All language subtitles for El Barco - 02x11 - Una de fantasmas.Unspecified.Spanish (Spain).orig.Addic7ed.com
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,750 --> 00:00:39,470
Quer�as estar en mi equipo,
pero sin la lealtad necesaria.
2
00:00:39,510 --> 00:00:44,350
Olvidas pronto a qui�n debes dar
explicaciones de lo que haces aqu�.
3
00:00:44,389 --> 00:00:48,109
Sujeta la v�a.
-Yo no he hecho nada.
4
00:00:49,869 --> 00:00:54,269
-Construiste una baliza
de seguimiento a escondidas.
5
00:00:56,348 --> 00:01:00,228
Anillaste el pato con la baliza,
sin consult�rmelo.
6
00:01:00,267 --> 00:01:04,347
Una est�pida traici�n.
-Hay posibilidad de hallar tierra,
7
00:01:04,387 --> 00:01:06,187
�qu� ten�a que consultar?
8
00:01:09,187 --> 00:01:13,507
-�Y qui�n te dijo que este barco
tiene que llegar a tierra ahora?
9
00:01:19,585 --> 00:01:22,865
Estamos yendo a un lugar
al que no deber�amos ir.
10
00:01:22,905 --> 00:01:25,825
Y el ordenador de seguimiento
est� bajo llave.
11
00:01:25,865 --> 00:01:28,505
Me vas a obligar a romper el tim�n.
12
00:01:29,744 --> 00:01:32,344
Es la �ltima vez que me traicionas.
13
00:01:32,384 --> 00:01:37,024
-�Vas a matarme?
-No, t� vas a morir solito.
14
00:01:37,064 --> 00:01:40,824
Y cuando la doctora te abra
para hacerte una autopsia,
15
00:01:40,863 --> 00:01:45,823
lo �nico que va a encontrar es una
hemorragia interna sin explicaci�n.
16
00:01:47,103 --> 00:01:50,343
(TOSE)
17
00:01:51,502 --> 00:01:53,862
Vamos, arriba. Ramiro, vamos.
18
00:01:53,982 --> 00:01:55,662
�Vamos!
19
00:01:57,782 --> 00:02:01,502
Puedo arreglarlo. Puedo arreglarlo.
20
00:02:09,700 --> 00:02:14,260
Es medianoche.
Si a las 8:00 todo est� arreglado,
21
00:02:14,300 --> 00:02:17,300
volveremos a repasar
el list�n telef�nico,
22
00:02:17,380 --> 00:02:19,220
�entendido?
23
00:02:19,259 --> 00:02:22,099
(TOSE)
24
00:02:48,256 --> 00:02:53,496
(Ruido)
25
00:03:05,175 --> 00:03:10,095
(Ruido)
26
00:03:15,493 --> 00:03:18,333
Ulises, �est�s escuchando eso?
27
00:03:18,373 --> 00:03:19,693
�El qu�?
28
00:03:20,773 --> 00:03:23,133
No me digas que no lo oyes.
29
00:03:23,173 --> 00:03:26,973
Los barcos suenan, Piti,
como las casas viejas.
30
00:03:28,892 --> 00:03:32,332
Ulises, son pisadas,
todos los d�as oigo pisadas,
31
00:03:32,372 --> 00:03:35,812
y como una presencia
que se arrastra por el casco.
32
00:03:35,851 --> 00:03:38,091
Es verdad.
�Lo oyes tambi�n?
33
00:03:38,131 --> 00:03:42,291
El otro d�a me pareci� ver una
s�bana corriendo por el pasillo.
34
00:03:44,850 --> 00:03:46,850
Una s�bana dice.
35
00:03:46,890 --> 00:03:50,330
Piti, mi abuelo siempre dec�a
que hablar de fantasmas
36
00:03:50,370 --> 00:03:55,730
es llamarlos. Venga, tira.
37
00:04:36,445 --> 00:04:40,405
(Ruido)
38
00:05:44,878 --> 00:05:48,958
(NI�A) "Mi mam� dec�a siempre
que cuando has hecho algo malo
39
00:05:48,998 --> 00:05:52,118
lo mejor es decirlo.
40
00:05:54,757 --> 00:05:58,597
Como cuando yo met�
las horquillas en un enchufe.
41
00:06:00,076 --> 00:06:03,396
Las luces se apagaron
y un se�or rompi� la pared
42
00:06:03,436 --> 00:06:07,996
para buscar por d�nde
se hab�a perdido la electricidad."
43
00:07:38,546 --> 00:07:41,266
�Qui�n hay ah�?
44
00:07:46,426 --> 00:07:48,546
�Qui�n eres?
45
00:08:28,541 --> 00:08:32,021
�Eh, eh!
�Para, para! �No me toques!
46
00:08:32,061 --> 00:08:32,101
�No me toques! �Qui�n eres?
47
00:10:46,847 --> 00:10:51,727
"Cuando uno tiene miedo,
a veces no dice las cosas
48
00:10:53,006 --> 00:10:57,526
o intenta arreglarlas �l solito.
49
00:11:07,565 --> 00:11:12,805
Pero eso siempre es mucho peor
porque despu�s siempre pasa
50
00:11:12,844 --> 00:11:15,164
algo m�s malo."
51
00:11:54,000 --> 00:11:57,600
Hoy se cumplen 63 d�as
desde que zarpamos
52
00:11:57,680 --> 00:12:00,280
del puerto de Valencia.
53
00:12:12,078 --> 00:12:15,838
Hoy se supone
que deber�amos haber estudiado
54
00:12:15,878 --> 00:12:18,798
la fauna y flora subacu�ticas
55
00:12:20,157 --> 00:12:26,077
y haber completado el temario
de la beca Estrella Polar 2011.
56
00:12:28,756 --> 00:12:33,316
Se supone que hoy deber�amos tener
grandes nuevos amigos.
57
00:12:34,356 --> 00:12:39,676
Amigos para las vacaciones,
para las postales de Navidad
58
00:12:41,795 --> 00:12:45,195
o amigos para toda la vida.
59
00:12:47,754 --> 00:12:53,754
Hoy ser�a el primer d�a
en el que esta experiencia
60
00:12:54,954 --> 00:12:58,754
marcar�a
el resto de nuestras vidas.
61
00:13:05,193 --> 00:13:07,833
Hoy deber�amos
haber llegado a puerto,
62
00:13:07,872 --> 00:13:11,792
a casa.
63
00:13:17,431 --> 00:13:21,391
Y esta es la �nica cosa
que no se ha cumplido.
64
00:13:26,710 --> 00:13:29,990
La fauna y la flora
que hemos visto
65
00:13:30,030 --> 00:13:33,870
es incomparable
a cualquiera del temario.
66
00:13:33,910 --> 00:13:36,510
M�s que amistades,
nos hemos convertido
67
00:13:36,549 --> 00:13:40,389
en una familia. Y, a pesar
de no haber llegado a puerto,
68
00:13:40,429 --> 00:13:44,549
estamos vivos y tenemos esperanza.
69
00:13:50,828 --> 00:13:56,148
Bueno, ahora tenemos que repartir
las notas y las diplomaturas.
70
00:13:56,187 --> 00:13:58,307
Doctora.
S�.
71
00:13:58,347 --> 00:13:59,867
Marta Costa.
72
00:14:03,867 --> 00:14:05,627
Felicidades, Marta.
73
00:14:06,466 --> 00:14:08,986
David Dom�nguez.
74
00:14:11,506 --> 00:14:15,466
�Eh!
Enhorabuena, David.
75
00:14:15,505 --> 00:14:18,905
�Qu� pasa?
76
00:14:20,425 --> 00:14:22,025
Pedro Giron�s.
77
00:14:27,344 --> 00:14:30,104
Piti, felicidades.
78
00:14:31,144 --> 00:14:33,304
Victoria Gonz�lez.
79
00:14:34,623 --> 00:14:38,503
Victoria, felicidades.
80
00:14:38,543 --> 00:14:41,063
Vilma Llorente.
81
00:14:48,542 --> 00:14:51,422
Felicidades.
Gracias.
82
00:14:51,462 --> 00:14:54,782
Ramiro Medina.
83
00:14:57,341 --> 00:15:01,661
Muy bien, Ramiro, muy bien.
Felicidades.
84
00:15:01,701 --> 00:15:07,381
Crist�bal Monsanto. �No, esperad!
85
00:15:07,420 --> 00:15:13,340
Este chico creo...
S�, este chico nunca embarc�.
86
00:15:13,379 --> 00:15:18,899
Perd�n, Julia,
este Crist�bal Monsanto, �qui�n es?
87
00:15:19,859 --> 00:15:25,819
Me temo que un compa�ero
que se qued� en tierra.
88
00:15:25,858 --> 00:15:29,418
Ainhoa Montero.
Se lo damos luego.
89
00:15:29,458 --> 00:15:31,938
Vale. Estela Montes.
90
00:15:35,937 --> 00:15:38,897
Estela, felicidades.
91
00:15:40,577 --> 00:15:42,377
Andr�s Palomares.
92
00:15:46,856 --> 00:15:49,776
Felicidades, Palomares.
93
00:15:49,816 --> 00:15:52,976
Capit�n, baje a m�quinas,
tenemos un problema.
94
00:15:53,015 --> 00:15:54,655
Enc�rguese usted.
S�.
95
00:15:54,695 --> 00:15:57,415
Ricardo, haz el favor,
sube al puente de mando
96
00:15:57,455 --> 00:16:00,335
cagando leches.
Tenemos un problema.
97
00:16:02,094 --> 00:16:05,254
Jes�s Rodero.
98
00:16:13,973 --> 00:16:18,693
�Pero qu� leches es esto, Juli�n?
A ver, �qui�n ha hecho
99
00:16:18,733 --> 00:16:20,613
esta mamarrachada?
100
00:16:20,652 --> 00:16:24,292
�Es que no hab�a nadie de guardia
esta noche o qu� pasa?
101
00:16:24,332 --> 00:16:27,612
Lo siento mucho, Ricardo.
102
00:16:27,652 --> 00:16:31,252
La guardia era m�a.
103
00:16:31,291 --> 00:16:34,211
Me dio un pinchazo,
tuve que salir...
104
00:16:34,251 --> 00:16:36,811
�C�mo un pinchazo?
Nada...
105
00:16:36,851 --> 00:16:40,811
Si�ntate.
Aqu� en el bajo vientre.
106
00:16:40,850 --> 00:16:45,210
�Qu� te ha pasado?
Estoy bien, estoy bien.
107
00:16:45,250 --> 00:16:50,490
El caso es que me tom�
las pastillas que me dio la Wilson
108
00:16:50,529 --> 00:16:56,129
y me baj� a hacer una manzanilla.
Co�o, me qued� trasconejado,
109
00:16:56,169 --> 00:17:00,129
roncando como un oso.
Y mira que la doctora me dijo
110
00:17:00,168 --> 00:17:04,648
que igual me daban sue�o,
pero no lo pens�.
111
00:17:04,688 --> 00:17:08,448
Te juro que no lo pens�, lo siento
�Qu� me est�s contando?
112
00:17:08,487 --> 00:17:10,807
Olvida la guardia.
Lo siento.
113
00:17:10,847 --> 00:17:14,247
Cuando te duela, me avisas.
Me da igual que sea pinchazo,
114
00:17:14,287 --> 00:17:17,607
calambrazo o flato.
Vas a mi camarote y me despiertas.
115
00:17:17,647 --> 00:17:19,127
�Est� claro?
S�.
116
00:17:19,166 --> 00:17:21,686
S� no, �est� claro o no?
117
00:17:21,726 --> 00:17:26,606
S�, est� claro. Est� claro.
Joder, macho...
118
00:17:29,805 --> 00:17:32,765
Pero voy a tener
que andar con cuidado.
119
00:17:32,805 --> 00:17:36,525
�Por qu�? �Qu� pasa?
Porque Salom� se va a pensar
120
00:17:36,565 --> 00:17:39,285
que tenemos algo t� y yo.
121
00:17:55,643 --> 00:17:59,603
Capit�n, por el amor de Dios,
�quiere bajar ya?
122
00:17:59,642 --> 00:18:03,122
Aqu� hay algo muy feo.
Recibido, bajo enseguida.
123
00:18:03,162 --> 00:18:06,002
Voy ahora.
124
00:18:18,160 --> 00:18:22,000
Buenas.
-�Qu� tal est� Ainhoa?
125
00:18:22,040 --> 00:18:26,000
Bueno, sigue malita.
Est� en el camarote,
126
00:18:26,039 --> 00:18:28,679
le he llevado su diploma.
127
00:18:34,119 --> 00:18:36,799
Aqu� est�, aqu� lo tienes.
-�El qu�?
128
00:18:36,838 --> 00:18:38,518
Es la foto...
129
00:18:38,558 --> 00:18:40,798
-�Qu� haces
con el cuaderno de Julia?
130
00:18:40,838 --> 00:18:43,358
�De d�nde lo has sacado?
-Se lo ha robado.
131
00:18:43,398 --> 00:18:46,358
Se nos va a caer el pelo.
-Es Crist�bal Monsanto.
132
00:18:46,397 --> 00:18:48,917
Bueno, era...
Porque ahora est� muerto.
133
00:18:48,957 --> 00:18:51,957
Solo queda su espectro.
-Deja de decir tonter�as.
134
00:18:51,997 --> 00:18:55,397
A ver, el capit�n dijo
que nunca subi� al barco.
135
00:18:55,436 --> 00:18:58,916
S� subi�, yo vi a este chaval.
136
00:18:58,956 --> 00:19:02,836
Cuando de la Cuadra me peg�
el chicle en la frente,
137
00:19:02,876 --> 00:19:06,996
me baj�
para que no me vieran las churris.
138
00:19:07,035 --> 00:19:10,595
La puerta de la sala de m�quinas
estaba abierta. Ey, �qu� tal?
139
00:19:10,635 --> 00:19:15,155
Y all� estaba �l,
mir�ndome con cara de susto.
140
00:19:15,194 --> 00:19:18,474
�Est�s seguro?
-Segur�simo.
141
00:19:18,514 --> 00:19:21,674
Si hubiera embarcado,
habr�a una maleta, ropa...
142
00:19:21,714 --> 00:19:24,874
Habr�an encontrado
un cepillo de dientes, por ejemplo,
143
00:19:24,913 --> 00:19:27,673
pero es que no hay nada.
-Si subi� al barco,
144
00:19:27,713 --> 00:19:30,113
alguien m�s
tendr�a que haberlo visto.
145
00:19:30,153 --> 00:19:33,513
Bueno, o no, si la palm�.
146
00:19:33,552 --> 00:19:36,792
�Yo qu� s�! Igual no oy� el aviso
durante la tormenta
147
00:19:36,832 --> 00:19:40,232
y el cataclismo. Se qued� abajo,
no subi� con nosotros
148
00:19:40,272 --> 00:19:43,912
y la palm� de un golpe
con tanto bandazo. �Yo qu� s�!
149
00:19:43,951 --> 00:19:47,991
Ahora su cad�ver est�
en alg�n sitio de este barco.
150
00:19:53,310 --> 00:19:58,390
D�game, Gamboa, �se le ocurre
qui�n querr�a volar el barco?
151
00:19:58,430 --> 00:20:02,750
Francamente no.
152
00:20:02,789 --> 00:20:07,949
Sab�a que llev�bamos dinamita
para romper hielo.
153
00:20:07,989 --> 00:20:10,429
S�.
Ulises ha encontrado este bot�n,
154
00:20:10,469 --> 00:20:14,509
estaba en el suelo.
Me parece que es suyo.
155
00:20:15,148 --> 00:20:20,468
Gracias, capit�n.
No tengo nada que ver en esto.
156
00:20:20,508 --> 00:20:24,828
M�s bien preg�ntese
a qui�n ha cabreado �ltimamente.
157
00:20:24,867 --> 00:20:27,707
�A qui�n? �A qui�n?
158
00:20:27,747 --> 00:20:29,627
�Va a pegarme, capit�n?
159
00:20:30,587 --> 00:20:34,187
Usted es el �nico con conocimientos
y la sangre fr�a necesaria
160
00:20:34,226 --> 00:20:37,706
para montar este delirio.
�Qui�n si no? �Qui�n?
161
00:20:37,746 --> 00:20:41,226
�Y por qu� iba a querer volar
el barco conmigo dentro? �Eh?
162
00:20:42,985 --> 00:20:45,705
Llevo semanas escuchando
ruidos y pasos.
163
00:20:46,985 --> 00:20:49,185
Vamos, joder, todos lo hemos o�do.
164
00:20:49,225 --> 00:20:52,185
Ayer, por ejemplo,
escuch� los ruidos aqu� abajo.
165
00:20:52,224 --> 00:20:55,344
Quit� la rendija
y pararon los lamentos.
166
00:20:57,904 --> 00:21:00,504
�Es raro o no es raro?
167
00:21:03,503 --> 00:21:07,023
Esta ma�ana en bodega
he notado que ven�a a por m�
168
00:21:07,063 --> 00:21:09,263
y he empezado a sacarle fotos.
169
00:21:10,102 --> 00:21:12,142
Mirad.
170
00:21:12,182 --> 00:21:14,062
Mira.
171
00:21:14,942 --> 00:21:17,862
�Qu�? �Me lo estoy inventando?
172
00:21:17,902 --> 00:21:19,942
Chicos, ha venido a por m�.
173
00:21:19,981 --> 00:21:22,421
He notado su aliento fr�o
en el cogote.
174
00:21:22,461 --> 00:21:26,221
Tenemos al fantasma de Monsanto
en el barco.
175
00:21:26,261 --> 00:21:28,901
�De verdad hay un fantasma
en el barco?
176
00:21:28,941 --> 00:21:33,781
S�, Valeria, hay un fantasma.
Todos los barcos tienen el suyo,
177
00:21:33,820 --> 00:21:37,460
como los castillos.
Y a este lo vamos a pillar.
178
00:21:37,500 --> 00:21:39,780
Piti, ya, deja de asustar
a la ni�a.
179
00:21:39,819 --> 00:21:42,939
�Y de qui�n es el fantasma?
�De un pirata?
180
00:21:42,979 --> 00:21:46,179
�De un marino del camarote 31?
181
00:21:46,219 --> 00:21:50,419
No, mira. Es el fantasma
de Crist�bal Monsanto.
182
00:21:52,338 --> 00:21:54,258
(Golpe)
183
00:22:00,017 --> 00:22:01,617
(Ruidos)
184
00:22:03,417 --> 00:22:07,097
El ordenador de seguimiento
est� encerrado en la caja fuerte.
185
00:22:08,216 --> 00:22:11,176
Pero traigo malas noticias.
�Qu� pasa ahora?
186
00:22:11,256 --> 00:22:14,376
He comprobado la trayectoria
del pato y se est� escorando
187
00:22:14,416 --> 00:22:17,896
y se est� escorando
30 grados al Sudeste.
188
00:22:18,015 --> 00:22:20,775
Eso significa
que si no cambiamos el rumbo,
189
00:22:20,775 --> 00:22:23,735
en breve perderemos
el alcance para seguirlo.
190
00:22:32,054 --> 00:22:35,974
Eso es lo que quer�a
el que puso la bomba.
191
00:22:36,014 --> 00:22:41,374
El mecanismo conecta
esta br�jula al tim�n del barco.
192
00:22:41,413 --> 00:22:44,853
As� que cambiamos el rumbo
la bomba explotar�.
193
00:22:47,292 --> 00:22:50,972
O seguimos al pato
o seguimos vivos.
194
00:22:51,012 --> 00:22:55,052
Eso es lo que quer�as, �no?
Que no lleg�ramos a tierra. �Di!
195
00:22:55,092 --> 00:22:59,412
Mira, desactiva esa mierda
o te juro que acabas
196
00:22:59,451 --> 00:23:00,811
en el fondo del mar.
197
00:23:00,851 --> 00:23:04,251
Capit�n, yo le agradezco
su confianza en mis habilidades,
198
00:23:04,291 --> 00:23:06,011
pero se equivoca.
199
00:23:06,051 --> 00:23:11,891
De todas maneras,
si se queda m�s tranquilo,
200
00:23:13,050 --> 00:23:17,730
enci�rreme
mientras descubren al culpable.
201
00:23:32,808 --> 00:23:35,008
(Risas)
202
00:23:42,607 --> 00:23:45,727
Eres un inconsciente, Piti.
Est�s loco, colega.
203
00:23:45,766 --> 00:23:49,126
�C�mo co�o se te ocurre
bajar a Valeria por la trampilla?
204
00:23:49,166 --> 00:23:52,806
A ver, Vilma, �no ves que es
la �nica que cabe por el agujero?
205
00:23:52,846 --> 00:23:55,286
Adem�s, el cuaderno
se le cay� a ella.
206
00:23:55,325 --> 00:23:57,405
�Yo no tengo miedo, Vilma!
207
00:23:57,445 --> 00:23:59,725
Ya lo s� que no, bonita.
208
00:23:59,765 --> 00:24:03,125
�Sabes qu� creo, Piti?
Que tu inteligencia tiene un tope,
209
00:24:03,165 --> 00:24:06,005
y cuando tu cerebro necesita
m�s espacio, salta,
210
00:24:06,044 --> 00:24:09,044
como un resorte.
-Vilma, vale.
211
00:24:09,084 --> 00:24:12,444
Yo tampoco estoy muy de acuerdo
con lo que est� haciendo,
212
00:24:12,484 --> 00:24:16,244
pero, bueno, �no crees que est�s
siendo un poco dura y negativa?
213
00:24:16,283 --> 00:24:18,523
A lo mejor es
que t� est�s enamorado
214
00:24:18,563 --> 00:24:21,283
y ahora lo ves
todo de color de rosas.
215
00:24:25,282 --> 00:24:28,562
Ya he llegado.
216
00:24:28,602 --> 00:24:32,082
�Atenci�n! Todos al comedor.
Hay un problema en m�quinas.
217
00:24:32,122 --> 00:24:35,042
Queda restringido el paso
a la cubierta inferior.
218
00:24:35,081 --> 00:24:37,241
Vamos, r�pido.
219
00:24:37,281 --> 00:24:40,201
�Qu� hace un papel
de la doctora en su camarote?
220
00:24:40,241 --> 00:24:41,521
Yo qu� s�, capit�n.
221
00:24:41,561 --> 00:24:44,201
Venga, Palomares,
ve yendo que yo ahora voy,
222
00:24:44,240 --> 00:24:46,280
que tengo que coger una cosita.
223
00:24:47,320 --> 00:24:49,440
Venga, Valeria,
que voy a subirte.
224
00:24:50,800 --> 00:24:51,920
�Valeria?
225
00:24:52,759 --> 00:24:54,199
�Valeria!
226
00:24:59,559 --> 00:25:00,959
Valeria.
227
00:25:13,077 --> 00:25:16,397
Valeria. Valeria.
228
00:25:25,116 --> 00:25:27,436
�Valeria! Valeria, �est�s ah�?
229
00:25:35,607 --> 00:25:37,247
Ulises, �c�mo vas?
230
00:25:37,287 --> 00:25:39,687
Tengo 20 cables de colores
231
00:25:39,727 --> 00:25:42,967
y no recuerdo cu�l es
el que se corta en las pel�culas.
232
00:25:44,326 --> 00:25:47,966
Oye, ten cuidado. Hay cables
de detonaci�n, de retardo,
233
00:25:48,006 --> 00:25:50,406
trampa, de alimentaci�n,
de seguridad...
234
00:25:50,446 --> 00:25:53,166
Ya, ya lo s�. Ya lo s�.
235
00:25:59,645 --> 00:26:01,285
Pero �est�s mejor, hija?
236
00:26:01,324 --> 00:26:04,404
Un poco, pero no me encuentro
muy bien, la verdad.
237
00:26:04,444 --> 00:26:08,844
D�jame quedarme aqu� descansando,
anda, no me hagas subir al comedor.
238
00:26:08,884 --> 00:26:11,084
De acuerdo, descansa.
239
00:26:26,002 --> 00:26:29,082
�Ve ese punto? Es el pato.
240
00:26:29,122 --> 00:26:31,762
Est� haciendo una par�bola
hacia el Sudeste.
241
00:26:31,801 --> 00:26:35,361
Si no podemos tocar el tim�n,
pronto lo perderemos.
242
00:26:59,798 --> 00:27:02,118
Te he buscado por todo el barco.
243
00:27:03,958 --> 00:27:05,158
Vaya.
244
00:27:05,198 --> 00:27:09,678
Pues nada, estaba aqu�.
245
00:27:13,797 --> 00:27:15,277
Si le soy sincero,
246
00:27:16,397 --> 00:27:19,117
ten�a muchas esperanzas
puestas en ese pato.
247
00:27:27,795 --> 00:27:29,875
Yo tambi�n.
248
00:27:39,994 --> 00:27:41,714
Capit�n,
249
00:27:47,673 --> 00:27:50,873
�le puedo pedir que me abrace?
250
00:28:18,350 --> 00:28:20,710
T� ten�as que estar
en comedor, Estela.
251
00:28:20,750 --> 00:28:23,710
S�, pero me he escapado.
252
00:28:26,109 --> 00:28:28,469
Quer�a estar contigo
253
00:28:28,509 --> 00:28:32,229
y besarte.
254
00:28:46,347 --> 00:28:48,707
�Hacemos el amor?
255
00:28:54,747 --> 00:28:56,747
�Ser�a abusar
256
00:28:56,786 --> 00:29:00,786
si le pido que me bese?
257
00:29:03,866 --> 00:29:06,786
Nada me gustar�a m�s, Julia,
258
00:29:07,825 --> 00:29:13,305
porque creo que ya sabe que
259
00:29:16,944 --> 00:29:18,904
me he enamorado.
260
00:29:22,144 --> 00:29:27,744
Pero usted tiene las respuestas
que este barco necesita
261
00:29:30,863 --> 00:29:34,183
y yo soy capit�n
antes que cualquier cosa.
262
00:29:38,342 --> 00:29:40,422
�Qui�n est� ah� fuera, Julia?
263
00:29:41,382 --> 00:29:44,382
�D�nde est�n? �Qu� quieren?
264
00:29:46,501 --> 00:29:52,261
Y, sobre todo, �en qu� consiste
265
00:29:52,461 --> 00:29:54,461
el proyecto Alejandr�a?
266
00:30:01,820 --> 00:30:06,580
En la supervivencia de la especie,
267
00:30:09,099 --> 00:30:12,779
como este barco,
como el acelerador de part�culas.
268
00:30:17,298 --> 00:30:20,738
Capit�n, no me siga preguntando,
por favor.
269
00:30:38,576 --> 00:30:40,976
Ulises, estate muy atento
a la br�jula,
270
00:30:41,016 --> 00:30:44,856
voy a virar 10 grados al Este.
Vamos a intentar seguir a ese pato.
271
00:30:44,895 --> 00:30:48,935
O�do, cocina. Tenemos un margen
de unos 15 grados, capit�n.
272
00:30:48,975 --> 00:30:50,175
Corto y cambio.
273
00:30:53,334 --> 00:30:56,814
Oye, que tengo mucho l�o aqu�,
274
00:30:58,294 --> 00:31:03,014
y sobre lo de hacer el amor,
tampoco nos conocemos tanto.
275
00:31:03,053 --> 00:31:05,333
Tenemos todo el tiempo del mundo,
�no?
276
00:31:05,373 --> 00:31:09,733
A ver, �cu�l es tu m�sica favorita?
No, mejor, tu peli.
277
00:31:09,773 --> 00:31:12,333
La m�a es "Manual de amor",
pero la dos,
278
00:31:12,372 --> 00:31:17,052
la que sale el chico
con la silla de ruedas. �La tuya?
279
00:31:17,092 --> 00:31:20,572
�La m�a? "Fuga de cerebros".
280
00:31:20,611 --> 00:31:24,651
Tambi�n sale un paral�tico,
un gitano y un ciego.
281
00:31:24,691 --> 00:31:27,691
Pero si esa peli no tiene
ni segunda parte, Ulises.
282
00:31:27,731 --> 00:31:31,411
Ya, porque se ha acabado el mundo,
sino seguro que habr�a otra.
283
00:31:31,450 --> 00:31:34,410
Seguro que esos descerebrados
habr�an ido a EE.UU.
284
00:31:34,450 --> 00:31:36,050
Por ejemplo, a Harvard.
285
00:31:36,090 --> 00:31:41,370
Yo una vez vi una peli de...
Estela, tengo mucho l�o aqu�.
286
00:31:41,409 --> 00:31:46,209
Y si me permites...
287
00:31:46,249 --> 00:31:47,889
Vale. Vale.
288
00:31:47,929 --> 00:31:52,369
Pero no me has dicho que no
a mi proposici�n.
289
00:31:52,408 --> 00:31:57,328
Bueno, ya vemos otro d�a,
290
00:31:57,368 --> 00:31:59,768
que ahora me pillas fr�o.
291
00:31:59,807 --> 00:32:02,607
Vale, vale.
�Vale?
292
00:32:02,647 --> 00:32:07,607
Ya me hab�a dicho Ainhoa
que ten�as cierto inter�s por m�.
293
00:32:16,126 --> 00:32:20,406
Pues hasta luego.
Hasta luego.
294
00:32:28,444 --> 00:32:30,804
As� es la vida.
295
00:32:30,844 --> 00:32:34,884
Cuando menos te lo esperas, boom,
te da otra oportunidad.
296
00:32:41,043 --> 00:32:45,403
Ahora vete y disfruta.
297
00:32:45,443 --> 00:32:49,003
Cojito.
298
00:32:49,042 --> 00:32:53,202
�Seguro que este es el cable
que paraliza todo el mecanismo?
299
00:32:53,242 --> 00:32:56,642
S�, estoy seguro.
300
00:32:56,682 --> 00:33:00,162
Bien.
301
00:33:00,201 --> 00:33:04,561
Cuidado, que mancho.
302
00:33:04,601 --> 00:33:09,161
Hola. Adi�s.
303
00:33:13,280 --> 00:33:18,360
Salom� te ha preparado
sardinas con menestra de algas.
304
00:33:18,399 --> 00:33:22,719
Pues dale las gracias de mi parte.
Claro.
305
00:33:22,759 --> 00:33:26,919
Ulises, voy a apurar cinco grados
m�s o perderemos al pato.
306
00:33:26,958 --> 00:33:30,838
No creo que sea conveniente.
Lo conveniente es que desconectes
307
00:33:30,878 --> 00:33:34,198
el artefacto.
Juli�n, sube al puente de mando.
308
00:33:34,198 --> 00:33:38,398
Voy a bajar a m�quinas.
Burbuja. Burbuja.
309
00:33:38,437 --> 00:33:42,917
�Me ayudas con la silla?
Claro.
310
00:33:45,356 --> 00:33:48,476
Ah�.
311
00:33:48,516 --> 00:33:52,356
�Me ayudas?
312
00:33:54,836 --> 00:33:58,516
Claro.
Gracias.
313
00:34:12,874 --> 00:34:16,394
Llevo todo el d�a recluido
314
00:34:16,433 --> 00:34:20,353
y yo me preguntaba
315
00:34:20,393 --> 00:34:24,073
si no ser�a mucha molestia
pedirte que...
316
00:34:28,472 --> 00:34:31,592
Que me acompa�aras.
317
00:34:39,351 --> 00:34:45,151
Joder. �Vosotros no escuch�is
unas respiraciones y unos pasos?
318
00:34:45,230 --> 00:34:49,310
Van como para all�.
Bueno, ya con el fantasmita.
319
00:34:49,350 --> 00:34:53,230
Valeria. Valeria.
320
00:34:53,269 --> 00:34:56,989
�Qu� hay detr�s de estas paredes?
Los tanques de lastre.
321
00:34:57,109 --> 00:35:00,589
Se cierran mec�nicamente.
Son inundables para compensar
322
00:35:00,629 --> 00:35:04,669
el barco, una especie
de doble fondo. Valeria.
323
00:35:06,188 --> 00:35:11,068
�Valeria! �Valeria, por Dios!
Valeria, �est�s ah�?
324
00:35:14,427 --> 00:35:18,547
Valeria, �est�s ah�?
Valeria, �me oyes?
325
00:35:18,587 --> 00:35:22,307
�D�nde buscas a mi hija, Piti?
326
00:35:24,386 --> 00:35:28,066
Detr�s de este mamparo, capit�n,
327
00:35:28,106 --> 00:35:32,306
entre los tanques de lastre.
328
00:35:36,185 --> 00:35:40,785
Le robamos el cuaderno
a la doctora Wilson y se nos cay�.
329
00:35:40,825 --> 00:35:44,185
Bueno, se le cay� a Valeria
y la bajamos a ella
330
00:35:44,224 --> 00:35:47,904
porque nosotros no cab�amos,
capit�n.
331
00:35:47,944 --> 00:35:52,224
La estoy oyendo. Est� aqu�.
332
00:35:52,303 --> 00:35:55,663
(VALERIA) �No tienes fr�o?
333
00:35:55,663 --> 00:35:59,943
Valeria, cari�o, soy pap�.
�Me oyes?
334
00:35:59,983 --> 00:36:04,863
(VALERIA) Zumo y galletas.
Valeria, �me oyes?
335
00:36:04,902 --> 00:36:08,262
(VALERIA) �D�nde duermes?
336
00:36:08,302 --> 00:36:13,502
Si cortamos cerca de las cuadernas,
podr�amos hacer un boquete mayor.
337
00:36:13,541 --> 00:36:17,141
Por las cuadernas pasan
las instalaciones el�ctricas.
338
00:36:17,181 --> 00:36:21,781
Es mejor cortar por el centro.
Capit�n, �no hay otra manera?
339
00:36:21,820 --> 00:36:26,420
Palomares, enchufa esto, r�pido.
Al m�s m�nimo agujero, al fondo.
340
00:36:26,460 --> 00:36:30,180
Pero con mi hija en brazos.
Hay que ser insensato
341
00:36:30,219 --> 00:36:34,539
para meter a una ni�a ah� dentro.
No me lo explico.
342
00:36:37,659 --> 00:36:41,499
Papi, �por qu� hac�is tanto ruido?
343
00:36:41,538 --> 00:36:45,578
Hacemos bricolaje, cari�o.
�Est�s bien? �Eh?
344
00:36:45,618 --> 00:36:48,978
�Est�s bien?
Valeria, cari�o.
345
00:36:49,018 --> 00:36:52,618
Pero �de d�nde has salido t�?
Por un agujerito,
346
00:36:52,657 --> 00:36:55,857
por donde vive
el fantasma del barco.
347
00:36:55,897 --> 00:36:59,657
�Qu� fantasma, hija?
Se llama Crist�bal
348
00:36:59,696 --> 00:37:04,016
y se muri� cuando la tormenta.
Me lo ha dicho Piti.
349
00:37:04,056 --> 00:37:07,416
Toma.
350
00:37:07,456 --> 00:37:11,936
Valeria, cari�o, vete con Vilma
al comedor, con todos los dem�s,
351
00:37:11,975 --> 00:37:15,935
y le dices a Salom� que te prepare
un vaso de leche caliente.
352
00:37:15,975 --> 00:37:20,375
Pero �d�nde estabas t�, princesa?
353
00:37:20,414 --> 00:37:24,334
Piti, como le vuelvas a hablar
a mi hija de fantasmas,
354
00:37:24,374 --> 00:37:29,054
te dejo a la deriva en un bote
de detergente. �Est� claro?
355
00:37:29,093 --> 00:37:34,093
S� que suena a locura, lo s�.
Desenchufa.
356
00:37:34,133 --> 00:37:37,533
Llevo semanas escuchando
gemidos y lamentos,
357
00:37:37,572 --> 00:37:43,572
por eso rob� el cuaderno. Mire.
S� que este chico subi� al barco.
358
00:37:43,612 --> 00:37:47,892
Yo le vi.
Ya est� bien, se acab�.
359
00:37:47,931 --> 00:37:52,451
Como est� claro que no te quieres
enterar, har�s todas las guardias,
360
00:37:52,491 --> 00:37:56,491
�est� claro?
Hasta que me caces al fantasma.
361
00:37:56,531 --> 00:37:59,971
Y quiero esto en su sitio
y bien ordenado. �Toma!
362
00:38:41,766 --> 00:38:45,126
El pato gira 30 grados rumbo este.
363
00:38:47,485 --> 00:38:51,485
Contin�a girando, 40 grados.
364
00:39:03,004 --> 00:39:07,164
Acabamos de perder al pato.
365
00:39:15,042 --> 00:39:18,562
�Capit�n?
366
00:39:22,922 --> 00:39:26,042
Bien.
367
00:39:26,081 --> 00:39:29,841
Navegaremos en l�nea recta,
manteniendo rumbo,
368
00:39:29,881 --> 00:39:34,081
hasta que consigamos descargar
todas las bater�as de los m�viles
369
00:39:34,080 --> 00:39:38,680
con las que conecta el detonador.
No podemos esperar tanto, capit�n.
370
00:39:43,000 --> 00:39:47,360
D�jeme seguir intent�ndolo,
por favor. Por favor.
371
00:39:49,519 --> 00:39:53,319
Vale.
Vale.
372
00:40:00,478 --> 00:40:03,758
Juli�n, ya hemos perdido al pato.
373
00:40:03,797 --> 00:40:08,437
Recibido, Ricardo. Lo siento.
374
00:40:24,715 --> 00:40:28,595
Burbuja, �por qu� no me dejas
que termine de mover?
375
00:40:28,675 --> 00:40:31,835
Porque yo ya s� d�nde vas a mover.
376
00:40:31,914 --> 00:40:35,474
Ah�.
377
00:40:35,514 --> 00:40:39,274
�Y sabes por qu� lo sabes?
378
00:40:39,354 --> 00:40:42,834
�No?
379
00:40:42,873 --> 00:40:48,193
Esta es una variaci�n de la m�tica
partida de Fischer y Spassky
380
00:40:48,233 --> 00:40:53,313
del a�o 72. Esta partida t� y yo
la hemos jugado cientos de veces.
381
00:42:19,223 --> 00:42:22,463
(Golpes)
382
00:42:30,622 --> 00:42:34,382
(Puerta)
383
00:42:36,582 --> 00:42:40,902
(Golpe)
384
00:42:48,180 --> 00:42:51,700
(Jadeo)
385
00:42:55,260 --> 00:42:58,700
(Susurro)
386
00:43:08,218 --> 00:43:11,658
(Jadeo)
387
00:43:18,057 --> 00:43:21,817
(Jadeo)
388
00:43:26,936 --> 00:43:30,496
(Susurro)
389
00:43:50,174 --> 00:43:53,734
(Jadeo)
390
00:44:05,172 --> 00:44:06,812
(Ruido)
391
00:44:11,532 --> 00:44:13,572
Ay...
392
00:46:00,832 --> 00:46:03,112
�Qu� pasa, Vilma?
393
00:46:06,671 --> 00:46:08,791
Que soy idiota, Andr�s.
394
00:46:11,630 --> 00:46:13,750
Que...
-�Qu�?
395
00:46:14,910 --> 00:46:20,990
Igual, estoy susceptible
o estoy sensible y...
396
00:46:22,509 --> 00:46:25,069
Que me he pasado contigo
sin motivo.
397
00:46:25,109 --> 00:46:26,869
Lo siento.
398
00:46:29,869 --> 00:46:31,869
No pasa nada.
399
00:46:33,028 --> 00:46:36,748
Todos subimos y bajamos
y tenemos nuestros d�as malos.
400
00:46:36,788 --> 00:46:38,268
No te preocupes.
401
00:46:38,628 --> 00:46:39,988
Ya.
402
00:46:43,347 --> 00:46:49,947
Es que cuando bailaste con Ainhoa,
sent� rabia.
403
00:46:52,466 --> 00:46:55,546
No s� por qu�, pero fue as�.
404
00:46:58,266 --> 00:47:00,746
Me he sentido traicionada por ella.
405
00:47:00,785 --> 00:47:04,505
Ha estado con Ulises,
luego con Gamboa y ahora contigo.
406
00:47:06,785 --> 00:47:10,345
No lo entiendo. Parece que
le da igual una cosa que otra.
407
00:47:14,384 --> 00:47:17,144
Cuando os besasteis, sent� celos.
408
00:47:25,623 --> 00:47:28,023
Celos absurdos.
409
00:47:29,262 --> 00:47:31,142
Y ya no.
410
00:47:31,942 --> 00:47:36,102
O sea, que si est�s enamorada
de Ainhoa, deseo que se�is felices,
411
00:47:36,142 --> 00:47:37,902
de verdad.
412
00:47:49,300 --> 00:47:51,740
Pero no estoy enamorado de Ainhoa.
413
00:47:55,660 --> 00:47:57,620
No me gusta, Vilma.
414
00:48:00,939 --> 00:48:03,659
No es ella la que me gusta.
415
00:48:09,818 --> 00:48:11,498
Buenas noches.
416
00:48:28,496 --> 00:48:30,416
(Golpes)
417
00:48:51,214 --> 00:48:52,614
�Ah!
418
00:48:52,654 --> 00:48:55,534
�Piti!
�Capit�n! Capit�n, lo siento.
419
00:48:55,573 --> 00:48:57,653
Lo siento, no sab�a que era usted.
420
00:48:57,693 --> 00:49:00,093
�Esperabas ver al papa?
No, al papa no.
421
00:49:00,133 --> 00:49:01,613
Dame eso.
422
00:49:01,653 --> 00:49:03,493
Capit�n, he visto cosas.
423
00:49:04,013 --> 00:49:07,293
He visto huellas.
Acabo de venir de la cocina
424
00:49:07,332 --> 00:49:10,252
y la puerta se mov�a,
como si viniese alguien.
425
00:49:11,252 --> 00:49:13,612
�Me cago en la puta!
426
00:49:14,132 --> 00:49:16,852
(CHISTA) He dicho que ya est� bien.
427
00:49:18,051 --> 00:49:19,851
Mira.
428
00:49:23,251 --> 00:49:25,331
�Joder, Valeria!
429
00:49:26,610 --> 00:49:29,410
Menudo susto le has dado
al cagueta de Piti.
430
00:49:29,450 --> 00:49:31,250
Pero �qu� hac�as ah�?
431
00:49:32,730 --> 00:49:35,130
Estaba con Crist�bal.
432
00:49:42,449 --> 00:49:44,209
�Con Crist�bal?
433
00:49:47,208 --> 00:49:48,848
Jaque.
434
00:49:50,168 --> 00:49:51,888
Jaque.
435
00:49:58,927 --> 00:50:00,647
Jaque y mate.
436
00:50:08,046 --> 00:50:10,406
Burbuja, expl�came una cosa.
437
00:50:11,886 --> 00:50:18,486
�C�mo es posible que tu cerebro
guarde escondidos los movimientos
438
00:50:18,525 --> 00:50:22,525
de una partida que no juegas
desde hace muchos a�os
439
00:50:26,084 --> 00:50:31,124
y seas incapaz de acordarte
de qu� hiciste con mi carpeta roja?
440
00:50:46,682 --> 00:50:48,922
Ya es de noche.
441
00:50:50,482 --> 00:50:53,042
Me tengo que ir a dormir.
442
00:50:55,841 --> 00:50:57,521
Roberto.
443
00:51:02,360 --> 00:51:04,480
Gracias por la compa��a.
444
00:51:05,640 --> 00:51:07,520
De nada.
445
00:51:32,997 --> 00:51:36,917
Se llama Crist�bal y viv�a
entre los hierros del barco;
446
00:51:36,957 --> 00:51:40,117
pero como hac�a mucho fr�o,
se ha puesto malito
447
00:51:40,156 --> 00:51:45,356
y ahora est� en la bodega.
Por eso se le o�a respirar.
448
00:51:45,836 --> 00:51:49,036
Le he llevado la cena
y una piruleta.
449
00:51:49,995 --> 00:51:51,595
Ya est� bien, �eh?
450
00:51:51,635 --> 00:51:55,195
Los fantasmas no existen
ni en este barco ni en otro sitio.
451
00:51:55,235 --> 00:51:57,875
El que diga lo contrario es
un mentiroso.
452
00:51:57,915 --> 00:52:02,275
Pero yo lo he visto.
Te lo juro, pap�, de verdad.
453
00:52:02,314 --> 00:52:05,434
Era el de la foto,
solo que le ha crecido la barba.
454
00:52:13,793 --> 00:52:17,993
Valeria, ll�vanos
hasta donde est� ese chico.
455
00:52:39,750 --> 00:52:42,830
(GIME)
456
00:53:05,148 --> 00:53:07,188
�Qu� haces ah� tirado?
457
00:53:08,187 --> 00:53:12,187
Ya ves, hijo, haciendo yoga.
458
00:53:14,347 --> 00:53:16,627
T�mbate a mi lado, ya ver�s.
459
00:53:16,666 --> 00:53:19,466
�Qu� dices?
Que te tumbes, cop�n.
460
00:53:20,186 --> 00:53:24,066
�No te da verg�enza ir por ah�
sin camiseta por todo el barco,
461
00:53:24,106 --> 00:53:26,706
luci�ndote,
y esto s� te da verg�enza.
462
00:53:26,745 --> 00:53:28,545
Bueno, ya estamos.
463
00:53:47,183 --> 00:53:49,823
Nota el movimiento del barco.
464
00:53:53,063 --> 00:53:54,383
N�talo.
465
00:53:55,662 --> 00:53:57,742
Nota las olas.
466
00:53:58,742 --> 00:54:03,142
Ocho nudos, viento de popa...
467
00:54:06,101 --> 00:54:09,421
Las olas no sube m�s
de metro y medio.
468
00:54:21,140 --> 00:54:22,361
�Eh?
Cierra los ojos.
469
00:54:38,879 --> 00:54:41,879
Si en la espalda sientes
un cosquilleo,
470
00:54:41,919 --> 00:54:43,759
es que el mar est� en calma;
471
00:54:51,518 --> 00:54:57,038
pero si notas como golpecitos,
472
00:54:58,917 --> 00:55:02,717
es que hay mar de fondo y viento.
473
00:55:03,756 --> 00:55:10,036
As� que pronto aparecer�n
borreguitos y el mar se picar�.
474
00:55:12,316 --> 00:55:14,236
�Para qu� me cuentas esto?
475
00:55:20,875 --> 00:55:27,515
Pues porque un padre debe ense�arle
cosas a su hijo siempre que pueda.
476
00:55:33,233 --> 00:55:35,873
Al final,
no he podido desactivar la bomba.
477
00:55:39,113 --> 00:55:43,953
Lo he intentado
de todas las maneras, pero me...
478
00:55:45,392 --> 00:55:47,272
Me ha dado miedo.
479
00:55:48,192 --> 00:55:51,272
Bueno.
Pero no me ha dado miedo
480
00:55:51,312 --> 00:55:55,592
cortar el cable equivocado y que
vol�ramos todos por los aires.
481
00:55:59,591 --> 00:56:01,991
Me ha dado miedo perderte.
482
00:56:03,510 --> 00:56:08,510
De repente estaba ah� abajo
y he pensado que tengo un padre...
483
00:56:13,989 --> 00:56:18,549
Un padre que se tira en el suelo
y... me ense�a cosas.
484
00:56:18,589 --> 00:56:22,429
(Risas)
485
00:56:26,148 --> 00:56:28,308
Es verdad.
No seas mo�as.
486
00:56:28,348 --> 00:56:31,628
�Qu� mo�as ni mo�as?
Eres un mo�as...
487
00:56:31,667 --> 00:56:35,467
�Pero qu� mo�as ni mo�as?
Pues que eres un mo�as.
488
00:56:41,426 --> 00:56:43,746
Que somos marinos.
489
00:56:47,626 --> 00:56:50,546
No poeta ni cantautores.
490
00:56:50,585 --> 00:56:55,545
(R�E)
491
00:57:03,624 --> 00:57:07,624
(R�E Y LLORA)
492
00:57:12,663 --> 00:57:16,743
Venga, para arriba, venga, vamos.
Vamos a navegar un rato, cop�n.
493
00:57:17,023 --> 00:57:18,383
Vamos.
494
00:57:23,142 --> 00:57:25,222
Eh.
495
00:57:26,782 --> 00:57:28,422
�Qu� pasa aqu�?
496
00:57:28,461 --> 00:57:32,821
Estamos navegando a una profundidad
de 2.400 metros.
497
00:57:32,861 --> 00:57:35,941
Pues ahora son 11 metros, pap�.
Y bajando.
498
00:57:41,540 --> 00:57:43,420
Est� aqu�.
499
00:58:14,097 --> 00:58:16,377
�Qu� es esto?
500
00:58:19,616 --> 00:58:24,416
�Pero qu� haces ah�, chaval?
Venga, ven conmigo. Eh, tranquilo.
501
00:58:24,496 --> 00:58:28,016
Tranquilo, Soy Ricardo Montero,
el capit�n de este barco.
502
00:58:28,055 --> 00:58:30,375
El pap� de Valeria.
503
00:58:30,375 --> 00:58:32,255
Hola.
504
00:58:34,655 --> 00:58:38,095
�Hemos llegado?
�Hemos llegado a puerto?
505
00:58:41,134 --> 00:58:44,334
"Ricardo, �escuchas?
Te necesito aqu� arriba ya.
506
00:58:44,374 --> 00:58:46,854
Navegamos en unas cuevas
de arrecifes.
507
00:58:46,893 --> 00:58:51,253
Las ondas marcan 9 metros."
Dile a Julia que venga. R�pido.
508
00:58:51,293 --> 00:58:52,653
Vale.
509
00:58:55,293 --> 00:58:56,773
Ocho.
510
00:58:57,932 --> 00:59:01,852
Crist�bal, ven conmigo.
Te vamos a curar. Tranquilo.
511
00:59:01,892 --> 00:59:06,492
Conf�a en m�, dame la mano.
Est�s a salvo. Vamos, conf�a en m�.
512
00:59:06,531 --> 00:59:09,011
Vamos. Venga. Tranquilo.
513
00:59:09,051 --> 00:59:10,971
Vamos.
514
00:59:11,011 --> 00:59:12,211
Ten cuidado que est� malito.
515
00:59:43,808 --> 00:59:45,928
�Joder!
516
00:59:49,727 --> 00:59:54,247
Tranquilo, tranquilo.
517
01:00:01,486 --> 01:00:02,886
Respira...
518
01:00:03,006 --> 01:00:05,806
�Cu�ndo llegamos a puerto?
519
01:00:09,405 --> 01:00:14,925
Todav�a queda algo de viaje,
pero no puedes hablar, est�s muy...
520
01:00:14,924 --> 01:00:17,524
Eh, �ad�nde vas?
Tengo que irme.
521
01:00:17,524 --> 01:00:20,404
No. Escucha...
Tengo que salir o me van a matar.
522
01:00:20,484 --> 01:00:25,004
Nadie te va a matar. Oye, si�ntate,
por favor. Nadie te va a matar.
523
01:00:25,203 --> 01:00:30,203
Nadie te va a matar.
Est�s aqu� a salvo, est�s conmigo.
524
01:00:30,923 --> 01:00:36,963
�Qui�n quiere matarte? M�rame.
525
01:00:36,962 --> 01:00:39,402
No puedo cont�rtelo.
526
01:00:39,522 --> 01:00:42,002
No.
S�, puedes confiar en m�.
527
01:00:42,081 --> 01:00:43,881
Cu�ntamelo. �Qu� pasa?
528
01:00:48,081 --> 01:00:50,361
Pero no se lo digas a nadie.
529
01:00:50,401 --> 01:00:52,041
Te lo juro.
530
01:01:01,279 --> 01:01:05,359
El d�a que empec� la beca
mi padre me dej� muy pronto
531
01:01:05,479 --> 01:01:08,119
en el barco porque
ten�a una reuni�n.
532
01:01:11,798 --> 01:01:17,678
Era temprano,
y los oficiales, la tripulaci�n,
533
01:01:17,678 --> 01:01:20,878
estaban en capitan�a, as� que el
barco completamente estaba vac�o.
534
01:01:39,116 --> 01:01:51,396
Pero escuch� un grito.
535
01:02:00,993 --> 01:02:06,433
Me asom� a una puerta
y tras ella...
536
01:02:25,791 --> 01:02:29,551
Deb� haber corrido
hacia las escaleras de arriba.
537
01:02:32,870 --> 01:02:35,150
Pero no lo hice.
538
01:02:35,190 --> 01:02:40,430
Corr� hacia abajo y como un idiota
me met� en mi propia trampa,
539
01:02:44,309 --> 01:02:47,469
cuando me di cuenta
ya era demasiado tarde.
540
01:03:01,467 --> 01:03:05,427
�M�s vale que te escondas bien!
541
01:03:07,146 --> 01:03:09,786
�O te tires al mar!
542
01:03:09,826 --> 01:03:15,306
Porque si sales y le cuentas
o alguien lo que acabas de ver...
543
01:03:19,705 --> 01:03:22,625
�Da igual que te crean!
544
01:03:23,865 --> 01:03:26,385
Un barco es muy peque�o,
545
01:03:26,425 --> 01:03:31,105
tarde o temprano t� y yo
estaremos a solas
546
01:03:32,624 --> 01:03:35,584
y entonces estar�s muerto.
547
01:03:48,462 --> 01:03:53,302
Tengo que volver a mi escondite,
por favor. Por favor.
548
01:03:55,781 --> 01:03:59,781
A ver, esas sombras rojas
son monta�as marinas y planicies.
549
01:03:59,821 --> 01:04:02,741
Luego vuelve a caer
de 1.400 a 1.700 metros,
550
01:04:02,781 --> 01:04:06,781
es como una pu�etera cordillera
marina y vamos a estamparnos
551
01:04:06,820 --> 01:04:09,700
si no conseguimos cambiar
el rumbo del barco.
552
01:04:09,740 --> 01:04:13,020
Si cambiamos el rumbo,
vamos a volar por los aires.
553
01:04:13,060 --> 01:04:16,060
�Qu� hacemos?
�Doy �rdenes de desalojar el barco?
554
01:04:16,099 --> 01:04:20,179
No, antes de que podamos abandonar
el barco, habremos embarrancado;
555
01:04:20,219 --> 01:04:22,419
es un suicidio.
�Y qu� propones?
556
01:04:22,459 --> 01:04:26,419
La gente se va a poner nerviosa.
Que se preparen con los chalecos.
557
01:04:26,458 --> 01:04:29,178
Capit�n...
Para el protocolo de abandono.
558
01:04:29,218 --> 01:04:33,458
Y que preparen la balsa salvavidas.
Esto lo arreglo por la v�a r�pida.
559
01:04:33,498 --> 01:04:37,498
�Para qu� co�o...? �Capit�n!
Capit�n, un segundo, un segundo.
560
01:04:37,537 --> 01:04:39,897
(Alarma)
�Qu� co�o es eso?
561
01:04:39,937 --> 01:04:43,337
"Atenci�n, quiero a todos formando
de pie en el club,
562
01:04:43,377 --> 01:04:46,617
en la popa del barco,
con chalecos y linternas."
563
01:04:46,656 --> 01:04:48,616
Si�ntate. Oye, m�rame.
564
01:04:48,656 --> 01:04:52,416
Est�s conmigo y est�s a salvo,
�vale?
565
01:04:54,655 --> 01:04:57,775
Es una locura,
no puede cortar los cables a boleo.
566
01:04:57,815 --> 01:05:00,295
La bombas tienen un cable trampa.
567
01:05:00,335 --> 01:05:02,935
He dicho que te subas
y que te prepares.
568
01:05:02,975 --> 01:05:07,135
Si explota, abrir� una v�a en proa.
Habr� tiempo de dejar el barco.
569
01:05:07,174 --> 01:05:10,694
No habr� tiempo porque tendr�
el intestino reventado.
570
01:05:10,734 --> 01:05:14,414
�Qu� pasa con mi padre?
Est� en el puente de mando,
571
01:05:14,453 --> 01:05:18,013
en la vertical de proa,
�qu� pasa con �l?
572
01:05:22,133 --> 01:05:24,653
He dicho que te subas, Ulises.
573
01:05:24,692 --> 01:05:26,772
Cu�drate y obedece.
574
01:05:30,932 --> 01:05:32,892
Cuida de los chavales.
575
01:05:36,571 --> 01:05:38,411
�Todo el mundo arriba!
576
01:05:38,451 --> 01:05:41,251
Con los chalecos
salvavidas y linternas.
577
01:05:41,291 --> 01:05:45,731
�Vamos! �Todo el mundo al club!
�Arriba, arriba todos, vamos!
578
01:06:21,046 --> 01:06:24,166
Juli�n, �a cu�nto estamos
del siguiente bajo?
579
01:06:24,206 --> 01:06:28,926
A menos de una milla. Y vamos
a 14 nudos y arriando trapo.
580
01:06:28,966 --> 01:06:34,086
Ricardo, si no movemos el tim�n
en unos tres minutos,
581
01:06:34,125 --> 01:06:36,965
partiremos en estrella.
582
01:06:38,925 --> 01:06:42,405
(Murmullos)
583
01:07:11,601 --> 01:07:16,161
�Pero por qu� va en cadenas?
�Pero a qu� viene esto?
584
01:07:22,000 --> 01:07:24,480
�Qu� habr� pasado?
585
01:07:49,197 --> 01:07:50,557
No me jodas.
586
01:07:50,837 --> 01:07:52,757
�No me jodas!
587
01:07:53,957 --> 01:07:58,837
Ricardo, no te lo creer�s,
tengo otro bajo por estribor.
588
01:07:58,916 --> 01:08:00,396
A unos 400 m.
589
01:08:01,556 --> 01:08:03,996
Se admiten sugerencias,
�qu� co�o hacemos?
590
01:08:03,996 --> 01:08:05,836
Dame tiempo, Juli�n, por Dios.
591
01:08:06,156 --> 01:08:10,396
Intenta esquivarlo.
�Qu� maniobra necesitas?
592
01:08:10,435 --> 01:08:12,515
Unos 20 grados a babor.
593
01:08:13,875 --> 01:08:15,275
Hazlo.
594
01:08:15,355 --> 01:08:18,355
Ingresamos en la zona roja,
pero no creo que explote.
595
01:08:18,434 --> 01:08:20,594
Esto no puede ser tan preciso.
596
01:08:38,072 --> 01:08:41,352
Necesito otros cinco grados,
el barco va muy r�pido.
597
01:08:42,472 --> 01:08:45,232
Imposible, Juli�n,
no tenemos margen.
598
01:08:45,232 --> 01:08:47,432
No libramos, Ricardo.
599
01:08:47,471 --> 01:08:49,351
�No libramos!
600
01:08:52,031 --> 01:08:56,151
Voy a cortar. Voy a cortar
uno de los cables, Juli�n.
601
01:08:56,230 --> 01:08:59,150
Encomi�ndate a Dios
y a todos los santos.
602
01:09:29,947 --> 01:09:33,667
Qu� casualidad que hayamos acabado
aqu� juntitos, �eh?
603
01:09:35,666 --> 01:09:37,106
Estela,
604
01:09:39,666 --> 01:09:42,386
t� y yo somos muy diferentes,
�sabes?
605
01:09:43,186 --> 01:09:44,546
Ya.
606
01:09:46,185 --> 01:09:49,905
�Y qu�?
Si los polos opuestos se atraen.
607
01:09:50,905 --> 01:09:56,665
Y aunque no queramos,
los imanes se atraen.
608
01:10:01,904 --> 01:10:04,104
Irremediablemente.
609
01:10:09,503 --> 01:10:10,503
Capit�n, no corte.
610
01:10:17,135 --> 01:10:19,455
�No, pap�, un minuto, por favor!
611
01:10:19,495 --> 01:10:22,135
30 segundos te doy.
No tengo margen.
612
01:10:22,175 --> 01:10:25,295
30 segundos y giro todo a estribor,
�de acuerdo?
613
01:10:28,934 --> 01:10:31,494
�Qu� tienes pensado? �R�pido!
�Un im�n!
614
01:10:31,534 --> 01:10:33,494
Si acercamos el im�n
lo m�s posible,
615
01:10:33,533 --> 01:10:36,253
atraparemos la aguja
en la direcci�n que queramos.
616
01:10:36,293 --> 01:10:38,813
No, al hacerlo girar�
como una peonza.
617
01:10:38,853 --> 01:10:40,973
Es mejor cortar.
15 segundos.
618
01:10:41,013 --> 01:10:44,053
No, el im�n es mejor opci�n.
H�game caso, capit�n.
619
01:10:44,092 --> 01:10:47,492
Disculpen la interrupci�n,
pero el capit�n tiene la raz�n.
620
01:10:47,532 --> 01:10:49,372
Corten el cable trenzado.
621
01:10:49,412 --> 01:10:50,772
Diez segundos.
622
01:10:51,212 --> 01:10:53,572
�C�mo lo sabe?
Es dif�cil explicarle
623
01:10:53,611 --> 01:10:56,891
porque s� qu� cable es
y convencerle que no he sido yo.
624
01:10:56,931 --> 01:10:58,691
Pero corte el cable, �vamos!
625
01:10:58,731 --> 01:11:01,211
Cinco segundos.
No corte, capit�n.
626
01:11:01,570 --> 01:11:03,410
Cuatro.
Vamos.
627
01:11:06,170 --> 01:11:07,570
Tres.
628
01:11:13,809 --> 01:11:16,289
(Pitido)
629
01:11:21,048 --> 01:11:23,408
�Gira todo a estribor! �R�pido!
630
01:11:36,967 --> 01:11:40,767
Vamos, vamos.
631
01:11:41,526 --> 01:11:43,326
Venga.
632
01:11:49,406 --> 01:11:52,286
�S�! �S�, co�o!
633
01:11:53,885 --> 01:11:56,965
Lo hemos hecho,
hemos dejado atr�s los bajos.
634
01:11:57,005 --> 01:12:01,405
Izamos todo el trapo,
incluidas las escandalosas.
635
01:12:01,884 --> 01:12:03,724
Rumbo sudeste.
636
01:12:03,764 --> 01:12:07,684
Vamos a dejar
esa mierda de cordillera marina.
637
01:12:07,724 --> 01:12:11,964
Y a seguir a ese pato.
Si lo encontramos.
638
01:12:56,759 --> 01:13:00,679
No ha sido Gamboa,
�l no puso la bomba.
639
01:13:02,198 --> 01:13:06,118
�C�mo lo sabe?
Porque no tiene conocimientos
640
01:13:06,158 --> 01:13:08,958
para hacer
ese ensamblaje electr�nico.
641
01:13:10,357 --> 01:13:13,037
El mecanismo conectaba
el sistema el�ctrico
642
01:13:13,117 --> 01:13:17,077
de gobierno del barco a una br�jula
y el tim�n a un detonador.
643
01:13:20,516 --> 01:13:23,676
Todo estaba ensamblado
en esta placa base.
644
01:13:42,114 --> 01:13:45,034
Est� tan bonita con esta luz.
645
01:13:47,713 --> 01:13:50,793
Que lo �nico que me apetece ahora
es besarla.
646
01:13:53,873 --> 01:13:56,193
Pero sabe demasiadas cosas.
647
01:13:57,952 --> 01:14:01,552
Sabe tantas cosas
sobre este pu�etero laberinto
648
01:14:02,752 --> 01:14:05,072
que me inquieta demasiado.
649
01:14:31,029 --> 01:14:32,429
Palomares,
650
01:14:33,349 --> 01:14:36,869
hazme el favor de bajarle leche,
zumos y comida
651
01:14:36,908 --> 01:14:40,188
al chico que est� abajo
en la enfermer�a, por favor.
652
01:14:59,466 --> 01:15:00,906
Ernesto.
653
01:15:11,145 --> 01:15:14,145
Hemos encontrado a un chico
que ha estado escondido
654
01:15:14,184 --> 01:15:16,824
en los fondos del barco
desde que zarpamos.
655
01:15:16,864 --> 01:15:20,544
En este barco
no se acaban las sorpresas.
656
01:15:22,064 --> 01:15:24,624
Dice que te vio matar a un hombre.
657
01:15:30,543 --> 01:15:31,943
�Ah, s�?
658
01:15:35,382 --> 01:15:37,382
�Y qui�n era ese hombre?
659
01:15:40,542 --> 01:15:43,382
Perd�n, creo que este
es mi camarote.
660
01:15:46,621 --> 01:15:49,301
Disculpe la equivocaci�n,
es que el primer d�a
661
01:15:49,341 --> 01:15:52,101
todos andamos como locos.
�Usted es?
662
01:15:52,140 --> 01:15:54,260
El profesor de supervivencia.
663
01:15:55,780 --> 01:15:57,100
No.
664
01:15:57,580 --> 01:16:00,900
El profesor de supervivencia
soy yo.
665
01:16:32,056 --> 01:16:34,616
Disculpa, una pregunta,
666
01:16:34,656 --> 01:16:37,296
�tienes idea de d�nde est�
el Estrella Polar?
667
01:16:37,336 --> 01:16:39,136
D�rsena Este, por all�.
668
01:16:39,176 --> 01:16:40,976
(M�vil)
Gracias.
669
01:16:47,375 --> 01:16:48,935
Sabes que te han visto.
670
01:16:48,975 --> 01:16:51,895
T� deshazte del cad�ver.
Yo, me pierdo en el barco
671
01:16:51,934 --> 01:16:53,814
el tiempo que haga falta.
672
01:16:54,534 --> 01:16:57,974
Doctora,
tiene que bajar enseguida.
673
01:16:58,854 --> 01:17:02,094
He ido a llevarle el desayuno
a Crist�bal
674
01:17:02,133 --> 01:17:04,373
y �l no respira.
675
01:17:04,693 --> 01:17:06,773
Doctora, est� muerto.
676
01:17:33,210 --> 01:17:36,650
Estos dibujos cuentan
la historia de este barco.
677
01:17:36,690 --> 01:17:40,290
A veces dos piezas que no encajan
en un sitio, encajan en otro.
678
01:17:40,329 --> 01:17:42,849
�Se puede querer a dos personas
a la vez?
679
01:17:42,889 --> 01:17:45,769
Est�s enamorada de Palomares
hasta las trancas.
680
01:17:45,809 --> 01:17:47,489
C�geme la mano.
681
01:18:04,287 --> 01:18:06,127
(Ruidos)
682
01:18:06,167 --> 01:18:08,327
(Gritos)
683
01:18:08,806 --> 01:18:10,206
�Hay alguien?
684
01:18:10,246 --> 01:18:12,486
�Joder, joder!
685
01:18:12,686 --> 01:18:14,766
Ah� dentro hay alguien.
686
01:18:16,566 --> 01:18:18,366
�Eh, oiga! �Det�ngase!
687
01:18:23,405 --> 01:18:25,005
Nos han atacado.
688
01:18:25,165 --> 01:18:27,325
�Pero qui�n querr�a atacarnos?
689
01:18:27,404 --> 01:18:29,444
Ulises, contesta, cop�n.
690
01:18:29,724 --> 01:18:32,044
Si no hay espejos en el mar,
691
01:18:32,164 --> 01:18:33,724
�qu� es eso?
692
01:18:36,963 --> 01:18:41,323
Tienes un gran secreto
y yo s� cu�l es.
693
01:18:41,323 --> 01:18:43,203
A lo mejor t� y yo
no seamos tan diferentes.
53613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.