01:27:23,750 --> 01:27:24,750 Lemon's light? 1119 01:27:25,041 --> 01:27:26,320 What does your girl keep saying? 1120 01:27:26,582 --> 01:27:27,666 She's saying limelight. 1121 01:27:28,166 --> 01:27:29,832 Nimbu means lime, Roshni means light. 1122 01:27:30,332 --> 01:27:31,332 What else? 1123 01:27:31,666 --> 01:27:32,000 But how? 1124 01:27:32,500 --> 01:27:36,000 Idea. Cover your faces the bead strings. 1125 01:27:43,082 --> 01:27:45,250 Urja, Urja... what are you doing here? 1126 01:27:45,750 --> 01:27:47,789 Before I went to jail, I had loaned you some money. 1127 01:27:48,082 --> 01:27:49,643 You thought I'll never get out of jail? 1128 01:27:49,832 --> 01:27:52,033 Here you're busy preparing for your daughters weddings. 1129 01:27:52,332 --> 01:27:54,832 For the world you are good 1130 01:27:55,332 --> 01:27:56,832 but for me you're a traitor. 1131 01:27:57,332 --> 01:28:00,207 Pay up... or I won't let this wedding happen. 1132 01:28:00,707 --> 01:28:02,332 - Mister. - What? 1133 01:28:02,832 --> 01:28:03,832 How much does he owe? 1134 01:28:04,082 --> 01:28:06,375 One million, five million... 1135 01:28:06,875 --> 01:28:08,291 10 million... 50 million? 1136 01:28:08,791 --> 01:28:09,791 Papa will pay it back. 1137 01:28:09,832 --> 01:28:14,332 With interest, he owes me 50 billion. 1138 01:28:14,832 --> 01:28:16,207 Oh my, God! 1139 01:28:16,707 --> 01:28:19,188 Papa, that kind of money one borrows for the entire country... 1140 01:28:19,457 --> 01:28:20,457 and not for yourself. 1141 01:28:20,832 --> 01:28:21,832 Quiet! 1142 01:28:21,916 --> 01:28:24,000 Urja... I'll be out on the streets. 1143 01:28:24,500 --> 01:28:25,666 And we'll be flat-broke. 1144 01:28:26,166 --> 01:28:31,000 I'm begging you, don't tarnish my honor. 1145 01:28:31,500 --> 01:28:33,582 Forgive me. 1146 01:28:34,082 --> 01:28:36,957 - You guys beg him too. - Yes... 1147 01:28:37,457 --> 01:28:37,791 Come quickly. 1148 01:28:38,291 --> 01:28:41,791 Help me. 1149 01:28:43,207 --> 01:28:44,207 Come on, quickly. 1150 01:28:44,416 --> 01:28:45,416 Yes. 1151 01:28:45,500 --> 01:28:46,750 Everyone take their turban off. 1152 01:28:47,250 --> 01:28:48,250 - Urja. - Say sorry. 1153 01:28:48,666 --> 01:28:49,666 Sorry... 1154 01:28:49,750 --> 01:28:52,666 Sorry... 1155 01:28:53,166 --> 01:28:55,625 Urja, take pity on these mute, crippled and blind guys. 1156 01:28:56,125 --> 01:28:57,725 - He'll see our faces. - Hide your faces. 1157 01:28:57,875 --> 01:29:00,000 Look at their innocent faces. 1158 01:29:00,500 --> 01:29:01,707 Show him your faces. 1159 01:29:02,207 --> 01:29:05,707 Show it! Show it! 1160 01:29:07,625 --> 01:29:10,332 It's hard to make out who's blind, mute or crippled. 1161 01:29:10,832 --> 01:29:12,957 Aren't you the same guys I gave money to? 1162 01:29:13,457 --> 01:29:14,832 I'll forgive you on one condition. 1163 01:29:15,332 --> 01:29:16,332 What condition? 1164 01:29:16,625 --> 01:29:17,625 Marriage. 1165 01:29:17,916 --> 01:29:20,875 You want to marry Batook? 1166 01:29:21,375 --> 01:29:25,000 Not me... my three sons have been waiting to get married 1167 01:29:25,500 --> 01:29:28,000 to Batook's daughters. 1168 01:29:28,500 --> 01:29:30,750 Let me call my sons. My three tigers. 1169 01:29:31,250 --> 01:29:33,291 Rohan. Rishi. Rajeev. 1170 01:29:33,791 --> 01:29:37,291 Look straight blind one. 1171 01:29:48,832 --> 01:29:50,707 - Papa... - Yes. - Yes. 1172 01:29:51,207 --> 01:29:52,207 I was talking to Batook. 1173 01:29:52,541 --> 01:29:52,625 Say yes. 1174 01:29:53,125 --> 01:29:54,332 Say yes. 1175 01:29:54,832 --> 01:29:56,752 If we get married, what about your heart attack? 1176 01:29:57,166 --> 01:29:58,375 What about your predictions? 1177 01:29:58,875 --> 01:30:00,875 I owe him 50 billion. 1178 01:30:01,375 --> 01:30:04,582 I'll have no future if I don't pay up, so what will I do with the predictions? 1179 01:30:05,082 --> 01:30:07,000 - Dad... - Yes... - Yes. 1180 01:30:07,500 --> 01:30:08,832 I was talking to Urja sir. 1181 01:30:09,332 --> 01:30:10,332 - Say yes. - Yes. 1182 01:30:10,750 --> 01:30:12,125 Can we adorn the rings right here? 1183 01:30:12,625 --> 01:30:16,000 Yes, with your blessings, we can do it now? 1184 01:30:16,500 --> 01:30:21,332 Mister... can we get some time to repay the loan? 1185 01:30:21,832 --> 01:30:22,832 Fine. 1186 01:30:23,332 --> 01:30:24,332 - 10... - Months. 1187 01:30:24,832 --> 01:30:24,875 That's a lot of time. 1188 01:30:25,375 --> 01:30:29,125 - 9... 8... 7... 6... - Cheating. 1189 01:30:29,625 --> 01:30:29,750 5... 1190 01:30:30,250 --> 01:30:31,250 Sir... 1191 01:30:31,457 --> 01:30:36,291 Sir... at least give them 10 days to repay the loan. 1192 01:30:36,791 --> 01:30:37,791 Please say yes, sir. 1193 01:30:38,166 --> 01:30:40,250 - Please say yes, sir! - Fine. 1194 01:30:40,750 --> 01:30:43,041 I'll give them a chance to repay the loan. 1195 01:30:43,541 --> 01:30:45,875 But now... we'll stay with them. 1196 01:30:46,375 --> 01:30:51,875 Patel... for the next ten days, your house is full. 1197 01:30:52,375 --> 01:30:53,375 Bloody dog. 1198 01:30:53,582 --> 01:30:57,625 Watch where you fall. 1199 01:30:58,125 --> 01:30:59,166 hello Urja. 1200 01:30:59,666 --> 01:31:02,000 Patel, I've been washed out before in life. 1201 01:31:02,500 --> 01:31:05,125 - Betrayed? - I mean apples, grapes... 1202 01:31:05,625 --> 01:31:07,024 I've washed them before I ate them. 1203 01:31:07,082 --> 01:31:08,842 - They're all clean, right? - Yes, of course. 1204 01:31:08,875 --> 01:31:10,582 A person should always be clean... 1205 01:31:11,082 --> 01:31:13,582 even the movie is named Dirty Picture. 1206 01:31:14,082 --> 01:31:17,332 Vidya Balan's... you didn't see it.? 1207 01:31:17,832 --> 01:31:21,332 Patel, I was thinking... 1208 01:31:57,332 --> 01:32:01,832 This '50 billion plan' benefited you the most. Right? 1209 01:32:02,332 --> 01:32:05,750 Years later you finally got your chance. 1210 01:32:06,250 --> 01:32:08,875 Patel, a drop can't quench the thirst of the ocean. 1211 01:32:09,375 --> 01:32:12,750 How can I quench this 18 year old thirst in 10 days? 1212 01:32:13,250 --> 01:32:18,041 - Batook, I hope these days go ASAP. - As soon as possible? 1213 01:32:18,541 --> 01:32:22,082 As slow as possible. Slowly. 1214 01:32:22,582 --> 01:32:27,875 But Patel, whatever I went through is because of that one man. 1215 01:32:28,375 --> 01:32:29,541 The one who got me arrested. 1216 01:32:30,041 --> 01:32:32,832 The day I find out who that traitor is... 1217 01:32:33,332 --> 01:32:36,082 he will D I E by my hands. 1218 01:32:36,582 --> 01:32:38,832 - Full form? - No full form. 1219 01:32:39,332 --> 01:32:42,832 He will die! 1220 01:32:53,291 --> 01:32:55,291 Come Urja. 1221 01:32:55,791 --> 01:32:58,832 You said you want to keep an eye on them 24/7. 1222 01:32:59,332 --> 01:33:00,416 So I called everyone. 1223 01:33:00,916 --> 01:33:02,582 We'll have dinner together. 1224 01:33:03,082 --> 01:33:06,375 Start. 1225 01:33:06,875 --> 01:33:10,375 Thanks. 1226 01:33:11,500 --> 01:33:15,000 Margret, get the rice. 1227 01:33:18,082 --> 01:33:21,582 - Let me get that for you. - You're blind too, remember. 1228 01:33:27,125 --> 01:33:28,166 What happened? 1229 01:33:28,666 --> 01:33:32,166 Nothing, it was hurting. 1230 01:33:47,082 --> 01:33:48,082 Teddy. 1231 01:33:48,375 --> 01:33:49,574 If you don't mind me asking... 1232 01:33:50,041 --> 01:33:54,250 No offence, but... how did this incident happen to you? 1233 01:33:54,750 --> 01:33:58,250 ' I'm blind and mute. What do I say now?' 1234 01:34:01,582 --> 01:34:05,082 Once on the clock... 1235 01:34:05,582 --> 01:34:06,957 No! Guys, guys... 1236 01:34:07,457 --> 01:34:11,707 I mean once upon a time. 1237 01:34:12,207 --> 01:34:14,750 Teddy was giving his practical exams at the chemistry lab. 1238 01:34:15,250 --> 01:34:19,416 And by mistake... some acid fell in his eyes. 1239 01:34:19,916 --> 01:34:20,916 It pained so much... 1240 01:34:21,332 --> 01:34:24,832 that he cried really loud all day. 1241 01:34:27,125 --> 01:34:31,375 'I see... acid in his eyes... that's why he went blind.' 1242 01:34:31,875 --> 01:34:36,750 'I see... he lost his voice because he cried out loud so much.' 1243 01:34:37,250 --> 01:34:40,750 And what happened with you, Sandy? 1244 01:34:44,875 --> 01:34:49,166 Behind the long clock... 1245 01:34:49,666 --> 01:34:54,250 Guys... long time back. 1246 01:34:54,750 --> 01:34:57,125 He met with an accident... 1247 01:34:57,625 --> 01:34:59,185 while clicking a photo on a terrace. 1248 01:34:59,625 --> 01:35:01,416 "'Went blind taking pictures?" 1249 01:35:01,916 --> 01:35:03,582 "'Became crippled taking pictures?" 1250 01:35:04,082 --> 01:35:07,000 Because... the poor guy was holding the camera backwards. 1251 01:35:07,500 --> 01:35:08,291 The camera flashed in his eyes... 1252 01:35:08,791 --> 01:35:13,207 and he fell down from the terrace. 1253 01:35:13,707 --> 01:35:14,125 'I see...' 1254 01:35:14,625 --> 01:35:16,104 'He went blind because of the flash.' 1255 01:35:16,500 --> 01:35:21,166 'He became crippled due to falling from the terrace.' 1256 01:35:21,666 --> 01:35:24,291 You guys told us about these two. 1257 01:35:24,791 --> 01:35:28,332 But what is Bunty's story? 1258 01:35:28,832 --> 01:35:30,375 Why don't you tell us, mister? 1259 01:35:30,875 --> 01:35:34,957 Or will someone else tell us? 1260 01:35:35,457 --> 01:35:38,957 'She will save me.' 1261 01:35:41,166 --> 01:35:44,582 The clock stopped. 1262 01:35:45,082 --> 01:35:49,707 Hey guys... time stopped. 1263 01:35:50,207 --> 01:35:51,688 When I got the news that some goon... 1264 01:35:52,125 --> 01:35:59,625 Some goon shot him with a knife. 1265 01:36:00,125 --> 01:36:03,375 I picked him up in a hospital... and took him to the ambulance. 1266 01:36:03,875 --> 01:36:06,666 'This crazy girl is going to get me killed.' 1267 01:36:07,166 --> 01:36:10,000 But there... his father got his mother. 1268 01:36:10,500 --> 01:36:14,082 But his mother didn't get his father. 1269 01:36:14,582 --> 01:36:18,041 What nonsense are you saying? 1270 01:36:18,541 --> 01:36:19,541 Don't hide it. 1271 01:36:19,916 --> 01:36:21,666 Don't hide anything from them. 1272 01:36:22,166 --> 01:36:24,000 If you can't say it, then let me. 1273 01:36:24,500 --> 01:36:25,500 I'll tell them. 1274 01:36:25,582 --> 01:36:29,000 This happened when he was still... in his mother's womb. 1275 01:36:29,500 --> 01:36:31,300 Like a cowboy's lasso, the umbilical chord... 1276 01:36:31,707 --> 01:36:34,166 wrapped around his neck first, and then his legs. 1277 01:36:34,666 --> 01:36:36,466 And you all know what happened with him next? 1278 01:36:36,875 --> 01:36:40,082 What makes me sad is that... 1279 01:36:40,582 --> 01:36:42,916 you called us handicapped guys at the dining table... 1280 01:36:43,416 --> 01:36:46,541 and want to hear stories about how we became handicapped! 1281 01:36:47,041 --> 01:36:49,875 If you want to hear stories, then I'll tell you one. 1282 01:36:50,375 --> 01:36:53,375 I had a friend, Ashok Fitnis. 1283 01:36:53,875 --> 01:36:58,207 Poor guy didn't have both arms, both legs, one eye... 1284 01:36:58,707 --> 01:37:01,375 and he had just one hobby. 1285 01:37:01,875 --> 01:37:03,041 To travel. 1286 01:37:03,541 --> 01:37:07,082 His family once took him to Mahabaleshwar... 1287 01:37:07,582 --> 01:37:09,207 in a plastic bag. 1288 01:37:09,707 --> 01:37:13,332 While showing him the valleys, the bag tore... 1289 01:37:13,832 --> 01:37:15,375 and he fell in the valley. 1290 01:37:15,875 --> 01:37:19,332 And he was no more. 1291 01:37:19,832 --> 01:37:22,207 - I'll tell you all more stories. - Enough! Enough! 1292 01:37:22,707 --> 01:37:25,000 - What kind of stories is he telling? - Enough. 1293 01:37:25,500 --> 01:37:26,125 They are getting very emotional. 1294 01:37:26,625 --> 01:37:27,666 How much salt are you going to throw on our wounds; - Please. 1295 01:37:28,166 --> 01:37:30,000 - you've emptied the entire shaker already? - Come.. Let's go girls. 1296 01:37:30,500 --> 01:37:33,300 - Please... let's give them some space. - Listen... listen to my story. 1297 01:37:33,416 --> 01:37:36,916 Listen! 1298 01:37:40,125 --> 01:37:41,125 We're in deep trouble. 1299 01:37:41,541 --> 01:37:44,416 - We've only 10 days... - 9! 1300 01:37:44,916 --> 01:37:46,916 Now we must pay 50 billion in 9 days. 1301 01:37:47,416 --> 01:37:48,000 And on top of this, that Rohan... 1302 01:37:48,500 --> 01:37:49,875 He was touching my sister-in-law in all the wrong places. 1303 01:37:50,375 --> 01:37:51,957 - I am very panty about her. - What? 1304 01:37:52,457 --> 01:37:53,750 I mean senti about her. 1305 01:37:54,250 --> 01:37:55,250 Shut up you two. 1306 01:37:55,707 --> 01:37:59,291 What can two cripples, two blind and two mute guys do in this house? 1307 01:37:59,791 --> 01:38:00,791 S*** 1308 01:38:00,832 --> 01:38:02,916 There's a lot we can do. 1309 01:38:03,416 --> 01:38:06,625 I have a plan. 1310 01:38:07,125 --> 01:38:11,207 Who's out there? 1311 01:38:11,707 --> 01:38:15,666 Urja, you're still awake. 1312 01:38:16,166 --> 01:38:16,332 Both of them are coming. 1313 01:38:16,832 --> 01:38:17,912 Who's blind, who's mute?... 1314 01:38:18,041 --> 01:38:18,291 I... 1315 01:38:18,791 --> 01:38:19,250 Give me the cane. 1316 01:38:19,750 --> 01:38:21,332 He's crippled not me. 1317 01:38:21,832 --> 01:38:25,332 What's up? 1318 01:38:41,707 --> 01:38:42,957 What are you guys doing? 1319 01:38:43,457 --> 01:38:45,257 It's 'Janmastami' (Indian Festival) in India. 1320 01:38:45,750 --> 01:38:47,957 And this is the only way we can celebrate it. 1321 01:38:48,457 --> 01:38:49,457 "Gopala below." 1322 01:38:49,832 --> 01:38:50,832 "Gopala in the middle." 1323 01:38:51,207 --> 01:38:54,625 "And Gopala on the top." 1324 01:38:55,125 --> 01:38:59,707 "'There's a commotion all over town." 1325 01:39:00,207 --> 01:39:02,000 "Here comes Krishna of Brij..." 1326 01:39:02,500 --> 01:39:05,375 "...take care of your pots." 1327 01:39:05,875 --> 01:39:10,250 "Govinda!" 1328 01:39:10,750 --> 01:39:13,291 Guys... guys... 1329 01:39:13,791 --> 01:39:14,791 Guys... 1330 01:39:15,250 --> 01:39:16,250 Guys, please. 1331 01:39:16,666 --> 01:39:17,666 Please... guys. 1332 01:39:17,791 --> 01:39:17,791 Listen... 1333 01:39:18,291 --> 01:39:20,041 What's the plan? 1334 01:39:20,541 --> 01:39:21,832 Guys. Guys. 1335 01:39:22,332 --> 01:39:25,875 Guys, listen to me! 1336 01:39:26,375 --> 01:39:28,082 We've come up with a plan. 1337 01:39:28,582 --> 01:39:30,582 It will clear the debt... 1338 01:39:31,082 --> 01:39:33,002 and get those three villain out of our lives. 1339 01:39:33,166 --> 01:39:36,207 Jenny, tomorrow is the St. Patrick's Beer Festival at Wembley. 1340 01:39:36,707 --> 01:39:38,957 We'll call Urja's boys there and get them drunk. 1341 01:39:39,457 --> 01:39:41,537 And as soon as we get our chance, we'll reward them. 1342 01:39:41,625 --> 01:39:42,000 Meaning? 1343 01:39:42,500 --> 01:39:44,707 Meaning Rajeev, Rohan and Rishi... 1344 01:39:45,207 --> 01:39:48,916 You all have got to sleep with them. 1345 01:39:49,416 --> 01:39:49,666 What? 1346 01:39:50,166 --> 01:39:51,166 I mean seduce them. 1347 01:39:51,500 --> 01:39:52,541 - Listen to me. - No way. 1348 01:39:53,041 --> 01:39:54,041 It's really simple... 1349 01:39:54,166 --> 01:39:55,166 Why did you slap me? 1350 01:39:55,375 --> 01:39:56,375 You're always hitting me. 1351 01:39:56,582 --> 01:40:00,082 Listen to me! 1352 01:44:30,082 --> 01:44:32,582 Would you guys like something to drink? No? 1353 01:44:33,082 --> 01:44:36,457 Margret, get me some kokum juice. 1354 01:44:36,957 --> 01:44:38,917 - We found some good boys. - Didn't I tell you so? 1355 01:44:39,041 --> 01:44:40,541 Guys, next monsoon... 1356 01:44:41,041 --> 01:44:42,750 your sister-in-law will be mom soon. 1357 01:44:43,250 --> 01:44:44,957 What? You too? 1358 01:44:45,457 --> 01:44:48,250 - You mean, last night... - With Gracy. 1359 01:44:48,750 --> 01:44:51,541 Even I do the right things in the dark. 1360 01:44:52,041 --> 01:44:53,041 Cheers. 1361 01:44:53,082 --> 01:44:54,250 - Do you know how? - How? 1362 01:44:54,750 --> 01:44:55,750 Like this! 1363 01:44:56,250 --> 01:44:58,541 Blindfold? 1364 01:44:59,041 --> 01:45:01,707 Handcuff? 1365 01:45:02,207 --> 01:45:03,291 Whip? 1366 01:45:03,791 --> 01:45:06,375 But how do you know? 1367 01:45:06,875 --> 01:45:08,416 Because last night you three... 1368 01:45:08,916 --> 01:45:11,791 slept with these three. 1369 01:45:12,291 --> 01:45:13,541 After you got drunk. 1370 01:45:14,041 --> 01:45:16,791 And this calls for... Papa! Urja! 1371 01:45:17,291 --> 01:45:19,207 Ganga! Jamuna! Saraswati! 1372 01:45:19,707 --> 01:45:21,332 Papa... sir... 1373 01:45:21,832 --> 01:45:28,041 Last night your three sons slept with the housemaids. 1374 01:45:28,541 --> 01:45:31,791 No, no, we... we... didn't want to sleep with them. 1375 01:45:32,291 --> 01:45:33,291 Right! 1376 01:45:33,375 --> 01:45:34,707 They wanted to sleep with us. 1377 01:45:35,207 --> 01:45:40,250 And that too before the wedding papa! 1378 01:45:40,750 --> 01:45:44,250 So these are the guys you were advocating for. 1379 01:45:47,082 --> 01:45:49,457 Batook sir, now we want justice! 1380 01:45:49,957 --> 01:45:52,375 Compensation or rape charges! 1381 01:45:52,875 --> 01:45:56,457 Yes! 1382 01:45:56,957 --> 01:45:59,582 My advice is that you su-su on them. 1383 01:46:00,082 --> 01:46:02,082 I mean... sue them twice. 1384 01:46:02,582 --> 01:46:04,582 Once for rape, and once for compensation. 1385 01:46:05,082 --> 01:46:06,082 Sue-sue! 1386 01:46:06,291 --> 01:46:09,375 Urja... take my advice... and give them 5000... - Billion. 1387 01:46:09,875 --> 01:46:10,875 50 billion! 1388 01:46:11,375 --> 01:46:12,541 Have you lost it? 1389 01:46:13,041 --> 01:46:15,207 - First ask for your 50 billion. - Oh yes. 1390 01:46:15,707 --> 01:46:17,457 First give me my 50 billion. 1391 01:46:17,957 --> 01:46:19,198 Let's sit down and make a deal. 1392 01:46:19,332 --> 01:46:19,707 No need to point... 1393 01:46:20,207 --> 01:46:21,291 'He's mute, how can he...' 1394 01:46:21,791 --> 01:46:23,457 I did. 1395 01:46:23,957 --> 01:46:25,541 Should I say it again? 1396 01:46:26,041 --> 01:46:28,832 Let's sit down and make a deal; no need to point. 1397 01:46:29,332 --> 01:46:29,832 Mimicry artist. 1398 01:46:30,332 --> 01:46:31,332 'Oh, Sandy said it.' 1399 01:46:31,582 --> 01:46:32,662 'Hold on... Sandy's blind.' 1400 01:46:32,832 --> 01:46:33,953 'How did he see his finger?' 1401 01:46:34,041 --> 01:46:35,541 There were two of them. 1402 01:46:36,041 --> 01:46:36,541 One spoke and the other saw. 1403 01:46:37,041 --> 01:46:38,166 Come back to the 50 billion. 1404 01:46:38,666 --> 01:46:40,375 How did the mute guy speak? 1405 01:46:40,875 --> 01:46:42,832 I did. I did. 1406 01:46:43,332 --> 01:46:45,332 I said come back to the topic of 50 billion. 1407 01:46:45,832 --> 01:46:47,541 - It's really simple, Urja. - Did you see? 1408 01:46:48,041 --> 01:46:49,125 I am blind. 1409 01:46:49,625 --> 01:46:51,000 Do I have to explain? 1410 01:46:51,500 --> 01:46:52,957 Now listen carefully, Urja. 1411 01:46:53,457 --> 01:46:55,750 You have to take 50 billion from him. 1412 01:46:56,250 --> 01:46:56,541 Right? 1413 01:46:57,041 --> 01:46:59,791 And you've to compensate 50 billion to the girls... 1414 01:47:00,291 --> 01:47:02,375 because of your sons misadventures last night. 1415 01:47:02,875 --> 01:47:04,125 So papa will transfer it in the maids' accounts. 1416 01:47:04,625 --> 01:47:05,704 So considered that settled. 1417 01:47:05,707 --> 01:47:06,707 He'll pay them. 1418 01:47:07,041 --> 01:47:08,041 End of the matter, right? 1419 01:47:08,250 --> 01:47:10,082 - Papa... sir... - Who said that? 1420 01:47:10,582 --> 01:47:16,916 All we know is we don't love your sons, we love them. 1421 01:47:17,416 --> 01:47:18,582 Enough! 1422 01:47:19,082 --> 01:47:20,791 Now there's going to be two weddings. 1423 01:47:21,291 --> 01:47:23,791 First, my sons will marry the maids. 1424 01:47:24,291 --> 01:47:25,375 Yes! 1425 01:47:25,875 --> 01:47:30,375 And Batook's daughters will marry these poor chaps. 1426 01:47:30,875 --> 01:47:34,375 - Yes! - Put me down, put me down! 1427 01:47:47,332 --> 01:47:50,457 Sarah, now tell us why you brought us here? 1428 01:47:50,957 --> 01:47:53,041 I know, the girls are getting desperate. 1429 01:47:53,541 --> 01:47:54,457 Even two days are too much for them. 1430 01:47:54,957 --> 01:47:56,541 They want to get married today, right? 1431 01:47:57,041 --> 01:48:00,332 Guys... we're not getting married. 1432 01:48:00,832 --> 01:48:03,541 Today we want to confess something in church. 1433 01:48:04,041 --> 01:48:07,541 I think you should come with us. 1434 01:48:09,707 --> 01:48:13,207 What confession? 1435 01:48:14,500 --> 01:48:16,416 I think it's an old affair. 1436 01:48:16,916 --> 01:48:17,916 What are you saying? 1437 01:48:18,291 --> 01:48:21,791 - 100 percent, come on. - Come. 1438 01:48:45,375 --> 01:48:51,000 God... we're going to be starting a new life from tomorrow. 1439 01:48:51,500 --> 01:48:55,750 We're going to be getting married. 1440 01:48:56,250 --> 01:49:01,250 But this morning... something happened... 1441 01:49:01,750 --> 01:49:06,082 with Sarah's special kids, 1442 01:49:06,582 --> 01:49:13,832 her, Jenny, me. All 3 of us really got disturbed. 1443 01:49:14,332 --> 01:49:17,875 There's one boy, Simon. 1444 01:49:18,375 --> 01:49:22,291 He has a problem with his leg. 1445 01:49:22,791 --> 01:49:24,582 Some boys teased him. 1446 01:49:25,082 --> 01:49:27,207 They made fun of him because of his leg. 1447 01:49:27,707 --> 01:49:29,791 Made fun of him. 1448 01:49:30,291 --> 01:49:32,750 The moment I asked them, those boys started lying. 1449 01:49:33,250 --> 01:49:34,916 That we didn't imitate him. 1450 01:49:35,416 --> 01:49:39,957 I made them realize that they were completely wrong. 1451 01:49:40,457 --> 01:49:42,791 They were not only mocking Simon for being handicapped... 1452 01:49:43,291 --> 01:49:45,791 but also lying. 1453 01:49:46,291 --> 01:49:53,125 And then... when Sarah told us, what happened with her... 1454 01:49:53,625 --> 01:50:00,041 we three realized that we've been doing the same thing with papa. 1455 01:50:00,541 --> 01:50:02,957 We've been pretending too. 1456 01:50:03,457 --> 01:50:05,541 We've been lying to papa as well. 1457 01:50:06,041 --> 01:50:09,832 And that is why we're all here to confess. 1458 01:50:10,332 --> 01:50:13,166 God, we really love each other... 1459 01:50:13,666 --> 01:50:18,000 but we've committed a very big sin. 1460 01:50:18,500 --> 01:50:19,791 I don't know whether You'll forgive us or not. 1461 01:50:20,291 --> 01:50:22,791 He will forgive you my children. 1462 01:50:23,291 --> 01:50:27,791 Because whatever you have done, you've done it for one reason. 1463 01:50:28,291 --> 01:50:33,082 And that is love. Real love. 1464 01:50:33,582 --> 01:50:35,582 So He will forgive you. 1465 01:50:36,082 --> 01:50:39,291 It would've been wrong if you had done these things... 1466 01:50:39,791 --> 01:50:43,957 for greed. 1467 01:50:44,457 --> 01:50:48,582 For money. 1468 01:50:49,082 --> 01:50:52,582 Or for other worldly desires. 1469 01:50:55,791 --> 01:50:59,582 But you did it for true love. 1470 01:51:00,082 --> 01:51:03,582 God will bless you my children. 1471 01:52:38,041 --> 01:52:41,250 Hey, pass the ball. 1472 01:52:41,750 --> 01:52:45,250 - What's wrong with you? - Sorry! Sorry! Sorry! Sorry! 1473 01:53:10,082 --> 01:53:11,457 Open up, hurry up in there. 1474 01:53:11,957 --> 01:53:15,457 I can't control it. 1475 01:53:47,541 --> 01:53:51,332 Let's go and tell the girls the truth. 1476 01:53:51,832 --> 01:53:55,541 That till date we did everything for money. 1477 01:53:56,041 --> 01:54:00,332 And that we actually love them. 1478 01:54:00,832 --> 01:54:02,166 Come on. 1479 01:54:02,666 --> 01:54:03,707 Jenny just messaged me. 1480 01:54:04,207 --> 01:54:05,528 She called us at the wax factory. 1481 01:54:05,707 --> 01:54:09,416 Jenny lovingly made some wax statue for me. 1482 01:54:09,916 --> 01:54:11,395 And the three girls are coming there. 1483 01:54:11,666 --> 01:54:12,666 So let's go there. 1484 01:54:12,707 --> 01:54:13,166 We'll tell them everything clearly. 1485 01:54:13,666 --> 01:54:17,166 Come on. 1486 01:54:22,375 --> 01:54:23,375 Jackie Chan. 1487 01:54:23,666 --> 01:54:27,166 - Your Ronaldo. - Yeah. 1488 01:54:32,250 --> 01:54:33,250 Teddy. 1489 01:54:33,625 --> 01:54:37,125 Your statue looks so real. 1490 01:54:39,500 --> 01:54:40,416 Who's that with his legs in the air? 1491 01:54:40,916 --> 01:54:43,291 That's Tiger Shroff. 1492 01:54:43,791 --> 01:54:47,291 What nonsense do you keep saying? 1493 01:54:59,416 --> 01:55:01,375 Must admit you three played really well... 1494 01:55:01,875 --> 01:55:05,291 By pretending to be blind, mute and crippled. 1495 01:55:05,791 --> 01:55:08,125 Rajeev, the real fun begins now... 1496 01:55:08,625 --> 01:55:12,541 when we beat these normal guys to death. 1497 01:55:13,041 --> 01:55:14,291 Hey... 1498 01:55:14,791 --> 01:55:17,541 He can single-handedly deal with all of you. 1499 01:55:18,041 --> 01:55:20,666 Ladies and Gentlemen, to my right... 1500 01:55:21,166 --> 01:55:22,957 weighing 188 pounds. 1501 01:55:23,457 --> 01:55:26,416 And to my left, standing 6 feet tall. 1502 01:55:26,916 --> 01:55:29,875 The brawler, the kicker... the footballer... 1503 01:55:30,375 --> 01:55:34,416 The junkyard's junk. 1504 01:55:34,916 --> 01:55:37,707 I mean the player of all players. 1505 01:55:38,207 --> 01:55:38,541 Sorry... 1506 01:55:39,041 --> 01:55:41,041 And he's going to... 1507 01:55:41,541 --> 01:55:42,707 One... two... 1508 01:55:43,207 --> 01:55:47,707 "Your mother-sister... Mother-sister... Mother-sister..." 1509 01:55:48,207 --> 01:55:51,416 All you guys will get beat up. Sandy will slap you all so hard. 1510 01:55:51,916 --> 01:55:53,332 With backward legs, you all will reach Khandala's hills. 1511 01:55:53,832 --> 01:55:57,332 "Your mother-sister... Mother-sister... Mother-sister..." 1512 01:56:07,541 --> 01:56:11,041 Do you have some snacks? 1513 01:56:18,875 --> 01:56:22,375 What's wrong with this Indian? 1514 01:56:24,750 --> 01:56:26,000 No! 1515 01:56:26,500 --> 01:56:28,875 - No, no, no, he said Indica. - He said Indiana Jones. 1516 01:56:29,375 --> 01:56:30,957 - He said Indonesia. - He said Indigo. 1517 01:56:31,457 --> 01:56:34,416 Guys... guys... I am okay. 1518 01:56:34,916 --> 01:56:38,916 Thank God, but he didn't say Indian. 1519 01:56:39,416 --> 01:56:42,166 You dog! 1520 01:56:42,666 --> 01:56:45,000 Now you two will get beaten up. 1521 01:56:45,500 --> 01:56:47,082 No, I won't let my friends die. 1522 01:56:47,582 --> 01:56:48,582 Sandy... 1523 01:56:48,916 --> 01:56:52,416 I am gonna let you two die. 1524 01:56:55,166 --> 01:56:58,000 Save us. 1525 01:56:58,500 --> 01:57:01,750 Save us. 1526 01:57:02,250 --> 01:57:05,750 He's hurting himself. 1527 01:57:07,500 --> 01:57:08,500 Keep saying Indian.. 1528 01:57:08,625 --> 01:57:09,125 Save me. 1529 01:57:09,625 --> 01:57:10,916 Sundi, stop. 1530 01:57:11,416 --> 01:57:13,416 Sundi is going to knock you out. 1531 01:57:13,916 --> 01:57:16,707 Sundi will ring your bell. 1532 01:57:17,207 --> 01:57:20,707 Save me. 1533 01:57:26,625 --> 01:57:30,125 No Sundi, for my sake. 1534 01:57:52,541 --> 01:57:55,000 One minute. 1535 01:57:55,500 --> 01:57:59,000 What are you doing? 1536 01:58:12,707 --> 01:58:16,207 Now you're dead, Sandy. 1537 01:58:24,707 --> 01:58:25,875 Michael. 1538 01:58:26,375 --> 01:58:29,875 I am saved. I am saved. I saved. 1539 01:58:44,500 --> 01:58:48,000 No! 1540 01:58:57,500 --> 01:58:59,916 Are you okay? 1541 01:59:00,416 --> 01:59:05,416 Come. 1542 01:59:05,916 --> 01:59:09,416 Now this has become personal. 1543 01:59:23,125 --> 01:59:27,707 What's this message? 1544 01:59:28,207 --> 01:59:31,707 Those three are normal? 1545 01:59:37,707 --> 01:59:41,207 Are you mad? 1546 01:59:43,375 --> 01:59:46,875 Who is it? 1547 02:00:07,541 --> 02:00:10,000 Boys... boys... it's me, your daddy. 1548 02:00:10,500 --> 02:00:11,000 Let's get out of here... 1549 02:00:11,500 --> 02:00:17,666 and go tell Urja Nagre that these three are not handicapped. 1550 02:00:18,166 --> 02:00:26,166 Wow... wax statues of you three as well. Superb. 1551 02:00:26,707 --> 02:00:30,125 You made Urja Nagre your sons' dad only for wealth. 1552 02:00:30,625 --> 02:00:32,916 Now we'll go tell Urja. 1553 02:00:33,416 --> 02:00:36,000 And Urja Nagre will come here and take your pee! 1554 02:00:36,500 --> 02:00:37,957 I mean... he will settle his score. 1555 02:00:38,457 --> 02:00:41,832 Hold on... if you squeal on us, we're dead. 1556 02:00:42,332 --> 02:00:44,375 But if we expose you, you three are dead too. 1557 02:00:44,875 --> 02:00:48,041 So the deal is... you guys can marry Urja Nagre's daughters... 1558 02:00:48,541 --> 02:00:52,791 but we want equal shares in his wealth. 1559 02:00:53,291 --> 02:00:56,957 Batook Patel, I want every penny accounted for. 1560 02:00:57,457 --> 02:00:58,457 Here's the calculator. 1561 02:00:58,666 --> 02:01:00,457 So... the wealth's worth 50 billion. 1562 02:01:00,957 --> 02:01:03,166 Divided into 7 shares. 1563 02:01:03,666 --> 02:01:04,666 That comes to... 1564 02:01:04,916 --> 02:01:06,582 Around 7 billion each. 1565 02:01:07,082 --> 02:01:08,166 - Divide by 8. - Why 8? 1566 02:01:08,666 --> 02:01:09,706 - There's two of me. - Huh! 1567 02:01:10,125 --> 02:01:11,125 Sundi and Sandy. 1568 02:01:11,291 --> 02:01:15,250 - What nonsense... - Should I call Urja? 1569 02:01:15,750 --> 02:01:17,000 Divide by 8. 1570 02:01:17,500 --> 02:01:18,500 So that's... 1571 02:01:18,541 --> 02:01:20,375 50 divide by 8... 1572 02:01:20,875 --> 02:01:22,625 6 billion per head. 1573 02:01:23,125 --> 02:01:26,625 One minute. 1574 02:01:27,125 --> 02:01:30,082 I'm a chef for the world, but actually... 1575 02:01:30,582 --> 02:01:34,082 I am an undercover FBI agent. 1576 02:01:38,125 --> 02:01:41,707 I'm joking! 1577 02:01:42,207 --> 02:01:43,887 I received a message that you're all here. 1578 02:01:44,207 --> 02:01:47,000 Now I want equal share in the money. 1579 02:01:47,500 --> 02:01:49,125 50 billion divide by 9. 1580 02:01:49,625 --> 02:01:49,750 That means... 1581 02:01:50,250 --> 02:01:52,041 5 billion each. 1582 02:01:52,541 --> 02:01:56,041 Hey, one minute. 1583 02:01:59,875 --> 02:02:01,125 10, 11, 12... 1584 02:02:01,625 --> 02:02:02,832 Divide by 12. 1585 02:02:03,332 --> 02:02:04,666 4 billion each. 1586 02:02:05,166 --> 02:02:08,625 Hey... don't divide by 12, divide by 15. 1587 02:02:09,125 --> 02:02:09,416 Why? 1588 02:02:09,916 --> 02:02:12,707 We have your sons' babies in our womb. 1589 02:02:13,207 --> 02:02:13,582 Yeah. 1590 02:02:14,082 --> 02:02:16,707 Womb? 1591 02:02:17,207 --> 02:02:17,416 Idiot. 1592 02:02:17,916 --> 02:02:20,750 - Rascals, you learned to ride a bike, but not to wear a helmet. 1593 02:02:21,250 --> 02:02:22,707 Batook, congratulations. 1594 02:02:23,207 --> 02:02:26,082 You've become a grandfather. 1595 02:02:26,582 --> 02:02:28,000 Whatever! 13, 14, 15. 1596 02:02:28,500 --> 02:02:30,957 3 billion each! 1597 02:02:31,457 --> 02:02:33,625 Great. 1598 02:02:34,125 --> 02:02:36,666 I worked so hard for 15 years, only to get 3 billion... 1599 02:02:37,166 --> 02:02:38,416 Sorry, Mr. Rajnikant. 1600 02:02:38,916 --> 02:02:41,375 Did you hear? Do you want a share too? 1601 02:02:41,875 --> 02:02:43,082 Speak up. 1602 02:02:43,582 --> 02:02:46,916 Oh... Mr. Obama. You heard it too. 1603 02:02:47,416 --> 02:02:49,625 Do you want a share as well? 1604 02:02:50,125 --> 02:02:51,666 And what are you looking at? 1605 02:02:52,166 --> 02:02:54,916 You got your share! 1606 02:02:55,416 --> 02:02:59,166 Urja. Your statue. 1607 02:02:59,666 --> 02:03:00,041 What are you looking at? 1608 02:03:00,541 --> 02:03:01,820 We're splitting your money only. 1609 02:03:02,291 --> 02:03:05,791 You always keep saying BJK... ATM... etc... 1610 02:03:13,791 --> 02:03:20,000 I saw Saraswati's picture on Bunty's laptop. 1611 02:03:20,500 --> 02:03:24,000 And while watching it... 1612 02:03:28,541 --> 02:03:32,832 I called Batook to tell the truth about you three. 1613 02:03:33,332 --> 02:03:36,166 It was out of reach, so I called on the office landline. 1614 02:03:36,666 --> 02:03:38,025 'But your orphan plan was a flop.' 1615 02:03:38,291 --> 02:03:39,371 'I am your father, get it.' 1616 02:03:39,707 --> 02:03:43,207 'I got Urja Nagre arrested. You guys have no idea what all I have done.' 1617 02:03:50,875 --> 02:03:53,832 Every dog is loyal. 1618 02:03:54,332 --> 02:03:57,291 But my own trustworthy chap turned out to be a dog. 1619 02:03:57,791 --> 02:04:00,375 I messaged all of you using a software. 1620 02:04:00,875 --> 02:04:02,625 Because I want to give. 1621 02:04:03,125 --> 02:04:05,625 SMS. 1622 02:04:06,125 --> 02:04:08,082 Death Sentence to everyone. 1623 02:04:08,582 --> 02:04:09,000 Mamma-mia. 1624 02:04:09,500 --> 02:04:12,541 - Who wants to die first? - Me! I want to die first. 1625 02:04:13,041 --> 02:04:14,041 I am leaving. 1626 02:04:14,500 --> 02:04:17,332 Urja, don't shoot me to pieces. 1627 02:04:17,832 --> 02:04:18,207 Kill them. 1628 02:04:18,707 --> 02:04:20,000 No, no... him. Beat them. 1629 02:04:20,500 --> 02:04:23,707 No! Shoot them! Shoot these buggers. 1630 02:04:24,207 --> 02:04:27,707 No! 1631 02:04:28,207 --> 02:04:29,207 Urja... 1632 02:04:29,625 --> 02:04:33,000 My first name means last so, I'll be at the end of the line. 1633 02:04:33,500 --> 02:04:36,332 It was the question of our babies, forgive us. 1634 02:04:36,832 --> 02:04:41,416 Urja Nagre, if you kill us... -Then our father will be an orphan! 1635 02:04:41,916 --> 02:04:43,000 Kill our dad. 1636 02:04:43,500 --> 02:04:45,875 Urja Nagre... the door of your heart should always be big... 1637 02:04:46,375 --> 02:04:49,832 because even computers have windows. 1638 02:04:50,332 --> 02:04:51,332 Delhi Agra... 1639 02:04:51,707 --> 02:04:52,082 Skirt blouse... 1640 02:04:52,582 --> 02:04:53,582 Dhokla Khakra. 1641 02:04:53,707 --> 02:04:54,707 Hunku Pakhre. 1642 02:04:54,832 --> 02:04:56,000 It's Urja Nagre! 1643 02:04:56,500 --> 02:04:57,707 Then you only talk. 1644 02:04:58,207 --> 02:04:59,207 You see, sir... 1645 02:04:59,625 --> 02:05:01,465 wherever I stand, the line ends there only. 1646 02:05:01,582 --> 02:05:01,582 Hey! 1647 02:05:02,082 --> 02:05:03,082 Okay bye! 1648 02:05:03,207 --> 02:05:04,375 Nagre sir, don't shoot me. 1649 02:05:04,875 --> 02:05:06,675 If you shoot me, you'll be sentenced to life. 1650 02:05:06,916 --> 02:05:08,207 And you'll also be hanged. 1651 02:05:08,707 --> 02:05:10,000 Because there's two of me. Two. 1652 02:05:10,500 --> 02:05:12,875 - Sandy, Sundi... two. - Shut up! 1653 02:05:13,375 --> 02:05:17,207 Now all of you will D I E. 1654 02:05:17,707 --> 02:05:18,707 Full form. 1655 02:05:19,166 --> 02:05:22,666 No full form. All will die. 1656 02:06:16,041 --> 02:06:19,541 Where is everyone hiding? 1657 02:06:26,582 --> 02:06:30,082 This way... this way. 1658 02:06:33,625 --> 02:06:35,166 Lookalike! Lookalike! Lookalike! 1659 02:06:35,666 --> 02:06:38,000 No! 1660 02:06:38,500 --> 02:06:39,957 Where's Urja? 1661 02:06:40,457 --> 02:06:43,957 - Urja! - Why you! 1662 02:07:07,125 --> 02:07:10,875 Ronaldo's clothes? 1663 02:07:11,375 --> 02:07:12,707 Mummy! 1664 02:07:13,207 --> 02:07:13,625 What are you doing? 1665 02:07:14,125 --> 02:07:15,666 It's me; your brother. 1666 02:07:16,166 --> 02:07:19,666 Look, look, look. 1667 02:07:22,500 --> 02:07:26,000 Look, look... wire, wire. 1668 02:07:30,500 --> 02:07:34,000 Urja. 1669 02:07:35,707 --> 02:07:35,875 Hey! Hey! 1670 02:07:36,375 --> 02:07:36,625 Sandy! 1671 02:07:37,125 --> 02:07:38,125 Slow..slow. 1672 02:07:38,291 --> 02:07:39,291 What happened? 1673 02:07:39,457 --> 02:07:41,057 We didn't get the wealth because of you. 1674 02:07:41,332 --> 02:07:44,207 And... now you won't get the girls love because of us. 1675 02:07:44,707 --> 02:07:48,207 Got it. 1676 02:07:51,916 --> 02:07:53,000 You dog! 1677 02:07:53,500 --> 02:07:55,375 Shoved it in, but don't twist it. 1678 02:07:55,875 --> 02:07:59,375 - Don't twist it! - Sandy. 1679 02:08:10,832 --> 02:08:13,416 - What did you guys do? - Why did you guys do this for us? 1680 02:08:13,916 --> 02:08:15,000 Sandy. 1681 02:08:15,500 --> 02:08:22,000 That day in the church... you three confessed in front of God. 1682 02:08:22,500 --> 02:08:25,666 - Today we want to confess too. - What? 1683 02:08:26,166 --> 02:08:30,416 Actually, all three of us suffer from split personalities. 1684 02:08:30,916 --> 02:08:33,957 First it was for money, but now it's for love. 1685 02:08:34,457 --> 02:08:37,957 Correct. 1686 02:08:39,916 --> 02:08:42,375 - Teddy. - Yes. 1687 02:08:42,875 --> 02:08:44,541 Oh, Bunty. 1688 02:08:45,041 --> 02:08:46,082 - I love you. - What? 1689 02:08:46,582 --> 02:08:47,582 I mean sister-in-law... sister-in-law... 1690 02:08:48,082 --> 02:08:48,375 Slow... 1691 02:08:48,875 --> 02:08:48,916 Sister-in-law. 1692 02:08:49,416 --> 02:08:51,332 Everyone go to their girl. 1693 02:08:51,832 --> 02:08:54,666 Saraswati. Saraswati. Saraswati. Saraswati. 1694 02:08:55,166 --> 02:08:56,166 I love you, my darling. 1695 02:08:56,207 --> 02:08:56,666 I love you. 1696 02:08:57,166 --> 02:09:01,375 - I love you. - I love you. 1697 02:09:01,875 --> 02:09:06,416 And listen, forgive this man too. 1698 02:09:06,916 --> 02:09:12,082 Because Batook isn't your father, Urja Nagre is. 1699 02:09:12,582 --> 02:09:12,750 Yes. 1700 02:09:13,250 --> 02:09:14,332 - What? - Yes. 1701 02:09:14,832 --> 02:09:18,332 He's your father. 1702 02:09:39,125 --> 02:09:40,125 Go. 1703 02:09:40,625 --> 02:09:45,582 - Papa. - Papa. 1704 02:09:46,082 --> 02:09:47,082 Don't worry, daddy. 1705 02:09:47,500 --> 02:09:49,375 You served time for your crimes right? 1706 02:09:49,875 --> 02:09:50,957 Yes. 1707 02:09:51,457 --> 02:09:54,707 Papa... whatever you were for the world... 1708 02:09:55,207 --> 02:09:57,007 but for us, you will always be our father. 1709 02:09:57,166 --> 02:09:57,375 Yes. 1710 02:09:57,875 --> 02:09:58,954 And we're all proud of you. 1711 02:09:59,375 --> 02:10:00,534 We're so proud of you, daddy. 1712 02:10:00,791 --> 02:10:03,375 - Me too. Love you my babies. - We're finally together. 1713 02:10:03,875 --> 02:10:04,875 - Hey... - Sorry... 1714 02:10:05,250 --> 02:10:05,666 Don't do it. 1715 02:10:06,166 --> 02:10:07,166 Sandy. 1716 02:10:07,332 --> 02:10:12,375 - Bunty. - Give me the gun. 1717 02:10:12,875 --> 02:10:15,791 All done... finally done. 1718 02:10:16,291 --> 02:10:19,916 - All's well that ends well. - Yes. 1719 02:10:20,416 --> 02:10:23,916 And papa, we want to have an Indian wedding. 1720 02:10:38,625 --> 02:10:42,416 That's enough. 1721 02:10:42,916 --> 02:10:46,541 Bunty, stop leaning on me. 1722 02:10:47,041 --> 02:10:51,957 Wow... shoot, murder... 1723 02:10:52,457 --> 02:10:55,957 I forgot. 1724 02:10:58,166 --> 02:10:59,166 Where are you going? 1725 02:10:59,416 --> 02:11:03,416 - Help me, help me. - Wait, wait. 1726 02:11:03,916 --> 02:11:11,916 A goon came with a knife... shh... shh... 1727 02:11:12,832 --> 02:11:16,332 I did... 1728 02:11:23,500 --> 02:11:27,000 Let go of the button. 1729 02:11:35,582 --> 02:11:41,916 Hey! I'm dead. 1730 02:11:42,416 --> 02:11:43,666 That day I... 1731 02:11:44,166 --> 02:11:45,166 - Sir... sir... - What? 1732 02:11:45,582 --> 02:11:46,832 Wait... it's my dialogue. 1733 02:11:47,332 --> 02:11:48,707 Sir, the camera isn't rolling. 1734 02:11:49,207 --> 02:11:49,416 And yes... 1735 02:11:49,916 --> 02:11:53,416 The cameraman went on a lunch-break. 1736 02:11:55,707 --> 02:11:56,707 Come on, son. 1737 02:11:56,791 --> 02:11:59,166 This looks bad at this age. 1738 02:11:59,666 --> 02:12:00,875 You want to marry Batook? 1739 02:12:01,375 --> 02:12:01,791 Crap! 1740 02:12:02,291 --> 02:12:02,666 Where did you go? 1741 02:12:03,166 --> 02:12:04,291 Slap me again quickly. 1742 02:12:04,791 --> 02:12:04,875 You... 1743 02:12:05,375 --> 02:12:06,375 You always leave before. 1744 02:12:06,500 --> 02:12:07,619 Okay, sorry it's my mistake. 1745 02:12:07,666 --> 02:12:11,375 Why you... perfect. 1746 02:12:11,875 --> 02:12:15,375 My pants are very tight. 1747 02:12:21,750 --> 02:12:25,625 Akshay, get out soon... or I won't give you your cheque. 1748 02:12:26,125 --> 02:12:27,791 'Rock-a-by baby...' 1749 02:12:28,291 --> 02:12:29,291 Milk... 1750 02:12:29,332 --> 02:12:32,041 'Rock-a-by baby...' 1751 02:12:32,541 --> 02:12:35,332 Milk bowls. 1752 02:12:35,832 --> 02:12:36,832 Who am I now? 1753 02:12:37,166 --> 02:12:37,375 Sandy. 1754 02:12:37,875 --> 02:12:38,000 I forgot. 1755 02:12:38,500 --> 02:12:39,625 Who am I now? 122497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.