Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,750 --> 00:00:39,470
Quer�as estar en mi equipo,
pero sin la lealtad necesaria.
2
00:00:39,510 --> 00:00:44,350
Olvidas pronto a qui�n debes dar
explicaciones de lo que haces aqu�.
3
00:00:44,389 --> 00:00:48,109
Sujeta la v�a.
-Yo no he hecho nada.
4
00:00:49,869 --> 00:00:54,269
-Construiste una baliza
de seguimiento a escondidas.
5
00:00:56,348 --> 00:01:00,228
Anillaste el pato con la baliza,
sin consult�rmelo.
6
00:01:00,267 --> 00:01:04,347
Una est�pida traici�n.
-Hay posibilidad de hallar tierra,
7
00:01:04,387 --> 00:01:06,187
�qu� ten�a que consultar?
8
00:01:09,187 --> 00:01:13,507
-�Y qui�n te dijo que este barco
tiene que llegar a tierra ahora?
9
00:01:19,585 --> 00:01:22,865
Estamos yendo a un lugar
al que no deber�amos ir.
10
00:01:22,905 --> 00:01:25,825
Y el ordenador de seguimiento
est� bajo llave.
11
00:01:25,865 --> 00:01:28,505
Me vas a obligar a romper el tim�n.
12
00:01:29,744 --> 00:01:32,344
Es la �ltima vez que me traicionas.
13
00:01:32,384 --> 00:01:37,024
-�Vas a matarme?
-No, t� vas a morir solito.
14
00:01:37,064 --> 00:01:40,824
Y cuando la doctora te abra
para hacerte una autopsia,
15
00:01:40,863 --> 00:01:45,823
lo �nico que va a encontrar es una
hemorragia interna sin explicaci�n.
16
00:01:47,103 --> 00:01:50,343
(TOSE)
17
00:01:51,502 --> 00:01:53,862
Vamos, arriba. Ramiro, vamos.
18
00:01:53,982 --> 00:01:55,662
�Vamos!
19
00:01:57,782 --> 00:02:01,502
Puedo arreglarlo. Puedo arreglarlo.
20
00:02:09,700 --> 00:02:14,260
Es medianoche.
Si a las 8:00 todo est� arreglado,
21
00:02:14,300 --> 00:02:17,300
volveremos a repasar
el list�n telef�nico,
22
00:02:17,380 --> 00:02:19,220
�entendido?
23
00:02:19,259 --> 00:02:22,099
(TOSE)
24
00:02:48,256 --> 00:02:53,496
(Ruido)
25
00:03:05,175 --> 00:03:10,095
(Ruido)
26
00:03:15,493 --> 00:03:18,333
Ulises, �est�s escuchando eso?
27
00:03:18,373 --> 00:03:19,693
�El qu�?
28
00:03:20,773 --> 00:03:23,133
No me digas que no lo oyes.
29
00:03:23,173 --> 00:03:26,973
Los barcos suenan, Piti,
como las casas viejas.
30
00:03:28,892 --> 00:03:32,332
Ulises, son pisadas,
todos los d�as oigo pisadas,
31
00:03:32,372 --> 00:03:35,812
y como una presencia
que se arrastra por el casco.
32
00:03:35,851 --> 00:03:38,091
Es verdad.
�Lo oyes tambi�n?
33
00:03:38,131 --> 00:03:42,291
El otro d�a me pareci� ver una
s�bana corriendo por el pasillo.
34
00:03:44,850 --> 00:03:46,850
Una s�bana dice.
35
00:03:46,890 --> 00:03:50,330
Piti, mi abuelo siempre dec�a
que hablar de fantasmas
36
00:03:50,370 --> 00:03:55,730
es llamarlos. Venga, tira.
37
00:04:36,445 --> 00:04:40,405
(Ruido)
38
00:05:44,878 --> 00:05:48,958
(NI�A) "Mi mam� dec�a siempre
que cuando has hecho algo malo
39
00:05:48,998 --> 00:05:52,118
lo mejor es decirlo.
40
00:05:54,757 --> 00:05:58,597
Como cuando yo met�
las horquillas en un enchufe.
41
00:06:00,076 --> 00:06:03,396
Las luces se apagaron
y un se�or rompi� la pared
42
00:06:03,436 --> 00:06:07,996
para buscar por d�nde
se hab�a perdido la electricidad."
43
00:07:38,546 --> 00:07:41,266
�Qui�n hay ah�?
44
00:07:46,426 --> 00:07:48,546
�Qui�n eres?
45
00:08:28,541 --> 00:08:32,021
�Eh, eh!
�Para, para! �No me toques!
46
00:08:32,061 --> 00:08:32,101
�No me toques! �Qui�n eres?
47
00:10:46,847 --> 00:10:51,727
"Cuando uno tiene miedo,
a veces no dice las cosas
48
00:10:53,006 --> 00:10:57,526
o intenta arreglarlas �l solito.
49
00:11:07,565 --> 00:11:12,805
Pero eso siempre es mucho peor
porque despu�s siempre pasa
50
00:11:12,844 --> 00:11:15,164
algo m�s malo."
51
00:11:54,000 --> 00:11:57,600
Hoy se cumplen 63 d�as
desde que zarpamos
52
00:11:57,680 --> 00:12:00,280
del puerto de Valencia.
53
00:12:12,078 --> 00:12:15,838
Hoy se supone
que deber�amos haber estudiado
54
00:12:15,878 --> 00:12:18,798
la fauna y flora subacu�ticas
55
00:12:20,157 --> 00:12:26,077
y haber completado el temario
de la beca Estrella Polar 2011.
56
00:12:28,756 --> 00:12:33,316
Se supone que hoy deber�amos tener
grandes nuevos amigos.
57
00:12:34,356 --> 00:12:39,676
Amigos para las vacaciones,
para las postales de Navidad
58
00:12:41,795 --> 00:12:45,195
o amigos para toda la vida.
59
00:12:47,754 --> 00:12:53,754
Hoy ser�a el primer d�a
en el que esta experiencia
60
00:12:54,954 --> 00:12:58,754
marcar�a
el resto de nuestras vidas.
61
00:13:05,193 --> 00:13:07,833
Hoy deber�amos
haber llegado a puerto,
62
00:13:07,872 --> 00:13:11,792
a casa.
63
00:13:17,431 --> 00:13:21,391
Y esta es la �nica cosa
que no se ha cumplido.
64
00:13:26,710 --> 00:13:29,990
La fauna y la flora
que hemos visto
65
00:13:30,030 --> 00:13:33,870
es incomparable
a cualquiera del temario.
66
00:13:33,910 --> 00:13:36,510
M�s que amistades,
nos hemos convertido
67
00:13:36,549 --> 00:13:40,389
en una familia. Y, a pesar
de no haber llegado a puerto,
68
00:13:40,429 --> 00:13:44,549
estamos vivos y tenemos esperanza.
69
00:13:50,828 --> 00:13:56,148
Bueno, ahora tenemos que repartir
las notas y las diplomaturas.
70
00:13:56,187 --> 00:13:58,307
Doctora.
S�.
71
00:13:58,347 --> 00:13:59,867
Marta Costa.
72
00:14:03,867 --> 00:14:05,627
Felicidades, Marta.
73
00:14:06,466 --> 00:14:08,986
David Dom�nguez.
74
00:14:11,506 --> 00:14:15,466
�Eh!
Enhorabuena, David.
75
00:14:15,505 --> 00:14:18,905
�Qu� pasa?
76
00:14:20,425 --> 00:14:22,025
Pedro Giron�s.
77
00:14:27,344 --> 00:14:30,104
Piti, felicidades.
78
00:14:31,144 --> 00:14:33,304
Victoria Gonz�lez.
79
00:14:34,623 --> 00:14:38,503
Victoria, felicidades.
80
00:14:38,543 --> 00:14:41,063
Vilma Llorente.
81
00:14:48,542 --> 00:14:51,422
Felicidades.
Gracias.
82
00:14:51,462 --> 00:14:54,782
Ramiro Medina.
83
00:14:57,341 --> 00:15:01,661
Muy bien, Ramiro, muy bien.
Felicidades.
84
00:15:01,701 --> 00:15:07,381
Crist�bal Monsanto. �No, esperad!
85
00:15:07,420 --> 00:15:13,340
Este chico creo...
S�, este chico nunca embarc�.
86
00:15:13,379 --> 00:15:18,899
Perd�n, Julia,
este Crist�bal Monsanto, �qui�n es?
87
00:15:19,859 --> 00:15:25,819
Me temo que un compa�ero
que se qued� en tierra.
88
00:15:25,858 --> 00:15:29,418
Ainhoa Montero.
Se lo damos luego.
89
00:15:29,458 --> 00:15:31,938
Vale. Estela Montes.
90
00:15:35,937 --> 00:15:38,897
Estela, felicidades.
91
00:15:40,577 --> 00:15:42,377
Andr�s Palomares.
92
00:15:46,856 --> 00:15:49,776
Felicidades, Palomares.
93
00:15:49,816 --> 00:15:52,976
Capit�n, baje a m�quinas,
tenemos un problema.
94
00:15:53,015 --> 00:15:54,655
Enc�rguese usted.
S�.
95
00:15:54,695 --> 00:15:57,415
Ricardo, haz el favor,
sube al puente de mando
96
00:15:57,455 --> 00:16:00,335
cagando leches.
Tenemos un problema.
97
00:16:02,094 --> 00:16:05,254
Jes�s Rodero.
98
00:16:13,973 --> 00:16:18,693
�Pero qu� leches es esto, Juli�n?
A ver, �qui�n ha hecho
99
00:16:18,733 --> 00:16:20,613
esta mamarrachada?
100
00:16:20,652 --> 00:16:24,292
�Es que no hab�a nadie de guardia
esta noche o qu� pasa?
101
00:16:24,332 --> 00:16:27,612
Lo siento mucho, Ricardo.
102
00:16:27,652 --> 00:16:31,252
La guardia era m�a.
103
00:16:31,291 --> 00:16:34,211
Me dio un pinchazo,
tuve que salir...
104
00:16:34,251 --> 00:16:36,811
�C�mo un pinchazo?
Nada...
105
00:16:36,851 --> 00:16:40,811
Si�ntate.
Aqu� en el bajo vientre.
106
00:16:40,850 --> 00:16:45,210
�Qu� te ha pasado?
Estoy bien, estoy bien.
107
00:16:45,250 --> 00:16:50,490
El caso es que me tom�
las pastillas que me dio la Wilson
108
00:16:50,529 --> 00:16:56,129
y me baj� a hacer una manzanilla.
Co�o, me qued� trasconejado,
109
00:16:56,169 --> 00:17:00,129
roncando como un oso.
Y mira que la doctora me dijo
110
00:17:00,168 --> 00:17:04,648
que igual me daban sue�o,
pero no lo pens�.
111
00:17:04,688 --> 00:17:08,448
Te juro que no lo pens�, lo siento
�Qu� me est�s contando?
112
00:17:08,487 --> 00:17:10,807
Olvida la guardia.
Lo siento.
113
00:17:10,847 --> 00:17:14,247
Cuando te duela, me avisas.
Me da igual que sea pinchazo,
114
00:17:14,287 --> 00:17:17,607
calambrazo o flato.
Vas a mi camarote y me despiertas.
115
00:17:17,647 --> 00:17:19,127
�Est� claro?
S�.
116
00:17:19,166 --> 00:17:21,686
S� no, �est� claro o no?
117
00:17:21,726 --> 00:17:26,606
S�, est� claro. Est� claro.
Joder, macho...
118
00:17:29,805 --> 00:17:32,765
Pero voy a tener
que andar con cuidado.
119
00:17:32,805 --> 00:17:36,525
�Por qu�? �Qu� pasa?
Porque Salom� se va a pensar
120
00:17:36,565 --> 00:17:39,285
que tenemos algo t� y yo.
121
00:17:55,643 --> 00:17:59,603
Capit�n, por el amor de Dios,
�quiere bajar ya?
122
00:17:59,642 --> 00:18:03,122
Aqu� hay algo muy feo.
Recibido, bajo enseguida.
123
00:18:03,162 --> 00:18:06,002
Voy ahora.
124
00:18:18,160 --> 00:18:22,000
Buenas.
-�Qu� tal est� Ainhoa?
125
00:18:22,040 --> 00:18:26,000
Bueno, sigue malita.
Est� en el camarote,
126
00:18:26,039 --> 00:18:28,679
le he llevado su diploma.
127
00:18:34,119 --> 00:18:36,799
Aqu� est�, aqu� lo tienes.
-�El qu�?
128
00:18:36,838 --> 00:18:38,518
Es la foto...
129
00:18:38,558 --> 00:18:40,798
-�Qu� haces
con el cuaderno de Julia?
130
00:18:40,838 --> 00:18:43,358
�De d�nde lo has sacado?
-Se lo ha robado.
131
00:18:43,398 --> 00:18:46,358
Se nos va a caer el pelo.
-Es Crist�bal Monsanto.
132
00:18:46,397 --> 00:18:48,917
Bueno, era...
Porque ahora est� muerto.
133
00:18:48,957 --> 00:18:51,957
Solo queda su espectro.
-Deja de decir tonter�as.
134
00:18:51,997 --> 00:18:55,397
A ver, el capit�n dijo
que nunca subi� al barco.
135
00:18:55,436 --> 00:18:58,916
S� subi�, yo vi a este chaval.
136
00:18:58,956 --> 00:19:02,836
Cuando de la Cuadra me peg�
el chicle en la frente,
137
00:19:02,876 --> 00:19:06,996
me baj�
para que no me vieran las churris.
138
00:19:07,035 --> 00:19:10,595
La puerta de la sala de m�quinas
estaba abierta. Ey, �qu� tal?
139
00:19:10,635 --> 00:19:15,155
Y all� estaba �l,
mir�ndome con cara de susto.
140
00:19:15,194 --> 00:19:18,474
�Est�s seguro?
-Segur�simo.
141
00:19:18,514 --> 00:19:21,674
Si hubiera embarcado,
habr�a una maleta, ropa...
142
00:19:21,714 --> 00:19:24,874
Habr�an encontrado
un cepillo de dientes, por ejemplo,
143
00:19:24,913 --> 00:19:27,673
pero es que no hay nada.
-Si subi� al barco,
144
00:19:27,713 --> 00:19:30,113
alguien m�s
tendr�a que haberlo visto.
145
00:19:30,153 --> 00:19:33,513
Bueno, o no, si la palm�.
146
00:19:33,552 --> 00:19:36,792
�Yo qu� s�! Igual no oy� el aviso
durante la tormenta
147
00:19:36,832 --> 00:19:40,232
y el cataclismo. Se qued� abajo,
no subi� con nosotros
148
00:19:40,272 --> 00:19:43,912
y la palm� de un golpe
con tanto bandazo. �Yo qu� s�!
149
00:19:43,951 --> 00:19:47,991
Ahora su cad�ver est�
en alg�n sitio de este barco.
150
00:19:53,310 --> 00:19:58,390
D�game, Gamboa, �se le ocurre
qui�n querr�a volar el barco?
151
00:19:58,430 --> 00:20:02,750
Francamente no.
152
00:20:02,789 --> 00:20:07,949
Sab�a que llev�bamos dinamita
para romper hielo.
153
00:20:07,989 --> 00:20:10,429
S�.
Ulises ha encontrado este bot�n,
154
00:20:10,469 --> 00:20:14,509
estaba en el suelo.
Me parece que es suyo.
155
00:20:15,148 --> 00:20:20,468
Gracias, capit�n.
No tengo nada que ver en esto.
156
00:20:20,508 --> 00:20:24,828
M�s bien preg�ntese
a qui�n ha cabreado �ltimamente.
157
00:20:24,867 --> 00:20:27,707
�A qui�n? �A qui�n?
158
00:20:27,747 --> 00:20:29,627
�Va a pegarme, capit�n?
159
00:20:30,587 --> 00:20:34,187
Usted es el �nico con conocimientos
y la sangre fr�a necesaria
160
00:20:34,226 --> 00:20:37,706
para montar este delirio.
�Qui�n si no? �Qui�n?
161
00:20:37,746 --> 00:20:41,226
�Y por qu� iba a querer volar
el barco conmigo dentro? �Eh?
162
00:20:42,985 --> 00:20:45,705
Llevo semanas escuchando
ruidos y pasos.
163
00:20:46,985 --> 00:20:49,185
Vamos, joder, todos lo hemos o�do.
164
00:20:49,225 --> 00:20:52,185
Ayer, por ejemplo,
escuch� los ruidos aqu� abajo.
165
00:20:52,224 --> 00:20:55,344
Quit� la rendija
y pararon los lamentos.
166
00:20:57,904 --> 00:21:00,504
�Es raro o no es raro?
167
00:21:03,503 --> 00:21:07,023
Esta ma�ana en bodega
he notado que ven�a a por m�
168
00:21:07,063 --> 00:21:09,263
y he empezado a sacarle fotos.
169
00:21:10,102 --> 00:21:12,142
Mirad.
170
00:21:12,182 --> 00:21:14,062
Mira.
171
00:21:14,942 --> 00:21:17,862
�Qu�? �Me lo estoy inventando?
172
00:21:17,902 --> 00:21:19,942
Chicos, ha venido a por m�.
173
00:21:19,981 --> 00:21:22,421
He notado su aliento fr�o
en el cogote.
174
00:21:22,461 --> 00:21:26,221
Tenemos al fantasma de Monsanto
en el barco.
175
00:21:26,261 --> 00:21:28,901
�De verdad hay un fantasma
en el barco?
176
00:21:28,941 --> 00:21:33,781
S�, Valeria, hay un fantasma.
Todos los barcos tienen el suyo,
177
00:21:33,820 --> 00:21:37,460
como los castillos.
Y a este lo vamos a pillar.
178
00:21:37,500 --> 00:21:39,780
Piti, ya, deja de asustar
a la ni�a.
179
00:21:39,819 --> 00:21:42,939
�Y de qui�n es el fantasma?
�De un pirata?
180
00:21:42,979 --> 00:21:46,179
�De un marino del camarote 31?
181
00:21:46,219 --> 00:21:50,419
No, mira. Es el fantasma
de Crist�bal Monsanto.
182
00:21:52,338 --> 00:21:54,258
(Golpe)
183
00:22:00,017 --> 00:22:01,617
(Ruidos)
184
00:22:03,417 --> 00:22:07,097
El ordenador de seguimiento
est� encerrado en la caja fuerte.
185
00:22:08,216 --> 00:22:11,176
Pero traigo malas noticias.
�Qu� pasa ahora?
186
00:22:11,256 --> 00:22:14,376
He comprobado la trayectoria
del pato y se est� escorando
187
00:22:14,416 --> 00:22:17,896
y se est� escorando
30 grados al Sudeste.
188
00:22:18,015 --> 00:22:20,775
Eso significa
que si no cambiamos el rumbo,
189
00:22:20,775 --> 00:22:23,735
en breve perderemos
el alcance para seguirlo.
190
00:22:32,054 --> 00:22:35,974
Eso es lo que quer�a
el que puso la bomba.
191
00:22:36,014 --> 00:22:41,374
El mecanismo conecta
esta br�jula al tim�n del barco.
192
00:22:41,413 --> 00:22:44,853
As� que cambiamos el rumbo
la bomba explotar�.
193
00:22:47,292 --> 00:22:50,972
O seguimos al pato
o seguimos vivos.
194
00:22:51,012 --> 00:22:55,052
Eso es lo que quer�as, �no?
Que no lleg�ramos a tierra. �Di!
195
00:22:55,092 --> 00:22:59,412
Mira, desactiva esa mierda
o te juro que acabas
196
00:22:59,451 --> 00:23:00,811
en el fondo del mar.
197
00:23:00,851 --> 00:23:04,251
Capit�n, yo le agradezco
su confianza en mis habilidades,
198
00:23:04,291 --> 00:23:06,011
pero se equivoca.
199
00:23:06,051 --> 00:23:11,891
De todas maneras,
si se queda m�s tranquilo,
200
00:23:13,050 --> 00:23:17,730
enci�rreme
mientras descubren al culpable.
201
00:23:32,808 --> 00:23:35,008
(Risas)
202
00:23:42,607 --> 00:23:45,727
Eres un inconsciente, Piti.
Est�s loco, colega.
203
00:23:45,766 --> 00:23:49,126
�C�mo co�o se te ocurre
bajar a Valeria por la trampilla?
204
00:23:49,166 --> 00:23:52,806
A ver, Vilma, �no ves que es
la �nica que cabe por el agujero?
205
00:23:52,846 --> 00:23:55,286
Adem�s, el cuaderno
se le cay� a ella.
206
00:23:55,325 --> 00:23:57,405
�Yo no tengo miedo, Vilma!
207
00:23:57,445 --> 00:23:59,725
Ya lo s� que no, bonita.
208
00:23:59,765 --> 00:24:03,125
�Sabes qu� creo, Piti?
Que tu inteligencia tiene un tope,
209
00:24:03,165 --> 00:24:06,005
y cuando tu cerebro necesita
m�s espacio, salta,
210
00:24:06,044 --> 00:24:09,044
como un resorte.
-Vilma, vale.
211
00:24:09,084 --> 00:24:12,444
Yo tampoco estoy muy de acuerdo
con lo que est� haciendo,
212
00:24:12,484 --> 00:24:16,244
pero, bueno, �no crees que est�s
siendo un poco dura y negativa?
213
00:24:16,283 --> 00:24:18,523
A lo mejor es
que t� est�s enamorado
214
00:24:18,563 --> 00:24:21,283
y ahora lo ves
todo de color de rosas.
215
00:24:25,282 --> 00:24:28,562
Ya he llegado.
216
00:24:28,602 --> 00:24:32,082
�Atenci�n! Todos al comedor.
Hay un problema en m�quinas.
217
00:24:32,122 --> 00:24:35,042
Queda restringido el paso
a la cubierta inferior.
218
00:24:35,081 --> 00:24:37,241
Vamos, r�pido.
219
00:24:37,281 --> 00:24:40,201
�Qu� hace un papel
de la doctora en su camarote?
220
00:24:40,241 --> 00:24:41,521
Yo qu� s�, capit�n.
221
00:24:41,561 --> 00:24:44,201
Venga, Palomares,
ve yendo que yo ahora voy,
222
00:24:44,240 --> 00:24:46,280
que tengo que coger una cosita.
223
00:24:47,320 --> 00:24:49,440
Venga, Valeria,
que voy a subirte.
224
00:24:50,800 --> 00:24:51,920
�Valeria?
225
00:24:52,759 --> 00:24:54,199
�Valeria!
226
00:24:59,559 --> 00:25:00,959
Valeria.
227
00:25:13,077 --> 00:25:16,397
Valeria. Valeria.
228
00:25:25,116 --> 00:25:27,436
�Valeria! Valeria, �est�s ah�?
229
00:25:35,607 --> 00:25:37,247
Ulises, �c�mo vas?
230
00:25:37,287 --> 00:25:39,687
Tengo 20 cables de colores
231
00:25:39,727 --> 00:25:42,967
y no recuerdo cu�l es
el que se corta en las pel�culas.
232
00:25:44,326 --> 00:25:47,966
Oye, ten cuidado. Hay cables
de detonaci�n, de retardo,
233
00:25:48,006 --> 00:25:50,406
trampa, de alimentaci�n,
de seguridad...
234
00:25:50,446 --> 00:25:53,166
Ya, ya lo s�. Ya lo s�.
235
00:25:59,645 --> 00:26:01,285
Pero �est�s mejor, hija?
236
00:26:01,324 --> 00:26:04,404
Un poco, pero no me encuentro
muy bien, la verdad.
237
00:26:04,444 --> 00:26:08,844
D�jame quedarme aqu� descansando,
anda, no me hagas subir al comedor.
238
00:26:08,884 --> 00:26:11,084
De acuerdo, descansa.
239
00:26:26,002 --> 00:26:29,082
�Ve ese punto? Es el pato.
240
00:26:29,122 --> 00:26:31,762
Est� haciendo una par�bola
hacia el Sudeste.
241
00:26:31,801 --> 00:26:35,361
Si no podemos tocar el tim�n,
pronto lo perderemos.
242
00:26:59,798 --> 00:27:02,118
Te he buscado por todo el barco.
243
00:27:03,958 --> 00:27:05,158
Vaya.
244
00:27:05,198 --> 00:27:09,678
Pues nada, estaba aqu�.
245
00:27:13,797 --> 00:27:15,277
Si le soy sincero,
246
00:27:16,397 --> 00:27:19,117
ten�a muchas esperanzas
puestas en ese pato.
247
00:27:27,795 --> 00:27:29,875
Yo tambi�n.
248
00:27:39,994 --> 00:27:41,714
Capit�n,
249
00:27:47,673 --> 00:27:50,873
�le puedo pedir que me abrace?
250
00:28:18,350 --> 00:28:20,710
T� ten�as que estar
en comedor, Estela.
251
00:28:20,750 --> 00:28:23,710
S�, pero me he escapado.
252
00:28:26,109 --> 00:28:28,469
Quer�a estar contigo
253
00:28:28,509 --> 00:28:32,229
y besarte.
254
00:28:46,347 --> 00:28:48,707
�Hacemos el amor?
255
00:28:54,747 --> 00:28:56,747
�Ser�a abusar
256
00:28:56,786 --> 00:29:00,786
si le pido que me bese?
257
00:29:03,866 --> 00:29:06,786
Nada me gustar�a m�s, Julia,
258
00:29:07,825 --> 00:29:13,305
porque creo que ya sabe que
259
00:29:16,944 --> 00:29:18,904
me he enamorado.
260
00:29:22,144 --> 00:29:27,744
Pero usted tiene las respuestas
que este barco necesita
261
00:29:30,863 --> 00:29:34,183
y yo soy capit�n
antes que cualquier cosa.
262
00:29:38,342 --> 00:29:40,422
�Qui�n est� ah� fuera, Julia?
263
00:29:41,382 --> 00:29:44,382
�D�nde est�n? �Qu� quieren?
264
00:29:46,501 --> 00:29:52,261
Y, sobre todo, �en qu� consiste
265
00:29:52,461 --> 00:29:54,461
el proyecto Alejandr�a?
266
00:30:01,820 --> 00:30:06,580
En la supervivencia de la especie,
267
00:30:09,099 --> 00:30:12,779
como este barco,
como el acelerador de part�culas.
268
00:30:17,298 --> 00:30:20,738
Capit�n, no me siga preguntando,
por favor.
269
00:30:38,576 --> 00:30:40,976
Ulises, estate muy atento
a la br�jula,
270
00:30:41,016 --> 00:30:44,856
voy a virar 10 grados al Este.
Vamos a intentar seguir a ese pato.
271
00:30:44,895 --> 00:30:48,935
O�do, cocina. Tenemos un margen
de unos 15 grados, capit�n.
272
00:30:48,975 --> 00:30:50,175
Corto y cambio.
273
00:30:53,334 --> 00:30:56,814
Oye, que tengo mucho l�o aqu�,
274
00:30:58,294 --> 00:31:03,014
y sobre lo de hacer el amor,
tampoco nos conocemos tanto.
275
00:31:03,053 --> 00:31:05,333
Tenemos todo el tiempo del mundo,
�no?
276
00:31:05,373 --> 00:31:09,733
A ver, �cu�l es tu m�sica favorita?
No, mejor, tu peli.
277
00:31:09,773 --> 00:31:12,333
La m�a es "Manual de amor",
pero la dos,
278
00:31:12,372 --> 00:31:17,052
la que sale el chico
con la silla de ruedas. �La tuya?
279
00:31:17,092 --> 00:31:20,572
�La m�a? "Fuga de cerebros".
280
00:31:20,611 --> 00:31:24,651
Tambi�n sale un paral�tico,
un gitano y un ciego.
281
00:31:24,691 --> 00:31:27,691
Pero si esa peli no tiene
ni segunda parte, Ulises.
282
00:31:27,731 --> 00:31:31,411
Ya, porque se ha acabado el mundo,
sino seguro que habr�a otra.
283
00:31:31,450 --> 00:31:34,410
Seguro que esos descerebrados
habr�an ido a EE.UU.
284
00:31:34,450 --> 00:31:36,050
Por ejemplo, a Harvard.
285
00:31:36,090 --> 00:31:41,370
Yo una vez vi una peli de...
Estela, tengo mucho l�o aqu�.
286
00:31:41,409 --> 00:31:46,209
Y si me permites...
287
00:31:46,249 --> 00:31:47,889
Vale. Vale.
288
00:31:47,929 --> 00:31:52,369
Pero no me has dicho que no
a mi proposici�n.
289
00:31:52,408 --> 00:31:57,328
Bueno, ya vemos otro d�a,
290
00:31:57,368 --> 00:31:59,768
que ahora me pillas fr�o.
291
00:31:59,807 --> 00:32:02,607
Vale, vale.
�Vale?
292
00:32:02,647 --> 00:32:07,607
Ya me hab�a dicho Ainhoa
que ten�as cierto inter�s por m�.
293
00:32:16,126 --> 00:32:20,406
Pues hasta luego.
Hasta luego.
294
00:32:28,444 --> 00:32:30,804
As� es la vida.
295
00:32:30,844 --> 00:32:34,884
Cuando menos te lo esperas, boom,
te da otra oportunidad.
296
00:32:41,043 --> 00:32:45,403
Ahora vete y disfruta.
297
00:32:45,443 --> 00:32:49,003
Cojito.
298
00:32:49,042 --> 00:32:53,202
�Seguro que este es el cable
que paraliza todo el mecanismo?
299
00:32:53,242 --> 00:32:56,642
S�, estoy seguro.
300
00:32:56,682 --> 00:33:00,162
Bien.
301
00:33:00,201 --> 00:33:04,561
Cuidado, que mancho.
302
00:33:04,601 --> 00:33:09,161
Hola. Adi�s.
303
00:33:13,280 --> 00:33:18,360
Salom� te ha preparado
sardinas con menestra de algas.
304
00:33:18,399 --> 00:33:22,719
Pues dale las gracias de mi parte.
Claro.
305
00:33:22,759 --> 00:33:26,919
Ulises, voy a apurar cinco grados
m�s o perderemos al pato.
306
00:33:26,958 --> 00:33:30,838
No creo que sea conveniente.
Lo conveniente es que desconectes
307
00:33:30,878 --> 00:33:34,198
el artefacto.
Juli�n, sube al puente de mando.
308
00:33:34,198 --> 00:33:38,398
Voy a bajar a m�quinas.
Burbuja. Burbuja.
309
00:33:38,437 --> 00:33:42,917
�Me ayudas con la silla?
Claro.
310
00:33:45,356 --> 00:33:48,476
Ah�.
311
00:33:48,516 --> 00:33:52,356
�Me ayudas?
312
00:33:54,836 --> 00:33:58,516
Claro.
Gracias.
313
00:34:12,874 --> 00:34:16,394
Llevo todo el d�a recluido
314
00:34:16,433 --> 00:34:20,353
y yo me preguntaba
315
00:34:20,393 --> 00:34:24,073
si no ser�a mucha molestia
pedirte que...
316
00:34:28,472 --> 00:34:31,592
Que me acompa�aras.
317
00:34:39,351 --> 00:34:45,151
Joder. �Vosotros no escuch�is
unas respiraciones y unos pasos?
318
00:34:45,230 --> 00:34:49,310
Van como para all�.
Bueno, ya con el fantasmita.
319
00:34:49,350 --> 00:34:53,230
Valeria. Valeria.
320
00:34:53,269 --> 00:34:56,989
�Qu� hay detr�s de estas paredes?
Los tanques de lastre.
321
00:34:57,109 --> 00:35:00,589
Se cierran mec�nicamente.
Son inundables para compensar
322
00:35:00,629 --> 00:35:04,669
el barco, una especie
de doble fondo. Valeria.
323
00:35:06,188 --> 00:35:11,068
�Valeria! �Valeria, por Dios!
Valeria, �est�s ah�?
324
00:35:14,427 --> 00:35:18,547
Valeria, �est�s ah�?
Valeria, �me oyes?
325
00:35:18,587 --> 00:35:22,307
�D�nde buscas a mi hija, Piti?
326
00:35:24,386 --> 00:35:28,066
Detr�s de este mamparo, capit�n,
327
00:35:28,106 --> 00:35:32,306
entre los tanques de lastre.
328
00:35:36,185 --> 00:35:40,785
Le robamos el cuaderno
a la doctora Wilson y se nos cay�.
329
00:35:40,825 --> 00:35:44,185
Bueno, se le cay� a Valeria
y la bajamos a ella
330
00:35:44,224 --> 00:35:47,904
porque nosotros no cab�amos,
capit�n.
331
00:35:47,944 --> 00:35:52,224
La estoy oyendo. Est� aqu�.
332
00:35:52,303 --> 00:35:55,663
(VALERIA) �No tienes fr�o?
333
00:35:55,663 --> 00:35:59,943
Valeria, cari�o, soy pap�.
�Me oyes?
334
00:35:59,983 --> 00:36:04,863
(VALERIA) Zumo y galletas.
Valeria, �me oyes?
335
00:36:04,902 --> 00:36:08,262
(VALERIA) �D�nde duermes?
336
00:36:08,302 --> 00:36:13,502
Si cortamos cerca de las cuadernas,
podr�amos hacer un boquete mayor.
337
00:36:13,541 --> 00:36:17,141
Por las cuadernas pasan
las instalaciones el�ctricas.
338
00:36:17,181 --> 00:36:21,781
Es mejor cortar por el centro.
Capit�n, �no hay otra manera?
339
00:36:21,820 --> 00:36:26,420
Palomares, enchufa esto, r�pido.
Al m�s m�nimo agujero, al fondo.
340
00:36:26,460 --> 00:36:30,180
Pero con mi hija en brazos.
Hay que ser insensato
341
00:36:30,219 --> 00:36:34,539
para meter a una ni�a ah� dentro.
No me lo explico.
342
00:36:37,659 --> 00:36:41,499
Papi, �por qu� hac�is tanto ruido?
343
00:36:41,538 --> 00:36:45,578
Hacemos bricolaje, cari�o.
�Est�s bien? �Eh?
344
00:36:45,618 --> 00:36:48,978
�Est�s bien?
Valeria, cari�o.
345
00:36:49,018 --> 00:36:52,618
Pero �de d�nde has salido t�?
Por un agujerito,
346
00:36:52,657 --> 00:36:55,857
por donde vive
el fantasma del barco.
347
00:36:55,897 --> 00:36:59,657
�Qu� fantasma, hija?
Se llama Crist�bal
348
00:36:59,696 --> 00:37:04,016
y se muri� cuando la tormenta.
Me lo ha dicho Piti.
349
00:37:04,056 --> 00:37:07,416
Toma.
350
00:37:07,456 --> 00:37:11,936
Valeria, cari�o, vete con Vilma
al comedor, con todos los dem�s,
351
00:37:11,975 --> 00:37:15,935
y le dices a Salom� que te prepare
un vaso de leche caliente.
352
00:37:15,975 --> 00:37:20,375
Pero �d�nde estabas t�, princesa?
353
00:37:20,414 --> 00:37:24,334
Piti, como le vuelvas a hablar
a mi hija de fantasmas,
354
00:37:24,374 --> 00:37:29,054
te dejo a la deriva en un bote
de detergente. �Est� claro?
355
00:37:29,093 --> 00:37:34,093
S� que suena a locura, lo s�.
Desenchufa.
356
00:37:34,133 --> 00:37:37,533
Llevo semanas escuchando
gemidos y lamentos,
357
00:37:37,572 --> 00:37:43,572
por eso rob� el cuaderno. Mire.
S� que este chico subi� al barco.
358
00:37:43,612 --> 00:37:47,892
Yo le vi.
Ya est� bien, se acab�.
359
00:37:47,931 --> 00:37:52,451
Como est� claro que no te quieres
enterar, har�s todas las guardias,
360
00:37:52,491 --> 00:37:56,491
�est� claro?
Hasta que me caces al fantasma.
361
00:37:56,531 --> 00:37:59,971
Y quiero esto en su sitio
y bien ordenado. �Toma!
362
00:38:41,766 --> 00:38:45,126
El pato gira 30 grados rumbo este.
363
00:38:47,485 --> 00:38:51,485
Contin�a girando, 40 grados.
364
00:39:03,004 --> 00:39:07,164
Acabamos de perder al pato.
365
00:39:15,042 --> 00:39:18,562
�Capit�n?
366
00:39:22,922 --> 00:39:26,042
Bien.
367
00:39:26,081 --> 00:39:29,841
Navegaremos en l�nea recta,
manteniendo rumbo,
368
00:39:29,881 --> 00:39:34,081
hasta que consigamos descargar
todas las bater�as de los m�viles
369
00:39:34,080 --> 00:39:38,680
con las que conecta el detonador.
No podemos esperar tanto, capit�n.
370
00:39:43,000 --> 00:39:47,360
D�jeme seguir intent�ndolo,
por favor. Por favor.
371
00:39:49,519 --> 00:39:53,319
Vale.
Vale.
372
00:40:00,478 --> 00:40:03,758
Juli�n, ya hemos perdido al pato.
373
00:40:03,797 --> 00:40:08,437
Recibido, Ricardo. Lo siento.
374
00:40:24,715 --> 00:40:28,595
Burbuja, �por qu� no me dejas
que termine de mover?
375
00:40:28,675 --> 00:40:31,835
Porque yo ya s� d�nde vas a mover.
376
00:40:31,914 --> 00:40:35,474
Ah�.
377
00:40:35,514 --> 00:40:39,274
�Y sabes por qu� lo sabes?
378
00:40:39,354 --> 00:40:42,834
�No?
379
00:40:42,873 --> 00:40:48,193
Esta es una variaci�n de la m�tica
partida de Fischer y Spassky
380
00:40:48,233 --> 00:40:53,313
del a�o 72. Esta partida t� y yo
la hemos jugado cientos de veces.
381
00:42:19,223 --> 00:42:22,463
(Golpes)
382
00:42:30,622 --> 00:42:34,382
(Puerta)
383
00:42:36,582 --> 00:42:40,902
(Golpe)
384
00:42:48,180 --> 00:42:51,700
(Jadeo)
385
00:42:55,260 --> 00:42:58,700
(Susurro)
386
00:43:08,218 --> 00:43:11,658
(Jadeo)
387
00:43:18,057 --> 00:43:21,817
(Jadeo)
388
00:43:26,936 --> 00:43:30,496
(Susurro)
389
00:43:50,174 --> 00:43:53,734
(Jadeo)
390
00:44:05,172 --> 00:44:06,812
(Ruido)
391
00:44:11,532 --> 00:44:13,572
Ay...
392
00:46:00,832 --> 00:46:03,112
�Qu� pasa, Vilma?
393
00:46:06,671 --> 00:46:08,791
Que soy idiota, Andr�s.
394
00:46:11,630 --> 00:46:13,750
Que...
-�Qu�?
395
00:46:14,910 --> 00:46:20,990
Igual, estoy susceptible
o estoy sensible y...
396
00:46:22,509 --> 00:46:25,069
Que me he pasado contigo
sin motivo.
397
00:46:25,109 --> 00:46:26,869
Lo siento.
398
00:46:29,869 --> 00:46:31,869
No pasa nada.
399
00:46:33,028 --> 00:46:36,748
Todos subimos y bajamos
y tenemos nuestros d�as malos.
400
00:46:36,788 --> 00:46:38,268
No te preocupes.
401
00:46:38,628 --> 00:46:39,988
Ya.
402
00:46:43,347 --> 00:46:49,947
Es que cuando bailaste con Ainhoa,
sent� rabia.
403
00:46:52,466 --> 00:46:55,546
No s� por qu�, pero fue as�.
404
00:46:58,266 --> 00:47:00,746
Me he sentido traicionada por ella.
405
00:47:00,785 --> 00:47:04,505
Ha estado con Ulises,
luego con Gamboa y ahora contigo.
406
00:47:06,785 --> 00:47:10,345
No lo entiendo. Parece que
le da igual una cosa que otra.
407
00:47:14,384 --> 00:47:17,144
Cuando os besasteis, sent� celos.
408
00:47:25,623 --> 00:47:28,023
Celos absurdos.
409
00:47:29,262 --> 00:47:31,142
Y ya no.
410
00:47:31,942 --> 00:47:36,102
O sea, que si est�s enamorada
de Ainhoa, deseo que se�is felices,
411
00:47:36,142 --> 00:47:37,902
de verdad.
412
00:47:49,300 --> 00:47:51,740
Pero no estoy enamorado de Ainhoa.
413
00:47:55,660 --> 00:47:57,620
No me gusta, Vilma.
414
00:48:00,939 --> 00:48:03,659
No es ella la que me gusta.
415
00:48:09,818 --> 00:48:11,498
Buenas noches.
416
00:48:28,496 --> 00:48:30,416
(Golpes)
417
00:48:51,214 --> 00:48:52,614
�Ah!
418
00:48:52,654 --> 00:48:55,534
�Piti!
�Capit�n! Capit�n, lo siento.
419
00:48:55,573 --> 00:48:57,653
Lo siento, no sab�a que era usted.
420
00:48:57,693 --> 00:49:00,093
�Esperabas ver al papa?
No, al papa no.
421
00:49:00,133 --> 00:49:01,613
Dame eso.
422
00:49:01,653 --> 00:49:03,493
Capit�n, he visto cosas.
423
00:49:04,013 --> 00:49:07,293
He visto huellas.
Acabo de venir de la cocina
424
00:49:07,332 --> 00:49:10,252
y la puerta se mov�a,
como si viniese alguien.
425
00:49:11,252 --> 00:49:13,612
�Me cago en la puta!
426
00:49:14,132 --> 00:49:16,852
(CHISTA) He dicho que ya est� bien.
427
00:49:18,051 --> 00:49:19,851
Mira.
428
00:49:23,251 --> 00:49:25,331
�Joder, Valeria!
429
00:49:26,610 --> 00:49:29,410
Menudo susto le has dado
al cagueta de Piti.
430
00:49:29,450 --> 00:49:31,250
Pero �qu� hac�as ah�?
431
00:49:32,730 --> 00:49:35,130
Estaba con Crist�bal.
432
00:49:42,449 --> 00:49:44,209
�Con Crist�bal?
433
00:49:47,208 --> 00:49:48,848
Jaque.
434
00:49:50,168 --> 00:49:51,888
Jaque.
435
00:49:58,927 --> 00:50:00,647
Jaque y mate.
436
00:50:08,046 --> 00:50:10,406
Burbuja, expl�came una cosa.
437
00:50:11,886 --> 00:50:18,486
�C�mo es posible que tu cerebro
guarde escondidos los movimientos
438
00:50:18,525 --> 00:50:22,525
de una partida que no juegas
desde hace muchos a�os
439
00:50:26,084 --> 00:50:31,124
y seas incapaz de acordarte
de qu� hiciste con mi carpeta roja?
440
00:50:46,682 --> 00:50:48,922
Ya es de noche.
441
00:50:50,482 --> 00:50:53,042
Me tengo que ir a dormir.
442
00:50:55,841 --> 00:50:57,521
Roberto.
443
00:51:02,360 --> 00:51:04,480
Gracias por la compa��a.
444
00:51:05,640 --> 00:51:07,520
De nada.
445
00:51:32,997 --> 00:51:36,917
Se llama Crist�bal y viv�a
entre los hierros del barco;
446
00:51:36,957 --> 00:51:40,117
pero como hac�a mucho fr�o,
se ha puesto malito
447
00:51:40,156 --> 00:51:45,356
y ahora est� en la bodega.
Por eso se le o�a respirar.
448
00:51:45,836 --> 00:51:49,036
Le he llevado la cena
y una piruleta.
449
00:51:49,995 --> 00:51:51,595
Ya est� bien, �eh?
450
00:51:51,635 --> 00:51:55,195
Los fantasmas no existen
ni en este barco ni en otro sitio.
451
00:51:55,235 --> 00:51:57,875
El que diga lo contrario es
un mentiroso.
452
00:51:57,915 --> 00:52:02,275
Pero yo lo he visto.
Te lo juro, pap�, de verdad.
453
00:52:02,314 --> 00:52:05,434
Era el de la foto,
solo que le ha crecido la barba.
454
00:52:13,793 --> 00:52:17,993
Valeria, ll�vanos
hasta donde est� ese chico.
455
00:52:39,750 --> 00:52:42,830
(GIME)
456
00:53:05,148 --> 00:53:07,188
�Qu� haces ah� tirado?
457
00:53:08,187 --> 00:53:12,187
Ya ves, hijo, haciendo yoga.
458
00:53:14,347 --> 00:53:16,627
T�mbate a mi lado, ya ver�s.
459
00:53:16,666 --> 00:53:19,466
�Qu� dices?
Que te tumbes, cop�n.
460
00:53:20,186 --> 00:53:24,066
�No te da verg�enza ir por ah�
sin camiseta por todo el barco,
461
00:53:24,106 --> 00:53:26,706
luci�ndote,
y esto s� te da verg�enza.
462
00:53:26,745 --> 00:53:28,545
Bueno, ya estamos.
463
00:53:47,183 --> 00:53:49,823
Nota el movimiento del barco.
464
00:53:53,063 --> 00:53:54,383
N�talo.
465
00:53:55,662 --> 00:53:57,742
Nota las olas.
466
00:53:58,742 --> 00:54:03,142
Ocho nudos, viento de popa...
467
00:54:06,101 --> 00:54:09,421
Las olas no sube m�s
de metro y medio.
468
00:54:21,140 --> 00:54:22,361
�Eh?
Cierra los ojos.
469
00:54:38,879 --> 00:54:41,879
Si en la espalda sientes
un cosquilleo,
470
00:54:41,919 --> 00:54:43,759
es que el mar est� en calma;
471
00:54:51,518 --> 00:54:57,038
pero si notas como golpecitos,
472
00:54:58,917 --> 00:55:02,717
es que hay mar de fondo y viento.
473
00:55:03,756 --> 00:55:10,036
As� que pronto aparecer�n
borreguitos y el mar se picar�.
474
00:55:12,316 --> 00:55:14,236
�Para qu� me cuentas esto?
475
00:55:20,875 --> 00:55:27,515
Pues porque un padre debe ense�arle
cosas a su hijo siempre que pueda.
476
00:55:33,233 --> 00:55:35,873
Al final,
no he podido desactivar la bomba.
477
00:55:39,113 --> 00:55:43,953
Lo he intentado
de todas las maneras, pero me...
478
00:55:45,392 --> 00:55:47,272
Me ha dado miedo.
479
00:55:48,192 --> 00:55:51,272
Bueno.
Pero no me ha dado miedo
480
00:55:51,312 --> 00:55:55,592
cortar el cable equivocado y que
vol�ramos todos por los aires.
481
00:55:59,591 --> 00:56:01,991
Me ha dado miedo perderte.
482
00:56:03,510 --> 00:56:08,510
De repente estaba ah� abajo
y he pensado que tengo un padre...
483
00:56:13,989 --> 00:56:18,549
Un padre que se tira en el suelo
y... me ense�a cosas.
484
00:56:18,589 --> 00:56:22,429
(Risas)
485
00:56:26,148 --> 00:56:28,308
Es verdad.
No seas mo�as.
486
00:56:28,348 --> 00:56:31,628
�Qu� mo�as ni mo�as?
Eres un mo�as...
487
00:56:31,667 --> 00:56:35,467
�Pero qu� mo�as ni mo�as?
Pues que eres un mo�as.
488
00:56:41,426 --> 00:56:43,746
Que somos marinos.
489
00:56:47,626 --> 00:56:50,546
No poeta ni cantautores.
490
00:56:50,585 --> 00:56:55,545
(R�E)
491
00:57:03,624 --> 00:57:07,624
(R�E Y LLORA)
492
00:57:12,663 --> 00:57:16,743
Venga, para arriba, venga, vamos.
Vamos a navegar un rato, cop�n.
493
00:57:17,023 --> 00:57:18,383
Vamos.
494
00:57:23,142 --> 00:57:25,222
Eh.
495
00:57:26,782 --> 00:57:28,422
�Qu� pasa aqu�?
496
00:57:28,461 --> 00:57:32,821
Estamos navegando a una profundidad
de 2.400 metros.
497
00:57:32,861 --> 00:57:35,941
Pues ahora son 11 metros, pap�.
Y bajando.
498
00:57:41,540 --> 00:57:43,420
Est� aqu�.
499
00:58:14,097 --> 00:58:16,377
�Qu� es esto?
500
00:58:19,616 --> 00:58:24,416
�Pero qu� haces ah�, chaval?
Venga, ven conmigo. Eh, tranquilo.
501
00:58:24,496 --> 00:58:28,016
Tranquilo, Soy Ricardo Montero,
el capit�n de este barco.
502
00:58:28,055 --> 00:58:30,375
El pap� de Valeria.
503
00:58:30,375 --> 00:58:32,255
Hola.
504
00:58:34,655 --> 00:58:38,095
�Hemos llegado?
�Hemos llegado a puerto?
505
00:58:41,134 --> 00:58:44,334
"Ricardo, �escuchas?
Te necesito aqu� arriba ya.
506
00:58:44,374 --> 00:58:46,854
Navegamos en unas cuevas
de arrecifes.
507
00:58:46,893 --> 00:58:51,253
Las ondas marcan 9 metros."
Dile a Julia que venga. R�pido.
508
00:58:51,293 --> 00:58:52,653
Vale.
509
00:58:55,293 --> 00:58:56,773
Ocho.
510
00:58:57,932 --> 00:59:01,852
Crist�bal, ven conmigo.
Te vamos a curar. Tranquilo.
511
00:59:01,892 --> 00:59:06,492
Conf�a en m�, dame la mano.
Est�s a salvo. Vamos, conf�a en m�.
512
00:59:06,531 --> 00:59:09,011
Vamos. Venga. Tranquilo.
513
00:59:09,051 --> 00:59:10,971
Vamos.
514
00:59:11,011 --> 00:59:12,211
Ten cuidado que est� malito.
515
00:59:43,808 --> 00:59:45,928
�Joder!
516
00:59:49,727 --> 00:59:54,247
Tranquilo, tranquilo.
517
01:00:01,486 --> 01:00:02,886
Respira...
518
01:00:03,006 --> 01:00:05,806
�Cu�ndo llegamos a puerto?
519
01:00:09,405 --> 01:00:14,925
Todav�a queda algo de viaje,
pero no puedes hablar, est�s muy...
520
01:00:14,924 --> 01:00:17,524
Eh, �ad�nde vas?
Tengo que irme.
521
01:00:17,524 --> 01:00:20,404
No. Escucha...
Tengo que salir o me van a matar.
522
01:00:20,484 --> 01:00:25,004
Nadie te va a matar. Oye, si�ntate,
por favor. Nadie te va a matar.
523
01:00:25,203 --> 01:00:30,203
Nadie te va a matar.
Est�s aqu� a salvo, est�s conmigo.
524
01:00:30,923 --> 01:00:36,963
�Qui�n quiere matarte? M�rame.
525
01:00:36,962 --> 01:00:39,402
No puedo cont�rtelo.
526
01:00:39,522 --> 01:00:42,002
No.
S�, puedes confiar en m�.
527
01:00:42,081 --> 01:00:43,881
Cu�ntamelo. �Qu� pasa?
528
01:00:48,081 --> 01:00:50,361
Pero no se lo digas a nadie.
529
01:00:50,401 --> 01:00:52,041
Te lo juro.
530
01:01:01,279 --> 01:01:05,359
El d�a que empec� la beca
mi padre me dej� muy pronto
531
01:01:05,479 --> 01:01:08,119
en el barco porque
ten�a una reuni�n.
532
01:01:11,798 --> 01:01:17,678
Era temprano,
y los oficiales, la tripulaci�n,
533
01:01:17,678 --> 01:01:20,878
estaban en capitan�a, as� que el
barco completamente estaba vac�o.
534
01:01:39,116 --> 01:01:51,396
Pero escuch� un grito.
535
01:02:00,993 --> 01:02:06,433
Me asom� a una puerta
y tras ella...
536
01:02:25,791 --> 01:02:29,551
Deb� haber corrido
hacia las escaleras de arriba.
537
01:02:32,870 --> 01:02:35,150
Pero no lo hice.
538
01:02:35,190 --> 01:02:40,430
Corr� hacia abajo y como un idiota
me met� en mi propia trampa,
539
01:02:44,309 --> 01:02:47,469
cuando me di cuenta
ya era demasiado tarde.
540
01:03:01,467 --> 01:03:05,427
�M�s vale que te escondas bien!
541
01:03:07,146 --> 01:03:09,786
�O te tires al mar!
542
01:03:09,826 --> 01:03:15,306
Porque si sales y le cuentas
o alguien lo que acabas de ver...
543
01:03:19,705 --> 01:03:22,625
�Da igual que te crean!
544
01:03:23,865 --> 01:03:26,385
Un barco es muy peque�o,
545
01:03:26,425 --> 01:03:31,105
tarde o temprano t� y yo
estaremos a solas
546
01:03:32,624 --> 01:03:35,584
y entonces estar�s muerto.
547
01:03:48,462 --> 01:03:53,302
Tengo que volver a mi escondite,
por favor. Por favor.
548
01:03:55,781 --> 01:03:59,781
A ver, esas sombras rojas
son monta�as marinas y planicies.
549
01:03:59,821 --> 01:04:02,741
Luego vuelve a caer
de 1.400 a 1.700 metros,
550
01:04:02,781 --> 01:04:06,781
es como una pu�etera cordillera
marina y vamos a estamparnos
551
01:04:06,820 --> 01:04:09,700
si no conseguimos cambiar
el rumbo del barco.
552
01:04:09,740 --> 01:04:13,020
Si cambiamos el rumbo,
vamos a volar por los aires.
553
01:04:13,060 --> 01:04:16,060
�Qu� hacemos?
�Doy �rdenes de desalojar el barco?
554
01:04:16,099 --> 01:04:20,179
No, antes de que podamos abandonar
el barco, habremos embarrancado;
555
01:04:20,219 --> 01:04:22,419
es un suicidio.
�Y qu� propones?
556
01:04:22,459 --> 01:04:26,419
La gente se va a poner nerviosa.
Que se preparen con los chalecos.
557
01:04:26,458 --> 01:04:29,178
Capit�n...
Para el protocolo de abandono.
558
01:04:29,218 --> 01:04:33,458
Y que preparen la balsa salvavidas.
Esto lo arreglo por la v�a r�pida.
559
01:04:33,498 --> 01:04:37,498
�Para qu� co�o...? �Capit�n!
Capit�n, un segundo, un segundo.
560
01:04:37,537 --> 01:04:39,897
(Alarma)
�Qu� co�o es eso?
561
01:04:39,937 --> 01:04:43,337
"Atenci�n, quiero a todos formando
de pie en el club,
562
01:04:43,377 --> 01:04:46,617
en la popa del barco,
con chalecos y linternas."
563
01:04:46,656 --> 01:04:48,616
Si�ntate. Oye, m�rame.
564
01:04:48,656 --> 01:04:52,416
Est�s conmigo y est�s a salvo,
�vale?
565
01:04:54,655 --> 01:04:57,775
Es una locura,
no puede cortar los cables a boleo.
566
01:04:57,815 --> 01:05:00,295
La bombas tienen un cable trampa.
567
01:05:00,335 --> 01:05:02,935
He dicho que te subas
y que te prepares.
568
01:05:02,975 --> 01:05:07,135
Si explota, abrir� una v�a en proa.
Habr� tiempo de dejar el barco.
569
01:05:07,174 --> 01:05:10,694
No habr� tiempo porque tendr�
el intestino reventado.
570
01:05:10,734 --> 01:05:14,414
�Qu� pasa con mi padre?
Est� en el puente de mando,
571
01:05:14,453 --> 01:05:18,013
en la vertical de proa,
�qu� pasa con �l?
572
01:05:22,133 --> 01:05:24,653
He dicho que te subas, Ulises.
573
01:05:24,692 --> 01:05:26,772
Cu�drate y obedece.
574
01:05:30,932 --> 01:05:32,892
Cuida de los chavales.
575
01:05:36,571 --> 01:05:38,411
�Todo el mundo arriba!
576
01:05:38,451 --> 01:05:41,251
Con los chalecos
salvavidas y linternas.
577
01:05:41,291 --> 01:05:45,731
�Vamos! �Todo el mundo al club!
�Arriba, arriba todos, vamos!
578
01:06:21,046 --> 01:06:24,166
Juli�n, �a cu�nto estamos
del siguiente bajo?
579
01:06:24,206 --> 01:06:28,926
A menos de una milla. Y vamos
a 14 nudos y arriando trapo.
580
01:06:28,966 --> 01:06:34,086
Ricardo, si no movemos el tim�n
en unos tres minutos,
581
01:06:34,125 --> 01:06:36,965
partiremos en estrella.
582
01:06:38,925 --> 01:06:42,405
(Murmullos)
583
01:07:11,601 --> 01:07:16,161
�Pero por qu� va en cadenas?
�Pero a qu� viene esto?
584
01:07:22,000 --> 01:07:24,480
�Qu� habr� pasado?
585
01:07:49,197 --> 01:07:50,557
No me jodas.
586
01:07:50,837 --> 01:07:52,757
�No me jodas!
587
01:07:53,957 --> 01:07:58,837
Ricardo, no te lo creer�s,
tengo otro bajo por estribor.
588
01:07:58,916 --> 01:08:00,396
A unos 400 m.
589
01:08:01,556 --> 01:08:03,996
Se admiten sugerencias,
�qu� co�o hacemos?
590
01:08:03,996 --> 01:08:05,836
Dame tiempo, Juli�n, por Dios.
591
01:08:06,156 --> 01:08:10,396
Intenta esquivarlo.
�Qu� maniobra necesitas?
592
01:08:10,435 --> 01:08:12,515
Unos 20 grados a babor.
593
01:08:13,875 --> 01:08:15,275
Hazlo.
594
01:08:15,355 --> 01:08:18,355
Ingresamos en la zona roja,
pero no creo que explote.
595
01:08:18,434 --> 01:08:20,594
Esto no puede ser tan preciso.
596
01:08:38,072 --> 01:08:41,352
Necesito otros cinco grados,
el barco va muy r�pido.
597
01:08:42,472 --> 01:08:45,232
Imposible, Juli�n,
no tenemos margen.
598
01:08:45,232 --> 01:08:47,432
No libramos, Ricardo.
599
01:08:47,471 --> 01:08:49,351
�No libramos!
600
01:08:52,031 --> 01:08:56,151
Voy a cortar. Voy a cortar
uno de los cables, Juli�n.
601
01:08:56,230 --> 01:08:59,150
Encomi�ndate a Dios
y a todos los santos.
602
01:09:29,947 --> 01:09:33,667
Qu� casualidad que hayamos acabado
aqu� juntitos, �eh?
603
01:09:35,666 --> 01:09:37,106
Estela,
604
01:09:39,666 --> 01:09:42,386
t� y yo somos muy diferentes,
�sabes?
605
01:09:43,186 --> 01:09:44,546
Ya.
606
01:09:46,185 --> 01:09:49,905
�Y qu�?
Si los polos opuestos se atraen.
607
01:09:50,905 --> 01:09:56,665
Y aunque no queramos,
los imanes se atraen.
608
01:10:01,904 --> 01:10:04,104
Irremediablemente.
609
01:10:09,503 --> 01:10:10,503
Capit�n, no corte.
610
01:10:17,135 --> 01:10:19,455
�No, pap�, un minuto, por favor!
611
01:10:19,495 --> 01:10:22,135
30 segundos te doy.
No tengo margen.
612
01:10:22,175 --> 01:10:25,295
30 segundos y giro todo a estribor,
�de acuerdo?
613
01:10:28,934 --> 01:10:31,494
�Qu� tienes pensado? �R�pido!
�Un im�n!
614
01:10:31,534 --> 01:10:33,494
Si acercamos el im�n
lo m�s posible,
615
01:10:33,533 --> 01:10:36,253
atraparemos la aguja
en la direcci�n que queramos.
616
01:10:36,293 --> 01:10:38,813
No, al hacerlo girar�
como una peonza.
617
01:10:38,853 --> 01:10:40,973
Es mejor cortar.
15 segundos.
618
01:10:41,013 --> 01:10:44,053
No, el im�n es mejor opci�n.
H�game caso, capit�n.
619
01:10:44,092 --> 01:10:47,492
Disculpen la interrupci�n,
pero el capit�n tiene la raz�n.
620
01:10:47,532 --> 01:10:49,372
Corten el cable trenzado.
621
01:10:49,412 --> 01:10:50,772
Diez segundos.
622
01:10:51,212 --> 01:10:53,572
�C�mo lo sabe?
Es dif�cil explicarle
623
01:10:53,611 --> 01:10:56,891
porque s� qu� cable es
y convencerle que no he sido yo.
624
01:10:56,931 --> 01:10:58,691
Pero corte el cable, �vamos!
625
01:10:58,731 --> 01:11:01,211
Cinco segundos.
No corte, capit�n.
626
01:11:01,570 --> 01:11:03,410
Cuatro.
Vamos.
627
01:11:06,170 --> 01:11:07,570
Tres.
628
01:11:13,809 --> 01:11:16,289
(Pitido)
629
01:11:21,048 --> 01:11:23,408
�Gira todo a estribor! �R�pido!
630
01:11:36,967 --> 01:11:40,767
Vamos, vamos.
631
01:11:41,526 --> 01:11:43,326
Venga.
632
01:11:49,406 --> 01:11:52,286
�S�! �S�, co�o!
633
01:11:53,885 --> 01:11:56,965
Lo hemos hecho,
hemos dejado atr�s los bajos.
634
01:11:57,005 --> 01:12:01,405
Izamos todo el trapo,
incluidas las escandalosas.
635
01:12:01,884 --> 01:12:03,724
Rumbo sudeste.
636
01:12:03,764 --> 01:12:07,684
Vamos a dejar
esa mierda de cordillera marina.
637
01:12:07,724 --> 01:12:11,964
Y a seguir a ese pato.
Si lo encontramos.
638
01:12:56,759 --> 01:13:00,679
No ha sido Gamboa,
�l no puso la bomba.
639
01:13:02,198 --> 01:13:06,118
�C�mo lo sabe?
Porque no tiene conocimientos
640
01:13:06,158 --> 01:13:08,958
para hacer
ese ensamblaje electr�nico.
641
01:13:10,357 --> 01:13:13,037
El mecanismo conectaba
el sistema el�ctrico
642
01:13:13,117 --> 01:13:17,077
de gobierno del barco a una br�jula
y el tim�n a un detonador.
643
01:13:20,516 --> 01:13:23,676
Todo estaba ensamblado
en esta placa base.
644
01:13:42,114 --> 01:13:45,034
Est� tan bonita con esta luz.
645
01:13:47,713 --> 01:13:50,793
Que lo �nico que me apetece ahora
es besarla.
646
01:13:53,873 --> 01:13:56,193
Pero sabe demasiadas cosas.
647
01:13:57,952 --> 01:14:01,552
Sabe tantas cosas
sobre este pu�etero laberinto
648
01:14:02,752 --> 01:14:05,072
que me inquieta demasiado.
649
01:14:31,029 --> 01:14:32,429
Palomares,
650
01:14:33,349 --> 01:14:36,869
hazme el favor de bajarle leche,
zumos y comida
651
01:14:36,908 --> 01:14:40,188
al chico que est� abajo
en la enfermer�a, por favor.
652
01:14:59,466 --> 01:15:00,906
Ernesto.
653
01:15:11,145 --> 01:15:14,145
Hemos encontrado a un chico
que ha estado escondido
654
01:15:14,184 --> 01:15:16,824
en los fondos del barco
desde que zarpamos.
655
01:15:16,864 --> 01:15:20,544
En este barco
no se acaban las sorpresas.
656
01:15:22,064 --> 01:15:24,624
Dice que te vio matar a un hombre.
657
01:15:30,543 --> 01:15:31,943
�Ah, s�?
658
01:15:35,382 --> 01:15:37,382
�Y qui�n era ese hombre?
659
01:15:40,542 --> 01:15:43,382
Perd�n, creo que este
es mi camarote.
660
01:15:46,621 --> 01:15:49,301
Disculpe la equivocaci�n,
es que el primer d�a
661
01:15:49,341 --> 01:15:52,101
todos andamos como locos.
�Usted es?
662
01:15:52,140 --> 01:15:54,260
El profesor de supervivencia.
663
01:15:55,780 --> 01:15:57,100
No.
664
01:15:57,580 --> 01:16:00,900
El profesor de supervivencia
soy yo.
665
01:16:32,056 --> 01:16:34,616
Disculpa, una pregunta,
666
01:16:34,656 --> 01:16:37,296
�tienes idea de d�nde est�
el Estrella Polar?
667
01:16:37,336 --> 01:16:39,136
D�rsena Este, por all�.
668
01:16:39,176 --> 01:16:40,976
(M�vil)
Gracias.
669
01:16:47,375 --> 01:16:48,935
Sabes que te han visto.
670
01:16:48,975 --> 01:16:51,895
T� deshazte del cad�ver.
Yo, me pierdo en el barco
671
01:16:51,934 --> 01:16:53,814
el tiempo que haga falta.
672
01:16:54,534 --> 01:16:57,974
Doctora,
tiene que bajar enseguida.
673
01:16:58,854 --> 01:17:02,094
He ido a llevarle el desayuno
a Crist�bal
674
01:17:02,133 --> 01:17:04,373
y �l no respira.
675
01:17:04,693 --> 01:17:06,773
Doctora, est� muerto.
676
01:17:33,210 --> 01:17:36,650
Estos dibujos cuentan
la historia de este barco.
677
01:17:36,690 --> 01:17:40,290
A veces dos piezas que no encajan
en un sitio, encajan en otro.
678
01:17:40,329 --> 01:17:42,849
�Se puede querer a dos personas
a la vez?
679
01:17:42,889 --> 01:17:45,769
Est�s enamorada de Palomares
hasta las trancas.
680
01:17:45,809 --> 01:17:47,489
C�geme la mano.
681
01:18:04,287 --> 01:18:06,127
(Ruidos)
682
01:18:06,167 --> 01:18:08,327
(Gritos)
683
01:18:08,806 --> 01:18:10,206
�Hay alguien?
684
01:18:10,246 --> 01:18:12,486
�Joder, joder!
685
01:18:12,686 --> 01:18:14,766
Ah� dentro hay alguien.
686
01:18:16,566 --> 01:18:18,366
�Eh, oiga! �Det�ngase!
687
01:18:23,405 --> 01:18:25,005
Nos han atacado.
688
01:18:25,165 --> 01:18:27,325
�Pero qui�n querr�a atacarnos?
689
01:18:27,404 --> 01:18:29,444
Ulises, contesta, cop�n.
690
01:18:29,724 --> 01:18:32,044
Si no hay espejos en el mar,
691
01:18:32,164 --> 01:18:33,724
�qu� es eso?
692
01:18:36,963 --> 01:18:41,323
Tienes un gran secreto
y yo s� cu�l es.
693
01:18:41,323 --> 01:18:43,203
A lo mejor t� y yo
no seamos tan diferentes.
53613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.