All language subtitles for Elementary - 03x11 - The Illustrious Client.WEB-DL.English.C.orig

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,685 --> 00:00:03,351 Previously on Elementary... 2 00:00:06,822 --> 00:00:08,035 You work for Sherlock. 3 00:00:08,037 --> 00:00:10,670 I don't work for anyone. I'm his new partner. 4 00:00:10,673 --> 00:00:12,138 The training I'm attempting to provide her 5 00:00:12,141 --> 00:00:13,707 is the same training I provided you. 6 00:00:13,708 --> 00:00:15,910 It is, in part, an attempt to channel certain 7 00:00:15,912 --> 00:00:18,611 residual feelings that she has into a productive skill. 8 00:00:18,614 --> 00:00:20,914 You think that Kitty needs help above and beyond my mentorship. 9 00:00:20,917 --> 00:00:24,083 She's a rape victim. She was kept and tortured. 10 00:00:24,085 --> 00:00:27,086 I got a nice little surprise. Stotz is leaving the force. 11 00:00:27,088 --> 00:00:28,556 Glad to hear it all worked out. 12 00:00:28,557 --> 00:00:31,358 What did you say to him? Does it matter? 13 00:00:31,359 --> 00:00:33,192 I'm folding my private detective business 14 00:00:33,195 --> 00:00:34,929 and I'm going to go work for Leda. 15 00:00:34,930 --> 00:00:36,262 An insurance company. 16 00:00:36,265 --> 00:00:38,298 Captain. A body just turned up-- 17 00:00:38,301 --> 00:00:39,265 I need you at the scene. 18 00:00:39,268 --> 00:00:40,634 Her name is Melanie Vilkas. 19 00:00:40,636 --> 00:00:42,136 24 years old. 20 00:00:42,137 --> 00:00:44,204 And the reason I couldn't bring Kitty with me? 21 00:00:44,206 --> 00:00:46,673 They're the same markings I saw in those files 22 00:00:46,676 --> 00:00:50,243 you gave me. The same ones that are on Kitty's back. 23 00:00:50,246 --> 00:00:53,213 The man who hurt her is here in New York. 24 00:01:03,993 --> 00:01:05,525 Yeah, the view's not bad, right? 25 00:01:05,528 --> 00:01:06,960 Not bad, no. 26 00:01:06,962 --> 00:01:08,962 But, please, make yourself at home. 27 00:01:08,965 --> 00:01:11,064 We want you to be as comfortable here at Leda 28 00:01:11,067 --> 00:01:12,533 as you were at your old job. 29 00:01:13,736 --> 00:01:15,201 I'll try, but how do you guys 30 00:01:15,204 --> 00:01:17,271 feel about pj's at the office? 31 00:01:17,272 --> 00:01:20,206 Well, there's been talk of expanding casual Fridays. 32 00:01:20,209 --> 00:01:22,876 Oh, Del, I cannot 33 00:01:22,878 --> 00:01:24,411 thank you enough for this opportunity. 34 00:01:24,412 --> 00:01:26,914 Or this office-- it's incredible. 35 00:01:26,915 --> 00:01:29,382 Well, it comes with a big job. 36 00:01:29,385 --> 00:01:31,385 I-I don't want to scare you, but 37 00:01:31,387 --> 00:01:32,853 our in-house investigation unit's 38 00:01:32,854 --> 00:01:34,420 got a little complacent. 39 00:01:34,423 --> 00:01:36,222 But I have a feeling you're gonna give 'em 40 00:01:36,224 --> 00:01:37,524 a great shot in the arm. 41 00:01:37,526 --> 00:01:39,560 Well, I can't wait to get started. 42 00:01:41,364 --> 00:01:43,197 Well, at least we know the tech people 43 00:01:43,198 --> 00:01:44,698 got your company phone activated. 44 00:01:44,700 --> 00:01:46,200 Actually, it's Sherlock. We talked about him 45 00:01:46,201 --> 00:01:47,634 during the interview process. 46 00:01:47,637 --> 00:01:49,370 The ex-partner. 47 00:01:49,371 --> 00:01:51,572 Sorry, if I don't tell him to stop, he probably won't. 48 00:01:51,573 --> 00:01:54,274 Um, Sherlock, now is not a great time to t... 49 00:02:01,082 --> 00:02:03,016 Watson. 50 00:02:03,019 --> 00:02:05,519 I thought today was the day. To start work. 51 00:02:05,521 --> 00:02:06,986 I asked her to be here. 52 00:02:06,989 --> 00:02:08,955 For you. 53 00:02:08,957 --> 00:02:10,424 The man who took you in London. 54 00:02:10,425 --> 00:02:12,925 He's come here. To New York. 55 00:02:15,264 --> 00:02:17,296 How do you... 56 00:02:17,299 --> 00:02:19,866 How do you know? 57 00:02:19,868 --> 00:02:22,670 Early this morning, the body of a woman named Melanie Vilkas 58 00:02:22,671 --> 00:02:25,239 was found on a pier in Gantry Plaza. She had been 59 00:02:25,240 --> 00:02:27,040 blindfolded with duct tape. 60 00:02:27,043 --> 00:02:28,908 The flesh on her back was branded. 61 00:02:28,911 --> 00:02:30,911 Every aspect of the attack on you 62 00:02:30,913 --> 00:02:33,247 had been replicated identically. 63 00:02:33,248 --> 00:02:35,449 It's him. 64 00:02:37,319 --> 00:02:39,485 He is serial after all. 65 00:02:42,123 --> 00:02:44,057 How did it end? 66 00:02:44,060 --> 00:02:47,627 Blunt force trauma. She died from internal injuries. 67 00:02:49,098 --> 00:02:51,098 He's never left a body before. 68 00:02:51,099 --> 00:02:53,466 That you and I were able to discern, no. 69 00:02:53,468 --> 00:02:55,936 We assumed that, in the event his crimes were recurrent, 70 00:02:55,937 --> 00:02:58,604 he took great care to dispose of his victims. 71 00:02:58,606 --> 00:03:01,407 But it seems in this case, the body was meant to be found. 72 00:03:01,409 --> 00:03:03,610 Sherlock and I have been talking. 73 00:03:03,611 --> 00:03:05,344 We don't think it's a coincidence. 74 00:03:05,347 --> 00:03:08,048 You think he's found me? 75 00:03:08,050 --> 00:03:11,451 If he has, he's made a grave mistake. Watson 76 00:03:11,454 --> 00:03:13,554 and I intend to capitalize on it. 77 00:03:13,556 --> 00:03:15,989 You and Watson? I know you've always seen yourself 78 00:03:15,990 --> 00:03:18,625 in pursuit, but that's turned around now. 79 00:03:18,627 --> 00:03:20,593 He clearly has plans for you. 80 00:03:20,596 --> 00:03:22,596 He has announced himself. 81 00:03:22,598 --> 00:03:24,564 Captain Gregson's already assigned plainclothes details 82 00:03:24,567 --> 00:03:27,467 to the brownstone, but you don't have to stay. 83 00:03:27,469 --> 00:03:29,469 Obviously, the decision is yours, 84 00:03:29,472 --> 00:03:32,438 but I am of the opinion you should not. 85 00:03:32,441 --> 00:03:35,209 We have any number of safe houses at our disposal. 86 00:03:35,211 --> 00:03:36,811 Alternatively, you could return to London 87 00:03:36,812 --> 00:03:38,778 and stay at Baker Street or with your family. 88 00:03:38,781 --> 00:03:41,748 I'm not going anywhere. This is why I became a detective-- 89 00:03:41,751 --> 00:03:43,616 to hunt this man. I'm ready. 90 00:03:43,618 --> 00:03:46,586 Clearly, he feels prepared for the encounter as well. 91 00:03:48,156 --> 00:03:51,191 When you and I looked for him in London, there was nothing. 92 00:03:52,762 --> 00:03:56,028 The trail was cold, and it's not cold anymore. 93 00:03:57,466 --> 00:04:00,366 There's nothing I wouldn't give to find him. 94 00:04:00,368 --> 00:04:02,336 Nothing. 95 00:04:02,337 --> 00:04:04,237 A woman 96 00:04:04,240 --> 00:04:06,240 goes missing three days ago, and 97 00:04:06,241 --> 00:04:08,375 you've got one page of notes? 98 00:04:08,377 --> 00:04:10,409 Is that how you guys do it at the 8th, 99 00:04:10,412 --> 00:04:12,246 Whitaker? 100 00:04:12,247 --> 00:04:14,381 Melanie Vilkas' parents come in. 101 00:04:14,383 --> 00:04:17,117 The first thing they tell me is how much they hate 102 00:04:17,119 --> 00:04:18,685 their daughter's fiancé. 103 00:04:18,687 --> 00:04:21,088 This kid, Brandon Powell. 104 00:04:21,089 --> 00:04:22,656 All right? She's been with him since high school. 105 00:04:22,658 --> 00:04:24,391 Mom and Dad wanted her to take a little time, 106 00:04:24,393 --> 00:04:26,026 see what else was out there. 107 00:04:26,028 --> 00:04:27,795 She doesn't return a couple of phone calls one day-- 108 00:04:27,797 --> 00:04:29,196 boom, they're down at the station 109 00:04:29,197 --> 00:04:30,329 filling out a missing person's report 110 00:04:30,331 --> 00:04:31,564 and pointing the finger. 111 00:04:31,567 --> 00:04:33,500 To be honest, I thought she was 112 00:04:33,502 --> 00:04:35,401 taking a break from them. 113 00:04:35,403 --> 00:04:37,336 Did you talk to the fiancé? I got 114 00:04:37,338 --> 00:04:39,139 why Dad wasn't a fan. 115 00:04:39,141 --> 00:04:42,543 But I never read “creep” from the guy. 116 00:04:42,545 --> 00:04:44,745 Obviously, I got it wrong. 117 00:04:44,747 --> 00:04:46,980 You think the fiancé did this. 118 00:04:48,149 --> 00:04:50,183 She was left with all her jewelry, right? 119 00:04:50,185 --> 00:04:51,685 Mm-mm. 120 00:04:51,687 --> 00:04:54,588 Her engagement ring was missing. How do I know? 121 00:04:54,590 --> 00:04:56,523 Dad complained about that, too. 122 00:04:56,524 --> 00:04:59,293 It was the fiancé's grandmother's. 123 00:04:59,295 --> 00:05:02,428 A family heirloom. Only there wasn't a diamond. 124 00:05:02,430 --> 00:05:05,565 It was an emerald instead. 125 00:05:09,137 --> 00:05:11,271 Mom and Dad must've finally gotten through to her. 126 00:05:11,273 --> 00:05:13,540 She told Powell it was over, 127 00:05:13,541 --> 00:05:16,043 he killed her, took his ring back. 128 00:05:16,045 --> 00:05:17,543 Respectfully, Detective, 129 00:05:17,545 --> 00:05:19,713 your indolence is not excused by the existence 130 00:05:19,714 --> 00:05:22,115 of a prospect force-fed by the victim's family. 131 00:05:22,117 --> 00:05:24,184 You said they're consultants? 132 00:05:24,185 --> 00:05:25,718 They're the investigators 133 00:05:25,721 --> 00:05:28,055 who are gonna be cleaning up after you. 134 00:05:28,057 --> 00:05:29,923 We're taking over here. 135 00:05:29,925 --> 00:05:33,726 I'll call your C.O. and make it official right now. 136 00:05:33,728 --> 00:05:36,463 The fiancé doesn't even have a passport. He's innocent. 137 00:05:36,465 --> 00:05:38,731 You know, not that it's any of my business now, 138 00:05:38,733 --> 00:05:40,334 but what the hell's the difference 139 00:05:40,336 --> 00:05:42,168 the kid doesn't have a passport? 140 00:05:42,170 --> 00:05:45,471 Because I got these in London. 141 00:05:51,146 --> 00:05:53,413 The man who did it had me locked in a room 142 00:05:53,415 --> 00:05:55,949 for three days before I got away. 143 00:05:55,951 --> 00:05:57,884 That's who we're looking for. 144 00:05:57,887 --> 00:06:01,221 That's who you spent the last three days not looking for. 145 00:06:03,459 --> 00:06:04,992 Trust me when I say it... 146 00:06:04,994 --> 00:06:07,526 felt much longer to her. 147 00:06:08,963 --> 00:06:10,264 Aah! 148 00:06:10,266 --> 00:06:12,833 Quiet now. 149 00:06:14,168 --> 00:06:16,970 I promise you it will get worse. 150 00:06:32,899 --> 00:06:35,899 ♪ Elementary 3x11 ♪ The Illustrious Client Original Air Date on January 122 2015 151 00:06:35,923 --> 00:06:38,000 == sync, corrected by elderman == @elder_man # Resynced for WEB-DL by 152 00:06:39,481 --> 00:06:41,497 Look at the hair color, the bone structure. 153 00:06:42,086 --> 00:06:44,452 Tell me you don't see a resemblance? 154 00:06:44,454 --> 00:06:47,189 So the killer had a type. 155 00:06:47,191 --> 00:06:50,026 Or perhaps he's just stuck on the one that got away. 156 00:06:50,028 --> 00:06:52,427 All that he's done here-- from his choice of victim 157 00:06:52,430 --> 00:06:55,798 to her placement-- signals an intent to make this personal. 158 00:06:55,800 --> 00:06:59,802 You must resist the urge to follow his lead. 159 00:07:02,105 --> 00:07:05,875 Most of the facts that we have are from my case in London. 160 00:07:05,877 --> 00:07:08,411 That detective from the other precinct hadn't got much further 161 00:07:08,413 --> 00:07:10,579 than how to spell Melanie Vilkas' name. 162 00:07:10,581 --> 00:07:12,281 We have all manner of data from the victim's 163 00:07:12,283 --> 00:07:14,283 cell phone, thanks to her provider. 164 00:07:14,285 --> 00:07:15,951 They're a thousand Dutch angle landscapes and texts 165 00:07:15,952 --> 00:07:17,319 with her roommate-- they're hardly 166 00:07:17,322 --> 00:07:19,154 a treasure trove. I disagree. 167 00:07:19,156 --> 00:07:20,755 The camera roll indicates 168 00:07:20,757 --> 00:07:23,459 that this photograph was taken just ten days ago. 169 00:07:23,461 --> 00:07:26,495 So we have a recent photo. This is not a missing person's case. 170 00:07:26,497 --> 00:07:28,764 It's her only self-portrait. 171 00:07:28,766 --> 00:07:31,000 Taken one week before she disappeared. 172 00:07:32,370 --> 00:07:35,036 Given the narcissism that consumes the modern epoch, 173 00:07:35,038 --> 00:07:37,473 a solitary selfie is a minor miracle. 174 00:07:37,475 --> 00:07:39,641 Melanie Vilkas 175 00:07:39,644 --> 00:07:40,975 was a modest beauty. 176 00:07:40,978 --> 00:07:43,278 So why, then, did she suddenly decide 177 00:07:43,281 --> 00:07:45,814 to turn her much-used camera on herself? 178 00:07:45,817 --> 00:07:47,615 Perhaps she decided 179 00:07:47,617 --> 00:07:49,851 to finally heed her parents' advice. 180 00:07:49,853 --> 00:07:52,254 What if, before rushing into marriage, 181 00:07:52,255 --> 00:07:54,356 she planned to see if there were indeed... 182 00:07:54,358 --> 00:07:56,625 other fish in the sea? 183 00:07:56,627 --> 00:07:58,360 You think she needed a profile picture 184 00:07:58,362 --> 00:08:00,295 for a dating Web site. 185 00:08:00,298 --> 00:08:03,298 Well, that's an easy enough theory to test. 186 00:08:03,300 --> 00:08:04,899 Dating sites are as searchable as databases get. 187 00:08:04,901 --> 00:08:06,302 They are also 188 00:08:06,303 --> 00:08:10,238 virtual menus for men like the one we seek. 189 00:08:10,240 --> 00:08:12,208 I'm sorry she's dead, okay? 190 00:08:12,209 --> 00:08:14,209 But I never even met this girl. 191 00:08:14,211 --> 00:08:17,079 If you're gonna sit there and lie to us, Ron, 192 00:08:17,081 --> 00:08:19,481 we're gonna have a rough time here. 193 00:08:19,483 --> 00:08:21,783 Your brief courtship of Melanie Vilkas 194 00:08:21,786 --> 00:08:24,987 on LoveMatchSet.com is well documented. 195 00:08:24,988 --> 00:08:26,855 You came on strong, 196 00:08:26,858 --> 00:08:28,957 like Flaubert with an emoji addiction. 197 00:08:28,959 --> 00:08:31,826 That was just... It was all online. 198 00:08:31,829 --> 00:08:33,528 Yeah, we can read. 199 00:08:33,530 --> 00:08:35,597 You two agreed to meet up at Park Slope 200 00:08:35,600 --> 00:08:39,100 at Mobius Tavern on Monday night. 201 00:08:39,102 --> 00:08:40,836 You want to guess when she went missing? 202 00:08:40,837 --> 00:08:42,337 Our colleague left a short while ago 203 00:08:42,340 --> 00:08:43,873 to show your photograph 204 00:08:43,875 --> 00:08:45,673 around the bar. 205 00:08:45,676 --> 00:08:47,442 There was an ample selection of snapshots 206 00:08:47,445 --> 00:08:49,711 to choose from on your profile. We opted 207 00:08:49,713 --> 00:08:51,913 against Windsurfing Ron and went with Ron 208 00:08:51,915 --> 00:08:53,716 in Front of Big Ben instead. 209 00:08:53,717 --> 00:08:56,585 Would you mind telling me what year that photograph was taken? 210 00:08:56,586 --> 00:08:58,019 What? That was... 211 00:08:58,022 --> 00:08:59,855 What do you think? That was a while ago, 212 00:08:59,856 --> 00:09:02,457 it's been like... Even if this were five years ago, 213 00:09:02,460 --> 00:09:04,759 it'd be difficult for me to make a positive I.D.. 214 00:09:04,761 --> 00:09:06,528 Why? Because it just so happens... 215 00:09:06,530 --> 00:09:08,864 But you know that. You were given my files this morning. 216 00:09:08,865 --> 00:09:11,433 He was there five years ago... 217 00:09:11,436 --> 00:09:15,370 You were in a club. Someone slipped something in your drink. 218 00:09:15,373 --> 00:09:18,006 I woke up 219 00:09:18,009 --> 00:09:20,975 and there was tape over my eyes, around my wrists. 220 00:09:20,977 --> 00:09:23,178 I never actually saw. 221 00:09:26,451 --> 00:09:29,418 He sounded American. That much I do remember. 222 00:09:29,419 --> 00:09:32,587 As far as details that might actually help. 223 00:09:32,590 --> 00:09:34,590 Hey. 224 00:09:34,591 --> 00:09:36,591 You survived. 225 00:09:36,594 --> 00:09:38,726 You got away. 226 00:09:38,729 --> 00:09:42,264 What do you think when you see a girl like her? 227 00:09:43,067 --> 00:09:44,633 I didn't do this. 228 00:09:44,634 --> 00:09:47,235 Then I guess no one at Mobius Tavern is gonna remember 229 00:09:47,238 --> 00:09:49,370 seeing you the night Melanie disappeared? 230 00:09:49,373 --> 00:09:52,674 They might remember my face. That I was there that night. 231 00:09:52,677 --> 00:09:54,109 But I wasn't with her. 232 00:09:54,110 --> 00:09:56,044 Explain. When I walked in, 233 00:09:56,047 --> 00:09:59,181 I saw her from across the room... 234 00:09:59,182 --> 00:10:02,784 She wasn't as hot as she was in her picture, okay? 235 00:10:02,787 --> 00:10:04,419 So I left. 236 00:10:04,422 --> 00:10:05,855 She never even saw me. 237 00:10:05,856 --> 00:10:07,022 I swear. 238 00:10:07,024 --> 00:10:08,456 You're saying you stood her up. 239 00:10:08,458 --> 00:10:10,893 I wish I hadn't. 240 00:10:10,894 --> 00:10:12,495 Maybe none of this would have happened, 241 00:10:12,496 --> 00:10:14,062 but that is all I did wrong. 242 00:10:14,065 --> 00:10:16,365 Can you account for your whereabouts after you left? 243 00:10:17,400 --> 00:10:19,335 I met up with some guys from work. 244 00:10:19,336 --> 00:10:22,270 We were out at a club till, like, 2:00, 2:30. 245 00:10:22,273 --> 00:10:24,773 I'll give you their numbers. 246 00:10:24,774 --> 00:10:28,009 They'll tell you I'm not the guy you're looking for. 247 00:10:29,679 --> 00:10:31,813 I don't know. Maybe. 248 00:10:31,816 --> 00:10:33,849 I mean, we were slammed. 249 00:10:33,850 --> 00:10:36,150 We got music on Mondays, so this place was packed. 250 00:10:36,153 --> 00:10:38,320 What about this girl? 251 00:10:38,322 --> 00:10:40,154 Do you remember her? 252 00:10:42,259 --> 00:10:45,461 Gin martini up, two olives. Yeah. 253 00:10:45,462 --> 00:10:48,029 She was at the corner table while the band set up. 254 00:10:48,032 --> 00:10:49,465 Was she with anyone? 255 00:10:49,466 --> 00:10:51,767 No, it seemed like she was waiting for somebody. 256 00:10:51,769 --> 00:10:54,036 She nursed that drink for, like, an hour. 257 00:10:54,038 --> 00:10:56,572 Didn't help, though. She couldn't handle her liquor. 258 00:10:56,573 --> 00:10:57,639 What do you mean? 259 00:10:57,642 --> 00:10:59,140 I remember she tried to get up 260 00:10:59,143 --> 00:11:00,643 to go to the ladies', she could barely walk. 261 00:11:00,644 --> 00:11:02,845 That sounds more like she was roofied. 262 00:11:02,846 --> 00:11:04,178 I don't know. 263 00:11:04,181 --> 00:11:06,315 Our clientele's pretty upscale. 264 00:11:06,317 --> 00:11:08,783 Right. Because rape is only committed by poor people. 265 00:11:08,785 --> 00:11:10,318 Rape? That woman you saw, 266 00:11:10,321 --> 00:11:12,086 Melanie Vilkas, she disappeared that night. 267 00:11:12,089 --> 00:11:14,123 Her body was found earlier this morning. 268 00:11:14,125 --> 00:11:16,859 And you think somebody here... We're still putting together 269 00:11:16,860 --> 00:11:19,327 a time line-- it would help to look at security footage. 270 00:11:19,330 --> 00:11:20,729 But I don't see any cameras anywhere. 271 00:11:20,730 --> 00:11:22,498 Our owner wanted a celebrity clientele. 272 00:11:22,500 --> 00:11:25,500 Somebody told him not to put them in. 273 00:11:25,503 --> 00:11:27,036 Then I'd like to see your receipts for Monday night. 274 00:11:27,038 --> 00:11:28,736 It'll help us figure out who was here. 275 00:11:28,739 --> 00:11:30,538 Yeah, you can have whatever we got. 276 00:11:30,541 --> 00:11:32,140 Including... 277 00:11:32,143 --> 00:11:33,875 Hold on. 278 00:11:34,711 --> 00:11:36,678 There was a phone. 279 00:11:36,681 --> 00:11:39,081 One of the servers found it under that table 280 00:11:39,082 --> 00:11:40,716 at the end of the night. 281 00:11:40,717 --> 00:11:42,585 We figured it might be hers. 282 00:11:42,586 --> 00:11:45,653 Don't. Don't touch it. It's not hers. 283 00:11:45,655 --> 00:11:48,823 It's a disposable, but it might be his. 284 00:11:54,764 --> 00:11:56,298 Anything? 285 00:11:56,299 --> 00:11:58,767 Appletinis are making a comeback. 286 00:12:00,236 --> 00:12:03,238 I have run nearly 50 names of the tavern's male patrons 287 00:12:03,240 --> 00:12:05,106 and come back with exactly zero hits, 288 00:12:05,109 --> 00:12:06,575 not even a parking ticket. 289 00:12:06,576 --> 00:12:08,777 The chance that your abductor paid with his Amex 290 00:12:08,778 --> 00:12:11,212 at the scene of his latest crime are virtually nil, 291 00:12:11,215 --> 00:12:12,748 but there is an applicable expression 292 00:12:12,750 --> 00:12:16,118 about leaving no stone left unturned. 293 00:12:16,120 --> 00:12:20,154 One drink-- just like the bartender told Watson. 294 00:12:20,157 --> 00:12:21,389 She texted, by the way. 295 00:12:21,392 --> 00:12:23,658 She said it all went well at Leda 296 00:12:23,661 --> 00:12:25,126 and she will rejoin us shortly. 297 00:12:25,129 --> 00:12:26,928 She's being stupid. Today was supposed to be 298 00:12:26,931 --> 00:12:29,398 her first day-- now she's taking a leave of absence. 299 00:12:29,399 --> 00:12:31,200 She cares about your case. 300 00:12:31,201 --> 00:12:32,934 As do I. 301 00:12:36,206 --> 00:12:39,441 Perhaps we should... go to a meeting. 302 00:12:39,442 --> 00:12:40,743 Mine or yours? 303 00:12:40,745 --> 00:12:42,644 Yours. 304 00:12:42,647 --> 00:12:44,113 That's a fine idea. 305 00:12:44,115 --> 00:12:45,913 Not like there's a homicidal rapist about. 306 00:12:45,915 --> 00:12:48,683 Perhaps we could take in a show, too. This work 307 00:12:48,686 --> 00:12:50,519 is easily handed off to the department. 308 00:12:50,520 --> 00:12:52,553 We have the phone that Watson found. 309 00:12:52,556 --> 00:12:55,157 There's no reason they can't also study receipts. 310 00:12:55,158 --> 00:12:58,293 I am concerned about you. 311 00:13:03,801 --> 00:13:05,134 Detective. 312 00:13:05,135 --> 00:13:06,634 Check your e-mail. 313 00:13:06,636 --> 00:13:08,803 The burner Joan found at the bar was fresh. 314 00:13:08,806 --> 00:13:11,673 Only had a few calls on it, all to other disposables, 315 00:13:11,676 --> 00:13:12,941 but we got good prints. 316 00:13:12,942 --> 00:13:16,010 They belong to a pretty nasty ex-con. 317 00:13:17,380 --> 00:13:20,249 Simon de Merville. Lengthy record. 318 00:13:20,250 --> 00:13:23,052 Solicitation and coke, mostly. Spent some time in Otisville. 319 00:13:23,053 --> 00:13:25,821 We're reaching out to known associates right now. 320 00:13:25,822 --> 00:13:28,322 Any luck, we'll turn up an address. 321 00:13:28,325 --> 00:13:31,092 Keep us posted. 322 00:13:45,643 --> 00:13:47,609 It's all right, ma'am. You're gonna be all right. 323 00:13:47,610 --> 00:13:49,644 Clear! This is Team Four. 324 00:13:49,647 --> 00:13:52,413 We are clear upstairs, but we got another one. 325 00:13:53,984 --> 00:13:55,616 Clear. 326 00:14:08,566 --> 00:14:12,067 Just... take them away. 327 00:14:24,648 --> 00:14:27,282 Son of a bitch. 328 00:14:31,054 --> 00:14:34,722 Team Leader to Detective Bell, meet me on channel four. 329 00:14:34,725 --> 00:14:36,924 Copy that... 330 00:14:38,129 --> 00:14:39,894 It's him. 331 00:14:39,897 --> 00:14:43,065 I'm holding the brand he used on Melanie Vilkas... 332 00:14:43,067 --> 00:14:44,700 and Kitty. 333 00:14:44,701 --> 00:14:47,870 I got to say, this is not what I was expecting. 334 00:14:47,871 --> 00:14:49,437 His old dealer told us 335 00:14:49,440 --> 00:14:51,874 he was running a brothel for the Albanians. 336 00:14:51,875 --> 00:14:54,375 No, I know, it's just... this guy turns out girls 337 00:14:54,378 --> 00:14:56,278 for work and fun? 338 00:14:56,279 --> 00:14:58,614 Wouldn't be the first twist with a day job. 339 00:14:58,615 --> 00:15:00,948 Detective Bell. I'm more interested in why he isn't here. 340 00:15:00,951 --> 00:15:02,350 His car's out front. 341 00:15:02,352 --> 00:15:05,086 One of the girls told us he left an hour ago. 342 00:15:05,089 --> 00:15:07,489 So, did one of the contacts we talked to 343 00:15:07,490 --> 00:15:10,759 tip him off, or did he just get lucky? 344 00:15:11,861 --> 00:15:14,730 I think we got two more upstairs. 345 00:15:14,731 --> 00:15:16,999 I don't think he got lucky. 346 00:15:17,000 --> 00:15:20,134 I think he was fleeing the scene of a murder. 347 00:15:27,452 --> 00:15:31,053 Sonia, the nurses said you asked to speak to someone. 348 00:15:31,056 --> 00:15:33,389 Yeah. You're police? 349 00:15:33,392 --> 00:15:34,792 We work with the police. 350 00:15:34,793 --> 00:15:37,894 Have you talked to the others? 351 00:15:37,897 --> 00:15:40,264 No. They're still being treated. 352 00:15:40,265 --> 00:15:42,832 I want to know what is being done. 353 00:15:42,835 --> 00:15:45,501 What about the man who did this to me? Simon. 354 00:15:45,504 --> 00:15:48,205 We're looking for him. We're still trying to make sense 355 00:15:48,206 --> 00:15:49,773 of what happened at the house. 356 00:15:49,774 --> 00:15:51,240 What do you mean? 357 00:15:51,243 --> 00:15:53,376 This was not our choice. We did not want... 358 00:15:53,379 --> 00:15:54,711 We know. 359 00:15:54,712 --> 00:15:57,548 I meant, what Simon did and where he went. 360 00:16:00,019 --> 00:16:03,720 Well, what, uh, happened at the house is, uh... 361 00:16:03,721 --> 00:16:06,089 Simon, he gave orders, 362 00:16:06,091 --> 00:16:08,357 he watched us, and... 363 00:16:08,360 --> 00:16:11,995 and the other man-- he brought the girls to America. 364 00:16:11,996 --> 00:16:14,530 He brought me here from Croatia. 365 00:16:14,533 --> 00:16:17,234 His name is... Ervin. 366 00:16:17,235 --> 00:16:19,570 At least it was. Ervin Bogdani. 367 00:16:19,572 --> 00:16:21,705 He's a suspected sex trafficker. 368 00:16:21,706 --> 00:16:23,874 He had ties with the Albanian mafia. 369 00:16:23,875 --> 00:16:25,676 Had? We found his body 370 00:16:25,677 --> 00:16:28,445 at the house-- we think Simon killed him. 371 00:16:30,749 --> 00:16:32,316 Good. 372 00:16:33,586 --> 00:16:35,519 That's good. 373 00:16:35,520 --> 00:16:39,022 You said that Simon ran the house. 374 00:16:39,024 --> 00:16:42,292 He said I was the most trouble. 375 00:16:42,293 --> 00:16:44,494 There was this one man, he... 376 00:16:44,495 --> 00:16:47,129 he came back and asked for me a few times. 377 00:16:47,131 --> 00:16:50,667 I thought he liked me, so... 378 00:16:50,668 --> 00:16:54,270 I asked him to call the police. 379 00:16:54,273 --> 00:16:56,706 Is that why you were locked in that room? 380 00:16:56,709 --> 00:17:01,445 Simon said he was, uh, going to teach me... 381 00:17:01,447 --> 00:17:03,813 again, like when it started. 382 00:17:05,317 --> 00:17:08,117 They, uh... 383 00:17:08,119 --> 00:17:11,555 they hit you and rape you. 384 00:17:11,557 --> 00:17:14,191 And they make you take the drugs 385 00:17:14,192 --> 00:17:17,059 until you will, uh, meet the men. 386 00:17:17,061 --> 00:17:19,528 Then they move you here and there. 387 00:17:19,530 --> 00:17:22,132 And in the end, most girls don't fight anymore. 388 00:17:22,134 --> 00:17:23,901 You know, it's your life. 389 00:17:26,271 --> 00:17:29,640 I didn't want it anymore. 390 00:17:31,542 --> 00:17:33,309 Sonia, 391 00:17:33,311 --> 00:17:35,278 this woman's name is Melanie. 392 00:17:35,280 --> 00:17:37,881 Did you ever see her at the house? 393 00:17:38,750 --> 00:17:40,150 No, but they... 394 00:17:40,152 --> 00:17:42,419 they tried to keep us to ourselves 395 00:17:42,421 --> 00:17:45,355 so we wouldn't help each other. 396 00:17:45,356 --> 00:17:48,491 And sometimes new girls would come in, and... 397 00:17:48,493 --> 00:17:51,327 then they're gone-- they're sold to others for work 398 00:17:51,329 --> 00:17:53,630 or to one man who... 399 00:17:53,632 --> 00:17:56,767 wants one girl for themself. 400 00:17:58,604 --> 00:18:00,770 It's okay. It's over. 401 00:18:00,772 --> 00:18:02,271 You're safe now. 402 00:18:02,273 --> 00:18:06,143 Yeah. 403 00:18:06,144 --> 00:18:07,911 You should rest, okay? 404 00:18:21,693 --> 00:18:23,559 Are you okay? 405 00:18:23,561 --> 00:18:27,931 I've always had an understanding of what happened to me. 406 00:18:29,201 --> 00:18:32,536 The man who took me was a predator. 407 00:18:32,538 --> 00:18:35,471 I was his prey; it was simple. 408 00:18:38,042 --> 00:18:41,912 I had no doubt in my mind that in the end... 409 00:18:41,913 --> 00:18:44,815 I was gonna be... 410 00:18:48,319 --> 00:18:52,622 But what if I was meant to end up like her, just... 411 00:18:52,624 --> 00:18:55,125 property, a plaything? 412 00:18:55,126 --> 00:18:57,193 I went through three days of hell. 413 00:18:57,195 --> 00:19:00,262 She's been... she's been living with it for years. 414 00:19:00,265 --> 00:19:03,232 If I hadn't managed to get away from him... 415 00:19:07,472 --> 00:19:10,941 There are differences between... 416 00:19:10,942 --> 00:19:13,210 you and Melanie and the others. 417 00:19:13,211 --> 00:19:15,846 They were at-risk women from Eastern Europe, 418 00:19:15,847 --> 00:19:17,980 lured into prostitution, 419 00:19:17,982 --> 00:19:20,884 promised jobs and taken across borders. 420 00:19:20,885 --> 00:19:22,986 You and Melanie were drugged at bars, 421 00:19:22,988 --> 00:19:24,587 blindfolded and branded. 422 00:19:24,589 --> 00:19:26,690 Sonia doesn't have scars like yours. 423 00:19:27,893 --> 00:19:30,292 Neither do any of the other women. 424 00:19:30,295 --> 00:19:33,063 Is that supposed to make me feel better? 425 00:19:33,065 --> 00:19:35,699 I wasn't gonna be sold into sex slavery. 426 00:19:35,701 --> 00:19:38,157 I was going to be beaten to death and left on a pier. 427 00:19:38,182 --> 00:19:39,576 I'm just trying to understand who 428 00:19:39,577 --> 00:19:42,538 this man is, why he's doing what he's doing. 429 00:19:42,540 --> 00:19:45,575 It's like she said, he's a monster-- they don't need a why. 430 00:19:50,048 --> 00:19:51,914 We're just wrapping up here. 431 00:19:51,916 --> 00:19:54,518 Our manhunt for Simon de Merville is about to graduate 432 00:19:54,519 --> 00:19:56,752 from APBs and news reports to a proper search. 433 00:19:56,755 --> 00:19:58,788 The car that he stole has been found. 434 00:19:58,790 --> 00:20:00,222 He stole a car? 435 00:20:00,224 --> 00:20:02,592 While examining the crime scene, 436 00:20:02,594 --> 00:20:04,627 the circumstances of Ervin Bogdani's death became clear. 437 00:20:04,630 --> 00:20:06,695 He came at De Merville with a knife. 438 00:20:06,698 --> 00:20:08,097 De Merville overpowered him 439 00:20:08,099 --> 00:20:10,166 but not before being stabbed in his left arm. 440 00:20:10,169 --> 00:20:12,868 I traced the blood trail to a house down the street. 441 00:20:12,871 --> 00:20:14,871 There was broken auto glass at the curb. 442 00:20:14,873 --> 00:20:18,075 The DMV was consulted, and a LoJack put to good use. 443 00:20:18,076 --> 00:20:19,976 We now know that Simon de Merville 444 00:20:19,978 --> 00:20:21,577 left a purloined Hyundai Sonata 445 00:20:21,579 --> 00:20:24,448 at the corner of 40th and 8th Avenue. 446 00:20:24,450 --> 00:20:25,816 That's right near Port Authority. 447 00:20:25,817 --> 00:20:28,384 You think he took a bus out of town? 448 00:20:28,386 --> 00:20:30,287 I do not. I think he was headed 449 00:20:30,288 --> 00:20:32,489 to Immaculate Heart Hospital in the same neighborhood. 450 00:20:32,490 --> 00:20:35,558 If he needed to be stitched up, he had his pick of hospitals. 451 00:20:35,560 --> 00:20:36,660 We're standing in one. 452 00:20:36,662 --> 00:20:38,127 You might recall from his file 453 00:20:38,130 --> 00:20:39,596 that he has a sister, Violet. 454 00:20:39,597 --> 00:20:41,897 The police could not reach her this morning, 455 00:20:41,900 --> 00:20:44,867 but she works at the pharmacy at Immaculate Heart. 456 00:20:44,869 --> 00:20:47,269 The evidence suggests that De Merville 457 00:20:47,271 --> 00:20:49,271 is out of favor with his Albanian employers. 458 00:20:49,273 --> 00:20:51,875 Perhaps they found out about his extracurricular activities 459 00:20:51,876 --> 00:20:53,676 and disapproved. In any event, 460 00:20:53,679 --> 00:20:57,047 turning to one of his cronies in his hour of need 461 00:20:57,048 --> 00:20:58,414 would be risky. 462 00:20:58,416 --> 00:21:00,182 So he's turning to family instead. 463 00:21:00,184 --> 00:21:02,018 The police are searching the hospital as we speak, 464 00:21:02,019 --> 00:21:04,054 if you and Kitty would like to join us. 465 00:21:04,056 --> 00:21:05,521 I'm sorry you were 466 00:21:05,523 --> 00:21:07,590 too late to talk to Simon, but it's like 467 00:21:07,593 --> 00:21:10,026 I told the other eight cops-- I don't know anything. 468 00:21:10,028 --> 00:21:11,862 Well, you might know more than you realize. 469 00:21:11,864 --> 00:21:14,064 Let us be the judge. We're just... 470 00:21:14,066 --> 00:21:15,365 We're not close. 471 00:21:15,366 --> 00:21:16,833 I hadn't seen him for, like, a year, 472 00:21:16,835 --> 00:21:18,101 and then he shows up out of nowhere. 473 00:21:18,103 --> 00:21:19,869 He was bloody, he was a mess. 474 00:21:19,872 --> 00:21:21,505 He came to you for medical help. 475 00:21:21,507 --> 00:21:23,874 He said he was in a bar fight, and he just didn't want 476 00:21:23,875 --> 00:21:26,742 to answer a lot of questions from the cops. 477 00:21:26,744 --> 00:21:28,845 I couldn't just turn him away. 478 00:21:28,846 --> 00:21:30,980 The cut wasn't bad. It-it was deep, 479 00:21:30,982 --> 00:21:32,982 but it didn't hit anything. So I taped him up 480 00:21:32,984 --> 00:21:35,519 and I told him to get out. That's it. 481 00:21:35,520 --> 00:21:37,453 He say where he was going? 482 00:21:37,455 --> 00:21:39,955 He didn't say anything. 483 00:21:39,958 --> 00:21:41,924 And you didn't ask. 484 00:21:41,926 --> 00:21:43,960 You're quite pretty, you know. 485 00:21:43,961 --> 00:21:46,028 You should see what Simon does to pretty girls, 486 00:21:46,030 --> 00:21:48,097 what his clients do. I don't know what you're... 487 00:21:48,099 --> 00:21:50,834 You helped a murderer today, a rapist. 488 00:21:50,836 --> 00:21:52,736 You're wrong. And until you find out 489 00:21:52,738 --> 00:21:55,105 what's really happening here, I hope you don't find him. 490 00:21:55,106 --> 00:21:57,540 This is a mistake. 491 00:21:57,542 --> 00:21:59,576 You may well be right. I certainly hope so. 492 00:21:59,577 --> 00:22:02,045 In any event, you've done all you can, 493 00:22:02,047 --> 00:22:04,114 and, uh, we thank you for your time. 494 00:22:10,255 --> 00:22:11,887 She's lying. 495 00:22:11,890 --> 00:22:14,057 Yes. Well aware. Thank you. 496 00:22:14,058 --> 00:22:16,092 She absolutely knows what her brother does 497 00:22:16,094 --> 00:22:18,028 for a living, yet she agreed to help him anyway. 498 00:22:18,029 --> 00:22:20,829 Her soul is a horror. Doesn't mean she should be arrested. 499 00:22:20,832 --> 00:22:22,398 If we take her 500 00:22:22,401 --> 00:22:23,799 into custody for aiding and abetting, 501 00:22:23,801 --> 00:22:25,568 that would significantly decrease the chances 502 00:22:25,570 --> 00:22:27,336 of her leading us to her brother. 503 00:22:27,338 --> 00:22:28,771 Isn't that right, Detective? 504 00:22:28,773 --> 00:22:30,773 I'll call the captain, see about a tail 505 00:22:30,776 --> 00:22:33,809 and electronic surveillance for Ms. De Merville. 506 00:22:37,548 --> 00:22:40,750 And what is it you did not want Marcus to know? 507 00:22:40,751 --> 00:22:43,019 De Merville didn't come here for a Band-Aid. 508 00:22:43,020 --> 00:22:46,256 He came here for Esephera. 509 00:22:46,258 --> 00:22:48,557 May I remind you that we didn't both used to be doctors? 510 00:22:48,559 --> 00:22:50,559 It's a blood medication. Making it all the more appropriate 511 00:22:50,561 --> 00:22:52,494 that his own blood gave him away. 512 00:22:52,497 --> 00:22:53,829 He left a trace of blood 513 00:22:53,832 --> 00:22:54,897 on the inside of the glass door 514 00:22:54,900 --> 00:22:56,132 of a locked refrigerator. 515 00:22:56,134 --> 00:22:58,134 Only one drug is missing. 516 00:22:58,135 --> 00:23:01,238 He could have robbed the pharmacy of OxyContin, Vicodin, 517 00:23:01,240 --> 00:23:03,906 any number of narcotics which could be converted into cash. 518 00:23:03,909 --> 00:23:06,242 Indeed, he could have robbed them of actual cash. 519 00:23:06,244 --> 00:23:08,510 So then why take...? Esephera. 520 00:23:08,512 --> 00:23:10,046 It's a treatment for PNH. 521 00:23:10,048 --> 00:23:12,749 There are fewer than a thousand cases in the U.S. 522 00:23:12,750 --> 00:23:14,917 Tiny blood clots form in the arteries if you don't take 523 00:23:14,920 --> 00:23:17,253 the medication. A year's supply runs north 524 00:23:17,256 --> 00:23:19,655 of half a million dollars, but I doubt the pharmacy 525 00:23:19,657 --> 00:23:21,625 kept more than a month or two on hand. 526 00:23:21,626 --> 00:23:23,826 Simon didn't take any medication when he was in prison. 527 00:23:23,828 --> 00:23:25,362 He does not have PNH. 528 00:23:25,364 --> 00:23:27,529 One possibility is that he knows someone who does. 529 00:23:27,531 --> 00:23:29,798 Another possibility, far more likely, 530 00:23:29,800 --> 00:23:32,035 is that his sister pointed him in the direction 531 00:23:32,037 --> 00:23:35,005 of another sufferer who is also a customer of the pharmacy. 532 00:23:35,007 --> 00:23:37,123 That person might be willing to buy it at a discount. 533 00:23:37,146 --> 00:23:38,041 Or... 534 00:23:38,042 --> 00:23:39,776 even provide De Merville with safe haven 535 00:23:39,778 --> 00:23:41,411 until the Albanians and the police call off 536 00:23:41,413 --> 00:23:43,246 their respective dogs. 537 00:23:43,248 --> 00:23:45,080 There's just one problem: the department can't access 538 00:23:45,083 --> 00:23:47,416 pharmacy medical records. Patient privacy rights 539 00:23:47,419 --> 00:23:49,653 make it impossible to get a warrant. Yeah, 540 00:23:49,654 --> 00:23:52,355 for a police detective this would be no lead at all. 541 00:23:52,356 --> 00:23:54,758 But for an investigator in the employ 542 00:23:54,759 --> 00:23:57,826 of a global insurance company, however... 543 00:23:57,828 --> 00:23:59,362 You realize what you're looking for. 544 00:23:59,364 --> 00:24:01,998 The Insurance Records Bureau may not even have it. 545 00:24:02,000 --> 00:24:04,366 The IRB has medical data on everyone who's applied for 546 00:24:04,368 --> 00:24:05,902 or changed their health insurance 547 00:24:05,903 --> 00:24:07,269 in the last seven years. 548 00:24:07,271 --> 00:24:09,506 200 million Americans, right? 549 00:24:09,508 --> 00:24:12,541 Anyone with PNH is staring down the barrel of a $500,000 550 00:24:12,544 --> 00:24:14,477 prescription bill every year. 551 00:24:14,479 --> 00:24:17,047 Most of them will have shopped around for the best insurance. 552 00:24:17,048 --> 00:24:19,481 So whoever Simon de Merville gave his Esephera to-- 553 00:24:19,483 --> 00:24:21,284 that person should be in the system. 554 00:24:21,286 --> 00:24:23,286 Well, I'm glad you're so sure. 'Cause I thought 555 00:24:23,288 --> 00:24:25,989 you were asking me to defraud a powerful institution 556 00:24:25,990 --> 00:24:28,223 and commit a felony for a shot in the dark. 557 00:24:28,226 --> 00:24:31,027 I understand. It's a lot. 558 00:24:31,028 --> 00:24:34,230 You know, even if I wanted to, 559 00:24:34,231 --> 00:24:36,900 I don't know how to request a list of patients 560 00:24:36,902 --> 00:24:39,501 who have a certain disease. That's not what the IRB database 561 00:24:39,503 --> 00:24:41,904 is for. You know, we give them the name of someone 562 00:24:41,906 --> 00:24:44,039 who's applying for life insurance, they kick out 563 00:24:44,041 --> 00:24:45,508 a coded list of their medical history 564 00:24:45,509 --> 00:24:46,875 to help us arrive at a premium. 565 00:24:46,877 --> 00:24:48,545 This is... Irregular. 566 00:24:48,547 --> 00:24:50,246 No question. But at the end of the day, 567 00:24:50,248 --> 00:24:53,048 the IRB answers to its subscribers. Like Leda. 568 00:24:53,050 --> 00:24:55,050 They don't just do whatever we ask. 569 00:24:55,052 --> 00:24:56,786 You can tell them that Leda is researching 570 00:24:56,788 --> 00:24:58,587 new actuarial models, 571 00:24:58,589 --> 00:25:01,357 disguise what we're after by making a bigger request for data 572 00:25:01,359 --> 00:25:04,361 on all blood disorders. All we need is a list of patients 573 00:25:04,363 --> 00:25:06,996 in the New York area who are coded for PNH. 574 00:25:06,998 --> 00:25:10,266 You've really thought this out. 575 00:25:10,268 --> 00:25:12,634 I would not be asking for this 576 00:25:12,636 --> 00:25:15,538 if it wasn't for someone I consider family. 577 00:25:18,609 --> 00:25:20,109 Come on, Pickles. 578 00:25:25,750 --> 00:25:27,483 Hello again. 579 00:25:28,586 --> 00:25:31,755 Did you find him? Did you find Simon? 580 00:25:31,757 --> 00:25:32,989 No. 581 00:25:32,990 --> 00:25:34,923 I came here to apologize. 582 00:25:34,925 --> 00:25:39,628 For the things I said, losing my temper. 583 00:25:39,631 --> 00:25:43,165 I can only imagine how difficult things have been for you. 584 00:25:43,167 --> 00:25:45,769 If you're amenable, 585 00:25:45,770 --> 00:25:48,404 I'd like to ask you a few more questions. 586 00:25:48,406 --> 00:25:51,273 I already told you... Please? 587 00:25:51,276 --> 00:25:54,877 It'll only take a moment. 588 00:25:59,017 --> 00:26:01,584 I'll give you five minutes. 589 00:26:06,557 --> 00:26:08,892 What are you doing? 590 00:26:08,894 --> 00:26:11,094 There's an unmarked police car 591 00:26:11,096 --> 00:26:12,662 parked in front of your building. 592 00:26:13,865 --> 00:26:16,633 I'd rather they not catch a glimpse of me 593 00:26:16,634 --> 00:26:18,401 through your windows. 594 00:26:18,403 --> 00:26:21,938 I don't understand. Don't you work with them? 595 00:26:24,875 --> 00:26:27,576 Not tonight. 596 00:26:48,683 --> 00:26:50,984 You startled me. 597 00:26:50,987 --> 00:26:52,886 I tried you three times. I thought something happened. 598 00:26:52,888 --> 00:26:54,387 I would've called the police if they weren't already guarding 599 00:26:54,390 --> 00:26:55,390 your front door. 600 00:26:55,391 --> 00:26:57,490 I was immersing myself. 601 00:26:57,492 --> 00:26:59,292 Well, I couldn't get Kitty either. 602 00:26:59,295 --> 00:27:01,694 She was working at the station. She texted me 603 00:27:01,696 --> 00:27:03,998 to say she was en route to a meeting. Alone. 604 00:27:04,000 --> 00:27:05,865 I was not consulted on her decision 605 00:27:05,867 --> 00:27:07,667 to venture out unchaperoned. 606 00:27:07,670 --> 00:27:09,670 Well, maybe she didn't want to come home and see all this. 607 00:27:09,672 --> 00:27:11,638 Can you imagine how she feels when she looks at it? 608 00:27:11,641 --> 00:27:14,808 I have done. Repeatedly. My name is Sherlock, 609 00:27:14,810 --> 00:27:17,278 and I have allowed empathetic thoughts to clutter my mind 610 00:27:17,279 --> 00:27:19,913 and reduce the clarity of my perception. 611 00:27:19,915 --> 00:27:20,915 So you called in the bees 612 00:27:20,916 --> 00:27:22,316 to crowd out caring. 613 00:27:22,317 --> 00:27:23,284 To no avail. 614 00:27:23,286 --> 00:27:26,220 A grand unifying theory 615 00:27:26,221 --> 00:27:28,689 of Simon de Merville has yet to present itself. 616 00:27:28,691 --> 00:27:30,758 Almost everything on his criminal CV 617 00:27:30,759 --> 00:27:32,759 can be chalked up to sadism and misogyny. 618 00:27:32,761 --> 00:27:33,993 But Melanie Vilkas... 619 00:27:33,996 --> 00:27:36,630 Was a message. Presumably to Kitty. 620 00:27:36,632 --> 00:27:39,066 Was meant to be the beginning of something. Only he fell out 621 00:27:39,067 --> 00:27:41,268 with the Albanians before he could make his next move. 622 00:27:41,269 --> 00:27:43,037 Well, that's a good thing, right? It makes 623 00:27:43,038 --> 00:27:45,905 divining a pattern in his behavior considerably harder. 624 00:27:45,907 --> 00:27:49,542 A fugitive is more difficult to anticipate than an obsessive. 625 00:27:49,545 --> 00:27:51,945 Your new employer, did he agree to help us? 626 00:27:51,948 --> 00:27:54,582 Actually, I spoke to him, and he... 627 00:27:57,252 --> 00:27:59,153 Captain. 628 00:27:59,154 --> 00:28:01,654 Hey. You're not gonna believe who just called to say 629 00:28:01,656 --> 00:28:05,025 they're coming to the station tomorrow morning. 630 00:28:05,027 --> 00:28:08,295 Simon's the only family I've got left. 631 00:28:10,333 --> 00:28:13,767 I know it's not an excuse. It's just... 632 00:28:13,769 --> 00:28:16,403 I didn't know he hurt those girls. 633 00:28:16,404 --> 00:28:19,140 But I wasn't surprised either. 634 00:28:19,142 --> 00:28:20,974 He's always been... different. 635 00:28:20,977 --> 00:28:23,711 Do you know where he is? No, I swear. 636 00:28:23,712 --> 00:28:25,179 He didn't tell me where he was going. 637 00:28:25,181 --> 00:28:27,181 He told me his own people 638 00:28:27,182 --> 00:28:30,750 were trying to kill him. 639 00:28:30,752 --> 00:28:32,786 You said he took something 640 00:28:32,788 --> 00:28:34,822 from the pharmacy, a medication? 641 00:28:34,824 --> 00:28:36,656 Esephera. 642 00:28:36,659 --> 00:28:39,259 It's an expensive drug, so we keep it locked up. 643 00:28:39,261 --> 00:28:41,295 He had me open the case. 644 00:28:41,297 --> 00:28:44,664 I was surprised he even knew what Esephera was, 645 00:28:44,666 --> 00:28:46,799 but he knew exactly what he was looking for. 646 00:28:46,801 --> 00:28:49,636 He even knew how much we charged. It was strange. 647 00:28:49,638 --> 00:28:53,240 But I thought it was for someone he knew. 648 00:28:53,241 --> 00:28:55,342 Only you don't know who. 649 00:28:57,980 --> 00:29:00,580 So that's it? 650 00:29:00,583 --> 00:29:03,217 You're just here to clear your conscience? 651 00:29:07,522 --> 00:29:09,190 Uh, 652 00:29:09,192 --> 00:29:12,159 I have a phone number for Simon. 653 00:29:12,161 --> 00:29:15,996 He gave it to me at the pharmacy. 654 00:29:15,998 --> 00:29:17,798 He told me to leave a message 655 00:29:17,799 --> 00:29:19,833 if I got my hands on more Esephera 656 00:29:19,835 --> 00:29:21,769 and he would call me back. 657 00:29:23,739 --> 00:29:26,105 If you want, 658 00:29:26,107 --> 00:29:28,909 I was thinking I could try to get him 659 00:29:28,911 --> 00:29:32,546 t-to meet with me. 660 00:29:36,852 --> 00:29:39,720 We're ready. 661 00:29:39,721 --> 00:29:41,020 You can take it. 662 00:29:44,527 --> 00:29:45,726 You got my message? 663 00:29:45,728 --> 00:29:48,061 I told you, I check every hour. 664 00:29:48,064 --> 00:29:49,329 What is it? 665 00:29:49,332 --> 00:29:50,798 I just thought you'd want to know 666 00:29:50,799 --> 00:29:52,499 the police came and asked about you. 667 00:29:52,500 --> 00:29:54,234 They knew you were at the hospital. 668 00:29:54,237 --> 00:29:56,103 We figured that would happen. 669 00:29:56,105 --> 00:29:57,837 Why did you call me? 670 00:29:57,839 --> 00:30:00,140 You said if I could get more Esephera, I should... 671 00:30:00,142 --> 00:30:03,711 Forget about that. What you gave me was enough. 672 00:30:06,348 --> 00:30:09,750 I think I can get you a car. 673 00:30:09,751 --> 00:30:12,051 If you want to get out of town. 674 00:30:12,054 --> 00:30:15,189 My friend has one I can borrow. 675 00:30:15,191 --> 00:30:18,192 I could leave it for you wherever you want. 676 00:30:18,193 --> 00:30:21,095 No. My face is everywhere right now. 677 00:30:21,096 --> 00:30:22,730 I got to ride this out. 678 00:30:22,731 --> 00:30:25,566 Just tell me you're okay. 679 00:30:25,567 --> 00:30:27,034 Are you someplace safe? 680 00:30:27,036 --> 00:30:29,536 If I need anything, I'll call you. 681 00:30:29,538 --> 00:30:30,804 Simon? 682 00:30:30,806 --> 00:30:32,640 He turned it off again. 683 00:30:32,642 --> 00:30:34,240 All I got was the tower. 684 00:30:34,242 --> 00:30:35,608 We couldn't get a second or third ping. 685 00:30:35,611 --> 00:30:38,177 It only gives us the radius. 686 00:30:39,882 --> 00:30:42,449 Does your brother have any friends near Gerritsen Beach? 687 00:30:42,451 --> 00:30:44,084 No. 688 00:30:44,086 --> 00:30:46,854 There are probably 50,000 people in that circle. 689 00:30:46,855 --> 00:30:49,757 But far fewer boats. And only two marinas. 690 00:30:49,759 --> 00:30:51,392 Tell me, does your brother make the habit of talking 691 00:30:51,394 --> 00:30:53,527 on the phone whilst he's micturating? 692 00:30:54,430 --> 00:30:55,461 What? 693 00:30:55,463 --> 00:30:56,896 Play it back. 694 00:30:56,898 --> 00:30:58,231 You'll hear the sound of a man urinating 695 00:30:58,233 --> 00:30:59,599 into a plastic bowl. 696 00:30:59,602 --> 00:31:01,468 The garbled machine sound at the end 697 00:31:01,470 --> 00:31:04,270 is the flushing of an electric marine toilet. 698 00:31:04,272 --> 00:31:06,240 Simon de Merville's on a boat. 699 00:31:06,241 --> 00:31:07,473 Play it back. 700 00:31:07,476 --> 00:31:08,675 Just the end. 701 00:31:11,814 --> 00:31:12,945 Tell me something good. 702 00:31:12,948 --> 00:31:15,249 No sign of De Merville as of yet. 703 00:31:15,250 --> 00:31:17,250 How's it going at the other marina? 704 00:31:17,252 --> 00:31:19,319 He's not here. We're gonna go over this place with a comb 705 00:31:19,321 --> 00:31:20,621 and then head to you. 706 00:31:20,623 --> 00:31:22,789 Remind your people to go slow. 707 00:31:22,791 --> 00:31:25,659 Even identifying a place he used to be is something. 708 00:31:25,661 --> 00:31:27,560 Yeah, I'll keep you posted. 709 00:31:32,934 --> 00:31:34,968 You should breathe. 710 00:31:34,970 --> 00:31:39,006 You're sure that sound was a toilet flushing? 711 00:31:39,008 --> 00:31:41,709 Those of us with exceptional sensitivities 712 00:31:41,711 --> 00:31:43,676 are prone to motion sickness. 713 00:31:43,679 --> 00:31:46,480 I've spent a bit of time on boats. 714 00:31:46,481 --> 00:31:49,650 And an electric marine toilet is something I know. 715 00:31:49,652 --> 00:31:52,019 What I don't know 716 00:31:52,020 --> 00:31:55,655 is how Violet de Merville grew a conscience overnight. 717 00:31:57,559 --> 00:31:59,660 She probably consulted a lawyer, 718 00:31:59,662 --> 00:32:02,596 realized how much trouble she'd have been in for helping him. 719 00:32:02,597 --> 00:32:05,398 I sensed she was more eager to gain your approval. 720 00:32:06,568 --> 00:32:09,135 How'd that meeting go last night? 721 00:32:09,137 --> 00:32:10,837 Del just sent the list from the IRB, 722 00:32:10,839 --> 00:32:12,839 but there are no matches for anyone 723 00:32:12,842 --> 00:32:14,340 with PNH in this zip code. 724 00:32:14,343 --> 00:32:15,976 We know De Merville was on a boat. 725 00:32:15,978 --> 00:32:17,810 We know he called from this vicinity. 726 00:32:17,813 --> 00:32:19,613 If he's already sold the Esephera, perhaps 727 00:32:19,615 --> 00:32:21,080 he made enough to buy himself a vessel. 728 00:32:21,083 --> 00:32:23,483 Or he used the cash to buy his way back 729 00:32:23,486 --> 00:32:26,086 into the good graces of his partners, or we've been wrong 730 00:32:26,087 --> 00:32:28,355 about what the bloody Esephera was for all along. 731 00:32:32,260 --> 00:32:33,993 Yup. 732 00:32:33,996 --> 00:32:35,496 He's not here. 733 00:32:35,498 --> 00:32:37,263 Dock master's got a camera hidden over here. 734 00:32:37,266 --> 00:32:38,699 No Simon de Merville, 735 00:32:38,701 --> 00:32:41,201 nobody, period, last three days. 736 00:32:41,202 --> 00:32:43,336 Look, I'm, uh... I'm sorry, 737 00:32:43,338 --> 00:32:46,073 but we got to send our people back to their commands. 738 00:32:49,244 --> 00:32:51,444 Hey? 739 00:32:52,815 --> 00:32:54,781 You still there? 740 00:32:54,784 --> 00:32:56,517 Don't. 741 00:32:56,519 --> 00:32:57,917 Don't what? 742 00:32:57,920 --> 00:32:59,353 Don't send them home. 743 00:32:59,355 --> 00:33:03,123 In fact, tell them not to take off their gear. 744 00:33:03,125 --> 00:33:05,392 Push the snapper, push the bass. 745 00:33:05,394 --> 00:33:08,929 Serve ten of each tonight, we're having shots on me. 746 00:33:08,931 --> 00:33:10,530 Hey, guys. 747 00:33:10,532 --> 00:33:12,332 We'll be open in ten minutes, you want to wait. 748 00:33:12,334 --> 00:33:14,034 Oh, we're not here for a table, Mr. Osweiler. 749 00:33:14,036 --> 00:33:16,369 We want to talk to you about your old neighbor in Queens. 750 00:33:16,372 --> 00:33:17,770 Simon de Merville? 751 00:33:17,772 --> 00:33:19,940 Yeah, sure. 752 00:33:19,942 --> 00:33:22,576 All right, everybody, hit it. 753 00:33:23,511 --> 00:33:26,246 I saw about Simon on the news. 754 00:33:26,248 --> 00:33:28,582 Can't say I was surprised. 755 00:33:28,584 --> 00:33:30,717 I mean, guy always gave me the creeps. 756 00:33:30,719 --> 00:33:34,086 Strange, then, that he recently took up residence in your boat. 757 00:33:34,088 --> 00:33:35,788 One that used to sit in the driveway 758 00:33:35,790 --> 00:33:37,590 you shared with his brothel. 759 00:33:37,593 --> 00:33:38,858 You moved to this area 760 00:33:38,861 --> 00:33:40,259 a couple of months ago, didn't you? 761 00:33:40,261 --> 00:33:42,162 Your 27-foot Catalina came with you. 762 00:33:42,163 --> 00:33:44,030 How do I know this, you ask? 763 00:33:44,032 --> 00:33:46,032 Artificial turf. What? 764 00:33:46,035 --> 00:33:47,667 You left swatches of artificial turf behind 765 00:33:47,670 --> 00:33:49,236 when you walked out on your lease. 766 00:33:49,238 --> 00:33:51,505 I barely registered them the other day. 767 00:33:51,507 --> 00:33:54,173 And I just realized, artificial turf is used to pad trailers 768 00:33:54,175 --> 00:33:55,808 and protect the hulls of the boats that they carry. 769 00:33:55,810 --> 00:33:57,644 Now, we searched two marinas 770 00:33:57,645 --> 00:33:59,313 for De Merville today. 771 00:33:59,315 --> 00:34:01,914 Only, he isn't in a boat parked in the water, is he? 772 00:34:01,916 --> 00:34:04,284 He's in a boat parked on land. Your boat. 773 00:34:04,286 --> 00:34:06,053 You obviously got to know him. 774 00:34:06,055 --> 00:34:07,988 How else would he know about your son's blood condition? 775 00:34:07,990 --> 00:34:09,489 Who told you about...? When it occurred to us 776 00:34:09,492 --> 00:34:10,923 to look for a boat that used to sit 777 00:34:10,925 --> 00:34:12,291 outside his workplace, 778 00:34:12,293 --> 00:34:14,827 we encountered some of your old neighbors. 779 00:34:14,829 --> 00:34:16,362 They miss little Ethan, 780 00:34:16,364 --> 00:34:17,731 wish him well. 781 00:34:17,733 --> 00:34:19,532 Right now a warrant's being issued 782 00:34:19,534 --> 00:34:21,467 to search the boat at your new residence. 783 00:34:21,469 --> 00:34:23,603 ESU's prepping a tactical approach. 784 00:34:23,606 --> 00:34:25,204 They'll go in hard if they have to. 785 00:34:25,206 --> 00:34:26,773 This is happening, and you don't want 786 00:34:26,775 --> 00:34:28,608 your family in the house when it does. 787 00:34:28,610 --> 00:34:30,376 We want you to help us clear them out 788 00:34:30,378 --> 00:34:31,911 without tipping Simon off. 789 00:34:31,914 --> 00:34:35,715 He just... showed up yesterday. 790 00:34:35,717 --> 00:34:37,583 He's not a friend. 791 00:34:37,585 --> 00:34:40,420 In fact, we moved to get away from that place. 792 00:34:40,422 --> 00:34:42,289 He had the medication Ethan needs. 793 00:34:42,291 --> 00:34:43,590 Enough to treat him for months. 794 00:34:43,592 --> 00:34:45,626 All right, Mr. Osweiler-- your family-- 795 00:34:45,628 --> 00:34:48,094 is there a chance De Merville's with them, or isn't there? 796 00:34:48,097 --> 00:34:49,496 The deal was, he stays on the boat, but I'll call my wife 797 00:34:49,498 --> 00:34:51,797 right now, I'll tell her whatever you think. 798 00:34:51,800 --> 00:34:53,500 Well, hold on. 799 00:34:53,501 --> 00:34:56,670 I was just about to call you, Captain. 800 00:34:56,672 --> 00:34:58,170 Mr. Osweiler's agreed to call his wife for us. 801 00:34:58,172 --> 00:34:59,172 Well, he should get to it. 802 00:34:59,173 --> 00:35:00,940 She's pretty upset. 803 00:35:00,943 --> 00:35:02,476 You're already with her? 804 00:35:02,478 --> 00:35:05,579 Local precinct got a 911 call from Mrs. Osweiler. 805 00:35:05,581 --> 00:35:07,981 She was calling to report a fire. 806 00:35:07,983 --> 00:35:10,250 Somebody torched the boat. 807 00:35:10,251 --> 00:35:11,652 I don't understand. You're saying 808 00:35:11,653 --> 00:35:12,885 we missed De Merville again? 809 00:35:12,887 --> 00:35:14,554 Actually, we don't think we did. 810 00:35:14,556 --> 00:35:15,922 There was a body inside. 811 00:35:15,925 --> 00:35:18,257 The door was nailed shut. 812 00:35:18,260 --> 00:35:20,960 It's gonna take dental records to know for sure, but I think 813 00:35:20,963 --> 00:35:24,498 De Merville's Albanian friends caught up with him. 814 00:35:24,500 --> 00:35:26,532 I think this whole thing is over. 815 00:35:42,806 --> 00:35:45,206 You wished to see me? 816 00:35:45,208 --> 00:35:46,628 Is Kitty with you? 817 00:35:46,628 --> 00:35:48,824 No. She's gone to the, uh... to the morgue to await 818 00:35:48,826 --> 00:35:50,592 the M.E.'s report. 819 00:35:50,594 --> 00:35:52,128 You can understand how eager she is 820 00:35:52,130 --> 00:35:53,963 to put an official end to this matter. 821 00:35:53,965 --> 00:35:56,197 Eager is an understatement. 822 00:35:56,199 --> 00:35:57,800 Close the door. 823 00:36:04,876 --> 00:36:06,509 Something troubles you? 824 00:36:06,510 --> 00:36:08,344 Tell me the truth. 825 00:36:08,346 --> 00:36:11,514 Did you know about her visit to Violet de Merville's apartment? 826 00:36:11,516 --> 00:36:13,782 After the fact. 827 00:36:13,784 --> 00:36:17,853 Well, Ms. De Merville paid us another visit tonight. 828 00:36:17,855 --> 00:36:20,489 Very different attitude this time around. 829 00:36:20,490 --> 00:36:23,259 I thought she was just upset about her brother. 830 00:36:24,728 --> 00:36:28,164 But there was more. 831 00:36:44,114 --> 00:36:46,715 She claims that Kitty did this. 832 00:36:48,085 --> 00:36:50,686 You believe her? 833 00:36:52,322 --> 00:36:54,722 And so do you. 834 00:36:54,724 --> 00:36:56,458 Captain, you were there 835 00:36:56,460 --> 00:36:59,094 when Ms. De Merville offered us her assistance. 836 00:36:59,096 --> 00:37:03,065 Her invaluable... assistance. 837 00:37:05,369 --> 00:37:07,869 Did she seem coerced at the time? 838 00:37:07,871 --> 00:37:09,771 Kitty has a knack 839 00:37:09,773 --> 00:37:12,608 for bringing people around to her way of seeing things. 840 00:37:12,610 --> 00:37:14,009 Trust me. 841 00:37:14,010 --> 00:37:16,512 I looked the other way once before. 842 00:37:16,514 --> 00:37:18,581 I shouldn't have. 843 00:37:18,583 --> 00:37:20,682 I will talk to her. 844 00:37:20,684 --> 00:37:24,485 I'm gonna have to suspend her association with the department. 845 00:37:26,389 --> 00:37:29,490 Will you allow me to convey the news myself? 846 00:37:33,297 --> 00:37:36,532 It's him-- Simon de Merville. 847 00:37:36,534 --> 00:37:40,068 His dental records matched perfectly. 848 00:37:42,405 --> 00:37:44,606 Well... 849 00:37:44,608 --> 00:37:47,909 He's not the man who raped me. 850 00:37:47,911 --> 00:37:50,945 What? 851 00:37:53,251 --> 00:37:55,117 Look at the right hand. 852 00:37:55,119 --> 00:37:59,722 It's perfectly intact. 853 00:37:59,724 --> 00:38:02,757 The night you escaped, you said you broke some of his fingers. 854 00:38:04,561 --> 00:38:07,195 My bindings slipped when he was moving me. 855 00:38:09,400 --> 00:38:13,434 I knew I wouldn't get another chance, so, when he... 856 00:38:13,436 --> 00:38:18,273 reached for me, I wrenched his fingers back as hard as I could. 857 00:38:20,311 --> 00:38:22,644 The way he screamed. 858 00:38:22,646 --> 00:38:26,315 I'm not the only one who left that room with scars. 859 00:38:26,317 --> 00:38:29,985 We ought to be looking at screws or a metal plate, 860 00:38:29,987 --> 00:38:32,820 or-or some kind of seam where the bones set. 861 00:38:32,822 --> 00:38:34,956 Extensive damage to his flexor 862 00:38:34,958 --> 00:38:36,858 and extensor tendons, to his median nerve, 863 00:38:36,860 --> 00:38:38,927 would have felt, to you, like breaking bones. 864 00:38:38,929 --> 00:38:40,829 It's not him. 865 00:38:44,802 --> 00:38:48,503 You think I'm mad, don't you? 866 00:38:51,509 --> 00:38:54,009 I think I know something of how you're feeling. 867 00:38:59,215 --> 00:39:02,318 For me, for quite some time, 868 00:39:02,320 --> 00:39:06,989 the idea of a... of a sober existence-- 869 00:39:06,990 --> 00:39:09,123 it was my fuel and my purpose. 870 00:39:09,126 --> 00:39:12,193 I dare say that it dominated my consciousness. 871 00:39:14,498 --> 00:39:18,867 Then, I-I had to acknowledge one day that, for me, 872 00:39:18,869 --> 00:39:23,539 sobriety was a struggle, not a state of being. 873 00:39:25,909 --> 00:39:29,244 A sense of closure would never come. 874 00:39:32,016 --> 00:39:36,885 Accepting that moment was as difficult as arriving at it. 875 00:39:38,688 --> 00:39:42,358 So it's denial, is it? 876 00:39:43,793 --> 00:39:46,628 I want this man who hurt me to still be alive, 877 00:39:46,630 --> 00:39:49,063 to still be out there, hurting other people. 878 00:39:49,065 --> 00:39:50,833 I won't pretend for a moment 879 00:39:50,835 --> 00:39:53,001 that there aren't questions that need answering, 880 00:39:53,003 --> 00:39:55,838 but every piece of evidence that we have can be reviewed, 881 00:39:55,840 --> 00:39:58,239 every assumption we'd ever made can be reexamined. 882 00:39:58,242 --> 00:40:00,108 I will help you do that, 883 00:40:00,110 --> 00:40:02,911 but you should prepare yourself for the possibility 884 00:40:02,913 --> 00:40:06,315 that your uncertainty... 885 00:40:06,317 --> 00:40:08,784 is the only uncertainty 886 00:40:08,786 --> 00:40:11,320 that remains. 887 00:40:14,891 --> 00:40:17,626 Someone hurt me, Sherlock. 888 00:40:17,628 --> 00:40:20,561 You hurt yourself. 889 00:40:21,731 --> 00:40:24,199 You don't know anything 890 00:40:24,201 --> 00:40:27,735 about how I am feeling. 891 00:40:39,150 --> 00:40:41,583 Hello. 892 00:40:41,585 --> 00:40:43,018 Hey, it's Del. 893 00:40:43,019 --> 00:40:44,753 I tried you on the company phone, 894 00:40:44,755 --> 00:40:46,621 but it went straight to voice mail. 895 00:40:46,623 --> 00:40:48,356 Hold on. 896 00:40:48,358 --> 00:40:50,893 Oh, it's dead. I'm sorry. 897 00:40:50,894 --> 00:40:53,461 I'm still trying to get used to this two-phone thing. 898 00:40:53,463 --> 00:40:54,963 Today was sort of crazy. 899 00:40:54,965 --> 00:40:57,199 I know. I-I'm watching the news. 900 00:40:57,201 --> 00:40:59,233 The man you were looking for was killed. 901 00:40:59,235 --> 00:41:01,969 I... I'm not sure if that's what you wanted, but, 902 00:41:01,972 --> 00:41:04,338 well, at least it's over, right? 903 00:41:04,340 --> 00:41:06,407 Yeah, at least it's over. 904 00:41:06,409 --> 00:41:08,177 Does this mean you're coming back to work? 905 00:41:08,179 --> 00:41:09,945 Actually, I was hoping to take an extra day. 906 00:41:09,947 --> 00:41:11,847 Just want to make sure my friend is okay. 907 00:41:11,849 --> 00:41:13,382 Well, of course. 908 00:41:13,384 --> 00:41:15,516 I-I can't thank you enough for-for all your help. 909 00:41:15,518 --> 00:41:16,952 I didn't do anything. 910 00:41:16,954 --> 00:41:18,353 Del. 911 00:41:18,355 --> 00:41:19,788 Repeat after me, Joan. 912 00:41:19,789 --> 00:41:21,255 “I didn't do anything.” 913 00:41:21,257 --> 00:41:22,791 Okay, you didn't do anything. 914 00:41:22,793 --> 00:41:25,094 I was already grateful for the opportunity, 915 00:41:25,096 --> 00:41:26,561 and now I'm indebted to you. 916 00:41:26,563 --> 00:41:28,230 I'm gonna do great work for you. 917 00:41:28,231 --> 00:41:30,666 Well, that was never in doubt. Have a good night, Joan. 918 00:41:30,668 --> 00:41:32,101 I'll see you in two days. 919 00:41:32,103 --> 00:41:34,570 Okay. Bye. 920 00:41:34,572 --> 00:41:36,338 Who was that? 921 00:41:36,340 --> 00:41:39,141 Kitty, what are you doing...? Who was that? 922 00:41:39,143 --> 00:41:42,210 My boss at Leda. Del Gruner. Why? 923 00:41:47,952 --> 00:41:50,552 You said I could come here if I ever needed to. 924 00:41:50,554 --> 00:41:53,255 You gave me a key. 925 00:41:53,257 --> 00:41:57,226 Kitty, tell me what's going on. 926 00:41:57,228 --> 00:42:00,262 Before we got De Merville on the phone the other day, 927 00:42:00,264 --> 00:42:04,632 I wondered... what it would be like to hear his voice again. 928 00:42:04,635 --> 00:42:06,400 After five years, 929 00:42:06,402 --> 00:42:10,706 what it would do to me, if I would even recognize it. 930 00:42:10,708 --> 00:42:13,041 And I didn't, but... 931 00:42:13,043 --> 00:42:16,945 it had been so long, so many years of just... 932 00:42:17,780 --> 00:42:20,014 I think the most important thing 933 00:42:20,016 --> 00:42:22,416 for potential investors to understand is that 934 00:42:22,418 --> 00:42:24,286 fraud prevention and fraud detection are both... 935 00:42:24,288 --> 00:42:26,188 ...improving rapidly, and insurance 936 00:42:26,190 --> 00:42:29,190 is a $4 trillion industry. 937 00:42:30,661 --> 00:42:32,059 I was wrong, Watson. 938 00:42:33,494 --> 00:42:34,963 I didn't forget the voice. 939 00:42:34,965 --> 00:42:37,565 I couldn't. 940 00:42:38,130 --> 00:42:39,894 De Merville didn't hurt me. 941 00:42:41,498 --> 00:42:43,054 He did. 942 00:42:46,309 --> 00:42:52,809 == sync, corrected by elderman == @elder_man # Resynced for WEB-DL by 71112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.