All language subtitles for Elementary - 03x11 - The Illustrious Client.WEB-DL.English.C.orig
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,685 --> 00:00:03,351
Previously on Elementary...
2
00:00:06,822 --> 00:00:08,035
You work for Sherlock.
3
00:00:08,037 --> 00:00:10,670
I don't work for anyone.
I'm his new partner.
4
00:00:10,673 --> 00:00:12,138
The training I'm attempting
to provide her
5
00:00:12,141 --> 00:00:13,707
is the same training
I provided you.
6
00:00:13,708 --> 00:00:15,910
It is, in part, an attempt
to channel certain
7
00:00:15,912 --> 00:00:18,611
residual feelings that she has
into a productive skill.
8
00:00:18,614 --> 00:00:20,914
You think that Kitty needs help
above and beyond my mentorship.
9
00:00:20,917 --> 00:00:24,083
She's a rape victim.
She was kept and tortured.
10
00:00:24,085 --> 00:00:27,086
I got a nice little surprise.
Stotz is leaving the force.
11
00:00:27,088 --> 00:00:28,556
Glad to hear it all worked out.
12
00:00:28,557 --> 00:00:31,358
What did you say to him?
Does it matter?
13
00:00:31,359 --> 00:00:33,192
I'm folding
my private detective business
14
00:00:33,195 --> 00:00:34,929
and I'm going
to go work for Leda.
15
00:00:34,930 --> 00:00:36,262
An insurance company.
16
00:00:36,265 --> 00:00:38,298
Captain.
A body just turned up--
17
00:00:38,301 --> 00:00:39,265
I need you at the scene.
18
00:00:39,268 --> 00:00:40,634
Her name is Melanie Vilkas.
19
00:00:40,636 --> 00:00:42,136
24 years old.
20
00:00:42,137 --> 00:00:44,204
And the reason I couldn't bring
Kitty with me?
21
00:00:44,206 --> 00:00:46,673
They're the same markings
I saw in those files
22
00:00:46,676 --> 00:00:50,243
you gave me. The same ones
that are on Kitty's back.
23
00:00:50,246 --> 00:00:53,213
The man who hurt her
is here in New York.
24
00:01:03,993 --> 00:01:05,525
Yeah, the view's
not bad, right?
25
00:01:05,528 --> 00:01:06,960
Not bad, no.
26
00:01:06,962 --> 00:01:08,962
But, please, make
yourself at home.
27
00:01:08,965 --> 00:01:11,064
We want you to be
as comfortable here at Leda
28
00:01:11,067 --> 00:01:12,533
as you were at your old job.
29
00:01:13,736 --> 00:01:15,201
I'll try, but how do you guys
30
00:01:15,204 --> 00:01:17,271
feel about pj's at the office?
31
00:01:17,272 --> 00:01:20,206
Well, there's been talk
of expanding casual Fridays.
32
00:01:20,209 --> 00:01:22,876
Oh, Del, I cannot
33
00:01:22,878 --> 00:01:24,411
thank you enough
for this opportunity.
34
00:01:24,412 --> 00:01:26,914
Or this office--
it's incredible.
35
00:01:26,915 --> 00:01:29,382
Well, it comes
with a big job.
36
00:01:29,385 --> 00:01:31,385
I-I don't want to scare you, but
37
00:01:31,387 --> 00:01:32,853
our in-house
investigation unit's
38
00:01:32,854 --> 00:01:34,420
got a little
complacent.
39
00:01:34,423 --> 00:01:36,222
But I have a feeling
you're gonna give 'em
40
00:01:36,224 --> 00:01:37,524
a great shot in the arm.
41
00:01:37,526 --> 00:01:39,560
Well, I can't wait
to get started.
42
00:01:41,364 --> 00:01:43,197
Well, at least
we know the tech people
43
00:01:43,198 --> 00:01:44,698
got your company
phone activated.
44
00:01:44,700 --> 00:01:46,200
Actually, it's Sherlock.
We talked about him
45
00:01:46,201 --> 00:01:47,634
during the interview process.
46
00:01:47,637 --> 00:01:49,370
The ex-partner.
47
00:01:49,371 --> 00:01:51,572
Sorry, if I don't tell him
to stop, he probably won't.
48
00:01:51,573 --> 00:01:54,274
Um, Sherlock, now
is not a great time to t...
49
00:02:01,082 --> 00:02:03,016
Watson.
50
00:02:03,019 --> 00:02:05,519
I thought today was the day.
To start work.
51
00:02:05,521 --> 00:02:06,986
I asked her to be here.
52
00:02:06,989 --> 00:02:08,955
For you.
53
00:02:08,957 --> 00:02:10,424
The man who took you in London.
54
00:02:10,425 --> 00:02:12,925
He's come here. To New York.
55
00:02:15,264 --> 00:02:17,296
How do you...
56
00:02:17,299 --> 00:02:19,866
How do you know?
57
00:02:19,868 --> 00:02:22,670
Early this morning, the body
of a woman named Melanie Vilkas
58
00:02:22,671 --> 00:02:25,239
was found on a pier in
Gantry Plaza. She had been
59
00:02:25,240 --> 00:02:27,040
blindfolded with duct tape.
60
00:02:27,043 --> 00:02:28,908
The flesh on her back
was branded.
61
00:02:28,911 --> 00:02:30,911
Every aspect
of the attack on you
62
00:02:30,913 --> 00:02:33,247
had been replicated identically.
63
00:02:33,248 --> 00:02:35,449
It's him.
64
00:02:37,319 --> 00:02:39,485
He is serial after all.
65
00:02:42,123 --> 00:02:44,057
How did it end?
66
00:02:44,060 --> 00:02:47,627
Blunt force trauma.
She died from internal injuries.
67
00:02:49,098 --> 00:02:51,098
He's never left a body before.
68
00:02:51,099 --> 00:02:53,466
That you and I were
able to discern, no.
69
00:02:53,468 --> 00:02:55,936
We assumed that, in the event
his crimes were recurrent,
70
00:02:55,937 --> 00:02:58,604
he took great care
to dispose of his victims.
71
00:02:58,606 --> 00:03:01,407
But it seems in this case,
the body was meant to be found.
72
00:03:01,409 --> 00:03:03,610
Sherlock and I
have been talking.
73
00:03:03,611 --> 00:03:05,344
We don't think
it's a coincidence.
74
00:03:05,347 --> 00:03:08,048
You think he's found me?
75
00:03:08,050 --> 00:03:11,451
If he has, he's made
a grave mistake. Watson
76
00:03:11,454 --> 00:03:13,554
and I intend to
capitalize on it.
77
00:03:13,556 --> 00:03:15,989
You and Watson?
I know you've always seen yourself
78
00:03:15,990 --> 00:03:18,625
in pursuit, but that's
turned around now.
79
00:03:18,627 --> 00:03:20,593
He clearly has plans for you.
80
00:03:20,596 --> 00:03:22,596
He has
announced himself.
81
00:03:22,598 --> 00:03:24,564
Captain Gregson's already
assigned plainclothes details
82
00:03:24,567 --> 00:03:27,467
to the brownstone,
but you don't have to stay.
83
00:03:27,469 --> 00:03:29,469
Obviously,
the decision is yours,
84
00:03:29,472 --> 00:03:32,438
but I am of the opinion
you should not.
85
00:03:32,441 --> 00:03:35,209
We have any number of safe
houses at our disposal.
86
00:03:35,211 --> 00:03:36,811
Alternatively, you could
return to London
87
00:03:36,812 --> 00:03:38,778
and stay at Baker Street
or with your family.
88
00:03:38,781 --> 00:03:41,748
I'm not going anywhere. This
is why I became a detective--
89
00:03:41,751 --> 00:03:43,616
to hunt this man.
I'm ready.
90
00:03:43,618 --> 00:03:46,586
Clearly, he feels prepared
for the encounter as well.
91
00:03:48,156 --> 00:03:51,191
When you and I looked for him
in London, there was nothing.
92
00:03:52,762 --> 00:03:56,028
The trail was cold,
and it's not cold anymore.
93
00:03:57,466 --> 00:04:00,366
There's nothing I wouldn't
give to find him.
94
00:04:00,368 --> 00:04:02,336
Nothing.
95
00:04:02,337 --> 00:04:04,237
A woman
96
00:04:04,240 --> 00:04:06,240
goes missing three days ago, and
97
00:04:06,241 --> 00:04:08,375
you've got one page of notes?
98
00:04:08,377 --> 00:04:10,409
Is that how you guys
do it at the 8th,
99
00:04:10,412 --> 00:04:12,246
Whitaker?
100
00:04:12,247 --> 00:04:14,381
Melanie Vilkas'
parents come in.
101
00:04:14,383 --> 00:04:17,117
The first thing they tell me
is how much they hate
102
00:04:17,119 --> 00:04:18,685
their daughter's fiancé.
103
00:04:18,687 --> 00:04:21,088
This kid, Brandon Powell.
104
00:04:21,089 --> 00:04:22,656
All right? She's been
with him since high school.
105
00:04:22,658 --> 00:04:24,391
Mom and Dad wanted her
to take a little time,
106
00:04:24,393 --> 00:04:26,026
see what else
was out there.
107
00:04:26,028 --> 00:04:27,795
She doesn't return a couple
of phone calls one day--
108
00:04:27,797 --> 00:04:29,196
boom, they're
down at the station
109
00:04:29,197 --> 00:04:30,329
filling out
a missing person's report
110
00:04:30,331 --> 00:04:31,564
and pointing
the finger.
111
00:04:31,567 --> 00:04:33,500
To be honest, I thought she was
112
00:04:33,502 --> 00:04:35,401
taking a break from them.
113
00:04:35,403 --> 00:04:37,336
Did you talk to the fiancé?
I got
114
00:04:37,338 --> 00:04:39,139
why Dad wasn't a fan.
115
00:04:39,141 --> 00:04:42,543
But I never read
“creep” from the guy.
116
00:04:42,545 --> 00:04:44,745
Obviously, I got it wrong.
117
00:04:44,747 --> 00:04:46,980
You think
the fiancé did this.
118
00:04:48,149 --> 00:04:50,183
She was left with
all her jewelry, right?
119
00:04:50,185 --> 00:04:51,685
Mm-mm.
120
00:04:51,687 --> 00:04:54,588
Her engagement ring
was missing. How do I know?
121
00:04:54,590 --> 00:04:56,523
Dad complained
about that, too.
122
00:04:56,524 --> 00:04:59,293
It was the fiancé's
grandmother's.
123
00:04:59,295 --> 00:05:02,428
A family heirloom.
Only there wasn't a diamond.
124
00:05:02,430 --> 00:05:05,565
It was an emerald instead.
125
00:05:09,137 --> 00:05:11,271
Mom and Dad must've finally
gotten through to her.
126
00:05:11,273 --> 00:05:13,540
She told Powell it was over,
127
00:05:13,541 --> 00:05:16,043
he killed her,
took his ring back.
128
00:05:16,045 --> 00:05:17,543
Respectfully,
Detective,
129
00:05:17,545 --> 00:05:19,713
your indolence is not excused
by the existence
130
00:05:19,714 --> 00:05:22,115
of a prospect force-fed
by the victim's family.
131
00:05:22,117 --> 00:05:24,184
You said they're consultants?
132
00:05:24,185 --> 00:05:25,718
They're the
investigators
133
00:05:25,721 --> 00:05:28,055
who are gonna be
cleaning up after you.
134
00:05:28,057 --> 00:05:29,923
We're taking
over here.
135
00:05:29,925 --> 00:05:33,726
I'll call your C.O.
and make it official right now.
136
00:05:33,728 --> 00:05:36,463
The fiancé doesn't even have
a passport. He's innocent.
137
00:05:36,465 --> 00:05:38,731
You know, not that it's
any of my business now,
138
00:05:38,733 --> 00:05:40,334
but what the hell's
the difference
139
00:05:40,336 --> 00:05:42,168
the kid doesn't have a passport?
140
00:05:42,170 --> 00:05:45,471
Because I got these in London.
141
00:05:51,146 --> 00:05:53,413
The man who did it
had me locked in a room
142
00:05:53,415 --> 00:05:55,949
for three days
before I got away.
143
00:05:55,951 --> 00:05:57,884
That's who we're looking for.
144
00:05:57,887 --> 00:06:01,221
That's who you spent the last
three days not looking for.
145
00:06:03,459 --> 00:06:04,992
Trust me when I say it...
146
00:06:04,994 --> 00:06:07,526
felt much longer to her.
147
00:06:08,963 --> 00:06:10,264
Aah!
148
00:06:10,266 --> 00:06:12,833
Quiet now.
149
00:06:14,168 --> 00:06:16,970
I promise you it will get worse.
150
00:06:32,899 --> 00:06:35,899
♪ Elementary 3x11 ♪
The Illustrious Client
Original Air Date on January 122 2015
151
00:06:35,923 --> 00:06:38,000
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
# Resynced for WEB-DL by
152
00:06:39,481 --> 00:06:41,497
Look at the hair color,
the bone structure.
153
00:06:42,086 --> 00:06:44,452
Tell me you don't
see a resemblance?
154
00:06:44,454 --> 00:06:47,189
So the killer had a type.
155
00:06:47,191 --> 00:06:50,026
Or perhaps he's just stuck
on the one that got away.
156
00:06:50,028 --> 00:06:52,427
All that he's done here--
from his choice of victim
157
00:06:52,430 --> 00:06:55,798
to her placement-- signals an
intent to make this personal.
158
00:06:55,800 --> 00:06:59,802
You must resist the urge
to follow his lead.
159
00:07:02,105 --> 00:07:05,875
Most of the facts that we have
are from my case in London.
160
00:07:05,877 --> 00:07:08,411
That detective from the other
precinct hadn't got much further
161
00:07:08,413 --> 00:07:10,579
than how to spell
Melanie Vilkas' name.
162
00:07:10,581 --> 00:07:12,281
We have all manner of data
from the victim's
163
00:07:12,283 --> 00:07:14,283
cell phone,
thanks to her provider.
164
00:07:14,285 --> 00:07:15,951
They're a thousand Dutch
angle landscapes and texts
165
00:07:15,952 --> 00:07:17,319
with her roommate--
they're hardly
166
00:07:17,322 --> 00:07:19,154
a treasure trove.
I disagree.
167
00:07:19,156 --> 00:07:20,755
The camera roll indicates
168
00:07:20,757 --> 00:07:23,459
that this photograph
was taken just ten days ago.
169
00:07:23,461 --> 00:07:26,495
So we have a recent photo. This
is not a missing person's case.
170
00:07:26,497 --> 00:07:28,764
It's her only self-portrait.
171
00:07:28,766 --> 00:07:31,000
Taken one week
before she disappeared.
172
00:07:32,370 --> 00:07:35,036
Given the narcissism that
consumes the modern epoch,
173
00:07:35,038 --> 00:07:37,473
a solitary selfie
is a minor miracle.
174
00:07:37,475 --> 00:07:39,641
Melanie Vilkas
175
00:07:39,644 --> 00:07:40,975
was a modest beauty.
176
00:07:40,978 --> 00:07:43,278
So why, then, did
she suddenly decide
177
00:07:43,281 --> 00:07:45,814
to turn her much-used
camera on herself?
178
00:07:45,817 --> 00:07:47,615
Perhaps
she decided
179
00:07:47,617 --> 00:07:49,851
to finally heed
her parents' advice.
180
00:07:49,853 --> 00:07:52,254
What if, before
rushing into marriage,
181
00:07:52,255 --> 00:07:54,356
she planned to see
if there were indeed...
182
00:07:54,358 --> 00:07:56,625
other fish in the sea?
183
00:07:56,627 --> 00:07:58,360
You think she needed
a profile picture
184
00:07:58,362 --> 00:08:00,295
for a dating Web site.
185
00:08:00,298 --> 00:08:03,298
Well, that's an easy enough
theory to test.
186
00:08:03,300 --> 00:08:04,899
Dating sites are as searchable
as databases get.
187
00:08:04,901 --> 00:08:06,302
They are also
188
00:08:06,303 --> 00:08:10,238
virtual menus for men
like the one we seek.
189
00:08:10,240 --> 00:08:12,208
I'm sorry she's dead, okay?
190
00:08:12,209 --> 00:08:14,209
But I never even met this girl.
191
00:08:14,211 --> 00:08:17,079
If you're gonna
sit there and lie to us, Ron,
192
00:08:17,081 --> 00:08:19,481
we're gonna have
a rough time here.
193
00:08:19,483 --> 00:08:21,783
Your brief courtship
of Melanie Vilkas
194
00:08:21,786 --> 00:08:24,987
on LoveMatchSet.com
is well documented.
195
00:08:24,988 --> 00:08:26,855
You came on
strong,
196
00:08:26,858 --> 00:08:28,957
like Flaubert
with an emoji addiction.
197
00:08:28,959 --> 00:08:31,826
That was just...
It was all online.
198
00:08:31,829 --> 00:08:33,528
Yeah, we can read.
199
00:08:33,530 --> 00:08:35,597
You two agreed to meet up
at Park Slope
200
00:08:35,600 --> 00:08:39,100
at Mobius Tavern
on Monday night.
201
00:08:39,102 --> 00:08:40,836
You want to guess
when she went missing?
202
00:08:40,837 --> 00:08:42,337
Our colleague left
a short while ago
203
00:08:42,340 --> 00:08:43,873
to show your
photograph
204
00:08:43,875 --> 00:08:45,673
around the bar.
205
00:08:45,676 --> 00:08:47,442
There was an ample
selection of snapshots
206
00:08:47,445 --> 00:08:49,711
to choose from
on your profile. We opted
207
00:08:49,713 --> 00:08:51,913
against Windsurfing Ron
and went with Ron
208
00:08:51,915 --> 00:08:53,716
in Front of Big Ben instead.
209
00:08:53,717 --> 00:08:56,585
Would you mind telling me what
year that photograph was taken?
210
00:08:56,586 --> 00:08:58,019
What? That was...
211
00:08:58,022 --> 00:08:59,855
What do you think?
That was a while ago,
212
00:08:59,856 --> 00:09:02,457
it's been like...
Even if this were five years ago,
213
00:09:02,460 --> 00:09:04,759
it'd be difficult for me
to make a positive I.D..
214
00:09:04,761 --> 00:09:06,528
Why?
Because it just so happens...
215
00:09:06,530 --> 00:09:08,864
But you know that. You were
given my files this morning.
216
00:09:08,865 --> 00:09:11,433
He was there five years ago...
217
00:09:11,436 --> 00:09:15,370
You were in a club. Someone
slipped something in your drink.
218
00:09:15,373 --> 00:09:18,006
I woke up
219
00:09:18,009 --> 00:09:20,975
and there was tape over my eyes,
around my wrists.
220
00:09:20,977 --> 00:09:23,178
I never actually saw.
221
00:09:26,451 --> 00:09:29,418
He sounded American.
That much I do remember.
222
00:09:29,419 --> 00:09:32,587
As far as details
that might actually help.
223
00:09:32,590 --> 00:09:34,590
Hey.
224
00:09:34,591 --> 00:09:36,591
You survived.
225
00:09:36,594 --> 00:09:38,726
You got away.
226
00:09:38,729 --> 00:09:42,264
What do you think
when you see a girl like her?
227
00:09:43,067 --> 00:09:44,633
I didn't do this.
228
00:09:44,634 --> 00:09:47,235
Then I guess no one at
Mobius Tavern is gonna remember
229
00:09:47,238 --> 00:09:49,370
seeing you the night
Melanie disappeared?
230
00:09:49,373 --> 00:09:52,674
They might remember my face.
That I was there that night.
231
00:09:52,677 --> 00:09:54,109
But I wasn't with her.
232
00:09:54,110 --> 00:09:56,044
Explain.
When I walked in,
233
00:09:56,047 --> 00:09:59,181
I saw her
from across the room...
234
00:09:59,182 --> 00:10:02,784
She wasn't as hot as she was
in her picture, okay?
235
00:10:02,787 --> 00:10:04,419
So I left.
236
00:10:04,422 --> 00:10:05,855
She never even saw me.
237
00:10:05,856 --> 00:10:07,022
I swear.
238
00:10:07,024 --> 00:10:08,456
You're saying you stood her up.
239
00:10:08,458 --> 00:10:10,893
I wish I hadn't.
240
00:10:10,894 --> 00:10:12,495
Maybe none of this
would have happened,
241
00:10:12,496 --> 00:10:14,062
but that is all I did wrong.
242
00:10:14,065 --> 00:10:16,365
Can you account for your
whereabouts after you left?
243
00:10:17,400 --> 00:10:19,335
I met up with
some guys from work.
244
00:10:19,336 --> 00:10:22,270
We were out at a club
till, like, 2:00, 2:30.
245
00:10:22,273 --> 00:10:24,773
I'll give you their numbers.
246
00:10:24,774 --> 00:10:28,009
They'll tell you I'm not
the guy you're looking for.
247
00:10:29,679 --> 00:10:31,813
I don't know. Maybe.
248
00:10:31,816 --> 00:10:33,849
I mean, we
were slammed.
249
00:10:33,850 --> 00:10:36,150
We got music on Mondays,
so this place was packed.
250
00:10:36,153 --> 00:10:38,320
What about this girl?
251
00:10:38,322 --> 00:10:40,154
Do you remember her?
252
00:10:42,259 --> 00:10:45,461
Gin martini up,
two olives. Yeah.
253
00:10:45,462 --> 00:10:48,029
She was at the corner table
while the band set up.
254
00:10:48,032 --> 00:10:49,465
Was she with anyone?
255
00:10:49,466 --> 00:10:51,767
No, it seemed like
she was waiting for somebody.
256
00:10:51,769 --> 00:10:54,036
She nursed that drink
for, like, an hour.
257
00:10:54,038 --> 00:10:56,572
Didn't help, though.
She couldn't handle her liquor.
258
00:10:56,573 --> 00:10:57,639
What do you mean?
259
00:10:57,642 --> 00:10:59,140
I remember she tried to get up
260
00:10:59,143 --> 00:11:00,643
to go to the ladies',
she could barely walk.
261
00:11:00,644 --> 00:11:02,845
That sounds more
like she was roofied.
262
00:11:02,846 --> 00:11:04,178
I don't know.
263
00:11:04,181 --> 00:11:06,315
Our clientele's pretty upscale.
264
00:11:06,317 --> 00:11:08,783
Right. Because rape is
only committed by poor people.
265
00:11:08,785 --> 00:11:10,318
Rape?
That woman you saw,
266
00:11:10,321 --> 00:11:12,086
Melanie Vilkas,
she disappeared that night.
267
00:11:12,089 --> 00:11:14,123
Her body was found
earlier this morning.
268
00:11:14,125 --> 00:11:16,859
And you think somebody here...
We're still putting together
269
00:11:16,860 --> 00:11:19,327
a time line-- it would help
to look at security footage.
270
00:11:19,330 --> 00:11:20,729
But I don't see
any cameras anywhere.
271
00:11:20,730 --> 00:11:22,498
Our owner wanted
a celebrity clientele.
272
00:11:22,500 --> 00:11:25,500
Somebody told him
not to put them in.
273
00:11:25,503 --> 00:11:27,036
Then I'd like to see
your receipts for Monday night.
274
00:11:27,038 --> 00:11:28,736
It'll help us figure out
who was here.
275
00:11:28,739 --> 00:11:30,538
Yeah, you can have
whatever we got.
276
00:11:30,541 --> 00:11:32,140
Including...
277
00:11:32,143 --> 00:11:33,875
Hold on.
278
00:11:34,711 --> 00:11:36,678
There was a phone.
279
00:11:36,681 --> 00:11:39,081
One of the servers found it
under that table
280
00:11:39,082 --> 00:11:40,716
at the end of the night.
281
00:11:40,717 --> 00:11:42,585
We figured it might be hers.
282
00:11:42,586 --> 00:11:45,653
Don't. Don't touch it.
It's not hers.
283
00:11:45,655 --> 00:11:48,823
It's a disposable,
but it might be his.
284
00:11:54,764 --> 00:11:56,298
Anything?
285
00:11:56,299 --> 00:11:58,767
Appletinis are
making a comeback.
286
00:12:00,236 --> 00:12:03,238
I have run nearly 50 names
of the tavern's male patrons
287
00:12:03,240 --> 00:12:05,106
and come back
with exactly zero hits,
288
00:12:05,109 --> 00:12:06,575
not even
a parking ticket.
289
00:12:06,576 --> 00:12:08,777
The chance that your
abductor paid with his Amex
290
00:12:08,778 --> 00:12:11,212
at the scene of his latest
crime are virtually nil,
291
00:12:11,215 --> 00:12:12,748
but there is an
applicable expression
292
00:12:12,750 --> 00:12:16,118
about leaving no
stone left unturned.
293
00:12:16,120 --> 00:12:20,154
One drink-- just like
the bartender told Watson.
294
00:12:20,157 --> 00:12:21,389
She texted, by the way.
295
00:12:21,392 --> 00:12:23,658
She said it all
went well at Leda
296
00:12:23,661 --> 00:12:25,126
and she will rejoin us shortly.
297
00:12:25,129 --> 00:12:26,928
She's being stupid.
Today was supposed to be
298
00:12:26,931 --> 00:12:29,398
her first day-- now she's
taking a leave of absence.
299
00:12:29,399 --> 00:12:31,200
She cares about your case.
300
00:12:31,201 --> 00:12:32,934
As do I.
301
00:12:36,206 --> 00:12:39,441
Perhaps we should...
go to a meeting.
302
00:12:39,442 --> 00:12:40,743
Mine or yours?
303
00:12:40,745 --> 00:12:42,644
Yours.
304
00:12:42,647 --> 00:12:44,113
That's a fine idea.
305
00:12:44,115 --> 00:12:45,913
Not like there's
a homicidal rapist about.
306
00:12:45,915 --> 00:12:48,683
Perhaps we could take in a show, too.
This work
307
00:12:48,686 --> 00:12:50,519
is easily handed off
to the department.
308
00:12:50,520 --> 00:12:52,553
We have the phone
that Watson found.
309
00:12:52,556 --> 00:12:55,157
There's no reason
they can't also study receipts.
310
00:12:55,158 --> 00:12:58,293
I am concerned about you.
311
00:13:03,801 --> 00:13:05,134
Detective.
312
00:13:05,135 --> 00:13:06,634
Check your e-mail.
313
00:13:06,636 --> 00:13:08,803
The burner Joan found
at the bar was fresh.
314
00:13:08,806 --> 00:13:11,673
Only had a few calls on it,
all to other disposables,
315
00:13:11,676 --> 00:13:12,941
but we got good prints.
316
00:13:12,942 --> 00:13:16,010
They belong
to a pretty nasty ex-con.
317
00:13:17,380 --> 00:13:20,249
Simon de Merville.
Lengthy record.
318
00:13:20,250 --> 00:13:23,052
Solicitation and coke, mostly.
Spent some time in Otisville.
319
00:13:23,053 --> 00:13:25,821
We're reaching out
to known associates right now.
320
00:13:25,822 --> 00:13:28,322
Any luck,
we'll turn up an address.
321
00:13:28,325 --> 00:13:31,092
Keep us posted.
322
00:13:45,643 --> 00:13:47,609
It's all right, ma'am.
You're gonna be all right.
323
00:13:47,610 --> 00:13:49,644
Clear!
This is Team Four.
324
00:13:49,647 --> 00:13:52,413
We are clear upstairs,
but we got another one.
325
00:13:53,984 --> 00:13:55,616
Clear.
326
00:14:08,566 --> 00:14:12,067
Just... take them away.
327
00:14:24,648 --> 00:14:27,282
Son of a bitch.
328
00:14:31,054 --> 00:14:34,722
Team Leader to Detective Bell,
meet me on channel four.
329
00:14:34,725 --> 00:14:36,924
Copy that...
330
00:14:38,129 --> 00:14:39,894
It's him.
331
00:14:39,897 --> 00:14:43,065
I'm holding the brand he used
on Melanie Vilkas...
332
00:14:43,067 --> 00:14:44,700
and Kitty.
333
00:14:44,701 --> 00:14:47,870
I got to say, this
is not what I was expecting.
334
00:14:47,871 --> 00:14:49,437
His old dealer told us
335
00:14:49,440 --> 00:14:51,874
he was running a brothel
for the Albanians.
336
00:14:51,875 --> 00:14:54,375
No, I know, it's just...
this guy turns out girls
337
00:14:54,378 --> 00:14:56,278
for work and fun?
338
00:14:56,279 --> 00:14:58,614
Wouldn't be the first twist
with a day job.
339
00:14:58,615 --> 00:15:00,948
Detective Bell.
I'm more interested in why he isn't here.
340
00:15:00,951 --> 00:15:02,350
His car's out front.
341
00:15:02,352 --> 00:15:05,086
One of the girls told us
he left an hour ago.
342
00:15:05,089 --> 00:15:07,489
So, did one of the contacts
we talked to
343
00:15:07,490 --> 00:15:10,759
tip him off,
or did he just get lucky?
344
00:15:11,861 --> 00:15:14,730
I think we got
two more upstairs.
345
00:15:14,731 --> 00:15:16,999
I don't think he got lucky.
346
00:15:17,000 --> 00:15:20,134
I think he was fleeing
the scene of a murder.
347
00:15:27,452 --> 00:15:31,053
Sonia, the nurses said
you asked to speak to someone.
348
00:15:31,056 --> 00:15:33,389
Yeah. You're police?
349
00:15:33,392 --> 00:15:34,792
We work with the police.
350
00:15:34,793 --> 00:15:37,894
Have you talked
to the others?
351
00:15:37,897 --> 00:15:40,264
No. They're still being treated.
352
00:15:40,265 --> 00:15:42,832
I want to know
what is being done.
353
00:15:42,835 --> 00:15:45,501
What about the man who
did this to me? Simon.
354
00:15:45,504 --> 00:15:48,205
We're looking for him.
We're still trying to make sense
355
00:15:48,206 --> 00:15:49,773
of what happened at the house.
356
00:15:49,774 --> 00:15:51,240
What do you mean?
357
00:15:51,243 --> 00:15:53,376
This was not our choice.
We did not want...
358
00:15:53,379 --> 00:15:54,711
We know.
359
00:15:54,712 --> 00:15:57,548
I meant, what Simon did
and where he went.
360
00:16:00,019 --> 00:16:03,720
Well, what, uh,
happened at the house is, uh...
361
00:16:03,721 --> 00:16:06,089
Simon, he gave orders,
362
00:16:06,091 --> 00:16:08,357
he watched us, and...
363
00:16:08,360 --> 00:16:11,995
and the other man--
he brought the girls to America.
364
00:16:11,996 --> 00:16:14,530
He brought me here from Croatia.
365
00:16:14,533 --> 00:16:17,234
His name is...
Ervin.
366
00:16:17,235 --> 00:16:19,570
At least it was.
Ervin Bogdani.
367
00:16:19,572 --> 00:16:21,705
He's a suspected
sex trafficker.
368
00:16:21,706 --> 00:16:23,874
He had ties with
the Albanian mafia.
369
00:16:23,875 --> 00:16:25,676
Had?
We found his body
370
00:16:25,677 --> 00:16:28,445
at the house--
we think Simon killed him.
371
00:16:30,749 --> 00:16:32,316
Good.
372
00:16:33,586 --> 00:16:35,519
That's good.
373
00:16:35,520 --> 00:16:39,022
You said that Simon
ran the house.
374
00:16:39,024 --> 00:16:42,292
He said I was the most trouble.
375
00:16:42,293 --> 00:16:44,494
There was this one man, he...
376
00:16:44,495 --> 00:16:47,129
he came back
and asked for me a few times.
377
00:16:47,131 --> 00:16:50,667
I thought he liked me, so...
378
00:16:50,668 --> 00:16:54,270
I asked him to call the police.
379
00:16:54,273 --> 00:16:56,706
Is that why you
were locked in that room?
380
00:16:56,709 --> 00:17:01,445
Simon said he was,
uh, going to teach me...
381
00:17:01,447 --> 00:17:03,813
again, like when it started.
382
00:17:05,317 --> 00:17:08,117
They, uh...
383
00:17:08,119 --> 00:17:11,555
they hit you and rape you.
384
00:17:11,557 --> 00:17:14,191
And they make you
take the drugs
385
00:17:14,192 --> 00:17:17,059
until you will, uh, meet the men.
386
00:17:17,061 --> 00:17:19,528
Then they move you
here and there.
387
00:17:19,530 --> 00:17:22,132
And in the end, most girls
don't fight anymore.
388
00:17:22,134 --> 00:17:23,901
You know, it's your life.
389
00:17:26,271 --> 00:17:29,640
I didn't want it anymore.
390
00:17:31,542 --> 00:17:33,309
Sonia,
391
00:17:33,311 --> 00:17:35,278
this woman's name is Melanie.
392
00:17:35,280 --> 00:17:37,881
Did you ever see her
at the house?
393
00:17:38,750 --> 00:17:40,150
No, but they...
394
00:17:40,152 --> 00:17:42,419
they tried to keep us
to ourselves
395
00:17:42,421 --> 00:17:45,355
so we wouldn't help each other.
396
00:17:45,356 --> 00:17:48,491
And sometimes new girls
would come in, and...
397
00:17:48,493 --> 00:17:51,327
then they're gone--
they're sold to others for work
398
00:17:51,329 --> 00:17:53,630
or to one man who...
399
00:17:53,632 --> 00:17:56,767
wants one girl
for themself.
400
00:17:58,604 --> 00:18:00,770
It's okay. It's over.
401
00:18:00,772 --> 00:18:02,271
You're safe now.
402
00:18:02,273 --> 00:18:06,143
Yeah.
403
00:18:06,144 --> 00:18:07,911
You should rest, okay?
404
00:18:21,693 --> 00:18:23,559
Are you okay?
405
00:18:23,561 --> 00:18:27,931
I've always had an understanding
of what happened to me.
406
00:18:29,201 --> 00:18:32,536
The man who took me
was a predator.
407
00:18:32,538 --> 00:18:35,471
I was his prey;
it was simple.
408
00:18:38,042 --> 00:18:41,912
I had no doubt in my mind
that in the end...
409
00:18:41,913 --> 00:18:44,815
I was gonna be...
410
00:18:48,319 --> 00:18:52,622
But what if I was meant
to end up like her, just...
411
00:18:52,624 --> 00:18:55,125
property,
a plaything?
412
00:18:55,126 --> 00:18:57,193
I went through
three days of hell.
413
00:18:57,195 --> 00:19:00,262
She's been... she's been living
with it for years.
414
00:19:00,265 --> 00:19:03,232
If I hadn't managed
to get away from him...
415
00:19:07,472 --> 00:19:10,941
There are differences
between...
416
00:19:10,942 --> 00:19:13,210
you and Melanie and the others.
417
00:19:13,211 --> 00:19:15,846
They were at-risk women
from Eastern Europe,
418
00:19:15,847 --> 00:19:17,980
lured into
prostitution,
419
00:19:17,982 --> 00:19:20,884
promised jobs and
taken across borders.
420
00:19:20,885 --> 00:19:22,986
You and Melanie were
drugged at bars,
421
00:19:22,988 --> 00:19:24,587
blindfolded and branded.
422
00:19:24,589 --> 00:19:26,690
Sonia doesn't have
scars like yours.
423
00:19:27,893 --> 00:19:30,292
Neither do any of
the other women.
424
00:19:30,295 --> 00:19:33,063
Is that supposed
to make me feel better?
425
00:19:33,065 --> 00:19:35,699
I wasn't gonna be sold
into sex slavery.
426
00:19:35,701 --> 00:19:38,157
I was going to be beaten
to death and left on a pier.
427
00:19:38,182 --> 00:19:39,576
I'm just trying
to understand who
428
00:19:39,577 --> 00:19:42,538
this man is, why he's
doing what he's doing.
429
00:19:42,540 --> 00:19:45,575
It's like she said, he's a monster--
they don't need a why.
430
00:19:50,048 --> 00:19:51,914
We're just
wrapping up here.
431
00:19:51,916 --> 00:19:54,518
Our manhunt for Simon
de Merville is about to graduate
432
00:19:54,519 --> 00:19:56,752
from APBs and news reports
to a proper search.
433
00:19:56,755 --> 00:19:58,788
The car that he stole
has been found.
434
00:19:58,790 --> 00:20:00,222
He stole a car?
435
00:20:00,224 --> 00:20:02,592
While examining
the crime scene,
436
00:20:02,594 --> 00:20:04,627
the circumstances of Ervin
Bogdani's death became clear.
437
00:20:04,630 --> 00:20:06,695
He came at De Merville
with a knife.
438
00:20:06,698 --> 00:20:08,097
De Merville overpowered him
439
00:20:08,099 --> 00:20:10,166
but not before being stabbed
in his left arm.
440
00:20:10,169 --> 00:20:12,868
I traced the blood trail
to a house down the street.
441
00:20:12,871 --> 00:20:14,871
There was broken auto glass
at the curb.
442
00:20:14,873 --> 00:20:18,075
The DMV was consulted,
and a LoJack put to good use.
443
00:20:18,076 --> 00:20:19,976
We now know
that Simon de Merville
444
00:20:19,978 --> 00:20:21,577
left a purloined Hyundai Sonata
445
00:20:21,579 --> 00:20:24,448
at the corner
of 40th and 8th Avenue.
446
00:20:24,450 --> 00:20:25,816
That's right near
Port Authority.
447
00:20:25,817 --> 00:20:28,384
You think he took
a bus out of town?
448
00:20:28,386 --> 00:20:30,287
I do not.
I think he was headed
449
00:20:30,288 --> 00:20:32,489
to Immaculate Heart Hospital
in the same neighborhood.
450
00:20:32,490 --> 00:20:35,558
If he needed to be stitched up,
he had his pick of hospitals.
451
00:20:35,560 --> 00:20:36,660
We're standing in one.
452
00:20:36,662 --> 00:20:38,127
You might recall from his file
453
00:20:38,130 --> 00:20:39,596
that he has a sister, Violet.
454
00:20:39,597 --> 00:20:41,897
The police could not reach her
this morning,
455
00:20:41,900 --> 00:20:44,867
but she works at the pharmacy
at Immaculate Heart.
456
00:20:44,869 --> 00:20:47,269
The evidence suggests
that De Merville
457
00:20:47,271 --> 00:20:49,271
is out of favor
with his Albanian employers.
458
00:20:49,273 --> 00:20:51,875
Perhaps they found out about
his extracurricular activities
459
00:20:51,876 --> 00:20:53,676
and disapproved.
In any event,
460
00:20:53,679 --> 00:20:57,047
turning to one of his cronies
in his hour of need
461
00:20:57,048 --> 00:20:58,414
would be risky.
462
00:20:58,416 --> 00:21:00,182
So he's turning
to family instead.
463
00:21:00,184 --> 00:21:02,018
The police are searching
the hospital as we speak,
464
00:21:02,019 --> 00:21:04,054
if you and Kitty
would like to join us.
465
00:21:04,056 --> 00:21:05,521
I'm sorry you were
466
00:21:05,523 --> 00:21:07,590
too late to talk to Simon,
but it's like
467
00:21:07,593 --> 00:21:10,026
I told the other eight cops--
I don't know anything.
468
00:21:10,028 --> 00:21:11,862
Well, you might know more
than you realize.
469
00:21:11,864 --> 00:21:14,064
Let us be the judge.
We're just...
470
00:21:14,066 --> 00:21:15,365
We're not close.
471
00:21:15,366 --> 00:21:16,833
I hadn't seen him
for, like, a year,
472
00:21:16,835 --> 00:21:18,101
and then he shows up
out of nowhere.
473
00:21:18,103 --> 00:21:19,869
He was bloody, he was a mess.
474
00:21:19,872 --> 00:21:21,505
He came to you
for medical help.
475
00:21:21,507 --> 00:21:23,874
He said he was in a bar fight,
and he just didn't want
476
00:21:23,875 --> 00:21:26,742
to answer a lot of questions
from the cops.
477
00:21:26,744 --> 00:21:28,845
I couldn't just
turn him away.
478
00:21:28,846 --> 00:21:30,980
The cut wasn't bad.
It-it was deep,
479
00:21:30,982 --> 00:21:32,982
but it didn't hit anything.
So I taped him up
480
00:21:32,984 --> 00:21:35,519
and I told him to get out.
That's it.
481
00:21:35,520 --> 00:21:37,453
He say where he was going?
482
00:21:37,455 --> 00:21:39,955
He didn't say anything.
483
00:21:39,958 --> 00:21:41,924
And you didn't ask.
484
00:21:41,926 --> 00:21:43,960
You're quite
pretty, you know.
485
00:21:43,961 --> 00:21:46,028
You should see what Simon
does to pretty girls,
486
00:21:46,030 --> 00:21:48,097
what his clients do.
I don't know what you're...
487
00:21:48,099 --> 00:21:50,834
You helped a murderer
today, a rapist.
488
00:21:50,836 --> 00:21:52,736
You're wrong.
And until you find out
489
00:21:52,738 --> 00:21:55,105
what's really happening here,
I hope you don't find him.
490
00:21:55,106 --> 00:21:57,540
This is a mistake.
491
00:21:57,542 --> 00:21:59,576
You may well be right.
I certainly hope so.
492
00:21:59,577 --> 00:22:02,045
In any event,
you've done all you can,
493
00:22:02,047 --> 00:22:04,114
and, uh, we thank
you for your time.
494
00:22:10,255 --> 00:22:11,887
She's lying.
495
00:22:11,890 --> 00:22:14,057
Yes. Well aware. Thank you.
496
00:22:14,058 --> 00:22:16,092
She absolutely knows
what her brother does
497
00:22:16,094 --> 00:22:18,028
for a living, yet she agreed
to help him anyway.
498
00:22:18,029 --> 00:22:20,829
Her soul is a horror. Doesn't
mean she should be arrested.
499
00:22:20,832 --> 00:22:22,398
If we take her
500
00:22:22,401 --> 00:22:23,799
into custody
for aiding and abetting,
501
00:22:23,801 --> 00:22:25,568
that would significantly
decrease the chances
502
00:22:25,570 --> 00:22:27,336
of her leading us
to her brother.
503
00:22:27,338 --> 00:22:28,771
Isn't that right, Detective?
504
00:22:28,773 --> 00:22:30,773
I'll call the captain,
see about a tail
505
00:22:30,776 --> 00:22:33,809
and electronic surveillance
for Ms. De Merville.
506
00:22:37,548 --> 00:22:40,750
And what is it
you did not want Marcus to know?
507
00:22:40,751 --> 00:22:43,019
De Merville didn't come
here for a Band-Aid.
508
00:22:43,020 --> 00:22:46,256
He came here for Esephera.
509
00:22:46,258 --> 00:22:48,557
May I remind you that we
didn't both used to be doctors?
510
00:22:48,559 --> 00:22:50,559
It's a blood medication.
Making it all the more appropriate
511
00:22:50,561 --> 00:22:52,494
that his own blood
gave him away.
512
00:22:52,497 --> 00:22:53,829
He left a trace of blood
513
00:22:53,832 --> 00:22:54,897
on the inside of the glass door
514
00:22:54,900 --> 00:22:56,132
of a locked refrigerator.
515
00:22:56,134 --> 00:22:58,134
Only one drug is missing.
516
00:22:58,135 --> 00:23:01,238
He could have robbed the
pharmacy of OxyContin, Vicodin,
517
00:23:01,240 --> 00:23:03,906
any number of narcotics which
could be converted into cash.
518
00:23:03,909 --> 00:23:06,242
Indeed, he could have robbed
them of actual cash.
519
00:23:06,244 --> 00:23:08,510
So then why take...?
Esephera.
520
00:23:08,512 --> 00:23:10,046
It's a treatment for PNH.
521
00:23:10,048 --> 00:23:12,749
There are fewer than
a thousand cases in the U.S.
522
00:23:12,750 --> 00:23:14,917
Tiny blood clots form in
the arteries if you don't take
523
00:23:14,920 --> 00:23:17,253
the medication.
A year's supply runs north
524
00:23:17,256 --> 00:23:19,655
of half a million dollars,
but I doubt the pharmacy
525
00:23:19,657 --> 00:23:21,625
kept more than a month or two
on hand.
526
00:23:21,626 --> 00:23:23,826
Simon didn't take any medication
when he was in prison.
527
00:23:23,828 --> 00:23:25,362
He does not have PNH.
528
00:23:25,364 --> 00:23:27,529
One possibility is
that he knows someone who does.
529
00:23:27,531 --> 00:23:29,798
Another possibility,
far more likely,
530
00:23:29,800 --> 00:23:32,035
is that his sister pointed him
in the direction
531
00:23:32,037 --> 00:23:35,005
of another sufferer who is also
a customer of the pharmacy.
532
00:23:35,007 --> 00:23:37,123
That person might be willing
to buy it at a discount.
533
00:23:37,146 --> 00:23:38,041
Or...
534
00:23:38,042 --> 00:23:39,776
even provide De Merville
with safe haven
535
00:23:39,778 --> 00:23:41,411
until the Albanians
and the police call off
536
00:23:41,413 --> 00:23:43,246
their respective dogs.
537
00:23:43,248 --> 00:23:45,080
There's just one problem:
the department can't access
538
00:23:45,083 --> 00:23:47,416
pharmacy medical records.
Patient privacy rights
539
00:23:47,419 --> 00:23:49,653
make it impossible to get a warrant.
Yeah,
540
00:23:49,654 --> 00:23:52,355
for a police detective
this would be no lead at all.
541
00:23:52,356 --> 00:23:54,758
But for an investigator
in the employ
542
00:23:54,759 --> 00:23:57,826
of a global insurance company,
however...
543
00:23:57,828 --> 00:23:59,362
You realizewhat you're looking for.
544
00:23:59,364 --> 00:24:01,998
The Insurance Records Bureau
may not even have it.
545
00:24:02,000 --> 00:24:04,366
The IRB has medical data
on everyone who's applied for
546
00:24:04,368 --> 00:24:05,902
or changed
their health insurance
547
00:24:05,903 --> 00:24:07,269
in the last seven years.
548
00:24:07,271 --> 00:24:09,506
200 million Americans, right?
549
00:24:09,508 --> 00:24:12,541
Anyone with PNH is staring
down the barrel of a $500,000
550
00:24:12,544 --> 00:24:14,477
prescription bill every year.
551
00:24:14,479 --> 00:24:17,047
Most of them will have shopped
around for the best insurance.
552
00:24:17,048 --> 00:24:19,481
So whoever Simon de Merville
gave his Esephera to--
553
00:24:19,483 --> 00:24:21,284
that person should be
in the system.
554
00:24:21,286 --> 00:24:23,286
Well, I'm glad you're so sure.
'Cause I thought
555
00:24:23,288 --> 00:24:25,989
you were asking me to defraud
a powerful institution
556
00:24:25,990 --> 00:24:28,223
and commit a felony
for a shot in the dark.
557
00:24:28,226 --> 00:24:31,027
I understand. It's a lot.
558
00:24:31,028 --> 00:24:34,230
You know, even if I wanted to,
559
00:24:34,231 --> 00:24:36,900
I don't know how to request
a list of patients
560
00:24:36,902 --> 00:24:39,501
who have a certain disease.
That's not what the IRB database
561
00:24:39,503 --> 00:24:41,904
is for. You know, we give
them the name of someone
562
00:24:41,906 --> 00:24:44,039
who's applying for life
insurance, they kick out
563
00:24:44,041 --> 00:24:45,508
a coded list
of their medical history
564
00:24:45,509 --> 00:24:46,875
to help us arrive at a premium.
565
00:24:46,877 --> 00:24:48,545
This is...
Irregular.
566
00:24:48,547 --> 00:24:50,246
No question.
But at the end of the day,
567
00:24:50,248 --> 00:24:53,048
the IRB answers
to its subscribers. Like Leda.
568
00:24:53,050 --> 00:24:55,050
They don't just do
whatever we ask.
569
00:24:55,052 --> 00:24:56,786
You can tell them
that Leda is researching
570
00:24:56,788 --> 00:24:58,587
new actuarial models,
571
00:24:58,589 --> 00:25:01,357
disguise what we're after by
making a bigger request for data
572
00:25:01,359 --> 00:25:04,361
on all blood disorders. All
we need is a list of patients
573
00:25:04,363 --> 00:25:06,996
in the New York area
who are coded for PNH.
574
00:25:06,998 --> 00:25:10,266
You've really thought this out.
575
00:25:10,268 --> 00:25:12,634
I would not be asking for this
576
00:25:12,636 --> 00:25:15,538
if it wasn't for someone
I consider family.
577
00:25:18,609 --> 00:25:20,109
Come on, Pickles.
578
00:25:25,750 --> 00:25:27,483
Hello again.
579
00:25:28,586 --> 00:25:31,755
Did you find him?
Did you find Simon?
580
00:25:31,757 --> 00:25:32,989
No.
581
00:25:32,990 --> 00:25:34,923
I came here to apologize.
582
00:25:34,925 --> 00:25:39,628
For the things I said,
losing my temper.
583
00:25:39,631 --> 00:25:43,165
I can only imagine how difficult
things have been for you.
584
00:25:43,167 --> 00:25:45,769
If you're amenable,
585
00:25:45,770 --> 00:25:48,404
I'd like to ask you
a few more questions.
586
00:25:48,406 --> 00:25:51,273
I already told you...
Please?
587
00:25:51,276 --> 00:25:54,877
It'll only take a moment.
588
00:25:59,017 --> 00:26:01,584
I'll give you
five minutes.
589
00:26:06,557 --> 00:26:08,892
What are you doing?
590
00:26:08,894 --> 00:26:11,094
There's an unmarked police car
591
00:26:11,096 --> 00:26:12,662
parked in front
of your building.
592
00:26:13,865 --> 00:26:16,633
I'd rather they not catch
a glimpse of me
593
00:26:16,634 --> 00:26:18,401
through your windows.
594
00:26:18,403 --> 00:26:21,938
I don't understand.
Don't you work with them?
595
00:26:24,875 --> 00:26:27,576
Not tonight.
596
00:26:48,683 --> 00:26:50,984
You startled me.
597
00:26:50,987 --> 00:26:52,886
I tried you three times.
I thought something happened.
598
00:26:52,888 --> 00:26:54,387
I would've called the police
if they weren't already guarding
599
00:26:54,390 --> 00:26:55,390
your front door.
600
00:26:55,391 --> 00:26:57,490
I was immersing myself.
601
00:26:57,492 --> 00:26:59,292
Well, I couldn't get Kitty
either.
602
00:26:59,295 --> 00:27:01,694
She was working at the
station. She texted me
603
00:27:01,696 --> 00:27:03,998
to say she was en route
to a meeting. Alone.
604
00:27:04,000 --> 00:27:05,865
I was not consulted
on her decision
605
00:27:05,867 --> 00:27:07,667
to venture out unchaperoned.
606
00:27:07,670 --> 00:27:09,670
Well, maybe she didn't want
to come home and see all this.
607
00:27:09,672 --> 00:27:11,638
Can you imagine how she feels
when she looks at it?
608
00:27:11,641 --> 00:27:14,808
I have done. Repeatedly.
My name is Sherlock,
609
00:27:14,810 --> 00:27:17,278
and I have allowed empathetic
thoughts to clutter my mind
610
00:27:17,279 --> 00:27:19,913
and reduce the clarity
of my perception.
611
00:27:19,915 --> 00:27:20,915
So you called in the bees
612
00:27:20,916 --> 00:27:22,316
to crowd out caring.
613
00:27:22,317 --> 00:27:23,284
To no avail.
614
00:27:23,286 --> 00:27:26,220
A grand unifying theory
615
00:27:26,221 --> 00:27:28,689
of Simon de Merville
has yet to present itself.
616
00:27:28,691 --> 00:27:30,758
Almost everything
on his criminal CV
617
00:27:30,759 --> 00:27:32,759
can be chalked up to
sadism and misogyny.
618
00:27:32,761 --> 00:27:33,993
But Melanie Vilkas...
619
00:27:33,996 --> 00:27:36,630
Was a message.
Presumably to Kitty.
620
00:27:36,632 --> 00:27:39,066
Was meant to be the beginning of something.
Only he fell out
621
00:27:39,067 --> 00:27:41,268
with the Albanians before
he could make his next move.
622
00:27:41,269 --> 00:27:43,037
Well, that's a good thing, right?
It makes
623
00:27:43,038 --> 00:27:45,905
divining a pattern in his
behavior considerably harder.
624
00:27:45,907 --> 00:27:49,542
A fugitive is more difficult
to anticipate than an obsessive.
625
00:27:49,545 --> 00:27:51,945
Your new employer,
did he agree to help us?
626
00:27:51,948 --> 00:27:54,582
Actually, I spoke to him, and he...
627
00:27:57,252 --> 00:27:59,153
Captain.
628
00:27:59,154 --> 00:28:01,654
Hey. You're not gonna believe
who just called to say
629
00:28:01,656 --> 00:28:05,025
they're coming to the station
tomorrow morning.
630
00:28:05,027 --> 00:28:08,295
Simon's the only family
I've got left.
631
00:28:10,333 --> 00:28:13,767
I know it's not
an excuse. It's just...
632
00:28:13,769 --> 00:28:16,403
I didn't know
he hurt those girls.
633
00:28:16,404 --> 00:28:19,140
But I wasn't surprised
either.
634
00:28:19,142 --> 00:28:20,974
He's always been...
different.
635
00:28:20,977 --> 00:28:23,711
Do you know where he is?
No, I swear.
636
00:28:23,712 --> 00:28:25,179
He didn't tell me
where he was going.
637
00:28:25,181 --> 00:28:27,181
He told me
his own people
638
00:28:27,182 --> 00:28:30,750
were trying to kill him.
639
00:28:30,752 --> 00:28:32,786
You said he
took something
640
00:28:32,788 --> 00:28:34,822
from the pharmacy, a medication?
641
00:28:34,824 --> 00:28:36,656
Esephera.
642
00:28:36,659 --> 00:28:39,259
It's an expensive drug,
so we keep it locked up.
643
00:28:39,261 --> 00:28:41,295
He had me
open the case.
644
00:28:41,297 --> 00:28:44,664
I was surprised
he even knew what Esephera was,
645
00:28:44,666 --> 00:28:46,799
but he knew exactly
what he was looking for.
646
00:28:46,801 --> 00:28:49,636
He even knew how much
we charged. It was strange.
647
00:28:49,638 --> 00:28:53,240
But I thought
it was for someone he knew.
648
00:28:53,241 --> 00:28:55,342
Only you don't know who.
649
00:28:57,980 --> 00:29:00,580
So that's it?
650
00:29:00,583 --> 00:29:03,217
You're just here to
clear your conscience?
651
00:29:07,522 --> 00:29:09,190
Uh,
652
00:29:09,192 --> 00:29:12,159
I have a phone number for Simon.
653
00:29:12,161 --> 00:29:15,996
He gave it to me
at the pharmacy.
654
00:29:15,998 --> 00:29:17,798
He told me to leave a message
655
00:29:17,799 --> 00:29:19,833
if I got my hands
on more Esephera
656
00:29:19,835 --> 00:29:21,769
and he would call me back.
657
00:29:23,739 --> 00:29:26,105
If you want,
658
00:29:26,107 --> 00:29:28,909
I was thinking
I could try to get him
659
00:29:28,911 --> 00:29:32,546
t-to meet with me.
660
00:29:36,852 --> 00:29:39,720
We're ready.
661
00:29:39,721 --> 00:29:41,020
You can take it.
662
00:29:44,527 --> 00:29:45,726
You got my message?
663
00:29:45,728 --> 00:29:48,061
I told you, I check every hour.
664
00:29:48,064 --> 00:29:49,329
What is it?
665
00:29:49,332 --> 00:29:50,798
I just thought
you'd want to know
666
00:29:50,799 --> 00:29:52,499
the police came
and asked about you.
667
00:29:52,500 --> 00:29:54,234
They knew
you were at the hospital.
668
00:29:54,237 --> 00:29:56,103
We figured that would happen.
669
00:29:56,105 --> 00:29:57,837
Why did you call me?
670
00:29:57,839 --> 00:30:00,140
You said if I could get
more Esephera, I should...
671
00:30:00,142 --> 00:30:03,711
Forget about that.
What you gave me was enough.
672
00:30:06,348 --> 00:30:09,750
I think I can get you a car.
673
00:30:09,751 --> 00:30:12,051
If you want
to get out of town.
674
00:30:12,054 --> 00:30:15,189
My friend has one
I can borrow.
675
00:30:15,191 --> 00:30:18,192
I could leave it for you
wherever you want.
676
00:30:18,193 --> 00:30:21,095
No. My face is
everywhere right now.
677
00:30:21,096 --> 00:30:22,730
I got to ride this out.
678
00:30:22,731 --> 00:30:25,566
Just tell me you're okay.
679
00:30:25,567 --> 00:30:27,034
Are you someplace safe?
680
00:30:27,036 --> 00:30:29,536
If I need anything,
I'll call you.
681
00:30:29,538 --> 00:30:30,804
Simon?
682
00:30:30,806 --> 00:30:32,640
He turned it off again.
683
00:30:32,642 --> 00:30:34,240
All I got was the tower.
684
00:30:34,242 --> 00:30:35,608
We couldn't get
a second or third ping.
685
00:30:35,611 --> 00:30:38,177
It only gives us the radius.
686
00:30:39,882 --> 00:30:42,449
Does your brother have any
friends near Gerritsen Beach?
687
00:30:42,451 --> 00:30:44,084
No.
688
00:30:44,086 --> 00:30:46,854
There are probably 50,000 people
in that circle.
689
00:30:46,855 --> 00:30:49,757
But far fewer boats.
And only two marinas.
690
00:30:49,759 --> 00:30:51,392
Tell me, does your brother make
the habit of talking
691
00:30:51,394 --> 00:30:53,527
on the phone
whilst he's micturating?
692
00:30:54,430 --> 00:30:55,461
What?
693
00:30:55,463 --> 00:30:56,896
Play it back.
694
00:30:56,898 --> 00:30:58,231
You'll hear the sound
of a man urinating
695
00:30:58,233 --> 00:30:59,599
into a plastic bowl.
696
00:30:59,602 --> 00:31:01,468
The garbled machine sound
at the end
697
00:31:01,470 --> 00:31:04,270
is the flushing
of an electric marine toilet.
698
00:31:04,272 --> 00:31:06,240
Simon de Merville's on a boat.
699
00:31:06,241 --> 00:31:07,473
Play it back.
700
00:31:07,476 --> 00:31:08,675
Just the end.
701
00:31:11,814 --> 00:31:12,945
Tell me something good.
702
00:31:12,948 --> 00:31:15,249
No sign of De Merville
as of yet.
703
00:31:15,250 --> 00:31:17,250
How's it going
at the other marina?
704
00:31:17,252 --> 00:31:19,319
He's not here. We're gonna go
over this place with a comb
705
00:31:19,321 --> 00:31:20,621
and then head to you.
706
00:31:20,623 --> 00:31:22,789
Remind your people to go slow.
707
00:31:22,791 --> 00:31:25,659
Even identifying a place
he used to be is something.
708
00:31:25,661 --> 00:31:27,560
Yeah, I'll keep you posted.
709
00:31:32,934 --> 00:31:34,968
You should breathe.
710
00:31:34,970 --> 00:31:39,006
You're sure that sound
was a toilet flushing?
711
00:31:39,008 --> 00:31:41,709
Those of us with
exceptional sensitivities
712
00:31:41,711 --> 00:31:43,676
are prone to
motion sickness.
713
00:31:43,679 --> 00:31:46,480
I've spent a bit
of time on boats.
714
00:31:46,481 --> 00:31:49,650
And an electric marine
toilet is something I know.
715
00:31:49,652 --> 00:31:52,019
What I don't know
716
00:31:52,020 --> 00:31:55,655
is how Violet de Merville grew
a conscience overnight.
717
00:31:57,559 --> 00:31:59,660
She probably consulted a lawyer,
718
00:31:59,662 --> 00:32:02,596
realized how much trouble she'd
have been in for helping him.
719
00:32:02,597 --> 00:32:05,398
I sensed she was more eager
to gain your approval.
720
00:32:06,568 --> 00:32:09,135
How'd that meeting go
last night?
721
00:32:09,137 --> 00:32:10,837
Del just sent the list
from the IRB,
722
00:32:10,839 --> 00:32:12,839
but there are no
matches for anyone
723
00:32:12,842 --> 00:32:14,340
with PNH in this zip code.
724
00:32:14,343 --> 00:32:15,976
We know De Merville
was on a boat.
725
00:32:15,978 --> 00:32:17,810
We know he called
from this vicinity.
726
00:32:17,813 --> 00:32:19,613
If he's already sold
the Esephera, perhaps
727
00:32:19,615 --> 00:32:21,080
he made enough
to buy himself a vessel.
728
00:32:21,083 --> 00:32:23,483
Or he used the cash
to buy his way back
729
00:32:23,486 --> 00:32:26,086
into the good graces of his
partners, or we've been wrong
730
00:32:26,087 --> 00:32:28,355
about what the bloody Esephera
was for all along.
731
00:32:32,260 --> 00:32:33,993
Yup.
732
00:32:33,996 --> 00:32:35,496
He's not here.
733
00:32:35,498 --> 00:32:37,263
Dock master's got a camera
hidden over here.
734
00:32:37,266 --> 00:32:38,699
No Simon de Merville,
735
00:32:38,701 --> 00:32:41,201
nobody, period, last three days.
736
00:32:41,202 --> 00:32:43,336
Look, I'm, uh... I'm sorry,
737
00:32:43,338 --> 00:32:46,073
but we got to send our people
back to their commands.
738
00:32:49,244 --> 00:32:51,444
Hey?
739
00:32:52,815 --> 00:32:54,781
You still there?
740
00:32:54,784 --> 00:32:56,517
Don't.
741
00:32:56,519 --> 00:32:57,917
Don't what?
742
00:32:57,920 --> 00:32:59,353
Don't send them home.
743
00:32:59,355 --> 00:33:03,123
In fact, tell them not
to take off their gear.
744
00:33:03,125 --> 00:33:05,392
Push the snapper, push the bass.
745
00:33:05,394 --> 00:33:08,929
Serve ten of each tonight,
we're having shots on me.
746
00:33:08,931 --> 00:33:10,530
Hey, guys.
747
00:33:10,532 --> 00:33:12,332
We'll be open in ten
minutes, you want to wait.
748
00:33:12,334 --> 00:33:14,034
Oh, we're not here for a table,
Mr. Osweiler.
749
00:33:14,036 --> 00:33:16,369
We want to talk to you about
your old neighbor in Queens.
750
00:33:16,372 --> 00:33:17,770
Simon de Merville?
751
00:33:17,772 --> 00:33:19,940
Yeah, sure.
752
00:33:19,942 --> 00:33:22,576
All right, everybody, hit it.
753
00:33:23,511 --> 00:33:26,246
I saw about Simon
on the news.
754
00:33:26,248 --> 00:33:28,582
Can't say I was surprised.
755
00:33:28,584 --> 00:33:30,717
I mean, guy always
gave me the creeps.
756
00:33:30,719 --> 00:33:34,086
Strange, then, that he recently
took up residence in your boat.
757
00:33:34,088 --> 00:33:35,788
One that used to sit
in the driveway
758
00:33:35,790 --> 00:33:37,590
you shared with his brothel.
759
00:33:37,593 --> 00:33:38,858
You moved to this area
760
00:33:38,861 --> 00:33:40,259
a couple of months ago,
didn't you?
761
00:33:40,261 --> 00:33:42,162
Your 27-foot Catalina
came with you.
762
00:33:42,163 --> 00:33:44,030
How do I know this, you ask?
763
00:33:44,032 --> 00:33:46,032
Artificial turf.
What?
764
00:33:46,035 --> 00:33:47,667
You left swatches
of artificial turf behind
765
00:33:47,670 --> 00:33:49,236
when you walked out
on your lease.
766
00:33:49,238 --> 00:33:51,505
I barely registered themthe other day.
767
00:33:51,507 --> 00:33:54,173
And I just realized, artificialturf is used to pad trailers
768
00:33:54,175 --> 00:33:55,808
and protect the hulls
of the boats that they carry.
769
00:33:55,810 --> 00:33:57,644
Now, we searched two marinas
770
00:33:57,645 --> 00:33:59,313
for De Merville today.
771
00:33:59,315 --> 00:34:01,914
Only, he isn't in a boat
parked in the water, is he?
772
00:34:01,916 --> 00:34:04,284
He's in a boat parked on land.
Your boat.
773
00:34:04,286 --> 00:34:06,053
You obviously got to know him.
774
00:34:06,055 --> 00:34:07,988
How else would he know about
your son's blood condition?
775
00:34:07,990 --> 00:34:09,489
Who told you about...?
When it occurred to us
776
00:34:09,492 --> 00:34:10,923
to look for a boat
that used to sit
777
00:34:10,925 --> 00:34:12,291
outside his workplace,
778
00:34:12,293 --> 00:34:14,827
we encountered some
of your old neighbors.
779
00:34:14,829 --> 00:34:16,362
They miss little Ethan,
780
00:34:16,364 --> 00:34:17,731
wish him well.
781
00:34:17,733 --> 00:34:19,532
Right now a warrant's being issued
782
00:34:19,534 --> 00:34:21,467
to search the boat
at your new residence.
783
00:34:21,469 --> 00:34:23,603
ESU's prepping
a tactical approach.
784
00:34:23,606 --> 00:34:25,204
They'll go in hard
if they have to.
785
00:34:25,206 --> 00:34:26,773
This is happening,
and you don't want
786
00:34:26,775 --> 00:34:28,608
your family in the
house when it does.
787
00:34:28,610 --> 00:34:30,376
We want you
to help us clear them out
788
00:34:30,378 --> 00:34:31,911
without tipping Simon off.
789
00:34:31,914 --> 00:34:35,715
He just... showed up yesterday.
790
00:34:35,717 --> 00:34:37,583
He's not a friend.
791
00:34:37,585 --> 00:34:40,420
In fact, we moved
to get away from that place.
792
00:34:40,422 --> 00:34:42,289
He had the medication
Ethan needs.
793
00:34:42,291 --> 00:34:43,590
Enough to treat
him for months.
794
00:34:43,592 --> 00:34:45,626
All right, Mr. Osweiler--
your family--
795
00:34:45,628 --> 00:34:48,094
is there a chance De Merville's
with them, or isn't there?
796
00:34:48,097 --> 00:34:49,496
The deal was, he stays on the
boat, but I'll call my wife
797
00:34:49,498 --> 00:34:51,797
right now, I'll tell her
whatever you think.
798
00:34:51,800 --> 00:34:53,500
Well, hold on.
799
00:34:53,501 --> 00:34:56,670
I was just about
to call you, Captain.
800
00:34:56,672 --> 00:34:58,170
Mr. Osweiler's agreed
to call his wife for us.
801
00:34:58,172 --> 00:34:59,172
Well, he should get to it.
802
00:34:59,173 --> 00:35:00,940
She's pretty upset.
803
00:35:00,943 --> 00:35:02,476
You're already with her?
804
00:35:02,478 --> 00:35:05,579
Local precinct got a 911
call from Mrs. Osweiler.
805
00:35:05,581 --> 00:35:07,981
She was calling
to report a fire.
806
00:35:07,983 --> 00:35:10,250
Somebody torched the boat.
807
00:35:10,251 --> 00:35:11,652
I don't understand.
You're saying
808
00:35:11,653 --> 00:35:12,885
we missed De Merville again?
809
00:35:12,887 --> 00:35:14,554
Actually, we don't
think we did.
810
00:35:14,556 --> 00:35:15,922
There was a body inside.
811
00:35:15,925 --> 00:35:18,257
The door was nailed shut.
812
00:35:18,260 --> 00:35:20,960
It's gonna take dental records
to know for sure, but I think
813
00:35:20,963 --> 00:35:24,498
De Merville's Albanian
friends caught up with him.
814
00:35:24,500 --> 00:35:26,532
I think
this whole thing is over.
815
00:35:42,806 --> 00:35:45,206
You wished to see me?
816
00:35:45,208 --> 00:35:46,628
Is Kitty with you?
817
00:35:46,628 --> 00:35:48,824
No. She's gone to the, uh...
to the morgue to await
818
00:35:48,826 --> 00:35:50,592
the M.E.'s report.
819
00:35:50,594 --> 00:35:52,128
You can understand
how eager she is
820
00:35:52,130 --> 00:35:53,963
to put an official end
to this matter.
821
00:35:53,965 --> 00:35:56,197
Eager is an understatement.
822
00:35:56,199 --> 00:35:57,800
Close the door.
823
00:36:04,876 --> 00:36:06,509
Something troubles you?
824
00:36:06,510 --> 00:36:08,344
Tell me the truth.
825
00:36:08,346 --> 00:36:11,514
Did you know about her visit to
Violet de Merville's apartment?
826
00:36:11,516 --> 00:36:13,782
After the fact.
827
00:36:13,784 --> 00:36:17,853
Well, Ms. De Merville paid us
another visit tonight.
828
00:36:17,855 --> 00:36:20,489
Very different attitude
this time around.
829
00:36:20,490 --> 00:36:23,259
I thought she was
just upset about her brother.
830
00:36:24,728 --> 00:36:28,164
But there was more.
831
00:36:44,114 --> 00:36:46,715
She claims that Kitty did this.
832
00:36:48,085 --> 00:36:50,686
You believe her?
833
00:36:52,322 --> 00:36:54,722
And so do you.
834
00:36:54,724 --> 00:36:56,458
Captain, you were there
835
00:36:56,460 --> 00:36:59,094
when Ms. De Merville
offered us her assistance.
836
00:36:59,096 --> 00:37:03,065
Her invaluable... assistance.
837
00:37:05,369 --> 00:37:07,869
Did she seem coerced
at the time?
838
00:37:07,871 --> 00:37:09,771
Kitty has a knack
839
00:37:09,773 --> 00:37:12,608
for bringing people around
to her way of seeing things.
840
00:37:12,610 --> 00:37:14,009
Trust me.
841
00:37:14,010 --> 00:37:16,512
I looked the other way
once before.
842
00:37:16,514 --> 00:37:18,581
I shouldn't have.
843
00:37:18,583 --> 00:37:20,682
I will talk to her.
844
00:37:20,684 --> 00:37:24,485
I'm gonna have to suspend her
association with the department.
845
00:37:26,389 --> 00:37:29,490
Will you allow me
to convey the news myself?
846
00:37:33,297 --> 00:37:36,532
It's him--
Simon de Merville.
847
00:37:36,534 --> 00:37:40,068
His dental records
matched perfectly.
848
00:37:42,405 --> 00:37:44,606
Well...
849
00:37:44,608 --> 00:37:47,909
He's not the man who raped me.
850
00:37:47,911 --> 00:37:50,945
What?
851
00:37:53,251 --> 00:37:55,117
Look at the right hand.
852
00:37:55,119 --> 00:37:59,722
It's perfectly intact.
853
00:37:59,724 --> 00:38:02,757
The night you escaped, you said
you broke some of his fingers.
854
00:38:04,561 --> 00:38:07,195
My bindings slipped
when he was moving me.
855
00:38:09,400 --> 00:38:13,434
I knew I wouldn't get
another chance, so, when he...
856
00:38:13,436 --> 00:38:18,273
reached for me, I wrenched his
fingers back as hard as I could.
857
00:38:20,311 --> 00:38:22,644
The way he screamed.
858
00:38:22,646 --> 00:38:26,315
I'm not the only one who
left that room with scars.
859
00:38:26,317 --> 00:38:29,985
We ought to be looking at
screws or a metal plate,
860
00:38:29,987 --> 00:38:32,820
or-or some kind of seam
where the bones set.
861
00:38:32,822 --> 00:38:34,956
Extensive damage
to his flexor
862
00:38:34,958 --> 00:38:36,858
and extensor tendons,
to his median nerve,
863
00:38:36,860 --> 00:38:38,927
would have felt, to you,
like breaking bones.
864
00:38:38,929 --> 00:38:40,829
It's not him.
865
00:38:44,802 --> 00:38:48,503
You think I'm mad, don't you?
866
00:38:51,509 --> 00:38:54,009
I think I know something
of how you're feeling.
867
00:38:59,215 --> 00:39:02,318
For me, for quite some time,
868
00:39:02,320 --> 00:39:06,989
the idea of a...
of a sober existence--
869
00:39:06,990 --> 00:39:09,123
it was my fuel and my purpose.
870
00:39:09,126 --> 00:39:12,193
I dare say that it dominated
my consciousness.
871
00:39:14,498 --> 00:39:18,867
Then, I-I had to acknowledge
one day that, for me,
872
00:39:18,869 --> 00:39:23,539
sobriety was a struggle,
not a state of being.
873
00:39:25,909 --> 00:39:29,244
A sense of closure
would never come.
874
00:39:32,016 --> 00:39:36,885
Accepting that moment was
as difficult as arriving at it.
875
00:39:38,688 --> 00:39:42,358
So it's denial, is it?
876
00:39:43,793 --> 00:39:46,628
I want this man who hurt me
to still be alive,
877
00:39:46,630 --> 00:39:49,063
to still be out there,
hurting other people.
878
00:39:49,065 --> 00:39:50,833
I won't pretend for a moment
879
00:39:50,835 --> 00:39:53,001
that there aren't questions
that need answering,
880
00:39:53,003 --> 00:39:55,838
but every piece of evidence
that we have can be reviewed,
881
00:39:55,840 --> 00:39:58,239
every assumption we'd ever made
can be reexamined.
882
00:39:58,242 --> 00:40:00,108
I will help you do that,
883
00:40:00,110 --> 00:40:02,911
but you should prepare yourself
for the possibility
884
00:40:02,913 --> 00:40:06,315
that your uncertainty...
885
00:40:06,317 --> 00:40:08,784
is the only uncertainty
886
00:40:08,786 --> 00:40:11,320
that remains.
887
00:40:14,891 --> 00:40:17,626
Someone hurt me, Sherlock.
888
00:40:17,628 --> 00:40:20,561
You hurt yourself.
889
00:40:21,731 --> 00:40:24,199
You don't know anything
890
00:40:24,201 --> 00:40:27,735
about how I am feeling.
891
00:40:39,150 --> 00:40:41,583
Hello.
892
00:40:41,585 --> 00:40:43,018
Hey, it's Del.
893
00:40:43,019 --> 00:40:44,753
I tried you
on the company phone,
894
00:40:44,755 --> 00:40:46,621
but it went straight
to voice mail.
895
00:40:46,623 --> 00:40:48,356
Hold on.
896
00:40:48,358 --> 00:40:50,893
Oh, it's dead.
I'm sorry.
897
00:40:50,894 --> 00:40:53,461
I'm still trying to get used
to this two-phone thing.
898
00:40:53,463 --> 00:40:54,963
Today was sort of crazy.
899
00:40:54,965 --> 00:40:57,199
I know.
I-I'm watching the news.
900
00:40:57,201 --> 00:40:59,233
The man you were looking for
was killed.
901
00:40:59,235 --> 00:41:01,969
I... I'm not sure
if that's what you wanted, but,
902
00:41:01,972 --> 00:41:04,338
well, at least it's over, right?
903
00:41:04,340 --> 00:41:06,407
Yeah, at least it's over.
904
00:41:06,409 --> 00:41:08,177
Does this mean
you're coming back to work?
905
00:41:08,179 --> 00:41:09,945
Actually, I was hoping
to take an extra day.
906
00:41:09,947 --> 00:41:11,847
Just want to make sure
my friend is okay.
907
00:41:11,849 --> 00:41:13,382
Well, of course.
908
00:41:13,384 --> 00:41:15,516
I-I can't thank you enough
for-for all your help.
909
00:41:15,518 --> 00:41:16,952
I didn't do anything.
910
00:41:16,954 --> 00:41:18,353
Del.
911
00:41:18,355 --> 00:41:19,788
Repeat after me, Joan.
912
00:41:19,789 --> 00:41:21,255
“I didn't do anything.”
913
00:41:21,257 --> 00:41:22,791
Okay, you didn't do anything.
914
00:41:22,793 --> 00:41:25,094
I was already grateful
for the opportunity,
915
00:41:25,096 --> 00:41:26,561
and now I'm indebted to you.
916
00:41:26,563 --> 00:41:28,230
I'm gonna do great work for you.
917
00:41:28,231 --> 00:41:30,666
Well, that was never in doubt.
Have a good night, Joan.
918
00:41:30,668 --> 00:41:32,101
I'll see you in two days.
919
00:41:32,103 --> 00:41:34,570
Okay. Bye.
920
00:41:34,572 --> 00:41:36,338
Who was that?
921
00:41:36,340 --> 00:41:39,141
Kitty, what are you doing...?
Who was that?
922
00:41:39,143 --> 00:41:42,210
My boss at Leda.
Del Gruner. Why?
923
00:41:47,952 --> 00:41:50,552
You said I could come
here if I ever needed to.
924
00:41:50,554 --> 00:41:53,255
You gave me a key.
925
00:41:53,257 --> 00:41:57,226
Kitty, tell me what's going on.
926
00:41:57,228 --> 00:42:00,262
Before we got De Merville
on the phone the other day,
927
00:42:00,264 --> 00:42:04,632
I wondered... what it would
be like to hear his voice again.
928
00:42:04,635 --> 00:42:06,400
After five years,
929
00:42:06,402 --> 00:42:10,706
what it would do to me, if
I would even recognize it.
930
00:42:10,708 --> 00:42:13,041
And I didn't, but...
931
00:42:13,043 --> 00:42:16,945
it had been so long,
so many years of just...
932
00:42:17,780 --> 00:42:20,014
I think the most important thing
933
00:42:20,016 --> 00:42:22,416
for potential investors
to understand is that
934
00:42:22,418 --> 00:42:24,286
fraud prevention and fraud
detection are both...
935
00:42:24,288 --> 00:42:26,188
...improving rapidly,
and insurance
936
00:42:26,190 --> 00:42:29,190
is a $4 trillion industry.
937
00:42:30,661 --> 00:42:32,059
I was wrong, Watson.
938
00:42:33,494 --> 00:42:34,963
I didn't forget the voice.
939
00:42:34,965 --> 00:42:37,565
I couldn't.
940
00:42:38,130 --> 00:42:39,894
De Merville didn't hurt me.
941
00:42:41,498 --> 00:42:43,054
He did.
942
00:42:46,309 --> 00:42:52,809
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
# Resynced for WEB-DL by
71112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.