All language subtitles for Gabriels.Inferno.Part II.2020.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,000 --> 00:01:05,000 Tradu��o: wilsonmat 2 00:01:05,024 --> 00:01:10,000 Legenda: wilsonmat 3 00:01:23,024 --> 00:01:27,101 PARTE DOIS 4 00:02:36,500 --> 00:02:38,600 Sua Beatrice 5 00:02:39,125 --> 00:02:42,185 Beatrice. 6 00:02:42,205 --> 00:02:44,265 Voc� foi meu primeiro beijo. 7 00:02:44,295 --> 00:02:45,855 Beatrice, espere. 8 00:02:45,875 --> 00:02:47,435 Espere! Espere! 9 00:02:47,465 --> 00:02:48,525 Beatrice! 10 00:03:18,365 --> 00:03:21,165 O que diabos voc� est� fazendo aqui? 11 00:03:30,675 --> 00:03:32,255 Melhor? 12 00:03:45,895 --> 00:03:48,995 Oi Julia. Princeton foi �timo. 13 00:03:49,025 --> 00:03:51,585 Estou de volta � cidade, vamos tentar comer sushi. 14 00:03:51,590 --> 00:03:53,125 Espero que esteja tudo bem. 15 00:03:53,155 --> 00:03:56,585 Eu sofri de gripe e estou recuperando o sono. 16 00:03:56,615 --> 00:03:59,035 Ligo para voc� quando me sentir melhor. 17 00:04:01,995 --> 00:04:07,685 Julianne... Julia. � o Gabriel. 18 00:04:07,705 --> 00:04:09,855 Estou do lado de fora do seu pr�dio. 19 00:04:09,875 --> 00:04:11,435 Eu gostaria que pud�ssemos voltar 20 00:04:11,465 --> 00:04:14,605 para esta manh�, e eu poderia lhe dizer que nunca vi nada 21 00:04:14,635 --> 00:04:17,945 mais bonita que voc� na minha cozinha, feliz. 22 00:04:17,965 --> 00:04:20,785 Que eu sou incrivelmente sortudo que voc� me resgatou 23 00:04:20,805 --> 00:04:23,945 e... e ficou comigo a noite toda. 24 00:04:23,975 --> 00:04:25,575 Que eu sou um idiota, 25 00:04:25,605 --> 00:04:28,415 e eu n�o mere�o sua bondade. 26 00:04:28,435 --> 00:04:30,205 Eu nunca deveria ter deixado voc� ir esta manh�. 27 00:04:30,235 --> 00:04:34,465 Eu deveria ter te implorado para ficar. 28 00:04:34,485 --> 00:04:37,925 Eu sei que te machuquei... 29 00:04:37,945 --> 00:04:39,865 e me desculpe. 30 00:04:51,465 --> 00:04:52,815 Por favor, Julia, 31 00:04:52,835 --> 00:04:55,925 precisamos conversar sobre sua nota. 32 00:04:58,675 --> 00:05:02,475 H� coisas que preciso explicar para voc�. 33 00:05:07,355 --> 00:05:09,375 Eu quero consertar isso. 34 00:05:09,395 --> 00:05:12,485 Por favor. Me liga. 35 00:05:16,155 --> 00:05:19,175 Deixei algo na sua varanda. 36 00:05:19,195 --> 00:05:21,745 {\an8}Voc� viu isso? 37 00:05:19,195 --> 00:05:22,364 O jacinto roxo � sobre um profundo sentimento de tristeza e por perd�o. 38 00:05:22,365 --> 00:05:25,115 Voc� leu o cart�o? 39 00:05:25,575 --> 00:05:29,085 Eu quero compensar tudo com voc�. 40 00:05:33,715 --> 00:05:39,635 Eu lembro de te beijar. Voc� me beijou de volta. 41 00:05:40,175 --> 00:05:42,425 Voc� n�o sentiu isso? 42 00:05:52,775 --> 00:05:55,875 H� algo entre n�s. 43 00:05:55,905 --> 00:05:59,125 Voc� n�o pode esperar que eu descubra sua verdadeira identidade 44 00:05:59,155 --> 00:06:01,505 e n�o falar com voc� sobre isso. 45 00:06:01,535 --> 00:06:05,455 Tudo o que estou pedindo � uma conversa. 46 00:06:06,955 --> 00:06:09,455 Voc� me deve isso. 47 00:06:09,995 --> 00:06:13,475 Dr. Emerson, 48 00:06:13,505 --> 00:06:14,525 Pare de me assediar. 49 00:06:14,545 --> 00:06:19,065 {\ an8} n�o te quero mais. Eu nem quero te conhecer. 50 00:06:19,085 --> 00:06:20,605 Se voc� n�o me deixar em paz, 51 00:06:20,635 --> 00:06:24,615 serei for�ada a registrar uma queixa de ass�dio contra voc�. 52 00:06:24,635 --> 00:06:26,785 Eu preciso de um novo orientador de tese. 53 00:06:26,805 --> 00:06:30,165 Atenciosamente, srta. Julia H. Mitchell. 54 00:06:30,185 --> 00:06:36,375 P.S. eu devolverei a bolsa M.P. Emerson. 55 00:06:36,395 --> 00:06:39,425 {\ an8} Parab�ns, professor Abelard. 56 00:06:39,445 --> 00:06:41,125 {\ an8} Ningu�m nunca me fez sentir 57 00:06:41,155 --> 00:06:45,445 t�o barata como voc� fez na manh� de domingo. 58 00:07:04,965 --> 00:07:07,025 Eu entendo voc� 59 00:07:07,055 --> 00:07:10,285 brava e magoada... 60 00:07:10,305 --> 00:07:13,415 e eu sou a causa da sua dor, mas... 61 00:07:13,435 --> 00:07:17,985 essa bolsa foi dada a voc� porque voc� a merece. 62 00:07:19,105 --> 00:07:22,615 N�o me castigue punindo a si mesma. 63 00:07:24,445 --> 00:07:27,215 Encontrei um novo orientador para voc�. 64 00:07:27,245 --> 00:07:31,225 A professora Katherine Picton � uma amiga minha. 65 00:07:31,245 --> 00:07:33,705 Ela concordou em conhec�-la. 66 00:07:35,285 --> 00:07:39,045 Me desculpe, voc� n�o quer mais me conhecer. 67 00:07:39,925 --> 00:07:42,105 Abelardo realmente se importava com Heloise. 68 00:07:42,135 --> 00:07:47,325 Ele tamb�m a machucou, como eu te machuquei. 69 00:07:47,345 --> 00:07:49,655 Mas ele estava profundamente arrependido. 70 00:07:49,685 --> 00:07:50,995 Leia a sexta carta de Abelardo 71 00:07:51,015 --> 00:07:55,415 e veja se isso altera sua percep��o dele e de mim. 72 00:07:55,435 --> 00:07:56,995 Vou passar o resto da minha vida 73 00:07:57,025 --> 00:08:01,905 lamentando o fato de ter desperdi�ado minha segunda chance de conhec�-la. 74 00:08:06,405 --> 00:08:09,865 Eu sempre estarei consciente da sua aus�ncia. 75 00:08:13,375 --> 00:08:15,665 N�o vou incomod�-la novamente. 76 00:08:21,125 --> 00:08:23,185 Adeus... 77 00:08:23,215 --> 00:08:25,005 Julianne. 78 00:09:35,745 --> 00:09:36,385 Bastardo! 79 00:09:36,415 --> 00:09:39,605 Ei, linda. Uau. N�o quis te assustar. 80 00:09:39,635 --> 00:09:42,225 - O que � isso? - Lixo eletr�nico. 81 00:09:42,255 --> 00:09:44,485 Ansioso pelo semin�rio de Emerson? 82 00:09:44,505 --> 00:09:46,235 - Deve ser bom. - Eu n�o sei disso. 83 00:09:46,255 --> 00:09:47,525 Ele est� de mau humor h� dias. 84 00:09:47,545 --> 00:09:50,735 N�o quero repetir o que aconteceu da �ltima vez que ele foi assim. 85 00:09:50,765 --> 00:09:54,845 Consegui algo de Princeton. 86 00:10:01,105 --> 00:10:02,125 Por favor, n�o devolva. 87 00:10:02,145 --> 00:10:04,375 Eu sei que voc� n�o tem um belo chaveiro, e... 88 00:10:04,395 --> 00:10:08,835 Eu queria que voc� soubesse que estava pensando em voc� enquanto estava fora. 89 00:10:08,865 --> 00:10:11,545 Obrigado Paul. 90 00:10:11,575 --> 00:10:13,785 Tamb�m senti sua falta. 91 00:10:20,165 --> 00:10:22,125 De nada, Coelhinha. 92 00:10:37,345 --> 00:10:39,405 Talvez possamos tomar caf� depois? 93 00:10:39,435 --> 00:10:42,815 Claro, isso parece �timo. 94 00:10:54,575 --> 00:10:56,955 Srta. Mitchell. 95 00:10:59,035 --> 00:11:02,085 Eu preciso falar com voc� depois da aula. 96 00:11:05,875 --> 00:11:07,475 Por favor. 97 00:11:07,505 --> 00:11:11,235 Desculpe, professor, eu tenho uma reuni�o urgente logo ap�s a aula 98 00:11:11,255 --> 00:11:13,065 que n�o posso perder. 99 00:11:13,095 --> 00:11:14,365 Claro. 100 00:11:14,385 --> 00:11:17,025 Envie-me um e-mail e marque uma hora. 101 00:11:17,055 --> 00:11:19,615 Claro professor. 102 00:11:19,645 --> 00:11:21,435 Outra hora. 103 00:11:23,475 --> 00:11:26,315 Hoje estarei... 104 00:11:34,155 --> 00:11:35,255 Hoje vou examinar 105 00:11:35,285 --> 00:11:39,785 a rela��o entre Dante e Beatrice. 106 00:11:39,915 --> 00:11:45,345 Particularmente, o que aconteceu quando Dante conheceu Beatrice 107 00:11:45,375 --> 00:11:50,335 a segunda vez e ela o rejeitou. 108 00:11:53,345 --> 00:11:57,785 Beatrice representa muitas coisas para Dante. 109 00:11:57,805 --> 00:12:00,385 Eles se encontraram duas vezes. 110 00:12:01,595 --> 00:12:05,285 Minha pergunta �... 111 00:12:05,305 --> 00:12:06,705 onde estava Beatrice, 112 00:12:06,725 --> 00:12:12,445 e o que ela estava fazendo entre os dois encontros com Dante? 113 00:12:13,445 --> 00:12:16,545 Dante esperou anos por ela. 114 00:12:16,575 --> 00:12:19,545 Ela sabia onde ele morava. 115 00:12:19,575 --> 00:12:22,015 Ela conhecia a fam�lia dele. 116 00:12:22,035 --> 00:12:25,125 Ela era amig�vel com eles. 117 00:12:26,585 --> 00:12:28,305 Se ela se importava com ele, 118 00:12:28,310 --> 00:12:32,925 por que ela n�o tentou entrar em contato com ele? 119 00:12:43,015 --> 00:12:45,725 Eu diria que a resposta � �bvia. 120 00:12:46,645 --> 00:12:48,955 Dante cuidou de Beatrice, 121 00:12:48,985 --> 00:12:53,375 mas Beatrice n�o se importava com Dante. 122 00:12:53,405 --> 00:12:58,285 O relacionamento deles era totalmente unilateral. 123 00:13:13,800 --> 00:13:16,200 Beatrice deixou Dante no inferno. 124 00:13:18,675 --> 00:13:19,825 Sim, senhorita Mitchell. 125 00:13:19,845 --> 00:13:21,525 Esta avalia��o de Beatrice 126 00:13:21,555 --> 00:13:25,905 � realmente arrogante e ego�sta, professor. 127 00:13:25,935 --> 00:13:27,535 Voc� est� louca? 128 00:13:27,555 --> 00:13:29,125 Por que culpar Beatrice? 129 00:13:29,145 --> 00:13:31,165 Ela � a v�tima em tudo isso. 130 00:13:31,185 --> 00:13:33,375 Dante a conheceu quando ela tinha menos de dezoito anos. 131 00:13:33,395 --> 00:13:36,045 N�o era poss�vel para eles ficarem juntos, 132 00:13:36,065 --> 00:13:37,045 a menos que ele seja um ped�filo. 133 00:13:37,065 --> 00:13:41,755 Voc� est� nos dizendo que Dante � um ped�filo, professor? 134 00:13:41,785 --> 00:13:44,055 Claro que n�o. 135 00:13:44,075 --> 00:13:46,845 Ele tinha verdadeiro carinho por ela. 136 00:13:46,875 --> 00:13:52,065 Se ela tivesse tido a coragem de perguntar a ele, 137 00:13:52,085 --> 00:13:54,225 ele teria dito isso a ela. 138 00:13:54,255 --> 00:13:57,855 Tudo na vida posterior de Dante gira em torno do sexo. 139 00:13:57,885 --> 00:14:00,865 Ele certamente n�o est� sentado em casa sozinho, no s�bado � noite 140 00:14:00,885 --> 00:14:01,905 esperando por Beatrice. 141 00:14:01,925 --> 00:14:05,905 Ent�o ele n�o deve ter se importado com ela. 142 00:14:05,935 --> 00:14:09,495 Ele precisava de companhia, Srta. Mitchell. 143 00:14:09,515 --> 00:14:13,835 E se torna mais... palat�vel, 144 00:14:13,855 --> 00:14:17,255 essas mulheres eram apenas amigas prestativas. 145 00:14:17,275 --> 00:14:18,505 Amigas? 146 00:14:18,525 --> 00:14:20,835 Mais como afiliadas p�lvicas. 147 00:14:20,865 --> 00:14:22,045 Amigos se ajudam. 148 00:14:22,075 --> 00:14:23,805 Eles n�o alimentam o v�cio sexual. 149 00:14:23,835 --> 00:14:27,265 Seu amor por Beatrice nunca diminuiu. 150 00:14:27,285 --> 00:14:30,555 Ele simplesmente se desesperou esperando que ela aparecesse. 151 00:14:30,585 --> 00:14:32,975 E isso foi culpa dela. N�o dele. 152 00:14:33,005 --> 00:14:36,165 Se isso � amor, eu prefiro a avers�o. 153 00:14:37,795 --> 00:14:39,945 Acho que voc� fez o seu ponto, srta. Mitchell. 154 00:14:39,965 --> 00:14:42,985 Oh, eu acho que n�o. 155 00:14:43,005 --> 00:14:45,485 � sabido que os flertes de Dante 156 00:14:45,515 --> 00:14:47,115 eram an�nimos e malandros. 157 00:14:47,135 --> 00:14:49,365 Isso n�o soa como algu�m que apelaria para Beatrice. 158 00:14:49,395 --> 00:14:53,815 Sem mencionar o fato de que ele tem uma amante chamada Paulina. 159 00:14:55,355 --> 00:14:58,355 Paulina? Quem � Paulina? 160 00:15:00,115 --> 00:15:04,295 Uma mulher na Filad�lfia encontrou evid�ncias desse relacionamento. 161 00:15:04,325 --> 00:15:08,055 De qualquer forma, se Beatrice n�o quis Dante e o rejeitou, 162 00:15:08,075 --> 00:15:09,555 foi justificado. 163 00:15:09,575 --> 00:15:14,185 Dante era um vagabundo ego�sta, cruel e arrogante 164 00:15:14,205 --> 00:15:19,215 que tratava as mulheres como brinquedos para sua divers�o pessoal. 165 00:15:35,725 --> 00:15:37,455 {\an8}Dante pensou que fosse um sonho. 166 00:15:35,725 --> 00:15:37,455 A linguagem que Dante usa 167 00:15:37,485 --> 00:15:42,005 em seu primeiro encontro com Beatrice � on�rica. 168 00:15:42,025 --> 00:15:44,985 Por raz�es pessoais... 169 00:15:50,955 --> 00:15:55,285 Por raz�es pessoais, ele n�o confia em seus sentidos. 170 00:15:55,705 --> 00:15:57,645 Ele n�o tem certeza de quem ela �. 171 00:15:57,665 --> 00:16:03,985 Uma teoria � Dante pensou que Beatrice era... 172 00:16:04,005 --> 00:16:05,635 um anjo. 173 00:16:06,675 --> 00:16:11,905 Beatrice est� errada ao supor que ele se lembrava de tudo 174 00:16:11,935 --> 00:16:13,075 desde o primeiro encontro. 175 00:16:13,105 --> 00:16:17,455 N�o a veria de novo em sua mem�ria? 176 00:16:17,475 --> 00:16:19,665 Ou ele estava b�bado demais para tentar? 177 00:16:19,685 --> 00:16:20,835 � o bastante. 178 00:16:20,855 --> 00:16:23,545 Podemos voltar a essa amante de Paulina? 179 00:16:23,565 --> 00:16:26,335 Paulina � irrelevante e n�o tem nenhuma influ�ncia real sobre 180 00:16:26,365 --> 00:16:28,175 a discuss�o de hoje, Srta. Peterson. 181 00:16:28,195 --> 00:16:30,305 Discordo. Ela era 182 00:16:30,325 --> 00:16:33,125 sua amante ou sua amiga de foda. 183 00:16:33,205 --> 00:16:34,975 Classe est� dispensada! 184 00:16:34,995 --> 00:16:37,895 No meu escrit�rio, srta. Mitchell. Agora! 185 00:17:01,145 --> 00:17:04,965 Se voc� fosse qualquer outra pessoa, eu a expulsaria. 186 00:17:04,985 --> 00:17:08,005 Sua atitude desrespeitosa � inaceit�vel. 187 00:17:08,025 --> 00:17:11,215 Al�m disso, eu n�o posso nem come�ar a expressar 188 00:17:11,245 --> 00:17:15,185 a raiva que tenho pelo que voc� disse sobre Paulina. 189 00:17:15,205 --> 00:17:19,395 Voc� nunca mais deve falar sobre ela. 190 00:17:19,415 --> 00:17:21,665 Eu me fiz claro? 191 00:17:22,965 --> 00:17:26,085 Eu me fiz claro? 192 00:17:28,095 --> 00:17:29,595 Sim. 193 00:17:33,135 --> 00:17:36,615 Eu acho que voc� queria que eu perdesse a paci�ncia e fizesse uma cena, 194 00:17:36,645 --> 00:17:38,745 para que fosse justificado voc� fugir. 195 00:17:38,765 --> 00:17:42,875 Voc� queria que eu me comportasse como qualquer outro idiota abusivo 196 00:17:42,895 --> 00:17:44,045 que te prejudicou. 197 00:17:44,065 --> 00:17:46,295 Bem, eu n�o sou um idiota abusivo. 198 00:17:46,315 --> 00:17:52,305 O que aconteceu hoje na minha classe nunca mais acontecer�. 199 00:17:52,325 --> 00:17:54,845 Entendeu? 200 00:17:54,865 --> 00:17:57,015 Vou me desculpar com a classe. 201 00:17:57,035 --> 00:17:58,145 Voc� n�o far� tal coisa. 202 00:17:58,165 --> 00:18:02,015 Isso s� traria mais aten��o para n�s e levaria a fofocas. 203 00:18:02,045 --> 00:18:04,875 Fofocas que nenhum de n�s quer. 204 00:18:08,345 --> 00:18:09,485 Isso � um jogo para voc�? 205 00:18:09,505 --> 00:18:11,655 Voc� deixou um suti� na minha caixa de correio. 206 00:18:11,675 --> 00:18:12,985 - Eu pensei... - Use sua cabe�a! 207 00:18:13,015 --> 00:18:16,185 Eu n�o ia deixar na sua varanda. 208 00:18:17,345 --> 00:18:20,535 Eu comecei essa bagun�a mudando minha palestra, 209 00:18:20,565 --> 00:18:24,705 mas voc� terminou com o equivalente a uma bomba de hidrog�nio. 210 00:18:24,735 --> 00:18:28,165 Vamos fingir que esse desastre nunca aconteceu, 211 00:18:28,195 --> 00:18:29,585 e espero que os outros alunos 212 00:18:29,615 --> 00:18:34,885 estejam muito envolvidos em suas pr�prias vidas para perceber qualquer coisa. 213 00:18:34,905 --> 00:18:37,865 Voc� devolveu a bolsa? 214 00:18:38,035 --> 00:18:39,845 - N�o. - Boa. E voc� n�o vai. 215 00:18:39,875 --> 00:18:43,895 Devolv�-la agora s� atrair� cr�ticas para n�s dois. 216 00:18:43,915 --> 00:18:46,165 Pegue o dinheiro. 217 00:18:57,595 --> 00:19:01,185 Voc� ouviu alguma das mensagens que eu deixei? 218 00:19:07,275 --> 00:19:10,365 Mas voc� n�o acredita em mim. 219 00:19:14,245 --> 00:19:15,635 Voc� parece ser a �nica pessoa 220 00:19:15,655 --> 00:19:18,345 capaz de apertar todos os meus bot�es, 221 00:19:18,365 --> 00:19:21,325 e eu quero dizer todos eles. 222 00:19:27,795 --> 00:19:29,585 Olhe para mim. 223 00:19:36,175 --> 00:19:39,595 Por que voc� n�o pode me dizer o que quer, Julianne? 224 00:19:43,305 --> 00:19:45,895 Ou voc� apenas responde a Coelhinha? 225 00:19:53,695 --> 00:19:56,635 Bem. Desisto. 226 00:19:56,655 --> 00:19:59,405 Paul pode ter voc�. 227 00:20:31,105 --> 00:20:34,835 Ent�o toda essa agonia foi por nada? 228 00:20:34,865 --> 00:20:37,255 - Voc� foi cruel. - Voc� tamb�m. 229 00:20:37,285 --> 00:20:41,655 - Voc� me machucou. - E voc� me machucou. 230 00:20:42,035 --> 00:20:46,915 A vingan�a � tudo o que voc� sonhou que poderia ser? 231 00:21:05,435 --> 00:21:06,415 Voc� � uma covarde. 232 00:21:06,435 --> 00:21:07,665 Eu n�o sou uma covarde. 233 00:21:07,685 --> 00:21:08,995 Voc� � quem est� saindo. 234 00:21:09,025 --> 00:21:10,705 Voc� est� me enviando para ele. 235 00:21:10,725 --> 00:21:12,745 Como diabos eu estou. 236 00:21:12,775 --> 00:21:13,875 Eu sou apenas uma estudante. 237 00:21:13,905 --> 00:21:16,045 Voc� tem todo o poder, voc� pode me destruir. 238 00:21:16,065 --> 00:21:20,505 Voc� acha que eu te destruiria? Depois da nossa hist�ria? 239 00:21:20,535 --> 00:21:22,845 Voc� acha que � isso que eu quero? 240 00:21:22,865 --> 00:21:23,635 Eu estou infeliz. 241 00:21:23,665 --> 00:21:27,185 V�-lo novamente depois de todo esse tempo e vendo voc� assim? 242 00:21:27,205 --> 00:21:28,765 Voc� nunca me deu uma chance. 243 00:21:28,785 --> 00:21:30,355 Como diabos eu sei o que voc� quer 244 00:21:30,375 --> 00:21:31,815 quando voc� n�o vai falar comigo? 245 00:21:31,835 --> 00:21:35,795 Gritar comigo n�o vai me convencer a falar com voc�! 246 00:21:43,765 --> 00:21:47,855 Diga-me que voc� me quer ou saia. 247 00:21:51,985 --> 00:21:55,485 Eu nunca quis mais ningu�m. 248 00:23:06,135 --> 00:23:07,535 Querida, voc� est� bem? 249 00:23:07,555 --> 00:23:09,725 Acho que sim. 250 00:23:22,325 --> 00:23:24,235 Beatrice. 251 00:23:26,615 --> 00:23:28,705 Isto � errado. 252 00:23:29,495 --> 00:23:31,645 Voc� � meu professor. 253 00:23:31,665 --> 00:23:33,895 Eu vou te proteger. 254 00:23:33,915 --> 00:23:36,545 Eu prometo. 255 00:23:37,915 --> 00:23:40,045 Venha comigo. 256 00:23:44,045 --> 00:23:46,195 Paul est� esperando. Foda-se Paul. 257 00:23:46,215 --> 00:23:48,075 Ele � meu �nico amigo em Toronto. 258 00:23:48,095 --> 00:23:51,015 Eu gostaria de ser seu amigo. 259 00:23:51,225 --> 00:23:55,285 Gabriel, isto � perigoso. 260 00:23:55,315 --> 00:23:59,245 Eu amo o jeito que voc� diz meu nome, Beatrice. 261 00:23:59,275 --> 00:24:01,255 Eu n�o sou Beatrice. 262 00:24:01,275 --> 00:24:03,875 Esses del�rios precisam parar. 263 00:24:03,905 --> 00:24:10,905 Julianne, esperei seis anos para falar com voc�. 264 00:24:12,325 --> 00:24:14,745 N�o vou esperar mais. 265 00:24:15,995 --> 00:24:19,875 Vou te levar para casa... comigo. 266 00:24:29,975 --> 00:24:32,615 O que voc� est� fazendo? 267 00:24:32,645 --> 00:24:34,805 Estou mandando uma mensagem para Paul. 268 00:24:36,225 --> 00:24:37,975 Para cancelar. 269 00:25:35,455 --> 00:25:37,015 Eu vou fazer o jantar 270 00:25:37,035 --> 00:25:40,955 mas preciso sair e pegar algumas coisas. 271 00:25:42,505 --> 00:25:44,465 Voc� vai ficar bem? 272 00:25:48,095 --> 00:25:49,925 Claro. 273 00:25:50,515 --> 00:25:53,015 Prometa que n�o vai embora. 274 00:25:57,975 --> 00:25:59,605 Eu prometo. 275 00:27:16,845 --> 00:27:19,145 Julianne. 276 00:27:27,815 --> 00:27:29,445 Venha. 277 00:27:41,955 --> 00:27:44,975 Voc� est� satisfeita? 278 00:27:44,995 --> 00:27:47,545 Est� linda. 279 00:27:50,585 --> 00:27:52,215 Permita-me. 280 00:28:22,245 --> 00:28:24,135 Minha querida Julianne, 281 00:28:24,165 --> 00:28:27,605 se voc� deseja saber como me sinto sobre voc�, 282 00:28:27,625 --> 00:28:29,105 basta me pedir. 283 00:28:29,125 --> 00:28:31,375 Seu Gabriel. 284 00:29:10,005 --> 00:29:11,775 Sem champanhe? 285 00:29:11,795 --> 00:29:15,145 Voc� pode achar isso dif�cil de acreditar, mas... 286 00:29:15,175 --> 00:29:17,805 Eu n�o bebo o tempo todo. 287 00:29:18,595 --> 00:29:21,115 Guardaremos o resto para as mimosas de amanh�. 288 00:29:21,135 --> 00:29:22,865 Caf� da manh�? 289 00:29:22,885 --> 00:29:26,345 Voc� tem muita certeza de si, Casanova. 290 00:29:28,565 --> 00:29:31,145 Sua virtude est� segura comigo. 291 00:30:01,505 --> 00:30:04,975 N�o deixarei sua escurid�o me consumir. 292 00:30:13,775 --> 00:30:17,275 Ent�o voc� acha que a escurid�o pode consumir luz? 293 00:30:17,905 --> 00:30:20,445 Essa � uma teoria interessante. 294 00:30:25,655 --> 00:30:28,845 Eu joguei um pouco da minha escurid�o nessas velas, 295 00:30:28,875 --> 00:30:30,725 e nada aconteceu. 296 00:30:30,745 --> 00:30:32,855 N�o seja t�o condescendente. 297 00:30:32,875 --> 00:30:35,025 Voc� sabe o que eu quero dizer. 298 00:30:35,045 --> 00:30:38,105 Julianne, n�o vou mentir para voc� e dizer isso 299 00:30:38,135 --> 00:30:41,135 N�o estou atra�do pela sua luminosidade. 300 00:30:43,465 --> 00:30:46,425 Mas n�o desejo consumir voc�. 301 00:30:48,555 --> 00:30:51,305 Se eu sou a escurid�o, ent�o... 302 00:30:52,605 --> 00:30:54,645 Ent�o voc� � as estrelas. 303 00:30:58,985 --> 00:31:01,525 Eu n�o vou deixar voc� me foder. 304 00:31:02,075 --> 00:31:05,195 Eu nunca iria te foder. 305 00:31:07,535 --> 00:31:10,035 N�o se fode um anjo. 306 00:31:12,665 --> 00:31:17,255 Ent�o, o que algu�m como voc� faz com um anjo? 307 00:31:18,625 --> 00:31:21,385 Algu�m como eu a apreciaria. 308 00:31:24,055 --> 00:31:26,615 Tentar conhec�-la. 309 00:31:26,635 --> 00:31:30,145 Come�ar sendo amigos, talvez. 310 00:31:31,265 --> 00:31:35,585 � muito dif�cil acreditar que quero levar meu tempo? 311 00:31:35,605 --> 00:31:38,065 Que eu quero te conhecer? 312 00:31:40,155 --> 00:31:41,735 Sim. 313 00:31:44,235 --> 00:31:46,785 Julianne, isso � novo para mim. 314 00:31:47,365 --> 00:31:51,785 Seu preconceito � garantido at� certo ponto, mas... 315 00:31:51,875 --> 00:31:55,295 Mas n�o teste deliberadamente minha paci�ncia. 316 00:32:23,365 --> 00:32:26,985 Eu sei que voc� � parcial a chocolate. 317 00:32:35,785 --> 00:32:38,335 Voc� precisa me deixar te alimentar. 318 00:32:40,755 --> 00:32:42,025 Eu n�o sou uma crian�a. 319 00:32:42,045 --> 00:32:44,925 Ent�o pare de agir como uma. 320 00:32:46,385 --> 00:32:49,925 Confie em mim. Por favor. 321 00:33:22,875 --> 00:33:29,175 O ato de alimentar algu�m � o ato final de cuidado e carinho. 322 00:33:29,715 --> 00:33:34,685 Partilhar-se com outra pessoa atrav�s da comida. 323 00:33:42,685 --> 00:33:44,445 Pense nisso. 324 00:33:45,445 --> 00:33:48,075 Somos alimentados na Eucaristia. 325 00:33:49,285 --> 00:33:52,905 Por nossas m�es quando somos beb�s. 326 00:33:54,075 --> 00:33:58,165 Por nossos pais quando somos crian�as. 327 00:34:00,205 --> 00:34:02,435 Por amigos... 328 00:34:02,455 --> 00:34:04,545 em jantares. 329 00:34:07,965 --> 00:34:09,235 Por um amante... 330 00:34:09,255 --> 00:34:14,305 quando nos banqueteamos com os corpos uns dos outros. 331 00:34:15,765 --> 00:34:19,285 E, de vez em quando... 332 00:34:19,315 --> 00:34:22,725 quando nos banqueteamos com as almas um do outro. 333 00:34:36,995 --> 00:34:39,785 Voc� n�o quer que eu te alimente? 334 00:34:45,755 --> 00:34:47,435 Voc� n�o quer se deliciar com meu corpo, 335 00:34:47,465 --> 00:34:51,365 mas pelo menos se delicie no meu bolo. 336 00:34:51,385 --> 00:34:54,015 - �ltima chance. - Eu... 337 00:34:57,935 --> 00:35:00,935 Isso n�o foi t�o ruim, foi? 338 00:35:07,565 --> 00:35:09,105 Posso? 339 00:35:32,715 --> 00:35:36,055 V� como � bom ser cuidada? 340 00:35:38,095 --> 00:35:40,995 Veja como � bom... 341 00:35:41,015 --> 00:35:44,895 ser cuidada por mim? 342 00:35:48,355 --> 00:35:50,565 Passe a noite comigo. 343 00:35:52,905 --> 00:35:55,095 E a nossa conversa? 344 00:35:55,115 --> 00:35:58,535 J� conversamos o suficiente hoje. 345 00:35:58,995 --> 00:36:00,305 N�s podemos conversar amanh�, 346 00:36:00,325 --> 00:36:04,725 quando ambas as nossas cabe�as estar�o claras. 347 00:36:07,795 --> 00:36:10,505 Quero voc� na minha cama esta noite. 348 00:36:23,855 --> 00:36:27,275 Eu serei o cavalheiro perfeito. 349 00:37:03,725 --> 00:37:05,325 Boa noite, Julianne. 350 00:37:18,325 --> 00:37:20,245 Voc� est� saindo? 351 00:37:22,615 --> 00:37:26,975 Eu disse que queria voc� na minha cama e eu quis dizer isso. 352 00:37:26,995 --> 00:37:29,375 Voc� est� segura aqui. 353 00:39:07,435 --> 00:39:10,565 Eu tentei, mas n�o consegui ficar longe. 354 00:39:13,645 --> 00:39:16,275 Eu n�o quero voc� longe de mim. 355 00:39:26,455 --> 00:39:29,705 Por que voc� tirou suas fotos? 356 00:39:33,375 --> 00:39:35,505 Eu estava envergonhado. 357 00:39:36,835 --> 00:39:39,045 Voc� n�o estava antes. 358 00:39:40,295 --> 00:39:45,175 Isso foi antes de eu decidir trazer um anjo para minha cama. 359 00:40:13,495 --> 00:40:17,565 N�o... Simon, n�o. 360 00:40:17,585 --> 00:40:20,755 Ei. 361 00:40:54,535 --> 00:40:56,015 Bom dia, Julianne. 362 00:40:56,035 --> 00:40:57,935 Sa� por um breve momento. 363 00:40:57,955 --> 00:41:02,795 Fique � vontade. Beijos, Gabriel. 364 00:42:27,125 --> 00:42:28,925 Bom dia. 365 00:42:34,975 --> 00:42:36,885 Voc� se importaria? 366 00:42:41,145 --> 00:42:42,875 Voc� dormiu bem? 367 00:42:42,895 --> 00:42:45,125 Uma vez que eu estava ao seu lado, eu dormi. 368 00:42:45,145 --> 00:42:46,855 Eu tamb�m. 369 00:42:56,825 --> 00:42:59,265 Voc� est� tremendo. 370 00:42:59,285 --> 00:43:01,435 Voc� me deixa nervosa. 371 00:43:01,455 --> 00:43:02,995 Por qu�? 372 00:43:03,545 --> 00:43:05,775 Eu nunca sei se voc� vai ser doce 373 00:43:05,795 --> 00:43:08,525 e sussurrar algo que tira o meu f�lego 374 00:43:08,545 --> 00:43:12,965 ou dizer algo t�o mau que parte meu cora��o. 375 00:43:16,595 --> 00:43:18,475 Eu sinto muito. 376 00:43:19,725 --> 00:43:22,105 N�o h� desculpa para isso. 377 00:43:23,395 --> 00:43:27,565 Acho dif�cil conversar com voc� algumas vezes. 378 00:43:27,905 --> 00:43:30,795 - Voc� s� aparece quando est� furiosa. - Isso n�o � verdade. 379 00:43:30,825 --> 00:43:33,535 Ent�o eu preciso que voc� fale comigo. 380 00:43:35,405 --> 00:43:39,015 Por que voc� acendeu velas no seu quarto ontem � noite? 381 00:43:39,035 --> 00:43:41,015 Lembro-me do que voc� me contou sobre a escurid�o, 382 00:43:41,035 --> 00:43:46,065 e eu queria que voc� visse a pintura de Holiday e... 383 00:43:46,085 --> 00:43:48,545 E eu estava preocupado que voc� fugisse. 384 00:43:52,215 --> 00:43:52,945 Obrigado. 385 00:43:52,965 --> 00:43:58,385 Eu sou um bom amante em todos os sentidos da palavra. 386 00:44:07,485 --> 00:44:09,355 Est� com fome? 387 00:44:10,905 --> 00:44:12,525 Muito. 388 00:44:40,845 --> 00:44:43,345 Voc� est� seriamente sexy. 389 00:44:44,145 --> 00:44:46,145 N�o tire sarro de mim. 390 00:44:47,145 --> 00:44:49,645 Eu nunca zombaria de voc�. 391 00:44:53,865 --> 00:44:55,825 Tudo certo. 392 00:45:13,835 --> 00:45:16,045 Voc� disse que conversar�amos. 393 00:45:26,435 --> 00:45:30,685 O que aconteceu na manh� seguinte � nossa noite no pomar? 394 00:45:32,185 --> 00:45:35,045 Minha mem�ria est� um pouco... 395 00:45:35,065 --> 00:45:36,825 vaga. 396 00:45:41,995 --> 00:45:45,935 Eu acordei antes do amanhecer... 397 00:45:45,955 --> 00:45:47,665 sozinha. 398 00:45:49,455 --> 00:45:51,045 Gabriel? 399 00:45:57,715 --> 00:45:59,155 Gabriel! 400 00:45:59,175 --> 00:46:02,345 Voc� me deixou l�. 401 00:46:02,515 --> 00:46:06,095 Gabriel! 402 00:46:06,935 --> 00:46:09,025 Eu estava apavorada. 403 00:46:19,115 --> 00:46:21,755 Foi para onde voc� foi? 404 00:46:21,785 --> 00:46:23,965 Eu n�o deixei voc�. 405 00:46:23,995 --> 00:46:26,055 Do que voc� est� falando? 406 00:46:26,075 --> 00:46:29,265 Eu acordei cedo, voc� estava dormindo nos meus bra�os, 407 00:46:29,285 --> 00:46:33,065 e eu n�o queria te acordar, 408 00:46:33,085 --> 00:46:36,395 mas eu precisava... 409 00:46:36,425 --> 00:46:38,505 me aliviar. 410 00:46:39,595 --> 00:46:41,195 Mas voltei. 411 00:46:41,215 --> 00:46:43,885 Com ma��s no caf� da manh�. 412 00:46:46,765 --> 00:46:48,855 Beatrice. 413 00:46:49,685 --> 00:46:51,725 Voc� tinha ido. 414 00:46:54,355 --> 00:46:58,815 Voltei para o meu quarto e eu... 415 00:46:59,235 --> 00:47:00,295 E eu adormeci. 416 00:47:00,325 --> 00:47:03,175 Por que voc� n�o tentou me encontrar? 417 00:47:03,195 --> 00:47:05,885 Quando acordei, perguntei onde estava Beatrice. 418 00:47:05,905 --> 00:47:09,305 Richard me disse que eu estava delirando. 419 00:47:09,325 --> 00:47:13,855 Ningu�m mencionou voc� ou seu nome, eu... 420 00:47:13,875 --> 00:47:16,185 Eu pensei que era um sonho. 421 00:47:16,215 --> 00:47:19,215 Como voc� p�de pensar isso? 422 00:47:20,005 --> 00:47:24,615 Eu estava de ressaca e estava confuso. 423 00:47:24,635 --> 00:47:27,185 E fiquei viciado em coca�na. 424 00:47:31,355 --> 00:47:33,435 Rachel n�o te contou? 425 00:47:34,605 --> 00:47:35,915 Richard sabia que eu estava em algo 426 00:47:35,945 --> 00:47:38,815 quando ele me pegou na noite anterior. 427 00:47:40,485 --> 00:47:44,135 Ele vasculhou meu quarto, encontrou meu esconderijo, 428 00:47:44,155 --> 00:47:47,595 e quando ele me confrontou, eu... eu bati. 429 00:47:47,615 --> 00:47:50,205 A briga com Scott. 430 00:47:50,455 --> 00:47:53,515 Passei a noite mais rom�ntica da minha vida 431 00:47:53,545 --> 00:47:55,935 com um cara preso na coca. 432 00:47:55,965 --> 00:47:59,895 Que garota est�pida, est�pida. 433 00:47:59,925 --> 00:48:01,855 Voc� n�o � est�pida. 434 00:48:01,885 --> 00:48:03,155 Eu sou o fodido. 435 00:48:03,175 --> 00:48:05,825 Eu estava pensando em me matar naquela noite, 436 00:48:05,845 --> 00:48:08,655 e voc� mudou isso. 437 00:48:08,685 --> 00:48:10,285 Eu pensei que voc� era um anjo. 438 00:48:10,305 --> 00:48:12,995 E que Deus, talvez, tenha me mostrado miseric�rdia de mim 439 00:48:13,015 --> 00:48:15,185 e enviou voc� para me salvar. 440 00:48:15,985 --> 00:48:20,065 Por que voc� quer se matar? 441 00:48:25,405 --> 00:48:27,785 Eu n�o posso te dizer isso. 442 00:48:29,405 --> 00:48:30,595 N�o sei o que aconteceria 443 00:48:30,615 --> 00:48:33,495 se eu trouxesse aqueles velhos dem�nios de volta. 444 00:48:38,205 --> 00:48:41,315 Voc� ainda � suicida? 445 00:48:41,335 --> 00:48:42,885 N�o. 446 00:48:43,755 --> 00:48:49,195 Parte da minha depress�o foi causada pelas drogas, e... 447 00:48:49,225 --> 00:48:51,075 parte disso foi causada por outros fatores 448 00:48:51,095 --> 00:48:54,645 que eu estava tentando lidar na minha vida. 449 00:49:01,065 --> 00:49:02,205 "Lo seme di felicita 450 00:49:02,235 --> 00:49:05,655 messo de Dio nell'anima ben posta." 451 00:49:05,735 --> 00:49:10,075 Citar Dante n�o pode mudar o que aconteceu. 452 00:49:12,165 --> 00:49:15,765 N�o vou me envolver com um viciado em drogas. 453 00:49:15,785 --> 00:49:17,305 Estou limpo h� seis anos. 454 00:49:17,335 --> 00:49:21,315 Tamb�m n�o vou me envolver com um alco�latra. 455 00:49:21,335 --> 00:49:22,725 Minha m�e era uma. 456 00:49:22,755 --> 00:49:24,445 Eu admito que bebo, 457 00:49:24,465 --> 00:49:27,095 mas eu n�o sou viciado em �lcool. 458 00:49:27,175 --> 00:49:30,485 Eu n�o sou a mesma garota ing�nua de 17 anos. 459 00:49:30,515 --> 00:49:32,445 N�o, voc� � uma mulher bonita, Beatrice. 460 00:49:32,475 --> 00:49:36,245 Pare de dizer isso. � uma ilus�o! 461 00:49:36,265 --> 00:49:39,245 Isso foi real. Tudo foi. 462 00:49:39,275 --> 00:49:41,585 Assim que te toquei, eu sabia. 463 00:49:41,605 --> 00:49:44,945 Lembrei-me de voc�. Meu corpo lembra de voc�. 464 00:49:46,235 --> 00:49:50,845 Foi apenas a minha mente consciente que tinha esquecido. 465 00:49:50,865 --> 00:49:53,465 Eu sei que te machuquei. 466 00:49:53,495 --> 00:49:56,705 E eu sei que tenho um lado sombrio. 467 00:49:58,045 --> 00:50:01,565 Voc� vai me deixar mostrar o que eu posso fazer? 468 00:50:01,585 --> 00:50:06,215 Voc� vai me deixar mostrar que eu posso ser bom? 469 00:50:06,885 --> 00:50:09,925 Eu posso ser muito, muito bom. 470 00:50:13,345 --> 00:50:16,185 N�o foi assim que eu imaginei. 471 00:50:16,765 --> 00:50:18,995 Encontrar voc� de novo � t�o diferente 472 00:50:19,015 --> 00:50:21,315 de como eu sonhei. 473 00:50:22,565 --> 00:50:25,085 Voc� n�o � quem eu pensei que era. 474 00:50:25,105 --> 00:50:28,885 Voc� veio a mim ontem � noite e estava tudo l�. 475 00:50:28,905 --> 00:50:32,285 Todo sentimento, toda... 476 00:50:34,955 --> 00:50:37,095 Toda lembran�a 477 00:50:37,125 --> 00:50:40,495 toda sensa��o que eu tinha voltado. 478 00:50:40,835 --> 00:50:45,045 Diga-me que n�o significou nada para voc� e eu vou deixar voc� ir. 479 00:50:48,425 --> 00:50:52,115 Sua pele se lembra de mim, 480 00:50:52,135 --> 00:50:54,305 e seu cora��o tamb�m. 481 00:51:19,575 --> 00:51:20,725 Lembre-se do seu primeiro. 482 00:51:28,545 --> 00:51:31,605 Deixe-me mostrar o que posso fazer 483 00:51:31,635 --> 00:51:33,675 quando eu vou devagar. 484 00:52:16,135 --> 00:52:19,935 Ontem � noite, voc� falou sobre ser amigos. 485 00:52:20,555 --> 00:52:24,105 Amigos n�o se beijam assim. 486 00:52:24,395 --> 00:52:26,855 Eu quero cortejar voc�. 487 00:52:29,025 --> 00:52:32,605 E pretendo te beijar muito. 488 00:52:38,365 --> 00:52:40,385 Eu n�o serei partilhada. 489 00:52:40,415 --> 00:52:44,665 N�o tenho o h�bito de partilhar o que � precioso para mim. 490 00:52:46,205 --> 00:52:48,585 Tamb�m n�o vou partilhar voc�. 491 00:52:52,255 --> 00:52:55,275 Voc� n�o pode dormir com mais ningu�m, 492 00:52:55,305 --> 00:52:58,905 mesmo enquanto eu ainda estou... decidindo. 493 00:52:58,925 --> 00:53:00,485 Feito. 494 00:53:00,515 --> 00:53:02,515 E a Paulina? 495 00:53:04,515 --> 00:53:05,575 N�o se preocupe com ela. 496 00:53:05,605 --> 00:53:07,955 Ela � sua esposa? Ex-mulher? 497 00:53:07,975 --> 00:53:09,205 N�o. 498 00:53:09,235 --> 00:53:12,255 E a M-A-I-A, a tatuagem no seu peito? 499 00:53:12,275 --> 00:53:14,715 Por favor pare. N�o posso. 500 00:53:14,735 --> 00:53:15,755 Ent�o eu tamb�m n�o. 501 00:53:15,775 --> 00:53:19,965 Diga-me quem fez voc� se sentir t�o insegura sobre si mesma? 502 00:53:19,995 --> 00:53:23,205 Simon? 503 00:53:23,785 --> 00:53:27,545 Voc� disse isso durante o sono e parecia chateada. 504 00:53:29,545 --> 00:53:30,935 - Conte-me. - N�o. 505 00:53:30,965 --> 00:53:32,545 Por que n�o? 506 00:53:32,925 --> 00:53:35,925 Porque isso me deixa doente. 507 00:53:37,545 --> 00:53:41,945 Ele... Ele n�o for�ou voc�, n�o �? 508 00:53:41,975 --> 00:53:43,475 N�o. 509 00:53:48,065 --> 00:53:51,685 N�s dois temos segredos que n�o queremos contar. 510 00:53:54,445 --> 00:53:56,505 Eu n�o vou mentir para voc�, 511 00:53:56,525 --> 00:53:59,545 mas eu n�o posso te contar tudo. 512 00:53:59,575 --> 00:54:02,365 Eu sei que te decepcionei. 513 00:54:03,165 --> 00:54:07,075 Eu gostaria de ser o cavaleiro e n�o o drag�o. 514 00:54:09,795 --> 00:54:12,645 Voc� pode me banir, 515 00:54:12,665 --> 00:54:15,715 ou me salvar com uma �nica palavra. 516 00:54:36,155 --> 00:54:38,195 Eu deveria ir. 517 00:54:42,035 --> 00:54:46,915 Preciso me preparar para minha reuni�o com a professora Picton. 518 00:54:47,285 --> 00:54:49,705 Quando eu vou te ver de novo? 519 00:54:50,495 --> 00:54:52,355 No seu semin�rio na pr�xima semana. 520 00:54:52,375 --> 00:54:54,705 Isso est� muito longe. 521 00:54:55,665 --> 00:54:57,985 - Jantar? - Eu n�o posso. 522 00:54:58,005 --> 00:55:02,885 Voc� ainda � meu professor e eu sou sua aluna. 523 00:55:22,785 --> 00:55:27,385 "A figura de Beatrice: um estudo em Dante", de Charles Williams? 524 00:55:27,415 --> 00:55:31,415 Katherine ficar� impressionada se voc� estiver familiarizada com isso. 525 00:55:31,725 --> 00:55:34,295 Obrigado. 526 00:55:44,215 --> 00:55:46,265 Adeus, Gabriel. 527 00:56:19,295 --> 00:56:20,315 � Gabriel Emerson. 528 00:56:20,335 --> 00:56:23,385 Eu preciso falar com John imediatamente. 529 00:56:24,385 --> 00:56:27,285 Diga a ele que estou a caminho para v�-lo. 530 00:56:27,305 --> 00:56:28,975 Obrigado. 531 00:56:43,445 --> 00:56:45,485 Julia Mitchell, eu presumo. 532 00:56:45,490 --> 00:56:48,595 Sim. � um prazer conhec�-la, professora Picton. 533 00:56:48,615 --> 00:56:50,995 Por favor sente-se. 534 00:56:52,535 --> 00:56:56,555 Suas notas de St. Joseph's s�o impressionantes. 535 00:56:56,585 --> 00:56:57,855 Obrigado. 536 00:56:57,875 --> 00:57:00,325 Mas se eu quiser ser sua orientadora, 537 00:57:00,330 --> 00:57:03,005 vou precisar de mais do que boas notas. 538 00:57:07,005 --> 00:57:11,225 Eu me apaixonei por Dante quando tinha 17 anos. 539 00:57:11,305 --> 00:57:15,455 Desde ent�o, ele assombra meus sonhos. 540 00:57:15,475 --> 00:57:17,225 Continue. 541 00:57:18,355 --> 00:57:21,125 Meu conselho profissional � ficar longe dela. 542 00:57:21,145 --> 00:57:22,125 Imposs�vel. 543 00:57:22,145 --> 00:57:24,530 - Ela tem pelo menos 18 anos? - O que? 544 00:57:24,536 --> 00:57:26,385 Por favor, me diga que voc� n�o est� ferrado com uma caloura. 545 00:57:26,405 --> 00:57:28,545 N�o seja vil, John. Ela � uma estudante de gradua��o. 546 00:57:28,575 --> 00:57:29,755 Oh, bom. 547 00:57:29,785 --> 00:57:30,715 N�o posso afirmar com certeza 548 00:57:30,745 --> 00:57:32,965 sem antes ver a pol�tica de n�o confraterniza��o, 549 00:57:32,995 --> 00:57:34,765 mas voc� provavelmente est� colocando seu trabalho em risco 550 00:57:34,785 --> 00:57:36,055 se voc� estiver dormindo com uma aluna. 551 00:57:36,085 --> 00:57:39,435 - N�s n�o estamos dormindo juntos. - Mantenha assim. 552 00:57:39,455 --> 00:57:40,645 Nenhuma atividade sexual, 553 00:57:40,665 --> 00:57:43,025 e n�o importa se � consensual. 554 00:57:43,045 --> 00:57:44,635 Entendeu? 555 00:57:45,885 --> 00:57:49,985 Mas e se estivermos envolvidos romanticamente e n�o sexualmente? 556 00:57:51,725 --> 00:57:53,705 Voc� est� brincando comigo, Emerson? 557 00:57:53,725 --> 00:57:54,665 Estou falando s�rio. 558 00:57:54,685 --> 00:57:58,125 Nosso relacionamento plat�nico violaria essa pol�tica ou n�o? 559 00:57:58,145 --> 00:57:59,085 Dada a sua reputa��o? 560 00:57:59,105 --> 00:58:03,705 Independentemente de voc� acreditar ou n�o, 561 00:58:03,735 --> 00:58:05,165 o empregador ainda teria que fornecer 562 00:58:05,195 --> 00:58:08,505 evid�ncia de natureza sexual, a menos que sua chiquita... 563 00:58:08,525 --> 00:58:10,795 N�o a chame assim. 564 00:58:10,825 --> 00:58:15,345 A menos que ela ou outra pessoa registre uma queixa contra voc�. 565 00:58:15,365 --> 00:58:16,635 E se eles n�o puderem provar isso? 566 00:58:16,665 --> 00:58:18,015 Se eles n�o podem provar que voc� estava fodendo, 567 00:58:18,035 --> 00:58:20,055 provavelmente receberia uma repreens�o por um relacionamento impr�prio, 568 00:58:20,085 --> 00:58:24,225 mas n�o posso afirmar com certeza sem antes ver a pol�tica. 569 00:58:28,925 --> 00:58:32,575 - Obrigado, John. - E Gabriel, 570 00:58:32,595 --> 00:58:33,575 fique longe de problemas. 571 00:58:33,595 --> 00:58:37,705 Sem garotas, sem brigas, sem embriaguez p�blica, nada. 572 00:58:37,725 --> 00:58:41,035 Qualquer a��o judicial com a universidade exp�e seu passado. 573 00:58:41,065 --> 00:58:43,225 Lembre-se disso. 574 00:58:53,785 --> 00:58:55,955 Julianne, � Gabriel. 575 00:59:03,955 --> 00:59:06,145 O que voc� est� fazendo aqui? 576 00:59:06,165 --> 00:59:08,045 Jantar. 577 00:59:14,265 --> 00:59:15,975 Toalha agrad�vel. 578 00:59:17,135 --> 00:59:18,805 Eu vou trocar. 579 00:59:34,945 --> 00:59:37,035 Para que tudo isso? 580 00:59:37,285 --> 00:59:40,225 S� uma coisinha para celebrar Katherine 581 00:59:40,245 --> 00:59:43,285 concordando em ser sua orientadora. 582 00:59:43,375 --> 00:59:44,515 Como voc� sabe que ela concordou? 583 00:59:44,545 --> 00:59:48,985 Ela me disse. Ela tamb�m me disse que voc� a impressionou bastante. 584 00:59:49,005 --> 00:59:52,735 Eu n�o acho que faria quando ela dissesse que meu assunto era derivado. 585 00:59:52,755 --> 00:59:55,615 Em vez de comparar amor e lux�ria corteses, 586 00:59:55,635 --> 00:59:57,695 Vou examinar aspectos da amizade 587 00:59:57,725 --> 01:00:01,495 entre Virgil e Dante com o tema do amor cort�s. 588 01:00:01,515 --> 01:00:05,745 Ent�o, em vez de lux�ria e amor, ser�... 589 01:00:05,775 --> 01:00:07,605 amor e amizade. 590 01:00:09,695 --> 01:00:11,585 Parece apropriado. 591 01:00:11,615 --> 01:00:15,465 E a pol�tica de n�o confraterniza��o? 592 01:00:15,485 --> 01:00:18,465 Enquanto formos castos e discretos, 593 01:00:18,495 --> 01:00:21,875 Eu n�o acho que teremos um problema. 594 01:00:25,835 --> 01:00:29,465 Isso significa n�o beijar? 595 01:00:31,635 --> 01:00:32,945 Voc� quer que eu te beije? 596 01:00:32,965 --> 01:00:38,485 Voc� n�o pode me beijar um momento e classificar meus ensaios no pr�ximo. 597 01:00:38,515 --> 01:00:43,165 Verdade. Pedirei a Katherine que avalie seu trabalho. 598 01:00:43,185 --> 01:00:47,475 Agora onde est�vamos? 599 01:00:48,645 --> 01:00:52,295 Isso � apenas um caso para voc�? 600 01:00:52,315 --> 01:00:53,335 N�o. 601 01:00:53,365 --> 01:00:57,785 N�o, eu... quero que nos conhe�amos. 602 01:00:58,655 --> 01:01:02,875 Quero passar o m�ximo de tempo poss�vel com voc�. 603 01:01:03,075 --> 01:01:04,475 E quando o semestre terminar, 604 01:01:04,495 --> 01:01:07,805 podemos ver para onde isso est� indo, mas... 605 01:01:07,835 --> 01:01:10,085 isso depende inteiramente de voc�. 606 01:01:14,505 --> 01:01:16,635 Estou � sua merc�. 607 01:01:47,375 --> 01:01:50,065 Esta � uma declara��o de desejo. 608 01:01:50,085 --> 01:01:52,935 Se f�ssemos amantes, eu teria beijado voc� assim 609 01:01:52,965 --> 01:01:56,985 apenas para sinalizar minha inten��o de lev�-la para a cama. 610 01:01:57,005 --> 01:02:00,275 Mas, por enquanto, s� posso declarar 611 01:02:00,305 --> 01:02:03,095 que eu queimo por voc�. 612 01:02:06,145 --> 01:02:11,065 Vamos comer. Prometo n�o ficar at� tarde. 613 01:02:14,485 --> 01:02:16,825 Eu n�o quero que voc� v�. 614 01:02:27,035 --> 01:02:28,995 O que � que foi isso? 615 01:02:31,455 --> 01:02:34,465 Quero que fique comigo. 616 01:03:04,115 --> 01:03:05,905 Bom dia. 617 01:03:09,455 --> 01:03:11,475 Voc� n�o est� falando muito. 618 01:03:11,495 --> 01:03:12,555 Voc� est� seminu. 619 01:03:12,585 --> 01:03:16,475 Voc� quer que eu fique completamente nu? 620 01:03:16,505 --> 01:03:18,175 Estou brincando. 621 01:03:58,585 --> 01:04:00,145 Por isso, Dante significa... 622 01:04:53,515 --> 01:04:54,455 Elas s�o lindas. 623 01:07:03,145 --> 01:07:05,625 Voc� est� indo para casa no Dia de A��o de Gra�as? 624 01:07:05,645 --> 01:07:07,545 Sim. Voc� est�? 625 01:07:07,565 --> 01:07:09,195 Sim. 626 01:07:09,775 --> 01:07:13,695 Voc� consideraria voar comigo? 627 01:07:17,245 --> 01:07:19,455 Gostaria disso. 628 01:07:22,875 --> 01:07:25,725 Eu n�o gosto de A��o de Gra�as, 629 01:07:25,755 --> 01:07:28,065 mas Grace fez tudo bem. 630 01:07:28,085 --> 01:07:31,065 N�s realmente n�o comemoramos. 631 01:07:31,095 --> 01:07:32,925 Por que n�o? 632 01:07:34,725 --> 01:07:38,445 Durante meu �ltimo dia de a��o de gra�as com minha m�e, 633 01:07:38,475 --> 01:07:42,395 ela estava de saco cheio com um de seus namorados. 634 01:07:42,815 --> 01:07:45,785 Eu decidi cozinhar uma receita de Martha Stewart. 635 01:07:45,815 --> 01:07:49,755 Coloquei toda a comida em uma bandeja para carreg�-la para a mesa. 636 01:07:49,775 --> 01:07:53,635 E o namorado dela esticou o p� e eu tropecei. 637 01:07:53,655 --> 01:07:56,615 Tudo foi voando. 638 01:07:57,035 --> 01:07:58,765 Voc� se machucou? 639 01:07:58,785 --> 01:08:00,665 N�o me lembro. 640 01:08:02,415 --> 01:08:04,605 Sharon apenas riu de mim. 641 01:08:04,625 --> 01:08:09,435 E ent�o ficou entediada e entrou em seu quarto para... 642 01:08:09,465 --> 01:08:13,305 Eles nem se deram ao trabalho de fechar a porta. 643 01:08:15,505 --> 01:08:17,095 Meu Deus. 644 01:08:37,405 --> 01:08:39,705 Do que � essa cicatriz? 645 01:08:41,575 --> 01:08:43,585 Voc� pode me dizer. 646 01:08:52,255 --> 01:08:53,965 Sharon me bateu. 647 01:08:55,505 --> 01:09:01,265 Ca� e bati minha cabe�a contra o canto do balc�o da cozinha. 648 01:09:03,475 --> 01:09:07,585 Liguei para o meu pai no hospital e disse... 649 01:09:07,605 --> 01:09:11,835 que se ele n�o viesse me pegar, 650 01:09:11,855 --> 01:09:13,905 Eu ia fugir. 651 01:09:18,325 --> 01:09:20,075 E foi isso. 652 01:09:22,415 --> 01:09:25,125 Eu nunca vi minha m�e novamente. 653 01:09:28,705 --> 01:09:32,335 Sinto muito que essas coisas tenham acontecido com voc�. 654 01:09:35,045 --> 01:09:37,555 Eu tive muita sorte, na verdade. 655 01:09:38,965 --> 01:09:41,535 Sharon s� me bateu uma vez. 656 01:09:41,555 --> 01:09:43,725 Ningu�m me bate aqui. 657 01:09:45,975 --> 01:09:49,725 E eu tenho um amigo que me alimenta. 658 01:09:52,105 --> 01:09:56,875 Voc� deveria ter sido abra�ada e adorada, 659 01:09:56,905 --> 01:09:59,535 e tratada como uma princesa. 660 01:10:00,075 --> 01:10:02,265 Eu n�o acredito em contos de fadas. 661 01:10:02,285 --> 01:10:04,725 Eu gostaria de fazer voc� acreditar. 662 01:10:22,635 --> 01:10:24,805 Voc� tem cicatrizes? 663 01:10:25,685 --> 01:10:30,825 Voc� n�o pode bater em algo que voc� n�o sabe que existe. 664 01:10:30,855 --> 01:10:32,565 Eu sinto muito. 665 01:10:32,775 --> 01:10:36,045 � dif�cil saber o que � pior, 666 01:10:36,065 --> 01:10:39,655 ser atingido ou ser ignorado. 667 01:10:39,785 --> 01:10:43,405 Eu acho que depende do tipo de dor que voc� prefere. 668 01:10:45,165 --> 01:10:50,045 Felicidade � algo sobre o qual sei muito pouco. 669 01:10:53,835 --> 01:10:56,545 Por que voc� n�o est� feliz agora? 670 01:10:57,005 --> 01:11:01,675 "Troquei minha primogenitura por uma tigela de caldo de carne." 671 01:11:07,145 --> 01:11:09,785 Sim, posso citar as escrituras. 672 01:11:09,805 --> 01:11:11,565 Eu n�o sou pag�o. 673 01:11:12,355 --> 01:11:16,235 Richard e Grace eram episcopais devotos. 674 01:11:17,655 --> 01:11:20,905 S� vou � missa quando estou triste. 675 01:11:21,575 --> 01:11:24,155 Ou na P�scoa ou no Natal. 676 01:11:25,325 --> 01:11:30,725 Eu ainda acredito mesmo que eu n�o viva assim. 677 01:11:30,745 --> 01:11:33,355 Eu sei que isso me faz um hip�crita. 678 01:11:33,375 --> 01:11:35,105 Todos os crentes s�o hip�critas 679 01:11:35,125 --> 01:11:38,605 porque nenhum de n�s vive de acordo com nossas cren�as. 680 01:11:38,625 --> 01:11:42,215 Mas se voc� ainda acredita, tem esperan�a. 681 01:11:43,005 --> 01:11:46,805 A felicidade tamb�m � poss�vel para voc�. 682 01:11:51,565 --> 01:11:53,855 Eu perdi minha alma. 683 01:11:56,445 --> 01:11:58,565 O que voc� quer dizer? 684 01:12:00,775 --> 01:12:04,445 Eu cometi o pecado at� a morte. 685 01:12:14,375 --> 01:12:20,585 Voc� acredita que h� uma diferen�a entre certo e errado? 686 01:12:21,085 --> 01:12:22,985 Claro. 687 01:12:23,005 --> 01:12:26,285 Mas conhecer n�o � o problema. 688 01:12:26,305 --> 01:12:28,865 � o fazer. 689 01:12:28,885 --> 01:12:30,575 Apenas uma criatura com alma 690 01:12:30,605 --> 01:12:34,285 pode dizer a diferen�a entre certo e errado. 691 01:12:34,315 --> 01:12:39,315 Voc� cometeu erros, mas sente remorso. 692 01:12:41,315 --> 01:12:44,125 Voc� ainda tem sua alma. 693 01:12:44,155 --> 01:12:47,695 Uma chance de reden��o. 694 01:12:59,965 --> 01:13:01,835 Voc� ficar�? 695 01:13:04,545 --> 01:13:07,945 N�o vou deixar ningu�m te machucar. 696 01:13:07,965 --> 01:13:10,135 Muito menos eu. 697 01:13:23,025 --> 01:13:25,545 Quando � seu anivers�rio? 698 01:13:25,575 --> 01:13:28,345 Ah, vamos l�. N�o me prive. 699 01:13:28,365 --> 01:13:30,425 Quando � seu anivers�rio? 700 01:13:30,455 --> 01:13:32,055 1� de setembro. Voc� perdeu. 701 01:13:32,075 --> 01:13:33,425 N�o, n�o perdi. 702 01:13:33,455 --> 01:13:36,605 Voc� est� livre no pr�ximo s�bado? 703 01:13:36,635 --> 01:13:39,465 Podemos celebrar isso ent�o. 704 01:13:39,965 --> 01:13:40,935 O que vamos fazer? 705 01:13:40,965 --> 01:13:42,225 Deixe-me me preocupar com isso. 706 01:13:42,255 --> 01:13:46,345 Voc� est� aceitando meu convite ou n�o? 707 01:13:47,255 --> 01:13:49,865 Eu vou aceitar com gratid�o. 708 01:13:49,885 --> 01:13:52,035 Por favor, n�o me fa�a c�cegas. 709 01:13:52,055 --> 01:13:55,845 Por favor, n�o me fa�a c�cegas. 710 01:13:59,725 --> 01:14:02,335 Quero te ver na sexta � noite. 711 01:14:02,355 --> 01:14:04,715 - Depois da sua palestra? - Hum-hum. 712 01:14:04,735 --> 01:14:07,635 Vou ter que inventar uma desculpa para Paul. 713 01:14:07,655 --> 01:14:09,785 N�s vamos juntos. 714 01:14:11,445 --> 01:14:15,555 Tivemos ou n�o tivemos um acordo 715 01:14:15,575 --> 01:14:17,955 que excluiu o partilhamento? 716 01:14:18,995 --> 01:14:20,805 N�s somos amigos. 717 01:14:20,835 --> 01:14:24,025 Ele me pediu para ir. Eu n�o pensei que era errado. 718 01:14:24,045 --> 01:14:28,195 Voc� quer que eu veja outras mulheres como amigas? 719 01:14:28,215 --> 01:14:31,485 Ir a eventos p�blicos com elas? 720 01:14:31,515 --> 01:14:32,155 N�o. 721 01:14:32,175 --> 01:14:35,185 Ent�o me estenda a mesma cortesia. 722 01:14:40,105 --> 01:14:44,165 Ser uma estudante de gradua��o em uma cidade estranha � solit�rio. 723 01:14:44,185 --> 01:14:48,875 Por favor, n�o me fa�a desistir do �nico amigo que tenho, 724 01:14:48,905 --> 01:14:49,965 al�m de voc�. 725 01:14:49,985 --> 01:14:51,345 Ent�o eu realmente estarei isolada 726 01:14:51,365 --> 01:14:55,345 desde que eu n�o posso estar perto de voc� o tempo todo. 727 01:14:55,365 --> 01:14:59,125 Julianne, admito que voc� precisa de um amigo. 728 01:15:00,125 --> 01:15:04,585 Mas ele precisa perceber que voc� n�o est� mais dispon�vel. 729 01:15:05,625 --> 01:15:07,605 Ele est� muito investido do jeito que est�, 730 01:15:07,635 --> 01:15:12,675 e isso pode criar um problema para n�s. 731 01:15:14,685 --> 01:15:17,845 Vou dizer a ele que tenho um namorado. 732 01:15:19,855 --> 01:15:22,145 E o nome dele � Owen. 733 01:15:46,165 --> 01:15:48,565 Olhe para ele. 734 01:15:48,585 --> 01:15:50,775 Um colete e um rel�gio de bolso? 735 01:15:50,805 --> 01:15:53,195 Quantos anos tem esse cara? 736 01:15:53,215 --> 01:15:55,715 Aposto que ele tem um retrato pessoal em seu s�t�o 737 01:15:55,735 --> 01:15:58,285 isso est� envelhecendo rapidamente. 738 01:15:58,305 --> 01:15:59,325 Professor. 739 01:15:59,345 --> 01:16:00,325 Ansioso por isso. 740 01:16:00,345 --> 01:16:04,565 Quem est� pr�ximo ao Professor Martin? 741 01:16:04,645 --> 01:16:06,335 Professora Singer. 742 01:16:06,355 --> 01:16:08,755 Professora. Ela � a pior. 743 01:16:08,775 --> 01:16:11,295 Ela � conhecida como Professora Dor. 744 01:16:11,315 --> 01:16:12,885 Dor? 745 01:16:12,905 --> 01:16:14,825 Ela gosta de sadomasoquismo. 746 01:16:15,075 --> 01:16:18,285 Voc� deveria conferir o site dela. � muito pesado. 747 01:16:21,785 --> 01:16:23,185 Melhor ainda, n�o. 748 01:16:23,205 --> 01:16:26,705 Fique longe dela. Eu fico. 749 01:16:31,425 --> 01:16:34,105 Eu me sinto t�o bem vestida demais. 750 01:16:34,135 --> 01:16:35,925 Voc� est� bonita. 751 01:16:38,055 --> 01:16:40,555 Seu namorado � um cara de sorte. 752 01:16:46,355 --> 01:16:49,205 Professor Martin me convidou para o jantar da faculdade depois, 753 01:16:49,235 --> 01:16:52,445 e ele disse que eu poderia trazer um convidado. 754 01:16:53,025 --> 01:16:55,795 Quer ir? 755 01:16:55,825 --> 01:16:57,615 Como amigos? 756 01:16:59,035 --> 01:17:00,865 Bem-vindos. 757 01:17:03,325 --> 01:17:06,055 "Lux�ria no Inferno de Dante: 758 01:17:06,085 --> 01:17:10,885 O pecado mortal contra o eu". 759 01:17:11,255 --> 01:17:14,655 Imediatamente, pode-se perguntar por que a lux�ria 760 01:17:14,675 --> 01:17:18,235 seria um pecado contra si mesmo 761 01:17:18,265 --> 01:17:22,285 j� que � sempre direcionado para outro, 762 01:17:22,305 --> 01:17:24,995 o uso de outro ser humano 763 01:17:25,015 --> 01:17:29,275 para gratifica��o pessoal e sexual. 764 01:17:30,445 --> 01:17:34,215 O mal s� pode se alimentar da bondade 765 01:17:34,235 --> 01:17:35,125 como um parasita. 766 01:17:35,155 --> 01:17:38,175 Se toda a bondade de uma criatura fosse eliminada, 767 01:17:38,195 --> 01:17:40,465 ent�o a criatura em quest�o n�o existiria mais. 768 01:17:40,495 --> 01:17:43,595 Ao fazer a conex�o entre Beatrice e Virgil, 769 01:17:43,625 --> 01:17:48,305 Dante est� expressando sua no��o de que... 770 01:17:48,335 --> 01:17:50,395 amor cort�s... 771 01:17:50,415 --> 01:17:55,345 est� mais ligado � raz�o do que � paix�o. 772 01:17:56,845 --> 01:17:58,965 Mas e a lux�ria? 773 01:18:00,635 --> 01:18:04,865 Se o amor � o coelho, 774 01:18:04,895 --> 01:18:07,725 ent�o a lux�ria � o lobo. 775 01:18:10,895 --> 01:18:12,455 Dante diz isso explicitamente 776 01:18:12,485 --> 01:18:15,755 quando ele identifica lux�ria como pecado, 777 01:18:15,775 --> 01:18:20,035 um pecado em que a paix�o supera a raz�o. 778 01:18:20,535 --> 01:18:24,805 Na filosofia de Dante, lux�ria � um amor equivocado, 779 01:18:24,825 --> 01:18:28,605 mas um tipo de amor, no entanto. 780 01:18:24,825 --> 01:18:28,605 {\an8}Beatrice e as Estrelas Fixas do Para�so por Sandro Botticelli 781 01:18:28,635 --> 01:18:29,435 Por esta raz�o, 782 01:18:29,455 --> 01:18:34,755 � o menos mau dos sete pecados capitais. 783 01:18:35,755 --> 01:18:42,405 Em contraste com a lux�ria, que � um pecado mortal... 784 01:18:42,425 --> 01:18:44,055 � amor. 785 01:18:45,265 --> 01:18:49,705 Dante argumenta que um amante est� relacionado com sua amada 786 01:18:49,725 --> 01:18:53,145 Como se... 787 01:18:54,065 --> 01:18:57,335 sua amada... 788 01:18:57,365 --> 01:19:00,075 fosse uma parte de si mesmo. 789 01:19:12,915 --> 01:19:14,545 Emerson. 790 01:19:15,715 --> 01:19:18,215 Venha sentar. 791 01:19:18,385 --> 01:19:21,965 Eu pedi sangria para todos. 792 01:19:34,145 --> 01:19:38,005 Parece que Emerson e Singer est�o de volta? 793 01:19:38,025 --> 01:19:39,625 O que? 794 01:19:39,655 --> 01:19:40,625 Eles tiveram um caso. 795 01:19:40,655 --> 01:19:45,095 E pelo que parece, isso nunca terminou. 796 01:19:45,115 --> 01:19:47,425 Eles namoraram? 797 01:19:47,455 --> 01:19:48,885 Singer n�o namora. 798 01:19:48,915 --> 01:19:52,545 Ela sente dor e controle. 799 01:19:57,505 --> 01:20:00,815 Isso significa que ele gosta de... 800 01:20:00,845 --> 01:20:03,845 Sadomasoquismo. Sim. 801 01:20:25,785 --> 01:20:29,915 Desculpe. Eu preciso usar o banheiro feminino. 802 01:20:42,465 --> 01:20:44,815 Por favor, n�o venha jantar. 803 01:20:44,845 --> 01:20:45,735 V� para minha casa. 804 01:20:45,765 --> 01:20:48,405 O concierge deixar� voc� entrar. 805 01:20:48,425 --> 01:20:50,245 Eu vou explicar mais tarde. 806 01:20:50,265 --> 01:20:52,895 Fa�a o que eu pedi. G. 807 01:20:52,975 --> 01:20:54,705 Meu telefone estava desligado. 808 01:21:22,045 --> 01:21:24,405 Sou a professora Singer. 809 01:21:24,425 --> 01:21:27,155 � um prazer conhecer voc�. 810 01:21:27,175 --> 01:21:28,805 Julia. 811 01:21:33,015 --> 01:21:35,705 Eu fa�o voc� ficar nervosa, Julia? 812 01:21:35,725 --> 01:21:39,185 N�o. Se voc� me der licen�a. 813 01:21:39,855 --> 01:21:43,045 Voc� gostou de assistir o que eu estava fazendo com Emerson 814 01:21:43,065 --> 01:21:44,545 debaixo da mesa? 815 01:21:44,565 --> 01:21:47,335 Porque eu vi voc� olhando. 816 01:21:47,365 --> 01:21:51,285 - Eu... - Acho que te fiz corar. 817 01:21:51,365 --> 01:21:56,955 Na verdade, acho que fiz voc� corar por todo o corpo. 818 01:21:57,085 --> 01:22:00,585 Eu acho que voc� quer que eu te provoque. 819 01:22:01,085 --> 01:22:04,065 Voc� daria um animal de estima��o muito bonito. 820 01:22:04,085 --> 01:22:07,735 N�o estou interessado em ser o animal de estima��o de ningu�m. 821 01:22:07,755 --> 01:22:11,785 Agressiva. Ooh! Eu gosto de um animal de estima��o agressivo. 822 01:22:11,805 --> 01:22:14,865 Eu sou um ser humano, n�o um maldito animal. 823 01:22:15,645 --> 01:22:17,955 Os seres humanos s�o animais, minha querida. 824 01:22:17,975 --> 01:22:23,295 Partilhamos a mesma fisiologia, as mesmas rea��es a est�mulos, 825 01:22:23,315 --> 01:22:27,835 e temos a mesma necessidade de comida, bebida, 826 01:22:27,865 --> 01:22:30,595 e... sexo. 827 01:22:30,615 --> 01:22:32,255 Eu sei o que � um animal, 828 01:22:32,285 --> 01:22:36,705 e n�o tenho interesse em ser fodida como um. 829 01:22:37,085 --> 01:22:39,515 Se voc� mudar de ideia, 830 01:22:39,545 --> 01:22:40,475 venha nos encontrar. 831 01:22:40,505 --> 01:22:43,925 N�s? Nem uma maldita chance! 832 01:22:46,965 --> 01:22:48,945 - Shh. - Solte-me! 833 01:22:48,965 --> 01:22:50,025 Sou eu. 834 01:22:50,055 --> 01:22:53,325 Eu vi Singer te seguir. O que ela fez com voc�? 835 01:22:53,345 --> 01:22:55,865 Ela me convidou para me tornar seu animal de estima��o. 836 01:22:55,895 --> 01:22:57,865 Era isso que eu queria evitar. 837 01:22:57,895 --> 01:23:00,165 Voc� � como um cordeiro para o lobo dela. 838 01:23:00,185 --> 01:23:01,085 Ela s� me notou 839 01:23:01,105 --> 01:23:03,875 porque eu a peguei molestando voc� debaixo da mesa. 840 01:23:03,895 --> 01:23:05,085 Ela est� me provocando. 841 01:23:05,105 --> 01:23:08,545 �... � um jogo para ela. Eu n�o consigo reagir. 842 01:23:08,565 --> 01:23:10,545 Bem, eu posso e � nojento. 843 01:23:10,575 --> 01:23:13,385 Por favor. Voc� est� tremendo. Diga-me se ela te machucou. 844 01:23:13,405 --> 01:23:16,055 Me machucar? N�o. Eu lidei com isso. 845 01:23:16,075 --> 01:23:19,685 Mas diga-me, voc� a deixou machuc�-lo? 846 01:23:19,705 --> 01:23:20,805 O que Paul te contou? 847 01:23:20,835 --> 01:23:24,685 O suficiente. Voc� gosta desse tipo de coisa? 848 01:23:24,705 --> 01:23:26,945 Este n�o � o lugar para discutir isso. 849 01:23:26,965 --> 01:23:28,645 Voc� ainda a quer? 850 01:23:28,675 --> 01:23:33,525 N�o. N�o! Nunca. Foram apenas alguns encontros. 851 01:23:33,555 --> 01:23:35,245 Foi mais de um ano atr�s. 852 01:23:35,265 --> 01:23:37,205 Ela � uma das mulheres nas suas fotos? 853 01:23:37,225 --> 01:23:39,325 Porra, n�o! Essas eram mulheres que eu gostava. 854 01:23:39,345 --> 01:23:43,785 Julianne, n�o posso explicar isso aqui. 855 01:23:43,815 --> 01:23:45,485 Por favor. 856 01:23:46,525 --> 01:23:52,235 N�o entendo por que algu�m n�o escolheria a bondade. 857 01:23:53,655 --> 01:23:56,955 A vida � dolorosa o suficiente. 858 01:24:03,955 --> 01:24:05,855 V� para minha casa. 859 01:24:05,875 --> 01:24:08,945 Encontro voc� l� mais tarde. 860 01:24:08,965 --> 01:24:10,635 Por favor. 861 01:24:11,215 --> 01:24:15,675 Sinto que n�o tenho ideia de quem voc� realmente �. 862 01:24:16,805 --> 01:24:19,055 E isso d�i. 863 01:24:27,735 --> 01:24:29,755 N�o estou me sentindo bem. Desculpe. 864 01:24:29,775 --> 01:24:32,065 Eu estou indo para casa. 865 01:26:44,785 --> 01:26:46,845 Voc� ainda est� aqui. 866 01:26:46,875 --> 01:26:49,305 Eu estava preocupado que voc� n�o... 867 01:26:49,335 --> 01:26:51,255 Eu tamb�m. 868 01:27:10,605 --> 01:27:14,645 Voc� estava t�o bonita esta noite. 869 01:27:17,775 --> 01:27:20,885 Desculpe, eu tinha minhas botas no seu sof�. 870 01:27:20,905 --> 01:27:22,255 Vou tir�-las. 871 01:27:22,285 --> 01:27:25,785 Por favor. Deixe-me. 872 01:27:26,995 --> 01:27:30,335 Eu as admirei a noite toda. 873 01:28:21,135 --> 01:28:23,265 Ohh... 874 01:28:31,105 --> 01:28:34,875 N�o h� problema em expressar seu prazer. 875 01:28:34,895 --> 01:28:39,025 Me tranquiliza que n�o te repulso. 876 01:28:39,105 --> 01:28:42,115 Voc� n�o me repulsa. 877 01:28:42,235 --> 01:28:44,825 Fico feliz em ouvir isso. 878 01:29:02,215 --> 01:29:06,445 Voc� gosta... 879 01:29:06,465 --> 01:29:10,345 do tipo de dor que Singer proporciona? 880 01:29:10,645 --> 01:29:12,225 N�o. 881 01:29:12,435 --> 01:29:15,585 Mas voc� estava com ela e deixou que ela te machucasse. 882 01:29:15,605 --> 01:29:18,605 Ela n�o me machucou. 883 01:29:19,185 --> 01:29:22,965 Ela n�o deixou cicatrizes, apenas arrependimentos. 884 01:29:22,985 --> 01:29:25,825 Nem todas as cicatrizes s�o f�sicas. 885 01:29:34,375 --> 01:29:37,915 Eu n�o posso estar com algu�m que bate. 886 01:29:42,425 --> 01:29:47,195 N�o � da minha natureza ser violento com as mulheres, 887 01:29:47,215 --> 01:29:50,975 mas sim ser sedutor. 888 01:29:51,685 --> 01:29:54,095 Ann foi uma exce��o. 889 01:29:54,435 --> 01:29:59,185 Porque ela? Por que essa exce��o? 890 01:30:01,895 --> 01:30:04,565 Eu estava em um lugar escuro. 891 01:30:05,365 --> 01:30:09,755 Eu pensei que ela poderia me ajudar e... 892 01:30:09,785 --> 01:30:11,535 E eu estava errado. 893 01:30:12,285 --> 01:30:15,415 E eu descobri isso rapidamente. 894 01:30:15,535 --> 01:30:18,875 E se a escurid�o voltar? 895 01:30:19,335 --> 01:30:22,625 Voc� dissipa a escurid�o, Beatrice. 896 01:30:24,835 --> 01:30:26,635 Julianne. 897 01:30:33,305 --> 01:30:37,145 N�o suporto o pensamento de algu�m bater em voc�. 898 01:30:37,515 --> 01:30:41,105 Prometa que nunca mais voltar� para ela. 899 01:30:41,315 --> 01:30:44,855 Eu nunca vou pedir nada al�m disso. 900 01:30:49,655 --> 01:30:53,035 Ningu�m me mostrou tanta gentileza. 901 01:30:56,495 --> 01:30:58,665 Sua fam�lia mostrou. 902 01:31:00,165 --> 01:31:02,795 Apenas abra seus olhos. 903 01:31:04,545 --> 01:31:09,385 Meu lindo anjo inocente. 904 01:31:17,645 --> 01:31:20,185 Eu n�o sou t�o inocente. 905 01:31:23,935 --> 01:31:27,295 Eu sou virgem, mas voc� n�o pode ter essa ideia 906 01:31:27,315 --> 01:31:30,695 que eu nunca fiz coisas antes. 907 01:31:32,445 --> 01:31:34,095 Quero dizer... 908 01:31:34,115 --> 01:31:39,495 Eu tinha um namorado e namoramos por anos. 909 01:31:40,325 --> 01:31:41,955 Simon? 910 01:31:43,545 --> 01:31:45,145 E n�s fizemos coisas. 911 01:31:45,165 --> 01:31:47,255 Que tipo de coisas? 912 01:31:49,795 --> 01:31:52,405 Eu n�o quero saber 913 01:31:57,885 --> 01:31:59,845 Ele te machucou? 914 01:32:04,145 --> 01:32:11,115 Ele era impaciente e manipulador. 915 01:32:13,615 --> 01:32:16,325 Ele me disse que eu era fr�gida. 916 01:32:18,115 --> 01:32:19,865 Desgra�ado. 917 01:32:22,955 --> 01:32:25,755 N�o foi tudo culpa dele. 918 01:32:30,215 --> 01:32:32,255 Voc� o amava? 919 01:32:34,765 --> 01:32:36,265 N�o. 920 01:32:41,185 --> 01:32:42,765 Me beija. 921 01:32:43,355 --> 01:32:46,495 Eu quero te beijar o tempo todo 922 01:32:46,525 --> 01:32:51,165 mas n�o quero fazer voc� se sentir pressionada, 923 01:32:51,195 --> 01:32:55,025 ent�o, �s vezes, voc� precisar� assumir a lideran�a. 924 01:33:32,355 --> 01:33:34,425 N�s temos que parar. 925 01:33:34,445 --> 01:33:35,925 Eu sinto muito. 926 01:33:35,945 --> 01:33:40,405 Nunca pe�a desculpas pelos seus desejos. 927 01:33:42,745 --> 01:33:47,545 Voc� � linda e sensual. 928 01:33:50,585 --> 01:33:53,125 Mas temos que parar. 929 01:34:12,025 --> 01:34:14,000 Feliz anivers�rio querida. 930 01:34:14,005 --> 01:34:17,255 Por favor, fa�a-me a honra de me agraciar com sua presen�a 931 01:34:17,275 --> 01:34:21,925 no Museu Real de Ont�rio nesta noite de s�bado �s 6:00. 932 01:34:21,945 --> 01:34:26,955 Com carinho e profundo desejo, Gabriel. 933 01:34:36,595 --> 01:34:37,775 Boa noite, senhorita Mitchell. 934 01:34:37,805 --> 01:34:40,735 Seu anfitri�o est� esperando por voc� l� em cima. 935 01:34:40,765 --> 01:34:42,575 E eu vou levar seu casaco. 936 01:34:42,595 --> 01:34:44,765 Obrigado. 937 01:35:10,625 --> 01:35:12,455 Ol�, bonit�o. 938 01:35:21,555 --> 01:35:23,805 Voc� est� deslumbrante. 939 01:35:29,355 --> 01:35:33,735 Gabriel, estamos em p�blico. 940 01:35:44,245 --> 01:35:46,495 Um corsage? 941 01:35:47,575 --> 01:35:49,575 Eu perdi o seu baile. 942 01:36:30,205 --> 01:36:32,305 Como voc� organizou tudo isso? 943 01:36:32,335 --> 01:36:36,185 Doei uma grande quantia para a exposi��o florentina na primavera passada, 944 01:36:36,205 --> 01:36:39,425 ent�o eu chamei um favor. 945 01:36:42,095 --> 01:36:44,155 Um flirtini, por favor. 946 01:36:44,175 --> 01:36:47,075 �gua t�nica com um toque de lim�o. 947 01:36:47,095 --> 01:36:50,305 Eu tenho vinho em casa para n�s. 948 01:37:00,905 --> 01:37:03,945 Est� t�o quieto aqui. 949 01:37:09,655 --> 01:37:11,995 Voc� � uma vis�o. 950 01:37:12,745 --> 01:37:14,515 Vai levar todo o meu autocontrole 951 01:37:14,535 --> 01:37:18,895 para n�o afastar voc� da exposi��o de m�veis vitorianos 952 01:37:18,925 --> 01:37:23,925 para que eu possa fazer amor com voc� em uma das camas de dossel. 953 01:37:34,685 --> 01:37:36,645 Obrigado. 954 01:38:21,985 --> 01:38:23,815 Impressionante. 955 01:38:30,655 --> 01:38:32,615 Concordo. 956 01:38:45,965 --> 01:38:48,155 Isso te agrada? 957 01:38:48,175 --> 01:38:49,755 Sim. 958 01:39:00,315 --> 01:39:02,355 Voc� � uma obra de arte. 959 01:39:03,945 --> 01:39:06,195 Feliz anivers�rio. 960 01:39:06,445 --> 01:39:08,325 Obrigado. 961 01:39:21,915 --> 01:39:23,475 Est� tudo bem? 962 01:39:23,505 --> 01:39:25,255 N�o pare. 963 01:39:57,705 --> 01:39:59,935 Cada parte de voc� � perfei��o, 964 01:39:59,955 --> 01:40:01,765 mas caramba... 965 01:40:01,785 --> 01:40:06,145 Professor Emerson, voc� � um idiota? 966 01:40:06,165 --> 01:40:08,145 Por favor, n�o me chame de professor. 967 01:40:08,175 --> 01:40:09,115 Por que n�o? 968 01:40:09,120 --> 01:40:11,905 Porque eu n�o quero pensar nas pol�ticas da universidade 969 01:40:11,925 --> 01:40:14,345 que eu estou quebrando agora. 970 01:40:42,245 --> 01:40:45,625 Eu dificilmente chamaria isso de idiota. 971 01:40:46,415 --> 01:40:48,975 Eu teria que criar uma palavra totalmente nova 972 01:40:48,980 --> 01:40:51,635 para descrev�-la em toda a sua gl�ria. 973 01:41:05,985 --> 01:41:11,405 Julia... temos que parar. 974 01:41:17,405 --> 01:41:21,665 Seu l�bio est� inchado. Eu sinto muito. 975 01:41:22,205 --> 01:41:23,555 Isso d�i? 976 01:41:23,585 --> 01:41:27,165 D�i apenas na sua aus�ncia. 977 01:41:27,295 --> 01:41:29,465 Voc� est� me matando. 978 01:41:30,375 --> 01:41:34,965 Mas ser� uma morte doce e doce. 979 01:41:54,405 --> 01:41:55,625 N�o se preocupe. Eu vou pegar a fita 980 01:41:55,655 --> 01:41:59,055 nosso tango contra a parede logo de manh�. 981 01:41:59,075 --> 01:42:00,745 Voc� � melhor. 982 01:42:07,705 --> 01:42:09,855 � lindo. 983 01:42:09,875 --> 01:42:12,045 Feliz anivers�rio. 984 01:42:30,000 --> 01:42:32,500 Para minha querida Julianne Feliz Anivers�rio 985 01:42:32,505 --> 01:42:35,900 Que cada ano seja melhor que o anterior e que voc� sempre tenha 986 01:42:35,905 --> 01:42:37,600 felicidade com afeto duradouro Gabriel 987 01:42:55,385 --> 01:42:57,755 Eu amo isso. 988 01:43:30,875 --> 01:43:35,085 Este � o melhor anivers�rio que j� tive. 989 01:43:41,925 --> 01:43:44,095 E ainda n�o acabou. 990 01:43:45,345 --> 01:43:48,395 Vamos come�ar com a sobremesa primeiro. 991 01:43:48,935 --> 01:43:50,495 Bolo de chocolate. 992 01:43:50,515 --> 01:43:53,275 Eu vou pegar as velas. N�o se mexa. 993 01:44:07,785 --> 01:44:11,335 - Ol�. - Ol�, Jules. 994 01:44:14,465 --> 01:44:17,525 Como voc� conseguiu esse n�mero, Simon? 73343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.