Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,000 --> 00:01:05,000
Tradu��o: wilsonmat
2
00:01:05,024 --> 00:01:10,000
Legenda: wilsonmat
3
00:01:23,024 --> 00:01:27,101
PARTE DOIS
4
00:02:36,500 --> 00:02:38,600
Sua Beatrice
5
00:02:39,125 --> 00:02:42,185
Beatrice.
6
00:02:42,205 --> 00:02:44,265
Voc� foi meu primeiro beijo.
7
00:02:44,295 --> 00:02:45,855
Beatrice, espere.
8
00:02:45,875 --> 00:02:47,435
Espere! Espere!
9
00:02:47,465 --> 00:02:48,525
Beatrice!
10
00:03:18,365 --> 00:03:21,165
O que diabos voc� est� fazendo aqui?
11
00:03:30,675 --> 00:03:32,255
Melhor?
12
00:03:45,895 --> 00:03:48,995
Oi Julia.
Princeton foi �timo.
13
00:03:49,025 --> 00:03:51,585
Estou de volta � cidade, vamos
tentar comer sushi.
14
00:03:51,590 --> 00:03:53,125
Espero que esteja tudo bem.
15
00:03:53,155 --> 00:03:56,585
Eu sofri de gripe e estou
recuperando o sono.
16
00:03:56,615 --> 00:03:59,035
Ligo para voc� quando
me sentir melhor.
17
00:04:01,995 --> 00:04:07,685
Julianne... Julia.
� o Gabriel.
18
00:04:07,705 --> 00:04:09,855
Estou do lado de fora do seu pr�dio.
19
00:04:09,875 --> 00:04:11,435
Eu gostaria que pud�ssemos
voltar
20
00:04:11,465 --> 00:04:14,605
para esta manh�, e eu poderia
lhe dizer que nunca vi nada
21
00:04:14,635 --> 00:04:17,945
mais bonita que voc� na
minha cozinha, feliz.
22
00:04:17,965 --> 00:04:20,785
Que eu sou incrivelmente sortudo
que voc� me resgatou
23
00:04:20,805 --> 00:04:23,945
e... e ficou comigo a noite toda.
24
00:04:23,975 --> 00:04:25,575
Que eu sou um idiota,
25
00:04:25,605 --> 00:04:28,415
e eu n�o mere�o sua bondade.
26
00:04:28,435 --> 00:04:30,205
Eu nunca deveria ter deixado
voc� ir esta manh�.
27
00:04:30,235 --> 00:04:34,465
Eu deveria ter te implorado
para ficar.
28
00:04:34,485 --> 00:04:37,925
Eu sei que te machuquei...
29
00:04:37,945 --> 00:04:39,865
e me desculpe.
30
00:04:51,465 --> 00:04:52,815
Por favor, Julia,
31
00:04:52,835 --> 00:04:55,925
precisamos conversar sobre sua nota.
32
00:04:58,675 --> 00:05:02,475
H� coisas que preciso
explicar para voc�.
33
00:05:07,355 --> 00:05:09,375
Eu quero consertar isso.
34
00:05:09,395 --> 00:05:12,485
Por favor. Me liga.
35
00:05:16,155 --> 00:05:19,175
Deixei algo na sua varanda.
36
00:05:19,195 --> 00:05:21,745
{\an8}Voc� viu isso?
37
00:05:19,195 --> 00:05:22,364
O jacinto roxo � sobre um profundo
sentimento de tristeza e por perd�o.
38
00:05:22,365 --> 00:05:25,115
Voc� leu o cart�o?
39
00:05:25,575 --> 00:05:29,085
Eu quero compensar tudo com voc�.
40
00:05:33,715 --> 00:05:39,635
Eu lembro de te beijar.
Voc� me beijou de volta.
41
00:05:40,175 --> 00:05:42,425
Voc� n�o sentiu isso?
42
00:05:52,775 --> 00:05:55,875
H� algo entre n�s.
43
00:05:55,905 --> 00:05:59,125
Voc� n�o pode esperar que eu
descubra sua verdadeira identidade
44
00:05:59,155 --> 00:06:01,505
e n�o falar com voc� sobre isso.
45
00:06:01,535 --> 00:06:05,455
Tudo o que estou pedindo
� uma conversa.
46
00:06:06,955 --> 00:06:09,455
Voc� me deve isso.
47
00:06:09,995 --> 00:06:13,475
Dr. Emerson,
48
00:06:13,505 --> 00:06:14,525
Pare de me assediar.
49
00:06:14,545 --> 00:06:19,065
{\ an8} n�o te quero mais.
Eu nem quero te conhecer.
50
00:06:19,085 --> 00:06:20,605
Se voc� n�o me deixar em paz,
51
00:06:20,635 --> 00:06:24,615
serei for�ada a registrar uma
queixa de ass�dio contra voc�.
52
00:06:24,635 --> 00:06:26,785
Eu preciso de um novo
orientador de tese.
53
00:06:26,805 --> 00:06:30,165
Atenciosamente,
srta. Julia H. Mitchell.
54
00:06:30,185 --> 00:06:36,375
P.S. eu devolverei a bolsa
M.P. Emerson.
55
00:06:36,395 --> 00:06:39,425
{\ an8} Parab�ns, professor Abelard.
56
00:06:39,445 --> 00:06:41,125
{\ an8} Ningu�m nunca me fez sentir
57
00:06:41,155 --> 00:06:45,445
t�o barata como voc� fez
na manh� de domingo.
58
00:07:04,965 --> 00:07:07,025
Eu entendo voc�
59
00:07:07,055 --> 00:07:10,285
brava e magoada...
60
00:07:10,305 --> 00:07:13,415
e eu sou a causa da sua dor, mas...
61
00:07:13,435 --> 00:07:17,985
essa bolsa foi dada a voc�
porque voc� a merece.
62
00:07:19,105 --> 00:07:22,615
N�o me castigue punindo a si mesma.
63
00:07:24,445 --> 00:07:27,215
Encontrei um novo orientador
para voc�.
64
00:07:27,245 --> 00:07:31,225
A professora Katherine Picton
� uma amiga minha.
65
00:07:31,245 --> 00:07:33,705
Ela concordou em conhec�-la.
66
00:07:35,285 --> 00:07:39,045
Me desculpe, voc� n�o quer
mais me conhecer.
67
00:07:39,925 --> 00:07:42,105
Abelardo realmente se
importava com Heloise.
68
00:07:42,135 --> 00:07:47,325
Ele tamb�m a machucou,
como eu te machuquei.
69
00:07:47,345 --> 00:07:49,655
Mas ele estava profundamente
arrependido.
70
00:07:49,685 --> 00:07:50,995
Leia a sexta carta de Abelardo
71
00:07:51,015 --> 00:07:55,415
e veja se isso altera sua
percep��o dele e de mim.
72
00:07:55,435 --> 00:07:56,995
Vou passar o resto da minha vida
73
00:07:57,025 --> 00:08:01,905
lamentando o fato de ter desperdi�ado
minha segunda chance de conhec�-la.
74
00:08:06,405 --> 00:08:09,865
Eu sempre estarei consciente
da sua aus�ncia.
75
00:08:13,375 --> 00:08:15,665
N�o vou incomod�-la novamente.
76
00:08:21,125 --> 00:08:23,185
Adeus...
77
00:08:23,215 --> 00:08:25,005
Julianne.
78
00:09:35,745 --> 00:09:36,385
Bastardo!
79
00:09:36,415 --> 00:09:39,605
Ei, linda. Uau.
N�o quis te assustar.
80
00:09:39,635 --> 00:09:42,225
- O que � isso?
- Lixo eletr�nico.
81
00:09:42,255 --> 00:09:44,485
Ansioso pelo semin�rio de Emerson?
82
00:09:44,505 --> 00:09:46,235
- Deve ser bom.
- Eu n�o sei disso.
83
00:09:46,255 --> 00:09:47,525
Ele est� de mau humor h� dias.
84
00:09:47,545 --> 00:09:50,735
N�o quero repetir o que aconteceu
da �ltima vez que ele foi assim.
85
00:09:50,765 --> 00:09:54,845
Consegui algo de Princeton.
86
00:10:01,105 --> 00:10:02,125
Por favor, n�o devolva.
87
00:10:02,145 --> 00:10:04,375
Eu sei que voc� n�o tem
um belo chaveiro, e...
88
00:10:04,395 --> 00:10:08,835
Eu queria que voc� soubesse que estava
pensando em voc� enquanto estava fora.
89
00:10:08,865 --> 00:10:11,545
Obrigado Paul.
90
00:10:11,575 --> 00:10:13,785
Tamb�m senti sua falta.
91
00:10:20,165 --> 00:10:22,125
De nada, Coelhinha.
92
00:10:37,345 --> 00:10:39,405
Talvez possamos tomar caf� depois?
93
00:10:39,435 --> 00:10:42,815
Claro, isso parece �timo.
94
00:10:54,575 --> 00:10:56,955
Srta. Mitchell.
95
00:10:59,035 --> 00:11:02,085
Eu preciso falar com voc�
depois da aula.
96
00:11:05,875 --> 00:11:07,475
Por favor.
97
00:11:07,505 --> 00:11:11,235
Desculpe, professor, eu tenho uma
reuni�o urgente logo ap�s a aula
98
00:11:11,255 --> 00:11:13,065
que n�o posso perder.
99
00:11:13,095 --> 00:11:14,365
Claro.
100
00:11:14,385 --> 00:11:17,025
Envie-me um e-mail e marque uma hora.
101
00:11:17,055 --> 00:11:19,615
Claro professor.
102
00:11:19,645 --> 00:11:21,435
Outra hora.
103
00:11:23,475 --> 00:11:26,315
Hoje estarei...
104
00:11:34,155 --> 00:11:35,255
Hoje vou examinar
105
00:11:35,285 --> 00:11:39,785
a rela��o entre Dante e Beatrice.
106
00:11:39,915 --> 00:11:45,345
Particularmente, o que aconteceu
quando Dante conheceu Beatrice
107
00:11:45,375 --> 00:11:50,335
a segunda vez e ela o rejeitou.
108
00:11:53,345 --> 00:11:57,785
Beatrice representa muitas
coisas para Dante.
109
00:11:57,805 --> 00:12:00,385
Eles se encontraram duas vezes.
110
00:12:01,595 --> 00:12:05,285
Minha pergunta �...
111
00:12:05,305 --> 00:12:06,705
onde estava Beatrice,
112
00:12:06,725 --> 00:12:12,445
e o que ela estava fazendo entre
os dois encontros com Dante?
113
00:12:13,445 --> 00:12:16,545
Dante esperou anos por ela.
114
00:12:16,575 --> 00:12:19,545
Ela sabia onde ele morava.
115
00:12:19,575 --> 00:12:22,015
Ela conhecia a fam�lia dele.
116
00:12:22,035 --> 00:12:25,125
Ela era amig�vel com eles.
117
00:12:26,585 --> 00:12:28,305
Se ela se importava com ele,
118
00:12:28,310 --> 00:12:32,925
por que ela n�o tentou entrar
em contato com ele?
119
00:12:43,015 --> 00:12:45,725
Eu diria que a resposta � �bvia.
120
00:12:46,645 --> 00:12:48,955
Dante cuidou de Beatrice,
121
00:12:48,985 --> 00:12:53,375
mas Beatrice n�o se
importava com Dante.
122
00:12:53,405 --> 00:12:58,285
O relacionamento deles era
totalmente unilateral.
123
00:13:13,800 --> 00:13:16,200
Beatrice deixou Dante no inferno.
124
00:13:18,675 --> 00:13:19,825
Sim, senhorita Mitchell.
125
00:13:19,845 --> 00:13:21,525
Esta avalia��o de Beatrice
126
00:13:21,555 --> 00:13:25,905
� realmente arrogante
e ego�sta, professor.
127
00:13:25,935 --> 00:13:27,535
Voc� est� louca?
128
00:13:27,555 --> 00:13:29,125
Por que culpar Beatrice?
129
00:13:29,145 --> 00:13:31,165
Ela � a v�tima em tudo isso.
130
00:13:31,185 --> 00:13:33,375
Dante a conheceu quando ela
tinha menos de dezoito anos.
131
00:13:33,395 --> 00:13:36,045
N�o era poss�vel para
eles ficarem juntos,
132
00:13:36,065 --> 00:13:37,045
a menos que ele seja um ped�filo.
133
00:13:37,065 --> 00:13:41,755
Voc� est� nos dizendo que Dante
� um ped�filo, professor?
134
00:13:41,785 --> 00:13:44,055
Claro que n�o.
135
00:13:44,075 --> 00:13:46,845
Ele tinha verdadeiro carinho por ela.
136
00:13:46,875 --> 00:13:52,065
Se ela tivesse tido a coragem
de perguntar a ele,
137
00:13:52,085 --> 00:13:54,225
ele teria dito isso a ela.
138
00:13:54,255 --> 00:13:57,855
Tudo na vida posterior de Dante
gira em torno do sexo.
139
00:13:57,885 --> 00:14:00,865
Ele certamente n�o est� sentado em
casa sozinho, no s�bado � noite
140
00:14:00,885 --> 00:14:01,905
esperando por Beatrice.
141
00:14:01,925 --> 00:14:05,905
Ent�o ele n�o deve ter
se importado com ela.
142
00:14:05,935 --> 00:14:09,495
Ele precisava de companhia,
Srta. Mitchell.
143
00:14:09,515 --> 00:14:13,835
E se torna mais... palat�vel,
144
00:14:13,855 --> 00:14:17,255
essas mulheres eram apenas
amigas prestativas.
145
00:14:17,275 --> 00:14:18,505
Amigas?
146
00:14:18,525 --> 00:14:20,835
Mais como afiliadas p�lvicas.
147
00:14:20,865 --> 00:14:22,045
Amigos se ajudam.
148
00:14:22,075 --> 00:14:23,805
Eles n�o alimentam o v�cio sexual.
149
00:14:23,835 --> 00:14:27,265
Seu amor por Beatrice nunca diminuiu.
150
00:14:27,285 --> 00:14:30,555
Ele simplesmente se desesperou
esperando que ela aparecesse.
151
00:14:30,585 --> 00:14:32,975
E isso foi culpa dela.
N�o dele.
152
00:14:33,005 --> 00:14:36,165
Se isso � amor,
eu prefiro a avers�o.
153
00:14:37,795 --> 00:14:39,945
Acho que voc� fez o seu ponto,
srta. Mitchell.
154
00:14:39,965 --> 00:14:42,985
Oh, eu acho que n�o.
155
00:14:43,005 --> 00:14:45,485
� sabido que os flertes de Dante
156
00:14:45,515 --> 00:14:47,115
eram an�nimos e malandros.
157
00:14:47,135 --> 00:14:49,365
Isso n�o soa como algu�m
que apelaria para Beatrice.
158
00:14:49,395 --> 00:14:53,815
Sem mencionar o fato de que ele
tem uma amante chamada Paulina.
159
00:14:55,355 --> 00:14:58,355
Paulina?
Quem � Paulina?
160
00:15:00,115 --> 00:15:04,295
Uma mulher na Filad�lfia encontrou
evid�ncias desse relacionamento.
161
00:15:04,325 --> 00:15:08,055
De qualquer forma, se Beatrice
n�o quis Dante e o rejeitou,
162
00:15:08,075 --> 00:15:09,555
foi justificado.
163
00:15:09,575 --> 00:15:14,185
Dante era um vagabundo ego�sta,
cruel e arrogante
164
00:15:14,205 --> 00:15:19,215
que tratava as mulheres como brinquedos
para sua divers�o pessoal.
165
00:15:35,725 --> 00:15:37,455
{\an8}Dante pensou que fosse um sonho.
166
00:15:35,725 --> 00:15:37,455
A linguagem que Dante usa
167
00:15:37,485 --> 00:15:42,005
em seu primeiro encontro com
Beatrice � on�rica.
168
00:15:42,025 --> 00:15:44,985
Por raz�es pessoais...
169
00:15:50,955 --> 00:15:55,285
Por raz�es pessoais, ele n�o
confia em seus sentidos.
170
00:15:55,705 --> 00:15:57,645
Ele n�o tem certeza de quem ela �.
171
00:15:57,665 --> 00:16:03,985
Uma teoria � Dante pensou
que Beatrice era...
172
00:16:04,005 --> 00:16:05,635
um anjo.
173
00:16:06,675 --> 00:16:11,905
Beatrice est� errada ao supor
que ele se lembrava de tudo
174
00:16:11,935 --> 00:16:13,075
desde o primeiro encontro.
175
00:16:13,105 --> 00:16:17,455
N�o a veria de novo em sua mem�ria?
176
00:16:17,475 --> 00:16:19,665
Ou ele estava b�bado
demais para tentar?
177
00:16:19,685 --> 00:16:20,835
� o bastante.
178
00:16:20,855 --> 00:16:23,545
Podemos voltar a essa
amante de Paulina?
179
00:16:23,565 --> 00:16:26,335
Paulina � irrelevante e n�o tem
nenhuma influ�ncia real sobre
180
00:16:26,365 --> 00:16:28,175
a discuss�o de hoje, Srta. Peterson.
181
00:16:28,195 --> 00:16:30,305
Discordo. Ela era
182
00:16:30,325 --> 00:16:33,125
sua amante ou sua amiga de foda.
183
00:16:33,205 --> 00:16:34,975
Classe est� dispensada!
184
00:16:34,995 --> 00:16:37,895
No meu escrit�rio, srta. Mitchell.
Agora!
185
00:17:01,145 --> 00:17:04,965
Se voc� fosse qualquer outra
pessoa, eu a expulsaria.
186
00:17:04,985 --> 00:17:08,005
Sua atitude desrespeitosa
� inaceit�vel.
187
00:17:08,025 --> 00:17:11,215
Al�m disso, eu n�o posso
nem come�ar a expressar
188
00:17:11,245 --> 00:17:15,185
a raiva que tenho pelo que
voc� disse sobre Paulina.
189
00:17:15,205 --> 00:17:19,395
Voc� nunca mais deve
falar sobre ela.
190
00:17:19,415 --> 00:17:21,665
Eu me fiz claro?
191
00:17:22,965 --> 00:17:26,085
Eu me fiz claro?
192
00:17:28,095 --> 00:17:29,595
Sim.
193
00:17:33,135 --> 00:17:36,615
Eu acho que voc� queria que eu perdesse
a paci�ncia e fizesse uma cena,
194
00:17:36,645 --> 00:17:38,745
para que fosse justificado
voc� fugir.
195
00:17:38,765 --> 00:17:42,875
Voc� queria que eu me comportasse
como qualquer outro idiota abusivo
196
00:17:42,895 --> 00:17:44,045
que te prejudicou.
197
00:17:44,065 --> 00:17:46,295
Bem, eu n�o sou um idiota abusivo.
198
00:17:46,315 --> 00:17:52,305
O que aconteceu hoje na minha
classe nunca mais acontecer�.
199
00:17:52,325 --> 00:17:54,845
Entendeu?
200
00:17:54,865 --> 00:17:57,015
Vou me desculpar com a classe.
201
00:17:57,035 --> 00:17:58,145
Voc� n�o far� tal coisa.
202
00:17:58,165 --> 00:18:02,015
Isso s� traria mais aten��o
para n�s e levaria a fofocas.
203
00:18:02,045 --> 00:18:04,875
Fofocas que nenhum de n�s quer.
204
00:18:08,345 --> 00:18:09,485
Isso � um jogo para voc�?
205
00:18:09,505 --> 00:18:11,655
Voc� deixou um suti� na
minha caixa de correio.
206
00:18:11,675 --> 00:18:12,985
- Eu pensei...
- Use sua cabe�a!
207
00:18:13,015 --> 00:18:16,185
Eu n�o ia deixar na sua varanda.
208
00:18:17,345 --> 00:18:20,535
Eu comecei essa bagun�a
mudando minha palestra,
209
00:18:20,565 --> 00:18:24,705
mas voc� terminou com o equivalente
a uma bomba de hidrog�nio.
210
00:18:24,735 --> 00:18:28,165
Vamos fingir que esse
desastre nunca aconteceu,
211
00:18:28,195 --> 00:18:29,585
e espero que os outros alunos
212
00:18:29,615 --> 00:18:34,885
estejam muito envolvidos em suas pr�prias
vidas para perceber qualquer coisa.
213
00:18:34,905 --> 00:18:37,865
Voc� devolveu a bolsa?
214
00:18:38,035 --> 00:18:39,845
- N�o.
- Boa. E voc� n�o vai.
215
00:18:39,875 --> 00:18:43,895
Devolv�-la agora s� atrair�
cr�ticas para n�s dois.
216
00:18:43,915 --> 00:18:46,165
Pegue o dinheiro.
217
00:18:57,595 --> 00:19:01,185
Voc� ouviu alguma das
mensagens que eu deixei?
218
00:19:07,275 --> 00:19:10,365
Mas voc� n�o acredita em mim.
219
00:19:14,245 --> 00:19:15,635
Voc� parece ser a �nica pessoa
220
00:19:15,655 --> 00:19:18,345
capaz de apertar todos os meus bot�es,
221
00:19:18,365 --> 00:19:21,325
e eu quero dizer todos eles.
222
00:19:27,795 --> 00:19:29,585
Olhe para mim.
223
00:19:36,175 --> 00:19:39,595
Por que voc� n�o pode me
dizer o que quer, Julianne?
224
00:19:43,305 --> 00:19:45,895
Ou voc� apenas responde a Coelhinha?
225
00:19:53,695 --> 00:19:56,635
Bem. Desisto.
226
00:19:56,655 --> 00:19:59,405
Paul pode ter voc�.
227
00:20:31,105 --> 00:20:34,835
Ent�o toda essa agonia foi por nada?
228
00:20:34,865 --> 00:20:37,255
- Voc� foi cruel.
- Voc� tamb�m.
229
00:20:37,285 --> 00:20:41,655
- Voc� me machucou.
- E voc� me machucou.
230
00:20:42,035 --> 00:20:46,915
A vingan�a � tudo o que voc�
sonhou que poderia ser?
231
00:21:05,435 --> 00:21:06,415
Voc� � uma covarde.
232
00:21:06,435 --> 00:21:07,665
Eu n�o sou uma covarde.
233
00:21:07,685 --> 00:21:08,995
Voc� � quem est� saindo.
234
00:21:09,025 --> 00:21:10,705
Voc� est� me enviando para ele.
235
00:21:10,725 --> 00:21:12,745
Como diabos eu estou.
236
00:21:12,775 --> 00:21:13,875
Eu sou apenas uma estudante.
237
00:21:13,905 --> 00:21:16,045
Voc� tem todo o poder,
voc� pode me destruir.
238
00:21:16,065 --> 00:21:20,505
Voc� acha que eu te destruiria?
Depois da nossa hist�ria?
239
00:21:20,535 --> 00:21:22,845
Voc� acha que � isso que eu quero?
240
00:21:22,865 --> 00:21:23,635
Eu estou infeliz.
241
00:21:23,665 --> 00:21:27,185
V�-lo novamente depois de todo
esse tempo e vendo voc� assim?
242
00:21:27,205 --> 00:21:28,765
Voc� nunca me deu uma chance.
243
00:21:28,785 --> 00:21:30,355
Como diabos eu sei o que voc� quer
244
00:21:30,375 --> 00:21:31,815
quando voc� n�o vai falar comigo?
245
00:21:31,835 --> 00:21:35,795
Gritar comigo n�o vai me
convencer a falar com voc�!
246
00:21:43,765 --> 00:21:47,855
Diga-me que voc� me quer ou saia.
247
00:21:51,985 --> 00:21:55,485
Eu nunca quis mais ningu�m.
248
00:23:06,135 --> 00:23:07,535
Querida, voc� est� bem?
249
00:23:07,555 --> 00:23:09,725
Acho que sim.
250
00:23:22,325 --> 00:23:24,235
Beatrice.
251
00:23:26,615 --> 00:23:28,705
Isto � errado.
252
00:23:29,495 --> 00:23:31,645
Voc� � meu professor.
253
00:23:31,665 --> 00:23:33,895
Eu vou te proteger.
254
00:23:33,915 --> 00:23:36,545
Eu prometo.
255
00:23:37,915 --> 00:23:40,045
Venha comigo.
256
00:23:44,045 --> 00:23:46,195
Paul est� esperando.
Foda-se Paul.
257
00:23:46,215 --> 00:23:48,075
Ele � meu �nico amigo em Toronto.
258
00:23:48,095 --> 00:23:51,015
Eu gostaria de ser seu amigo.
259
00:23:51,225 --> 00:23:55,285
Gabriel, isto � perigoso.
260
00:23:55,315 --> 00:23:59,245
Eu amo o jeito que voc�
diz meu nome, Beatrice.
261
00:23:59,275 --> 00:24:01,255
Eu n�o sou Beatrice.
262
00:24:01,275 --> 00:24:03,875
Esses del�rios precisam parar.
263
00:24:03,905 --> 00:24:10,905
Julianne, esperei seis anos
para falar com voc�.
264
00:24:12,325 --> 00:24:14,745
N�o vou esperar mais.
265
00:24:15,995 --> 00:24:19,875
Vou te levar para casa...
comigo.
266
00:24:29,975 --> 00:24:32,615
O que voc� est� fazendo?
267
00:24:32,645 --> 00:24:34,805
Estou mandando uma mensagem para Paul.
268
00:24:36,225 --> 00:24:37,975
Para cancelar.
269
00:25:35,455 --> 00:25:37,015
Eu vou fazer o jantar
270
00:25:37,035 --> 00:25:40,955
mas preciso sair e
pegar algumas coisas.
271
00:25:42,505 --> 00:25:44,465
Voc� vai ficar bem?
272
00:25:48,095 --> 00:25:49,925
Claro.
273
00:25:50,515 --> 00:25:53,015
Prometa que n�o vai embora.
274
00:25:57,975 --> 00:25:59,605
Eu prometo.
275
00:27:16,845 --> 00:27:19,145
Julianne.
276
00:27:27,815 --> 00:27:29,445
Venha.
277
00:27:41,955 --> 00:27:44,975
Voc� est� satisfeita?
278
00:27:44,995 --> 00:27:47,545
Est� linda.
279
00:27:50,585 --> 00:27:52,215
Permita-me.
280
00:28:22,245 --> 00:28:24,135
Minha querida Julianne,
281
00:28:24,165 --> 00:28:27,605
se voc� deseja saber como
me sinto sobre voc�,
282
00:28:27,625 --> 00:28:29,105
basta me pedir.
283
00:28:29,125 --> 00:28:31,375
Seu Gabriel.
284
00:29:10,005 --> 00:29:11,775
Sem champanhe?
285
00:29:11,795 --> 00:29:15,145
Voc� pode achar isso dif�cil
de acreditar, mas...
286
00:29:15,175 --> 00:29:17,805
Eu n�o bebo o tempo todo.
287
00:29:18,595 --> 00:29:21,115
Guardaremos o resto para as
mimosas de amanh�.
288
00:29:21,135 --> 00:29:22,865
Caf� da manh�?
289
00:29:22,885 --> 00:29:26,345
Voc� tem muita certeza de si, Casanova.
290
00:29:28,565 --> 00:29:31,145
Sua virtude est� segura comigo.
291
00:30:01,505 --> 00:30:04,975
N�o deixarei sua escurid�o me consumir.
292
00:30:13,775 --> 00:30:17,275
Ent�o voc� acha que a escurid�o
pode consumir luz?
293
00:30:17,905 --> 00:30:20,445
Essa � uma teoria interessante.
294
00:30:25,655 --> 00:30:28,845
Eu joguei um pouco da minha
escurid�o nessas velas,
295
00:30:28,875 --> 00:30:30,725
e nada aconteceu.
296
00:30:30,745 --> 00:30:32,855
N�o seja t�o condescendente.
297
00:30:32,875 --> 00:30:35,025
Voc� sabe o que eu quero dizer.
298
00:30:35,045 --> 00:30:38,105
Julianne, n�o vou mentir
para voc� e dizer isso
299
00:30:38,135 --> 00:30:41,135
N�o estou atra�do pela
sua luminosidade.
300
00:30:43,465 --> 00:30:46,425
Mas n�o desejo consumir voc�.
301
00:30:48,555 --> 00:30:51,305
Se eu sou a escurid�o, ent�o...
302
00:30:52,605 --> 00:30:54,645
Ent�o voc� � as estrelas.
303
00:30:58,985 --> 00:31:01,525
Eu n�o vou deixar voc� me foder.
304
00:31:02,075 --> 00:31:05,195
Eu nunca iria te foder.
305
00:31:07,535 --> 00:31:10,035
N�o se fode um anjo.
306
00:31:12,665 --> 00:31:17,255
Ent�o, o que algu�m como
voc� faz com um anjo?
307
00:31:18,625 --> 00:31:21,385
Algu�m como eu a apreciaria.
308
00:31:24,055 --> 00:31:26,615
Tentar conhec�-la.
309
00:31:26,635 --> 00:31:30,145
Come�ar sendo amigos, talvez.
310
00:31:31,265 --> 00:31:35,585
� muito dif�cil acreditar que
quero levar meu tempo?
311
00:31:35,605 --> 00:31:38,065
Que eu quero te conhecer?
312
00:31:40,155 --> 00:31:41,735
Sim.
313
00:31:44,235 --> 00:31:46,785
Julianne, isso � novo para mim.
314
00:31:47,365 --> 00:31:51,785
Seu preconceito � garantido
at� certo ponto, mas...
315
00:31:51,875 --> 00:31:55,295
Mas n�o teste deliberadamente
minha paci�ncia.
316
00:32:23,365 --> 00:32:26,985
Eu sei que voc� � parcial a chocolate.
317
00:32:35,785 --> 00:32:38,335
Voc� precisa me deixar te alimentar.
318
00:32:40,755 --> 00:32:42,025
Eu n�o sou uma crian�a.
319
00:32:42,045 --> 00:32:44,925
Ent�o pare de agir como uma.
320
00:32:46,385 --> 00:32:49,925
Confie em mim.
Por favor.
321
00:33:22,875 --> 00:33:29,175
O ato de alimentar algu�m � o
ato final de cuidado e carinho.
322
00:33:29,715 --> 00:33:34,685
Partilhar-se com outra
pessoa atrav�s da comida.
323
00:33:42,685 --> 00:33:44,445
Pense nisso.
324
00:33:45,445 --> 00:33:48,075
Somos alimentados na Eucaristia.
325
00:33:49,285 --> 00:33:52,905
Por nossas m�es quando somos beb�s.
326
00:33:54,075 --> 00:33:58,165
Por nossos pais quando somos crian�as.
327
00:34:00,205 --> 00:34:02,435
Por amigos...
328
00:34:02,455 --> 00:34:04,545
em jantares.
329
00:34:07,965 --> 00:34:09,235
Por um amante...
330
00:34:09,255 --> 00:34:14,305
quando nos banqueteamos com
os corpos uns dos outros.
331
00:34:15,765 --> 00:34:19,285
E, de vez em quando...
332
00:34:19,315 --> 00:34:22,725
quando nos banqueteamos com
as almas um do outro.
333
00:34:36,995 --> 00:34:39,785
Voc� n�o quer que eu te alimente?
334
00:34:45,755 --> 00:34:47,435
Voc� n�o quer se deliciar
com meu corpo,
335
00:34:47,465 --> 00:34:51,365
mas pelo menos se delicie no meu bolo.
336
00:34:51,385 --> 00:34:54,015
- �ltima chance.
- Eu...
337
00:34:57,935 --> 00:35:00,935
Isso n�o foi t�o ruim, foi?
338
00:35:07,565 --> 00:35:09,105
Posso?
339
00:35:32,715 --> 00:35:36,055
V� como � bom ser cuidada?
340
00:35:38,095 --> 00:35:40,995
Veja como � bom...
341
00:35:41,015 --> 00:35:44,895
ser cuidada por mim?
342
00:35:48,355 --> 00:35:50,565
Passe a noite comigo.
343
00:35:52,905 --> 00:35:55,095
E a nossa conversa?
344
00:35:55,115 --> 00:35:58,535
J� conversamos o suficiente hoje.
345
00:35:58,995 --> 00:36:00,305
N�s podemos conversar amanh�,
346
00:36:00,325 --> 00:36:04,725
quando ambas as nossas
cabe�as estar�o claras.
347
00:36:07,795 --> 00:36:10,505
Quero voc� na minha cama esta noite.
348
00:36:23,855 --> 00:36:27,275
Eu serei o cavalheiro perfeito.
349
00:37:03,725 --> 00:37:05,325
Boa noite, Julianne.
350
00:37:18,325 --> 00:37:20,245
Voc� est� saindo?
351
00:37:22,615 --> 00:37:26,975
Eu disse que queria voc� na minha
cama e eu quis dizer isso.
352
00:37:26,995 --> 00:37:29,375
Voc� est� segura aqui.
353
00:39:07,435 --> 00:39:10,565
Eu tentei, mas n�o
consegui ficar longe.
354
00:39:13,645 --> 00:39:16,275
Eu n�o quero voc� longe de mim.
355
00:39:26,455 --> 00:39:29,705
Por que voc� tirou suas fotos?
356
00:39:33,375 --> 00:39:35,505
Eu estava envergonhado.
357
00:39:36,835 --> 00:39:39,045
Voc� n�o estava antes.
358
00:39:40,295 --> 00:39:45,175
Isso foi antes de eu decidir
trazer um anjo para minha cama.
359
00:40:13,495 --> 00:40:17,565
N�o...
Simon, n�o.
360
00:40:17,585 --> 00:40:20,755
Ei.
361
00:40:54,535 --> 00:40:56,015
Bom dia, Julianne.
362
00:40:56,035 --> 00:40:57,935
Sa� por um breve momento.
363
00:40:57,955 --> 00:41:02,795
Fique � vontade.
Beijos, Gabriel.
364
00:42:27,125 --> 00:42:28,925
Bom dia.
365
00:42:34,975 --> 00:42:36,885
Voc� se importaria?
366
00:42:41,145 --> 00:42:42,875
Voc� dormiu bem?
367
00:42:42,895 --> 00:42:45,125
Uma vez que eu estava
ao seu lado, eu dormi.
368
00:42:45,145 --> 00:42:46,855
Eu tamb�m.
369
00:42:56,825 --> 00:42:59,265
Voc� est� tremendo.
370
00:42:59,285 --> 00:43:01,435
Voc� me deixa nervosa.
371
00:43:01,455 --> 00:43:02,995
Por qu�?
372
00:43:03,545 --> 00:43:05,775
Eu nunca sei se voc� vai ser doce
373
00:43:05,795 --> 00:43:08,525
e sussurrar algo que
tira o meu f�lego
374
00:43:08,545 --> 00:43:12,965
ou dizer algo t�o mau
que parte meu cora��o.
375
00:43:16,595 --> 00:43:18,475
Eu sinto muito.
376
00:43:19,725 --> 00:43:22,105
N�o h� desculpa para isso.
377
00:43:23,395 --> 00:43:27,565
Acho dif�cil conversar
com voc� algumas vezes.
378
00:43:27,905 --> 00:43:30,795
- Voc� s� aparece quando est� furiosa.
- Isso n�o � verdade.
379
00:43:30,825 --> 00:43:33,535
Ent�o eu preciso que voc� fale comigo.
380
00:43:35,405 --> 00:43:39,015
Por que voc� acendeu velas
no seu quarto ontem � noite?
381
00:43:39,035 --> 00:43:41,015
Lembro-me do que voc� me
contou sobre a escurid�o,
382
00:43:41,035 --> 00:43:46,065
e eu queria que voc� visse
a pintura de Holiday e...
383
00:43:46,085 --> 00:43:48,545
E eu estava preocupado
que voc� fugisse.
384
00:43:52,215 --> 00:43:52,945
Obrigado.
385
00:43:52,965 --> 00:43:58,385
Eu sou um bom amante em todos
os sentidos da palavra.
386
00:44:07,485 --> 00:44:09,355
Est� com fome?
387
00:44:10,905 --> 00:44:12,525
Muito.
388
00:44:40,845 --> 00:44:43,345
Voc� est� seriamente sexy.
389
00:44:44,145 --> 00:44:46,145
N�o tire sarro de mim.
390
00:44:47,145 --> 00:44:49,645
Eu nunca zombaria de voc�.
391
00:44:53,865 --> 00:44:55,825
Tudo certo.
392
00:45:13,835 --> 00:45:16,045
Voc� disse que conversar�amos.
393
00:45:26,435 --> 00:45:30,685
O que aconteceu na manh� seguinte
� nossa noite no pomar?
394
00:45:32,185 --> 00:45:35,045
Minha mem�ria est� um pouco...
395
00:45:35,065 --> 00:45:36,825
vaga.
396
00:45:41,995 --> 00:45:45,935
Eu acordei antes do amanhecer...
397
00:45:45,955 --> 00:45:47,665
sozinha.
398
00:45:49,455 --> 00:45:51,045
Gabriel?
399
00:45:57,715 --> 00:45:59,155
Gabriel!
400
00:45:59,175 --> 00:46:02,345
Voc� me deixou l�.
401
00:46:02,515 --> 00:46:06,095
Gabriel!
402
00:46:06,935 --> 00:46:09,025
Eu estava apavorada.
403
00:46:19,115 --> 00:46:21,755
Foi para onde voc� foi?
404
00:46:21,785 --> 00:46:23,965
Eu n�o deixei voc�.
405
00:46:23,995 --> 00:46:26,055
Do que voc� est� falando?
406
00:46:26,075 --> 00:46:29,265
Eu acordei cedo, voc� estava
dormindo nos meus bra�os,
407
00:46:29,285 --> 00:46:33,065
e eu n�o queria te acordar,
408
00:46:33,085 --> 00:46:36,395
mas eu precisava...
409
00:46:36,425 --> 00:46:38,505
me aliviar.
410
00:46:39,595 --> 00:46:41,195
Mas voltei.
411
00:46:41,215 --> 00:46:43,885
Com ma��s no caf� da manh�.
412
00:46:46,765 --> 00:46:48,855
Beatrice.
413
00:46:49,685 --> 00:46:51,725
Voc� tinha ido.
414
00:46:54,355 --> 00:46:58,815
Voltei para o meu quarto e eu...
415
00:46:59,235 --> 00:47:00,295
E eu adormeci.
416
00:47:00,325 --> 00:47:03,175
Por que voc� n�o tentou me encontrar?
417
00:47:03,195 --> 00:47:05,885
Quando acordei, perguntei
onde estava Beatrice.
418
00:47:05,905 --> 00:47:09,305
Richard me disse que
eu estava delirando.
419
00:47:09,325 --> 00:47:13,855
Ningu�m mencionou voc�
ou seu nome, eu...
420
00:47:13,875 --> 00:47:16,185
Eu pensei que era um sonho.
421
00:47:16,215 --> 00:47:19,215
Como voc� p�de pensar isso?
422
00:47:20,005 --> 00:47:24,615
Eu estava de ressaca e estava confuso.
423
00:47:24,635 --> 00:47:27,185
E fiquei viciado em coca�na.
424
00:47:31,355 --> 00:47:33,435
Rachel n�o te contou?
425
00:47:34,605 --> 00:47:35,915
Richard sabia que eu estava em algo
426
00:47:35,945 --> 00:47:38,815
quando ele me pegou na noite anterior.
427
00:47:40,485 --> 00:47:44,135
Ele vasculhou meu quarto,
encontrou meu esconderijo,
428
00:47:44,155 --> 00:47:47,595
e quando ele me confrontou,
eu... eu bati.
429
00:47:47,615 --> 00:47:50,205
A briga com Scott.
430
00:47:50,455 --> 00:47:53,515
Passei a noite mais
rom�ntica da minha vida
431
00:47:53,545 --> 00:47:55,935
com um cara preso na coca.
432
00:47:55,965 --> 00:47:59,895
Que garota est�pida, est�pida.
433
00:47:59,925 --> 00:48:01,855
Voc� n�o � est�pida.
434
00:48:01,885 --> 00:48:03,155
Eu sou o fodido.
435
00:48:03,175 --> 00:48:05,825
Eu estava pensando em
me matar naquela noite,
436
00:48:05,845 --> 00:48:08,655
e voc� mudou isso.
437
00:48:08,685 --> 00:48:10,285
Eu pensei que voc� era um anjo.
438
00:48:10,305 --> 00:48:12,995
E que Deus, talvez, tenha me
mostrado miseric�rdia de mim
439
00:48:13,015 --> 00:48:15,185
e enviou voc� para me salvar.
440
00:48:15,985 --> 00:48:20,065
Por que voc� quer se matar?
441
00:48:25,405 --> 00:48:27,785
Eu n�o posso te dizer isso.
442
00:48:29,405 --> 00:48:30,595
N�o sei o que aconteceria
443
00:48:30,615 --> 00:48:33,495
se eu trouxesse aqueles
velhos dem�nios de volta.
444
00:48:38,205 --> 00:48:41,315
Voc� ainda � suicida?
445
00:48:41,335 --> 00:48:42,885
N�o.
446
00:48:43,755 --> 00:48:49,195
Parte da minha depress�o foi
causada pelas drogas, e...
447
00:48:49,225 --> 00:48:51,075
parte disso foi causada
por outros fatores
448
00:48:51,095 --> 00:48:54,645
que eu estava tentando
lidar na minha vida.
449
00:49:01,065 --> 00:49:02,205
"Lo seme di felicita
450
00:49:02,235 --> 00:49:05,655
messo de Dio nell'anima
ben posta."
451
00:49:05,735 --> 00:49:10,075
Citar Dante n�o pode
mudar o que aconteceu.
452
00:49:12,165 --> 00:49:15,765
N�o vou me envolver com
um viciado em drogas.
453
00:49:15,785 --> 00:49:17,305
Estou limpo h� seis anos.
454
00:49:17,335 --> 00:49:21,315
Tamb�m n�o vou me envolver
com um alco�latra.
455
00:49:21,335 --> 00:49:22,725
Minha m�e era uma.
456
00:49:22,755 --> 00:49:24,445
Eu admito que bebo,
457
00:49:24,465 --> 00:49:27,095
mas eu n�o sou viciado em �lcool.
458
00:49:27,175 --> 00:49:30,485
Eu n�o sou a mesma garota
ing�nua de 17 anos.
459
00:49:30,515 --> 00:49:32,445
N�o, voc� � uma mulher
bonita, Beatrice.
460
00:49:32,475 --> 00:49:36,245
Pare de dizer isso.
� uma ilus�o!
461
00:49:36,265 --> 00:49:39,245
Isso foi real.
Tudo foi.
462
00:49:39,275 --> 00:49:41,585
Assim que te toquei, eu sabia.
463
00:49:41,605 --> 00:49:44,945
Lembrei-me de voc�.
Meu corpo lembra de voc�.
464
00:49:46,235 --> 00:49:50,845
Foi apenas a minha mente consciente
que tinha esquecido.
465
00:49:50,865 --> 00:49:53,465
Eu sei que te machuquei.
466
00:49:53,495 --> 00:49:56,705
E eu sei que tenho um lado sombrio.
467
00:49:58,045 --> 00:50:01,565
Voc� vai me deixar mostrar
o que eu posso fazer?
468
00:50:01,585 --> 00:50:06,215
Voc� vai me deixar mostrar
que eu posso ser bom?
469
00:50:06,885 --> 00:50:09,925
Eu posso ser muito, muito bom.
470
00:50:13,345 --> 00:50:16,185
N�o foi assim que eu imaginei.
471
00:50:16,765 --> 00:50:18,995
Encontrar voc� de novo � t�o diferente
472
00:50:19,015 --> 00:50:21,315
de como eu sonhei.
473
00:50:22,565 --> 00:50:25,085
Voc� n�o � quem eu pensei que era.
474
00:50:25,105 --> 00:50:28,885
Voc� veio a mim ontem �
noite e estava tudo l�.
475
00:50:28,905 --> 00:50:32,285
Todo sentimento, toda...
476
00:50:34,955 --> 00:50:37,095
Toda lembran�a
477
00:50:37,125 --> 00:50:40,495
toda sensa��o que eu tinha voltado.
478
00:50:40,835 --> 00:50:45,045
Diga-me que n�o significou nada
para voc� e eu vou deixar voc� ir.
479
00:50:48,425 --> 00:50:52,115
Sua pele se lembra de mim,
480
00:50:52,135 --> 00:50:54,305
e seu cora��o tamb�m.
481
00:51:19,575 --> 00:51:20,725
Lembre-se do seu primeiro.
482
00:51:28,545 --> 00:51:31,605
Deixe-me mostrar o que posso fazer
483
00:51:31,635 --> 00:51:33,675
quando eu vou devagar.
484
00:52:16,135 --> 00:52:19,935
Ontem � noite, voc� falou
sobre ser amigos.
485
00:52:20,555 --> 00:52:24,105
Amigos n�o se beijam assim.
486
00:52:24,395 --> 00:52:26,855
Eu quero cortejar voc�.
487
00:52:29,025 --> 00:52:32,605
E pretendo te beijar muito.
488
00:52:38,365 --> 00:52:40,385
Eu n�o serei partilhada.
489
00:52:40,415 --> 00:52:44,665
N�o tenho o h�bito de partilhar
o que � precioso para mim.
490
00:52:46,205 --> 00:52:48,585
Tamb�m n�o vou partilhar voc�.
491
00:52:52,255 --> 00:52:55,275
Voc� n�o pode dormir com mais ningu�m,
492
00:52:55,305 --> 00:52:58,905
mesmo enquanto eu ainda estou...
decidindo.
493
00:52:58,925 --> 00:53:00,485
Feito.
494
00:53:00,515 --> 00:53:02,515
E a Paulina?
495
00:53:04,515 --> 00:53:05,575
N�o se preocupe com ela.
496
00:53:05,605 --> 00:53:07,955
Ela � sua esposa?
Ex-mulher?
497
00:53:07,975 --> 00:53:09,205
N�o.
498
00:53:09,235 --> 00:53:12,255
E a M-A-I-A, a tatuagem no seu peito?
499
00:53:12,275 --> 00:53:14,715
Por favor pare.
N�o posso.
500
00:53:14,735 --> 00:53:15,755
Ent�o eu tamb�m n�o.
501
00:53:15,775 --> 00:53:19,965
Diga-me quem fez voc� se sentir
t�o insegura sobre si mesma?
502
00:53:19,995 --> 00:53:23,205
Simon?
503
00:53:23,785 --> 00:53:27,545
Voc� disse isso durante o
sono e parecia chateada.
504
00:53:29,545 --> 00:53:30,935
- Conte-me.
- N�o.
505
00:53:30,965 --> 00:53:32,545
Por que n�o?
506
00:53:32,925 --> 00:53:35,925
Porque isso me deixa doente.
507
00:53:37,545 --> 00:53:41,945
Ele... Ele n�o for�ou voc�, n�o �?
508
00:53:41,975 --> 00:53:43,475
N�o.
509
00:53:48,065 --> 00:53:51,685
N�s dois temos segredos
que n�o queremos contar.
510
00:53:54,445 --> 00:53:56,505
Eu n�o vou mentir para voc�,
511
00:53:56,525 --> 00:53:59,545
mas eu n�o posso te contar tudo.
512
00:53:59,575 --> 00:54:02,365
Eu sei que te decepcionei.
513
00:54:03,165 --> 00:54:07,075
Eu gostaria de ser o
cavaleiro e n�o o drag�o.
514
00:54:09,795 --> 00:54:12,645
Voc� pode me banir,
515
00:54:12,665 --> 00:54:15,715
ou me salvar com uma �nica palavra.
516
00:54:36,155 --> 00:54:38,195
Eu deveria ir.
517
00:54:42,035 --> 00:54:46,915
Preciso me preparar para minha
reuni�o com a professora Picton.
518
00:54:47,285 --> 00:54:49,705
Quando eu vou te ver de novo?
519
00:54:50,495 --> 00:54:52,355
No seu semin�rio na pr�xima semana.
520
00:54:52,375 --> 00:54:54,705
Isso est� muito longe.
521
00:54:55,665 --> 00:54:57,985
- Jantar?
- Eu n�o posso.
522
00:54:58,005 --> 00:55:02,885
Voc� ainda � meu professor
e eu sou sua aluna.
523
00:55:22,785 --> 00:55:27,385
"A figura de Beatrice: um estudo
em Dante", de Charles Williams?
524
00:55:27,415 --> 00:55:31,415
Katherine ficar� impressionada se
voc� estiver familiarizada com isso.
525
00:55:31,725 --> 00:55:34,295
Obrigado.
526
00:55:44,215 --> 00:55:46,265
Adeus, Gabriel.
527
00:56:19,295 --> 00:56:20,315
� Gabriel Emerson.
528
00:56:20,335 --> 00:56:23,385
Eu preciso falar com
John imediatamente.
529
00:56:24,385 --> 00:56:27,285
Diga a ele que estou
a caminho para v�-lo.
530
00:56:27,305 --> 00:56:28,975
Obrigado.
531
00:56:43,445 --> 00:56:45,485
Julia Mitchell, eu presumo.
532
00:56:45,490 --> 00:56:48,595
Sim. � um prazer conhec�-la,
professora Picton.
533
00:56:48,615 --> 00:56:50,995
Por favor sente-se.
534
00:56:52,535 --> 00:56:56,555
Suas notas de St. Joseph's
s�o impressionantes.
535
00:56:56,585 --> 00:56:57,855
Obrigado.
536
00:56:57,875 --> 00:57:00,325
Mas se eu quiser ser sua orientadora,
537
00:57:00,330 --> 00:57:03,005
vou precisar de mais do que boas notas.
538
00:57:07,005 --> 00:57:11,225
Eu me apaixonei por Dante
quando tinha 17 anos.
539
00:57:11,305 --> 00:57:15,455
Desde ent�o, ele assombra meus sonhos.
540
00:57:15,475 --> 00:57:17,225
Continue.
541
00:57:18,355 --> 00:57:21,125
Meu conselho profissional
� ficar longe dela.
542
00:57:21,145 --> 00:57:22,125
Imposs�vel.
543
00:57:22,145 --> 00:57:24,530
- Ela tem pelo menos 18 anos?
- O que?
544
00:57:24,536 --> 00:57:26,385
Por favor, me diga que voc� n�o
est� ferrado com uma caloura.
545
00:57:26,405 --> 00:57:28,545
N�o seja vil, John. Ela �
uma estudante de gradua��o.
546
00:57:28,575 --> 00:57:29,755
Oh, bom.
547
00:57:29,785 --> 00:57:30,715
N�o posso afirmar com certeza
548
00:57:30,745 --> 00:57:32,965
sem antes ver a pol�tica de
n�o confraterniza��o,
549
00:57:32,995 --> 00:57:34,765
mas voc� provavelmente est�
colocando seu trabalho em risco
550
00:57:34,785 --> 00:57:36,055
se voc� estiver dormindo com uma aluna.
551
00:57:36,085 --> 00:57:39,435
- N�s n�o estamos dormindo juntos.
- Mantenha assim.
552
00:57:39,455 --> 00:57:40,645
Nenhuma atividade sexual,
553
00:57:40,665 --> 00:57:43,025
e n�o importa se � consensual.
554
00:57:43,045 --> 00:57:44,635
Entendeu?
555
00:57:45,885 --> 00:57:49,985
Mas e se estivermos envolvidos
romanticamente e n�o sexualmente?
556
00:57:51,725 --> 00:57:53,705
Voc� est� brincando comigo, Emerson?
557
00:57:53,725 --> 00:57:54,665
Estou falando s�rio.
558
00:57:54,685 --> 00:57:58,125
Nosso relacionamento plat�nico
violaria essa pol�tica ou n�o?
559
00:57:58,145 --> 00:57:59,085
Dada a sua reputa��o?
560
00:57:59,105 --> 00:58:03,705
Independentemente de
voc� acreditar ou n�o,
561
00:58:03,735 --> 00:58:05,165
o empregador ainda teria que fornecer
562
00:58:05,195 --> 00:58:08,505
evid�ncia de natureza sexual,
a menos que sua chiquita...
563
00:58:08,525 --> 00:58:10,795
N�o a chame assim.
564
00:58:10,825 --> 00:58:15,345
A menos que ela ou outra pessoa
registre uma queixa contra voc�.
565
00:58:15,365 --> 00:58:16,635
E se eles n�o puderem provar isso?
566
00:58:16,665 --> 00:58:18,015
Se eles n�o podem provar
que voc� estava fodendo,
567
00:58:18,035 --> 00:58:20,055
provavelmente receberia uma repreens�o
por um relacionamento impr�prio,
568
00:58:20,085 --> 00:58:24,225
mas n�o posso afirmar com certeza
sem antes ver a pol�tica.
569
00:58:28,925 --> 00:58:32,575
- Obrigado, John.
- E Gabriel,
570
00:58:32,595 --> 00:58:33,575
fique longe de problemas.
571
00:58:33,595 --> 00:58:37,705
Sem garotas, sem brigas, sem
embriaguez p�blica, nada.
572
00:58:37,725 --> 00:58:41,035
Qualquer a��o judicial com a
universidade exp�e seu passado.
573
00:58:41,065 --> 00:58:43,225
Lembre-se disso.
574
00:58:53,785 --> 00:58:55,955
Julianne, � Gabriel.
575
00:59:03,955 --> 00:59:06,145
O que voc� est� fazendo aqui?
576
00:59:06,165 --> 00:59:08,045
Jantar.
577
00:59:14,265 --> 00:59:15,975
Toalha agrad�vel.
578
00:59:17,135 --> 00:59:18,805
Eu vou trocar.
579
00:59:34,945 --> 00:59:37,035
Para que tudo isso?
580
00:59:37,285 --> 00:59:40,225
S� uma coisinha para celebrar Katherine
581
00:59:40,245 --> 00:59:43,285
concordando em ser sua orientadora.
582
00:59:43,375 --> 00:59:44,515
Como voc� sabe que ela concordou?
583
00:59:44,545 --> 00:59:48,985
Ela me disse. Ela tamb�m me disse
que voc� a impressionou bastante.
584
00:59:49,005 --> 00:59:52,735
Eu n�o acho que faria quando ela
dissesse que meu assunto era derivado.
585
00:59:52,755 --> 00:59:55,615
Em vez de comparar amor
e lux�ria corteses,
586
00:59:55,635 --> 00:59:57,695
Vou examinar aspectos da amizade
587
00:59:57,725 --> 01:00:01,495
entre Virgil e Dante com
o tema do amor cort�s.
588
01:00:01,515 --> 01:00:05,745
Ent�o, em vez de lux�ria
e amor, ser�...
589
01:00:05,775 --> 01:00:07,605
amor e amizade.
590
01:00:09,695 --> 01:00:11,585
Parece apropriado.
591
01:00:11,615 --> 01:00:15,465
E a pol�tica de n�o confraterniza��o?
592
01:00:15,485 --> 01:00:18,465
Enquanto formos castos e discretos,
593
01:00:18,495 --> 01:00:21,875
Eu n�o acho que teremos um problema.
594
01:00:25,835 --> 01:00:29,465
Isso significa n�o beijar?
595
01:00:31,635 --> 01:00:32,945
Voc� quer que eu te beije?
596
01:00:32,965 --> 01:00:38,485
Voc� n�o pode me beijar um momento e
classificar meus ensaios no pr�ximo.
597
01:00:38,515 --> 01:00:43,165
Verdade. Pedirei a Katherine
que avalie seu trabalho.
598
01:00:43,185 --> 01:00:47,475
Agora onde est�vamos?
599
01:00:48,645 --> 01:00:52,295
Isso � apenas um caso para voc�?
600
01:00:52,315 --> 01:00:53,335
N�o.
601
01:00:53,365 --> 01:00:57,785
N�o, eu... quero que nos conhe�amos.
602
01:00:58,655 --> 01:01:02,875
Quero passar o m�ximo de
tempo poss�vel com voc�.
603
01:01:03,075 --> 01:01:04,475
E quando o semestre terminar,
604
01:01:04,495 --> 01:01:07,805
podemos ver para onde
isso est� indo, mas...
605
01:01:07,835 --> 01:01:10,085
isso depende inteiramente de voc�.
606
01:01:14,505 --> 01:01:16,635
Estou � sua merc�.
607
01:01:47,375 --> 01:01:50,065
Esta � uma declara��o de desejo.
608
01:01:50,085 --> 01:01:52,935
Se f�ssemos amantes, eu teria
beijado voc� assim
609
01:01:52,965 --> 01:01:56,985
apenas para sinalizar minha
inten��o de lev�-la para a cama.
610
01:01:57,005 --> 01:02:00,275
Mas, por enquanto, s� posso declarar
611
01:02:00,305 --> 01:02:03,095
que eu queimo por voc�.
612
01:02:06,145 --> 01:02:11,065
Vamos comer. Prometo n�o
ficar at� tarde.
613
01:02:14,485 --> 01:02:16,825
Eu n�o quero que voc� v�.
614
01:02:27,035 --> 01:02:28,995
O que � que foi isso?
615
01:02:31,455 --> 01:02:34,465
Quero que fique comigo.
616
01:03:04,115 --> 01:03:05,905
Bom dia.
617
01:03:09,455 --> 01:03:11,475
Voc� n�o est� falando muito.
618
01:03:11,495 --> 01:03:12,555
Voc� est� seminu.
619
01:03:12,585 --> 01:03:16,475
Voc� quer que eu fique
completamente nu?
620
01:03:16,505 --> 01:03:18,175
Estou brincando.
621
01:03:58,585 --> 01:04:00,145
Por isso, Dante significa...
622
01:04:53,515 --> 01:04:54,455
Elas s�o lindas.
623
01:07:03,145 --> 01:07:05,625
Voc� est� indo para casa
no Dia de A��o de Gra�as?
624
01:07:05,645 --> 01:07:07,545
Sim. Voc� est�?
625
01:07:07,565 --> 01:07:09,195
Sim.
626
01:07:09,775 --> 01:07:13,695
Voc� consideraria voar comigo?
627
01:07:17,245 --> 01:07:19,455
Gostaria disso.
628
01:07:22,875 --> 01:07:25,725
Eu n�o gosto de A��o de Gra�as,
629
01:07:25,755 --> 01:07:28,065
mas Grace fez tudo bem.
630
01:07:28,085 --> 01:07:31,065
N�s realmente n�o comemoramos.
631
01:07:31,095 --> 01:07:32,925
Por que n�o?
632
01:07:34,725 --> 01:07:38,445
Durante meu �ltimo dia de
a��o de gra�as com minha m�e,
633
01:07:38,475 --> 01:07:42,395
ela estava de saco cheio
com um de seus namorados.
634
01:07:42,815 --> 01:07:45,785
Eu decidi cozinhar uma
receita de Martha Stewart.
635
01:07:45,815 --> 01:07:49,755
Coloquei toda a comida em uma bandeja
para carreg�-la para a mesa.
636
01:07:49,775 --> 01:07:53,635
E o namorado dela esticou
o p� e eu tropecei.
637
01:07:53,655 --> 01:07:56,615
Tudo foi voando.
638
01:07:57,035 --> 01:07:58,765
Voc� se machucou?
639
01:07:58,785 --> 01:08:00,665
N�o me lembro.
640
01:08:02,415 --> 01:08:04,605
Sharon apenas riu de mim.
641
01:08:04,625 --> 01:08:09,435
E ent�o ficou entediada e entrou
em seu quarto para...
642
01:08:09,465 --> 01:08:13,305
Eles nem se deram ao trabalho
de fechar a porta.
643
01:08:15,505 --> 01:08:17,095
Meu Deus.
644
01:08:37,405 --> 01:08:39,705
Do que � essa cicatriz?
645
01:08:41,575 --> 01:08:43,585
Voc� pode me dizer.
646
01:08:52,255 --> 01:08:53,965
Sharon me bateu.
647
01:08:55,505 --> 01:09:01,265
Ca� e bati minha cabe�a contra
o canto do balc�o da cozinha.
648
01:09:03,475 --> 01:09:07,585
Liguei para o meu pai
no hospital e disse...
649
01:09:07,605 --> 01:09:11,835
que se ele n�o viesse me pegar,
650
01:09:11,855 --> 01:09:13,905
Eu ia fugir.
651
01:09:18,325 --> 01:09:20,075
E foi isso.
652
01:09:22,415 --> 01:09:25,125
Eu nunca vi minha m�e novamente.
653
01:09:28,705 --> 01:09:32,335
Sinto muito que essas coisas
tenham acontecido com voc�.
654
01:09:35,045 --> 01:09:37,555
Eu tive muita sorte, na verdade.
655
01:09:38,965 --> 01:09:41,535
Sharon s� me bateu uma vez.
656
01:09:41,555 --> 01:09:43,725
Ningu�m me bate aqui.
657
01:09:45,975 --> 01:09:49,725
E eu tenho um amigo que me alimenta.
658
01:09:52,105 --> 01:09:56,875
Voc� deveria ter sido
abra�ada e adorada,
659
01:09:56,905 --> 01:09:59,535
e tratada como uma princesa.
660
01:10:00,075 --> 01:10:02,265
Eu n�o acredito em contos de fadas.
661
01:10:02,285 --> 01:10:04,725
Eu gostaria de fazer voc� acreditar.
662
01:10:22,635 --> 01:10:24,805
Voc� tem cicatrizes?
663
01:10:25,685 --> 01:10:30,825
Voc� n�o pode bater em algo
que voc� n�o sabe que existe.
664
01:10:30,855 --> 01:10:32,565
Eu sinto muito.
665
01:10:32,775 --> 01:10:36,045
� dif�cil saber o que � pior,
666
01:10:36,065 --> 01:10:39,655
ser atingido ou ser ignorado.
667
01:10:39,785 --> 01:10:43,405
Eu acho que depende do tipo
de dor que voc� prefere.
668
01:10:45,165 --> 01:10:50,045
Felicidade � algo sobre
o qual sei muito pouco.
669
01:10:53,835 --> 01:10:56,545
Por que voc� n�o est� feliz agora?
670
01:10:57,005 --> 01:11:01,675
"Troquei minha primogenitura por
uma tigela de caldo de carne."
671
01:11:07,145 --> 01:11:09,785
Sim, posso citar as escrituras.
672
01:11:09,805 --> 01:11:11,565
Eu n�o sou pag�o.
673
01:11:12,355 --> 01:11:16,235
Richard e Grace eram
episcopais devotos.
674
01:11:17,655 --> 01:11:20,905
S� vou � missa quando estou triste.
675
01:11:21,575 --> 01:11:24,155
Ou na P�scoa ou no Natal.
676
01:11:25,325 --> 01:11:30,725
Eu ainda acredito mesmo
que eu n�o viva assim.
677
01:11:30,745 --> 01:11:33,355
Eu sei que isso me faz um hip�crita.
678
01:11:33,375 --> 01:11:35,105
Todos os crentes s�o hip�critas
679
01:11:35,125 --> 01:11:38,605
porque nenhum de n�s vive
de acordo com nossas cren�as.
680
01:11:38,625 --> 01:11:42,215
Mas se voc� ainda acredita,
tem esperan�a.
681
01:11:43,005 --> 01:11:46,805
A felicidade tamb�m
� poss�vel para voc�.
682
01:11:51,565 --> 01:11:53,855
Eu perdi minha alma.
683
01:11:56,445 --> 01:11:58,565
O que voc� quer dizer?
684
01:12:00,775 --> 01:12:04,445
Eu cometi o pecado at� a morte.
685
01:12:14,375 --> 01:12:20,585
Voc� acredita que h� uma diferen�a
entre certo e errado?
686
01:12:21,085 --> 01:12:22,985
Claro.
687
01:12:23,005 --> 01:12:26,285
Mas conhecer n�o � o problema.
688
01:12:26,305 --> 01:12:28,865
� o fazer.
689
01:12:28,885 --> 01:12:30,575
Apenas uma criatura com alma
690
01:12:30,605 --> 01:12:34,285
pode dizer a diferen�a
entre certo e errado.
691
01:12:34,315 --> 01:12:39,315
Voc� cometeu erros, mas sente remorso.
692
01:12:41,315 --> 01:12:44,125
Voc� ainda tem sua alma.
693
01:12:44,155 --> 01:12:47,695
Uma chance de reden��o.
694
01:12:59,965 --> 01:13:01,835
Voc� ficar�?
695
01:13:04,545 --> 01:13:07,945
N�o vou deixar ningu�m te machucar.
696
01:13:07,965 --> 01:13:10,135
Muito menos eu.
697
01:13:23,025 --> 01:13:25,545
Quando � seu anivers�rio?
698
01:13:25,575 --> 01:13:28,345
Ah, vamos l�.
N�o me prive.
699
01:13:28,365 --> 01:13:30,425
Quando � seu anivers�rio?
700
01:13:30,455 --> 01:13:32,055
1� de setembro.
Voc� perdeu.
701
01:13:32,075 --> 01:13:33,425
N�o, n�o perdi.
702
01:13:33,455 --> 01:13:36,605
Voc� est� livre no pr�ximo s�bado?
703
01:13:36,635 --> 01:13:39,465
Podemos celebrar isso ent�o.
704
01:13:39,965 --> 01:13:40,935
O que vamos fazer?
705
01:13:40,965 --> 01:13:42,225
Deixe-me me preocupar com isso.
706
01:13:42,255 --> 01:13:46,345
Voc� est� aceitando meu convite ou n�o?
707
01:13:47,255 --> 01:13:49,865
Eu vou aceitar com gratid�o.
708
01:13:49,885 --> 01:13:52,035
Por favor, n�o me fa�a c�cegas.
709
01:13:52,055 --> 01:13:55,845
Por favor, n�o me fa�a c�cegas.
710
01:13:59,725 --> 01:14:02,335
Quero te ver na sexta � noite.
711
01:14:02,355 --> 01:14:04,715
- Depois da sua palestra?
- Hum-hum.
712
01:14:04,735 --> 01:14:07,635
Vou ter que inventar uma
desculpa para Paul.
713
01:14:07,655 --> 01:14:09,785
N�s vamos juntos.
714
01:14:11,445 --> 01:14:15,555
Tivemos ou n�o tivemos um acordo
715
01:14:15,575 --> 01:14:17,955
que excluiu o partilhamento?
716
01:14:18,995 --> 01:14:20,805
N�s somos amigos.
717
01:14:20,835 --> 01:14:24,025
Ele me pediu para ir.
Eu n�o pensei que era errado.
718
01:14:24,045 --> 01:14:28,195
Voc� quer que eu veja outras
mulheres como amigas?
719
01:14:28,215 --> 01:14:31,485
Ir a eventos p�blicos com elas?
720
01:14:31,515 --> 01:14:32,155
N�o.
721
01:14:32,175 --> 01:14:35,185
Ent�o me estenda a mesma cortesia.
722
01:14:40,105 --> 01:14:44,165
Ser uma estudante de gradua��o em
uma cidade estranha � solit�rio.
723
01:14:44,185 --> 01:14:48,875
Por favor, n�o me fa�a desistir
do �nico amigo que tenho,
724
01:14:48,905 --> 01:14:49,965
al�m de voc�.
725
01:14:49,985 --> 01:14:51,345
Ent�o eu realmente estarei isolada
726
01:14:51,365 --> 01:14:55,345
desde que eu n�o posso estar
perto de voc� o tempo todo.
727
01:14:55,365 --> 01:14:59,125
Julianne, admito que voc�
precisa de um amigo.
728
01:15:00,125 --> 01:15:04,585
Mas ele precisa perceber que
voc� n�o est� mais dispon�vel.
729
01:15:05,625 --> 01:15:07,605
Ele est� muito investido
do jeito que est�,
730
01:15:07,635 --> 01:15:12,675
e isso pode criar um
problema para n�s.
731
01:15:14,685 --> 01:15:17,845
Vou dizer a ele que tenho um namorado.
732
01:15:19,855 --> 01:15:22,145
E o nome dele � Owen.
733
01:15:46,165 --> 01:15:48,565
Olhe para ele.
734
01:15:48,585 --> 01:15:50,775
Um colete e um rel�gio de bolso?
735
01:15:50,805 --> 01:15:53,195
Quantos anos tem esse cara?
736
01:15:53,215 --> 01:15:55,715
Aposto que ele tem um retrato
pessoal em seu s�t�o
737
01:15:55,735 --> 01:15:58,285
isso est� envelhecendo rapidamente.
738
01:15:58,305 --> 01:15:59,325
Professor.
739
01:15:59,345 --> 01:16:00,325
Ansioso por isso.
740
01:16:00,345 --> 01:16:04,565
Quem est� pr�ximo ao Professor Martin?
741
01:16:04,645 --> 01:16:06,335
Professora Singer.
742
01:16:06,355 --> 01:16:08,755
Professora.
Ela � a pior.
743
01:16:08,775 --> 01:16:11,295
Ela � conhecida como Professora Dor.
744
01:16:11,315 --> 01:16:12,885
Dor?
745
01:16:12,905 --> 01:16:14,825
Ela gosta de sadomasoquismo.
746
01:16:15,075 --> 01:16:18,285
Voc� deveria conferir o site dela.
� muito pesado.
747
01:16:21,785 --> 01:16:23,185
Melhor ainda, n�o.
748
01:16:23,205 --> 01:16:26,705
Fique longe dela.
Eu fico.
749
01:16:31,425 --> 01:16:34,105
Eu me sinto t�o bem vestida demais.
750
01:16:34,135 --> 01:16:35,925
Voc� est� bonita.
751
01:16:38,055 --> 01:16:40,555
Seu namorado � um cara de sorte.
752
01:16:46,355 --> 01:16:49,205
Professor Martin me convidou para
o jantar da faculdade depois,
753
01:16:49,235 --> 01:16:52,445
e ele disse que eu poderia
trazer um convidado.
754
01:16:53,025 --> 01:16:55,795
Quer ir?
755
01:16:55,825 --> 01:16:57,615
Como amigos?
756
01:16:59,035 --> 01:17:00,865
Bem-vindos.
757
01:17:03,325 --> 01:17:06,055
"Lux�ria no Inferno de Dante:
758
01:17:06,085 --> 01:17:10,885
O pecado mortal contra o eu".
759
01:17:11,255 --> 01:17:14,655
Imediatamente, pode-se
perguntar por que a lux�ria
760
01:17:14,675 --> 01:17:18,235
seria um pecado contra si mesmo
761
01:17:18,265 --> 01:17:22,285
j� que � sempre direcionado para outro,
762
01:17:22,305 --> 01:17:24,995
o uso de outro ser humano
763
01:17:25,015 --> 01:17:29,275
para gratifica��o pessoal e sexual.
764
01:17:30,445 --> 01:17:34,215
O mal s� pode se alimentar da bondade
765
01:17:34,235 --> 01:17:35,125
como um parasita.
766
01:17:35,155 --> 01:17:38,175
Se toda a bondade de uma
criatura fosse eliminada,
767
01:17:38,195 --> 01:17:40,465
ent�o a criatura em quest�o
n�o existiria mais.
768
01:17:40,495 --> 01:17:43,595
Ao fazer a conex�o entre
Beatrice e Virgil,
769
01:17:43,625 --> 01:17:48,305
Dante est� expressando
sua no��o de que...
770
01:17:48,335 --> 01:17:50,395
amor cort�s...
771
01:17:50,415 --> 01:17:55,345
est� mais ligado � raz�o
do que � paix�o.
772
01:17:56,845 --> 01:17:58,965
Mas e a lux�ria?
773
01:18:00,635 --> 01:18:04,865
Se o amor � o coelho,
774
01:18:04,895 --> 01:18:07,725
ent�o a lux�ria � o lobo.
775
01:18:10,895 --> 01:18:12,455
Dante diz isso explicitamente
776
01:18:12,485 --> 01:18:15,755
quando ele identifica
lux�ria como pecado,
777
01:18:15,775 --> 01:18:20,035
um pecado em que a
paix�o supera a raz�o.
778
01:18:20,535 --> 01:18:24,805
Na filosofia de Dante, lux�ria
� um amor equivocado,
779
01:18:24,825 --> 01:18:28,605
mas um tipo de amor, no entanto.
780
01:18:24,825 --> 01:18:28,605
{\an8}Beatrice e as Estrelas Fixas do Para�so
por Sandro Botticelli
781
01:18:28,635 --> 01:18:29,435
Por esta raz�o,
782
01:18:29,455 --> 01:18:34,755
� o menos mau dos sete
pecados capitais.
783
01:18:35,755 --> 01:18:42,405
Em contraste com a lux�ria,
que � um pecado mortal...
784
01:18:42,425 --> 01:18:44,055
� amor.
785
01:18:45,265 --> 01:18:49,705
Dante argumenta que um amante est�
relacionado com sua amada
786
01:18:49,725 --> 01:18:53,145
Como se...
787
01:18:54,065 --> 01:18:57,335
sua amada...
788
01:18:57,365 --> 01:19:00,075
fosse uma parte de si mesmo.
789
01:19:12,915 --> 01:19:14,545
Emerson.
790
01:19:15,715 --> 01:19:18,215
Venha sentar.
791
01:19:18,385 --> 01:19:21,965
Eu pedi sangria para todos.
792
01:19:34,145 --> 01:19:38,005
Parece que Emerson e
Singer est�o de volta?
793
01:19:38,025 --> 01:19:39,625
O que?
794
01:19:39,655 --> 01:19:40,625
Eles tiveram um caso.
795
01:19:40,655 --> 01:19:45,095
E pelo que parece, isso nunca terminou.
796
01:19:45,115 --> 01:19:47,425
Eles namoraram?
797
01:19:47,455 --> 01:19:48,885
Singer n�o namora.
798
01:19:48,915 --> 01:19:52,545
Ela sente dor e controle.
799
01:19:57,505 --> 01:20:00,815
Isso significa que ele gosta de...
800
01:20:00,845 --> 01:20:03,845
Sadomasoquismo. Sim.
801
01:20:25,785 --> 01:20:29,915
Desculpe. Eu preciso usar
o banheiro feminino.
802
01:20:42,465 --> 01:20:44,815
Por favor, n�o venha jantar.
803
01:20:44,845 --> 01:20:45,735
V� para minha casa.
804
01:20:45,765 --> 01:20:48,405
O concierge deixar� voc� entrar.
805
01:20:48,425 --> 01:20:50,245
Eu vou explicar mais tarde.
806
01:20:50,265 --> 01:20:52,895
Fa�a o que eu pedi. G.
807
01:20:52,975 --> 01:20:54,705
Meu telefone estava desligado.
808
01:21:22,045 --> 01:21:24,405
Sou a professora Singer.
809
01:21:24,425 --> 01:21:27,155
� um prazer conhecer voc�.
810
01:21:27,175 --> 01:21:28,805
Julia.
811
01:21:33,015 --> 01:21:35,705
Eu fa�o voc� ficar nervosa, Julia?
812
01:21:35,725 --> 01:21:39,185
N�o. Se voc� me der licen�a.
813
01:21:39,855 --> 01:21:43,045
Voc� gostou de assistir o que
eu estava fazendo com Emerson
814
01:21:43,065 --> 01:21:44,545
debaixo da mesa?
815
01:21:44,565 --> 01:21:47,335
Porque eu vi voc� olhando.
816
01:21:47,365 --> 01:21:51,285
- Eu...
- Acho que te fiz corar.
817
01:21:51,365 --> 01:21:56,955
Na verdade, acho que fiz voc�
corar por todo o corpo.
818
01:21:57,085 --> 01:22:00,585
Eu acho que voc� quer
que eu te provoque.
819
01:22:01,085 --> 01:22:04,065
Voc� daria um animal de
estima��o muito bonito.
820
01:22:04,085 --> 01:22:07,735
N�o estou interessado em ser
o animal de estima��o de ningu�m.
821
01:22:07,755 --> 01:22:11,785
Agressiva. Ooh! Eu gosto de um
animal de estima��o agressivo.
822
01:22:11,805 --> 01:22:14,865
Eu sou um ser humano,
n�o um maldito animal.
823
01:22:15,645 --> 01:22:17,955
Os seres humanos s�o animais,
minha querida.
824
01:22:17,975 --> 01:22:23,295
Partilhamos a mesma fisiologia,
as mesmas rea��es a est�mulos,
825
01:22:23,315 --> 01:22:27,835
e temos a mesma necessidade
de comida, bebida,
826
01:22:27,865 --> 01:22:30,595
e... sexo.
827
01:22:30,615 --> 01:22:32,255
Eu sei o que � um animal,
828
01:22:32,285 --> 01:22:36,705
e n�o tenho interesse em
ser fodida como um.
829
01:22:37,085 --> 01:22:39,515
Se voc� mudar de ideia,
830
01:22:39,545 --> 01:22:40,475
venha nos encontrar.
831
01:22:40,505 --> 01:22:43,925
N�s? Nem uma maldita chance!
832
01:22:46,965 --> 01:22:48,945
- Shh.
- Solte-me!
833
01:22:48,965 --> 01:22:50,025
Sou eu.
834
01:22:50,055 --> 01:22:53,325
Eu vi Singer te seguir.
O que ela fez com voc�?
835
01:22:53,345 --> 01:22:55,865
Ela me convidou para me tornar
seu animal de estima��o.
836
01:22:55,895 --> 01:22:57,865
Era isso que eu queria evitar.
837
01:22:57,895 --> 01:23:00,165
Voc� � como um cordeiro
para o lobo dela.
838
01:23:00,185 --> 01:23:01,085
Ela s� me notou
839
01:23:01,105 --> 01:23:03,875
porque eu a peguei molestando
voc� debaixo da mesa.
840
01:23:03,895 --> 01:23:05,085
Ela est� me provocando.
841
01:23:05,105 --> 01:23:08,545
�... � um jogo para ela.
Eu n�o consigo reagir.
842
01:23:08,565 --> 01:23:10,545
Bem, eu posso e � nojento.
843
01:23:10,575 --> 01:23:13,385
Por favor. Voc� est� tremendo.
Diga-me se ela te machucou.
844
01:23:13,405 --> 01:23:16,055
Me machucar? N�o.
Eu lidei com isso.
845
01:23:16,075 --> 01:23:19,685
Mas diga-me, voc� a deixou machuc�-lo?
846
01:23:19,705 --> 01:23:20,805
O que Paul te contou?
847
01:23:20,835 --> 01:23:24,685
O suficiente. Voc� gosta
desse tipo de coisa?
848
01:23:24,705 --> 01:23:26,945
Este n�o � o lugar para discutir isso.
849
01:23:26,965 --> 01:23:28,645
Voc� ainda a quer?
850
01:23:28,675 --> 01:23:33,525
N�o. N�o! Nunca. Foram
apenas alguns encontros.
851
01:23:33,555 --> 01:23:35,245
Foi mais de um ano atr�s.
852
01:23:35,265 --> 01:23:37,205
Ela � uma das mulheres nas suas fotos?
853
01:23:37,225 --> 01:23:39,325
Porra, n�o! Essas eram
mulheres que eu gostava.
854
01:23:39,345 --> 01:23:43,785
Julianne, n�o posso explicar isso aqui.
855
01:23:43,815 --> 01:23:45,485
Por favor.
856
01:23:46,525 --> 01:23:52,235
N�o entendo por que algu�m
n�o escolheria a bondade.
857
01:23:53,655 --> 01:23:56,955
A vida � dolorosa o suficiente.
858
01:24:03,955 --> 01:24:05,855
V� para minha casa.
859
01:24:05,875 --> 01:24:08,945
Encontro voc� l� mais tarde.
860
01:24:08,965 --> 01:24:10,635
Por favor.
861
01:24:11,215 --> 01:24:15,675
Sinto que n�o tenho ideia
de quem voc� realmente �.
862
01:24:16,805 --> 01:24:19,055
E isso d�i.
863
01:24:27,735 --> 01:24:29,755
N�o estou me sentindo bem. Desculpe.
864
01:24:29,775 --> 01:24:32,065
Eu estou indo para casa.
865
01:26:44,785 --> 01:26:46,845
Voc� ainda est� aqui.
866
01:26:46,875 --> 01:26:49,305
Eu estava preocupado que voc� n�o...
867
01:26:49,335 --> 01:26:51,255
Eu tamb�m.
868
01:27:10,605 --> 01:27:14,645
Voc� estava t�o bonita esta noite.
869
01:27:17,775 --> 01:27:20,885
Desculpe, eu tinha minhas
botas no seu sof�.
870
01:27:20,905 --> 01:27:22,255
Vou tir�-las.
871
01:27:22,285 --> 01:27:25,785
Por favor. Deixe-me.
872
01:27:26,995 --> 01:27:30,335
Eu as admirei a noite toda.
873
01:28:21,135 --> 01:28:23,265
Ohh...
874
01:28:31,105 --> 01:28:34,875
N�o h� problema em
expressar seu prazer.
875
01:28:34,895 --> 01:28:39,025
Me tranquiliza que n�o te repulso.
876
01:28:39,105 --> 01:28:42,115
Voc� n�o me repulsa.
877
01:28:42,235 --> 01:28:44,825
Fico feliz em ouvir isso.
878
01:29:02,215 --> 01:29:06,445
Voc� gosta...
879
01:29:06,465 --> 01:29:10,345
do tipo de dor que Singer proporciona?
880
01:29:10,645 --> 01:29:12,225
N�o.
881
01:29:12,435 --> 01:29:15,585
Mas voc� estava com ela e
deixou que ela te machucasse.
882
01:29:15,605 --> 01:29:18,605
Ela n�o me machucou.
883
01:29:19,185 --> 01:29:22,965
Ela n�o deixou cicatrizes,
apenas arrependimentos.
884
01:29:22,985 --> 01:29:25,825
Nem todas as cicatrizes s�o f�sicas.
885
01:29:34,375 --> 01:29:37,915
Eu n�o posso estar com algu�m que bate.
886
01:29:42,425 --> 01:29:47,195
N�o � da minha natureza ser
violento com as mulheres,
887
01:29:47,215 --> 01:29:50,975
mas sim ser sedutor.
888
01:29:51,685 --> 01:29:54,095
Ann foi uma exce��o.
889
01:29:54,435 --> 01:29:59,185
Porque ela?
Por que essa exce��o?
890
01:30:01,895 --> 01:30:04,565
Eu estava em um lugar escuro.
891
01:30:05,365 --> 01:30:09,755
Eu pensei que ela poderia
me ajudar e...
892
01:30:09,785 --> 01:30:11,535
E eu estava errado.
893
01:30:12,285 --> 01:30:15,415
E eu descobri isso rapidamente.
894
01:30:15,535 --> 01:30:18,875
E se a escurid�o voltar?
895
01:30:19,335 --> 01:30:22,625
Voc� dissipa a escurid�o, Beatrice.
896
01:30:24,835 --> 01:30:26,635
Julianne.
897
01:30:33,305 --> 01:30:37,145
N�o suporto o pensamento
de algu�m bater em voc�.
898
01:30:37,515 --> 01:30:41,105
Prometa que nunca mais
voltar� para ela.
899
01:30:41,315 --> 01:30:44,855
Eu nunca vou pedir nada al�m disso.
900
01:30:49,655 --> 01:30:53,035
Ningu�m me mostrou tanta gentileza.
901
01:30:56,495 --> 01:30:58,665
Sua fam�lia mostrou.
902
01:31:00,165 --> 01:31:02,795
Apenas abra seus olhos.
903
01:31:04,545 --> 01:31:09,385
Meu lindo anjo inocente.
904
01:31:17,645 --> 01:31:20,185
Eu n�o sou t�o inocente.
905
01:31:23,935 --> 01:31:27,295
Eu sou virgem, mas voc� n�o
pode ter essa ideia
906
01:31:27,315 --> 01:31:30,695
que eu nunca fiz coisas antes.
907
01:31:32,445 --> 01:31:34,095
Quero dizer...
908
01:31:34,115 --> 01:31:39,495
Eu tinha um namorado e
namoramos por anos.
909
01:31:40,325 --> 01:31:41,955
Simon?
910
01:31:43,545 --> 01:31:45,145
E n�s fizemos coisas.
911
01:31:45,165 --> 01:31:47,255
Que tipo de coisas?
912
01:31:49,795 --> 01:31:52,405
Eu n�o quero saber
913
01:31:57,885 --> 01:31:59,845
Ele te machucou?
914
01:32:04,145 --> 01:32:11,115
Ele era impaciente e manipulador.
915
01:32:13,615 --> 01:32:16,325
Ele me disse que eu era fr�gida.
916
01:32:18,115 --> 01:32:19,865
Desgra�ado.
917
01:32:22,955 --> 01:32:25,755
N�o foi tudo culpa dele.
918
01:32:30,215 --> 01:32:32,255
Voc� o amava?
919
01:32:34,765 --> 01:32:36,265
N�o.
920
01:32:41,185 --> 01:32:42,765
Me beija.
921
01:32:43,355 --> 01:32:46,495
Eu quero te beijar o tempo todo
922
01:32:46,525 --> 01:32:51,165
mas n�o quero fazer voc�
se sentir pressionada,
923
01:32:51,195 --> 01:32:55,025
ent�o, �s vezes, voc� precisar�
assumir a lideran�a.
924
01:33:32,355 --> 01:33:34,425
N�s temos que parar.
925
01:33:34,445 --> 01:33:35,925
Eu sinto muito.
926
01:33:35,945 --> 01:33:40,405
Nunca pe�a desculpas
pelos seus desejos.
927
01:33:42,745 --> 01:33:47,545
Voc� � linda e sensual.
928
01:33:50,585 --> 01:33:53,125
Mas temos que parar.
929
01:34:12,025 --> 01:34:14,000
Feliz anivers�rio querida.
930
01:34:14,005 --> 01:34:17,255
Por favor, fa�a-me a honra de
me agraciar com sua presen�a
931
01:34:17,275 --> 01:34:21,925
no Museu Real de Ont�rio nesta
noite de s�bado �s 6:00.
932
01:34:21,945 --> 01:34:26,955
Com carinho e profundo desejo, Gabriel.
933
01:34:36,595 --> 01:34:37,775
Boa noite, senhorita Mitchell.
934
01:34:37,805 --> 01:34:40,735
Seu anfitri�o est� esperando
por voc� l� em cima.
935
01:34:40,765 --> 01:34:42,575
E eu vou levar seu casaco.
936
01:34:42,595 --> 01:34:44,765
Obrigado.
937
01:35:10,625 --> 01:35:12,455
Ol�, bonit�o.
938
01:35:21,555 --> 01:35:23,805
Voc� est� deslumbrante.
939
01:35:29,355 --> 01:35:33,735
Gabriel, estamos em p�blico.
940
01:35:44,245 --> 01:35:46,495
Um corsage?
941
01:35:47,575 --> 01:35:49,575
Eu perdi o seu baile.
942
01:36:30,205 --> 01:36:32,305
Como voc� organizou tudo isso?
943
01:36:32,335 --> 01:36:36,185
Doei uma grande quantia para a exposi��o
florentina na primavera passada,
944
01:36:36,205 --> 01:36:39,425
ent�o eu chamei um favor.
945
01:36:42,095 --> 01:36:44,155
Um flirtini, por favor.
946
01:36:44,175 --> 01:36:47,075
�gua t�nica com um toque de lim�o.
947
01:36:47,095 --> 01:36:50,305
Eu tenho vinho em casa para n�s.
948
01:37:00,905 --> 01:37:03,945
Est� t�o quieto aqui.
949
01:37:09,655 --> 01:37:11,995
Voc� � uma vis�o.
950
01:37:12,745 --> 01:37:14,515
Vai levar todo o meu autocontrole
951
01:37:14,535 --> 01:37:18,895
para n�o afastar voc� da
exposi��o de m�veis vitorianos
952
01:37:18,925 --> 01:37:23,925
para que eu possa fazer amor com
voc� em uma das camas de dossel.
953
01:37:34,685 --> 01:37:36,645
Obrigado.
954
01:38:21,985 --> 01:38:23,815
Impressionante.
955
01:38:30,655 --> 01:38:32,615
Concordo.
956
01:38:45,965 --> 01:38:48,155
Isso te agrada?
957
01:38:48,175 --> 01:38:49,755
Sim.
958
01:39:00,315 --> 01:39:02,355
Voc� � uma obra de arte.
959
01:39:03,945 --> 01:39:06,195
Feliz anivers�rio.
960
01:39:06,445 --> 01:39:08,325
Obrigado.
961
01:39:21,915 --> 01:39:23,475
Est� tudo bem?
962
01:39:23,505 --> 01:39:25,255
N�o pare.
963
01:39:57,705 --> 01:39:59,935
Cada parte de voc� � perfei��o,
964
01:39:59,955 --> 01:40:01,765
mas caramba...
965
01:40:01,785 --> 01:40:06,145
Professor Emerson, voc� � um idiota?
966
01:40:06,165 --> 01:40:08,145
Por favor, n�o me chame de professor.
967
01:40:08,175 --> 01:40:09,115
Por que n�o?
968
01:40:09,120 --> 01:40:11,905
Porque eu n�o quero pensar nas
pol�ticas da universidade
969
01:40:11,925 --> 01:40:14,345
que eu estou quebrando agora.
970
01:40:42,245 --> 01:40:45,625
Eu dificilmente chamaria
isso de idiota.
971
01:40:46,415 --> 01:40:48,975
Eu teria que criar uma
palavra totalmente nova
972
01:40:48,980 --> 01:40:51,635
para descrev�-la em toda a sua gl�ria.
973
01:41:05,985 --> 01:41:11,405
Julia... temos que parar.
974
01:41:17,405 --> 01:41:21,665
Seu l�bio est� inchado.
Eu sinto muito.
975
01:41:22,205 --> 01:41:23,555
Isso d�i?
976
01:41:23,585 --> 01:41:27,165
D�i apenas na sua aus�ncia.
977
01:41:27,295 --> 01:41:29,465
Voc� est� me matando.
978
01:41:30,375 --> 01:41:34,965
Mas ser� uma morte doce e doce.
979
01:41:54,405 --> 01:41:55,625
N�o se preocupe.
Eu vou pegar a fita
980
01:41:55,655 --> 01:41:59,055
nosso tango contra a
parede logo de manh�.
981
01:41:59,075 --> 01:42:00,745
Voc� � melhor.
982
01:42:07,705 --> 01:42:09,855
� lindo.
983
01:42:09,875 --> 01:42:12,045
Feliz anivers�rio.
984
01:42:30,000 --> 01:42:32,500
Para minha querida Julianne
Feliz Anivers�rio
985
01:42:32,505 --> 01:42:35,900
Que cada ano seja melhor que o
anterior e que voc� sempre tenha
986
01:42:35,905 --> 01:42:37,600
felicidade com afeto duradouro
Gabriel
987
01:42:55,385 --> 01:42:57,755
Eu amo isso.
988
01:43:30,875 --> 01:43:35,085
Este � o melhor anivers�rio
que j� tive.
989
01:43:41,925 --> 01:43:44,095
E ainda n�o acabou.
990
01:43:45,345 --> 01:43:48,395
Vamos come�ar com a sobremesa primeiro.
991
01:43:48,935 --> 01:43:50,495
Bolo de chocolate.
992
01:43:50,515 --> 01:43:53,275
Eu vou pegar as velas.
N�o se mexa.
993
01:44:07,785 --> 01:44:11,335
- Ol�.
- Ol�, Jules.
994
01:44:14,465 --> 01:44:17,525
Como voc� conseguiu esse n�mero, Simon?
73343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.