Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,080 --> 00:00:21,790
Hola
2
00:00:21,790 --> 00:00:23,380
Hola
3
00:00:23,380 --> 00:00:24,960
¿Has visto a Seth?
4
00:00:24,960 --> 00:00:26,830
- No.
- De acuerdo, genial.
5
00:00:26,830 --> 00:00:28,420
Uh, si lo ves, ¿puedes
dile que lo estoy buscando?
6
00:00:28,420 --> 00:00:30,210
Sí, no hay problema.
7
00:00:30,210 --> 00:00:31,250
¿Estás buscando a Leonard?
8
00:00:31,250 --> 00:00:32,460
No, Seth.
9
00:00:32,460 --> 00:00:33,460
Voy a llamarle.
10
00:00:33,460 --> 00:00:34,500
No tiene su teléfono.
11
00:00:34,500 --> 00:00:35,420
Tengo su teléfono.
12
00:00:35,420 --> 00:00:36,580
¿Por qué tienes el teléfono de Leonard?
13
00:00:36,580 --> 00:00:37,790
No, va a llamar a Seth.
14
00:00:37,790 --> 00:00:39,580
Voy a llamar a Roger.
15
00:00:39,580 --> 00:00:40,790
¿Sobre Leonard o Seth?
16
00:00:40,790 --> 00:00:41,790
Dónde estás?
17
00:00:41,790 --> 00:00:42,710
Dónde estás?
18
00:00:42,710 --> 00:00:43,790
¿Qué estás haciendo?
19
00:00:43,790 --> 00:00:44,830
¿Qué estás haciendo?
20
00:00:44,830 --> 00:00:45,920
Estoy recogiendo los boletos.
21
00:00:45,920 --> 00:00:47,080
Tengo los boletos.
22
00:00:47,080 --> 00:00:47,880
- ¿Qué entradas?
- Dónde estás?
23
00:00:47,880 --> 00:00:49,620
- ¿Quién es ese?
- Jill.
24
00:00:49,620 --> 00:00:50,790
Si?
25
00:00:50,790 --> 00:00:51,830
¿Puedes preguntarle si ha visto a Jay?
26
00:00:51,830 --> 00:00:53,210
Sí, está aquí mismo.
27
00:00:53,210 --> 00:00:55,830
¿Es ese Seth? ¿Puedo?
28
00:01:01,080 --> 00:01:02,210
¿Qué tal va todo?
29
00:01:03,790 --> 00:01:05,420
¿Ha visto a Leonard?
30
00:01:05,420 --> 00:01:07,170
Está justo aquí.
31
00:01:07,170 --> 00:01:08,000
¿Qué están haciendo todos aquí?
32
00:01:09,330 --> 00:01:11,170
Está pasando algo raro.
33
00:01:11,170 --> 00:01:12,670
Sí. Estoy viendo...
34
00:01:12,670 --> 00:01:14,500
Espera, ¿por qué acabas de decir que sí?
35
00:01:14,500 --> 00:01:17,290
Porque estoy mirando tu oficina
de pie en mi oficina.
36
00:01:17,290 --> 00:01:19,880
Estoy mirando tu oficina.
de pie en mi oficina.
37
00:01:19,880 --> 00:01:22,210
¿Esto es como el cambio de Herschel Walker
del Distrito Sur?
38
00:01:22,210 --> 00:01:24,080
¿Está en tu oficina o en esta oficina?
39
00:01:24,080 --> 00:01:25,500
Herschel Walker. Jugaba al fútbol.
40
00:01:25,500 --> 00:01:26,960
Lo cambiaron de los Cowboys de Dallas
41
00:01:26,960 --> 00:01:27,710
a los vikingos de Minnesota.
42
00:01:27,710 --> 00:01:28,960
18 jugadores.
43
00:01:28,960 --> 00:01:30,380
Básicamente intercambiaron equipos.
44
00:01:30,380 --> 00:01:31,790
No sigo el deporte.
45
00:01:31,790 --> 00:01:34,290
¿"Deporte"? ¿Quién dice "deporte"?
46
00:01:34,290 --> 00:01:36,920
Oh, Dios, hiciste un semestre
en Inglaterra, ¿verdad?
47
00:01:36,920 --> 00:01:38,330
Universidad de East Anglia.
48
00:01:38,330 --> 00:01:39,670
¿Desde cuándo tienes acento?
cuando volviste?
49
00:01:39,670 --> 00:01:40,920
Dos años.
50
00:01:40,920 --> 00:01:42,250
Oh, por eso bebes té.
51
00:01:42,250 --> 00:01:44,620
No. Bebo té porque es relajante.
52
00:01:44,620 --> 00:01:47,040
¿En serio? Encuentro todas
las hojas estresantes.
53
00:01:47,040 --> 00:01:49,000
Me preocupa que me vaya a tragar una hoja.
54
00:01:49,000 --> 00:01:50,420
¿Has probado la meditación?
55
00:01:50,420 --> 00:01:51,620
¿Quién tiene tiempo?
56
00:01:51,620 --> 00:01:53,080
Dicen que sólo necesitas un minuto.
57
00:01:53,080 --> 00:01:55,290
- ¿Quién dice eso?
- No sé, las autoridades de la meditación.
58
00:01:55,290 --> 00:01:56,670
¡Sandra!
59
00:01:56,670 --> 00:01:57,960
Oh.
60
00:01:57,960 --> 00:01:59,380
Sí, yo también lo veo aquí.
61
00:01:59,380 --> 00:02:00,380
- Adiós.
- Adiós.
62
00:02:01,710 --> 00:02:02,880
Es bueno estar en casa.
63
00:02:02,880 --> 00:02:04,420
Why are you holding
two phones?
64
00:02:06,460 --> 00:02:08,290
Jill: Okay, good news --
65
00:02:08,290 --> 00:02:09,920
Andrew and his husband
just got matched
66
00:02:09,920 --> 00:02:11,580
with a baby girl to adopt.
67
00:02:11,580 --> 00:02:13,080
-Wow!
-Amazing!
-Ah! So happy for them.
68
00:02:13,080 --> 00:02:14,420
So that means we all
need to pitch in
69
00:02:14,420 --> 00:02:16,000
and help him out
while he's gone.
70
00:02:16,000 --> 00:02:17,210
-We're here.
-Anything.
-Of course.
71
00:02:17,210 --> 00:02:20,620
Obviously, the big thing
is the Betty Baker trial.
72
00:02:20,620 --> 00:02:22,710
That's Andrew?
Did not realize.
73
00:02:22,710 --> 00:02:24,420
Right now,
she's just being tried
74
00:02:24,420 --> 00:02:26,880
for the East Midtown
Mutual Bank robbery,
75
00:02:26,880 --> 00:02:28,540
but if you've even
glanced at a tabloid
76
00:02:28,540 --> 00:02:29,880
in the last six months,
77
00:02:29,880 --> 00:02:31,120
you know they suspect her
78
00:02:31,120 --> 00:02:33,920
in a string of other robberies
around Manhattan.
79
00:02:33,920 --> 00:02:34,830
It's a tough case.
80
00:02:34,830 --> 00:02:36,580
Facts are bad.
81
00:02:36,580 --> 00:02:38,250
Government isn't
offering anything.
82
00:02:38,250 --> 00:02:39,710
And there's
a sympathetic eyewitness
83
00:02:39,710 --> 00:02:40,790
who was shot in the bank.
84
00:02:40,790 --> 00:02:42,670
And the trial starts
in two days.
85
00:02:45,250 --> 00:02:47,250
I have a verdict coming in,
unfortunately.
86
00:02:47,250 --> 00:02:48,790
Love Andrew,
but I'm buried right now.
87
00:02:48,790 --> 00:02:50,460
So happy for him and Dan.
88
00:02:54,330 --> 00:02:55,880
Don't be nervous.
89
00:02:55,880 --> 00:02:57,500
Easy for you to say.
90
00:02:57,500 --> 00:02:59,620
How many bombs did you
diffuse in Kandahar?
91
00:02:59,620 --> 00:03:01,290
One too few.
92
00:03:01,290 --> 00:03:03,420
Well, more than anyone
on that jury.
93
00:03:03,420 --> 00:03:04,750
They're gonna
find me guilty.
94
00:03:04,750 --> 00:03:05,790
We don't know that.
95
00:03:05,790 --> 00:03:07,880
You have a good story.
96
00:03:07,880 --> 00:03:10,250
That I cashed my dead mom's
Social Security checks?
97
00:03:10,250 --> 00:03:12,170
That you shed blood
for your country
98
00:03:12,170 --> 00:03:14,330
and your injuries
meant unemployment,
99
00:03:14,330 --> 00:03:16,080
which was nowhere
near sufficient --
100
00:03:16,080 --> 00:03:17,620
Which has nothing to do
with their verdict.
101
00:03:17,620 --> 00:03:19,460
That has everything to do
with your sentence.
102
00:03:19,460 --> 00:03:20,670
You are a veteran.
103
00:03:20,670 --> 00:03:23,000
You do not deserve
to be put in a position
104
00:03:23,000 --> 00:03:24,830
where the only way
you could afford
105
00:03:24,830 --> 00:03:25,880
to put a roof
over your head
106
00:03:25,880 --> 00:03:27,500
was to commit a crime.
107
00:03:27,500 --> 00:03:28,830
Even if the jury
finds you guilty --
108
00:03:28,830 --> 00:03:30,250
and I'm not saying
they will --
109
00:03:30,250 --> 00:03:35,120
the judge will understand
what you've been through.
110
00:03:35,120 --> 00:03:36,380
I feel good about this.
111
00:03:37,540 --> 00:03:38,380
Guilty.
112
00:03:40,540 --> 00:03:43,210
Remember,
this is not the ballgame.
113
00:03:43,210 --> 00:03:45,460
Mr. Hardin, we're gonna
set a sentencing date.
114
00:03:45,460 --> 00:03:48,000
At that time, I will consider
any arguments your lawyer
115
00:03:48,000 --> 00:03:49,960
wants to make on your behalf,
116
00:03:49,960 --> 00:03:52,080
but having heard the evidence
against you,
117
00:03:52,080 --> 00:03:53,330
I do want to be clear --
118
00:03:53,330 --> 00:03:55,710
what you did
was deceitful and wrong.
119
00:03:55,710 --> 00:03:57,710
It requires a penalty
that will send a message --
120
00:03:57,710 --> 00:03:59,580
to deter this kind of conduct
121
00:03:59,580 --> 00:04:02,210
and address the seriousness
of your crime.
122
00:04:02,210 --> 00:04:03,790
Jill: Sounds like
Judge Guillotine.
123
00:04:03,790 --> 00:04:06,460
It's Gallatin.
No, it's Guillotine.
124
00:04:06,460 --> 00:04:07,540
The way you're saying it,
125
00:04:07,540 --> 00:04:08,920
it sounds like the thing
with the heavy blade
126
00:04:08,920 --> 00:04:10,040
that chops off heads.
127
00:04:10,040 --> 00:04:12,000
Last time I was in front
of Guillotine,
128
00:04:12,000 --> 00:04:13,210
he sent my client to prison
129
00:04:13,210 --> 00:04:14,290
because he said
it was time for her to
130
00:04:14,290 --> 00:04:15,790
"learn
a little life lesson."
131
00:04:15,790 --> 00:04:17,080
She was 91.
132
00:04:17,080 --> 00:04:18,880
Great.
133
00:04:18,880 --> 00:04:20,170
What am I gonna do?
134
00:04:20,170 --> 00:04:22,170
This might be time for you
to consider film school.
135
00:04:22,170 --> 00:04:23,960
Thank you for the vote
of confidence.
136
00:04:23,960 --> 00:04:25,830
A sentencing
mitigation video.
137
00:04:25,830 --> 00:04:27,210
A video.
138
00:04:27,210 --> 00:04:30,120
A short film to show
Chris' story in images
139
00:04:30,120 --> 00:04:33,000
in a way you can't
in briefings and arguments.
140
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
This is a real thing?
Absolutely real.
141
00:04:35,000 --> 00:04:38,460
And incredibly effective
in the right situations.
Okay.
142
00:04:38,460 --> 00:04:40,210
Well,
the last movie I made
143
00:04:40,210 --> 00:04:42,250
was this little spy camera
I set up in the laundromat --
144
00:04:42,250 --> 00:04:44,170
No, no.
145
00:04:44,170 --> 00:04:47,040
You need a professional
for this.
Even better.
146
00:04:47,040 --> 00:04:49,380
Someone who knows
how to use music,
147
00:04:49,380 --> 00:04:51,830
narration, real emotion.
148
00:04:51,830 --> 00:04:53,710
Who do I contact?
149
00:04:53,710 --> 00:04:54,830
No idea.
150
00:04:54,830 --> 00:04:56,420
Well, what kind of budget
do we have?
151
00:04:56,420 --> 00:04:57,420
No budget.
152
00:04:57,420 --> 00:04:58,790
I've heard about these,
153
00:04:58,790 --> 00:05:00,040
but so far as I know,
154
00:05:00,040 --> 00:05:01,330
nobody in this office
has actually made one.
155
00:05:01,330 --> 00:05:02,750
I'm sorry.
156
00:05:02,750 --> 00:05:05,290
You just got me excited
about something I can't do.
157
00:05:05,290 --> 00:05:06,380
Possibly.
158
00:05:06,380 --> 00:05:08,920
If you do go down this road,
though,
159
00:05:08,920 --> 00:05:12,290
and I really think you should,
it should be good, tasteful.
160
00:05:12,290 --> 00:05:14,040
Otherwise,
it can really backfire.
161
00:05:15,210 --> 00:05:16,620
Let me know how it goes.
162
00:05:16,620 --> 00:05:18,210
Tasteful?
163
00:05:18,210 --> 00:05:19,670
Me?
164
00:05:24,670 --> 00:05:26,670
Betty: Have you ever
been to Paris?
165
00:05:26,670 --> 00:05:28,040
It's on my list.
166
00:05:28,040 --> 00:05:29,250
Illinois.
167
00:05:29,250 --> 00:05:31,120
Paris, Illinois.
168
00:05:31,120 --> 00:05:33,540
No.
Is that...really a place?
169
00:05:33,540 --> 00:05:36,170
I'm not judging.
I'm from Sacramento.
170
00:05:36,170 --> 00:05:40,460
It's a place
where nothing happens.
171
00:05:40,460 --> 00:05:42,750
What got me through
was knowing that someday
172
00:05:42,750 --> 00:05:44,790
I would move to New York.
173
00:05:44,790 --> 00:05:46,170
I felt like when
I got here,
174
00:05:46,170 --> 00:05:49,040
that's when my life
would really start.
175
00:05:49,040 --> 00:05:50,380
And now...
176
00:05:50,380 --> 00:05:52,250
You're here.
177
00:05:52,250 --> 00:05:53,920
I know.
178
00:05:53,920 --> 00:05:55,170
I'm sorry.
179
00:05:57,420 --> 00:05:59,540
I've been getting up to speed
on your case, Betty,
180
00:05:59,540 --> 00:06:02,710
and I see two big hurdles
for us in this trial.
181
00:06:02,710 --> 00:06:04,380
One is the receipt
found at the bank
182
00:06:04,380 --> 00:06:06,330
that was traced back
to your credit card,
183
00:06:06,330 --> 00:06:08,380
and the other is
the eyewitness testimony
184
00:06:08,380 --> 00:06:09,790
from the man who was shot.
185
00:06:09,790 --> 00:06:11,120
We can fight the receipt.
186
00:06:11,120 --> 00:06:12,830
I feel confident about that,
187
00:06:12,830 --> 00:06:16,710
but the eyewitness will
be...more challenging.
188
00:06:16,710 --> 00:06:18,210
It's one person.
189
00:06:18,210 --> 00:06:19,620
Yes, but if
he's credible --
190
00:06:19,620 --> 00:06:22,040
How credible can he be
if he's lying?
191
00:06:23,170 --> 00:06:25,540
I don't trust
anyone anymore.
192
00:06:26,880 --> 00:06:29,380
I completely understand.
193
00:06:29,380 --> 00:06:30,540
I was like that, too.
194
00:06:30,540 --> 00:06:32,920
What changed?
195
00:06:32,920 --> 00:06:35,330
I guess I did.
196
00:06:35,330 --> 00:06:37,750
I realized people
on the other side
197
00:06:37,750 --> 00:06:39,710
can also be on my side.
198
00:06:42,880 --> 00:06:45,040
Yeah, that's crazy.
199
00:06:45,040 --> 00:06:46,170
You were right
the first time.
200
00:06:46,170 --> 00:06:48,620
Don't trust anybody.
201
00:07:21,540 --> 00:07:22,920
Hi!
Hi!
202
00:07:22,920 --> 00:07:24,580
Oh, I love your shoes.
203
00:07:24,580 --> 00:07:26,290
You can't see my shoes.
204
00:07:26,290 --> 00:07:28,290
I don't need to see them
to know I love them.
205
00:07:28,290 --> 00:07:30,670
I could be wearing those shoes
with the articulated toes.
No, you couldn't.
206
00:07:30,670 --> 00:07:32,290
Your taste is way
too good for that.
207
00:07:32,290 --> 00:07:33,620
Weird time to admit
I own a pair?
208
00:07:33,620 --> 00:07:35,000
Can I help you
with something?
209
00:07:35,000 --> 00:07:36,380
They're actually great
for natural foot motion.
210
00:07:36,380 --> 00:07:37,960
Is this another
side business?
211
00:07:37,960 --> 00:07:40,330
I remember you were peddling
water filters at one point.
212
00:07:40,330 --> 00:07:41,880
That was my dad.
213
00:07:41,880 --> 00:07:44,710
If you're interested,
we still have 10,757 left.
214
00:07:44,710 --> 00:07:45,710
What do you want?
215
00:07:45,710 --> 00:07:47,380
So, we have a client...
"We"?
216
00:07:47,380 --> 00:07:49,380
...and our client
is being sentenced,
217
00:07:49,380 --> 00:07:51,500
and Jill recommended
a sentencing video,
218
00:07:51,500 --> 00:07:54,330
which is why I need you.
219
00:07:54,330 --> 00:07:56,000
I don't know how
to make a movie.
220
00:07:56,000 --> 00:07:58,290
Oh, neither do I, but at least
you know about movies,
221
00:07:58,290 --> 00:08:00,040
and what's your
favorite movie?
222
00:08:00,040 --> 00:08:01,120
"Lost in Translation."
223
00:08:01,120 --> 00:08:02,580
No idea what that is.
224
00:08:02,580 --> 00:08:03,880
My favorite movie
is about a talking St. Bernard,
225
00:08:03,880 --> 00:08:05,250
and it's not "Beethoven."
226
00:08:05,250 --> 00:08:06,620
Beethoven didn't talk.
227
00:08:06,620 --> 00:08:08,540
Really? Huh.
228
00:08:08,540 --> 00:08:10,380
I do have a friend
in film school.
229
00:08:10,380 --> 00:08:12,040
Of course you do.
I'll introduce you,
230
00:08:12,040 --> 00:08:13,790
but we are not doing this
together.
231
00:08:13,790 --> 00:08:14,750
Hey, do your thing.
232
00:08:14,750 --> 00:08:15,880
Just let me be a fly
on the wall.
233
00:08:15,880 --> 00:08:17,500
No, I mean,
I'll introduce you, but --
234
00:08:19,960 --> 00:08:21,670
Listen, it's either
help me on this,
235
00:08:21,670 --> 00:08:24,290
or you get dragged
into her trial.
236
00:08:24,290 --> 00:08:26,580
You have to lose the shoes.
237
00:08:33,620 --> 00:08:34,670
This is Kate.
238
00:08:34,670 --> 00:08:36,040
Hey, it's me.
239
00:08:36,040 --> 00:08:37,920
Have you sent over
a witness list yet?
240
00:08:37,920 --> 00:08:40,420
Not yet.
Oh, okay.
241
00:08:40,420 --> 00:08:43,250
I'm obviously under a bit
of a time crunch here.
242
00:08:43,250 --> 00:08:45,380
Right, I realize that,
which is why, I mean,
243
00:08:45,380 --> 00:08:47,790
technically,
I'm not even required...
244
00:08:47,790 --> 00:08:49,380
Never mind.
245
00:08:49,380 --> 00:08:52,540
I'll get it to you
within the next two hours.
246
00:08:52,540 --> 00:08:54,420
Great.
Thank you so much.
247
00:08:54,420 --> 00:08:55,620
And the trial exhibits?
248
00:08:55,620 --> 00:08:57,500
Yes. On their way.
Ah, fantastic.
249
00:08:57,500 --> 00:08:58,500
Thank you!
250
00:09:22,880 --> 00:09:24,000
This is Sandra.
251
00:09:24,000 --> 00:09:25,580
I just want to confirm
that defense
252
00:09:25,580 --> 00:09:28,080
does not plan to file any
additional motions in limine?
253
00:09:28,080 --> 00:09:29,790
Not as of yet.
254
00:09:29,790 --> 00:09:32,330
Does that mean defense
is still considering some?
255
00:09:32,330 --> 00:09:34,380
No, it just means
that defense,
256
00:09:34,380 --> 00:09:36,500
meaning me,
still has time to decide.
257
00:09:36,500 --> 00:09:38,500
I will file them
on time.
258
00:09:38,500 --> 00:09:40,500
What do you mean by
"on time"?
259
00:09:40,500 --> 00:09:42,380
Kate, no motions, okay?
260
00:09:42,380 --> 00:09:43,710
Okay.
Thank you.
261
00:09:43,710 --> 00:09:44,880
I'm 95% sure.
262
00:09:58,750 --> 00:10:02,380
Agent Brentano, can you please
look at Government Exhibit 4
263
00:10:02,380 --> 00:10:04,170
and explain to the jury
what it is?
264
00:10:06,330 --> 00:10:11,000
It's a receipt in the amount of
$14.72 for Taqueria Isidoro.
265
00:10:11,000 --> 00:10:12,460
Have you seen
this receipt before?
266
00:10:12,460 --> 00:10:14,750
Yes, it was found --
Objection.
Move to strike.
267
00:10:14,750 --> 00:10:16,460
The witness is answering a
question she wasn't asked.
268
00:10:16,460 --> 00:10:18,460
If Ms. Littlejohn wants to
know where it was found,
269
00:10:18,460 --> 00:10:20,670
she can ask her that.
270
00:10:20,670 --> 00:10:22,000
Thank you, Ms. Bell.
271
00:10:22,000 --> 00:10:25,750
Agent Brentano,
where was this receipt found?
272
00:10:25,750 --> 00:10:28,000
On the floor of the bank,
just after the robbery.
273
00:10:28,000 --> 00:10:29,000
Do you know how
it got there?
274
00:10:29,000 --> 00:10:30,880
I believe it fell --
Sandra: Objection.
275
00:10:30,880 --> 00:10:32,540
No foundation.
Speculation.
276
00:10:32,540 --> 00:10:34,620
Sustained.
277
00:10:34,620 --> 00:10:38,120
Agent Brentano, in reviewing
the evidence in this case,
278
00:10:38,120 --> 00:10:40,880
did you come to a conclusion
as to when and how
279
00:10:40,880 --> 00:10:43,290
this receipt came to be
on the floor of the bank?
280
00:10:43,290 --> 00:10:45,330
Objection.
It's a compound question.
281
00:10:45,330 --> 00:10:47,790
It is, and I appreciate
counsel's concern for precision,
282
00:10:47,790 --> 00:10:49,790
but I believe the witness
can answer both parts.
283
00:10:49,790 --> 00:10:52,750
Agreed. Overruled.
You may answer.
284
00:10:52,750 --> 00:10:54,580
Agent Brentano: In reviewing
the surveillance video,
285
00:10:54,580 --> 00:10:55,670
I was able to determine
286
00:10:55,670 --> 00:10:57,330
the receipt fell
during the robbery.
287
00:10:57,330 --> 00:10:58,420
How did you determine
288
00:10:58,420 --> 00:11:00,330
that this receipt
belonged to Ms. Baker.
289
00:11:00,330 --> 00:11:02,170
Objection.
Misstates the testimony.
290
00:11:02,170 --> 00:11:03,830
Assumes facts
not in evidence.
291
00:11:19,420 --> 00:11:21,290
I found
a meditation app.
292
00:11:21,290 --> 00:11:23,080
Should we try
tomorrow at lunch?
293
00:11:24,710 --> 00:11:26,960
That witness
doesn't matter.
294
00:11:26,960 --> 00:11:30,420
They all matter.
Only one matters.
295
00:11:33,580 --> 00:11:36,120
Andrew had this case
for weeks.
296
00:11:36,120 --> 00:11:37,460
You've had it
for a few days.
297
00:11:37,460 --> 00:11:39,120
This loss is gonna go to him,
not you.
298
00:11:39,120 --> 00:11:40,580
Everyone knows that.
299
00:11:45,790 --> 00:11:47,620
Tomorrow at lunch.
300
00:11:47,620 --> 00:11:48,620
Let's do it.
301
00:11:56,120 --> 00:11:58,120
Mr. Loomis,
can you please tell the jury
302
00:11:58,120 --> 00:12:01,420
what happened after you entered
East Midtown Mutual Bank?
303
00:12:01,420 --> 00:12:03,210
I was waiting for the ATM
304
00:12:03,210 --> 00:12:05,710
when I saw this woman enter
with her head down.
305
00:12:05,710 --> 00:12:09,290
Uh, she had one of those
ski caps bunched on her head.
306
00:12:09,290 --> 00:12:12,330
She was beautiful.
What I saw of her.
307
00:12:12,330 --> 00:12:14,040
I stared for a second,
308
00:12:14,040 --> 00:12:16,960
and then she saw me
and pulled on the mask.
309
00:12:16,960 --> 00:12:18,420
Turned around again,
310
00:12:18,420 --> 00:12:20,620
and that's when I saw
the gun in her hand.
311
00:12:20,620 --> 00:12:22,170
And what happened next?
312
00:12:22,170 --> 00:12:24,540
There was...chaos.
313
00:12:24,540 --> 00:12:27,080
It all happened so fast.
314
00:12:27,080 --> 00:12:29,620
I saw the security guard
getting ready to make his move,
315
00:12:29,620 --> 00:12:32,330
so naturally I tried to
get out of his way.
316
00:12:32,330 --> 00:12:33,790
That's when she shot me.
317
00:12:33,790 --> 00:12:36,080
Where did she shoot you?
In the stomach.
318
00:12:36,080 --> 00:12:38,210
Mr. Loomis, is the woman
who shot you at the bank
319
00:12:38,210 --> 00:12:40,710
here in this courtroom
today?
320
00:12:48,460 --> 00:12:49,960
No.
321
00:12:51,210 --> 00:12:54,460
Mr. Loomis, are you sure?
322
00:12:54,460 --> 00:12:56,000
Yes.
323
00:12:56,000 --> 00:12:57,750
Isn't it true that the
defendant, Ms. Baker --
324
00:12:57,750 --> 00:12:59,380
Objection, the question
has been asked and answered.
325
00:12:59,380 --> 00:13:01,040
I am asking
a different question.
326
00:13:01,040 --> 00:13:03,080
If the question is about
the identity of the person
327
00:13:03,080 --> 00:13:05,080
who shot the defendant,
it's the same question.
328
00:13:05,080 --> 00:13:06,830
Ms. Littlejohn, I'll allow you
another shot at this
329
00:13:06,830 --> 00:13:09,580
if you rephrase it in
an appropriate way.
330
00:13:09,580 --> 00:13:13,920
Mr. Loomis, when you
were interviewed
331
00:13:13,920 --> 00:13:16,500
by FBI Agent James Wellner,
332
00:13:16,500 --> 00:13:20,040
did you identify someone
you believed responsible
333
00:13:20,040 --> 00:13:23,580
for shooting you
at East Midtown Mutual Bank?
334
00:13:24,790 --> 00:13:27,920
Yes, I did.
335
00:13:27,920 --> 00:13:30,080
When I looked at
her photographs,
336
00:13:30,080 --> 00:13:34,080
I thought it was the woman
sitting there, Ms. Baker.
337
00:13:34,080 --> 00:13:38,120
But seeing her now,
in person...
338
00:13:38,120 --> 00:13:39,790
I was wrong.
339
00:13:39,790 --> 00:13:41,250
It wasn't her.
340
00:13:47,540 --> 00:13:50,540
Weeks of preparation, and
suddenly he isn't sure Betty
341
00:13:50,540 --> 00:13:52,000
was the person who shot him?
The bank robber's
named "Betty"?
342
00:13:52,000 --> 00:13:53,380
I'm headed this way.
I'll see you later.
343
00:13:53,380 --> 00:13:54,880
I had a pet hedgehog
when I was a kid.
344
00:13:54,880 --> 00:13:56,330
Guess what its name was.
Betty.
345
00:13:56,330 --> 00:13:57,460
Nope.
Sonic.
346
00:13:57,460 --> 00:13:58,380
No.
Do you want another guess?
347
00:13:58,380 --> 00:13:59,290
No.
Bill Clinton.
348
00:13:59,290 --> 00:14:00,540
What about him?
349
00:14:00,540 --> 00:14:02,620
My hedgehog's name
was Bill Clinton.
350
00:14:02,620 --> 00:14:04,120
How would I ever
guess that?
351
00:14:04,120 --> 00:14:06,000
That's why I gave you
three chances.
352
00:14:06,000 --> 00:14:08,210
Anyway, Bill Clinton died
when I was 12,
353
00:14:08,210 --> 00:14:10,000
I buried him in the backyard,
we had a funeral,
354
00:14:10,000 --> 00:14:11,170
I presided over it
and everything.
355
00:14:11,170 --> 00:14:12,750
Why are you
telling me this?
356
00:14:12,750 --> 00:14:15,290
Because I just found out that
Bill Clinton actually died
357
00:14:15,290 --> 00:14:17,120
while I was away at camp
when I was 10.
358
00:14:18,620 --> 00:14:20,580
My mom just bought
another hedgehog
359
00:14:20,580 --> 00:14:22,460
and switched
Bill Clinton out.
360
00:14:24,250 --> 00:14:25,670
I couldn't identify
my own pet!
361
00:14:27,750 --> 00:14:30,080
We went over his testimony
50 times.
362
00:14:30,080 --> 00:14:31,380
We showed him
the photo spread.
363
00:14:31,380 --> 00:14:33,120
He identified her
without any hesitation.
364
00:14:33,120 --> 00:14:34,710
Nick was sure.
365
00:14:34,710 --> 00:14:36,750
I was sure I was burying
the real Bill Clinton.
366
00:14:36,750 --> 00:14:38,750
That's the point.
Isn't the point that
your mom lied to you
367
00:14:38,750 --> 00:14:40,790
because she didn't want you to
know she killed your hedgehog?
368
00:14:40,790 --> 00:14:42,170
You know what?
That hurts.
369
00:14:42,170 --> 00:14:43,250
Wait, that's it.
370
00:14:44,580 --> 00:14:46,580
You know what's happened
in the world since 1986?
371
00:14:46,580 --> 00:14:47,790
The Soviet Union fell.
372
00:14:47,790 --> 00:14:49,080
We cloned a sheep.
373
00:14:49,080 --> 00:14:50,580
Cars drive themselves,
374
00:14:50,580 --> 00:14:53,330
but the Mets haven't won
a World Series in 32 years.
375
00:14:53,330 --> 00:14:55,250
Rooting for the Yankees
is like cheering for Jaws
376
00:14:55,250 --> 00:14:56,620
or the German guys
from "Die Hard."
377
00:14:56,620 --> 00:14:58,540
Were they German?
I have no idea.
378
00:14:58,540 --> 00:15:00,880
His name was Hans.
Hans Solo wasn't German.
379
00:15:00,880 --> 00:15:03,080
That's, like,
an inter-galaxy thing,
380
00:15:03,080 --> 00:15:04,420
and his name was Han,
not Hans.
381
00:15:04,420 --> 00:15:05,790
Either way, Yankees suck.
382
00:15:05,790 --> 00:15:07,210
Have a great trial.
383
00:15:09,500 --> 00:15:10,620
What are you doing?
384
00:15:10,620 --> 00:15:11,380
Waiting.
For who?
385
00:15:11,380 --> 00:15:12,620
Jill.
386
00:15:12,620 --> 00:15:14,000
To exchange tickets.
387
00:15:16,120 --> 00:15:18,040
You have to exchange tickets
in the courthouse hallway?
388
00:15:18,040 --> 00:15:20,540
We tried it in the office,
but it got confusing.
389
00:15:20,540 --> 00:15:21,670
Long story.
390
00:15:29,420 --> 00:15:31,790
Look, I know this
is complicated,
391
00:15:31,790 --> 00:15:34,000
but you and Jill need
to move this along.
392
00:15:34,000 --> 00:15:35,580
Me and Jill need
to move what along?
393
00:15:35,580 --> 00:15:37,210
You and Jill need to move
you and Jill along.
394
00:15:37,210 --> 00:15:38,880
Oh, no.
No, there's nothing going --
395
00:15:38,880 --> 00:15:40,670
I've known you a long time,
Roger.
396
00:15:40,670 --> 00:15:42,380
Until you met Jill,
397
00:15:42,380 --> 00:15:45,500
the only time I'd ever
seen you even smile
398
00:15:45,500 --> 00:15:47,620
was when Ronald Mark Wilson
was sentenced to death.
399
00:15:47,620 --> 00:15:50,290
He ate his math teacher.
I'm not apologizing for that.
400
00:15:50,290 --> 00:15:51,580
The point is,
you're not a happy person.
401
00:15:51,580 --> 00:15:52,880
Or you weren't.
402
00:15:52,880 --> 00:15:55,460
But ever since you've been
spending time with Jill,
403
00:15:55,460 --> 00:15:57,500
there's a light
in your eyes.
404
00:15:57,500 --> 00:15:59,080
Now, I normally wouldn't
involve myself in this,
405
00:15:59,080 --> 00:16:00,420
but when you're happy,
406
00:16:00,420 --> 00:16:02,170
everything around here
is happier.
407
00:16:02,170 --> 00:16:03,670
I-I think you're exaggerating
a little --
408
00:16:03,670 --> 00:16:04,920
Hey!
409
00:16:04,920 --> 00:16:07,460
Hey.
Sorry I'm late.
410
00:16:07,460 --> 00:16:10,080
Judge Friedman brought his
Pomeranian to work again,
411
00:16:10,080 --> 00:16:12,250
and he ended up gagging
on a crispy shrimp burrito
412
00:16:12,250 --> 00:16:13,460
under the bench.
413
00:16:13,460 --> 00:16:15,210
The Pomeranian,
not Judge Friedman.
414
00:16:15,210 --> 00:16:17,710
Good news is I got
a continuance.
415
00:16:22,880 --> 00:16:24,750
This is a great moment for me.
416
00:16:24,750 --> 00:16:26,250
Working for us...for free?
417
00:16:26,250 --> 00:16:28,380
The chance to move people.
Through film.
418
00:16:28,380 --> 00:16:29,710
Well, I'm truly humbled to
be able to share my gifts
419
00:16:29,710 --> 00:16:30,670
with all of you.
420
00:16:30,670 --> 00:16:31,880
Just the judge.
421
00:16:31,880 --> 00:16:33,250
Tell me your vision
for this.
422
00:16:33,250 --> 00:16:35,000
We need to get
Judge Gallatin
423
00:16:35,000 --> 00:16:36,620
to feel for Chris
at sentencing.
424
00:16:36,620 --> 00:16:39,210
To really understand him
as a person.
425
00:16:39,210 --> 00:16:41,250
Chris is a decorated
bomb specialist.
426
00:16:41,250 --> 00:16:42,880
He served two tours
in Afghanistan.
427
00:16:42,880 --> 00:16:45,790
He came back with a shattered
shoulder and a fused hip.
428
00:16:45,790 --> 00:16:47,540
He could barely
hold down a job.
429
00:16:47,540 --> 00:16:49,420
So, when his mom
passed away
430
00:16:49,420 --> 00:16:52,250
and her benefit checks
kept coming in the mail...
431
00:16:52,250 --> 00:16:54,500
he was just
trying to survive.
432
00:16:54,500 --> 00:16:55,790
Service.
433
00:16:55,790 --> 00:16:57,670
Sacrifice.
434
00:16:57,670 --> 00:16:59,380
Survival.
That's his story.
435
00:16:59,380 --> 00:17:00,380
Exactly right.
436
00:17:00,380 --> 00:17:01,620
I'm gonna get to
the heart of it.
437
00:17:01,620 --> 00:17:02,960
That's what
we need you for.
438
00:17:02,960 --> 00:17:04,830
The beating,
pulsing heart.
439
00:17:06,330 --> 00:17:08,040
Beating and pulsing --
are those two things?
440
00:17:08,040 --> 00:17:09,540
I...
441
00:17:10,960 --> 00:17:12,580
Trust me.
442
00:17:20,580 --> 00:17:22,290
Has it been three minutes?
443
00:17:23,710 --> 00:17:25,290
42 seconds.
444
00:17:25,290 --> 00:17:27,790
No, that can't be right.
No -- 44, 45...
445
00:17:27,790 --> 00:17:30,040
It's stressing me out.
I just want tea.
446
00:17:30,040 --> 00:17:32,500
Do not say "tea."
447
00:17:32,500 --> 00:17:34,670
I never realized how
many thoughts I have.
448
00:17:34,670 --> 00:17:36,620
Maybe we're just being
too ambitious.
449
00:17:36,620 --> 00:17:38,750
Three minutes is pretty
aggressive.
450
00:17:38,750 --> 00:17:40,040
One minute?
451
00:17:40,040 --> 00:17:41,580
I can do anything
for one minute.
452
00:17:41,580 --> 00:17:45,250
Mm-hmm. One minute it is,
starting...now.
453
00:17:51,080 --> 00:17:54,460
What if I don't want
to meditate for one minute?
454
00:17:54,460 --> 00:17:56,460
Ugh, who has the time?
We're in trial.
455
00:17:56,460 --> 00:17:58,290
Ridiculous.
We tried.
Yeah.
456
00:18:00,210 --> 00:18:04,120
Whatever happens in there,
that is in there.
457
00:18:04,120 --> 00:18:05,460
It isn't personal.
458
00:18:05,460 --> 00:18:08,120
Of course not.
Not "of course."
459
00:18:08,120 --> 00:18:10,120
Well, it's not.
460
00:18:10,120 --> 00:18:11,380
I'm glad you said that,
though.
461
00:18:11,380 --> 00:18:13,330
I was feeling bad because
of Nick's testimony,
462
00:18:13,330 --> 00:18:14,790
and if you want
to dismiss the case.
463
00:18:14,790 --> 00:18:16,750
Let's leave that inside.
464
00:18:16,750 --> 00:18:18,460
We're here now.
465
00:18:18,460 --> 00:18:20,460
Tomorrow?
Same time.
Mm-hmm.
466
00:18:24,460 --> 00:18:25,830
Aren't you supposed
to be in court?
467
00:18:25,830 --> 00:18:28,120
On my way.
I was meditating.
468
00:18:28,120 --> 00:18:29,750
Good.
That'll come in handy.
469
00:18:29,750 --> 00:18:31,330
What is this?
From Kate's office.
470
00:18:31,330 --> 00:18:32,790
Oh, is it a dismissal?
471
00:18:32,790 --> 00:18:34,620
It is not a dismissal.
472
00:18:34,620 --> 00:18:36,040
What is it?
473
00:18:36,040 --> 00:18:37,460
Security photos
from all the robberies
474
00:18:37,460 --> 00:18:39,330
they suspect Betty
was involved in.
Why?
475
00:18:39,330 --> 00:18:41,250
She's not charged in any
of those robberies.
476
00:18:41,250 --> 00:18:43,290
You can't identify her
in any of these photos.
477
00:18:43,290 --> 00:18:45,620
No, but you can
identify him.
478
00:18:45,620 --> 00:18:47,000
Who?
479
00:18:51,710 --> 00:18:52,830
Oh, my God.
480
00:18:55,080 --> 00:18:56,380
I was handed these photos
481
00:18:56,380 --> 00:18:58,000
minutes before
coming into court.
482
00:18:58,000 --> 00:18:59,710
I only discovered them
last night, Your Honor.
483
00:18:59,710 --> 00:19:01,120
Last night was last night.
484
00:19:01,120 --> 00:19:04,000
I turned over the evidence
as soon as it was practical.
485
00:19:04,000 --> 00:19:06,380
That is demonstrably
untrue.
486
00:19:06,380 --> 00:19:08,330
It was deliberately withheld
until the last minute
487
00:19:08,330 --> 00:19:10,380
to gain a strategic
advantage.
488
00:19:10,380 --> 00:19:13,830
Well, now, this is more
what I was expecting.
489
00:19:13,830 --> 00:19:15,670
Mr. Loomis
is now cooperating?
490
00:19:15,670 --> 00:19:17,330
Yes, Your Honor.
491
00:19:17,330 --> 00:19:18,960
And there is an immunity
agreement in place?
492
00:19:18,960 --> 00:19:20,250
Yes, Your Honor.
493
00:19:23,040 --> 00:19:25,460
I'm surprised and unhappy
494
00:19:25,460 --> 00:19:26,580
with how long it took you
495
00:19:26,580 --> 00:19:28,580
to produce this material,
Ms. Littlejohn.
496
00:19:30,460 --> 00:19:32,330
This is where we are.
497
00:19:32,330 --> 00:19:34,420
I'll allow you
to go forward.
498
00:19:34,420 --> 00:19:36,210
Your Honor, respectfully,
499
00:19:36,210 --> 00:19:38,460
this is a flagrant
Brady violation.
500
00:19:38,460 --> 00:19:40,210
I understand the objection,
Ms. Bell.
501
00:19:40,210 --> 00:19:41,580
We're moving forward.
502
00:19:41,580 --> 00:19:44,500
Ms. Littlejohn, you are on
a short leash here.
503
00:19:44,500 --> 00:19:47,790
Now. What exactly is Mr. Loomis
testifying to?
504
00:19:47,790 --> 00:19:50,040
Betty Baker
was my girlfriend.
505
00:19:50,040 --> 00:19:52,420
We had been together a year
506
00:19:52,420 --> 00:19:54,420
when she first raised
the idea of robbing a bank.
507
00:19:54,420 --> 00:19:57,750
I thought she was joking,
but she wasn't.
508
00:19:57,750 --> 00:19:59,080
She was bored.
509
00:19:59,080 --> 00:20:01,080
She needed money.
510
00:20:01,080 --> 00:20:04,120
And she was
very convincing.
511
00:20:05,880 --> 00:20:07,040
I went along with it.
512
00:20:07,040 --> 00:20:09,830
I was the scout.
The lookout.
513
00:20:09,830 --> 00:20:12,330
And if we got into trouble,
514
00:20:12,330 --> 00:20:13,960
I was going to help us
get out.
515
00:20:13,960 --> 00:20:16,920
Mr. Loomis, can you please
tell the jury
516
00:20:16,920 --> 00:20:22,210
what happened the day of the
East Midtown Mutual robbery?
517
00:20:22,210 --> 00:20:24,420
It started just like
the others.
518
00:20:24,420 --> 00:20:25,540
The planning.
519
00:20:25,540 --> 00:20:26,790
But on that last day,
520
00:20:26,790 --> 00:20:28,380
on the walk to the bank,
521
00:20:28,380 --> 00:20:31,750
I felt something
different from her.
522
00:20:31,750 --> 00:20:35,290
She kept complaining that
she was doing all the work.
523
00:20:35,290 --> 00:20:36,500
I didn't understand
what that meant
524
00:20:36,500 --> 00:20:39,790
until we got in the bank
and she shot me.
525
00:20:39,790 --> 00:20:41,880
She wanted the money.
526
00:20:41,880 --> 00:20:43,420
You previously testified
527
00:20:43,420 --> 00:20:45,790
that you could not
identify the person
528
00:20:45,790 --> 00:20:48,330
who shot you in
the East Midtown Mutual Bank.
529
00:20:48,330 --> 00:20:52,210
Was that testimony
truthful?
530
00:20:54,540 --> 00:20:56,750
No. It was not.
531
00:20:58,000 --> 00:20:59,420
Why not?
532
00:20:59,420 --> 00:21:00,620
Honestly?
533
00:21:02,670 --> 00:21:05,040
Because I love her.
534
00:21:05,040 --> 00:21:06,580
And I didn't want her
to go to jail.
535
00:21:08,000 --> 00:21:10,170
Even though she did
shoot me in the stomach.
536
00:21:11,920 --> 00:21:14,420
But this is the truth.
537
00:21:14,420 --> 00:21:16,540
Betty Baker was the woman
under that mask.
538
00:21:22,170 --> 00:21:23,670
How goes bank robbery?
539
00:21:23,670 --> 00:21:24,960
My witness turned on me.
Not good.
540
00:21:24,960 --> 00:21:27,460
But I turned him,
and he turned on the defendant.
541
00:21:28,670 --> 00:21:30,250
It's a lot of turns.
Are we back in the same place?
542
00:21:30,250 --> 00:21:32,000
Uh, no,
we're in a better place.
543
00:21:33,920 --> 00:21:35,790
When did she tell you
this witness had turned?
544
00:21:35,790 --> 00:21:38,000
About 15 minutes
before he testified.
545
00:21:38,000 --> 00:21:41,040
That's a Brady violation.
I made this argument.
I lost.
546
00:21:41,040 --> 00:21:42,330
If you want me to
get into this...
547
00:21:42,330 --> 00:21:45,540
And do what?
I can talk to Roger.
548
00:21:45,540 --> 00:21:47,210
You don't need to
talk to Roger.
549
00:21:47,210 --> 00:21:48,920
She sandbagged me.
I objected.
550
00:21:48,920 --> 00:21:50,420
I lost.
I have to move on.
551
00:21:50,420 --> 00:21:51,750
This could be grounds
for appeal.
552
00:21:51,750 --> 00:21:54,960
Maybe, or maybe I win
and there is no appeal.
553
00:21:54,960 --> 00:21:56,000
I need to talk to Betty.
554
00:22:02,500 --> 00:22:04,750
Allison: Kings are the slaves
of history?
555
00:22:04,750 --> 00:22:05,960
That doesn't
sound like Chris.
556
00:22:05,960 --> 00:22:07,460
No. It's Leo.
557
00:22:07,460 --> 00:22:09,080
He didn't mention a Leo
in his unit.
558
00:22:09,080 --> 00:22:10,290
It's from "War and Peace."
559
00:22:10,290 --> 00:22:12,460
The narration
is from Leo Tolstoy?
560
00:22:12,460 --> 00:22:14,040
Every luminous word of it.
561
00:22:14,040 --> 00:22:16,500
Can you tell us what those
luminous words mean?
562
00:22:16,500 --> 00:22:18,960
It all depends on
who is watching.
563
00:22:18,960 --> 00:22:20,830
The judge is watching.
The judge.
564
00:22:20,830 --> 00:22:23,250
The crows that pick
at Chris' wounds,
565
00:22:23,250 --> 00:22:25,540
in the battle sequence...
566
00:22:25,540 --> 00:22:27,000
why are they in uniforms?
567
00:22:27,000 --> 00:22:28,960
Also, why are there crows?
568
00:22:28,960 --> 00:22:30,830
The fossil record
is rather dense.
569
00:22:30,830 --> 00:22:33,420
In the video -- why are there
crows in the video?
570
00:22:33,420 --> 00:22:37,290
It's a spirit animal,
a symbol of death and destiny.
571
00:22:37,290 --> 00:22:39,080
In United States Army
uniforms.
572
00:22:39,080 --> 00:22:40,750
A symbol of death
and destiny.
573
00:22:40,750 --> 00:22:43,210
She has a good point.
This is federal court.
574
00:22:43,210 --> 00:22:45,420
Could we switch up
the uniforms?
575
00:22:45,420 --> 00:22:47,250
How are they putting on
the uniforms?
576
00:22:47,250 --> 00:22:49,790
We may have to do
that in post.
577
00:22:49,790 --> 00:22:51,670
Not my preference,
of course.
578
00:22:51,670 --> 00:22:54,170
My friend Rusty takes his
Dachshund trick-or-treating.
579
00:22:54,170 --> 00:22:55,880
In costume.
I'm just saying.
580
00:22:57,080 --> 00:22:59,540
This is insane.
About adding the uniforms
in post?
581
00:22:59,540 --> 00:23:00,620
I'm worried
about that, too.
582
00:23:00,620 --> 00:23:03,080
Doing any of this
in any way.
583
00:23:03,080 --> 00:23:05,080
Spirit animals
and Russian novels?
584
00:23:05,080 --> 00:23:07,540
The brutality of war.
That is Chris' story.
585
00:23:07,540 --> 00:23:09,210
If he was enslaved
by a King.
586
00:23:09,210 --> 00:23:11,170
No, see, the Kings are the ones
who are enslaved,
587
00:23:11,170 --> 00:23:12,670
burdened by --
588
00:23:12,670 --> 00:23:14,620
Look, I get where Theo's
headed with this.
So do I.
589
00:23:14,620 --> 00:23:16,500
It's better than any
of the videos we've seen.
590
00:23:16,500 --> 00:23:18,380
Your cellphone pointed
at the ground is better
591
00:23:18,380 --> 00:23:20,120
than the videos
we've seen.
What's your solution,
then?
592
00:23:20,120 --> 00:23:21,500
With two days till
sentencing.
593
00:23:21,500 --> 00:23:24,620
Something, anything that shows
the truth of Chris' life.
594
00:23:24,620 --> 00:23:27,540
Like the stuff I tried
to raise every day at trial?
595
00:23:27,540 --> 00:23:30,540
Or the cane he used in court
whenever he moved an inch?
596
00:23:30,540 --> 00:23:33,210
Judge Guillotine
didn't care.
597
00:23:33,210 --> 00:23:35,670
Yes, Theo's taking
a big swing.
598
00:23:35,670 --> 00:23:38,750
Chris needs one,
so let's get back in there
599
00:23:38,750 --> 00:23:41,750
and figure out how we are gonna
get the crows dressed!
600
00:23:44,330 --> 00:23:46,170
I didn't think
he'd turn on me.
601
00:23:46,170 --> 00:23:47,830
After you shot him?
602
00:23:47,830 --> 00:23:49,920
I only shot him because
he was gonna shoot me.
603
00:23:49,920 --> 00:23:51,170
What are you talking about?
604
00:23:51,170 --> 00:23:52,710
He was reaching into
his jacket.
605
00:23:52,710 --> 00:23:54,880
He had a gun, but the --
606
00:23:54,880 --> 00:23:58,380
the plan was only for him
to use it if I needed backup.
607
00:23:58,380 --> 00:24:00,380
There were no sirens,
no cops.
608
00:24:00,380 --> 00:24:03,210
I was about to get away, just
like I had the other times,
609
00:24:03,210 --> 00:24:07,080
but then I saw his hand
in his jacket,
610
00:24:07,080 --> 00:24:09,460
the expression on his face.
611
00:24:09,460 --> 00:24:11,710
I just saw it.
612
00:24:11,710 --> 00:24:14,830
Saw what?
613
00:24:14,830 --> 00:24:16,880
That he didn't
trust me anymore.
614
00:24:16,880 --> 00:24:20,120
And I didn't trust him.
615
00:24:20,120 --> 00:24:22,580
We'd started
fighting a lot.
616
00:24:22,580 --> 00:24:27,920
We'd even argued on the way
to the bank that day.
617
00:24:27,920 --> 00:24:29,250
How much of the money
we could spend
618
00:24:29,250 --> 00:24:30,880
without people getting
suspicious,
619
00:24:30,880 --> 00:24:33,170
what was okay to spend it on,
what wasn't,
620
00:24:33,170 --> 00:24:36,420
what the long-term plan
was gonna be.
621
00:24:36,420 --> 00:24:41,620
He figured out the perfect way
to get rid of me,
622
00:24:41,620 --> 00:24:44,960
keep the money, and even
come out looking like a hero.
623
00:24:44,960 --> 00:24:46,210
So I shot him.
624
00:24:49,750 --> 00:24:52,380
We really did love
each other once.
625
00:24:53,500 --> 00:24:57,250
The mistake was going
into business together.
626
00:24:57,250 --> 00:24:58,330
What do we know
about Nick?
627
00:24:58,330 --> 00:25:00,000
He's from Edina,
Minnesota.
628
00:25:00,000 --> 00:25:01,540
Moved to New York
three years ago.
629
00:25:01,540 --> 00:25:03,670
He played the oboe
in college.
630
00:25:03,670 --> 00:25:06,080
She told you
she shot him?
Yes.
631
00:25:06,080 --> 00:25:07,250
But the first time
you talked to her,
632
00:25:07,250 --> 00:25:08,710
she told you she
didn't shoot him.
633
00:25:08,710 --> 00:25:10,290
Clients change their stories
all the time
634
00:25:10,290 --> 00:25:11,830
for all kinds of reasons.
635
00:25:11,830 --> 00:25:14,830
I don't know which story of hers
is true, and I don't have to.
636
00:25:14,830 --> 00:25:16,670
Our job is to make sure
the government
637
00:25:16,670 --> 00:25:19,120
can actually
prove their story.
638
00:25:19,120 --> 00:25:21,750
They have the burden.
639
00:25:21,750 --> 00:25:24,290
Who's that?
Nick's sister.
640
00:25:24,290 --> 00:25:27,210
Every year, his family takes
a holiday photo inside a canoe.
641
00:25:27,210 --> 00:25:28,830
I can kinda see
why Betty shot him.
642
00:25:28,830 --> 00:25:30,170
What do we know about her?
643
00:25:30,170 --> 00:25:32,000
She was married to a man
named Luke,
644
00:25:32,000 --> 00:25:33,670
but he spells his name
without the "e."
645
00:25:33,670 --> 00:25:35,120
She's had
a lot of money problems
646
00:25:35,120 --> 00:25:36,500
since she moved
to New York last year.
647
00:25:36,500 --> 00:25:37,710
Any other pictures?
648
00:25:37,710 --> 00:25:40,380
Of Nick?
Of his sister?
649
00:25:49,120 --> 00:25:50,420
No, you're not.
650
00:25:50,420 --> 00:25:52,580
I am.
651
00:25:52,580 --> 00:25:55,330
What choice do I have?
652
00:25:55,330 --> 00:25:57,290
We have to tell
a different story.
653
00:25:59,580 --> 00:26:02,420
Who is this, Mr. Loomis?
654
00:26:02,420 --> 00:26:04,420
That's my sister, Jenny.
655
00:26:04,420 --> 00:26:06,540
Are you close?
Objection. Relevance.
656
00:26:06,540 --> 00:26:08,540
I can assure Your Honor
this will be relevant.
657
00:26:08,540 --> 00:26:10,120
I'll give you a few more,
Ms. Bell.
658
00:26:10,120 --> 00:26:13,000
Mr. Loomis,
you may answer.
659
00:26:13,000 --> 00:26:14,080
Yes.
660
00:26:14,080 --> 00:26:15,580
Your sister, Jenny,
661
00:26:15,580 --> 00:26:17,500
is five foot three inches tall,
is that about right?
662
00:26:17,500 --> 00:26:18,790
Yes.
663
00:26:18,790 --> 00:26:21,960
About 120 pounds?
Yes.
664
00:26:21,960 --> 00:26:23,170
Brown hair?
665
00:26:24,500 --> 00:26:25,580
Yes.
666
00:26:27,670 --> 00:26:28,920
Isn't it true, Mr. Loomis,
667
00:26:28,920 --> 00:26:30,460
that your sister Jenny
is the one
668
00:26:30,460 --> 00:26:32,540
who robbed the East Midtown
Mutual Bank with you
669
00:26:32,540 --> 00:26:33,710
and not Betty Baker?
670
00:26:33,710 --> 00:26:35,040
What? No.
Objection.
671
00:26:35,040 --> 00:26:36,710
Judge Byrne: Counsel.
672
00:26:36,710 --> 00:26:39,830
She has no evidence that Jenny
had anything to do with this.
673
00:26:39,830 --> 00:26:41,920
She doesn't need evidence.
She's asking questions.
674
00:26:41,920 --> 00:26:43,620
She's raising doubt.
That's her job.
675
00:26:43,620 --> 00:26:45,380
It's a cross.
Your Honor,
676
00:26:45,380 --> 00:26:47,620
she's gonna leave the jury
with these wild accusations,
677
00:26:47,620 --> 00:26:49,120
and then she's gonna
rest her case,
678
00:26:49,120 --> 00:26:50,670
and then I will have
no ability to respond.
679
00:26:50,670 --> 00:26:51,880
That is correct.
680
00:26:51,880 --> 00:26:54,420
You are putting on a defense
you know is false.
681
00:26:54,420 --> 00:26:55,460
I don't know it's false.
682
00:26:55,460 --> 00:26:57,040
I wasn't there.
Neither were you.
683
00:26:57,040 --> 00:26:58,500
The only thing
I actually know
684
00:26:58,500 --> 00:27:01,170
is that you withheld evidence
that you knew would help me.
685
00:27:01,170 --> 00:27:03,460
Ms. Littlejohn, is there an
objection you'd like to make?
686
00:27:03,460 --> 00:27:05,750
I object to her.
687
00:27:05,750 --> 00:27:07,080
Overruled.
688
00:27:11,170 --> 00:27:14,830
So, um, the bad guys
in "Die Hard" were German.
689
00:27:14,830 --> 00:27:16,330
But one of them
was Russian.
690
00:27:16,330 --> 00:27:17,540
So, it's confusing.
691
00:27:17,540 --> 00:27:19,540
Ah, yes.
692
00:27:19,540 --> 00:27:22,170
So, let's say I did want
to move this along with Jill.
693
00:27:22,170 --> 00:27:23,880
Okay, what direction?
694
00:27:23,880 --> 00:27:25,330
Forward.
Yes.
695
00:27:25,330 --> 00:27:26,670
Like, uh,
living together.
696
00:27:26,670 --> 00:27:27,790
Right.
697
00:27:29,830 --> 00:27:31,290
Uh, how would you
approach that?
698
00:27:31,290 --> 00:27:33,210
You were married, right?
699
00:27:33,210 --> 00:27:35,170
You proposed.
Didn't go well.
700
00:27:35,170 --> 00:27:37,080
The proposal or
the marriage?
All of it.
701
00:27:39,330 --> 00:27:42,290
Well, tell me
what you'd say.
702
00:27:46,500 --> 00:27:48,460
So, listen --
Sounds like you're
delivering bad news.
703
00:27:48,460 --> 00:27:50,120
Hold my hands.
704
00:27:54,460 --> 00:27:56,040
Look me in the eye.
705
00:27:57,790 --> 00:27:59,250
Call me by my name.
706
00:27:59,250 --> 00:28:00,500
Tina or Jill?
707
00:28:00,500 --> 00:28:01,880
Jill.
708
00:28:01,880 --> 00:28:06,210
Jill, I've been
thinking a lot --
709
00:28:06,210 --> 00:28:07,580
No, stop.
710
00:28:07,580 --> 00:28:09,670
Okay.
Stop.
711
00:28:09,670 --> 00:28:11,420
Thinking a lot?
712
00:28:11,420 --> 00:28:12,960
Why are you thinking a lot?
713
00:28:12,960 --> 00:28:14,670
This should be easy.
714
00:28:14,670 --> 00:28:15,710
You're offending me.
715
00:28:15,710 --> 00:28:17,170
Are you Jill
or Tina when --
Both!
716
00:28:17,170 --> 00:28:20,710
Go ahead.
717
00:28:22,790 --> 00:28:24,710
Jill.
718
00:28:24,710 --> 00:28:26,170
You make me happy.
719
00:28:26,170 --> 00:28:29,580
There isn't a day
that goes by
720
00:28:29,580 --> 00:28:32,000
that I don't want
to talk to you.
721
00:28:32,000 --> 00:28:33,620
See you.
722
00:28:33,620 --> 00:28:35,540
Be with you.
723
00:28:35,540 --> 00:28:38,790
That I don't think of you
when I'm not with you.
724
00:28:38,790 --> 00:28:42,880
That I don't wish I'd met you
a long time before I did.
725
00:28:42,880 --> 00:28:44,920
That I'm not thankful
for any time
726
00:28:44,920 --> 00:28:46,290
I've gotten to
spend with you.
727
00:28:49,500 --> 00:28:52,040
I want to live with you.
728
00:28:52,040 --> 00:28:54,080
I-I want to live together.
729
00:28:56,880 --> 00:28:58,500
I think it's lovely.
730
00:29:03,580 --> 00:29:06,040
Hey.
Hey.
731
00:29:06,040 --> 00:29:07,960
Thanks for dropping off
the Jenkins dismissal.
732
00:29:07,960 --> 00:29:09,380
I appreciate it.
733
00:29:09,380 --> 00:29:11,080
Sorry about the mix-up
the other day.
734
00:29:11,080 --> 00:29:12,460
No problem.
735
00:29:12,460 --> 00:29:13,960
Is that a bird?
736
00:29:13,960 --> 00:29:15,620
In a uniform?
737
00:29:15,620 --> 00:29:17,420
We're making a sentencing
mitigation video,
738
00:29:17,420 --> 00:29:19,960
and I mistakenly
hired David Lynch,
739
00:29:19,960 --> 00:29:22,000
if David Lynch
was British and obnoxious
740
00:29:22,000 --> 00:29:24,040
and had no talent
and really loved crows.
741
00:29:24,040 --> 00:29:26,040
Aren't all those
videos stupid?
742
00:29:26,040 --> 00:29:27,710
I mean, I think
the idea is okay.
743
00:29:27,710 --> 00:29:29,170
To manipulate a judge
with a movie.
744
00:29:29,170 --> 00:29:30,710
To do what we can to
humanize our clients.
745
00:29:30,710 --> 00:29:32,380
I guess this is one area
where prosecutors
746
00:29:32,380 --> 00:29:34,330
and defense attorneys really
see things differently.
747
00:29:34,330 --> 00:29:35,460
I'm not sure it's
all prosecutors
748
00:29:35,460 --> 00:29:37,460
and defense attorneys.
It might just be you and me.
749
00:29:37,460 --> 00:29:39,540
Those things are manipulative
and ridiculous.
750
00:29:39,540 --> 00:29:41,290
What's ridiculous about
telling a client's story?
751
00:29:41,290 --> 00:29:42,790
The fact that you're
not telling it.
752
00:29:42,790 --> 00:29:44,790
You're turning it into
a cheesy infomercial.
753
00:29:44,790 --> 00:29:46,620
Infomercials can be
very informative.
754
00:29:46,620 --> 00:29:48,170
If the facts spoke for
themselves,
755
00:29:48,170 --> 00:29:49,920
they wouldn't need
mood lighting
756
00:29:49,920 --> 00:29:50,830
and a soundtrack by Enya.
757
00:29:50,830 --> 00:29:52,080
I like Enya.
758
00:29:52,080 --> 00:29:53,080
And the judge in this case
759
00:29:53,080 --> 00:29:54,000
didn't hear all the facts.
760
00:29:54,000 --> 00:29:55,210
Whose fault is that?
761
00:29:56,620 --> 00:29:59,170
My bad. We should just keep
this stuff out of the apartment.
762
00:29:59,170 --> 00:30:01,170
Yes, this is Switzerland.
763
00:30:01,170 --> 00:30:02,250
Seth: I don't have to
respect what you do
764
00:30:02,250 --> 00:30:03,670
to get along
with you at home.
765
00:30:08,330 --> 00:30:10,420
Are you saying you don't
respect what I do?
766
00:30:10,420 --> 00:30:12,210
I didn't mean you
specifically.
767
00:30:12,210 --> 00:30:14,880
Oh, so I'm a bad lawyer
and a cheap stereotype.
768
00:30:14,880 --> 00:30:16,790
I didn't say cheap.
769
00:30:16,790 --> 00:30:19,500
We're just talking about facts
versus production values.
770
00:30:19,500 --> 00:30:22,120
No. We're talking about
empathy for people
771
00:30:22,120 --> 00:30:24,330
versus being executed
by Judge Guillotine.
772
00:30:24,330 --> 00:30:26,830
It's Gallatin!
I know it's Gallat--
773
00:30:26,830 --> 00:30:29,040
You know, maybe just stay out
of my business here, okay?
774
00:30:29,040 --> 00:30:30,750
You're the one who asked me
to try to help you put
775
00:30:30,750 --> 00:30:33,040
a tiny uniform on
a stuffed bird!
776
00:30:35,210 --> 00:30:37,460
The pants don't even fit!
777
00:30:43,500 --> 00:30:46,460
Betty Baker walked into
East Midtown Mutual Bank,
778
00:30:46,460 --> 00:30:48,830
pulled a ski mask over her face,
779
00:30:48,830 --> 00:30:51,670
demanded money, and threatened
to kill whoever got in her way.
780
00:30:51,670 --> 00:30:53,500
When things didn't
go as planned,
781
00:30:53,500 --> 00:30:56,120
she turned on her boyfriend,
Nick Loomis, and shot him.
782
00:30:56,120 --> 00:30:57,460
Without hesitating.
783
00:30:57,460 --> 00:30:59,790
She didn't pause to see
if he was all right.
784
00:30:59,790 --> 00:31:01,670
She fled the scene
785
00:31:01,670 --> 00:31:03,920
so quickly that, in her haste,
786
00:31:03,920 --> 00:31:06,920
she dropped a receipt with her
credit card number on it.
787
00:31:06,920 --> 00:31:08,790
This is what happened.
788
00:31:08,790 --> 00:31:10,880
These are the facts.
789
00:31:10,880 --> 00:31:12,710
Ms. Bell wants you to believe
790
00:31:12,710 --> 00:31:15,460
that the truth in this case
is muddled.
791
00:31:15,460 --> 00:31:17,750
That the testimony you have
heard points to someone
792
00:31:17,750 --> 00:31:19,750
other than Betty Baker
robbing a bank
793
00:31:19,750 --> 00:31:22,080
and trying to kill her boyfriend
to cover her tracks,
794
00:31:22,080 --> 00:31:26,120
but that is simply untrue.
795
00:31:26,120 --> 00:31:29,670
Mr. Loomis is a flawed man
796
00:31:29,670 --> 00:31:32,670
who has made some
very poor choices
and big mistakes,
797
00:31:32,670 --> 00:31:34,210
but none has been greater
798
00:31:34,210 --> 00:31:37,210
than the simple, essential,
elemental one
799
00:31:37,210 --> 00:31:40,420
of falling
for the wrong person.
800
00:31:42,500 --> 00:31:45,420
Of believing someone
to be decent and honorable
801
00:31:45,420 --> 00:31:46,750
when she is not.
802
00:31:46,750 --> 00:31:50,210
In believing that a relationship
can be anything more
803
00:31:50,210 --> 00:31:52,120
than expedient and
transactional.
804
00:31:52,120 --> 00:31:55,540
That the person he trusted
was motivated by something
805
00:31:55,540 --> 00:31:59,330
other than avarice and anger
and self-regard.
806
00:32:05,620 --> 00:32:07,460
We don't agree on a lot.
807
00:32:07,460 --> 00:32:09,330
That's the nature
of this system.
808
00:32:09,330 --> 00:32:11,420
That's why we are here
talking to you
809
00:32:11,420 --> 00:32:13,420
from opposite sides of the room.
810
00:32:13,420 --> 00:32:15,040
To give you our perspective.
811
00:32:16,460 --> 00:32:17,880
The evidence as we see it.
812
00:32:17,880 --> 00:32:20,670
To let you decide.
813
00:32:20,670 --> 00:32:22,500
But Ms. Littlejohn
and I do agree
814
00:32:22,500 --> 00:32:24,580
on one important thing
in this case.
815
00:32:24,580 --> 00:32:27,120
The only important thing,
really.
816
00:32:27,120 --> 00:32:29,960
That what we do here
comes down to trust.
817
00:32:29,960 --> 00:32:32,290
Do you trust Mr. Loomis?
818
00:32:32,290 --> 00:32:33,420
That's it.
819
00:32:33,420 --> 00:32:35,960
If you do, you can
and probably should
820
00:32:35,960 --> 00:32:37,580
convict Betty Baker.
821
00:32:37,580 --> 00:32:42,790
If you don't, then you cannot
convict Betty Baker.
822
00:32:42,790 --> 00:32:44,670
Do you trust him?
823
00:32:44,670 --> 00:32:47,250
You know he lied.
He told you he lied.
824
00:32:47,250 --> 00:32:49,750
He came in here, and he looked
you in the eye,
825
00:32:49,750 --> 00:32:51,750
and he said, "I lied."
826
00:32:51,750 --> 00:32:54,710
That is the only thing you know
for a fact about Nick Loomis.
827
00:32:54,710 --> 00:32:57,620
That the government
offered him immunity,
828
00:32:57,620 --> 00:32:59,210
and he changed his testimony.
829
00:32:59,210 --> 00:33:01,460
That he is a liar.
830
00:33:01,460 --> 00:33:03,670
That he will say and do
whatever it takes
831
00:33:03,670 --> 00:33:07,120
to avoid responsibility
for his role in this crime.
832
00:33:07,120 --> 00:33:10,830
Ms. Littlejohn wants you to
focus on the relationship
833
00:33:10,830 --> 00:33:13,460
between Betty and Nick.
834
00:33:13,460 --> 00:33:15,420
I want you to think
about the relationship
835
00:33:15,420 --> 00:33:18,830
between Nick and you.
836
00:33:18,830 --> 00:33:22,000
You are good people.
837
00:33:22,000 --> 00:33:23,540
You believe things,
838
00:33:23,540 --> 00:33:25,670
and you fight for the things
you believe in,
839
00:33:25,670 --> 00:33:28,330
and you are honest
in that fight.
840
00:33:28,330 --> 00:33:31,540
Your friends and co-workers,
your fellow jurors,
841
00:33:31,540 --> 00:33:34,960
trust you because they
know what you believe.
842
00:33:36,750 --> 00:33:41,000
Nick Loomis is a man who doesn't
believe in anything.
843
00:33:44,500 --> 00:33:47,580
And how do you trust someone
who doesn't believe in anything?
844
00:33:54,960 --> 00:33:56,710
So, we've got to
make this quick
845
00:33:56,710 --> 00:33:57,670
because I have
a hearing to get to.
846
00:33:57,670 --> 00:34:00,250
Hi.
Hi.
847
00:34:00,250 --> 00:34:04,620
Okay, your charging documents
in the last two fraud cases
848
00:34:04,620 --> 00:34:07,580
have been inflammatory and
preposterously aggressive.
849
00:34:07,580 --> 00:34:10,120
Even for you.
Um, you like
smoked fish, right?
850
00:34:10,120 --> 00:34:11,920
Yes.
851
00:34:11,920 --> 00:34:15,250
And you have this little weasel
first year over here
852
00:34:15,250 --> 00:34:17,420
who keeps badgering
one of my first years.
853
00:34:17,420 --> 00:34:19,750
I don't remember his name --
Barney Greengrass.
854
00:34:19,750 --> 00:34:21,040
I don't think that's it.
855
00:34:21,040 --> 00:34:23,000
No, I'm saying Barney Greengrass
tomorrow morning.
856
00:34:23,000 --> 00:34:24,120
Can you do it?
857
00:34:24,120 --> 00:34:26,040
Uh, sure, yes, right.
858
00:34:26,040 --> 00:34:27,750
We can go together.
859
00:34:27,750 --> 00:34:29,960
Uh, meet me here tonight.
860
00:34:29,960 --> 00:34:31,920
The Baker case.
861
00:34:31,920 --> 00:34:34,170
I'm sure you know,
862
00:34:34,170 --> 00:34:36,540
Kate Littlejohn withheld
Brady material --
863
00:34:36,540 --> 00:34:38,960
Uh, no, open it later.
864
00:34:38,960 --> 00:34:40,500
Okay.
865
00:34:40,500 --> 00:34:43,210
We're gonna appeal if we lose,
which we probably won't.
866
00:34:43,210 --> 00:34:45,120
Byrne left us an opening.
867
00:34:45,120 --> 00:34:46,880
Wait, what happened
in the Baker case?
868
00:34:49,170 --> 00:34:50,460
When you tell your story,
869
00:34:50,460 --> 00:34:52,540
I need you to tell it
as if it's happening now.
870
00:34:52,540 --> 00:34:53,880
Right here.
871
00:34:53,880 --> 00:34:55,330
My story?
Your story.
872
00:34:55,330 --> 00:34:57,170
My whole life story
is now?
873
00:34:57,170 --> 00:34:58,670
Here and now.
874
00:34:58,670 --> 00:34:59,880
I'm not sure
I understand.
875
00:34:59,880 --> 00:35:02,290
Neither do I.
876
00:35:02,290 --> 00:35:04,250
You get it?
877
00:35:04,250 --> 00:35:06,460
Uh, blue and the khaki,
thanks.
878
00:35:06,460 --> 00:35:08,170
Should Chris
shave as well?
879
00:35:08,170 --> 00:35:09,750
Oh, he won't be on camera
for this.
880
00:35:09,750 --> 00:35:11,380
You're just using
the audio?
881
00:35:11,380 --> 00:35:13,120
I won't be recording that,
either.
882
00:35:13,120 --> 00:35:16,000
It's to give me the emotion.
883
00:35:16,000 --> 00:35:18,420
I'm afraid I still don't
understand what to do, exactly.
884
00:35:18,420 --> 00:35:20,540
Thank God you're
not a director.
885
00:35:20,540 --> 00:35:22,540
Just asking what I --
Why don't you stop asking,
886
00:35:22,540 --> 00:35:25,460
and let me start
doing, okay?
887
00:35:25,460 --> 00:35:26,540
Thank you.
888
00:35:33,500 --> 00:35:35,250
I think it's time
for you to leave.
889
00:35:35,250 --> 00:35:37,380
Excuse me?
You need to leave, Theo.
890
00:35:37,380 --> 00:35:39,040
Now.
This is about Chris.
891
00:35:39,040 --> 00:35:40,830
Not you.
Not "your work."
892
00:35:40,830 --> 00:35:42,120
Which seems to be terrible.
893
00:35:52,500 --> 00:35:55,170
He used to be such a normal,
down-to-earth guy.
894
00:35:55,170 --> 00:35:56,960
Really?
Freshman year.
895
00:35:56,960 --> 00:35:58,620
I don't know, maybe not.
896
00:35:58,620 --> 00:36:00,710
We're screwed.
We're totally screwed.
897
00:36:00,710 --> 00:36:01,460
We are.
898
00:36:03,540 --> 00:36:05,000
What?
899
00:36:47,330 --> 00:36:50,580
I'd like to take a break.
900
00:36:50,580 --> 00:36:54,670
Clearly, in light of this
powerful defense presentation,
901
00:36:54,670 --> 00:36:57,330
a prison sentence in this case
is unwarranted.
902
00:37:09,460 --> 00:37:12,750
When the door opens,
903
00:37:12,750 --> 00:37:14,040
I'm going in first.
904
00:37:25,290 --> 00:37:26,710
Roger: Have a seat.
I don't have time.
905
00:37:26,710 --> 00:37:27,710
I'm waiting for a verdict.
906
00:37:27,710 --> 00:37:28,750
There's not gonna
be a verdict.
907
00:37:28,750 --> 00:37:30,170
Sit down.
908
00:37:30,170 --> 00:37:31,460
What's going on?
909
00:37:31,460 --> 00:37:33,080
She's pleading out.
910
00:37:33,080 --> 00:37:36,080
Three years on the robbery,
and we dismiss the gun charges.
911
00:37:36,080 --> 00:37:38,120
I never offered a deal.
I offered it.
912
00:37:38,120 --> 00:37:39,830
I'm about to win
this case.
913
00:37:39,830 --> 00:37:40,920
By withholding
Brady material --
914
00:37:40,920 --> 00:37:43,000
Judge Byrne ruled with me.
915
00:37:43,000 --> 00:37:44,920
And if you win,
which you probably will,
916
00:37:44,920 --> 00:37:46,790
they're gonna appeal,
and we're gonna get slapped,
917
00:37:46,790 --> 00:37:48,210
and I'm not gonna let
that happen.
918
00:37:48,210 --> 00:37:51,080
You negotiated a deal with
Sandra behind my back --
919
00:37:51,080 --> 00:37:52,620
I negotiated a deal.
It wasn't with Sandra.
920
00:37:53,880 --> 00:37:55,080
I don't understand.
921
00:37:55,080 --> 00:37:56,330
You were gonna lose.
922
00:37:56,330 --> 00:37:58,250
I was not going to lose.
923
00:37:58,250 --> 00:37:59,710
When did she offer this?
924
00:37:59,710 --> 00:38:01,210
Who?
Kate.
925
00:38:01,210 --> 00:38:02,540
This didn't come from Kate.
926
00:38:02,540 --> 00:38:05,040
Roger made me the offer.
927
00:38:05,040 --> 00:38:06,620
Are you kidding me?
928
00:38:06,620 --> 00:38:09,460
You took my case away
and cut a deal with Roger?
929
00:38:09,460 --> 00:38:10,250
Yes.
930
00:38:11,460 --> 00:38:12,540
What?
931
00:38:13,880 --> 00:38:15,540
You two are in
a relationship.
932
00:38:18,790 --> 00:38:20,210
Sandra --
933
00:38:20,210 --> 00:38:21,920
You were with him
the night he was swatted.
934
00:38:21,920 --> 00:38:24,710
You're digging into
my personal life?
935
00:38:24,710 --> 00:38:26,170
This isn't about
your personal life.
936
00:38:26,170 --> 00:38:29,000
This is about
professional liability.
937
00:38:29,000 --> 00:38:31,290
You are the Federal Public
Defender.
938
00:38:31,290 --> 00:38:33,120
Your name is on every pleading
in this office.
939
00:38:33,120 --> 00:38:36,000
You represent every client
in this office,
940
00:38:36,000 --> 00:38:37,290
and you have a relationship
941
00:38:37,290 --> 00:38:38,830
with the Chief of
the Criminal Division
942
00:38:38,830 --> 00:38:40,580
of the U.S. Attorney's
Office --
943
00:38:40,580 --> 00:38:43,120
I've had a relationship with
Roger Gunn for seven years.
944
00:38:43,120 --> 00:38:44,620
That relationship
has been different things
945
00:38:44,620 --> 00:38:45,830
at different times.
946
00:38:45,830 --> 00:38:47,080
I don't know what it is now.
947
00:38:47,080 --> 00:38:48,790
And it's not your business.
948
00:38:48,790 --> 00:38:50,290
We're not married.
949
00:38:50,290 --> 00:38:51,670
We have
no entangling interests.
950
00:38:51,670 --> 00:38:53,210
You think I haven't
thought about this?
951
00:38:53,210 --> 00:38:55,120
This isn't about
what I think.
952
00:38:55,120 --> 00:38:57,380
It's about the perception
of a conflict.
953
00:38:57,380 --> 00:38:59,210
What happens when some
disgruntled client
954
00:38:59,210 --> 00:39:00,330
finds out about this
955
00:39:00,330 --> 00:39:02,750
and alleges ineffective
assistance of counsel?
956
00:39:02,750 --> 00:39:04,250
Then they will lose
957
00:39:04,250 --> 00:39:06,380
because nothing I have done
or am doing
958
00:39:06,380 --> 00:39:08,830
is a violation of my
professional responsibility.
959
00:39:08,830 --> 00:39:10,000
You don't believe that.
960
00:39:11,960 --> 00:39:12,880
It's complicated --
961
00:39:12,880 --> 00:39:14,460
It's not complicated.
962
00:39:14,460 --> 00:39:16,170
You're having a relationship
963
00:39:16,170 --> 00:39:19,120
that compromises
your ability to do your job.
964
00:39:19,120 --> 00:39:21,620
And my ability
to do my job.
965
00:39:21,620 --> 00:39:22,830
You want to know
what I think?
966
00:39:22,830 --> 00:39:23,960
That is what I think.
967
00:39:23,960 --> 00:39:26,540
You're upset
about this case.
968
00:39:26,540 --> 00:39:29,460
Yes.
I'm upset about this case.
969
00:39:29,460 --> 00:39:33,290
I am upset because you
negotiated a deal with Roger,
970
00:39:33,290 --> 00:39:34,420
and I don't know
if you did that
971
00:39:34,420 --> 00:39:36,170
because it was in the best
interest of our client
972
00:39:36,170 --> 00:39:39,500
or because Roger offered it.
973
00:39:39,500 --> 00:39:42,670
I'm upset because I don't know
if I can trust you.
974
00:39:42,670 --> 00:39:43,880
And it's not just you.
975
00:39:43,880 --> 00:39:45,540
It's --
It's not just this case.
976
00:39:45,540 --> 00:39:48,120
I'm upset about everything
going on around here.
977
00:39:48,120 --> 00:39:50,420
Everything. Everybody.
Me!
978
00:39:50,420 --> 00:39:53,080
Meditating in the park
with Kate Littlejohn.
979
00:39:53,080 --> 00:39:55,330
Jay and Seth
living together.
980
00:39:55,330 --> 00:39:57,290
Everybody walking around
these offices
981
00:39:57,290 --> 00:39:59,420
like we're all one
big happy family.
982
00:39:59,420 --> 00:40:01,540
We are not.
983
00:40:01,540 --> 00:40:03,080
We cannot be.
984
00:40:04,920 --> 00:40:07,460
How did this happen?
985
00:40:07,460 --> 00:40:09,330
They don't have to be enemies,
986
00:40:09,330 --> 00:40:11,170
but that doesn't mean
they are friends.
987
00:40:11,170 --> 00:40:12,880
Or lovers.
988
00:40:15,080 --> 00:40:17,750
We cannot do this job
that way.
989
00:40:17,750 --> 00:40:19,250
We are warriors.
990
00:40:19,250 --> 00:40:21,460
We once were warriors.
991
00:40:23,710 --> 00:40:25,040
Who are we now?
992
00:40:26,920 --> 00:40:28,580
Who are you?
71631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.