All language subtitles for El Barco - 02x11 - Una de fantasmas.Unspecified.Spanish (Spain).orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,750 --> 00:00:39,470 Quer�as estar en mi equipo, pero sin la lealtad necesaria. 2 00:00:39,510 --> 00:00:44,350 Olvidas pronto a qui�n debes dar explicaciones de lo que haces aqu�. 3 00:00:44,389 --> 00:00:48,109 Sujeta la v�a. -Yo no he hecho nada. 4 00:00:49,869 --> 00:00:54,269 -Construiste una baliza de seguimiento a escondidas. 5 00:00:56,348 --> 00:01:00,228 Anillaste el pato con la baliza, sin consult�rmelo. 6 00:01:00,267 --> 00:01:04,347 Una est�pida traici�n. -Hay posibilidad de hallar tierra, 7 00:01:04,387 --> 00:01:06,187 �qu� ten�a que consultar? 8 00:01:09,187 --> 00:01:13,507 -�Y qui�n te dijo que este barco tiene que llegar a tierra ahora? 9 00:01:19,585 --> 00:01:22,865 Estamos yendo a un lugar al que no deber�amos ir. 10 00:01:22,905 --> 00:01:25,825 Y el ordenador de seguimiento est� bajo llave. 11 00:01:25,865 --> 00:01:28,505 Me vas a obligar a romper el tim�n. 12 00:01:29,744 --> 00:01:32,344 Es la �ltima vez que me traicionas. 13 00:01:32,384 --> 00:01:37,024 -�Vas a matarme? -No, t� vas a morir solito. 14 00:01:37,064 --> 00:01:40,824 Y cuando la doctora te abra para hacerte una autopsia, 15 00:01:40,863 --> 00:01:45,823 lo �nico que va a encontrar es una hemorragia interna sin explicaci�n. 16 00:01:47,103 --> 00:01:50,343 (TOSE) 17 00:01:51,502 --> 00:01:53,862 Vamos, arriba. Ramiro, vamos. 18 00:01:53,982 --> 00:01:55,662 �Vamos! 19 00:01:57,782 --> 00:02:01,502 Puedo arreglarlo. Puedo arreglarlo. 20 00:02:09,700 --> 00:02:14,260 Es medianoche. Si a las 8:00 todo est� arreglado, 21 00:02:14,300 --> 00:02:17,300 volveremos a repasar el list�n telef�nico, 22 00:02:17,380 --> 00:02:19,220 �entendido? 23 00:02:19,259 --> 00:02:22,099 (TOSE) 24 00:02:48,256 --> 00:02:53,496 (Ruido) 25 00:03:05,175 --> 00:03:10,095 (Ruido) 26 00:03:15,493 --> 00:03:18,333 Ulises, �est�s escuchando eso? 27 00:03:18,373 --> 00:03:19,693 �El qu�? 28 00:03:20,773 --> 00:03:23,133 No me digas que no lo oyes. 29 00:03:23,173 --> 00:03:26,973 Los barcos suenan, Piti, como las casas viejas. 30 00:03:28,892 --> 00:03:32,332 Ulises, son pisadas, todos los d�as oigo pisadas, 31 00:03:32,372 --> 00:03:35,812 y como una presencia que se arrastra por el casco. 32 00:03:35,851 --> 00:03:38,091 Es verdad. �Lo oyes tambi�n? 33 00:03:38,131 --> 00:03:42,291 El otro d�a me pareci� ver una s�bana corriendo por el pasillo. 34 00:03:44,850 --> 00:03:46,850 Una s�bana dice. 35 00:03:46,890 --> 00:03:50,330 Piti, mi abuelo siempre dec�a que hablar de fantasmas 36 00:03:50,370 --> 00:03:55,730 es llamarlos. Venga, tira. 37 00:04:36,445 --> 00:04:40,405 (Ruido) 38 00:05:44,878 --> 00:05:48,958 (NI�A) "Mi mam� dec�a siempre que cuando has hecho algo malo 39 00:05:48,998 --> 00:05:52,118 lo mejor es decirlo. 40 00:05:54,757 --> 00:05:58,597 Como cuando yo met� las horquillas en un enchufe. 41 00:06:00,076 --> 00:06:03,396 Las luces se apagaron y un se�or rompi� la pared 42 00:06:03,436 --> 00:06:07,996 para buscar por d�nde se hab�a perdido la electricidad." 43 00:07:38,546 --> 00:07:41,266 �Qui�n hay ah�? 44 00:07:46,426 --> 00:07:48,546 �Qui�n eres? 45 00:08:28,541 --> 00:08:32,021 �Eh, eh! �Para, para! �No me toques! 46 00:08:32,061 --> 00:08:32,101 �No me toques! �Qui�n eres? 47 00:10:46,847 --> 00:10:51,727 "Cuando uno tiene miedo, a veces no dice las cosas 48 00:10:53,006 --> 00:10:57,526 o intenta arreglarlas �l solito. 49 00:11:07,565 --> 00:11:12,805 Pero eso siempre es mucho peor porque despu�s siempre pasa 50 00:11:12,844 --> 00:11:15,164 algo m�s malo." 51 00:11:54,000 --> 00:11:57,600 Hoy se cumplen 63 d�as desde que zarpamos 52 00:11:57,680 --> 00:12:00,280 del puerto de Valencia. 53 00:12:12,078 --> 00:12:15,838 Hoy se supone que deber�amos haber estudiado 54 00:12:15,878 --> 00:12:18,798 la fauna y flora subacu�ticas 55 00:12:20,157 --> 00:12:26,077 y haber completado el temario de la beca Estrella Polar 2011. 56 00:12:28,756 --> 00:12:33,316 Se supone que hoy deber�amos tener grandes nuevos amigos. 57 00:12:34,356 --> 00:12:39,676 Amigos para las vacaciones, para las postales de Navidad 58 00:12:41,795 --> 00:12:45,195 o amigos para toda la vida. 59 00:12:47,754 --> 00:12:53,754 Hoy ser�a el primer d�a en el que esta experiencia 60 00:12:54,954 --> 00:12:58,754 marcar�a el resto de nuestras vidas. 61 00:13:05,193 --> 00:13:07,833 Hoy deber�amos haber llegado a puerto, 62 00:13:07,872 --> 00:13:11,792 a casa. 63 00:13:17,431 --> 00:13:21,391 Y esta es la �nica cosa que no se ha cumplido. 64 00:13:26,710 --> 00:13:29,990 La fauna y la flora que hemos visto 65 00:13:30,030 --> 00:13:33,870 es incomparable a cualquiera del temario. 66 00:13:33,910 --> 00:13:36,510 M�s que amistades, nos hemos convertido 67 00:13:36,549 --> 00:13:40,389 en una familia. Y, a pesar de no haber llegado a puerto, 68 00:13:40,429 --> 00:13:44,549 estamos vivos y tenemos esperanza. 69 00:13:50,828 --> 00:13:56,148 Bueno, ahora tenemos que repartir las notas y las diplomaturas. 70 00:13:56,187 --> 00:13:58,307 Doctora. S�. 71 00:13:58,347 --> 00:13:59,867 Marta Costa. 72 00:14:03,867 --> 00:14:05,627 Felicidades, Marta. 73 00:14:06,466 --> 00:14:08,986 David Dom�nguez. 74 00:14:11,506 --> 00:14:15,466 �Eh! Enhorabuena, David. 75 00:14:15,505 --> 00:14:18,905 �Qu� pasa? 76 00:14:20,425 --> 00:14:22,025 Pedro Giron�s. 77 00:14:27,344 --> 00:14:30,104 Piti, felicidades. 78 00:14:31,144 --> 00:14:33,304 Victoria Gonz�lez. 79 00:14:34,623 --> 00:14:38,503 Victoria, felicidades. 80 00:14:38,543 --> 00:14:41,063 Vilma Llorente. 81 00:14:48,542 --> 00:14:51,422 Felicidades. Gracias. 82 00:14:51,462 --> 00:14:54,782 Ramiro Medina. 83 00:14:57,341 --> 00:15:01,661 Muy bien, Ramiro, muy bien. Felicidades. 84 00:15:01,701 --> 00:15:07,381 Crist�bal Monsanto. �No, esperad! 85 00:15:07,420 --> 00:15:13,340 Este chico creo... S�, este chico nunca embarc�. 86 00:15:13,379 --> 00:15:18,899 Perd�n, Julia, este Crist�bal Monsanto, �qui�n es? 87 00:15:19,859 --> 00:15:25,819 Me temo que un compa�ero que se qued� en tierra. 88 00:15:25,858 --> 00:15:29,418 Ainhoa Montero. Se lo damos luego. 89 00:15:29,458 --> 00:15:31,938 Vale. Estela Montes. 90 00:15:35,937 --> 00:15:38,897 Estela, felicidades. 91 00:15:40,577 --> 00:15:42,377 Andr�s Palomares. 92 00:15:46,856 --> 00:15:49,776 Felicidades, Palomares. 93 00:15:49,816 --> 00:15:52,976 Capit�n, baje a m�quinas, tenemos un problema. 94 00:15:53,015 --> 00:15:54,655 Enc�rguese usted. S�. 95 00:15:54,695 --> 00:15:57,415 Ricardo, haz el favor, sube al puente de mando 96 00:15:57,455 --> 00:16:00,335 cagando leches. Tenemos un problema. 97 00:16:02,094 --> 00:16:05,254 Jes�s Rodero. 98 00:16:13,973 --> 00:16:18,693 �Pero qu� leches es esto, Juli�n? A ver, �qui�n ha hecho 99 00:16:18,733 --> 00:16:20,613 esta mamarrachada? 100 00:16:20,652 --> 00:16:24,292 �Es que no hab�a nadie de guardia esta noche o qu� pasa? 101 00:16:24,332 --> 00:16:27,612 Lo siento mucho, Ricardo. 102 00:16:27,652 --> 00:16:31,252 La guardia era m�a. 103 00:16:31,291 --> 00:16:34,211 Me dio un pinchazo, tuve que salir... 104 00:16:34,251 --> 00:16:36,811 �C�mo un pinchazo? Nada... 105 00:16:36,851 --> 00:16:40,811 Si�ntate. Aqu� en el bajo vientre. 106 00:16:40,850 --> 00:16:45,210 �Qu� te ha pasado? Estoy bien, estoy bien. 107 00:16:45,250 --> 00:16:50,490 El caso es que me tom� las pastillas que me dio la Wilson 108 00:16:50,529 --> 00:16:56,129 y me baj� a hacer una manzanilla. Co�o, me qued� trasconejado, 109 00:16:56,169 --> 00:17:00,129 roncando como un oso. Y mira que la doctora me dijo 110 00:17:00,168 --> 00:17:04,648 que igual me daban sue�o, pero no lo pens�. 111 00:17:04,688 --> 00:17:08,448 Te juro que no lo pens�, lo siento �Qu� me est�s contando? 112 00:17:08,487 --> 00:17:10,807 Olvida la guardia. Lo siento. 113 00:17:10,847 --> 00:17:14,247 Cuando te duela, me avisas. Me da igual que sea pinchazo, 114 00:17:14,287 --> 00:17:17,607 calambrazo o flato. Vas a mi camarote y me despiertas. 115 00:17:17,647 --> 00:17:19,127 �Est� claro? S�. 116 00:17:19,166 --> 00:17:21,686 S� no, �est� claro o no? 117 00:17:21,726 --> 00:17:26,606 S�, est� claro. Est� claro. Joder, macho... 118 00:17:29,805 --> 00:17:32,765 Pero voy a tener que andar con cuidado. 119 00:17:32,805 --> 00:17:36,525 �Por qu�? �Qu� pasa? Porque Salom� se va a pensar 120 00:17:36,565 --> 00:17:39,285 que tenemos algo t� y yo. 121 00:17:55,643 --> 00:17:59,603 Capit�n, por el amor de Dios, �quiere bajar ya? 122 00:17:59,642 --> 00:18:03,122 Aqu� hay algo muy feo. Recibido, bajo enseguida. 123 00:18:03,162 --> 00:18:06,002 Voy ahora. 124 00:18:18,160 --> 00:18:22,000 Buenas. -�Qu� tal est� Ainhoa? 125 00:18:22,040 --> 00:18:26,000 Bueno, sigue malita. Est� en el camarote, 126 00:18:26,039 --> 00:18:28,679 le he llevado su diploma. 127 00:18:34,119 --> 00:18:36,799 Aqu� est�, aqu� lo tienes. -�El qu�? 128 00:18:36,838 --> 00:18:38,518 Es la foto... 129 00:18:38,558 --> 00:18:40,798 -�Qu� haces con el cuaderno de Julia? 130 00:18:40,838 --> 00:18:43,358 �De d�nde lo has sacado? -Se lo ha robado. 131 00:18:43,398 --> 00:18:46,358 Se nos va a caer el pelo. -Es Crist�bal Monsanto. 132 00:18:46,397 --> 00:18:48,917 Bueno, era... Porque ahora est� muerto. 133 00:18:48,957 --> 00:18:51,957 Solo queda su espectro. -Deja de decir tonter�as. 134 00:18:51,997 --> 00:18:55,397 A ver, el capit�n dijo que nunca subi� al barco. 135 00:18:55,436 --> 00:18:58,916 S� subi�, yo vi a este chaval. 136 00:18:58,956 --> 00:19:02,836 Cuando de la Cuadra me peg� el chicle en la frente, 137 00:19:02,876 --> 00:19:06,996 me baj� para que no me vieran las churris. 138 00:19:07,035 --> 00:19:10,595 La puerta de la sala de m�quinas estaba abierta. Ey, �qu� tal? 139 00:19:10,635 --> 00:19:15,155 Y all� estaba �l, mir�ndome con cara de susto. 140 00:19:15,194 --> 00:19:18,474 �Est�s seguro? -Segur�simo. 141 00:19:18,514 --> 00:19:21,674 Si hubiera embarcado, habr�a una maleta, ropa... 142 00:19:21,714 --> 00:19:24,874 Habr�an encontrado un cepillo de dientes, por ejemplo, 143 00:19:24,913 --> 00:19:27,673 pero es que no hay nada. -Si subi� al barco, 144 00:19:27,713 --> 00:19:30,113 alguien m�s tendr�a que haberlo visto. 145 00:19:30,153 --> 00:19:33,513 Bueno, o no, si la palm�. 146 00:19:33,552 --> 00:19:36,792 �Yo qu� s�! Igual no oy� el aviso durante la tormenta 147 00:19:36,832 --> 00:19:40,232 y el cataclismo. Se qued� abajo, no subi� con nosotros 148 00:19:40,272 --> 00:19:43,912 y la palm� de un golpe con tanto bandazo. �Yo qu� s�! 149 00:19:43,951 --> 00:19:47,991 Ahora su cad�ver est� en alg�n sitio de este barco. 150 00:19:53,310 --> 00:19:58,390 D�game, Gamboa, �se le ocurre qui�n querr�a volar el barco? 151 00:19:58,430 --> 00:20:02,750 Francamente no. 152 00:20:02,789 --> 00:20:07,949 Sab�a que llev�bamos dinamita para romper hielo. 153 00:20:07,989 --> 00:20:10,429 S�. Ulises ha encontrado este bot�n, 154 00:20:10,469 --> 00:20:14,509 estaba en el suelo. Me parece que es suyo. 155 00:20:15,148 --> 00:20:20,468 Gracias, capit�n. No tengo nada que ver en esto. 156 00:20:20,508 --> 00:20:24,828 M�s bien preg�ntese a qui�n ha cabreado �ltimamente. 157 00:20:24,867 --> 00:20:27,707 �A qui�n? �A qui�n? 158 00:20:27,747 --> 00:20:29,627 �Va a pegarme, capit�n? 159 00:20:30,587 --> 00:20:34,187 Usted es el �nico con conocimientos y la sangre fr�a necesaria 160 00:20:34,226 --> 00:20:37,706 para montar este delirio. �Qui�n si no? �Qui�n? 161 00:20:37,746 --> 00:20:41,226 �Y por qu� iba a querer volar el barco conmigo dentro? �Eh? 162 00:20:42,985 --> 00:20:45,705 Llevo semanas escuchando ruidos y pasos. 163 00:20:46,985 --> 00:20:49,185 Vamos, joder, todos lo hemos o�do. 164 00:20:49,225 --> 00:20:52,185 Ayer, por ejemplo, escuch� los ruidos aqu� abajo. 165 00:20:52,224 --> 00:20:55,344 Quit� la rendija y pararon los lamentos. 166 00:20:57,904 --> 00:21:00,504 �Es raro o no es raro? 167 00:21:03,503 --> 00:21:07,023 Esta ma�ana en bodega he notado que ven�a a por m� 168 00:21:07,063 --> 00:21:09,263 y he empezado a sacarle fotos. 169 00:21:10,102 --> 00:21:12,142 Mirad. 170 00:21:12,182 --> 00:21:14,062 Mira. 171 00:21:14,942 --> 00:21:17,862 �Qu�? �Me lo estoy inventando? 172 00:21:17,902 --> 00:21:19,942 Chicos, ha venido a por m�. 173 00:21:19,981 --> 00:21:22,421 He notado su aliento fr�o en el cogote. 174 00:21:22,461 --> 00:21:26,221 Tenemos al fantasma de Monsanto en el barco. 175 00:21:26,261 --> 00:21:28,901 �De verdad hay un fantasma en el barco? 176 00:21:28,941 --> 00:21:33,781 S�, Valeria, hay un fantasma. Todos los barcos tienen el suyo, 177 00:21:33,820 --> 00:21:37,460 como los castillos. Y a este lo vamos a pillar. 178 00:21:37,500 --> 00:21:39,780 Piti, ya, deja de asustar a la ni�a. 179 00:21:39,819 --> 00:21:42,939 �Y de qui�n es el fantasma? �De un pirata? 180 00:21:42,979 --> 00:21:46,179 �De un marino del camarote 31? 181 00:21:46,219 --> 00:21:50,419 No, mira. Es el fantasma de Crist�bal Monsanto. 182 00:21:52,338 --> 00:21:54,258 (Golpe) 183 00:22:00,017 --> 00:22:01,617 (Ruidos) 184 00:22:03,417 --> 00:22:07,097 El ordenador de seguimiento est� encerrado en la caja fuerte. 185 00:22:08,216 --> 00:22:11,176 Pero traigo malas noticias. �Qu� pasa ahora? 186 00:22:11,256 --> 00:22:14,376 He comprobado la trayectoria del pato y se est� escorando 187 00:22:14,416 --> 00:22:17,896 y se est� escorando 30 grados al Sudeste. 188 00:22:18,015 --> 00:22:20,775 Eso significa que si no cambiamos el rumbo, 189 00:22:20,775 --> 00:22:23,735 en breve perderemos el alcance para seguirlo. 190 00:22:32,054 --> 00:22:35,974 Eso es lo que quer�a el que puso la bomba. 191 00:22:36,014 --> 00:22:41,374 El mecanismo conecta esta br�jula al tim�n del barco. 192 00:22:41,413 --> 00:22:44,853 As� que cambiamos el rumbo la bomba explotar�. 193 00:22:47,292 --> 00:22:50,972 O seguimos al pato o seguimos vivos. 194 00:22:51,012 --> 00:22:55,052 Eso es lo que quer�as, �no? Que no lleg�ramos a tierra. �Di! 195 00:22:55,092 --> 00:22:59,412 Mira, desactiva esa mierda o te juro que acabas 196 00:22:59,451 --> 00:23:00,811 en el fondo del mar. 197 00:23:00,851 --> 00:23:04,251 Capit�n, yo le agradezco su confianza en mis habilidades, 198 00:23:04,291 --> 00:23:06,011 pero se equivoca. 199 00:23:06,051 --> 00:23:11,891 De todas maneras, si se queda m�s tranquilo, 200 00:23:13,050 --> 00:23:17,730 enci�rreme mientras descubren al culpable. 201 00:23:32,808 --> 00:23:35,008 (Risas) 202 00:23:42,607 --> 00:23:45,727 Eres un inconsciente, Piti. Est�s loco, colega. 203 00:23:45,766 --> 00:23:49,126 �C�mo co�o se te ocurre bajar a Valeria por la trampilla? 204 00:23:49,166 --> 00:23:52,806 A ver, Vilma, �no ves que es la �nica que cabe por el agujero? 205 00:23:52,846 --> 00:23:55,286 Adem�s, el cuaderno se le cay� a ella. 206 00:23:55,325 --> 00:23:57,405 �Yo no tengo miedo, Vilma! 207 00:23:57,445 --> 00:23:59,725 Ya lo s� que no, bonita. 208 00:23:59,765 --> 00:24:03,125 �Sabes qu� creo, Piti? Que tu inteligencia tiene un tope, 209 00:24:03,165 --> 00:24:06,005 y cuando tu cerebro necesita m�s espacio, salta, 210 00:24:06,044 --> 00:24:09,044 como un resorte. -Vilma, vale. 211 00:24:09,084 --> 00:24:12,444 Yo tampoco estoy muy de acuerdo con lo que est� haciendo, 212 00:24:12,484 --> 00:24:16,244 pero, bueno, �no crees que est�s siendo un poco dura y negativa? 213 00:24:16,283 --> 00:24:18,523 A lo mejor es que t� est�s enamorado 214 00:24:18,563 --> 00:24:21,283 y ahora lo ves todo de color de rosas. 215 00:24:25,282 --> 00:24:28,562 Ya he llegado. 216 00:24:28,602 --> 00:24:32,082 �Atenci�n! Todos al comedor. Hay un problema en m�quinas. 217 00:24:32,122 --> 00:24:35,042 Queda restringido el paso a la cubierta inferior. 218 00:24:35,081 --> 00:24:37,241 Vamos, r�pido. 219 00:24:37,281 --> 00:24:40,201 �Qu� hace un papel de la doctora en su camarote? 220 00:24:40,241 --> 00:24:41,521 Yo qu� s�, capit�n. 221 00:24:41,561 --> 00:24:44,201 Venga, Palomares, ve yendo que yo ahora voy, 222 00:24:44,240 --> 00:24:46,280 que tengo que coger una cosita. 223 00:24:47,320 --> 00:24:49,440 Venga, Valeria, que voy a subirte. 224 00:24:50,800 --> 00:24:51,920 �Valeria? 225 00:24:52,759 --> 00:24:54,199 �Valeria! 226 00:24:59,559 --> 00:25:00,959 Valeria. 227 00:25:13,077 --> 00:25:16,397 Valeria. Valeria. 228 00:25:25,116 --> 00:25:27,436 �Valeria! Valeria, �est�s ah�? 229 00:25:35,607 --> 00:25:37,247 Ulises, �c�mo vas? 230 00:25:37,287 --> 00:25:39,687 Tengo 20 cables de colores 231 00:25:39,727 --> 00:25:42,967 y no recuerdo cu�l es el que se corta en las pel�culas. 232 00:25:44,326 --> 00:25:47,966 Oye, ten cuidado. Hay cables de detonaci�n, de retardo, 233 00:25:48,006 --> 00:25:50,406 trampa, de alimentaci�n, de seguridad... 234 00:25:50,446 --> 00:25:53,166 Ya, ya lo s�. Ya lo s�. 235 00:25:59,645 --> 00:26:01,285 Pero �est�s mejor, hija? 236 00:26:01,324 --> 00:26:04,404 Un poco, pero no me encuentro muy bien, la verdad. 237 00:26:04,444 --> 00:26:08,844 D�jame quedarme aqu� descansando, anda, no me hagas subir al comedor. 238 00:26:08,884 --> 00:26:11,084 De acuerdo, descansa. 239 00:26:26,002 --> 00:26:29,082 �Ve ese punto? Es el pato. 240 00:26:29,122 --> 00:26:31,762 Est� haciendo una par�bola hacia el Sudeste. 241 00:26:31,801 --> 00:26:35,361 Si no podemos tocar el tim�n, pronto lo perderemos. 242 00:26:59,798 --> 00:27:02,118 Te he buscado por todo el barco. 243 00:27:03,958 --> 00:27:05,158 Vaya. 244 00:27:05,198 --> 00:27:09,678 Pues nada, estaba aqu�. 245 00:27:13,797 --> 00:27:15,277 Si le soy sincero, 246 00:27:16,397 --> 00:27:19,117 ten�a muchas esperanzas puestas en ese pato. 247 00:27:27,795 --> 00:27:29,875 Yo tambi�n. 248 00:27:39,994 --> 00:27:41,714 Capit�n, 249 00:27:47,673 --> 00:27:50,873 �le puedo pedir que me abrace? 250 00:28:18,350 --> 00:28:20,710 T� ten�as que estar en comedor, Estela. 251 00:28:20,750 --> 00:28:23,710 S�, pero me he escapado. 252 00:28:26,109 --> 00:28:28,469 Quer�a estar contigo 253 00:28:28,509 --> 00:28:32,229 y besarte. 254 00:28:46,347 --> 00:28:48,707 �Hacemos el amor? 255 00:28:54,747 --> 00:28:56,747 �Ser�a abusar 256 00:28:56,786 --> 00:29:00,786 si le pido que me bese? 257 00:29:03,866 --> 00:29:06,786 Nada me gustar�a m�s, Julia, 258 00:29:07,825 --> 00:29:13,305 porque creo que ya sabe que 259 00:29:16,944 --> 00:29:18,904 me he enamorado. 260 00:29:22,144 --> 00:29:27,744 Pero usted tiene las respuestas que este barco necesita 261 00:29:30,863 --> 00:29:34,183 y yo soy capit�n antes que cualquier cosa. 262 00:29:38,342 --> 00:29:40,422 �Qui�n est� ah� fuera, Julia? 263 00:29:41,382 --> 00:29:44,382 �D�nde est�n? �Qu� quieren? 264 00:29:46,501 --> 00:29:52,261 Y, sobre todo, �en qu� consiste 265 00:29:52,461 --> 00:29:54,461 el proyecto Alejandr�a? 266 00:30:01,820 --> 00:30:06,580 En la supervivencia de la especie, 267 00:30:09,099 --> 00:30:12,779 como este barco, como el acelerador de part�culas. 268 00:30:17,298 --> 00:30:20,738 Capit�n, no me siga preguntando, por favor. 269 00:30:38,576 --> 00:30:40,976 Ulises, estate muy atento a la br�jula, 270 00:30:41,016 --> 00:30:44,856 voy a virar 10 grados al Este. Vamos a intentar seguir a ese pato. 271 00:30:44,895 --> 00:30:48,935 O�do, cocina. Tenemos un margen de unos 15 grados, capit�n. 272 00:30:48,975 --> 00:30:50,175 Corto y cambio. 273 00:30:53,334 --> 00:30:56,814 Oye, que tengo mucho l�o aqu�, 274 00:30:58,294 --> 00:31:03,014 y sobre lo de hacer el amor, tampoco nos conocemos tanto. 275 00:31:03,053 --> 00:31:05,333 Tenemos todo el tiempo del mundo, �no? 276 00:31:05,373 --> 00:31:09,733 A ver, �cu�l es tu m�sica favorita? No, mejor, tu peli. 277 00:31:09,773 --> 00:31:12,333 La m�a es "Manual de amor", pero la dos, 278 00:31:12,372 --> 00:31:17,052 la que sale el chico con la silla de ruedas. �La tuya? 279 00:31:17,092 --> 00:31:20,572 �La m�a? "Fuga de cerebros". 280 00:31:20,611 --> 00:31:24,651 Tambi�n sale un paral�tico, un gitano y un ciego. 281 00:31:24,691 --> 00:31:27,691 Pero si esa peli no tiene ni segunda parte, Ulises. 282 00:31:27,731 --> 00:31:31,411 Ya, porque se ha acabado el mundo, sino seguro que habr�a otra. 283 00:31:31,450 --> 00:31:34,410 Seguro que esos descerebrados habr�an ido a EE.UU. 284 00:31:34,450 --> 00:31:36,050 Por ejemplo, a Harvard. 285 00:31:36,090 --> 00:31:41,370 Yo una vez vi una peli de... Estela, tengo mucho l�o aqu�. 286 00:31:41,409 --> 00:31:46,209 Y si me permites... 287 00:31:46,249 --> 00:31:47,889 Vale. Vale. 288 00:31:47,929 --> 00:31:52,369 Pero no me has dicho que no a mi proposici�n. 289 00:31:52,408 --> 00:31:57,328 Bueno, ya vemos otro d�a, 290 00:31:57,368 --> 00:31:59,768 que ahora me pillas fr�o. 291 00:31:59,807 --> 00:32:02,607 Vale, vale. �Vale? 292 00:32:02,647 --> 00:32:07,607 Ya me hab�a dicho Ainhoa que ten�as cierto inter�s por m�. 293 00:32:16,126 --> 00:32:20,406 Pues hasta luego. Hasta luego. 294 00:32:28,444 --> 00:32:30,804 As� es la vida. 295 00:32:30,844 --> 00:32:34,884 Cuando menos te lo esperas, boom, te da otra oportunidad. 296 00:32:41,043 --> 00:32:45,403 Ahora vete y disfruta. 297 00:32:45,443 --> 00:32:49,003 Cojito. 298 00:32:49,042 --> 00:32:53,202 �Seguro que este es el cable que paraliza todo el mecanismo? 299 00:32:53,242 --> 00:32:56,642 S�, estoy seguro. 300 00:32:56,682 --> 00:33:00,162 Bien. 301 00:33:00,201 --> 00:33:04,561 Cuidado, que mancho. 302 00:33:04,601 --> 00:33:09,161 Hola. Adi�s. 303 00:33:13,280 --> 00:33:18,360 Salom� te ha preparado sardinas con menestra de algas. 304 00:33:18,399 --> 00:33:22,719 Pues dale las gracias de mi parte. Claro. 305 00:33:22,759 --> 00:33:26,919 Ulises, voy a apurar cinco grados m�s o perderemos al pato. 306 00:33:26,958 --> 00:33:30,838 No creo que sea conveniente. Lo conveniente es que desconectes 307 00:33:30,878 --> 00:33:34,198 el artefacto. Juli�n, sube al puente de mando. 308 00:33:34,198 --> 00:33:38,398 Voy a bajar a m�quinas. Burbuja. Burbuja. 309 00:33:38,437 --> 00:33:42,917 �Me ayudas con la silla? Claro. 310 00:33:45,356 --> 00:33:48,476 Ah�. 311 00:33:48,516 --> 00:33:52,356 �Me ayudas? 312 00:33:54,836 --> 00:33:58,516 Claro. Gracias. 313 00:34:12,874 --> 00:34:16,394 Llevo todo el d�a recluido 314 00:34:16,433 --> 00:34:20,353 y yo me preguntaba 315 00:34:20,393 --> 00:34:24,073 si no ser�a mucha molestia pedirte que... 316 00:34:28,472 --> 00:34:31,592 Que me acompa�aras. 317 00:34:39,351 --> 00:34:45,151 Joder. �Vosotros no escuch�is unas respiraciones y unos pasos? 318 00:34:45,230 --> 00:34:49,310 Van como para all�. Bueno, ya con el fantasmita. 319 00:34:49,350 --> 00:34:53,230 Valeria. Valeria. 320 00:34:53,269 --> 00:34:56,989 �Qu� hay detr�s de estas paredes? Los tanques de lastre. 321 00:34:57,109 --> 00:35:00,589 Se cierran mec�nicamente. Son inundables para compensar 322 00:35:00,629 --> 00:35:04,669 el barco, una especie de doble fondo. Valeria. 323 00:35:06,188 --> 00:35:11,068 �Valeria! �Valeria, por Dios! Valeria, �est�s ah�? 324 00:35:14,427 --> 00:35:18,547 Valeria, �est�s ah�? Valeria, �me oyes? 325 00:35:18,587 --> 00:35:22,307 �D�nde buscas a mi hija, Piti? 326 00:35:24,386 --> 00:35:28,066 Detr�s de este mamparo, capit�n, 327 00:35:28,106 --> 00:35:32,306 entre los tanques de lastre. 328 00:35:36,185 --> 00:35:40,785 Le robamos el cuaderno a la doctora Wilson y se nos cay�. 329 00:35:40,825 --> 00:35:44,185 Bueno, se le cay� a Valeria y la bajamos a ella 330 00:35:44,224 --> 00:35:47,904 porque nosotros no cab�amos, capit�n. 331 00:35:47,944 --> 00:35:52,224 La estoy oyendo. Est� aqu�. 332 00:35:52,303 --> 00:35:55,663 (VALERIA) �No tienes fr�o? 333 00:35:55,663 --> 00:35:59,943 Valeria, cari�o, soy pap�. �Me oyes? 334 00:35:59,983 --> 00:36:04,863 (VALERIA) Zumo y galletas. Valeria, �me oyes? 335 00:36:04,902 --> 00:36:08,262 (VALERIA) �D�nde duermes? 336 00:36:08,302 --> 00:36:13,502 Si cortamos cerca de las cuadernas, podr�amos hacer un boquete mayor. 337 00:36:13,541 --> 00:36:17,141 Por las cuadernas pasan las instalaciones el�ctricas. 338 00:36:17,181 --> 00:36:21,781 Es mejor cortar por el centro. Capit�n, �no hay otra manera? 339 00:36:21,820 --> 00:36:26,420 Palomares, enchufa esto, r�pido. Al m�s m�nimo agujero, al fondo. 340 00:36:26,460 --> 00:36:30,180 Pero con mi hija en brazos. Hay que ser insensato 341 00:36:30,219 --> 00:36:34,539 para meter a una ni�a ah� dentro. No me lo explico. 342 00:36:37,659 --> 00:36:41,499 Papi, �por qu� hac�is tanto ruido? 343 00:36:41,538 --> 00:36:45,578 Hacemos bricolaje, cari�o. �Est�s bien? �Eh? 344 00:36:45,618 --> 00:36:48,978 �Est�s bien? Valeria, cari�o. 345 00:36:49,018 --> 00:36:52,618 Pero �de d�nde has salido t�? Por un agujerito, 346 00:36:52,657 --> 00:36:55,857 por donde vive el fantasma del barco. 347 00:36:55,897 --> 00:36:59,657 �Qu� fantasma, hija? Se llama Crist�bal 348 00:36:59,696 --> 00:37:04,016 y se muri� cuando la tormenta. Me lo ha dicho Piti. 349 00:37:04,056 --> 00:37:07,416 Toma. 350 00:37:07,456 --> 00:37:11,936 Valeria, cari�o, vete con Vilma al comedor, con todos los dem�s, 351 00:37:11,975 --> 00:37:15,935 y le dices a Salom� que te prepare un vaso de leche caliente. 352 00:37:15,975 --> 00:37:20,375 Pero �d�nde estabas t�, princesa? 353 00:37:20,414 --> 00:37:24,334 Piti, como le vuelvas a hablar a mi hija de fantasmas, 354 00:37:24,374 --> 00:37:29,054 te dejo a la deriva en un bote de detergente. �Est� claro? 355 00:37:29,093 --> 00:37:34,093 S� que suena a locura, lo s�. Desenchufa. 356 00:37:34,133 --> 00:37:37,533 Llevo semanas escuchando gemidos y lamentos, 357 00:37:37,572 --> 00:37:43,572 por eso rob� el cuaderno. Mire. S� que este chico subi� al barco. 358 00:37:43,612 --> 00:37:47,892 Yo le vi. Ya est� bien, se acab�. 359 00:37:47,931 --> 00:37:52,451 Como est� claro que no te quieres enterar, har�s todas las guardias, 360 00:37:52,491 --> 00:37:56,491 �est� claro? Hasta que me caces al fantasma. 361 00:37:56,531 --> 00:37:59,971 Y quiero esto en su sitio y bien ordenado. �Toma! 362 00:38:41,766 --> 00:38:45,126 El pato gira 30 grados rumbo este. 363 00:38:47,485 --> 00:38:51,485 Contin�a girando, 40 grados. 364 00:39:03,004 --> 00:39:07,164 Acabamos de perder al pato. 365 00:39:15,042 --> 00:39:18,562 �Capit�n? 366 00:39:22,922 --> 00:39:26,042 Bien. 367 00:39:26,081 --> 00:39:29,841 Navegaremos en l�nea recta, manteniendo rumbo, 368 00:39:29,881 --> 00:39:34,081 hasta que consigamos descargar todas las bater�as de los m�viles 369 00:39:34,080 --> 00:39:38,680 con las que conecta el detonador. No podemos esperar tanto, capit�n. 370 00:39:43,000 --> 00:39:47,360 D�jeme seguir intent�ndolo, por favor. Por favor. 371 00:39:49,519 --> 00:39:53,319 Vale. Vale. 372 00:40:00,478 --> 00:40:03,758 Juli�n, ya hemos perdido al pato. 373 00:40:03,797 --> 00:40:08,437 Recibido, Ricardo. Lo siento. 374 00:40:24,715 --> 00:40:28,595 Burbuja, �por qu� no me dejas que termine de mover? 375 00:40:28,675 --> 00:40:31,835 Porque yo ya s� d�nde vas a mover. 376 00:40:31,914 --> 00:40:35,474 Ah�. 377 00:40:35,514 --> 00:40:39,274 �Y sabes por qu� lo sabes? 378 00:40:39,354 --> 00:40:42,834 �No? 379 00:40:42,873 --> 00:40:48,193 Esta es una variaci�n de la m�tica partida de Fischer y Spassky 380 00:40:48,233 --> 00:40:53,313 del a�o 72. Esta partida t� y yo la hemos jugado cientos de veces. 381 00:42:19,223 --> 00:42:22,463 (Golpes) 382 00:42:30,622 --> 00:42:34,382 (Puerta) 383 00:42:36,582 --> 00:42:40,902 (Golpe) 384 00:42:48,180 --> 00:42:51,700 (Jadeo) 385 00:42:55,260 --> 00:42:58,700 (Susurro) 386 00:43:08,218 --> 00:43:11,658 (Jadeo) 387 00:43:18,057 --> 00:43:21,817 (Jadeo) 388 00:43:26,936 --> 00:43:30,496 (Susurro) 389 00:43:50,174 --> 00:43:53,734 (Jadeo) 390 00:44:05,172 --> 00:44:06,812 (Ruido) 391 00:44:11,532 --> 00:44:13,572 Ay... 392 00:46:00,832 --> 00:46:03,112 �Qu� pasa, Vilma? 393 00:46:06,671 --> 00:46:08,791 Que soy idiota, Andr�s. 394 00:46:11,630 --> 00:46:13,750 Que... -�Qu�? 395 00:46:14,910 --> 00:46:20,990 Igual, estoy susceptible o estoy sensible y... 396 00:46:22,509 --> 00:46:25,069 Que me he pasado contigo sin motivo. 397 00:46:25,109 --> 00:46:26,869 Lo siento. 398 00:46:29,869 --> 00:46:31,869 No pasa nada. 399 00:46:33,028 --> 00:46:36,748 Todos subimos y bajamos y tenemos nuestros d�as malos. 400 00:46:36,788 --> 00:46:38,268 No te preocupes. 401 00:46:38,628 --> 00:46:39,988 Ya. 402 00:46:43,347 --> 00:46:49,947 Es que cuando bailaste con Ainhoa, sent� rabia. 403 00:46:52,466 --> 00:46:55,546 No s� por qu�, pero fue as�. 404 00:46:58,266 --> 00:47:00,746 Me he sentido traicionada por ella. 405 00:47:00,785 --> 00:47:04,505 Ha estado con Ulises, luego con Gamboa y ahora contigo. 406 00:47:06,785 --> 00:47:10,345 No lo entiendo. Parece que le da igual una cosa que otra. 407 00:47:14,384 --> 00:47:17,144 Cuando os besasteis, sent� celos. 408 00:47:25,623 --> 00:47:28,023 Celos absurdos. 409 00:47:29,262 --> 00:47:31,142 Y ya no. 410 00:47:31,942 --> 00:47:36,102 O sea, que si est�s enamorada de Ainhoa, deseo que se�is felices, 411 00:47:36,142 --> 00:47:37,902 de verdad. 412 00:47:49,300 --> 00:47:51,740 Pero no estoy enamorado de Ainhoa. 413 00:47:55,660 --> 00:47:57,620 No me gusta, Vilma. 414 00:48:00,939 --> 00:48:03,659 No es ella la que me gusta. 415 00:48:09,818 --> 00:48:11,498 Buenas noches. 416 00:48:28,496 --> 00:48:30,416 (Golpes) 417 00:48:51,214 --> 00:48:52,614 �Ah! 418 00:48:52,654 --> 00:48:55,534 �Piti! �Capit�n! Capit�n, lo siento. 419 00:48:55,573 --> 00:48:57,653 Lo siento, no sab�a que era usted. 420 00:48:57,693 --> 00:49:00,093 �Esperabas ver al papa? No, al papa no. 421 00:49:00,133 --> 00:49:01,613 Dame eso. 422 00:49:01,653 --> 00:49:03,493 Capit�n, he visto cosas. 423 00:49:04,013 --> 00:49:07,293 He visto huellas. Acabo de venir de la cocina 424 00:49:07,332 --> 00:49:10,252 y la puerta se mov�a, como si viniese alguien. 425 00:49:11,252 --> 00:49:13,612 �Me cago en la puta! 426 00:49:14,132 --> 00:49:16,852 (CHISTA) He dicho que ya est� bien. 427 00:49:18,051 --> 00:49:19,851 Mira. 428 00:49:23,251 --> 00:49:25,331 �Joder, Valeria! 429 00:49:26,610 --> 00:49:29,410 Menudo susto le has dado al cagueta de Piti. 430 00:49:29,450 --> 00:49:31,250 Pero �qu� hac�as ah�? 431 00:49:32,730 --> 00:49:35,130 Estaba con Crist�bal. 432 00:49:42,449 --> 00:49:44,209 �Con Crist�bal? 433 00:49:47,208 --> 00:49:48,848 Jaque. 434 00:49:50,168 --> 00:49:51,888 Jaque. 435 00:49:58,927 --> 00:50:00,647 Jaque y mate. 436 00:50:08,046 --> 00:50:10,406 Burbuja, expl�came una cosa. 437 00:50:11,886 --> 00:50:18,486 �C�mo es posible que tu cerebro guarde escondidos los movimientos 438 00:50:18,525 --> 00:50:22,525 de una partida que no juegas desde hace muchos a�os 439 00:50:26,084 --> 00:50:31,124 y seas incapaz de acordarte de qu� hiciste con mi carpeta roja? 440 00:50:46,682 --> 00:50:48,922 Ya es de noche. 441 00:50:50,482 --> 00:50:53,042 Me tengo que ir a dormir. 442 00:50:55,841 --> 00:50:57,521 Roberto. 443 00:51:02,360 --> 00:51:04,480 Gracias por la compa��a. 444 00:51:05,640 --> 00:51:07,520 De nada. 445 00:51:32,997 --> 00:51:36,917 Se llama Crist�bal y viv�a entre los hierros del barco; 446 00:51:36,957 --> 00:51:40,117 pero como hac�a mucho fr�o, se ha puesto malito 447 00:51:40,156 --> 00:51:45,356 y ahora est� en la bodega. Por eso se le o�a respirar. 448 00:51:45,836 --> 00:51:49,036 Le he llevado la cena y una piruleta. 449 00:51:49,995 --> 00:51:51,595 Ya est� bien, �eh? 450 00:51:51,635 --> 00:51:55,195 Los fantasmas no existen ni en este barco ni en otro sitio. 451 00:51:55,235 --> 00:51:57,875 El que diga lo contrario es un mentiroso. 452 00:51:57,915 --> 00:52:02,275 Pero yo lo he visto. Te lo juro, pap�, de verdad. 453 00:52:02,314 --> 00:52:05,434 Era el de la foto, solo que le ha crecido la barba. 454 00:52:13,793 --> 00:52:17,993 Valeria, ll�vanos hasta donde est� ese chico. 455 00:52:39,750 --> 00:52:42,830 (GIME) 456 00:53:05,148 --> 00:53:07,188 �Qu� haces ah� tirado? 457 00:53:08,187 --> 00:53:12,187 Ya ves, hijo, haciendo yoga. 458 00:53:14,347 --> 00:53:16,627 T�mbate a mi lado, ya ver�s. 459 00:53:16,666 --> 00:53:19,466 �Qu� dices? Que te tumbes, cop�n. 460 00:53:20,186 --> 00:53:24,066 �No te da verg�enza ir por ah� sin camiseta por todo el barco, 461 00:53:24,106 --> 00:53:26,706 luci�ndote, y esto s� te da verg�enza. 462 00:53:26,745 --> 00:53:28,545 Bueno, ya estamos. 463 00:53:47,183 --> 00:53:49,823 Nota el movimiento del barco. 464 00:53:53,063 --> 00:53:54,383 N�talo. 465 00:53:55,662 --> 00:53:57,742 Nota las olas. 466 00:53:58,742 --> 00:54:03,142 Ocho nudos, viento de popa... 467 00:54:06,101 --> 00:54:09,421 Las olas no sube m�s de metro y medio. 468 00:54:21,140 --> 00:54:22,361 �Eh? Cierra los ojos. 469 00:54:38,879 --> 00:54:41,879 Si en la espalda sientes un cosquilleo, 470 00:54:41,919 --> 00:54:43,759 es que el mar est� en calma; 471 00:54:51,518 --> 00:54:57,038 pero si notas como golpecitos, 472 00:54:58,917 --> 00:55:02,717 es que hay mar de fondo y viento. 473 00:55:03,756 --> 00:55:10,036 As� que pronto aparecer�n borreguitos y el mar se picar�. 474 00:55:12,316 --> 00:55:14,236 �Para qu� me cuentas esto? 475 00:55:20,875 --> 00:55:27,515 Pues porque un padre debe ense�arle cosas a su hijo siempre que pueda. 476 00:55:33,233 --> 00:55:35,873 Al final, no he podido desactivar la bomba. 477 00:55:39,113 --> 00:55:43,953 Lo he intentado de todas las maneras, pero me... 478 00:55:45,392 --> 00:55:47,272 Me ha dado miedo. 479 00:55:48,192 --> 00:55:51,272 Bueno. Pero no me ha dado miedo 480 00:55:51,312 --> 00:55:55,592 cortar el cable equivocado y que vol�ramos todos por los aires. 481 00:55:59,591 --> 00:56:01,991 Me ha dado miedo perderte. 482 00:56:03,510 --> 00:56:08,510 De repente estaba ah� abajo y he pensado que tengo un padre... 483 00:56:13,989 --> 00:56:18,549 Un padre que se tira en el suelo y... me ense�a cosas. 484 00:56:18,589 --> 00:56:22,429 (Risas) 485 00:56:26,148 --> 00:56:28,308 Es verdad. No seas mo�as. 486 00:56:28,348 --> 00:56:31,628 �Qu� mo�as ni mo�as? Eres un mo�as... 487 00:56:31,667 --> 00:56:35,467 �Pero qu� mo�as ni mo�as? Pues que eres un mo�as. 488 00:56:41,426 --> 00:56:43,746 Que somos marinos. 489 00:56:47,626 --> 00:56:50,546 No poeta ni cantautores. 490 00:56:50,585 --> 00:56:55,545 (R�E) 491 00:57:03,624 --> 00:57:07,624 (R�E Y LLORA) 492 00:57:12,663 --> 00:57:16,743 Venga, para arriba, venga, vamos. Vamos a navegar un rato, cop�n. 493 00:57:17,023 --> 00:57:18,383 Vamos. 494 00:57:23,142 --> 00:57:25,222 Eh. 495 00:57:26,782 --> 00:57:28,422 �Qu� pasa aqu�? 496 00:57:28,461 --> 00:57:32,821 Estamos navegando a una profundidad de 2.400 metros. 497 00:57:32,861 --> 00:57:35,941 Pues ahora son 11 metros, pap�. Y bajando. 498 00:57:41,540 --> 00:57:43,420 Est� aqu�. 499 00:58:14,097 --> 00:58:16,377 �Qu� es esto? 500 00:58:19,616 --> 00:58:24,416 �Pero qu� haces ah�, chaval? Venga, ven conmigo. Eh, tranquilo. 501 00:58:24,496 --> 00:58:28,016 Tranquilo, Soy Ricardo Montero, el capit�n de este barco. 502 00:58:28,055 --> 00:58:30,375 El pap� de Valeria. 503 00:58:30,375 --> 00:58:32,255 Hola. 504 00:58:34,655 --> 00:58:38,095 �Hemos llegado? �Hemos llegado a puerto? 505 00:58:41,134 --> 00:58:44,334 "Ricardo, �escuchas? Te necesito aqu� arriba ya. 506 00:58:44,374 --> 00:58:46,854 Navegamos en unas cuevas de arrecifes. 507 00:58:46,893 --> 00:58:51,253 Las ondas marcan 9 metros." Dile a Julia que venga. R�pido. 508 00:58:51,293 --> 00:58:52,653 Vale. 509 00:58:55,293 --> 00:58:56,773 Ocho. 510 00:58:57,932 --> 00:59:01,852 Crist�bal, ven conmigo. Te vamos a curar. Tranquilo. 511 00:59:01,892 --> 00:59:06,492 Conf�a en m�, dame la mano. Est�s a salvo. Vamos, conf�a en m�. 512 00:59:06,531 --> 00:59:09,011 Vamos. Venga. Tranquilo. 513 00:59:09,051 --> 00:59:10,971 Vamos. 514 00:59:11,011 --> 00:59:12,211 Ten cuidado que est� malito. 515 00:59:43,808 --> 00:59:45,928 �Joder! 516 00:59:49,727 --> 00:59:54,247 Tranquilo, tranquilo. 517 01:00:01,486 --> 01:00:02,886 Respira... 518 01:00:03,006 --> 01:00:05,806 �Cu�ndo llegamos a puerto? 519 01:00:09,405 --> 01:00:14,925 Todav�a queda algo de viaje, pero no puedes hablar, est�s muy... 520 01:00:14,924 --> 01:00:17,524 Eh, �ad�nde vas? Tengo que irme. 521 01:00:17,524 --> 01:00:20,404 No. Escucha... Tengo que salir o me van a matar. 522 01:00:20,484 --> 01:00:25,004 Nadie te va a matar. Oye, si�ntate, por favor. Nadie te va a matar. 523 01:00:25,203 --> 01:00:30,203 Nadie te va a matar. Est�s aqu� a salvo, est�s conmigo. 524 01:00:30,923 --> 01:00:36,963 �Qui�n quiere matarte? M�rame. 525 01:00:36,962 --> 01:00:39,402 No puedo cont�rtelo. 526 01:00:39,522 --> 01:00:42,002 No. S�, puedes confiar en m�. 527 01:00:42,081 --> 01:00:43,881 Cu�ntamelo. �Qu� pasa? 528 01:00:48,081 --> 01:00:50,361 Pero no se lo digas a nadie. 529 01:00:50,401 --> 01:00:52,041 Te lo juro. 530 01:01:01,279 --> 01:01:05,359 El d�a que empec� la beca mi padre me dej� muy pronto 531 01:01:05,479 --> 01:01:08,119 en el barco porque ten�a una reuni�n. 532 01:01:11,798 --> 01:01:17,678 Era temprano, y los oficiales, la tripulaci�n, 533 01:01:17,678 --> 01:01:20,878 estaban en capitan�a, as� que el barco completamente estaba vac�o. 534 01:01:39,116 --> 01:01:51,396 Pero escuch� un grito. 535 01:02:00,993 --> 01:02:06,433 Me asom� a una puerta y tras ella... 536 01:02:25,791 --> 01:02:29,551 Deb� haber corrido hacia las escaleras de arriba. 537 01:02:32,870 --> 01:02:35,150 Pero no lo hice. 538 01:02:35,190 --> 01:02:40,430 Corr� hacia abajo y como un idiota me met� en mi propia trampa, 539 01:02:44,309 --> 01:02:47,469 cuando me di cuenta ya era demasiado tarde. 540 01:03:01,467 --> 01:03:05,427 �M�s vale que te escondas bien! 541 01:03:07,146 --> 01:03:09,786 �O te tires al mar! 542 01:03:09,826 --> 01:03:15,306 Porque si sales y le cuentas o alguien lo que acabas de ver... 543 01:03:19,705 --> 01:03:22,625 �Da igual que te crean! 544 01:03:23,865 --> 01:03:26,385 Un barco es muy peque�o, 545 01:03:26,425 --> 01:03:31,105 tarde o temprano t� y yo estaremos a solas 546 01:03:32,624 --> 01:03:35,584 y entonces estar�s muerto. 547 01:03:48,462 --> 01:03:53,302 Tengo que volver a mi escondite, por favor. Por favor. 548 01:03:55,781 --> 01:03:59,781 A ver, esas sombras rojas son monta�as marinas y planicies. 549 01:03:59,821 --> 01:04:02,741 Luego vuelve a caer de 1.400 a 1.700 metros, 550 01:04:02,781 --> 01:04:06,781 es como una pu�etera cordillera marina y vamos a estamparnos 551 01:04:06,820 --> 01:04:09,700 si no conseguimos cambiar el rumbo del barco. 552 01:04:09,740 --> 01:04:13,020 Si cambiamos el rumbo, vamos a volar por los aires. 553 01:04:13,060 --> 01:04:16,060 �Qu� hacemos? �Doy �rdenes de desalojar el barco? 554 01:04:16,099 --> 01:04:20,179 No, antes de que podamos abandonar el barco, habremos embarrancado; 555 01:04:20,219 --> 01:04:22,419 es un suicidio. �Y qu� propones? 556 01:04:22,459 --> 01:04:26,419 La gente se va a poner nerviosa. Que se preparen con los chalecos. 557 01:04:26,458 --> 01:04:29,178 Capit�n... Para el protocolo de abandono. 558 01:04:29,218 --> 01:04:33,458 Y que preparen la balsa salvavidas. Esto lo arreglo por la v�a r�pida. 559 01:04:33,498 --> 01:04:37,498 �Para qu� co�o...? �Capit�n! Capit�n, un segundo, un segundo. 560 01:04:37,537 --> 01:04:39,897 (Alarma) �Qu� co�o es eso? 561 01:04:39,937 --> 01:04:43,337 "Atenci�n, quiero a todos formando de pie en el club, 562 01:04:43,377 --> 01:04:46,617 en la popa del barco, con chalecos y linternas." 563 01:04:46,656 --> 01:04:48,616 Si�ntate. Oye, m�rame. 564 01:04:48,656 --> 01:04:52,416 Est�s conmigo y est�s a salvo, �vale? 565 01:04:54,655 --> 01:04:57,775 Es una locura, no puede cortar los cables a boleo. 566 01:04:57,815 --> 01:05:00,295 La bombas tienen un cable trampa. 567 01:05:00,335 --> 01:05:02,935 He dicho que te subas y que te prepares. 568 01:05:02,975 --> 01:05:07,135 Si explota, abrir� una v�a en proa. Habr� tiempo de dejar el barco. 569 01:05:07,174 --> 01:05:10,694 No habr� tiempo porque tendr� el intestino reventado. 570 01:05:10,734 --> 01:05:14,414 �Qu� pasa con mi padre? Est� en el puente de mando, 571 01:05:14,453 --> 01:05:18,013 en la vertical de proa, �qu� pasa con �l? 572 01:05:22,133 --> 01:05:24,653 He dicho que te subas, Ulises. 573 01:05:24,692 --> 01:05:26,772 Cu�drate y obedece. 574 01:05:30,932 --> 01:05:32,892 Cuida de los chavales. 575 01:05:36,571 --> 01:05:38,411 �Todo el mundo arriba! 576 01:05:38,451 --> 01:05:41,251 Con los chalecos salvavidas y linternas. 577 01:05:41,291 --> 01:05:45,731 �Vamos! �Todo el mundo al club! �Arriba, arriba todos, vamos! 578 01:06:21,046 --> 01:06:24,166 Juli�n, �a cu�nto estamos del siguiente bajo? 579 01:06:24,206 --> 01:06:28,926 A menos de una milla. Y vamos a 14 nudos y arriando trapo. 580 01:06:28,966 --> 01:06:34,086 Ricardo, si no movemos el tim�n en unos tres minutos, 581 01:06:34,125 --> 01:06:36,965 partiremos en estrella. 582 01:06:38,925 --> 01:06:42,405 (Murmullos) 583 01:07:11,601 --> 01:07:16,161 �Pero por qu� va en cadenas? �Pero a qu� viene esto? 584 01:07:22,000 --> 01:07:24,480 �Qu� habr� pasado? 585 01:07:49,197 --> 01:07:50,557 No me jodas. 586 01:07:50,837 --> 01:07:52,757 �No me jodas! 587 01:07:53,957 --> 01:07:58,837 Ricardo, no te lo creer�s, tengo otro bajo por estribor. 588 01:07:58,916 --> 01:08:00,396 A unos 400 m. 589 01:08:01,556 --> 01:08:03,996 Se admiten sugerencias, �qu� co�o hacemos? 590 01:08:03,996 --> 01:08:05,836 Dame tiempo, Juli�n, por Dios. 591 01:08:06,156 --> 01:08:10,396 Intenta esquivarlo. �Qu� maniobra necesitas? 592 01:08:10,435 --> 01:08:12,515 Unos 20 grados a babor. 593 01:08:13,875 --> 01:08:15,275 Hazlo. 594 01:08:15,355 --> 01:08:18,355 Ingresamos en la zona roja, pero no creo que explote. 595 01:08:18,434 --> 01:08:20,594 Esto no puede ser tan preciso. 596 01:08:38,072 --> 01:08:41,352 Necesito otros cinco grados, el barco va muy r�pido. 597 01:08:42,472 --> 01:08:45,232 Imposible, Juli�n, no tenemos margen. 598 01:08:45,232 --> 01:08:47,432 No libramos, Ricardo. 599 01:08:47,471 --> 01:08:49,351 �No libramos! 600 01:08:52,031 --> 01:08:56,151 Voy a cortar. Voy a cortar uno de los cables, Juli�n. 601 01:08:56,230 --> 01:08:59,150 Encomi�ndate a Dios y a todos los santos. 602 01:09:29,947 --> 01:09:33,667 Qu� casualidad que hayamos acabado aqu� juntitos, �eh? 603 01:09:35,666 --> 01:09:37,106 Estela, 604 01:09:39,666 --> 01:09:42,386 t� y yo somos muy diferentes, �sabes? 605 01:09:43,186 --> 01:09:44,546 Ya. 606 01:09:46,185 --> 01:09:49,905 �Y qu�? Si los polos opuestos se atraen. 607 01:09:50,905 --> 01:09:56,665 Y aunque no queramos, los imanes se atraen. 608 01:10:01,904 --> 01:10:04,104 Irremediablemente. 609 01:10:09,503 --> 01:10:10,503 Capit�n, no corte. 610 01:10:17,135 --> 01:10:19,455 �No, pap�, un minuto, por favor! 611 01:10:19,495 --> 01:10:22,135 30 segundos te doy. No tengo margen. 612 01:10:22,175 --> 01:10:25,295 30 segundos y giro todo a estribor, �de acuerdo? 613 01:10:28,934 --> 01:10:31,494 �Qu� tienes pensado? �R�pido! �Un im�n! 614 01:10:31,534 --> 01:10:33,494 Si acercamos el im�n lo m�s posible, 615 01:10:33,533 --> 01:10:36,253 atraparemos la aguja en la direcci�n que queramos. 616 01:10:36,293 --> 01:10:38,813 No, al hacerlo girar� como una peonza. 617 01:10:38,853 --> 01:10:40,973 Es mejor cortar. 15 segundos. 618 01:10:41,013 --> 01:10:44,053 No, el im�n es mejor opci�n. H�game caso, capit�n. 619 01:10:44,092 --> 01:10:47,492 Disculpen la interrupci�n, pero el capit�n tiene la raz�n. 620 01:10:47,532 --> 01:10:49,372 Corten el cable trenzado. 621 01:10:49,412 --> 01:10:50,772 Diez segundos. 622 01:10:51,212 --> 01:10:53,572 �C�mo lo sabe? Es dif�cil explicarle 623 01:10:53,611 --> 01:10:56,891 porque s� qu� cable es y convencerle que no he sido yo. 624 01:10:56,931 --> 01:10:58,691 Pero corte el cable, �vamos! 625 01:10:58,731 --> 01:11:01,211 Cinco segundos. No corte, capit�n. 626 01:11:01,570 --> 01:11:03,410 Cuatro. Vamos. 627 01:11:06,170 --> 01:11:07,570 Tres. 628 01:11:13,809 --> 01:11:16,289 (Pitido) 629 01:11:21,048 --> 01:11:23,408 �Gira todo a estribor! �R�pido! 630 01:11:36,967 --> 01:11:40,767 Vamos, vamos. 631 01:11:41,526 --> 01:11:43,326 Venga. 632 01:11:49,406 --> 01:11:52,286 �S�! �S�, co�o! 633 01:11:53,885 --> 01:11:56,965 Lo hemos hecho, hemos dejado atr�s los bajos. 634 01:11:57,005 --> 01:12:01,405 Izamos todo el trapo, incluidas las escandalosas. 635 01:12:01,884 --> 01:12:03,724 Rumbo sudeste. 636 01:12:03,764 --> 01:12:07,684 Vamos a dejar esa mierda de cordillera marina. 637 01:12:07,724 --> 01:12:11,964 Y a seguir a ese pato. Si lo encontramos. 638 01:12:56,759 --> 01:13:00,679 No ha sido Gamboa, �l no puso la bomba. 639 01:13:02,198 --> 01:13:06,118 �C�mo lo sabe? Porque no tiene conocimientos 640 01:13:06,158 --> 01:13:08,958 para hacer ese ensamblaje electr�nico. 641 01:13:10,357 --> 01:13:13,037 El mecanismo conectaba el sistema el�ctrico 642 01:13:13,117 --> 01:13:17,077 de gobierno del barco a una br�jula y el tim�n a un detonador. 643 01:13:20,516 --> 01:13:23,676 Todo estaba ensamblado en esta placa base. 644 01:13:42,114 --> 01:13:45,034 Est� tan bonita con esta luz. 645 01:13:47,713 --> 01:13:50,793 Que lo �nico que me apetece ahora es besarla. 646 01:13:53,873 --> 01:13:56,193 Pero sabe demasiadas cosas. 647 01:13:57,952 --> 01:14:01,552 Sabe tantas cosas sobre este pu�etero laberinto 648 01:14:02,752 --> 01:14:05,072 que me inquieta demasiado. 649 01:14:31,029 --> 01:14:32,429 Palomares, 650 01:14:33,349 --> 01:14:36,869 hazme el favor de bajarle leche, zumos y comida 651 01:14:36,908 --> 01:14:40,188 al chico que est� abajo en la enfermer�a, por favor. 652 01:14:59,466 --> 01:15:00,906 Ernesto. 653 01:15:11,145 --> 01:15:14,145 Hemos encontrado a un chico que ha estado escondido 654 01:15:14,184 --> 01:15:16,824 en los fondos del barco desde que zarpamos. 655 01:15:16,864 --> 01:15:20,544 En este barco no se acaban las sorpresas. 656 01:15:22,064 --> 01:15:24,624 Dice que te vio matar a un hombre. 657 01:15:30,543 --> 01:15:31,943 �Ah, s�? 658 01:15:35,382 --> 01:15:37,382 �Y qui�n era ese hombre? 659 01:15:40,542 --> 01:15:43,382 Perd�n, creo que este es mi camarote. 660 01:15:46,621 --> 01:15:49,301 Disculpe la equivocaci�n, es que el primer d�a 661 01:15:49,341 --> 01:15:52,101 todos andamos como locos. �Usted es? 662 01:15:52,140 --> 01:15:54,260 El profesor de supervivencia. 663 01:15:55,780 --> 01:15:57,100 No. 664 01:15:57,580 --> 01:16:00,900 El profesor de supervivencia soy yo. 665 01:16:32,056 --> 01:16:34,616 Disculpa, una pregunta, 666 01:16:34,656 --> 01:16:37,296 �tienes idea de d�nde est� el Estrella Polar? 667 01:16:37,336 --> 01:16:39,136 D�rsena Este, por all�. 668 01:16:39,176 --> 01:16:40,976 (M�vil) Gracias. 669 01:16:47,375 --> 01:16:48,935 Sabes que te han visto. 670 01:16:48,975 --> 01:16:51,895 T� deshazte del cad�ver. Yo, me pierdo en el barco 671 01:16:51,934 --> 01:16:53,814 el tiempo que haga falta. 672 01:16:54,534 --> 01:16:57,974 Doctora, tiene que bajar enseguida. 673 01:16:58,854 --> 01:17:02,094 He ido a llevarle el desayuno a Crist�bal 674 01:17:02,133 --> 01:17:04,373 y �l no respira. 675 01:17:04,693 --> 01:17:06,773 Doctora, est� muerto. 676 01:17:33,210 --> 01:17:36,650 Estos dibujos cuentan la historia de este barco. 677 01:17:36,690 --> 01:17:40,290 A veces dos piezas que no encajan en un sitio, encajan en otro. 678 01:17:40,329 --> 01:17:42,849 �Se puede querer a dos personas a la vez? 679 01:17:42,889 --> 01:17:45,769 Est�s enamorada de Palomares hasta las trancas. 680 01:17:45,809 --> 01:17:47,489 C�geme la mano. 681 01:18:04,287 --> 01:18:06,127 (Ruidos) 682 01:18:06,167 --> 01:18:08,327 (Gritos) 683 01:18:08,806 --> 01:18:10,206 �Hay alguien? 684 01:18:10,246 --> 01:18:12,486 �Joder, joder! 685 01:18:12,686 --> 01:18:14,766 Ah� dentro hay alguien. 686 01:18:16,566 --> 01:18:18,366 �Eh, oiga! �Det�ngase! 687 01:18:23,405 --> 01:18:25,005 Nos han atacado. 688 01:18:25,165 --> 01:18:27,325 �Pero qui�n querr�a atacarnos? 689 01:18:27,404 --> 01:18:29,444 Ulises, contesta, cop�n. 690 01:18:29,724 --> 01:18:32,044 Si no hay espejos en el mar, 691 01:18:32,164 --> 01:18:33,724 �qu� es eso? 692 01:18:36,963 --> 01:18:41,323 Tienes un gran secreto y yo s� cu�l es. 693 01:18:41,323 --> 01:18:43,203 A lo mejor t� y yo no seamos tan diferentes. 53613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.