Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:39,150 --> 00:00:44,150
"Narita International Airport"
4
00:01:20,950 --> 00:01:24,210
On its way from Hong Kong to Tokyo,
5
00:01:24,380 --> 00:01:26,410
First Airline flight 816
6
00:01:26,550 --> 00:01:30,720
was hijacked before landing in Narita Airport.
7
00:01:30,960 --> 00:01:35,400
No demand except for a ramp
has been made by the hijackers...
8
00:01:35,560 --> 00:01:38,360
They may be armed with guns.
9
00:01:38,530 --> 00:01:41,260
The passengers' safety is of the greatest concern.
10
00:01:42,140 --> 00:01:43,660
What's their demand?
11
00:01:43,800 --> 00:01:46,770
20 million dollars and a getaway plane.
12
00:01:47,040 --> 00:01:49,200
We won't accept.
13
00:01:49,440 --> 00:01:53,640
Should we send in the SWAT team?
14
00:01:53,780 --> 00:01:59,180
Not yet. We'll use them as our last resort.
15
00:02:00,090 --> 00:02:02,150
They're taking too long.
16
00:02:03,560 --> 00:02:05,720
We'll wait 5 more minutes.
17
00:02:06,060 --> 00:02:07,960
Stop screwing with us!
18
00:02:10,030 --> 00:02:14,260
Our vacation abroad...
19
00:02:14,900 --> 00:02:17,800
It was a bad idea.
20
00:02:19,810 --> 00:02:21,540
At any rate...
21
00:02:23,380 --> 00:02:26,470
How can she stay asleep?
22
00:02:31,820 --> 00:02:33,620
I slept so well.
23
00:02:35,220 --> 00:02:36,450
Are we landing soon?
24
00:02:37,220 --> 00:02:40,990
Keep your voice down.
25
00:02:44,900 --> 00:02:46,830
Quiet!
26
00:02:48,000 --> 00:02:49,230
Yes.
27
00:02:52,010 --> 00:02:53,670
Hijack?
28
00:02:56,080 --> 00:02:57,840
When did this happen?
29
00:02:58,080 --> 00:03:01,170
Can I have some water?
30
00:03:01,280 --> 00:03:04,150
Shut your mouth, hag!
31
00:03:05,150 --> 00:03:06,950
Hag?
32
00:03:07,250 --> 00:03:08,980
What's that look?
33
00:03:09,860 --> 00:03:12,720
Sit still and behave, geezer.
34
00:03:16,260 --> 00:03:18,890
Unforgivable.
35
00:03:20,600 --> 00:03:23,260
You all behave.
36
00:03:23,400 --> 00:03:24,700
Miss Yamaguchi!
37
00:03:25,910 --> 00:03:29,140
They're people who deserve respect
38
00:03:29,310 --> 00:03:32,300
for their decades of hard work.
39
00:03:32,510 --> 00:03:34,500
How dare you dis them.
40
00:03:35,950 --> 00:03:37,470
What'd you say?
41
00:03:39,290 --> 00:03:41,480
Whatever it is you want,
42
00:03:41,820 --> 00:03:45,820
face the sun and
43
00:03:46,130 --> 00:03:48,420
say it with pride and dignity.
44
00:03:48,560 --> 00:03:49,890
Stop blabbering!
45
00:03:58,140 --> 00:03:59,830
Move in!
46
00:04:01,480 --> 00:04:03,530
There was a gunshot.
47
00:04:04,950 --> 00:04:06,740
The hijackers did have guns.
48
00:04:43,020 --> 00:04:45,750
Forgive us!
49
00:04:55,300 --> 00:04:56,460
Huh?
50
00:05:06,070 --> 00:05:07,630
Miss Yamaguchi?
51
00:05:08,510 --> 00:05:11,910
- What?
- Look!
52
00:05:12,110 --> 00:05:13,200
You're kidding!
53
00:05:16,180 --> 00:05:17,120
Miss Yamaguchi?!
54
00:05:17,250 --> 00:05:18,440
Yankumi...
55
00:05:19,950 --> 00:05:21,180
My Lady...
56
00:05:21,320 --> 00:05:22,550
Kumiko...
57
00:05:24,090 --> 00:05:25,560
My Lady's in trouble!
58
00:05:25,760 --> 00:05:27,660
You guys, let's go!
59
00:05:34,030 --> 00:05:35,500
We're going.
60
00:05:39,870 --> 00:05:42,170
It's over.
61
00:05:44,240 --> 00:05:49,050
No... I'm not the criminal.
62
00:05:49,820 --> 00:05:51,480
I'm straight.
63
00:05:52,490 --> 00:05:53,920
Straight?
64
00:05:54,490 --> 00:05:55,890
Straight?
65
00:06:00,990 --> 00:06:04,930
I'm Kumiko Yamaguchi.
66
00:06:05,170 --> 00:06:08,190
A teacher at Akado High School.
67
00:06:09,040 --> 00:06:11,270
I teach math.
68
00:06:11,400 --> 00:06:12,960
My nickname is Yankumi.
69
00:06:13,170 --> 00:06:15,660
By the way, I'm single.
70
00:06:47,570 --> 00:06:53,240
GOKUSEN THE MOVIE
71
00:06:58,490 --> 00:07:00,750
"The Oedo Family"
72
00:07:00,850 --> 00:07:02,880
I'm glad you're okay.
73
00:07:03,160 --> 00:07:06,390
It was reckless of you.
74
00:07:06,690 --> 00:07:09,420
I'm sorry to worry you.
75
00:07:10,560 --> 00:07:13,090
But we were impressed.
76
00:07:13,270 --> 00:07:18,230
Guts and honor befitting
the 4th generation head.
77
00:07:18,540 --> 00:07:20,940
You can take over any day.
78
00:07:21,910 --> 00:07:24,740
My Lady!
No..."Lady Boss"!
79
00:07:25,050 --> 00:07:27,340
Sounds nice.
80
00:07:31,350 --> 00:07:36,910
You guys, follow my lead.
81
00:07:38,990 --> 00:07:41,620
"The Oedo Family"
82
00:07:41,800 --> 00:07:44,960
No way. I'm not taking over.
83
00:07:47,170 --> 00:07:50,470
I bought souvenirs for you.
84
00:07:51,940 --> 00:07:55,270
You didn't have to do that.
85
00:08:02,750 --> 00:08:06,740
Oops... They're at the airport.
86
00:08:15,500 --> 00:08:16,960
Sorry.
87
00:08:23,470 --> 00:08:27,840
I'm Kumiko Yamaguchi,
a high school teacher.
88
00:08:29,110 --> 00:08:31,510
I lost my parents at age 7
89
00:08:31,680 --> 00:08:34,440
and was raised by my grandfather,
Ryuichiro Kuroda,
90
00:08:34,650 --> 00:08:38,280
the 3rd generation head of the Oedo Family.
91
00:08:40,020 --> 00:08:42,680
I've been a teacher for 7 years.
92
00:08:42,890 --> 00:08:47,490
My students always happen
to be so-called delinquents.
93
00:08:47,790 --> 00:08:51,320
But they taught me things.
94
00:08:52,030 --> 00:08:56,160
Face them squarely and they'll do the same.
95
00:08:56,400 --> 00:08:59,800
You can see eye to eye.
96
00:09:00,440 --> 00:09:04,240
In 7 years, I've grown thanks to my students.
97
00:09:07,850 --> 00:09:09,410
Good morning, Yankumi.
98
00:09:09,850 --> 00:09:11,150
Good morning, Kuma.
99
00:09:11,320 --> 00:09:14,290
I saw you on the news yesterday.
100
00:09:14,490 --> 00:09:18,390
No big deal. I wasn't afraid of them.
101
00:09:19,590 --> 00:09:21,750
You were cool.
102
00:09:21,960 --> 00:09:23,520
No compliments.
103
00:09:23,760 --> 00:09:25,560
It's embarrassing.
104
00:09:26,700 --> 00:09:27,930
See ya.
105
00:09:39,910 --> 00:09:42,380
"Hijackers surrender themselves"
106
00:09:42,650 --> 00:09:46,140
"Hijackers arrested"
107
00:09:46,390 --> 00:09:50,220
I didn't know this was your flight.
108
00:09:50,390 --> 00:09:52,690
I was shocked when I saw the news.
109
00:09:52,860 --> 00:09:54,050
Thank goodness you're safe.
110
00:09:54,230 --> 00:09:59,100
It was terrifying.
Miss Ayukawa is still in shock.
111
00:09:59,300 --> 00:10:01,700
I'm gonna die...
112
00:10:01,800 --> 00:10:03,560
A hijack...
113
00:10:03,740 --> 00:10:05,430
Help me.
114
00:10:05,610 --> 00:10:08,800
So why did the hijackers surrender themselves?
115
00:10:09,010 --> 00:10:12,340
Well, Miss Yamaguchi...
116
00:10:13,510 --> 00:10:17,570
They knew they couldn't get away.
117
00:10:17,720 --> 00:10:19,210
Miss Yamaguchi.
118
00:10:19,350 --> 00:10:21,220
Good morning, Vice Principal.
119
00:10:21,420 --> 00:10:22,450
Principal.
120
00:10:23,090 --> 00:10:24,650
Oh... sorry.
121
00:10:24,820 --> 00:10:25,880
May I?
122
00:10:29,600 --> 00:10:31,460
"Passenger scolds hijackers?"
123
00:10:31,600 --> 00:10:32,930
Was it you?
124
00:10:33,570 --> 00:10:35,160
No.
125
00:10:35,370 --> 00:10:36,600
Good.
126
00:10:36,800 --> 00:10:41,000
Nobody must find out
about your family business.
127
00:10:41,840 --> 00:10:45,280
Don't forget.
I've told you many times.
128
00:10:45,410 --> 00:10:47,110
We'll both be fired.
129
00:10:47,350 --> 00:10:50,320
Don't attract attention to yourself.
130
00:10:51,420 --> 00:10:55,290
A trainee teacher starts today, right?
131
00:10:55,460 --> 00:10:56,920
He's not here yet.
132
00:10:57,120 --> 00:10:59,520
Late from day one.
133
00:10:59,690 --> 00:11:03,990
He needs to be disciplined.
134
00:11:04,900 --> 00:11:06,490
I'm sorry I'm late.
135
00:11:09,140 --> 00:11:10,600
I apologize.
136
00:11:13,010 --> 00:11:14,770
Odagiri!
137
00:11:16,810 --> 00:11:18,470
Yankumi...
138
00:11:18,650 --> 00:11:20,110
Odagiri!
139
00:11:20,950 --> 00:11:22,240
Baba...
140
00:11:22,380 --> 00:11:23,710
You're...
141
00:11:23,950 --> 00:11:26,350
That Odagiri?
142
00:11:26,790 --> 00:11:29,150
Vice Principal Monkey Brain.
143
00:11:29,490 --> 00:11:32,480
Principal Sawatari.
144
00:11:33,190 --> 00:11:34,520
Seriously?
145
00:11:34,660 --> 00:11:37,190
You know him, Miss Yamaguchi?
146
00:11:37,400 --> 00:11:41,060
He was my student at Kurogin.
147
00:11:44,200 --> 00:11:49,510
I'm Ryu Odagiri, the trainee teacher.
Nice to meet you.
148
00:11:51,540 --> 00:11:53,140
Let's go.
149
00:11:53,310 --> 00:11:54,970
Good luck.
150
00:11:55,980 --> 00:11:57,750
Welcome.
151
00:11:59,490 --> 00:12:02,780
Give him proper guidance.
152
00:12:03,020 --> 00:12:04,280
Yes, sir.
153
00:12:09,300 --> 00:12:10,130
It's been a while.
154
00:12:10,230 --> 00:12:15,290
You were such a handful back then.
155
00:12:15,470 --> 00:12:17,270
But look at you now.
156
00:12:22,810 --> 00:12:26,300
This was my dream.
157
00:12:27,980 --> 00:12:31,640
A student admiring me
158
00:12:31,820 --> 00:12:35,020
choosing to become a teacher.
159
00:12:36,620 --> 00:12:37,650
What?
160
00:12:38,960 --> 00:12:40,360
So, Odagiri...
161
00:12:40,590 --> 00:12:46,430
You and me and the students united
with passion and sweat!
162
00:12:46,600 --> 00:12:49,470
Follow my lead.
163
00:12:50,440 --> 00:12:53,000
You're even more gung-ho.
164
00:12:56,010 --> 00:12:58,740
You don't want to be a teacher?
165
00:12:59,010 --> 00:13:04,210
I don't know yet.
I just took the teacher-training course.
166
00:13:05,150 --> 00:13:08,780
You're not here because I'm here?
167
00:13:09,460 --> 00:13:10,950
Of course not.
168
00:13:13,790 --> 00:13:15,490
Oh...
169
00:13:17,100 --> 00:13:21,620
How're you doing with
your new troublemakers?
170
00:13:21,800 --> 00:13:23,600
Not that well.
171
00:13:23,800 --> 00:13:26,400
I'm taking it slowly.
172
00:13:26,810 --> 00:13:31,940
Teachers have to be patient
with their students.
173
00:13:32,680 --> 00:13:33,980
Join me.
174
00:13:39,890 --> 00:13:42,010
You still do that?
175
00:13:42,760 --> 00:13:43,810
Yes.
176
00:13:47,490 --> 00:13:48,980
Good morning.
177
00:13:50,730 --> 00:13:52,100
Quiet, please.
178
00:13:54,100 --> 00:13:55,500
Quiet down.
179
00:14:00,670 --> 00:14:03,640
Quiet, please.
180
00:14:07,450 --> 00:14:10,350
I told you to be quiet!
181
00:14:13,720 --> 00:14:17,520
"Teachers have to be patient," right?
182
00:14:20,860 --> 00:14:23,490
What're you babbling about?
183
00:14:23,700 --> 00:14:26,100
You can't boss us around!
184
00:14:42,820 --> 00:14:46,950
Who put out a cigarette here?
185
00:14:47,190 --> 00:14:48,710
So that's why.
186
00:14:48,890 --> 00:14:50,250
She was just lucky.
187
00:14:52,130 --> 00:14:55,750
You have to use an ashtray.
188
00:14:56,130 --> 00:14:57,790
That's not the point.
189
00:15:00,200 --> 00:15:02,760
Who was smoking?!
190
00:15:02,970 --> 00:15:04,130
- I dunno
191
00:15:04,300 --> 00:15:05,900
- We wouldn't tell you anyway.
192
00:15:06,040 --> 00:15:07,440
We don't sell out our friends.
193
00:15:07,640 --> 00:15:11,770
We take good care of each other.
194
00:15:14,550 --> 00:15:16,140
What's funny?
195
00:15:16,350 --> 00:15:17,650
Nothing.
196
00:15:19,090 --> 00:15:21,850
Smoking by minors is verboten.
197
00:15:21,990 --> 00:15:23,350
Verboten?
198
00:15:23,520 --> 00:15:25,050
What's that word?
199
00:15:27,030 --> 00:15:31,220
Not being caught doesn't make things okay.
200
00:15:31,400 --> 00:15:33,700
The sun's watching you.
201
00:15:34,800 --> 00:15:36,290
The sun?
202
00:15:36,470 --> 00:15:37,900
What does that mean?
203
00:15:40,540 --> 00:15:42,510
Let me introduce him.
204
00:15:43,340 --> 00:15:47,280
Mr. Ryu Odagiri, a trainee teacher.
205
00:15:48,550 --> 00:15:51,750
To get acquainted with Mr. Odagiri,
206
00:15:51,950 --> 00:15:56,580
let's play Kick the Can.
207
00:15:58,760 --> 00:16:02,850
Change into your jerseys
and come to the field.
208
00:16:16,540 --> 00:16:20,600
At least we can get acquainted.
209
00:16:20,750 --> 00:16:21,710
No thanks.
210
00:16:25,620 --> 00:16:26,920
Dammit!
211
00:16:32,960 --> 00:16:35,450
Uh-oh. Run!
212
00:16:36,160 --> 00:16:37,460
Whoa...
213
00:16:38,530 --> 00:16:42,130
That trainee teacher was
Yamaguchi's student.
214
00:16:42,300 --> 00:16:44,030
A delinquent at Kurogin.
215
00:16:44,200 --> 00:16:45,600
A delinquent-turned-teacher?
216
00:16:45,770 --> 00:16:47,070
No way.
217
00:16:58,320 --> 00:17:00,110
Big news!
218
00:17:01,290 --> 00:17:02,850
Unbelievable!
219
00:17:05,060 --> 00:17:08,120
What's going on?!
220
00:17:11,530 --> 00:17:13,520
Listen to this!
221
00:17:13,830 --> 00:17:15,130
What's up?
222
00:17:15,330 --> 00:17:16,890
Why are you so amped up?
223
00:17:17,070 --> 00:17:19,470
You see!
224
00:17:20,870 --> 00:17:23,100
You see!
225
00:17:24,110 --> 00:17:26,200
Stop talking at once.
226
00:17:29,020 --> 00:17:32,350
Yankumi was walking with a guy.
227
00:17:33,520 --> 00:17:34,950
- You guys saw them too?
228
00:17:35,120 --> 00:17:35,990
- Yeah.
229
00:17:36,220 --> 00:17:37,590
He was even good-looking.
230
00:17:37,760 --> 00:17:38,850
- No way.
231
00:17:39,060 --> 00:17:40,080
- Probably an illusion.
232
00:17:40,230 --> 00:17:41,420
- It was really her!
233
00:17:41,560 --> 00:17:42,620
- It'll snow tomorrow!
234
00:17:42,760 --> 00:17:44,290
Table for two, please.
235
00:17:45,700 --> 00:17:48,390
Sit. I recommend...
236
00:17:48,570 --> 00:17:49,730
I know.
237
00:17:53,240 --> 00:17:55,470
Guys! Long time no see.
238
00:17:55,610 --> 00:17:56,770
How're you doing?
239
00:17:59,710 --> 00:18:01,200
Why are you gaping at me?
240
00:18:02,180 --> 00:18:03,710
Odagiri, it's you!
241
00:18:04,120 --> 00:18:04,980
Hello.
242
00:18:05,120 --> 00:18:08,210
Ryu Odagiri, Yankumi's student
from Kurogin High.
243
00:18:08,350 --> 00:18:09,550
Student?!
244
00:18:09,820 --> 00:18:12,480
Now I understand.
245
00:18:13,590 --> 00:18:15,290
So that's why...
246
00:18:15,590 --> 00:18:18,760
They were worked up
because they saw you with a guy.
247
00:18:18,930 --> 00:18:21,200
They thought it was an illusion.
248
00:18:21,630 --> 00:18:25,470
Yankumi could never find
a good-looking boyfriend.
249
00:18:25,600 --> 00:18:27,130
Never.
250
00:18:27,310 --> 00:18:28,600
We were such idiots.
251
00:18:28,710 --> 00:18:30,140
Totally.
252
00:18:30,340 --> 00:18:32,210
I told you "no way."
253
00:18:37,380 --> 00:18:39,650
No way?
254
00:18:40,120 --> 00:18:42,550
You guys, outside!
Right now!
255
00:18:42,760 --> 00:18:45,620
What do you mean...
256
00:18:45,930 --> 00:18:48,990
Calm down.
Two ramen noodles, please.
257
00:18:49,800 --> 00:18:52,290
"Kumai Noodle Shop"
258
00:18:52,600 --> 00:18:54,400
Yummy!
259
00:18:55,800 --> 00:18:57,770
I'm impressed.
260
00:18:58,000 --> 00:19:00,670
You're going to school regularly.
261
00:19:00,810 --> 00:19:02,400
We try.
262
00:19:02,940 --> 00:19:05,810
You've matured since high school.
263
00:19:06,350 --> 00:19:10,210
How's work going for you guys?
264
00:19:10,350 --> 00:19:11,580
Just great.
265
00:19:11,720 --> 00:19:14,240
Kura's always getting in trouble.
266
00:19:14,420 --> 00:19:16,220
Don't tell.
267
00:19:16,390 --> 00:19:22,660
I get in trouble with my dad at our tofu shop.
268
00:19:23,360 --> 00:19:26,160
Work is tough, no matter what it is.
269
00:19:26,270 --> 00:19:29,530
I wish they'd pay me more.
270
00:19:29,700 --> 00:19:32,690
Yeah. That's why I'm getting a night job.
271
00:19:33,670 --> 00:19:36,840
A night job?
272
00:19:40,080 --> 00:19:43,340
You idiot! A delivery job.
273
00:19:43,580 --> 00:19:44,780
Oh.
274
00:19:45,320 --> 00:19:49,010
I thought the shady type.
275
00:19:50,060 --> 00:19:51,610
Of course not.
276
00:19:51,720 --> 00:19:53,420
What shady type?
277
00:19:53,630 --> 00:19:58,720
You still having a hard time with your class?
278
00:19:59,770 --> 00:20:01,060
Sort of.
279
00:20:01,300 --> 00:20:03,790
We rejected her at first too.
280
00:20:04,000 --> 00:20:06,630
Yeah, her lectures were awful.
281
00:20:06,810 --> 00:20:08,710
So annoying at first.
282
00:20:08,910 --> 00:20:10,770
We bet on when she'd quit.
283
00:20:10,940 --> 00:20:12,310
We did too.
284
00:20:12,510 --> 00:20:15,950
Really? How about you?
285
00:20:16,120 --> 00:20:17,880
Probably.
286
00:20:18,880 --> 00:20:20,720
Everyone's the same.
287
00:20:20,820 --> 00:20:22,080
Yep.
288
00:20:34,430 --> 00:20:35,900
Are you crying?
289
00:20:36,970 --> 00:20:39,460
No, you idiot.
290
00:20:41,740 --> 00:20:43,400
I'm happy.
291
00:20:44,440 --> 00:20:51,370
My students from
different schools are here...
292
00:20:53,390 --> 00:20:55,380
Laughing together...
293
00:20:57,960 --> 00:21:00,550
Real happy.
294
00:21:01,660 --> 00:21:05,150
I'm glad I became a teacher.
295
00:21:13,270 --> 00:21:14,570
Wipe them.
296
00:21:20,680 --> 00:21:23,270
Eat as much as you want.
297
00:21:23,420 --> 00:21:26,010
Order anything. It's my treat.
298
00:21:27,450 --> 00:21:29,080
Roasted pork noodles!
299
00:21:29,220 --> 00:21:30,750
Dumplings, large portion!
300
00:21:30,890 --> 00:21:31,880
Sounds good.
301
00:21:32,060 --> 00:21:33,820
Large fried rice!
302
00:21:34,030 --> 00:21:35,760
Kuma, bring them all.
303
00:21:35,930 --> 00:21:38,090
It's before payday, isn't it?
304
00:21:43,040 --> 00:21:47,700
No large portions. No roasted pork.
305
00:21:47,910 --> 00:21:50,100
Cancel the dumplings.
306
00:21:50,680 --> 00:21:53,840
Just more noodles, okay?
307
00:21:54,410 --> 00:21:56,010
More noodles for six.
308
00:21:56,120 --> 00:21:57,080
No way!
309
00:22:03,120 --> 00:22:04,890
Reita's late.
310
00:22:05,660 --> 00:22:07,390
He'll be here soon.
311
00:22:07,790 --> 00:22:12,920
Yo, can I borrow some money?
312
00:22:13,070 --> 00:22:14,230
Don't have any.
313
00:22:14,370 --> 00:22:16,600
Shut up and hand it over.
314
00:22:22,810 --> 00:22:24,070
Reita!
315
00:22:24,410 --> 00:22:26,640
Keep your hands off my friends.
316
00:22:26,950 --> 00:22:30,380
Who are you?!
317
00:22:32,950 --> 00:22:38,080
Reita Takasugi of Akado.
Got a problem?
318
00:22:43,260 --> 00:22:48,200
It was my dream to drink
with a student of mine.
319
00:22:48,530 --> 00:22:51,200
Don't be shy, brother.
320
00:22:51,540 --> 00:22:52,560
Brother?
321
00:22:52,710 --> 00:22:54,610
He means "friend."
322
00:22:54,770 --> 00:22:57,970
Wonderful, isn't it?
323
00:22:58,080 --> 00:23:01,270
A student, now a responsible adult.
324
00:23:02,250 --> 00:23:06,240
It means you taught him well.
325
00:23:06,420 --> 00:23:08,280
That's not true.
326
00:23:08,420 --> 00:23:09,150
I know.
327
00:23:13,690 --> 00:23:15,560
What'd you say?
328
00:23:17,200 --> 00:23:18,930
Tetsu, sit.
329
00:23:19,330 --> 00:23:20,460
Certainly.
330
00:23:23,300 --> 00:23:24,170
Scary.
331
00:23:24,300 --> 00:23:27,200
You had the brains, Odagiri.
332
00:23:27,340 --> 00:23:28,810
- Minoru.
- Sorry.
333
00:23:30,440 --> 00:23:34,000
Be prepared.
334
00:23:34,510 --> 00:23:36,540
Drink 'til you drop.
335
00:23:45,020 --> 00:23:46,580
That's My Lady.
336
00:23:52,830 --> 00:23:55,490
"Be prepared" huh...
337
00:23:56,270 --> 00:23:59,100
She must've been so happy.
338
00:24:03,940 --> 00:24:09,470
Her student finding his own path.
339
00:24:11,480 --> 00:24:13,350
I haven't found mine yet.
340
00:24:17,490 --> 00:24:19,250
Gonna be a teacher, right?
341
00:24:22,730 --> 00:24:23,920
No...
342
00:24:28,800 --> 00:24:30,670
I thought I could
343
00:24:31,600 --> 00:24:36,400
find my path in college but I couldn't.
344
00:24:37,980 --> 00:24:43,540
So I started to panic.
345
00:24:46,820 --> 00:24:50,880
Then I remembered what she said.
346
00:24:54,260 --> 00:24:55,780
"Don't give up."
347
00:24:57,300 --> 00:24:58,920
"It's okay to fail."
348
00:25:03,640 --> 00:25:08,900
She was sort of annoying
but taught me many things.
349
00:25:13,380 --> 00:25:19,220
She puts her heart and soul into everything.
350
00:25:24,990 --> 00:25:30,020
I want to find my own path like her.
351
00:25:47,580 --> 00:25:49,550
My head hurts.
352
00:25:51,050 --> 00:25:53,040
I'm gonna throw up.
353
00:25:55,620 --> 00:25:58,090
- Excuse me.
- Me too.
354
00:26:06,400 --> 00:26:07,520
Yankumi!
355
00:26:07,700 --> 00:26:09,460
Takeda! Hyuga!
356
00:26:10,640 --> 00:26:12,470
Long time no see.
357
00:26:13,610 --> 00:26:15,160
How're you doing?
358
00:26:16,240 --> 00:26:18,210
You two working hard?
359
00:26:18,380 --> 00:26:20,610
Of course. Dumb question.
360
00:26:20,750 --> 00:26:22,940
Look at me, a businessman.
361
00:26:23,350 --> 00:26:28,380
What are you doing here?
362
00:26:28,850 --> 00:26:30,720
Listening to his speech.
363
00:26:30,860 --> 00:26:33,120
Thank you for your time.
364
00:26:33,630 --> 00:26:39,590
I've decided to run for
a seat in the Lower House.
365
00:26:40,030 --> 00:26:42,020
My name is Kentaro Kurose.
366
00:26:42,670 --> 00:26:45,140
Who is he?
367
00:26:45,300 --> 00:26:51,210
You don't know? The president of
Dream Associates, an IT giant.
368
00:26:52,540 --> 00:26:53,980
He's amazing.
369
00:26:54,280 --> 00:26:57,980
A former delinquent like us
who succeeded in business.
370
00:26:58,150 --> 00:26:59,810
Now he'll be in the election.
371
00:26:59,990 --> 00:27:02,750
Impressive.
372
00:27:02,920 --> 00:27:04,860
Yeah, he is.
373
00:27:05,660 --> 00:27:11,220
Today I'm a success in the IT industry
374
00:27:11,400 --> 00:27:14,960
but I used to be a troublemaker.
375
00:27:15,730 --> 00:27:21,760
I was reformed thanks to
many people's support.
376
00:27:23,140 --> 00:27:29,340
I want to repay this society for accepting me.
377
00:27:35,190 --> 00:27:36,350
Wonderful.
378
00:27:37,590 --> 00:27:38,920
Wonderful.
379
00:27:39,790 --> 00:27:41,590
You have my support.
380
00:27:44,730 --> 00:27:45,700
Thank you.
381
00:27:52,740 --> 00:27:55,260
You look like my old flame.
382
00:27:59,080 --> 00:28:04,070
I bet you are kind and earnest
383
00:28:04,280 --> 00:28:07,050
and honest like him.
384
00:28:08,020 --> 00:28:09,250
Good luck.
385
00:28:10,960 --> 00:28:12,250
Let's go.
386
00:28:12,420 --> 00:28:13,580
You're troubling him.
387
00:28:17,830 --> 00:28:20,760
I'm rooting for you.
388
00:28:21,270 --> 00:28:24,900
My name's Yamaguchi.
389
00:28:25,970 --> 00:28:27,230
I'm rooting for you.
390
00:28:27,370 --> 00:28:29,270
"Akado High School"
391
00:28:29,440 --> 00:28:33,100
Those guys yesterday pissed me off.
392
00:28:33,350 --> 00:28:37,150
Whoever they were, Reita showed them.
393
00:28:37,280 --> 00:28:41,280
They talked big but they were pussies.
394
00:28:41,450 --> 00:28:43,110
You're awesome, Reita.
395
00:28:43,290 --> 00:28:44,310
Not really.
396
00:28:44,590 --> 00:28:46,990
- Another fight?
- Is that a problem?
397
00:28:50,100 --> 00:28:51,860
Don't pop out of nowhere!
398
00:28:52,330 --> 00:28:55,560
Fighting isn't necessarily bad but...
399
00:28:55,700 --> 00:28:57,290
Then leave us alone.
400
00:29:19,830 --> 00:29:23,490
Reita Takasugi, come out here!
401
00:29:25,530 --> 00:29:28,470
I heard you and my buddies
got friendly yesterday.
402
00:29:29,700 --> 00:29:31,360
The guys from yesterday...
403
00:29:31,500 --> 00:29:34,600
They're the Black Skull.
404
00:29:35,510 --> 00:29:36,970
Black Skull?
405
00:29:37,080 --> 00:29:38,340
A bad motorcycle gang.
406
00:29:48,890 --> 00:29:52,790
A motorcycle gang is outside.
Please hurry!
407
00:29:59,060 --> 00:30:00,160
Let's go.
408
00:30:01,000 --> 00:30:02,930
We're not done with you!
409
00:30:10,280 --> 00:30:14,210
Why on earth did you get involved
with that sort?!
410
00:30:14,380 --> 00:30:18,910
Principal, they seem to be
a very violent group.
411
00:30:19,080 --> 00:30:22,210
Extortions, assaults...
Many run-ins with the police.
412
00:30:22,750 --> 00:30:23,780
Scary.
413
00:30:24,590 --> 00:30:27,990
A fight with guys like that of all people...
414
00:30:28,130 --> 00:30:29,180
It wasn't a fight.
415
00:30:29,330 --> 00:30:32,690
Reita stopped them from
extorting money from us.
416
00:30:32,830 --> 00:30:37,030
You're saying it wasn't some foolish reason?
417
00:30:37,200 --> 00:30:39,530
If you don't believe us, then forget it.
418
00:30:41,310 --> 00:30:42,900
We can't forget it.
419
00:30:46,550 --> 00:30:51,310
Is it true what you told us?
420
00:30:52,050 --> 00:30:52,910
Yeah.
421
00:31:11,970 --> 00:31:13,670
- Vice Principal.
- Principal.
422
00:31:13,810 --> 00:31:15,710
They're not lying.
423
00:31:17,880 --> 00:31:19,900
You believe them?
424
00:31:20,150 --> 00:31:21,440
I do.
425
00:31:22,280 --> 00:31:26,980
If they're lying,
I'll see it in their eyes.
426
00:31:31,420 --> 00:31:35,290
Are you sure?
427
00:31:35,460 --> 00:31:38,290
I'll hold you responsible.
428
00:31:39,900 --> 00:31:44,460
The next time your students cause trouble,
429
00:31:45,170 --> 00:31:46,660
you're fired.
430
00:31:48,540 --> 00:31:49,840
Fine.
431
00:31:50,540 --> 00:31:54,210
I'm not afraid to lose my job for them.
432
00:32:06,390 --> 00:32:09,050
- See it in our eyes?!
- She's trying to act tough.
433
00:32:09,190 --> 00:32:10,720
She doesn't mean it.
434
00:32:10,860 --> 00:32:13,460
Teachers are all the same.
435
00:32:13,770 --> 00:32:16,630
You okay, Reita?
436
00:32:16,800 --> 00:32:18,790
They're real bad asses.
437
00:32:19,000 --> 00:32:21,370
Been arrested a lot.
438
00:32:23,340 --> 00:32:24,570
Serious?
439
00:32:25,080 --> 00:32:27,070
They'll be back.
440
00:32:27,280 --> 00:32:28,910
We'll be in deep shit.
441
00:32:30,280 --> 00:32:34,410
The next time your students cause trouble,
442
00:32:34,550 --> 00:32:35,880
you're fired.
443
00:32:36,220 --> 00:32:39,920
I'm not afraid to lose my job for them.
444
00:32:46,930 --> 00:32:48,420
Where're you going?
445
00:32:51,970 --> 00:32:53,600
To settle the matter.
446
00:32:53,740 --> 00:32:56,800
- That's crazy.
- They'll kill you.
447
00:32:58,240 --> 00:33:01,370
I don't wanna owe her.
448
00:33:13,530 --> 00:33:16,960
Let's start. Take your seats.
449
00:33:20,800 --> 00:33:21,990
What happened?
450
00:33:23,200 --> 00:33:26,900
Takasugi took off.
451
00:33:27,770 --> 00:33:30,670
To settle things with the bikers.
452
00:33:31,810 --> 00:33:35,250
He's gonna get his ass kicked.
453
00:33:45,660 --> 00:33:49,530
You guys, why'd you let him go?
454
00:33:51,530 --> 00:33:53,660
Why let him go alone?
455
00:33:54,770 --> 00:33:56,360
Because...
456
00:33:56,700 --> 00:33:58,570
Those guys are seriously bad...
457
00:34:01,340 --> 00:34:03,570
Aren't you his friends?!
458
00:34:06,180 --> 00:34:07,940
Yankumi...
459
00:34:15,950 --> 00:34:21,150
Her ideas on friends and loyalty...
460
00:34:21,890 --> 00:34:27,760
They're meaningless and annoying at first.
461
00:34:32,100 --> 00:34:33,760
We thought so too.
462
00:34:35,610 --> 00:34:39,510
But now we understand.
463
00:34:41,750 --> 00:34:43,870
The things she taught us...
464
00:34:49,020 --> 00:34:52,720
Calling yourselves friends is easy
465
00:34:53,360 --> 00:34:56,290
but that's just talk.
466
00:34:58,100 --> 00:34:59,830
If you're friends for real,
467
00:35:01,630 --> 00:35:06,870
you stick together no matter what happens.
468
00:35:08,510 --> 00:35:10,060
Right?
469
00:35:18,250 --> 00:35:19,410
What now?
470
00:35:20,320 --> 00:35:22,150
What should we do?
471
00:35:39,270 --> 00:35:43,500
You have balls coming here alone.
472
00:35:43,980 --> 00:35:46,140
Fight me 1-on-1.
473
00:35:46,380 --> 00:35:47,710
1-on-1?
474
00:35:47,880 --> 00:35:53,320
If I win, stay away from us and our school.
475
00:35:53,650 --> 00:35:57,750
Did you hear that?
476
00:36:00,860 --> 00:36:02,590
Stop laughing!
477
00:36:04,760 --> 00:36:08,860
Too bad. I don't fight 1-on-1.
478
00:37:54,970 --> 00:38:00,100
Let him go... my precious student.
479
00:38:06,180 --> 00:38:08,020
Who the hell are you?!
480
00:38:10,690 --> 00:38:14,620
I'm his homeroom teacher.
481
00:38:15,760 --> 00:38:17,590
A teacher?
482
00:38:43,120 --> 00:38:45,950
You really messed him up.
483
00:38:49,260 --> 00:38:51,690
You're pathetic.
484
00:38:51,860 --> 00:38:55,590
All of you ganging up on
one high school kid.
485
00:38:58,670 --> 00:39:00,900
We're teaching him a lesson.
486
00:39:01,140 --> 00:39:03,940
He gets this for being a cocky asshole.
487
00:39:04,810 --> 00:39:07,470
Common sense, right?
488
00:39:09,310 --> 00:39:10,870
Don't make me laugh.
489
00:39:10,980 --> 00:39:13,350
Common sense?
490
00:39:14,290 --> 00:39:19,120
Don't pretend like you know
what you're talking about!
491
00:39:19,760 --> 00:39:20,880
Watch it.
492
00:39:26,200 --> 00:39:30,570
If words aren't enough, I'll fight you.
493
00:39:32,100 --> 00:39:33,970
Let me warn you.
494
00:39:34,270 --> 00:39:38,000
I don't hold anything back
to protect my students.
495
00:40:09,710 --> 00:40:10,640
Odagiri.
496
00:40:11,480 --> 00:40:15,000
Fighting is done with bare hands.
497
00:40:22,050 --> 00:40:23,610
Haven't had enough?!
498
00:40:51,350 --> 00:40:54,550
Odagiri... thanks.
499
00:40:56,750 --> 00:40:58,050
Whatever.
500
00:41:07,770 --> 00:41:09,200
Reita!
501
00:41:14,070 --> 00:41:15,440
You okay?
502
00:41:16,110 --> 00:41:17,300
Yeah.
503
00:41:18,380 --> 00:41:21,240
Sorry you had to come alone.
504
00:41:22,010 --> 00:41:23,310
We're so sorry.
505
00:41:28,090 --> 00:41:29,950
Forget about it.
506
00:41:40,670 --> 00:41:42,220
You guys...
507
00:41:49,370 --> 00:41:54,470
Now you're real friends.
508
00:42:07,130 --> 00:42:09,790
So reckless, you...
509
00:42:11,600 --> 00:42:16,400
No, you... What teacher fights?
510
00:42:19,670 --> 00:42:21,470
This one.
511
00:42:23,410 --> 00:42:28,680
You fight to protect the things you cherish.
512
00:42:31,550 --> 00:42:32,950
Things you cherish?
513
00:42:33,250 --> 00:42:34,410
Yeah.
514
00:42:37,090 --> 00:42:41,720
I cherish you guys.
515
00:42:43,430 --> 00:42:47,660
Teachers have to protect their students.
516
00:42:57,940 --> 00:43:01,780
All right! Let's run into the sunset!
517
00:43:03,880 --> 00:43:07,840
Follow my lead!
518
00:43:08,950 --> 00:43:12,450
You guys, follow me!
519
00:43:19,360 --> 00:43:21,160
What a weird teacher.
520
00:43:23,000 --> 00:43:24,400
She is.
521
00:43:24,800 --> 00:43:29,600
But no one else tries so annoyingly hard to
522
00:43:30,010 --> 00:43:31,800
relate to us.
523
00:43:37,180 --> 00:43:39,210
What sunset?
524
00:43:57,200 --> 00:43:58,460
Stop!
525
00:44:01,310 --> 00:44:02,470
Stop!
526
00:44:32,300 --> 00:44:34,200
Good morning.
527
00:44:37,240 --> 00:44:38,400
Good morning.
528
00:44:40,880 --> 00:44:42,070
G'morning.
529
00:44:42,210 --> 00:44:43,270
Morning.
530
00:44:45,420 --> 00:44:49,750
Mochizuki, Matsushita, Igarashi, Muto...
531
00:44:51,320 --> 00:44:52,450
What?
532
00:44:52,960 --> 00:44:56,520
Did you just say that to me?
533
00:44:58,300 --> 00:44:59,820
Who else is there?
534
00:45:00,230 --> 00:45:01,760
You complaining?
535
00:45:02,430 --> 00:45:04,420
Finally...
536
00:45:06,400 --> 00:45:12,140
You guys are opening up to me.
537
00:45:12,980 --> 00:45:17,710
From now, the mornings will be...
538
00:45:21,190 --> 00:45:22,410
Good morning.
539
00:45:22,720 --> 00:45:25,090
Good morning, Yankumi!
540
00:45:27,220 --> 00:45:28,450
Good morning.
541
00:45:28,690 --> 00:45:30,990
Good morning, Yankumi!
542
00:45:33,260 --> 00:45:34,930
Good morning!
543
00:45:35,130 --> 00:45:37,530
Good morning, Yankumi!
544
00:45:37,870 --> 00:45:39,500
Good morning, class.
545
00:45:40,470 --> 00:45:44,070
My beloved students.
546
00:45:46,680 --> 00:45:48,940
I knew it would come!
547
00:45:49,210 --> 00:45:52,650
A lovely morning like this!
548
00:45:53,080 --> 00:45:56,050
You'll be late for the faculty meeting.
549
00:46:02,090 --> 00:46:03,620
Oops.
550
00:46:05,430 --> 00:46:07,950
Don't be late, you guys!
551
00:46:08,230 --> 00:46:10,030
Look who's talking.
552
00:46:13,300 --> 00:46:17,330
Now that I am the principal
553
00:46:17,510 --> 00:46:19,770
I want you teachers to be
554
00:46:19,940 --> 00:46:24,440
strict with your pupils.
555
00:46:24,950 --> 00:46:28,150
The first semester is almost over.
556
00:46:28,350 --> 00:46:31,750
The final exams start
next week so classes will be
557
00:46:31,920 --> 00:46:34,580
shortened starting today.
558
00:46:34,760 --> 00:46:39,250
Many students take advantage of the situation
559
00:46:39,430 --> 00:46:43,890
and use the extra time to
play around and get in trouble.
560
00:46:44,200 --> 00:46:49,370
Please make sure you prevent that.
561
00:46:49,670 --> 00:46:53,970
Yesterday, a student in Ara High
562
00:46:54,150 --> 00:46:56,810
was arrested for drug possession.
563
00:46:57,750 --> 00:46:59,080
For drugs?
564
00:46:59,480 --> 00:47:00,810
Miss Yamaguchi!
565
00:47:03,120 --> 00:47:04,490
Idiot.
566
00:47:04,690 --> 00:47:05,750
You're late.
567
00:47:05,960 --> 00:47:07,220
I'm sorry.
568
00:47:08,160 --> 00:47:13,560
Drug possession by a student
is a serious problem.
569
00:47:13,730 --> 00:47:14,960
A teacher being late...
570
00:47:15,130 --> 00:47:17,530
Nowadays, even college students
571
00:47:17,700 --> 00:47:20,570
and ordinary housewives are doing drugs.
572
00:47:20,770 --> 00:47:21,830
Is that true?
573
00:47:22,010 --> 00:47:26,770
They don't understand
the terrible consequences.
574
00:47:27,710 --> 00:47:30,910
Drugs destroy the body and soul.
575
00:47:31,120 --> 00:47:32,380
It's frightening.
576
00:47:32,550 --> 00:47:35,180
I hear a big drug ring is
running the operation.
577
00:47:38,620 --> 00:47:41,390
That's unforgivable.
578
00:47:43,960 --> 00:47:47,190
Getting rich by selling drugs...
579
00:47:47,900 --> 00:47:50,800
Where's their sense of duty and justice?
580
00:47:51,070 --> 00:47:52,800
- Duty?
- Justice?
581
00:47:52,940 --> 00:47:54,100
Miss Yamaguchi!
582
00:47:54,310 --> 00:47:58,330
Such no-good rotten scumbags
583
00:47:58,910 --> 00:48:01,140
need a serious beatdown!
584
00:48:04,650 --> 00:48:06,510
You're talking like a yakuza.
585
00:48:11,920 --> 00:48:13,410
Excuse us.
586
00:48:14,760 --> 00:48:17,230
Who are you?
We're in a meeting.
587
00:48:17,600 --> 00:48:19,620
- We're the police.
588
00:48:19,760 --> 00:48:20,750
- Police?
589
00:48:22,330 --> 00:48:23,890
"Faculty Room"
590
00:48:24,100 --> 00:48:26,230
Kazama dealing drugs?
591
00:48:29,270 --> 00:48:31,140
It can't be true.
592
00:48:31,680 --> 00:48:34,200
He's not that kind of guy.
593
00:48:34,380 --> 00:48:36,110
It must be a mistake.
594
00:48:36,610 --> 00:48:39,340
We were informed about
595
00:48:39,580 --> 00:48:42,920
a drug deal in a warehouse.
596
00:48:48,030 --> 00:48:50,150
When we arrived there...
597
00:48:53,200 --> 00:48:56,460
The dealers were gone.
598
00:48:57,100 --> 00:49:02,630
But we found evidence and a wallet.
599
00:49:03,410 --> 00:49:04,700
Look.
600
00:49:07,580 --> 00:49:09,170
It belongs to
601
00:49:09,310 --> 00:49:11,280
Ren Kazama.
602
00:49:15,250 --> 00:49:19,810
That doesn't prove he's the culprit.
603
00:49:20,760 --> 00:49:22,250
That's right.
604
00:49:23,230 --> 00:49:28,060
But he's been missing since last night.
605
00:49:32,400 --> 00:49:35,860
You guys, listen!
606
00:49:36,040 --> 00:49:38,940
The cops are after our
upperclassman Kazama.
607
00:49:39,780 --> 00:49:41,040
What did he do?
608
00:49:41,250 --> 00:49:43,740
They said he sold drugs.
609
00:49:45,420 --> 00:49:46,610
You're kidding.
610
00:49:57,960 --> 00:50:02,260
A former student, a criminal...
611
00:50:02,770 --> 00:50:04,730
It's not for certain.
612
00:50:07,570 --> 00:50:10,940
I suppose so but...
613
00:50:11,710 --> 00:50:16,440
I think it's true though.
614
00:50:17,380 --> 00:50:21,780
Me too.
615
00:50:23,220 --> 00:50:27,050
He's 19, still just a kid.
616
00:50:27,730 --> 00:50:31,220
Perhaps he wanted to make
some easy money.
617
00:50:31,360 --> 00:50:34,590
He'd never do anything like that.
618
00:50:34,830 --> 00:50:40,100
"My child would never..."
is an unsafe thought.
619
00:50:40,500 --> 00:50:45,570
And if he's innocent,
why would he be in hiding?
620
00:50:46,180 --> 00:50:50,340
I'm sure there's a reason.
621
00:50:56,050 --> 00:51:00,320
Odagiri, take care of the class.
622
00:51:01,730 --> 00:51:06,490
You're not going
to go look for him, are you?
623
00:51:07,630 --> 00:51:10,730
He's not your student anymore.
624
00:51:10,900 --> 00:51:12,390
You're wrong.
625
00:51:13,170 --> 00:51:15,640
He is my student.
626
00:51:17,610 --> 00:51:18,800
Miss Yamaguchi...
627
00:51:18,940 --> 00:51:20,470
Miss Yamaguchi...
628
00:51:26,450 --> 00:51:29,350
Your call cannot be connected.
629
00:51:30,790 --> 00:51:32,050
Kazama...
630
00:52:00,150 --> 00:52:01,410
You guys...
631
00:52:09,990 --> 00:52:12,190
Kura told me about Ren.
632
00:52:12,360 --> 00:52:15,330
The cops came to the office this morning.
633
00:52:15,730 --> 00:52:18,960
Ren might get fired.
634
00:52:19,170 --> 00:52:20,160
Oh no...
635
00:52:20,300 --> 00:52:22,360
He'll never do anything illegal.
636
00:52:22,540 --> 00:52:24,600
There must be a reason
why he's running.
637
00:52:24,780 --> 00:52:26,400
- Yeah.
- There's gotta be.
638
00:52:26,540 --> 00:52:30,710
We believe in Ren.
639
00:52:34,180 --> 00:52:36,240
He's our friend.
640
00:52:36,450 --> 00:52:38,550
Let's find him.
641
00:52:46,600 --> 00:52:48,160
You guys...
642
00:52:49,230 --> 00:52:51,960
Let's go find him!
643
00:53:24,170 --> 00:53:25,260
That way.
644
00:53:28,710 --> 00:53:30,000
You go that way.
645
00:53:39,480 --> 00:53:40,880
Let's split up.
646
00:53:45,320 --> 00:53:46,450
Takasugi...
647
00:53:50,160 --> 00:53:52,390
Have you seen Kazama?
648
00:53:52,630 --> 00:53:53,620
No.
649
00:53:53,800 --> 00:53:54,990
He's in trouble, right?
650
00:53:55,930 --> 00:53:58,130
He's done nothing wrong.
651
00:54:00,740 --> 00:54:04,940
If you see him, let me know.
652
00:54:05,140 --> 00:54:06,840
Thanks.
=====
653
00:54:13,720 --> 00:54:15,690
Let's split up.
654
00:54:38,680 --> 00:54:40,840
"Yankumi"
655
00:55:09,840 --> 00:55:11,470
Your call cannot be...
656
00:55:12,840 --> 00:55:15,570
Where is he?
657
00:55:27,560 --> 00:55:29,860
She never came back.
658
00:56:05,200 --> 00:56:07,190
I don't know what happened
659
00:56:08,830 --> 00:56:11,700
but you should tell Yankumi.
660
00:56:18,840 --> 00:56:21,040
I don't wanna trouble her.
661
00:56:24,250 --> 00:56:25,910
She's not my...
662
00:56:28,920 --> 00:56:30,850
Teacher anymore?
663
00:56:39,400 --> 00:56:41,260
She's not like that.
664
00:56:47,240 --> 00:56:51,140
Do you have a place to go?
665
00:56:58,180 --> 00:57:01,350
This was the only place, huh?
666
00:57:08,630 --> 00:57:09,960
Kazama!
667
00:57:10,190 --> 00:57:11,420
Ren!
668
00:57:12,200 --> 00:57:13,630
Thank God.
669
00:57:16,800 --> 00:57:20,460
Why are you running around
without telling us anything?
670
00:57:20,640 --> 00:57:21,630
We were worried.
671
00:57:21,770 --> 00:57:22,930
You should've called.
672
00:57:23,070 --> 00:57:25,130
We're your friends, aren't we?
673
00:57:25,310 --> 00:57:27,370
You're not alone, you know.
674
00:57:29,350 --> 00:57:31,610
You're hurt.
675
00:57:36,120 --> 00:57:37,420
I'm fine.
676
00:57:38,560 --> 00:57:39,850
Kazama...
677
00:57:42,830 --> 00:57:45,560
Why didn't you come to me?
678
00:57:49,930 --> 00:57:51,300
Why?
679
00:57:52,800 --> 00:57:54,400
Say something.
680
00:57:58,880 --> 00:58:03,440
He didn't want to trouble you.
681
00:58:07,520 --> 00:58:11,890
You'll go out of your way to help him.
682
00:58:13,490 --> 00:58:19,160
That's why he didn't tell you.
683
00:58:20,830 --> 00:58:22,060
Right?
684
00:58:26,440 --> 00:58:27,600
Kazama...
685
00:58:31,040 --> 00:58:32,170
In high school...
686
00:58:33,310 --> 00:58:36,800
I caused you so much trouble.
687
00:58:37,950 --> 00:58:40,970
Even now, after I graduated...
688
00:58:41,750 --> 00:58:46,590
I was ashamed.
689
00:58:50,830 --> 00:58:54,030
Listen... A teacher
690
00:58:54,200 --> 00:58:56,430
welcomes trouble from her students.
691
00:58:56,600 --> 00:58:58,630
But I'm not your student.
692
00:58:58,800 --> 00:59:00,060
You...
693
00:59:03,210 --> 00:59:05,610
are my precious student.
694
00:59:06,710 --> 00:59:10,870
Right now, I'm in charge of this class.
695
00:59:11,050 --> 00:59:15,110
But you guys who graduated
696
00:59:15,290 --> 00:59:17,980
and students from other schools...
697
00:59:18,320 --> 00:59:20,260
Are all my precious students.
698
00:59:23,460 --> 00:59:27,490
And you're not alone.
699
00:59:28,800 --> 00:59:30,630
Not just them.
700
00:59:31,200 --> 00:59:34,760
Everyone else from 3D
701
00:59:34,940 --> 00:59:37,270
was looking for you.
702
01:00:00,130 --> 01:00:01,460
Sorry.
703
01:00:03,870 --> 01:00:05,600
You guys...
704
01:00:11,780 --> 01:00:13,540
I'm so sorry.
705
01:00:15,150 --> 01:00:16,640
Sorry.
706
01:00:20,320 --> 01:00:21,880
So sorry...
707
01:00:29,460 --> 01:00:30,690
I...
708
01:00:33,300 --> 01:00:36,700
found this sweet job through a friend.
709
01:00:45,310 --> 01:00:46,970
All I had to do was
710
01:00:47,340 --> 01:00:50,580
make a delivery as instructed.
711
01:00:51,380 --> 01:00:53,250
But something was odd.
712
01:01:11,300 --> 01:01:12,530
Over here.
713
01:01:20,880 --> 01:01:22,170
Open it.
714
01:01:22,750 --> 01:01:23,770
Yes.
715
01:01:30,150 --> 01:01:31,810
Open the box.
716
01:01:39,360 --> 01:01:40,760
Put it in the car.
717
01:01:51,070 --> 01:01:52,270
I'm sorry.
718
01:01:52,440 --> 01:01:53,700
You klutz!
719
01:02:02,750 --> 01:02:06,850
This is something bad, isn't it?
720
01:02:10,790 --> 01:02:12,230
I'm quitting.
721
01:02:13,260 --> 01:02:15,660
I didn't realize
what I was delivering.
722
01:02:22,640 --> 01:02:24,500
You want money, right?
723
01:02:25,210 --> 01:02:30,440
You gotta do "something bad"
to make 30,000 yen a night.
724
01:02:30,880 --> 01:02:33,010
It's too late.
725
01:02:33,580 --> 01:02:36,810
You abetted a crime.
726
01:02:38,560 --> 01:02:41,520
Just do as you're told.
727
01:02:42,130 --> 01:02:43,460
Mr. Terada.
728
01:02:49,900 --> 01:02:51,130
All right.
729
01:02:51,670 --> 01:02:52,900
The cops are coming.
730
01:03:09,150 --> 01:03:13,920
I was scared and ashamed.
731
01:03:17,430 --> 01:03:19,590
I didn't know what to do.
732
01:03:20,160 --> 01:03:21,630
Why did you accept the job?
733
01:03:21,800 --> 01:03:23,290
I wanted money.
734
01:03:24,100 --> 01:03:25,400
Money?
735
01:03:26,140 --> 01:03:28,400
Once I started working,
736
01:03:31,680 --> 01:03:34,580
I thought I could support my sister.
737
01:03:34,880 --> 01:03:40,010
But my salary's so low...
738
01:03:42,890 --> 01:03:44,320
That's why
739
01:03:46,390 --> 01:03:52,290
I jumped at the opportunity.
740
01:03:55,200 --> 01:03:57,860
I was an idiot.
741
01:04:04,940 --> 01:04:06,700
Listen, Kazama.
742
01:04:07,840 --> 01:04:11,780
Trying to make money isn't bad.
743
01:04:12,050 --> 01:04:17,990
But don't be fooled by quick easy money.
744
01:04:19,920 --> 01:04:21,980
Money is important.
745
01:04:22,790 --> 01:04:25,390
But it's not everything.
746
01:04:29,830 --> 01:04:32,830
Don't ever forget that.
747
01:04:40,340 --> 01:04:42,170
You guys too.
748
01:04:47,520 --> 01:04:49,010
Okay.
749
01:04:50,750 --> 01:04:55,990
You can stay at my house for a while.
750
01:05:00,100 --> 01:05:03,460
Yankumi is amazing.
751
01:05:03,770 --> 01:05:08,070
I've never known a teacher like her.
752
01:05:08,410 --> 01:05:10,840
She hasn't changed.
753
01:05:11,040 --> 01:05:12,270
Still no sex appeal.
754
01:05:13,180 --> 01:05:15,200
Yankumi is...
755
01:05:16,580 --> 01:05:18,410
still Yankumi.
756
01:05:29,360 --> 01:05:32,350
Sorry to get you involved.
757
01:05:32,500 --> 01:05:33,830
Whatever.
758
01:05:41,170 --> 01:05:42,470
I'll see you.
759
01:05:42,810 --> 01:05:44,170
Odagiri.
760
01:05:46,840 --> 01:05:50,470
You seem troubled too.
761
01:05:52,680 --> 01:05:55,650
Everything's cool...
762
01:05:59,320 --> 01:06:00,380
Okay.
763
01:06:01,890 --> 01:06:05,890
My Lady, this guy Terada...
764
01:06:06,060 --> 01:06:10,060
You were right.
He's a drug dealer.
765
01:06:10,470 --> 01:06:11,930
So it's true.
766
01:06:12,140 --> 01:06:13,760
He avoids getting caught
767
01:06:14,040 --> 01:06:17,600
by making the greenhorns deliver the dope.
768
01:06:17,840 --> 01:06:19,430
The bastard.
769
01:06:20,310 --> 01:06:24,140
Enticing innocent guys with money
770
01:06:24,310 --> 01:06:26,580
and involving them in crime...
771
01:06:26,820 --> 01:06:28,480
But Kumiko...
772
01:06:29,720 --> 01:06:34,680
There's a ringleader.
773
01:06:34,860 --> 01:06:36,090
Ringleader?
774
01:06:36,230 --> 01:06:37,250
Him.
775
01:06:43,000 --> 01:06:44,990
Kentaro Kurose.
776
01:06:48,100 --> 01:06:52,270
He uses his success
and legit company as a front
777
01:06:54,140 --> 01:06:56,670
for his drug business.
778
01:07:00,980 --> 01:07:06,450
He wants power and position
to make more money.
779
01:07:14,830 --> 01:07:18,160
A crook trying to become a politician...
780
01:07:18,340 --> 01:07:20,900
"From failure to success"
781
01:07:25,840 --> 01:07:26,900
Unforgivable.
782
01:08:07,780 --> 01:08:10,340
Where're you off to alone?
783
01:08:17,660 --> 01:08:24,190
I don't want to interfere with
what you do for your students
784
01:08:24,530 --> 01:08:28,330
but this time is different.
785
01:08:31,240 --> 01:08:36,610
You're risking your job as a teacher.
786
01:08:38,050 --> 01:08:39,850
You sure about this?
787
01:08:42,850 --> 01:08:45,290
I can't ignore these bastards
788
01:08:45,560 --> 01:08:51,430
who tried to take advantage
of my precious student.
789
01:08:54,400 --> 01:08:55,960
Kumiko!
790
01:08:58,940 --> 01:09:03,240
I taught my students a few things.
791
01:09:04,310 --> 01:09:05,900
Don't lie.
792
01:09:06,310 --> 01:09:08,940
Live with pride and dignity.
793
01:09:10,080 --> 01:09:11,980
That's why
794
01:09:12,450 --> 01:09:17,580
I can't pretend not to know
what Kurose truly is.
795
01:09:22,260 --> 01:09:23,560
I see.
796
01:09:24,930 --> 01:09:26,730
We have a problem.
797
01:09:26,900 --> 01:09:28,090
Those guys are gone.
798
01:09:44,910 --> 01:09:45,940
This is it.
799
01:09:46,850 --> 01:09:48,110
It's huge.
800
01:09:49,750 --> 01:09:51,480
We should find some evidence here.
801
01:09:51,620 --> 01:09:54,490
Yeah, let's nail those jerks.
802
01:09:54,660 --> 01:09:57,060
How do we get inside?
803
01:09:57,230 --> 01:09:59,130
The security looks tough.
804
01:09:59,460 --> 01:10:00,620
What's that?
805
01:10:03,170 --> 01:10:05,600
"Kurose Campaign Rally"
806
01:10:05,770 --> 01:10:07,960
Campaign rally?
807
01:10:09,310 --> 01:10:11,570
Let's go to the back.
808
01:10:13,740 --> 01:10:18,110
Ogata, what are you doing?
Where are you?
809
01:10:18,450 --> 01:10:20,380
At the ringleader's.
810
01:10:20,550 --> 01:10:21,570
What?
811
01:10:22,150 --> 01:10:25,090
Kentaro Kurose, right?
812
01:10:25,560 --> 01:10:28,290
You idiot! Come back!
813
01:10:28,460 --> 01:10:30,020
That car!
814
01:10:38,200 --> 01:10:39,400
Now.
815
01:10:40,600 --> 01:10:41,760
Hello?
816
01:10:46,380 --> 01:10:49,070
Those reckless fools.
817
01:11:07,560 --> 01:11:08,660
Odagiri...
818
01:11:11,530 --> 01:11:12,830
Hop on.
819
01:11:26,880 --> 01:11:29,250
"Math class today: Study period"
820
01:11:31,550 --> 01:11:35,220
Weird... Yamaguchi took the day off.
821
01:11:35,660 --> 01:11:38,630
Odagiri too. Strange huh.
822
01:11:38,900 --> 01:11:43,630
Do you think something
happened with Kazama?
823
01:11:46,240 --> 01:11:50,170
Kurose is running for office...
824
01:11:50,340 --> 01:11:53,400
We're at Kurose's campaign rally.
825
01:12:12,160 --> 01:12:13,790
Yankumi...
826
01:12:14,400 --> 01:12:15,300
Ryu!
827
01:12:15,500 --> 01:12:16,660
Tsucchi...
828
01:12:16,930 --> 01:12:19,930
Tsuchiya, what are you doing here?
829
01:12:20,100 --> 01:12:25,060
Working. Assistant cameraman.
830
01:12:25,580 --> 01:12:26,870
Yeah?
831
01:12:27,080 --> 01:12:29,700
I still have a lot to learn.
832
01:12:29,880 --> 01:12:32,510
We'll fill you in later.
833
01:12:32,720 --> 01:12:34,010
Let's go.
834
01:12:37,650 --> 01:12:41,560
Kurose's campaign rally is about to begin.
835
01:12:41,960 --> 01:12:45,420
Many supporters have gathered here.
836
01:12:45,630 --> 01:12:46,960
Was that?
837
01:12:47,160 --> 01:12:50,060
Why is she there?
838
01:12:54,770 --> 01:12:57,260
Wasn't that Miss Yamaguchi and Odagiri?
839
01:12:57,470 --> 01:12:58,570
I saw them too.
840
01:12:58,810 --> 01:13:04,010
That's not possible.
They're both sick today.
841
01:13:04,210 --> 01:13:06,080
The principal's right.
842
01:13:06,250 --> 01:13:07,720
It wasn't them.
843
01:13:22,630 --> 01:13:23,960
Odagiri's late.
844
01:13:24,700 --> 01:13:26,260
You are late.
845
01:13:40,550 --> 01:13:44,680
No drugs anywhere.
846
01:13:44,890 --> 01:13:48,880
Maybe he keeps them somewhere else.
847
01:13:49,060 --> 01:13:53,150
Where are we?
We're lost.
848
01:13:53,360 --> 01:13:56,260
Is Kurose really the ringleader?
849
01:13:57,500 --> 01:13:58,630
Hide!
850
01:14:12,080 --> 01:14:13,640
That's him.
851
01:14:26,360 --> 01:14:31,930
Kentaro Kurose's campaign
rally is about to begin.
852
01:14:32,170 --> 01:14:36,940
The IT giant is running for
a seat in the Lower House.
853
01:14:37,110 --> 01:14:39,370
This is a live broadcast.
854
01:14:39,610 --> 01:14:43,270
Kurose! Kurose!
855
01:15:24,020 --> 01:15:26,350
Where did they go?
856
01:15:33,100 --> 01:15:34,760
It's starting.
857
01:15:41,640 --> 01:15:43,430
There's nothing.
858
01:16:15,840 --> 01:16:17,310
It's the box.
859
01:16:18,010 --> 01:16:19,500
Open the box.
860
01:16:22,850 --> 01:16:23,970
Ren!
861
01:16:24,350 --> 01:16:25,410
What is it?
862
01:16:40,630 --> 01:16:42,100
There it is.
863
01:16:43,270 --> 01:16:46,130
Then all these boxes?
864
01:16:46,370 --> 01:16:49,200
Now we have proof.
865
01:16:50,510 --> 01:16:52,200
What're you doing there?!
866
01:16:58,380 --> 01:16:59,970
Kazama!
867
01:17:05,890 --> 01:17:08,320
You shouldn't be here.
868
01:17:10,360 --> 01:17:12,590
Now I can't let you leave.
869
01:17:16,500 --> 01:17:21,060
I'm happy to see you all here today.
870
01:17:22,200 --> 01:17:24,470
Thank you for coming.
871
01:17:29,280 --> 01:17:34,440
I stepped off the path
during high school and
872
01:17:35,280 --> 01:17:38,010
was even arrested by the police.
873
01:17:38,620 --> 01:17:41,750
But now, thanks to your
874
01:17:41,920 --> 01:17:45,190
and many people's support,
875
01:17:45,390 --> 01:17:47,790
I've found my place in society.
876
01:17:57,540 --> 01:18:00,410
Kids should keep their noses out.
877
01:18:14,460 --> 01:18:15,550
Yankumi!
878
01:18:17,460 --> 01:18:18,720
You guys okay?
879
01:18:21,060 --> 01:18:23,830
This was stupid of you.
880
01:18:24,000 --> 01:18:24,730
Sorry.
881
01:18:24,900 --> 01:18:26,060
We almost died.
882
01:18:26,240 --> 01:18:28,100
I almost peed in my pants.
883
01:18:33,540 --> 01:18:36,410
A society where youth can dream.
884
01:18:37,850 --> 01:18:39,710
Catch the dream.
885
01:18:42,180 --> 01:18:46,590
Kurose... You're unforgivable.
886
01:18:50,090 --> 01:18:52,930
I'll handle things from here.
887
01:18:53,400 --> 01:18:54,800
What're you talking about?!
888
01:18:54,960 --> 01:18:59,160
I can't put you guys in any more danger.
889
01:18:59,340 --> 01:19:00,230
But...
890
01:19:00,670 --> 01:19:04,110
Odagiri, take care of them.
891
01:19:08,580 --> 01:19:10,010
Yankumi!
892
01:19:10,180 --> 01:19:11,370
Why'd you let her go?!
893
01:19:11,510 --> 01:19:13,180
We can't just leave her!
894
01:19:15,080 --> 01:19:18,710
We'll do the things we can do.
895
01:19:21,520 --> 01:19:27,460
I know what it feels like
to be labeled a delinquent.
896
01:19:27,830 --> 01:19:32,490
I can reform the education system.
897
01:19:32,970 --> 01:19:35,270
In this unjust world,
898
01:19:35,600 --> 01:19:40,230
education is most important.
899
01:19:40,780 --> 01:19:43,140
To foster compassion,
900
01:19:43,750 --> 01:19:47,770
parents, teachers, and
901
01:19:48,020 --> 01:19:52,610
the people of the country
must be united in the heart.
902
01:19:53,560 --> 01:19:55,650
Don't make me laugh!
903
01:20:08,940 --> 01:20:11,570
Compassion huh?
904
01:20:13,040 --> 01:20:14,300
Who are you?
905
01:20:15,580 --> 01:20:16,880
Me?
906
01:20:19,350 --> 01:20:24,080
Just a high school teacher.
907
01:20:37,470 --> 01:20:42,370
A crooked money monger
pretending to be a do-gooder
908
01:20:42,570 --> 01:20:46,910
have no right preaching
about education and compassion.
909
01:20:55,920 --> 01:20:59,180
Is there something you'd like to say?
910
01:21:02,860 --> 01:21:04,490
Miss Yamaguchi...
911
01:21:16,610 --> 01:21:18,000
You're kidding...
912
01:21:20,980 --> 01:21:24,210
Look.
913
01:21:24,350 --> 01:21:25,810
It's Yamaguchi.
914
01:21:27,650 --> 01:21:28,780
Yamaguchi!
915
01:21:28,980 --> 01:21:30,010
What is she doing?
916
01:21:30,190 --> 01:21:31,850
She's gonna get it.
917
01:21:47,200 --> 01:21:48,570
My Lady...
918
01:21:52,910 --> 01:21:54,170
Katayama!
919
01:21:56,350 --> 01:21:57,370
Matsukata!
920
01:21:57,910 --> 01:21:59,180
Let's go!
921
01:22:01,620 --> 01:22:04,450
How dare you use my precious student
922
01:22:04,650 --> 01:22:07,990
for your dirty money-making scheme.
923
01:22:09,760 --> 01:22:13,590
I don't know what you're talking about.
924
01:22:13,730 --> 01:22:15,130
Stop the act!
925
01:22:16,500 --> 01:22:22,460
What you are is the leader of a drug ring.
926
01:22:33,680 --> 01:22:38,520
I think you should stop now.
927
01:22:38,750 --> 01:22:41,050
You're troubling everyone here.
928
01:22:41,890 --> 01:22:43,260
Escort her outside.
929
01:22:46,900 --> 01:22:49,190
I'm here with a major scoop.
930
01:22:50,900 --> 01:22:55,500
We found something in the
Dream Associates' basement.
931
01:22:56,670 --> 01:22:58,230
Look at this.
932
01:23:03,350 --> 01:23:06,580
They're all drugs.
933
01:23:06,820 --> 01:23:11,340
This place is the hub of a drug trade.
934
01:23:11,550 --> 01:23:13,850
Drugs everywhere!
935
01:23:15,560 --> 01:23:17,220
Thanks, Tsucchi.
936
01:23:19,800 --> 01:23:23,320
Continue the broadcast.
937
01:23:24,930 --> 01:23:27,560
Tsuchiya, good job.
938
01:23:39,010 --> 01:23:43,110
Those reckless fools.
939
01:23:44,390 --> 01:23:45,790
Why?
940
01:23:46,020 --> 01:23:49,750
There's something else over here.
941
01:23:50,230 --> 01:23:53,520
These men work for Mr. Kurose.
942
01:23:56,570 --> 01:23:58,660
Look at what they have.
943
01:23:59,170 --> 01:24:00,730
Guns!
944
01:24:02,910 --> 01:24:04,570
Very dangerous.
945
01:24:04,840 --> 01:24:06,600
You all should be careful.
946
01:24:06,810 --> 01:24:08,970
Those men are probably armed too.
947
01:24:22,930 --> 01:24:26,950
Please calm down, folks!
948
01:24:27,630 --> 01:24:31,360
This is a mistake!
949
01:24:39,070 --> 01:24:40,560
Let's get in there!
950
01:24:59,030 --> 01:25:00,930
How could this happen?
951
01:25:07,740 --> 01:25:09,500
You bitch...
952
01:25:12,270 --> 01:25:14,140
Don't screw with me.
953
01:25:15,240 --> 01:25:17,910
Showing your true colors now?
954
01:25:29,990 --> 01:25:31,320
Get her.
955
01:26:14,100 --> 01:26:15,370
Watch out!
956
01:26:21,310 --> 01:26:23,440
Odagiri, why are you here?
957
01:26:23,850 --> 01:26:25,780
I can't let you fight alone.
958
01:26:27,680 --> 01:26:28,710
Odagiri!
959
01:26:32,490 --> 01:26:34,120
This brat's gonna die!
960
01:26:36,390 --> 01:26:40,520
Don't worry about me! Just get them!
961
01:26:44,130 --> 01:26:45,860
Yankumi!
962
01:26:47,870 --> 01:26:49,740
Crush them!
963
01:26:52,670 --> 01:26:54,370
Stop it!
964
01:27:05,190 --> 01:27:06,980
Stop!
965
01:27:07,890 --> 01:27:10,480
Get your hands off our teacher!
966
01:27:26,980 --> 01:27:28,340
You guys...
967
01:27:30,410 --> 01:27:31,670
Who are you?
968
01:27:33,350 --> 01:27:34,710
We're...
969
01:27:35,950 --> 01:27:38,280
her students.
970
01:27:39,290 --> 01:27:41,520
Teacher-pupil love, is it?
971
01:27:41,960 --> 01:27:43,950
I don't want to hurt you.
972
01:27:45,030 --> 01:27:46,490
Get out of here.
973
01:27:46,730 --> 01:27:48,660
No frickin' way!
974
01:27:49,230 --> 01:27:51,960
We're not gonna desert her!
975
01:27:52,170 --> 01:27:54,260
She's our precious teacher!
976
01:27:56,740 --> 01:28:00,700
We owe her everything!
977
01:28:00,880 --> 01:28:04,740
You're up against all of us!
978
01:28:16,830 --> 01:28:20,090
Yankumi taught us to fight
979
01:28:20,460 --> 01:28:23,490
to protect what we cherish.
980
01:28:24,400 --> 01:28:26,160
That's why
981
01:28:26,770 --> 01:28:30,230
we'll fight you to protect her!
982
01:28:38,850 --> 01:28:40,410
Stay away!
983
01:28:46,220 --> 01:28:49,950
Stay away from these scum.
984
01:28:52,830 --> 01:28:56,200
You're my precious students.
985
01:28:56,500 --> 01:29:01,270
I'm not putting you in any more danger.
986
01:29:01,670 --> 01:29:04,900
We can't just sit and watch you get beat up!
987
01:29:05,770 --> 01:29:07,800
I said, stay away!
988
01:29:12,780 --> 01:29:14,980
I'm not gonna let you
989
01:29:16,520 --> 01:29:19,320
ruin your futures
990
01:29:20,360 --> 01:29:23,420
for dirty lowlifes like them.
991
01:29:27,800 --> 01:29:32,290
You guys are my dream.
992
01:30:31,060 --> 01:30:32,650
Still want more?
993
01:30:41,070 --> 01:30:42,730
Wait! Hey!
994
01:30:44,170 --> 01:30:45,900
Come back!
995
01:30:49,240 --> 01:30:51,240
Now, Mr. Kurose...
996
01:30:52,580 --> 01:30:54,140
it's just you.
997
01:31:10,500 --> 01:31:14,630
Kurose had a gun!
998
01:31:14,870 --> 01:31:17,070
The police cannot move in.
999
01:31:19,340 --> 01:31:20,970
Yamaguchi...
1000
01:31:27,450 --> 01:31:30,710
Move! Our teacher's inside!
1001
01:31:40,430 --> 01:31:42,120
Yankumi...
1002
01:31:44,800 --> 01:31:46,170
Yankumi...
1003
01:31:51,510 --> 01:31:52,730
Yankumi?!
1004
01:31:59,510 --> 01:32:01,070
Yankumi...
1005
01:32:10,590 --> 01:32:11,990
Miss Yamaguchi!
1006
01:32:22,540 --> 01:32:24,800
Everything I built
1007
01:32:26,540 --> 01:32:28,870
you just destroyed.
1008
01:32:30,350 --> 01:32:35,540
Everything you built was worthless anyway.
1009
01:32:37,020 --> 01:32:41,110
Did you say worthless?
1010
01:32:41,320 --> 01:32:46,590
Money means nothing when
you step on people to get it.
1011
01:32:46,800 --> 01:32:48,350
Stop acting like a saint!
1012
01:32:52,800 --> 01:32:56,500
Money is money.
1013
01:32:57,910 --> 01:33:00,100
Is it that important to you?
1014
01:33:01,580 --> 01:33:04,040
Society only trusts
1015
01:33:05,780 --> 01:33:08,180
those who have money.
1016
01:33:09,620 --> 01:33:11,640
Look at me.
1017
01:33:11,950 --> 01:33:15,790
The more money I made,
the more supporters I had.
1018
01:33:16,690 --> 01:33:18,180
With money,
1019
01:33:20,500 --> 01:33:22,490
I can have anything.
1020
01:33:26,130 --> 01:33:30,700
Nowadays, you sure can buy
most things with money.
1021
01:33:31,810 --> 01:33:33,070
But...
1022
01:33:33,640 --> 01:33:36,240
you can't move people's hearts.
1023
01:33:38,180 --> 01:33:40,170
Hearts?
1024
01:33:40,820 --> 01:33:44,880
Your henchmen left you, didn't they?
1025
01:33:46,320 --> 01:33:48,690
But not these guys.
1026
01:33:49,220 --> 01:33:53,220
Even with you and your gun,
they won't budge.
1027
01:34:01,540 --> 01:34:05,530
You're right.
Money is important.
1028
01:34:07,080 --> 01:34:11,940
But some things are more important.
1029
01:34:13,480 --> 01:34:16,470
Friends, family...
1030
01:34:16,690 --> 01:34:21,450
Working hard for them
and spending time with them.
1031
01:34:21,620 --> 01:34:23,320
That's happiness.
1032
01:34:24,960 --> 01:34:26,950
Such small happiness.
1033
01:34:27,200 --> 01:34:29,760
There's no difference!
1034
01:34:30,300 --> 01:34:31,960
Happiness is
1035
01:34:32,700 --> 01:34:38,040
being proud with the sun shining on your face.
1036
01:34:39,310 --> 01:34:41,330
Money can't buy it.
1037
01:34:43,180 --> 01:34:46,640
There're times you don't feel like laughing.
1038
01:34:47,650 --> 01:34:52,590
But don't give up.
Hang in there.
1039
01:34:55,420 --> 01:34:58,880
If you mess up, regret it.
1040
01:34:59,660 --> 01:35:02,490
Have the courage to start over.
1041
01:35:05,130 --> 01:35:07,660
Then you'll find happiness.
1042
01:35:11,370 --> 01:35:15,310
That's what my students do.
1043
01:35:18,450 --> 01:35:22,850
They were all like you before.
1044
01:35:24,450 --> 01:35:27,010
Hopeless outcasts...
1045
01:35:27,960 --> 01:35:31,860
They still get in trouble,
1046
01:35:32,160 --> 01:35:37,530
get fired from work and have money problems.
1047
01:35:39,100 --> 01:35:43,870
But they live with pride and dignity.
1048
01:35:51,950 --> 01:35:53,810
You know why?
1049
01:35:57,450 --> 01:36:01,820
They have something they cherish.
1050
01:36:03,690 --> 01:36:09,220
Friends that are connected in the heart.
1051
01:36:52,810 --> 01:36:54,780
Freeze!
1052
01:37:02,750 --> 01:37:04,450
Don't shoot!
1053
01:37:06,150 --> 01:37:08,250
Give him a chance.
1054
01:37:09,060 --> 01:37:13,320
To pay for his crime and start over.
1055
01:37:37,750 --> 01:37:39,480
Yankumi!
1056
01:37:45,860 --> 01:37:47,620
You guys...
1057
01:37:57,540 --> 01:37:59,600
You know...
1058
01:38:01,210 --> 01:38:04,300
You guys are lucky.
1059
01:38:08,120 --> 01:38:10,580
To have teacher like her...
1060
01:38:24,470 --> 01:38:26,130
Yankumi!
1061
01:38:29,070 --> 01:38:30,730
I'm okay.
1062
01:38:31,310 --> 01:38:33,000
Yamaguchi!
1063
01:38:42,280 --> 01:38:44,080
Takasugi...
1064
01:38:46,920 --> 01:38:49,010
You guys came?
1065
01:38:50,860 --> 01:38:54,990
Stop acting like a nut case.
You're a teacher.
1066
01:39:03,870 --> 01:39:05,310
Tsuchiya...
1067
01:39:12,080 --> 01:39:13,550
Thanks.
1068
01:39:49,520 --> 01:39:50,980
Thanks.
1069
01:39:54,660 --> 01:39:56,250
Thanks.
1070
01:39:59,590 --> 01:40:01,530
You guys are all...
1071
01:40:02,500 --> 01:40:05,130
my wonderful students.
1072
01:40:15,110 --> 01:40:19,710
That's my high school teacher.
1073
01:40:30,660 --> 01:40:32,460
Yankumi...
1074
01:40:37,230 --> 01:40:39,630
I have big shoes to fill.
1075
01:40:58,650 --> 01:41:02,350
I bet the director and principal are so mad.
1076
01:41:04,590 --> 01:41:06,460
I can't make excuses.
1077
01:41:06,730 --> 01:41:10,260
I'll have to apologize.
1078
01:41:16,540 --> 01:41:17,730
Hey...
1079
01:41:17,870 --> 01:41:19,700
Hi, Yankumi.
1080
01:41:19,870 --> 01:41:23,000
Minami! How are you?!
1081
01:41:23,140 --> 01:41:24,440
Okay.
1082
01:41:24,680 --> 01:41:29,620
I saw you on TV.
I'm glad you haven't changed.
1083
01:41:29,780 --> 01:41:31,120
Come on...
1084
01:41:31,490 --> 01:41:34,250
I remembered high school.
1085
01:41:34,460 --> 01:41:37,420
You made me feel like working harder.
1086
01:41:39,660 --> 01:41:41,090
Good for you.
1087
01:41:43,500 --> 01:41:46,900
I have to get to work. See ya.
1088
01:41:50,570 --> 01:41:53,170
Bye! Good luck!
1089
01:41:56,910 --> 01:41:59,280
Minami hasn't changed.
1090
01:41:59,450 --> 01:42:00,470
I know.
1091
01:42:02,520 --> 01:42:04,080
Noda!
1092
01:42:04,420 --> 01:42:06,410
Long time no see.
1093
01:42:06,620 --> 01:42:09,820
What are you doing here?
1094
01:42:10,120 --> 01:42:13,360
Probably the same as Minami.
1095
01:42:15,560 --> 01:42:18,960
I hit a wall at my job
1096
01:42:19,470 --> 01:42:23,130
but I saw you on TV yesterday.
1097
01:42:23,300 --> 01:42:26,030
I felt encouraged.
1098
01:42:26,470 --> 01:42:28,070
I wanted you to know.
1099
01:42:31,310 --> 01:42:32,870
Noda...
1100
01:42:35,250 --> 01:42:36,770
See ya.
1101
01:42:38,550 --> 01:42:40,110
See ya.
1102
01:42:46,460 --> 01:42:47,890
You really are
1103
01:42:49,800 --> 01:42:53,430
a teacher we're proud of.
1104
01:43:02,440 --> 01:43:06,850
Bye! Good luck!
1105
01:43:24,200 --> 01:43:25,720
Uchiyama!
1106
01:43:27,870 --> 01:43:30,860
Minami and Noda came too?
1107
01:43:31,070 --> 01:43:32,000
Yeah.
1108
01:43:32,870 --> 01:43:34,930
You peas in a pod...
1109
01:43:35,080 --> 01:43:37,480
We're your students.
1110
01:43:39,850 --> 01:43:44,880
Your words cut straight to the gut.
1111
01:43:45,520 --> 01:43:47,780
I still think about them.
1112
01:43:50,260 --> 01:43:52,020
You do, huh...
1113
01:43:58,870 --> 01:44:02,200
You stay the you we know.
1114
01:44:06,410 --> 01:44:07,740
Uchiyama...
1115
01:44:09,680 --> 01:44:13,010
Off to another day at work.
1116
01:44:13,350 --> 01:44:14,970
You be cool.
1117
01:44:17,520 --> 01:44:19,750
Thanks for waiting.
1118
01:44:19,920 --> 01:44:20,820
Let's go.
1119
01:44:29,060 --> 01:44:31,030
Bye, Uchiyama!
1120
01:44:32,130 --> 01:44:33,460
Thanks!
1121
01:45:04,230 --> 01:45:06,330
Good morning.
1122
01:45:06,830 --> 01:45:08,270
Miss Yamaguchi!
1123
01:45:09,370 --> 01:45:11,300
I'm very sorry!
1124
01:45:11,670 --> 01:45:13,160
You're...
1125
01:45:13,640 --> 01:45:16,010
the pride of our school.
1126
01:45:19,850 --> 01:45:25,180
A teacher like you
so dedicated to her students
1127
01:45:25,320 --> 01:45:28,450
is a principal's joy.
1128
01:45:29,490 --> 01:45:32,430
Thank you.
1129
01:45:37,500 --> 01:45:38,860
What's happening?
1130
01:45:39,130 --> 01:45:41,860
The phones are ringing nonstop.
1131
01:45:42,240 --> 01:45:44,470
There're tons of email too.
1132
01:45:44,640 --> 01:45:48,470
The whole country was moved by you.
1133
01:45:50,850 --> 01:45:54,940
Our school achieved national fame.
1134
01:45:55,120 --> 01:45:58,420
We'll have more applicants next year.
1135
01:45:58,590 --> 01:46:00,850
All thanks to Miss Yamaguchi.
1136
01:46:00,920 --> 01:46:02,220
Bravo.
1137
01:46:02,420 --> 01:46:05,090
You're being too kind.
1138
01:46:05,260 --> 01:46:07,060
She's right.
1139
01:46:11,000 --> 01:46:12,120
Director.
1140
01:46:12,630 --> 01:46:18,130
For whatever reason,
putting students in such danger
1141
01:46:18,310 --> 01:46:22,000
shows your inexperience as a teacher.
1142
01:46:22,380 --> 01:46:23,970
Yes, ma'am.
1143
01:46:24,180 --> 01:46:27,940
You must do better from now.
1144
01:46:38,690 --> 01:46:43,190
It really was reckless of you.
1145
01:46:50,340 --> 01:46:51,460
One moment.
1146
01:46:51,610 --> 01:46:57,640
Timely magazine wants to do an article on you.
1147
01:46:58,210 --> 01:46:59,370
An article?
1148
01:46:59,510 --> 01:47:00,980
I wanna be in it too.
1149
01:47:01,080 --> 01:47:03,710
You can introduce your colleagues.
1150
01:47:04,350 --> 01:47:07,410
Wait a minute. Don't get so excited.
1151
01:47:07,620 --> 01:47:08,920
But it's a magazine article.
1152
01:47:09,060 --> 01:47:11,320
Miss Yamaguchi.
1153
01:47:13,160 --> 01:47:15,650
Don't get carried away.
1154
01:47:17,530 --> 01:47:21,300
Nobody must find out
about your family business.
1155
01:47:21,470 --> 01:47:22,660
I know.
1156
01:47:22,940 --> 01:47:24,200
Do you really?
1157
01:47:24,370 --> 01:47:25,960
Yes, I do.
1158
01:47:26,070 --> 01:47:27,540
I've had to repeat myself.
1159
01:47:27,680 --> 01:47:30,800
You're so persistent, Vice Principal.
1160
01:47:30,980 --> 01:47:31,710
- Principal.
1161
01:47:31,850 --> 01:47:32,610
- I know.
1162
01:47:32,780 --> 01:47:33,440
- You don't.
1163
01:47:33,580 --> 01:47:34,780
- I do.
1164
01:47:45,930 --> 01:47:48,360
It's your last day here.
1165
01:47:49,960 --> 01:47:51,520
Yes, thank you.
1166
01:47:52,670 --> 01:47:56,500
I heard you specifically requested
1167
01:47:56,570 --> 01:47:59,540
to be assigned here at Akado.
1168
01:48:02,910 --> 01:48:06,440
Did you find something?
1169
01:48:10,150 --> 01:48:14,710
Being a teacher isn't too bad.
1170
01:48:17,690 --> 01:48:18,890
I see.
1171
01:48:23,060 --> 01:48:24,590
Thank you.
1172
01:48:41,520 --> 01:48:46,680
Today is Mr. Odagiri's last day.
1173
01:48:50,930 --> 01:48:52,220
So...
1174
01:48:53,160 --> 01:48:58,530
we'll play Kick the Can to make memories.
1175
01:49:02,040 --> 01:49:04,030
Let's go!
1176
01:49:05,710 --> 01:49:07,330
To the field!
1177
01:49:13,710 --> 01:49:16,480
Where're you going?
1178
01:49:22,190 --> 01:49:23,660
Why not?!
1179
01:49:30,160 --> 01:49:32,030
Gotcha!
1180
01:49:35,740 --> 01:49:37,140
Where are they?
1181
01:49:48,620 --> 01:49:50,050
Gotcha!
1182
01:50:07,000 --> 01:50:08,130
Miss Yamaguchi!
1183
01:50:22,980 --> 01:50:24,210
Gotcha!
1184
01:50:41,900 --> 01:50:42,890
Yankumi.
1185
01:50:44,070 --> 01:50:45,230
Thanks.
1186
01:50:45,470 --> 01:50:46,670
What?
1187
01:50:47,510 --> 01:50:48,770
Nothing.
1188
01:50:51,110 --> 01:50:52,340
Odagiri.
1189
01:50:54,450 --> 01:50:59,980
If anything's troubling you,
come back anytime.
1190
01:51:03,820 --> 01:51:09,490
I'm your teacher until I die.
1191
01:51:21,040 --> 01:51:22,940
Watch out, Yankumi!
1192
01:51:23,410 --> 01:51:24,470
"Yankumi"?
1193
01:51:25,410 --> 01:51:27,680
Did you call me Yankumi?
1194
01:51:38,690 --> 01:51:43,290
Let's run into the sunset!
1195
01:51:55,910 --> 01:51:58,100
So, what sunset?
1196
01:52:34,180 --> 01:52:36,010
Go for it!
1197
01:52:39,420 --> 01:52:41,450
The glory days of youth.
1198
01:53:02,180 --> 01:53:06,550
You guys, follow my lead!
1199
01:53:16,160 --> 01:53:21,150
Yukie Nakama
1200
01:53:22,460 --> 01:53:26,490
Kazuya Kamenashi
1201
01:53:27,470 --> 01:53:31,530
Katsuhisa Namase
1202
01:53:32,410 --> 01:53:36,430
Yuya Takaki (Hey! Say! JUMP)
1203
01:53:37,510 --> 01:53:41,470
Haruma Miura
1204
01:53:42,450 --> 01:53:46,550
Hideo Ishiguro
1205
01:53:47,550 --> 01:53:51,550
Junta Nakama (Kansai Johnny's Jr.)
1206
01:53:52,430 --> 01:53:56,590
Akito Kiriyama (Kansai Johnny's Jr.)
1207
01:53:57,500 --> 01:54:01,490
Shohei Miura
1208
01:54:02,600 --> 01:54:06,560
Yuta Tamamori (Johnny's Jr.)
1209
01:54:07,570 --> 01:54:11,440
Kento Kaku
1210
01:54:12,250 --> 01:54:16,510
Jingi Irie
1211
01:54:17,520 --> 01:54:21,610
Win Morisaki
1212
01:54:22,520 --> 01:54:26,460
Motoki Ochiai
1213
01:54:27,460 --> 01:54:31,490
Aya Hirayama
1214
01:54:32,500 --> 01:54:36,560
Aki Hoshino
1215
01:54:37,040 --> 01:54:41,500
Shinji Uchiyama
1216
01:54:42,510 --> 01:54:46,740
Tomohiro Waki
1217
01:54:47,450 --> 01:54:51,470
Ken Kaneko
1218
01:54:52,390 --> 01:54:56,550
Shun Oguri
1219
01:54:57,490 --> 01:55:01,690
Yuma Ishigaki
1220
01:55:02,500 --> 01:55:06,520
Hiroki Narimiya
1221
01:55:07,500 --> 01:55:11,490
Mocomichi Hayami
1222
01:55:12,510 --> 01:55:16,530
Teppei Koike
1223
01:55:17,580 --> 01:55:21,540
Keisuke Koide
1224
01:55:22,550 --> 01:55:26,510
Ikki Sawamura
1225
01:55:27,520 --> 01:55:31,790
Yoshihiko Hakamada
1226
01:55:32,690 --> 01:55:36,490
Riki Takeuchi
1227
01:55:37,500 --> 01:55:41,520
Mikihisa Azuma
1228
01:55:42,600 --> 01:55:46,560
Kyoko Enami
1229
01:55:47,540 --> 01:55:51,770
Ken Utsui
1230
01:55:55,550 --> 01:55:58,850
Original Story "Gokusen"
by Kozueko Morimoto,
1231
01:55:59,020 --> 01:56:01,580
published by SHUEISHA YOU comics
1232
01:56:02,690 --> 01:56:07,560
Screenplay by
Michiru Egashira, Yuko Matsuda
1233
01:56:08,400 --> 01:56:12,560
Music by Michiru Oshima
1234
01:56:13,530 --> 01:56:17,630
Theme Song by
Aqua Timez (EPIC Records)
1235
01:56:18,570 --> 01:56:22,700
Produced by Masatoshi Kato
1236
01:58:00,010 --> 01:58:04,070
Production Company: AX-ON Inc.
1237
01:58:04,980 --> 01:58:09,180
Planning & Managing Production: NTV
1238
01:58:13,790 --> 01:58:17,990
Directed by Toya Sato
1239
01:58:20,930 --> 01:58:23,830
2009 NTV, SHUEISHA, TOHO, Production Ogi,
J Storm, Yomiuri Shimbun, VAP, 28 NTVAffiliates
72135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.