All language subtitles for Elementary S01E21-A Landmark Story (2013 May 01)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,257 --> 00:00:03,849 Previously, on Elementary... 2 00:00:03,874 --> 00:00:06,434 He is, without question, the most sinister taker of lives 3 00:00:06,630 --> 00:00:08,847 I have ever had the displeasure of pursuing. 4 00:00:08,849 --> 00:00:11,016 I have no intention of capturing M. 5 00:00:11,772 --> 00:00:13,438 I have every intention 6 00:00:13,440 --> 00:00:15,106 of torturing and murdering him. 7 00:00:15,108 --> 00:00:17,559 You-you don't mind if I call you M? 8 00:00:17,561 --> 00:00:19,477 Sebastian Moran-- that's my real name. 9 00:00:19,479 --> 00:00:21,946 He sends me coded message on me cell phone. 10 00:00:21,948 --> 00:00:23,648 You can kill me for all the others, 11 00:00:23,650 --> 00:00:24,866 but your girl, 12 00:00:24,868 --> 00:00:26,117 that was him. 13 00:00:26,119 --> 00:00:28,570 That was Moriarty. 14 00:00:34,043 --> 00:00:35,743 Uh, don't forget to remind me 15 00:00:35,745 --> 00:00:37,629 to call a meeting of the Endowment Committee. 16 00:00:37,631 --> 00:00:39,831 Thanks, Beverly. 17 00:01:03,272 --> 00:01:05,940 But you don't have to call for help. 18 00:01:05,942 --> 00:01:07,859 You aren't having a heart attack. 19 00:01:07,861 --> 00:01:09,110 Who the hell are you? 20 00:01:09,112 --> 00:01:11,830 Just someone who's been studying you. 21 00:01:11,832 --> 00:01:13,883 You've been dependent on a pacemaker for the 22 00:01:13,908 --> 00:01:15,889 past seven years. 23 00:01:20,757 --> 00:01:22,774 I'm doing that to you. 24 00:01:22,776 --> 00:01:24,709 Watch. 25 00:01:24,711 --> 00:01:26,961 See? 26 00:01:26,963 --> 00:01:29,047 Every pacemaker 27 00:01:29,049 --> 00:01:31,432 has its own unique identifying number. 28 00:01:31,434 --> 00:01:33,384 If you've got that, 29 00:01:33,386 --> 00:01:35,720 you can make that little box in your chest 30 00:01:35,722 --> 00:01:37,255 do all sorts of things-- 31 00:01:37,257 --> 00:01:38,723 things like send 32 00:01:38,725 --> 00:01:40,575 several hundred volts through your body 33 00:01:40,577 --> 00:01:42,593 with just the push of a button. 34 00:01:42,595 --> 00:01:43,945 Wait! Stop! 35 00:01:43,947 --> 00:01:46,281 What do you want? 36 00:01:46,283 --> 00:01:49,817 Nothing, really; I'm happy just to watch you die. 37 00:01:49,819 --> 00:01:52,770 It would look like a heart attack, you know. 38 00:01:52,772 --> 00:01:55,123 But, then... 39 00:01:55,125 --> 00:01:59,460 I'm not representing my own interest tonight. 40 00:01:59,462 --> 00:02:01,462 Cast your ballot. 41 00:02:01,464 --> 00:02:03,748 My ballot? 42 00:02:03,750 --> 00:02:05,950 That's what this is all about? 43 00:02:05,952 --> 00:02:09,888 Vote to revoke, and I'll be on my way. 44 00:02:09,890 --> 00:02:11,923 All right. 45 00:02:27,990 --> 00:02:29,307 There. 46 00:02:32,411 --> 00:02:33,978 Thank you. 47 00:02:56,885 --> 00:03:00,021 Turn this crap over to the football. 48 00:03:00,023 --> 00:03:02,023 Yeah. 49 00:03:05,195 --> 00:03:07,011 Not that match, the Arsenal game. 50 00:03:07,013 --> 00:03:10,315 Noted philanthropist Phillip Van Der Hoff... 51 00:03:11,651 --> 00:03:13,234 Quiet! 52 00:03:13,236 --> 00:03:15,119 Go back to the news. 53 00:03:15,121 --> 00:03:18,039 ...Van Der Hoff's wife was vacationing in Austria, 54 00:03:18,041 --> 00:03:20,875 but is said to be on her way home this morning. 55 00:03:23,079 --> 00:03:24,495 Is everything okay? 56 00:03:24,497 --> 00:03:26,530 Yeah. Fine. 57 00:03:26,532 --> 00:03:28,216 It's good that you're here, actually. 58 00:03:28,218 --> 00:03:30,218 You kn... you know how to... 59 00:03:30,220 --> 00:03:31,970 reset a dislocated shoulder. 60 00:03:31,972 --> 00:03:33,805 And you dislocated your own shoulder because...? 61 00:03:33,807 --> 00:03:36,090 Are you thick? Am I thick? You are the one 62 00:03:36,092 --> 00:03:37,375 stuck in a straitjacket. 63 00:03:37,377 --> 00:03:39,543 Why are you...? It had been too long. 64 00:03:42,349 --> 00:03:44,148 Please. 65 00:03:44,150 --> 00:03:45,216 Okay. 66 00:03:45,218 --> 00:03:46,517 Ow... 67 00:03:46,519 --> 00:03:48,052 Looks like an anterior dislocation. 68 00:03:48,054 --> 00:03:50,104 Yeah-- ow! 69 00:03:51,324 --> 00:03:53,157 Actually, could you just... 70 00:03:53,159 --> 00:03:54,158 wait a moment... 71 00:03:55,829 --> 00:03:57,612 What was that? 72 00:03:57,614 --> 00:04:00,248 I'm gonna get you some ice. 73 00:04:02,419 --> 00:04:03,868 Hi. 74 00:04:03,870 --> 00:04:06,037 You okay? Yes, I'm fine. How are you? 75 00:04:06,039 --> 00:04:07,571 Listen, I just got a call 76 00:04:07,573 --> 00:04:09,757 from the warden at Newgate. 77 00:04:09,759 --> 00:04:13,311 Sebastian Moran just got out of a stint in solitary. 78 00:04:13,313 --> 00:04:15,046 I don't know if he had an epiphany 79 00:04:15,048 --> 00:04:17,081 during all that downtime, but he claims 80 00:04:17,083 --> 00:04:19,717 there are more people he was ordered to kill; 81 00:04:19,719 --> 00:04:21,719 victims he never told anyone about. 82 00:04:21,721 --> 00:04:23,254 He wants to confess. 83 00:04:23,256 --> 00:04:24,722 Well, bully for him. 84 00:04:24,724 --> 00:04:26,057 On one condition: 85 00:04:26,059 --> 00:04:29,143 the only person he'll talk to is you. 86 00:04:30,797 --> 00:04:33,114 How are you, Sherlock? 87 00:04:37,102 --> 00:04:38,986 How are you? 88 00:04:43,792 --> 00:04:46,077 Thanks, Will. 89 00:04:47,079 --> 00:04:49,297 I've got something new for you. 90 00:04:49,299 --> 00:04:51,999 'Cause you and me, we both want the same thing. 91 00:04:52,001 --> 00:04:54,168 To get rid of him. 92 00:04:55,437 --> 00:04:58,056 So it's to be another tale of Moriarty. 93 00:04:58,058 --> 00:05:00,091 Shh. 94 00:05:01,510 --> 00:05:04,128 He's got ears and eyes everywhere in here. 95 00:05:04,130 --> 00:05:07,815 I want him because he set me up to be caught by you... 96 00:05:07,817 --> 00:05:11,319 and for the two mugs he sent in here who tried to shiv me. 97 00:05:11,321 --> 00:05:13,404 And you... 98 00:05:13,406 --> 00:05:16,407 you want him 'cause he killed your girl. 99 00:05:16,409 --> 00:05:20,111 Mr. Moran, your claims about Moriarty 100 00:05:20,113 --> 00:05:23,647 cannot be substantiated and are of no interest. 101 00:05:23,649 --> 00:05:26,117 Now, I was told you had some information 102 00:05:26,119 --> 00:05:28,536 about some other of your victims. 103 00:05:29,821 --> 00:05:32,790 And I was told, every year about Christmastime, 104 00:05:32,792 --> 00:05:35,676 a fat, jolly old man delivers toffees 105 00:05:35,678 --> 00:05:37,345 to good little girls and boys. 106 00:05:37,347 --> 00:05:39,380 Now, I waited up for him one night 107 00:05:39,382 --> 00:05:42,350 to steal his stash... but he didn't show. 108 00:05:44,937 --> 00:05:48,740 Will... show Sherlock the article. 109 00:05:50,743 --> 00:05:53,344 He had me cut this out. 110 00:05:58,700 --> 00:06:00,902 That was no accident. 111 00:06:00,904 --> 00:06:03,154 That was ordered by him. 112 00:06:09,962 --> 00:06:12,213 This man died of a heart attack. 113 00:06:12,215 --> 00:06:14,882 What makes you think there was someone else involved? 114 00:06:14,884 --> 00:06:17,668 Because before you nicked me in Harlem, 115 00:06:17,670 --> 00:06:20,805 I had a text with that man's face on it... 116 00:06:20,807 --> 00:06:23,057 and the order was: 117 00:06:23,059 --> 00:06:25,676 "String him up just like the others." 118 00:06:25,678 --> 00:06:27,845 Now, you find out who killed Van Der Hoff, 119 00:06:27,847 --> 00:06:31,232 and you'll be one step closer to him. 120 00:06:31,234 --> 00:06:33,267 To Moriarty. 121 00:06:34,153 --> 00:06:36,521 Will. 122 00:06:42,394 --> 00:06:44,245 Oh. 123 00:06:44,247 --> 00:06:46,164 And one more thing: 124 00:06:46,166 --> 00:06:48,399 When they ask you what happened here today, 125 00:06:48,401 --> 00:06:50,251 keep it quiet. 126 00:06:50,253 --> 00:06:52,036 What happened? 127 00:06:53,555 --> 00:06:55,873 Get away from him! 128 00:06:59,127 --> 00:07:00,511 Too late, boys. 129 00:07:00,513 --> 00:07:02,413 No medic needed. 130 00:07:02,415 --> 00:07:04,048 No medic. 131 00:07:07,052 --> 00:07:08,936 ♪ "Too late, too late," will be the cry ♪ 132 00:07:08,938 --> 00:07:10,421 ♪ When the lady with the bags ♪ 133 00:07:10,423 --> 00:07:12,089 ♪ Passes by, oh, Sherlock's up ♪ 134 00:07:12,091 --> 00:07:13,924 ♪ Oh, Sherlock's down 135 00:07:13,926 --> 00:07:16,136 ♪ But he always wears that sacred frown. ♪ 136 00:07:16,161 --> 00:07:20,161 ♪ Elementary 1x21 ♪ A Landmark Story Original Air Date on May 2, 2013 137 00:07:20,186 --> 00:07:25,186 == sync, corrected by elderman == 138 00:07:26,909 --> 00:07:28,410 The other guards say he had his finger 139 00:07:28,412 --> 00:07:30,445 to his lips while they were dragging him off, 140 00:07:30,447 --> 00:07:32,146 like he was telling you to be quiet. 141 00:07:32,148 --> 00:07:34,783 According to your statement, he just issued 142 00:07:34,785 --> 00:07:37,335 a bunch of threats, called off the meeting, 143 00:07:37,337 --> 00:07:38,453 then attacked the guard, so... 144 00:07:38,455 --> 00:07:40,021 what's to be quiet about? 145 00:07:40,023 --> 00:07:43,158 I'm afraid I have no idea. 146 00:07:46,379 --> 00:07:49,381 Hey. Let's talk. 147 00:07:55,805 --> 00:07:58,223 You have been training me to ferret out lies. 148 00:07:58,225 --> 00:08:00,025 When Captain Gregson asked you 149 00:08:00,027 --> 00:08:02,227 what Moran wanted you to keep quiet about, 150 00:08:02,229 --> 00:08:03,728 you hesitated. 151 00:08:03,730 --> 00:08:05,914 That doesn't prove deceit-- it's a feint, 152 00:08:05,916 --> 00:08:08,066 designed to sharpen your deductive skills. 153 00:08:08,068 --> 00:08:09,534 Okay, the last time you like about Moran 154 00:08:09,536 --> 00:08:10,986 you were planning to torture and kill him. 155 00:08:10,988 --> 00:08:12,571 I was quite honest about my intentions. 156 00:08:12,573 --> 00:08:14,789 Okay, what if these impulses get triggered again? 157 00:08:14,791 --> 00:08:16,024 You're not longer required 158 00:08:16,026 --> 00:08:17,358 to play hall monitor to my impulses. 159 00:08:17,360 --> 00:08:19,001 Okay, but I am allowed to be concerned. 160 00:08:19,026 --> 00:08:20,228 Mm. 161 00:08:22,331 --> 00:08:24,799 Just so you know, I intended to share this with you, 162 00:08:24,801 --> 00:08:26,801 just not here. 163 00:08:26,803 --> 00:08:30,872 Moran told me that Moriarty was behind that man's death; 164 00:08:30,874 --> 00:08:33,692 that he himself was once contracted to kill him. 165 00:08:33,694 --> 00:08:35,093 Now, I understand your concern, 166 00:08:35,095 --> 00:08:37,545 but this is not history repeating itself. 167 00:08:37,547 --> 00:08:39,681 Okay, then what's different? 168 00:08:39,683 --> 00:08:41,433 You're getting ahead of yourself, Watson. 169 00:08:41,435 --> 00:08:43,818 Moran has proven himself to be extremely unreliable. 170 00:08:43,820 --> 00:08:46,988 I would like to make sure these are not his paranoid ravings 171 00:08:46,990 --> 00:08:49,774 before I involve Captain Gregson or anyone else. 172 00:08:49,776 --> 00:08:52,393 Fortunately, it should be quite simple to find out 173 00:08:52,395 --> 00:08:53,561 if there was anything suspicious 174 00:08:53,563 --> 00:08:54,996 about that man's death. 175 00:08:54,998 --> 00:08:57,198 You have a copy of his autopsy report? 176 00:08:57,200 --> 00:08:59,200 Phillip Van Der Hoff was a middle-aged man 177 00:08:59,202 --> 00:09:00,452 with a known heart condition. 178 00:09:00,454 --> 00:09:02,070 There was no autopsy. 179 00:09:02,072 --> 00:09:04,172 His body was released to the mortuary this afternoon. 180 00:09:04,174 --> 00:09:07,709 Flowers are to be sent to the McTierney Brothers Funeral Home. 181 00:09:07,711 --> 00:09:10,095 What, you want to send a bouquet and a card? 182 00:09:10,097 --> 00:09:11,346 "With deepest sympathy. 183 00:09:11,348 --> 00:09:13,014 P.S.: This may have been murder." 184 00:09:13,016 --> 00:09:14,633 Not exactly. 185 00:09:14,635 --> 00:09:16,651 So you prove you're reasonable 186 00:09:16,653 --> 00:09:19,087 by asking me to commit a felony. 187 00:09:19,089 --> 00:09:20,939 Security in mortuaries is so lax 188 00:09:20,941 --> 00:09:23,975 you can hardly call it breaking and entering. 189 00:09:26,929 --> 00:09:28,813 Embalmed. 190 00:09:29,699 --> 00:09:31,599 Embalmed. 191 00:09:31,601 --> 00:09:34,819 You say that like you've broken into funeral parlors before. 192 00:09:34,821 --> 00:09:38,823 Well, there was a certain problem of Thor Bridge... 193 00:09:41,377 --> 00:09:43,745 Yes. 194 00:09:49,085 --> 00:09:50,952 As I'd hoped, 195 00:09:50,954 --> 00:09:53,755 not scheduled for embalming until the morning. 196 00:09:54,557 --> 00:09:55,957 Yep. 197 00:10:01,964 --> 00:10:03,631 Well, he had a pacemaker. 198 00:10:03,633 --> 00:10:05,734 And his heart condition checks out. 199 00:10:05,736 --> 00:10:08,269 Hm. 200 00:10:08,271 --> 00:10:10,021 Yep. 201 00:10:11,607 --> 00:10:14,659 No sign of any defensive wounds. 202 00:10:14,661 --> 00:10:16,695 No skin under his fingernails. 203 00:10:17,697 --> 00:10:18,980 Ah. 204 00:10:21,316 --> 00:10:23,284 Hm. 205 00:10:23,286 --> 00:10:25,587 He has four small bruises on each palm. 206 00:10:25,589 --> 00:10:27,488 He's clenched his fists so tightly, 207 00:10:27,490 --> 00:10:29,124 his fingers have left bruises. 208 00:10:29,126 --> 00:10:30,375 I've heard about that in people 209 00:10:30,377 --> 00:10:31,760 who have been struck by lightning, 210 00:10:31,762 --> 00:10:33,261 and electrocuted on the third rail, but... 211 00:10:33,263 --> 00:10:35,296 but it's not consistent with a heart attack. 212 00:10:35,298 --> 00:10:36,664 Agreed. 213 00:10:36,666 --> 00:10:37,599 We'll have to proceed. 214 00:10:37,601 --> 00:10:38,600 Seriously? 215 00:10:38,602 --> 00:10:40,135 Mm. But what happens 216 00:10:40,137 --> 00:10:42,053 when people figure out that somebody came in here 217 00:10:42,055 --> 00:10:43,722 and cut up a body in the middle of the night? 218 00:10:43,724 --> 00:10:45,298 We'll sew him back up again, won't we? 219 00:10:45,323 --> 00:10:46,225 What? 220 00:10:46,226 --> 00:10:48,610 Any luck, they'll assume that autopsy was done at the hospital, 221 00:10:48,612 --> 00:10:51,529 or they might just put it down to a paperwork error, I don't know. 222 00:10:51,531 --> 00:10:52,782 Anyway, they're certainly not gonna assume 223 00:10:52,807 --> 00:10:53,962 two people broke in in the middle of the 224 00:10:53,963 --> 00:10:56,511 night and performed an illicit autopsy, are they? 225 00:10:56,653 --> 00:10:58,870 Right, because that would be crazy. 226 00:10:59,488 --> 00:11:01,206 No. 227 00:11:01,707 --> 00:11:03,992 No. 228 00:11:05,712 --> 00:11:07,495 Fine. 229 00:11:08,547 --> 00:11:09,547 No, no. 230 00:11:09,549 --> 00:11:11,883 From the shoulder. 231 00:11:13,136 --> 00:11:14,836 Hm? 232 00:11:16,005 --> 00:11:17,889 Y-You need to press harder. 233 00:11:17,891 --> 00:11:19,057 All right. 234 00:11:19,059 --> 00:11:21,643 Harder! Mm. 235 00:11:21,645 --> 00:11:23,511 You're using the wrong... 236 00:11:23,513 --> 00:11:25,546 Okay, just stop. 237 00:11:25,548 --> 00:11:27,565 Stop. 238 00:11:31,353 --> 00:11:33,554 Just give it to me. 239 00:11:43,165 --> 00:11:44,449 Mm... 240 00:11:47,169 --> 00:11:49,370 Mm... 241 00:11:49,372 --> 00:11:50,905 Oh, that's lovely. 242 00:11:50,907 --> 00:11:52,907 You really are quite skilled, Watson. 243 00:11:52,909 --> 00:11:54,575 No. 244 00:11:54,577 --> 00:11:56,744 I am dissecting a body in the middle of the night. 245 00:11:56,746 --> 00:11:59,047 We are not having a moment. 246 00:12:07,022 --> 00:12:09,357 Okay, well, there's no broken ribs. 247 00:12:09,359 --> 00:12:11,693 I mean, I really can't see the heart from here. 248 00:12:11,695 --> 00:12:13,895 I would need a saw and a rib spreader, 249 00:12:13,897 --> 00:12:15,563 which I'm guessing you don't have. 250 00:12:17,817 --> 00:12:19,984 Okay, let's, uh... 251 00:12:21,904 --> 00:12:23,938 Oh, this is strange. 252 00:12:23,940 --> 00:12:25,373 Look at this. 253 00:12:25,375 --> 00:12:27,909 See how the blood is coagulated 254 00:12:27,911 --> 00:12:29,461 and the capillaries... 255 00:12:29,463 --> 00:12:32,080 have bubbles burnt into them. 256 00:12:32,082 --> 00:12:34,983 Looks like his blood boiled. 257 00:12:36,752 --> 00:12:39,471 One has to admire the sheer Promethean ingenuity. 258 00:12:39,473 --> 00:12:41,622 Can one do that 259 00:12:41,624 --> 00:12:42,974 after one gets some sleep? 260 00:12:42,976 --> 00:12:44,843 The marks on Phillip Van Der Hoff's hands 261 00:12:44,845 --> 00:12:46,460 were consistent with electrocution. 262 00:12:46,462 --> 00:12:48,980 His blood boiled from the heat of an electric shock, 263 00:12:48,982 --> 00:12:50,798 which was directly on his heart. 264 00:12:50,800 --> 00:12:52,233 How does one achieve that? 265 00:12:52,235 --> 00:12:55,153 By using his pacemaker as a weapon. 266 00:12:55,155 --> 00:12:57,438 Or it could've just gone haywire. 267 00:12:57,440 --> 00:12:59,640 They malfunction about six percent of the time. 268 00:12:59,642 --> 00:13:01,309 Have a look at this. 269 00:13:01,311 --> 00:13:02,977 Premier Cardiac Monitoring, 270 00:13:02,979 --> 00:13:05,830 the country's leading manufacturer of pacemakers. 271 00:13:05,832 --> 00:13:08,783 They just issued a press release announcing start of work 272 00:13:08,785 --> 00:13:11,703 on a device which cannot be hacked. 273 00:13:12,671 --> 00:13:14,405 That would imply that 274 00:13:14,407 --> 00:13:15,840 it is possible to hack a pacemaker. 275 00:13:15,842 --> 00:13:17,559 It makes perfect sense. If you could get 276 00:13:17,561 --> 00:13:19,544 the device's I.D. number, you could program it 277 00:13:19,546 --> 00:13:21,279 to do whatever you wanted it to do, 278 00:13:21,281 --> 00:13:23,214 including delivering an electric shock 279 00:13:23,216 --> 00:13:25,934 large enough to induce a fatal heart attack. 280 00:13:25,936 --> 00:13:28,052 So subtle it wouldn't even seem like a murder. 281 00:13:28,054 --> 00:13:29,503 You think Moran was right? 282 00:13:29,505 --> 00:13:31,072 I no longer believe we're trying 283 00:13:31,074 --> 00:13:33,157 to find out if Phillip Van Der Hoff was killed; 284 00:13:33,159 --> 00:13:35,460 I think we're trying to learn who did it. 285 00:13:36,963 --> 00:13:38,780 What's with the big band music? 286 00:13:38,782 --> 00:13:40,982 I was thinking about bootleg alcohol this morning. 287 00:13:40,984 --> 00:13:43,318 Reminded me I haven't listened to Bix Beiderbecke 288 00:13:43,320 --> 00:13:44,619 in quite some time. 289 00:13:44,621 --> 00:13:47,655 And the doll being burned at the stake? 290 00:13:47,657 --> 00:13:50,074 I'm in a dispute with a theologist about Galileo. 291 00:13:50,076 --> 00:13:51,793 How much do you know about Prohibition? 292 00:13:51,795 --> 00:13:53,027 The normal amount. 293 00:13:53,029 --> 00:13:54,662 Just the broad strokes, then. 294 00:13:54,664 --> 00:13:57,665 America, in a fit of Puritanism, banned alcohol... 295 00:13:57,667 --> 00:13:59,567 for more than a decade. 296 00:13:59,569 --> 00:14:01,869 But the human urge to pursue altered states persisted, 297 00:14:01,871 --> 00:14:03,671 resulting in widespread flouting of the law 298 00:14:03,673 --> 00:14:06,707 in underground saloons called "speakeasies." 299 00:14:06,709 --> 00:14:09,811 Did we quit the Van Der Hoff case while I was asleep? 300 00:14:09,813 --> 00:14:11,512 In addition to heading up his charitable foundation, 301 00:14:11,514 --> 00:14:13,181 Phillip Van Der Hoff is also a member 302 00:14:13,183 --> 00:14:16,050 of New York City's Landmark Protection Council, 303 00:14:16,052 --> 00:14:17,718 11 souls whose responsibility it is 304 00:14:17,720 --> 00:14:19,354 to determine the landmark status 305 00:14:19,356 --> 00:14:21,823 of historical buildings in the city. 306 00:14:21,825 --> 00:14:23,858 You think that had something to do with him being killed? 307 00:14:23,860 --> 00:14:27,078 The council was reviewing the landmark status of the Taggart 308 00:14:27,080 --> 00:14:29,030 Speakeasy Museum. It's an old grocer's 309 00:14:29,032 --> 00:14:31,749 on Chamber Street with a speakeasy in the back, 310 00:14:31,751 --> 00:14:34,735 preserved exactly as it was in the 1920s-- lovely. 311 00:14:34,737 --> 00:14:36,404 The site's owners-- 312 00:14:36,406 --> 00:14:37,839 some shell corporation-- 313 00:14:37,841 --> 00:14:39,874 have applied to have the landmark status removed. 314 00:14:39,876 --> 00:14:42,343 This would free them up to redevelop the site 315 00:14:42,345 --> 00:14:45,346 for more modern, and presumably, more profitable purposes. 316 00:14:45,348 --> 00:14:46,798 The owners have applied three times 317 00:14:46,800 --> 00:14:49,884 to have the status changed over recent years. 318 00:14:49,886 --> 00:14:52,804 Each time, more council members change their votes, 319 00:14:52,806 --> 00:14:55,473 inching them closer and closer to the majority needed 320 00:14:55,475 --> 00:14:57,475 to have landmark status revoked. 321 00:14:57,477 --> 00:15:00,612 Now, a quick check of city records reveals 322 00:15:00,614 --> 00:15:01,896 that each council member 323 00:15:01,898 --> 00:15:03,781 who has changed his or her vote also applied 324 00:15:03,783 --> 00:15:07,235 for a home remodeling permit shortly thereafter, 325 00:15:07,237 --> 00:15:12,073 and in each case, the renovation was handled by... 326 00:15:12,075 --> 00:15:13,791 Robert Baumann. 327 00:15:13,793 --> 00:15:16,544 Yeah, I've seen his picture in the papers. 328 00:15:16,546 --> 00:15:17,945 How does he get his teeth 329 00:15:17,947 --> 00:15:19,547 so white? 330 00:15:19,549 --> 00:15:21,633 You know him because he builds skyscrapers 331 00:15:21,635 --> 00:15:23,334 and yet here we have him handling 332 00:15:23,336 --> 00:15:25,336 piddling kitchen redos. 333 00:15:25,338 --> 00:15:26,921 They're bribes, you see? 334 00:15:26,923 --> 00:15:29,424 Change your vote, get the redo of your choice. 335 00:15:29,426 --> 00:15:31,225 So this is the guy who is trying 336 00:15:31,227 --> 00:15:32,894 to get the landmark status overturned? 337 00:15:32,896 --> 00:15:35,063 And he's only one council member short 338 00:15:35,065 --> 00:15:37,231 of a majority, until, that is, two nights ago. 339 00:15:37,233 --> 00:15:39,017 The last thing Phillip Van Der Hoff did 340 00:15:39,019 --> 00:15:40,985 before he died was change his vote 341 00:15:40,987 --> 00:15:42,854 on the Taggart Speakeasy Museum. 342 00:15:42,856 --> 00:15:45,473 So you think that bleach-teeth killed him? 343 00:15:45,475 --> 00:15:47,992 I would very much like to hear what he has to say about it. 344 00:16:13,635 --> 00:16:15,669 ...because the company's called Baumann and Associates, 345 00:16:15,671 --> 00:16:17,405 that's why. I'm Baumann. 346 00:16:17,407 --> 00:16:18,639 You're an associate. 347 00:16:19,641 --> 00:16:21,893 No, no, no, don't you... 348 00:16:21,895 --> 00:16:23,778 How many times do I have to tell you? 349 00:16:23,780 --> 00:16:24,926 No! 350 00:16:24,951 --> 00:16:26,181 Yeah, look, I appreciate that it's a 351 00:16:26,182 --> 00:16:28,616 tough position for you, but there's just no way... 352 00:16:28,618 --> 00:16:30,568 Try saying "excuse me", 353 00:16:30,570 --> 00:16:32,036 dildo. 354 00:16:43,302 --> 00:16:44,807 Mr. Baumann's skull was crushed 355 00:16:44,808 --> 00:16:46,909 by a falling air conditioning unit. 356 00:16:46,911 --> 00:16:48,511 Yeah, came from the window 357 00:16:48,513 --> 00:16:50,313 right there. 358 00:16:50,315 --> 00:16:52,131 What are the odds, huh? 359 00:16:52,133 --> 00:16:54,483 What are the odds, indeed. 360 00:16:54,485 --> 00:16:56,769 No, there's no way. 361 00:16:56,771 --> 00:16:58,304 You'd have to have perfect timing, 362 00:16:58,306 --> 00:17:00,740 an expert grasp of physics. 363 00:17:00,742 --> 00:17:03,025 It's got to be a stroke of bad luck. 364 00:17:21,528 --> 00:17:23,262 Hey, tell me 365 00:17:23,264 --> 00:17:25,514 you did not just throw an air conditioner from the roof. 366 00:17:25,516 --> 00:17:28,184 The math is not quite as hard as you might imagine. 367 00:17:28,186 --> 00:17:29,969 I'm not talking about how hard it is. 368 00:17:29,971 --> 00:17:31,888 I am talking about the fact that you could kill somebody. 369 00:17:31,890 --> 00:17:33,222 I checked the courtyard before I dropped it, 370 00:17:33,224 --> 00:17:34,891 and I hit the X I drew on the ground 371 00:17:34,893 --> 00:17:36,642 on the very first attempt, I might add. 372 00:17:36,644 --> 00:17:38,277 With a bit of practice, 373 00:17:38,279 --> 00:17:39,979 I'm sure a moving target would not be that difficult. 374 00:17:39,981 --> 00:17:43,149 This case is turning out to be quite fascinating, Watson. 375 00:17:43,151 --> 00:17:46,986 Bleach-teeth was obviously not in charge of the scheme 376 00:17:46,988 --> 00:17:49,188 to decertify the Taggart Museum, 377 00:17:49,190 --> 00:17:50,656 but he was big in real estate. 378 00:17:50,658 --> 00:17:52,575 So he probably facilitated the introductions 379 00:17:52,577 --> 00:17:54,526 on behalf of the actual mastermind, 380 00:17:54,528 --> 00:17:57,246 then got an AC unit dropped on his head for his troubles. 381 00:17:57,248 --> 00:17:58,331 Why? Well, he obviously 382 00:17:58,333 --> 00:17:59,799 had a cut of whatever money 383 00:17:59,801 --> 00:18:01,000 that they stood to make. 384 00:18:01,002 --> 00:18:02,335 Now that he served his purpose, 385 00:18:02,337 --> 00:18:03,886 somebody no longer wanted to pay. 386 00:18:03,888 --> 00:18:05,721 Hmm, someone-- whoever was behind the shell company 387 00:18:05,723 --> 00:18:07,173 that owns the museum. 388 00:18:07,175 --> 00:18:09,141 Untraceable shell corporation, 389 00:18:09,143 --> 00:18:10,709 a scheme to make millions 390 00:18:10,711 --> 00:18:13,346 by revoking the landmark status of an old building, 391 00:18:13,348 --> 00:18:15,982 and murder by home appliance. 392 00:18:15,984 --> 00:18:18,517 We're obviously pursuing a lively intellect. 393 00:18:18,519 --> 00:18:20,653 You're back to believing that Moriarty exists? 394 00:18:20,655 --> 00:18:23,155 Call the man commissioning these crimes whatever you want. 395 00:18:23,157 --> 00:18:25,691 I'm now more and more convinced that we're in pursuit 396 00:18:25,693 --> 00:18:26,909 of one of his agents. 397 00:18:26,911 --> 00:18:28,560 He does the same kind of work 398 00:18:28,562 --> 00:18:30,446 that Moran does, but in a very different way. 399 00:18:30,448 --> 00:18:31,831 This man specializes in murders 400 00:18:31,833 --> 00:18:33,866 that do not appear to be murders at all. 401 00:18:33,868 --> 00:18:35,451 If Moran was a sledgehammer, 402 00:18:35,453 --> 00:18:38,004 our current quarry is the scalpel. 403 00:18:38,006 --> 00:18:39,922 And how do we catch our current quarry? 404 00:18:39,924 --> 00:18:41,407 First, I'm gonna clean up the air conditioner. 405 00:18:41,409 --> 00:18:43,259 Then it's quite obvious what we need to do. 406 00:18:43,261 --> 00:18:44,427 We need to plan a murder. 407 00:18:44,429 --> 00:18:46,712 As New Yorkers, 408 00:18:46,714 --> 00:18:48,130 we have to be vigilant 409 00:18:48,132 --> 00:18:49,382 about preserving the landmarks 410 00:18:49,384 --> 00:18:51,100 that make our city great. 411 00:18:51,102 --> 00:18:53,269 When we give away pieces of our history, 412 00:18:53,271 --> 00:18:55,054 we give away who we are. 413 00:18:55,056 --> 00:18:57,974 Meet Hillary Taggart, an attorney, 414 00:18:57,976 --> 00:19:01,811 and the last living relative of Al "The Prawn" Taggart, 415 00:19:01,813 --> 00:19:03,762 owner of the grocery store 416 00:19:03,764 --> 00:19:06,148 which housed his eponymous speakeasy. 417 00:19:06,150 --> 00:19:08,600 She's an advocate for preserving the Taggart Museum 418 00:19:08,602 --> 00:19:10,536 exactly as it is. 419 00:19:10,538 --> 00:19:12,938 The only advocate for it, as far as I can tell. 420 00:19:12,940 --> 00:19:14,740 Well, it's good to have a hobby. 421 00:19:14,742 --> 00:19:17,209 Even if that hobby puts you in danger of being killed. 422 00:19:17,211 --> 00:19:19,245 This footage is taken from the last time 423 00:19:19,247 --> 00:19:21,430 the museum status came up for review. 424 00:19:21,432 --> 00:19:24,083 Each time it does, Ms. Taggart does a very good job 425 00:19:24,085 --> 00:19:26,802 of making a nuisance of herself on the building's behalf. 426 00:19:26,804 --> 00:19:29,055 She threatens lawsuits, she sends out press releases. 427 00:19:29,057 --> 00:19:31,924 One can only imagine how she will react 428 00:19:31,926 --> 00:19:34,927 when word of the council's latest vote gets out. 429 00:19:34,929 --> 00:19:36,746 She'll probably kick up a very public stink. 430 00:19:36,748 --> 00:19:38,397 She's the next target. 431 00:19:38,399 --> 00:19:40,966 If I was a sociopath, and I wanted to stop anyone 432 00:19:40,968 --> 00:19:44,520 from taking too close a look at my murderous transaction, 433 00:19:44,522 --> 00:19:46,789 I would remove Ms. Taggart from the chessboard. 434 00:19:46,791 --> 00:19:48,441 But we need to warn her. 435 00:19:48,443 --> 00:19:50,026 We'll do no such thing. 436 00:19:50,028 --> 00:19:52,411 Our mission is to study this woman 437 00:19:52,413 --> 00:19:54,697 to observe her in her natural habitat. 438 00:19:54,699 --> 00:19:56,782 No, the best way to keep this woman safe 439 00:19:56,784 --> 00:19:59,001 is to find out how to kill her. 440 00:20:00,504 --> 00:20:02,421 Hillary Taggart is unmarried. 441 00:20:02,423 --> 00:20:05,124 She's worked half the day at the legal aid clinic, 442 00:20:05,126 --> 00:20:07,209 and the remainder of her time has been devoted 443 00:20:07,211 --> 00:20:09,812 to various volunteer efforts. 444 00:20:14,601 --> 00:20:17,269 You all right? 445 00:20:17,271 --> 00:20:19,688 Yes, sorry, thought I noticed something odd. 446 00:20:19,690 --> 00:20:22,308 Anyway, as I was saying, 447 00:20:22,310 --> 00:20:24,343 the rest of her time seems to be devoted 448 00:20:24,345 --> 00:20:25,677 to running laps at the pace 449 00:20:25,679 --> 00:20:27,530 of third-grader with a sprained ankle. 450 00:20:27,532 --> 00:20:28,814 One more thing. 451 00:20:28,816 --> 00:20:30,449 Look at her bracelet. 452 00:20:30,451 --> 00:20:32,952 See how you can make out part of the Rod of Asclepius? 453 00:20:32,954 --> 00:20:34,820 She's wearing a medical alert. 454 00:20:34,822 --> 00:20:36,322 Huh. 455 00:20:36,324 --> 00:20:39,708 Could be hemophilia, epilepsy, a nasty allergy. 456 00:20:41,079 --> 00:20:43,579 Right, brilliant. 457 00:20:43,581 --> 00:20:46,749 A man after my own heart. 458 00:20:49,553 --> 00:20:51,620 Come on if you're coming. 459 00:20:51,622 --> 00:20:55,808 What kind of an allergy requires a medical alert bracelet? 460 00:20:55,810 --> 00:20:59,061 Uh, anything that could bring on anaphylactic shock, 461 00:20:59,063 --> 00:21:02,565 certain foods, medicine, insect bites. 462 00:21:02,567 --> 00:21:04,216 Exactly. A moment ago, 463 00:21:04,218 --> 00:21:06,885 I could have sworn I saw an Africanized honeybee. 464 00:21:06,887 --> 00:21:08,938 How do you "Africanize" something? 465 00:21:08,940 --> 00:21:13,008 It's a term to describe a particularly aggressive species. 466 00:21:13,010 --> 00:21:14,560 It's odd to... 467 00:21:14,562 --> 00:21:15,911 Odd to see them here. 468 00:21:15,913 --> 00:21:18,230 They're not native to New York. 469 00:21:18,232 --> 00:21:21,900 It's almost as if someone has placed it here 470 00:21:21,902 --> 00:21:24,236 on a route known to be frequented 471 00:21:24,238 --> 00:21:25,621 by Hillary Taggart. 472 00:21:25,623 --> 00:21:27,906 So you think he's planning a murder by bee? 473 00:21:27,908 --> 00:21:32,378 The hive will be facing southeast 474 00:21:32,380 --> 00:21:34,079 in dappled sunlight 475 00:21:34,081 --> 00:21:37,082 with minimal wind. 476 00:21:37,084 --> 00:21:38,801 And here they are, 477 00:21:38,803 --> 00:21:40,603 newly formed 478 00:21:40,605 --> 00:21:42,805 and flourishing. 479 00:21:42,807 --> 00:21:44,256 Oh, yes. 480 00:21:44,258 --> 00:21:47,726 And here is the food source. 481 00:21:53,116 --> 00:21:55,234 Someone's feeding them sugar water 482 00:21:55,236 --> 00:21:57,119 so they multiply even faster. 483 00:21:57,121 --> 00:21:59,205 Well, it's pretty baroque way to kill someone, isn't it? 484 00:21:59,207 --> 00:22:01,490 I mean, cultivate bees, feed them, and then 485 00:22:01,492 --> 00:22:04,276 poke the hive with a stick every time Hillary Taggart runs by? 486 00:22:04,278 --> 00:22:06,045 Well, he might be planning to swipe her 487 00:22:06,047 --> 00:22:08,280 with lemongrass oil beforehand, 488 00:22:08,282 --> 00:22:10,282 make sure they're attracted to her. 489 00:22:10,284 --> 00:22:11,800 It's actually quite a tidy plan. 490 00:22:11,802 --> 00:22:13,636 You know, she flees, bees sting-- 491 00:22:13,638 --> 00:22:15,004 tragic accident. 492 00:22:15,006 --> 00:22:16,555 If she's that allergic to bee stings, 493 00:22:16,557 --> 00:22:18,224 then she's gonna have an EpiPen. 494 00:22:18,226 --> 00:22:20,342 Well, an EpiPen would work against one or two stings, 495 00:22:20,344 --> 00:22:21,560 but how effective is it gonna be 496 00:22:21,562 --> 00:22:24,647 against an army of bee assassins? 497 00:22:24,649 --> 00:22:26,482 If the man we are looking for 498 00:22:26,484 --> 00:22:27,799 is feeding these bees, 499 00:22:27,801 --> 00:22:29,068 he's gonna have to come here eventually. 500 00:22:29,070 --> 00:22:30,469 Yeah. Quite soon, I'd imagine, 501 00:22:30,471 --> 00:22:32,304 'cause the sugar water's getting low. 502 00:22:32,306 --> 00:22:33,606 Ugh, great. 503 00:22:33,608 --> 00:22:36,808 So we get to stake out a hive of killer bees. 504 00:22:39,647 --> 00:22:41,480 The closest place open was Polish. 505 00:22:41,482 --> 00:22:43,482 I hope you like pierozkis. 506 00:22:45,203 --> 00:22:47,319 So, yesterday you said that I was getting ahead of myself. 507 00:22:47,321 --> 00:22:50,289 Well, now we know that Phillip Van Der Hoff was murdered, 508 00:22:50,291 --> 00:22:52,258 there's been another death, 509 00:22:52,260 --> 00:22:54,093 and we are sitting here waiting for 510 00:22:54,095 --> 00:22:56,095 someone we think works for Moriarty. 511 00:22:56,097 --> 00:22:59,265 So I-I want to know what our plan is 512 00:22:59,267 --> 00:23:00,549 if we catch this man. 513 00:23:00,551 --> 00:23:02,718 I also need to know that this time, 514 00:23:02,720 --> 00:23:05,688 it will not involve you skewering someone with a knife. 515 00:23:08,108 --> 00:23:09,608 Obviously, I do not intend 516 00:23:09,610 --> 00:23:11,644 to turn this man over to the police. 517 00:23:11,646 --> 00:23:14,179 I intend to find out who murdered Irene. 518 00:23:14,181 --> 00:23:16,332 And once I've found the person responsible, 519 00:23:16,334 --> 00:23:18,517 I will not be resorting to the same tactics 520 00:23:18,519 --> 00:23:20,869 I employed against Sebastian Moran, okay? 521 00:23:24,874 --> 00:23:26,325 Well, you know, 522 00:23:26,327 --> 00:23:28,527 you never regretted it last time, so I... 523 00:23:28,529 --> 00:23:30,246 again, what is different now? 524 00:23:30,248 --> 00:23:32,248 Well, quite frankly, I'm surprised you have to ask. 525 00:23:33,967 --> 00:23:37,369 When I pursued Moran... 526 00:23:37,371 --> 00:23:41,507 my entire life I had made one meaningful connection. 527 00:23:41,509 --> 00:23:43,008 That was with Irene Adler. 528 00:23:43,010 --> 00:23:44,727 Hmm? 529 00:23:44,729 --> 00:23:46,729 You were preparing to take on a new client, 530 00:23:46,731 --> 00:23:49,047 I had every reason to believe that I would be returning 531 00:23:49,049 --> 00:23:51,383 to the solitary methods of old. 532 00:23:51,385 --> 00:23:54,103 Since then, we've entered into a partnership. 533 00:23:54,105 --> 00:23:56,438 It's an arrangement which I find very rewarding. 534 00:23:56,440 --> 00:23:57,723 You're an interesting project, 535 00:23:57,725 --> 00:24:00,726 and I-I enjoy watching your progress. 536 00:24:02,746 --> 00:24:04,396 The thing that's different about me, 537 00:24:04,398 --> 00:24:06,198 empirically speaking... 538 00:24:06,200 --> 00:24:07,583 is you. 539 00:24:14,457 --> 00:24:15,874 That is one of the nicest things 540 00:24:15,876 --> 00:24:17,409 anyone has ever said to me. 541 00:24:22,415 --> 00:24:26,585 As I said, it's an empirical observation. 542 00:24:26,587 --> 00:24:30,222 I'd like to promise you that... 543 00:24:30,224 --> 00:24:32,107 when I find the people responsible for her death, 544 00:24:32,109 --> 00:24:33,275 I won't hurt them. 545 00:24:33,277 --> 00:24:34,810 Just as I'd like to promise you 546 00:24:34,812 --> 00:24:36,729 that if I found a syringe of heroin tomorrow, 547 00:24:36,731 --> 00:24:38,397 I won't shoot it into my arm. 548 00:24:39,399 --> 00:24:41,767 Can't know that, though, can I? 549 00:24:46,740 --> 00:24:49,158 In the meantime, you'll just have to trust my intent. 550 00:24:52,212 --> 00:24:54,380 Better decide quickly, though. 551 00:24:54,382 --> 00:24:56,048 Beekeeper approaches. 552 00:24:56,050 --> 00:24:57,583 He's refilling the water. 553 00:24:57,585 --> 00:24:59,301 What-what do we do? 554 00:24:59,303 --> 00:25:01,637 Well, I said I wouldn't torture him. 555 00:25:01,639 --> 00:25:04,122 Doesn't mean I'm going to end this with lively debate. 556 00:25:09,062 --> 00:25:11,013 Excuse me. We're with the NYPD. 557 00:25:11,015 --> 00:25:12,981 We need to take a look at your notebook. 558 00:25:12,983 --> 00:25:15,801 These are interesting calculations. 559 00:25:15,803 --> 00:25:17,403 They appear to track the trajectory 560 00:25:17,405 --> 00:25:18,771 of a falling air conditioning unit. 561 00:25:18,773 --> 00:25:20,522 What's your problem, anyway? 562 00:25:20,524 --> 00:25:22,358 You can't arrest me for doing physics. 563 00:25:22,360 --> 00:25:23,609 Give it to me! 564 00:25:23,611 --> 00:25:25,477 Oh, we're not going to arrest you. 565 00:25:26,863 --> 00:25:28,697 You're going to help us find your employer. 566 00:25:38,263 --> 00:25:40,430 Good evening. 567 00:25:40,432 --> 00:25:42,116 Welcome to our home. 568 00:25:46,871 --> 00:25:49,289 We know your name is Daniel Gottlieb, 569 00:25:49,291 --> 00:25:50,958 that you retired from your career 570 00:25:50,960 --> 00:25:55,162 as an engineer several years ago, 571 00:25:55,164 --> 00:25:58,499 and that you've carried out a number of murders 572 00:25:58,501 --> 00:26:02,436 on behalf of a mysterious employer. 573 00:26:02,438 --> 00:26:05,072 Let's call him... 574 00:26:05,074 --> 00:26:06,390 Moriarty. 575 00:26:06,392 --> 00:26:09,009 We found information in here 576 00:26:09,011 --> 00:26:10,894 that ties you to the deaths of Phillip Van Der Hoff 577 00:26:10,896 --> 00:26:12,412 and Robert Baumann. 578 00:26:14,099 --> 00:26:16,233 We can make your career as a murderer 579 00:26:16,235 --> 00:26:17,734 a matter of record. 580 00:26:17,736 --> 00:26:20,154 You've received a number of encrypted texts, 581 00:26:20,156 --> 00:26:22,639 similar to those which we found on the phone 582 00:26:22,641 --> 00:26:24,741 of a serial killer 583 00:26:24,743 --> 00:26:26,994 named Sebastian Moran. 584 00:26:26,996 --> 00:26:29,113 So, a bargain: 585 00:26:29,115 --> 00:26:30,864 I'm going to go in the other room. 586 00:26:30,866 --> 00:26:32,616 I'm going to send a text message 587 00:26:32,618 --> 00:26:33,984 from your phone, 588 00:26:33,986 --> 00:26:35,652 saying something's gone wrong. 589 00:26:35,654 --> 00:26:37,337 I will demand 590 00:26:37,339 --> 00:26:39,239 a face-to-face meeting with your employer. 591 00:26:39,241 --> 00:26:42,075 If, by the time I receive a response, 592 00:26:42,077 --> 00:26:44,812 you've told me everything that you know about Moriarty, 593 00:26:44,814 --> 00:26:47,848 I will impose on my friends at the NYPD 594 00:26:47,850 --> 00:26:49,249 to get you special treatment in prison. 595 00:26:49,251 --> 00:26:50,884 If you don't say anything, 596 00:26:50,886 --> 00:26:52,836 we're just gonna hand you over to the police. 597 00:26:56,141 --> 00:26:59,226 Ring that when you decide what you want to do. 598 00:27:09,288 --> 00:27:10,821 Aren't you even a little nervous? 599 00:27:10,823 --> 00:27:12,706 I mean, somebody is sending those texts-- 600 00:27:12,708 --> 00:27:14,992 call him Moriarty, call him whatever you want. 601 00:27:14,994 --> 00:27:17,127 He's behind God knows how many murders, 602 00:27:17,129 --> 00:27:19,379 and he's about to give you his undivided attention. 603 00:27:19,381 --> 00:27:20,797 Do you want some tea? 604 00:27:20,799 --> 00:27:22,249 No, I want a drink. 605 00:27:23,668 --> 00:27:25,135 Sorry. 606 00:27:42,053 --> 00:27:45,405 You're going to be disappointed. 607 00:27:45,407 --> 00:27:47,157 I don't know who he is. 608 00:27:47,159 --> 00:27:50,444 I don't really know anything about him. 609 00:27:50,446 --> 00:27:52,079 How many people have you killed? 610 00:27:52,081 --> 00:27:54,364 Thirty-one. 611 00:27:54,366 --> 00:27:56,200 He's been... 612 00:27:56,202 --> 00:27:58,769 active in New York these past few years. 613 00:27:58,771 --> 00:28:03,907 Sebastian Moran was a notorious hard man in Shoreditch. 614 00:28:03,909 --> 00:28:06,343 It's easy to see how he came to Moriarty's attention. 615 00:28:06,345 --> 00:28:08,462 You worked a desk job. 616 00:28:08,464 --> 00:28:10,380 How were you recruited? 617 00:28:10,382 --> 00:28:12,933 Eight years ago... 618 00:28:12,935 --> 00:28:15,969 we were doing an environmental impact study 619 00:28:15,971 --> 00:28:18,222 for a company based in the UK. 620 00:28:18,224 --> 00:28:21,024 I was working late one night. 621 00:28:21,026 --> 00:28:23,994 This tall guy sits down next to me. 622 00:28:23,996 --> 00:28:26,146 He doesn't give a name... 623 00:28:26,148 --> 00:28:29,099 just says he's our client. 624 00:28:29,101 --> 00:28:32,536 He was British. Striking. 625 00:28:32,538 --> 00:28:35,739 He said he wanted to take me to dinner 626 00:28:35,741 --> 00:28:39,543 to discuss the fact that I'm a serial killer. 627 00:28:39,545 --> 00:28:41,628 He found you out. 628 00:28:41,630 --> 00:28:43,280 How? 629 00:28:43,282 --> 00:28:46,833 He claimed to be experienced at picking out psychopaths 630 00:28:46,835 --> 00:28:48,252 who were trying to "pass." 631 00:28:48,254 --> 00:28:50,804 He said he'd be in touch. 632 00:28:50,806 --> 00:28:52,789 I never saw him again. 633 00:28:52,791 --> 00:28:55,309 It was all on the phone, after that. 634 00:28:55,311 --> 00:28:57,678 What else did he say to you that night? 635 00:28:57,680 --> 00:29:00,097 What, about himself? 636 00:29:00,099 --> 00:29:01,598 Mm... you know... 637 00:29:01,600 --> 00:29:04,985 He mentioned he spent time in a reform school 638 00:29:04,987 --> 00:29:07,137 when he was a kid. 639 00:29:07,139 --> 00:29:08,939 One more thing: 640 00:29:08,941 --> 00:29:11,325 I know you. 641 00:29:11,327 --> 00:29:13,243 Your face. 642 00:29:13,245 --> 00:29:16,330 I was doing some work for him in London a few years ago. 643 00:29:16,332 --> 00:29:19,533 I got a text with your picture. 644 00:29:19,535 --> 00:29:22,919 You were dabbling in drugs. 645 00:29:22,921 --> 00:29:26,623 I had an accidental overdose lined up for you. 646 00:29:26,625 --> 00:29:29,509 Dissolute man-child gives himself a hot shot. 647 00:29:29,511 --> 00:29:30,994 Who'd look twice? 648 00:29:32,180 --> 00:29:36,466 But I got another message: "job cancelled." 649 00:29:36,468 --> 00:29:39,386 That was the only time that ever happened. 650 00:29:46,944 --> 00:29:48,929 They have agreed to a meeting. 651 00:29:48,931 --> 00:29:52,899 At the Parthenon. 652 00:29:57,405 --> 00:30:00,123 The man Gottlieb described... 653 00:30:00,125 --> 00:30:02,576 he picked out a serial killer on a hunch. 654 00:30:02,578 --> 00:30:04,461 He'd have to be observant to do that; brilliant. 655 00:30:04,463 --> 00:30:07,364 You think Gottlieb met Moriarty? 656 00:30:07,366 --> 00:30:09,532 I don't know. 657 00:30:09,534 --> 00:30:11,034 But I can't help but wonder 658 00:30:11,036 --> 00:30:13,170 if we've had our first description of the man. 659 00:30:13,172 --> 00:30:15,538 I wouldn't expect him to show up here, 660 00:30:15,540 --> 00:30:17,374 if he's even in the country. 661 00:30:17,376 --> 00:30:18,725 But Gottlieb is already late, 662 00:30:18,727 --> 00:30:20,710 and someone in there is waiting for him. 663 00:30:20,712 --> 00:30:23,096 The guy with the turban doesn't have any food. 664 00:30:23,098 --> 00:30:25,232 His wife is pregnant and using the restroom. 665 00:30:25,234 --> 00:30:28,402 He's just indulging her late-night cravings. 666 00:30:29,904 --> 00:30:33,323 Look at the booth to the right of them. 667 00:30:33,325 --> 00:30:36,026 He's doing his best to appear strung out. 668 00:30:36,028 --> 00:30:37,444 He's had a manicure quite recently, 669 00:30:37,446 --> 00:30:38,779 and he just checked the time 670 00:30:38,781 --> 00:30:42,732 on his limited edition U-boat watch. 671 00:30:42,734 --> 00:30:46,753 Yeah, he'd have to tell someone that Gottlieb didn't show. 672 00:30:56,414 --> 00:30:58,081 Try not to follow too closely. 673 00:30:58,083 --> 00:31:00,750 Don't lose him altogether, though. 674 00:31:13,514 --> 00:31:16,450 Looks like he just got stood up. 675 00:31:24,325 --> 00:31:25,575 What's he doing? 676 00:31:27,446 --> 00:31:30,080 He's waiting to see if anyone's trying to follow him. 677 00:31:32,334 --> 00:31:34,668 The meeting's on the other side of the tracks. 678 00:31:44,396 --> 00:31:47,481 They'll be long gone by the time the train passes. 679 00:31:49,467 --> 00:31:51,184 Can you see anything? 680 00:31:51,186 --> 00:31:52,652 I don't know. 681 00:31:52,654 --> 00:31:54,488 Hope so. 682 00:32:02,947 --> 00:32:05,332 Modern cameras can capture imagery faster 683 00:32:05,334 --> 00:32:08,118 than the human eye can process it, 684 00:32:08,120 --> 00:32:12,339 so I set the shutter speed to 1/640 of a second, 685 00:32:12,341 --> 00:32:13,673 opened the aperture wide... 686 00:32:13,675 --> 00:32:14,958 You took a picture 687 00:32:14,960 --> 00:32:16,126 between the cars of a moving train. 688 00:32:16,128 --> 00:32:17,427 I took a series of photos 689 00:32:17,429 --> 00:32:18,661 between the cars of a moving train. 690 00:32:18,663 --> 00:32:19,996 I also moved the camera 691 00:32:19,998 --> 00:32:22,165 from left to right to get different angles. 692 00:32:22,167 --> 00:32:23,350 Now, no one photograph 693 00:32:23,352 --> 00:32:24,935 is any good on its own, of course, 694 00:32:24,937 --> 00:32:27,854 but look at them... 695 00:32:27,856 --> 00:32:30,223 as a whole... 696 00:32:36,364 --> 00:32:37,898 That's him. 697 00:32:37,900 --> 00:32:40,867 That's the man who took me to dinner. 698 00:33:04,452 --> 00:33:05,701 What time is it? 699 00:33:05,703 --> 00:33:07,136 Middle of the workday in England. 700 00:33:08,405 --> 00:33:10,906 So, the man at the train tracks. 701 00:33:10,908 --> 00:33:12,407 We thought he may be British, 702 00:33:12,409 --> 00:33:14,877 we thought he may have spent time at a reform school. 703 00:33:14,879 --> 00:33:17,713 There are only so many reform schools in England, 704 00:33:17,715 --> 00:33:21,250 and only so many prisoners in each of them. 705 00:33:21,252 --> 00:33:22,584 Aren't these records sealed? 706 00:33:22,586 --> 00:33:24,169 Oh, yeah. 707 00:33:24,171 --> 00:33:26,772 They don't want just anyone looking at 'em. 708 00:33:26,774 --> 00:33:29,108 I still have contacts in Britain. 709 00:33:32,329 --> 00:33:33,863 That's him. 710 00:33:33,865 --> 00:33:35,264 "John Douglas." 711 00:33:35,266 --> 00:33:37,616 He was brilliant, even as a boy. 712 00:33:37,618 --> 00:33:39,118 Lethal, too. 713 00:33:39,120 --> 00:33:41,120 While at the Bodwin Reform School for Boys, 714 00:33:41,122 --> 00:33:42,404 his dear friend and roommate, 715 00:33:42,406 --> 00:33:44,073 Randall Breen, was beaten to death 716 00:33:44,075 --> 00:33:45,491 by a group of older boys. 717 00:33:45,493 --> 00:33:47,276 Within six months of his death, 718 00:33:47,278 --> 00:33:49,495 three of his assailants were dead. 719 00:33:49,497 --> 00:33:51,580 You think it was Douglas? 720 00:33:51,582 --> 00:33:53,382 They couldn't prove it. But they transferred him 721 00:33:53,384 --> 00:33:55,084 to another reform school, and the deaths stopped. 722 00:33:55,086 --> 00:33:56,919 Well, maybe he has a record as an adult 723 00:33:56,921 --> 00:33:59,505 that can help us track him down, huh? 724 00:33:59,507 --> 00:34:02,074 John Douglas was released on his 18th birthday. 725 00:34:02,076 --> 00:34:04,810 Since then, not a whisper of him in the system. 726 00:34:04,812 --> 00:34:07,096 I think it unlikely he's used his own name 727 00:34:07,098 --> 00:34:09,464 in the last 45 years. 728 00:34:09,466 --> 00:34:14,019 I believe he's assumed another identity. 729 00:34:14,021 --> 00:34:15,971 Moriarty? 730 00:34:15,973 --> 00:34:17,523 If that's the man we're looking for, 731 00:34:17,525 --> 00:34:19,108 I doubt it's the only alias that he uses. 732 00:34:19,110 --> 00:34:20,609 So how do we find him? 733 00:34:22,445 --> 00:34:24,313 I don't know. 734 00:34:33,206 --> 00:34:36,458 "I was closer to the truth than I let on. 735 00:34:36,460 --> 00:34:39,378 "Off to see what I'd do when presented with a loaded syringe. 736 00:34:39,380 --> 00:34:41,931 "My apologies for abandoning you 737 00:34:41,933 --> 00:34:45,217 as our drama approaches its climax." 738 00:34:51,024 --> 00:34:53,842 Good morning, John Douglas. 739 00:34:56,229 --> 00:34:57,780 Holmes! 740 00:34:57,782 --> 00:35:00,699 I took the liberty of disassembling your pistol. 741 00:35:03,203 --> 00:35:06,288 How did you find me? 742 00:35:06,290 --> 00:35:08,157 I have Gottlieb. 743 00:35:08,159 --> 00:35:10,326 I arranged the meeting last night. 744 00:35:10,328 --> 00:35:11,360 I followed your man. 745 00:35:11,362 --> 00:35:12,778 As for you, you're registered 746 00:35:12,780 --> 00:35:14,213 in this hotel under the name 747 00:35:14,215 --> 00:35:16,081 Randall Breen. 748 00:35:16,083 --> 00:35:19,218 Same as your cell mate in Bodwin. 749 00:35:21,137 --> 00:35:22,871 What's in the bag? 750 00:35:22,873 --> 00:35:26,025 The instruments of your slow demise. 751 00:35:27,260 --> 00:35:29,445 Do you do business under the name "Moriarty"? 752 00:35:29,447 --> 00:35:33,432 I'm... not him. 753 00:35:34,684 --> 00:35:37,853 I could never be him. 754 00:35:37,855 --> 00:35:39,238 Yes, by all means, 755 00:35:39,240 --> 00:35:42,157 tell me more about his unfathomable genius. 756 00:35:42,159 --> 00:35:45,427 I know why you're looking for him. 757 00:35:45,429 --> 00:35:48,730 You want to know about Irene. 758 00:35:50,033 --> 00:35:52,334 I didn't kill her. 759 00:35:52,336 --> 00:35:55,904 But I know what happened. 760 00:35:55,906 --> 00:35:59,641 I could tell you why she had to die. 761 00:35:59,643 --> 00:36:02,378 It was because of you, Holmes. 762 00:36:15,059 --> 00:36:17,810 I just talked to the detective who caught the case. 763 00:36:17,812 --> 00:36:19,278 She says you were in the room 764 00:36:19,280 --> 00:36:21,096 when this guy Douglas got taken out, 765 00:36:21,098 --> 00:36:25,534 but you have no idea why it happened. 766 00:36:25,536 --> 00:36:26,935 Right. 767 00:36:26,937 --> 00:36:28,404 It would appear someone didn't want us 768 00:36:28,406 --> 00:36:30,656 to finish the conversation we were having. 769 00:36:30,658 --> 00:36:33,125 What the hell is going on with you? 770 00:36:33,127 --> 00:36:36,879 What did Moran say to you the other day? 771 00:36:36,881 --> 00:36:39,465 There's someone else involved; 772 00:36:39,467 --> 00:36:42,384 someone who texted those pictures to Moran. 773 00:36:42,386 --> 00:36:44,386 He had a similar arrangement with the man 774 00:36:44,388 --> 00:36:45,954 I'm about to hand off to you. 775 00:36:45,956 --> 00:36:47,673 I've committed myself to finding this person. 776 00:36:47,675 --> 00:36:48,724 I give you my word: 777 00:36:48,726 --> 00:36:49,975 I will not repeat the tactics 778 00:36:49,977 --> 00:36:51,894 that put you and I at odds back then. 779 00:36:51,896 --> 00:36:54,730 I wish your word meant something more to me. 780 00:36:54,732 --> 00:36:56,482 I know. Thank you. 781 00:36:56,484 --> 00:36:59,101 Which is why I have a character witness. 782 00:36:59,103 --> 00:37:00,319 Are you all right? 783 00:37:00,321 --> 00:37:02,321 I'm quite fine. Watson, I was just 784 00:37:02,323 --> 00:37:05,274 telling Captain Gregson that I'm a changed man. 785 00:37:05,276 --> 00:37:07,476 That he needn't worry that I'll hold myself apart 786 00:37:07,478 --> 00:37:09,278 from the norms of decent behavior. 787 00:37:09,280 --> 00:37:11,029 That's my old medical bag. 788 00:37:14,250 --> 00:37:15,868 Legos? 789 00:37:15,870 --> 00:37:17,652 Yean, the bag needed a certain heft 790 00:37:17,654 --> 00:37:21,039 if it was gonna fool John Douglas. 791 00:37:21,041 --> 00:37:24,126 I just bred an antibiotic- resistant strain of rubella. 792 00:37:24,128 --> 00:37:28,180 This guy has given us 18 murders so far. 793 00:37:28,182 --> 00:37:30,466 He has no interest in an attorney. 794 00:37:30,468 --> 00:37:32,267 He just wants to talk. 795 00:37:32,269 --> 00:37:33,635 He's had to keep his "project"" 796 00:37:33,637 --> 00:37:35,537 to himself all these years. 797 00:37:35,539 --> 00:37:37,356 Probably relieved to finally have an audience. 798 00:37:39,527 --> 00:37:42,394 Gottlieb's getting a text. 799 00:37:42,396 --> 00:37:43,729 What does it say? 800 00:37:49,903 --> 00:37:51,820 What's he saying to you? 801 00:37:53,189 --> 00:37:55,090 I-I don't know. 802 00:37:55,092 --> 00:37:56,458 I-I can't read it. Tell me! 803 00:37:56,460 --> 00:37:59,044 That's not the code we used. 804 00:37:59,046 --> 00:38:00,462 If you want to read that message, 805 00:38:00,464 --> 00:38:03,332 you're going to have to translate it yourself. 806 00:38:12,976 --> 00:38:16,061 Do you need something from me, partner? 807 00:38:21,234 --> 00:38:24,686 Your colleague's in custody. 808 00:38:24,688 --> 00:38:27,722 A man named John Douglas is in the morgue. 809 00:38:27,724 --> 00:38:29,057 Do you know him? 810 00:38:29,059 --> 00:38:30,492 You know, me and you 811 00:38:30,494 --> 00:38:32,694 can take this all the way to the top. 812 00:38:32,696 --> 00:38:36,498 What's it take to crease that mug? 813 00:38:36,500 --> 00:38:40,235 I gave you a good haul last time, didn't I? 814 00:38:41,571 --> 00:38:43,405 Tell me what this says. 815 00:38:43,407 --> 00:38:47,209 What, the great Sherlock Holmes couldn't crack it? 816 00:38:47,211 --> 00:38:48,844 I'm working on it. 817 00:38:48,846 --> 00:38:51,013 If you could speed things up for me, 818 00:38:51,015 --> 00:38:52,747 then I won't have to. 819 00:38:56,085 --> 00:38:59,454 Go to the incoming text log. 820 00:39:08,097 --> 00:39:10,098 Now back to the message. 821 00:39:20,710 --> 00:39:22,911 What does it say? 822 00:39:24,714 --> 00:39:26,615 I don't know. 823 00:39:26,617 --> 00:39:28,950 It's not the code we used to use. 824 00:39:28,952 --> 00:39:30,302 Bollocks. You're lying. 825 00:39:30,304 --> 00:39:31,637 Nope. 826 00:39:31,639 --> 00:39:33,555 Someone's winding you up, mate. 827 00:39:33,557 --> 00:39:34,806 Tell me what it says, Moran. 828 00:39:34,808 --> 00:39:36,091 I'm done here! 829 00:39:36,093 --> 00:39:37,175 Tell me what it says. 830 00:39:38,228 --> 00:39:40,962 Tell me what it says. Leave it. 831 00:39:56,162 --> 00:39:59,147 You didn't get much sleep last night. 832 00:39:59,149 --> 00:40:02,117 No. I've almost cracked this. 833 00:40:02,119 --> 00:40:04,503 I've identified the type of cipher. 834 00:40:04,505 --> 00:40:06,705 All that remains is for me to ascertain 835 00:40:06,707 --> 00:40:08,874 the three-digit sequence that will decode it. 836 00:40:08,876 --> 00:40:10,842 Well, it is 10:17 right now. 837 00:40:10,844 --> 00:40:13,378 Let's say by 11:00 you haven't cracked it, 838 00:40:13,380 --> 00:40:14,996 we both get some rest, okay? 839 00:40:14,998 --> 00:40:16,782 The code'll be there in the morning. 840 00:40:16,784 --> 00:40:19,000 10:17. Thank you. 841 00:40:19,002 --> 00:40:20,686 Watson, you know... 842 00:40:20,688 --> 00:40:22,354 some people-- without possessing genius-- 843 00:40:22,356 --> 00:40:24,523 have a remarkable knack for stimulating it. 844 00:40:24,525 --> 00:40:26,525 Oh, an insult and a boast. 845 00:40:26,527 --> 00:40:29,227 10:17. Moran looked at the time; 846 00:40:29,229 --> 00:40:32,698 he needed to see when the message was sent. 847 00:40:32,700 --> 00:40:35,417 4:32. 848 00:40:35,419 --> 00:40:37,736 That's when this message was sent 849 00:40:37,738 --> 00:40:39,371 and that is the decryption key. 850 00:40:41,709 --> 00:40:44,126 ♪ I've been to the hash bars of Holland ♪ 851 00:40:44,128 --> 00:40:47,529 ♪ I've been to the brothels of France ♪ 852 00:40:47,531 --> 00:40:50,532 ♪ But none of you ladies in Europe ♪ 853 00:40:50,534 --> 00:40:54,069 ♪ Will give this poor Gooner a chance ♪ 854 00:40:54,071 --> 00:40:57,806 ♪ Bring back, bring back ♪ 855 00:40:57,808 --> 00:41:01,376 ♪ Bring back the Champions' to me, to me ♪ 856 00:41:01,378 --> 00:41:05,046 ♪ Bring back, bring back ♪ 857 00:41:05,048 --> 00:41:08,850 ♪ Bring back the Arsenal to me 858 00:41:14,190 --> 00:41:18,327 ♪ Who's that team we call the Arsenal? ♪ 859 00:41:18,329 --> 00:41:21,196 ♪ Who's that team we all adore? ♪ 860 00:41:21,198 --> 00:41:23,615 ♪ They're the team in red and white ♪ 861 00:41:23,617 --> 00:41:25,617 ♪ And they fight with all their might... ♪ 862 00:41:25,619 --> 00:41:29,421 "Moran, you never told me you had a sister. 863 00:41:29,423 --> 00:41:32,708 She dies or you do. Your choice. M." 864 00:41:32,710 --> 00:41:35,910 ♪ And they're gonna show the world just how they score. ♪ 865 00:41:40,701 --> 00:41:42,584 Holmes. 866 00:41:42,586 --> 00:41:43,802 Captain, Sebastian Moran 867 00:41:43,804 --> 00:41:45,137 is going to attempt suicide. 868 00:41:45,139 --> 00:41:48,106 You need to call the warden at Newgate. 869 00:41:48,108 --> 00:41:49,941 I just got off the phone with him. 870 00:41:49,943 --> 00:41:52,944 Moran slammed his head against the wall at least a dozen times. 871 00:41:52,946 --> 00:41:54,146 Is he alive? 872 00:41:54,148 --> 00:41:57,366 Well, he was as of five minutes ago, but, uh... 873 00:41:57,368 --> 00:42:00,369 the swelling in his brain, it's bad. 874 00:42:00,371 --> 00:42:02,621 They don't expect him to last the night. 875 00:42:05,908 --> 00:42:09,244 He had you bring the message to Moran. 876 00:42:10,781 --> 00:42:12,881 You couldn't have known. 877 00:42:12,883 --> 00:42:14,800 Yeah, you know, that's what idiots tell themselves 878 00:42:14,802 --> 00:42:16,418 when they've been outsmarted. 879 00:42:16,420 --> 00:42:17,952 Twice Moriarty has had me in his sights 880 00:42:17,954 --> 00:42:19,254 and twice he's let me go: 881 00:42:19,256 --> 00:42:20,955 once when he hired Gottlieb to kill me, 882 00:42:20,957 --> 00:42:22,674 and again this morning. 883 00:42:22,676 --> 00:42:24,125 I don't know what his game is. 884 00:42:24,127 --> 00:42:26,762 It seems like maybe you're the game. 885 00:42:30,600 --> 00:42:33,185 That's Gottlieb's phone. 886 00:42:41,911 --> 00:42:44,529 This is Sherlock Holmes. 887 00:42:44,531 --> 00:42:47,165 Yes. Thank you. Well aware. 888 00:42:47,167 --> 00:42:48,917 And whom do I have the pleasure of speaking to? 889 00:42:48,919 --> 00:42:52,646 My name is Moriarty. I believe we're overdue for a chat. 890 00:42:52,647 --> 00:42:57,646 == sync, corrected by elderman == 65068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.