All language subtitles for Desert Commandos [1967] Umberto Lenzi English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,877 --> 00:02:01,402
Fritz Sch�ller kapit�ny
sok�ig �lt Amerik�ban.
2
00:02:01,522 --> 00:02:05,511
Foly�konyan besz�l franci�ul �s angolul.
Felk�sz�lt �s tapasztalt kommand�s.
3
00:02:05,631 --> 00:02:08,182
� az egyetlen, aki ismeri
a k�ldet�s c�lj�t.
4
00:02:31,049 --> 00:02:32,458
Kapit�ny!
5
00:02:46,018 --> 00:02:49,628
Roland Wolf hadnagy. New Yorkban
sz�letett, �s 1939-ig ott is �lt.
6
00:02:49,748 --> 00:02:54,008
Az apja n�met, az anyja amerikai.
Tal�n mindannyiuk k�z�l Wolf az, aki
7
00:02:54,128 --> 00:02:58,969
legjobban ismeri az amerikai �letform�t
�s szok�sokat, bele�rtve a baseballt.
8
00:03:11,372 --> 00:03:16,333
Erich Huber �rmester. Veter�n aki
r�szt vett az Afrikai hadm�veletekben.
9
00:03:22,824 --> 00:03:24,071
Itt Huber.
10
00:03:25,099 --> 00:03:26,640
Igen, eln�z�st ezredes.
11
00:03:28,871 --> 00:03:30,412
Most azonnal?
12
00:03:30,779 --> 00:03:33,289
�s Hans Ludwig tizedes aki
jelent�s �rdemeket szerzett
13
00:03:33,409 --> 00:03:36,268
a sivatagban az ellens�ges
tankok elpuszt�t�s�ban.
14
00:03:36,388 --> 00:03:38,024
Mind foly�konyan
besz�lnek angolul.
15
00:03:40,534 --> 00:03:42,310
H� Ludwig, Mainz!
16
00:03:42,430 --> 00:03:44,643
Mindketten gyertek a
f�hadisz�ll�sra!
17
00:03:45,084 --> 00:03:46,977
Gyer�nk, mozogjatok!
18
00:03:47,097 --> 00:03:51,024
Ha ez a konferencia a
terveknek megfelel�en zajlik le
19
00:03:51,144 --> 00:03:54,693
meg�lhetj�k Churchillt,
Rooseveltet �s Szt�lint.
20
00:04:07,616 --> 00:04:10,053
- �bredjetek sr�cok!
- Mi ez a nagy siets�g?
21
00:04:10,173 --> 00:04:11,652
Mozg�s, siessetek!
22
00:04:26,713 --> 00:04:28,826
Ezen a ponton vagyunk most.
23
00:04:29,138 --> 00:04:31,985
N�h�ny nap alatt
el kell �rn�nk az o�zisba.
24
00:04:32,338 --> 00:04:35,801
Ott m�r lesznek tev�k �s emberek,
akikkel 5 nap alatt Casablanc�ba �r�nk.
25
00:04:36,814 --> 00:04:37,871
Ludwig!
26
00:04:38,139 --> 00:04:39,709
Mondtam, hogy �r�nk�nt egy korty.
27
00:04:39,829 --> 00:04:42,777
A Rommellel t�lt�tt
k�t �v ut�n tudnia k�ne.
28
00:04:43,804 --> 00:04:46,740
Tarts�k be a parancsaim, ha
vissza akarnak t�rni N�metorsz�gba.
29
00:04:46,860 --> 00:04:48,897
Ezt vegy�k b�tor�t�snak, kapit�ny?
30
00:04:49,017 --> 00:04:50,365
Majd kider�l.
31
00:04:50,485 --> 00:04:51,454
Indul�s!
32
00:05:38,700 --> 00:05:43,251
Magyar sz�veg: Bull
33
00:05:56,003 --> 00:05:57,603
Bar�t vagy ellens�g, uram?
34
00:05:57,723 --> 00:05:59,218
Boldogak lehet�nk, mert angol.
35
00:05:59,338 --> 00:06:02,849
Nem �r�ln�k, ha pont Herman
unoka�cs�m dobna r�nk egy nagy bomb�t.
36
00:06:02,861 --> 00:06:03,786
V�rjon!
37
00:06:03,906 --> 00:06:06,208
Mi az meg�r�lt?
38
00:06:41,036 --> 00:06:44,030
Tapos�akna, uram.
Mindenki maradjon ahol van.
39
00:06:45,014 --> 00:06:47,230
Menj�nk vissza �s
tegy�nk egy kis kit�r�t.
40
00:06:47,350 --> 00:06:48,243
Nem, kapit�ny.
41
00:06:48,363 --> 00:06:50,033
Semmi �rtelme.
42
00:06:51,564 --> 00:06:54,396
A legokosabb ha tov�bb megy�nk.
43
00:06:54,516 --> 00:06:56,921
Ja, el�re azt�n felfel�, �rmester.
44
00:06:57,041 --> 00:06:58,726
Adja oda a cigarett�t, Ludwig.
45
00:07:01,162 --> 00:07:03,041
Megyek els�nek, uram.
46
00:07:03,161 --> 00:07:07,792
J�l van, a cigarett�kkal
fogom megjel�lni az akn�kat.
47
00:09:31,462 --> 00:09:32,695
Ne mozdulj!
48
00:09:36,496 --> 00:09:37,891
Fogd!
49
00:10:04,852 --> 00:10:05,953
Mainz!
50
00:10:10,357 --> 00:10:11,443
Eln�z�st, kapit�ny!
51
00:10:12,559 --> 00:10:14,012
Adja ide a narancsot.
52
00:10:21,857 --> 00:10:24,558
Legk�zelebb jobban figyeljen.
53
00:10:25,688 --> 00:10:27,317
T�bb� ne forduljon el�!
54
00:10:40,227 --> 00:10:43,001
- Fedez�kbe!
- Sz�tsz�r�dni, fedez�kbe!
55
00:10:54,087 --> 00:10:56,450
Mindkett�t felrobbantani!
56
00:11:05,676 --> 00:11:07,217
Kapjuk el �ket, uram!
57
00:11:07,337 --> 00:11:08,655
Ne bolondozzon.
58
00:11:09,096 --> 00:11:09,888
De uram.
59
00:11:10,008 --> 00:11:13,117
- K�t tankkal... - Nem, nem,
csak akad�lyozna minket.
60
00:11:13,424 --> 00:11:16,286
Ezeknek a g�peknek rengeteg
�zemanyagra van sz�ks�g�k.
61
00:11:17,210 --> 00:11:18,326
Gyer�nk!
62
00:12:23,258 --> 00:12:25,621
Ez egy j�fajta whiskey, uram.
63
00:12:25,741 --> 00:12:26,575
Rem�lem is.
64
00:12:35,087 --> 00:12:37,905
Casablanc�ban remek
s�rt f�znek, uram.
65
00:12:38,301 --> 00:12:40,444
Nem ez miatt agg�dom els�sorban.
66
00:12:41,589 --> 00:12:43,086
Whiskeyt, hadnagy?
67
00:12:43,658 --> 00:12:45,214
K�sz�n�m, uram.
68
00:12:45,566 --> 00:12:46,692
Mi az?
69
00:12:46,812 --> 00:12:47,984
Ez?
70
00:12:49,114 --> 00:12:50,949
Egy amerikai �rta, Faulkner.
71
00:12:51,697 --> 00:12:53,356
Szerintem nagyon �rdekes.
72
00:12:54,457 --> 00:12:56,922
Faulkner? Az nem egy zsid�?
73
00:13:01,132 --> 00:13:02,541
De igen, az.
74
00:13:02,661 --> 00:13:03,774
Tudja, Wolf
75
00:13:03,894 --> 00:13:06,034
k�v�ncsi vagyok,
hogy milyen ember maga.
76
00:13:09,179 --> 00:13:10,133
Val�ban?
77
00:13:12,187 --> 00:13:14,051
H�snek sz�lettem.
78
00:13:15,182 --> 00:13:18,132
El�rulja, hogy mi a c�lja
ennek a k�ldet�snek, kapit�ny?
79
00:13:18,252 --> 00:13:19,908
Hamarosan megtudja.
80
00:13:20,205 --> 00:13:21,716
Az j� lesz, kapit�ny.
81
00:13:22,142 --> 00:13:23,815
Ideje indulni.
82
00:13:23,935 --> 00:13:27,340
K�nnyebb most a gyalogl�s
mint a forr� naps�t�sben.
83
00:14:31,484 --> 00:14:32,907
Ne maradjatok le!
84
00:14:59,898 --> 00:15:02,848
M�g mindig az a casablancai
s�r j�r a fejemben, �rmester.
85
00:15:46,083 --> 00:15:48,226
Nagyon j�l t�ncol, igaz?
86
00:15:49,610 --> 00:15:51,664
- Mik a h�rek?
- Hassen meghalt.
87
00:15:51,784 --> 00:15:53,734
- Hogyan?
- Aut�baleset.
88
00:15:53,854 --> 00:15:55,701
De a l�nyegen nem v�ltoztat, ugye?
89
00:15:55,821 --> 00:15:58,313
Most m�r t�l k�s�, Hassen
n�lk�l is folytatni kell.
90
00:15:58,433 --> 00:16:00,016
Tudatni kell
91
00:16:00,136 --> 00:16:03,201
hogy minden a terv szerint megy
�s az o�zisban lesz a tal�lkoz�s.
92
00:16:03,993 --> 00:16:05,740
Nincs �rtelme folytatni.
93
00:16:05,860 --> 00:16:09,395
N�lk�l�nk nem tudj�k megcsin�lni.
Fogadd meg a tan�csom �s felejtsd el.
94
00:16:09,762 --> 00:16:10,774
Maradj.
95
00:16:11,015 --> 00:16:12,262
V�rj egy percet.
96
00:16:34,574 --> 00:16:35,881
Senki ne mozduljon!
97
00:16:36,001 --> 00:16:37,745
K�sz�ts�k el�
a pap�rjaikat.
98
00:16:39,565 --> 00:16:41,796
Fel�llni!
Mutassa a pap�rjait!
99
00:16:43,825 --> 00:16:45,527
J�jj�n ide!
100
00:16:48,785 --> 00:16:50,620
H� maga, meg�llni!
101
00:17:50,903 --> 00:17:53,120
Huber, hadd
l�ssam az ir�nyt�t.
102
00:17:57,009 --> 00:17:59,152
T�nkrement.
A homokt�l, kapit�ny.
103
00:18:06,862 --> 00:18:09,915
M�r oda kellett volna
�rn�nk az o�zisba, igaz Huber?
104
00:18:10,035 --> 00:18:12,380
Igen, olyan 10 �ra k�r�l.
105
00:18:12,751 --> 00:18:17,228
Ez azt jelenti, hogy a t�k�letes
szervez�s ellen�re elveszt�nk?
106
00:18:17,348 --> 00:18:21,205
A vihart nem mi szervezt�k �s
azt se, hogy elromoljon az ir�nyt�.
107
00:18:21,325 --> 00:18:22,541
Egy dolog biztos.
108
00:18:22,661 --> 00:18:25,531
V�z n�lk�l nem lesz
k�nny� folytatni.
109
00:18:25,651 --> 00:18:26,896
Nem, uram.
110
00:18:27,016 --> 00:18:30,228
Ha k�sz�ten�nk valamilyen jelet,
tal�n �szrevenn� egy rep�l�g�p.
111
00:18:30,348 --> 00:18:32,268
El kell �rn�nk az o�zist.
112
00:18:33,387 --> 00:18:34,693
Megmondom, mit tesz�nk.
113
00:18:34,813 --> 00:18:35,911
Egyik�nk itt marad.
114
00:18:36,031 --> 00:18:39,874
A t�bbiek elindulnak
n�gy k�l�nb�z� ir�nyba.
115
00:18:39,994 --> 00:18:43,808
Az els� aki tal�l valamit,
lead egy sorozatot a leveg�be.
116
00:18:44,321 --> 00:18:46,368
Maga lesz az Wolf, aki itt marad.
117
00:18:46,488 --> 00:18:48,966
- De kapit�ny...
- K�vesse az utas�t�st!
118
00:18:49,086 --> 00:18:50,214
Igen uram!
119
00:18:50,334 --> 00:18:52,885
Arra Ludwig. Mainz!
120
00:18:57,009 --> 00:18:58,271
Maga arra.
121
00:18:58,808 --> 00:19:00,232
Huber maga melyik ir�nyba megy?
122
00:19:00,352 --> 00:19:01,729
Kilencven fokra Ludwigt�l.
123
00:19:01,849 --> 00:19:05,031
A l�szerre mindenki figyeljen,
mert nem a f�n terem.
124
00:19:05,780 --> 00:19:07,086
Rendben emberek,
sok szerencs�t.
125
00:19:19,847 --> 00:19:21,080
Elfogadja, hadnagy?
126
00:19:21,769 --> 00:19:22,562
K�sz�n�m.
127
00:19:23,164 --> 00:19:26,128
- Csak nyugodtan, hadnagy.
- Huber!
128
00:21:58,499 --> 00:22:00,099
Ide!
129
00:23:42,328 --> 00:23:43,516
Sz�val...
130
00:23:43,636 --> 00:23:44,647
Semmi k�ts�g.
131
00:23:44,767 --> 00:23:46,041
Ez az o�zis.
132
00:23:46,161 --> 00:23:47,391
A t�rk�p szerint biztosan.
133
00:23:47,511 --> 00:23:49,431
Se tev�k, se emberek.
134
00:23:49,828 --> 00:23:52,807
Valami hiba van a tervben, �rmester.
135
00:23:52,927 --> 00:23:54,055
Ez lehetetlen.
136
00:23:54,175 --> 00:23:55,904
Kapit�ny, ide, gyorsan!
137
00:24:08,259 --> 00:24:10,285
- Mi az, Ludwig?
- Ott uram.
138
00:24:43,942 --> 00:24:45,483
Tal�n gyerekek�.
139
00:24:46,775 --> 00:24:47,656
Tal�n.
140
00:24:49,609 --> 00:24:50,886
Menj�nk.
141
00:24:58,327 --> 00:25:00,690
Ne l�jenek!
Heil Hitler!
142
00:25:01,274 --> 00:25:02,492
V�z!
143
00:25:04,708 --> 00:25:05,750
V�rjon, Mainz!
144
00:25:06,264 --> 00:25:07,482
Els�nek � igyon.
145
00:25:11,684 --> 00:25:12,858
Ki maga?
146
00:25:13,254 --> 00:25:16,791
A nevem Faddja Hassen,
Hadji Hassen �gyn�k l�nya vagyok.
147
00:25:17,349 --> 00:25:20,651
- Hol az apja?
- Meghalt aut�balesetben.
148
00:25:21,213 --> 00:25:24,735
Nem tudtam tev�ket �s embereket
hozni. Nem b�ztam senkiben.
149
00:25:24,855 --> 00:25:26,776
Tudja bizony�tani, hogy Hassen l�nya?
150
00:25:27,715 --> 00:25:30,137
Nem gondolja, hogy ez egy
ostoba k�rd�s, kapit�ny?
151
00:25:30,257 --> 00:25:32,764
�n vagyok az egyetlen aki
Casablanc�ba tudja vinni magukat.
152
00:25:33,996 --> 00:25:36,300
�t katona, egy l�ny
153
00:25:36,420 --> 00:25:39,456
- �s egy sivatagi taxi. Nagyon
vicces. - Csak el kell �r�nk egy
154
00:25:39,576 --> 00:25:42,582
nagyobb o�zist, ahol mindent
kapunk amire sz�ks�g�nk van.
155
00:25:42,702 --> 00:25:43,668
J� �ltet.
156
00:25:43,788 --> 00:25:46,310
Nem f�r�nk fel mindannyian
egy tev�re. Hol van ez a hely?
157
00:25:46,430 --> 00:25:48,166
K�r�lbel�l 90 m�rf�ldre innen.
158
00:25:48,286 --> 00:25:50,338
B�rni fogjuk, nem neh�z a terep.
159
00:25:50,458 --> 00:25:52,378
�s ha belefutunk az ellens�gbe?
160
00:25:52,498 --> 00:25:54,051
A hegy l�b�n�l fogunk haladni.
161
00:25:54,521 --> 00:25:55,725
Arra nem j�rnak.
162
00:25:56,326 --> 00:25:57,456
�s tal�n
163
00:25:57,576 --> 00:25:59,027
tal�lkozunk egy karav�nnal
164
00:25:59,147 --> 00:26:01,678
akikt�l vizet is kaphatunk.
165
00:26:03,542 --> 00:26:04,481
�rmester!
166
00:26:05,333 --> 00:26:07,534
F�l �ra pihen�,
azt�n indulunk.
167
00:26:07,654 --> 00:26:08,928
F�l �ra?
168
00:26:09,969 --> 00:26:11,774
De mindenki ki
van mer�lve, kapit�ny.
169
00:26:13,080 --> 00:26:14,577
Rendben, �rmester.
170
00:26:14,697 --> 00:26:15,781
Legyen 40 perc.
171
00:26:15,901 --> 00:26:16,873
Igen, uram!
172
00:26:46,901 --> 00:26:48,912
- Mi v�r r�nk Casablanc�ban?
- Nem tudom.
173
00:26:49,032 --> 00:26:52,332
Azt hiszem, hogy csak
ott fogjuk megtudni. Ludwig!
174
00:26:53,251 --> 00:26:54,440
T�nyleg nem tudja, �rmester?
175
00:26:54,560 --> 00:26:57,580
T�z �vet t�lt�ttem a hadseregn�l
de olyat m�g nem l�ttam
176
00:26:57,700 --> 00:27:01,543
hogy csak a kapit�ny
tudja az �tic�lt.
177
00:27:01,910 --> 00:27:04,288
Rem�lem, hogy tudja, mit csin�l.
178
00:27:07,447 --> 00:27:10,236
Mondja, mi�rt kedvel
minket, n�meteket?
179
00:27:10,356 --> 00:27:12,012
Helzberg, 1938.
180
00:27:12,132 --> 00:27:13,274
T�nyleg?
181
00:27:13,394 --> 00:27:15,787
Az ottani konzervat�riumban
t�ncot tanultam.
182
00:27:17,651 --> 00:27:19,882
Nem tudtam, hogy ez
ennyire �rdekli a n�p�t.
183
00:27:20,002 --> 00:27:24,079
Szeretem a hast�ncot �s nem maga
az egyetlen aki nem tudja.
184
00:27:25,120 --> 00:27:26,206
Rendben.
185
00:27:28,202 --> 00:27:29,948
K�sz�n�m, hogy elmes�lte.
186
00:28:01,975 --> 00:28:03,061
Faddja!
187
00:28:05,695 --> 00:28:07,926
Jobb lenne ha a tev�vel aludna.
188
00:29:36,217 --> 00:29:37,582
Kezeket fel!
189
00:29:53,803 --> 00:29:54,963
Kapit�ny!
190
00:29:56,739 --> 00:29:58,823
Ezt nem kellett volna,
Sch�ller kapit�ny!
191
00:30:00,693 --> 00:30:02,278
Nem kellett volna!
192
00:30:02,398 --> 00:30:04,249
�gyis meghaltak volna a sivatagban.
193
00:30:05,569 --> 00:30:07,184
Sz�ks�g�nk van a tev�ikre.
194
00:30:07,304 --> 00:30:08,270
Faddja!
195
00:30:11,973 --> 00:30:14,101
K�rdezze meg, hogy hov� tartottak.
196
00:30:27,725 --> 00:30:30,278
Az o�zisba.
197
00:30:30,737 --> 00:30:31,779
Ludwig!
198
00:30:32,763 --> 00:30:34,040
K�sd a tev�hez.
199
00:30:35,170 --> 00:30:36,902
Mi a baj? Csak egy arab.
200
00:30:37,022 --> 00:30:38,989
Engem is odak�t�zhet.
201
00:30:39,914 --> 00:30:43,143
Valamit nem tud Sch�ller kapit�ny.
A legjobb bar�tom egy zsid�.
202
00:30:44,302 --> 00:30:45,550
Hall engem?
203
00:30:46,895 --> 00:30:48,010
Hallottam.
204
00:30:50,388 --> 00:30:52,854
Ludwig, Huber! Rakj�tok
fel a csomagokat.
205
00:31:06,373 --> 00:31:08,604
Lesz m�g hozz� p�r k�rd�s�nk.
206
00:31:08,724 --> 00:31:10,439
Nem fog v�laszolni, kapit�ny.
207
00:31:15,517 --> 00:31:17,190
�t perc pihen�.
208
00:31:26,195 --> 00:31:27,384
Ludwig!
209
00:31:27,504 --> 00:31:28,969
Neki nem jut.
210
00:31:29,791 --> 00:31:32,124
Ez abszurd, kapit�ny.
Meg akarja �lni?
211
00:31:32,667 --> 00:31:33,475
Igy�l.
212
00:31:33,595 --> 00:31:35,250
Ne l�gy h�lye, igy�l!
213
00:31:35,680 --> 00:31:37,559
- Indul�s!
- Hi�baval�.
214
00:31:37,679 --> 00:31:40,524
Nem fog inni.
Gy�l�li magukat.
215
00:32:08,881 --> 00:32:10,774
V�z!
216
00:32:12,583 --> 00:32:14,213
Fedez�kbe!
217
00:32:22,157 --> 00:32:23,786
Hadd l�ssam.
218
00:32:28,233 --> 00:32:29,935
- Hogy van?
- Nem j�l.
219
00:32:32,269 --> 00:32:33,370
Huber.
220
00:32:36,263 --> 00:32:38,435
- L�ttad �ket?
- Igen, a szikl�kn�l.
221
00:32:38,919 --> 00:32:39,991
Mi lesz vele?
222
00:32:41,678 --> 00:32:43,146
Nem sok az es�lye.
223
00:33:04,867 --> 00:33:05,821
Faddja!
224
00:33:05,941 --> 00:33:09,681
Tal�n ha besz�lne vel�k,
es�ly�nk lenne eg�rutat nyern�nk.
225
00:33:15,204 --> 00:33:16,393
Figyeljen kapit�ny!
226
00:33:16,513 --> 00:33:18,418
Arra gondol, hogy itt hagyja?
227
00:33:18,902 --> 00:33:20,796
Ha ezzel megmentem a
t�bbiek �let�t, hadnagy.
228
00:33:20,916 --> 00:33:22,733
Nem kellene ezt tennie.
229
00:34:26,393 --> 00:34:27,391
Rendben.
230
00:34:27,890 --> 00:34:30,386
Sz�p lassan odamegy�nk a tev�khez.
231
00:34:30,506 --> 00:34:32,396
Ha ellen�ll, �lj�k meg.
232
00:38:03,899 --> 00:38:05,073
Mi�rt �llt meg?
233
00:38:05,393 --> 00:38:07,037
Gyer�nk, tov�bb!
234
00:38:07,434 --> 00:38:08,021
N�zze! Gyer�nk!
235
00:38:51,756 --> 00:38:52,798
�rmester.
236
00:39:08,666 --> 00:39:10,163
�rmester! S�lyos?
237
00:39:10,283 --> 00:39:12,173
Nem v�szes, Ludwig.
238
00:39:12,293 --> 00:39:13,494
Rendbe j�ssz.
239
00:39:17,604 --> 00:39:19,585
K�sz�n�m, hadnagy.
240
00:39:26,692 --> 00:39:28,777
Furcsa volt ez a rep�l�g�p
a sivatag k�zep�n.
241
00:39:28,897 --> 00:39:30,204
Ludwig megsebes�lt.
242
00:39:31,286 --> 00:39:33,066
Mi�rt haladt �t pont itt?
243
00:39:33,403 --> 00:39:36,177
Azt mondtam, hogy Ludwig
megsebes�lt. Pihennie kell.
244
00:39:37,351 --> 00:39:39,568
Mi az �rd�g�rt �lltunk volna meg?
245
00:39:39,688 --> 00:39:40,683
Wolf?
246
00:39:48,663 --> 00:39:50,806
Nem lenne jobb tov�bb menni?
247
00:39:50,926 --> 00:39:51,980
K�pes vagyok r�.
248
00:39:52,100 --> 00:39:53,448
Gyer�nk, hallja!
249
00:39:53,568 --> 00:39:54,755
Mondja meg!
250
00:39:54,875 --> 00:39:59,158
Nyugalom, Ludwig. A tev�k
miatt �lltunk meg pihenni.
251
00:40:05,767 --> 00:40:07,161
Minden rendben lesz.
252
00:41:14,001 --> 00:41:14,881
Kapit�ny!
253
00:41:18,727 --> 00:41:19,710
Ludwig!
254
00:41:22,532 --> 00:41:23,912
Vigy�zz, Ludwig!
255
00:41:37,287 --> 00:41:39,254
Wolf hadnagy!
256
00:41:52,544 --> 00:41:53,630
Wolf!
257
00:41:56,423 --> 00:41:59,563
El�sz�r az arabok,
most meg Ludwig?
258
00:41:59,683 --> 00:42:01,295
Ezt meg kell besz�ln�nk.
259
00:42:01,415 --> 00:42:03,438
Egyszer�en ki nem �llhatom mag�t
260
00:42:04,260 --> 00:42:05,757
�s legsz�vesebben k�pen v�gn�m!
261
00:42:05,877 --> 00:42:07,504
Engedjen el Huber!
262
00:42:07,794 --> 00:42:09,511
J�l van Sch�ller kapit�ny...
263
00:42:09,631 --> 00:42:10,934
Megvetem mag�t!
264
00:42:11,054 --> 00:42:12,138
Eln�zve mag�t
265
00:42:12,258 --> 00:42:14,369
amiket eddig csin�lt
266
00:42:14,868 --> 00:42:16,864
maga nem m�s, Sch�ller
267
00:42:16,984 --> 00:42:18,860
- mint egy komplett bolond!
- J�l van, Wolf!
268
00:42:18,980 --> 00:42:21,517
Egynek k�z�l�nk oda kell �rnie
Casablanc�ba. Mindegy, ki az
269
00:42:21,637 --> 00:42:22,825
vagy, hogy hogyan �r oda.
270
00:42:22,945 --> 00:42:25,422
Gratul�lok, kapit�ny,
Hitler b�szke lesz mag�ra!
271
00:42:25,542 --> 00:42:28,607
�s mi van Ludwiggal? Hogy
megy vissza a feles�g�hez?
272
00:42:28,727 --> 00:42:31,513
Egy posztumusz kit�ntet�st
k�ldenek helyette?
273
00:42:31,633 --> 00:42:34,449
Hadnagy, hallgassa meg
figyelmesen amit mondok.
274
00:42:34,569 --> 00:42:36,666
A c�lunk most nem a szok�sos
275
00:42:36,786 --> 00:42:39,176
hogy felrobbantsunk egy �zemanyag
t�rol�t vagy tankokat f�nyk�pezz�nk
276
00:42:39,296 --> 00:42:40,732
hanem sokkal fontosabb.
277
00:42:41,348 --> 00:42:43,667
Churchill, Roosevelt �s Szt�lin
278
00:42:44,137 --> 00:42:48,071
Casablanc�n egy katonai konferenci�n
vesz r�szt. Most m�r �rthet�?
279
00:42:48,191 --> 00:42:50,084
A h�rom nagy n�v: Churchill
280
00:42:50,204 --> 00:42:53,092
Roosevelt �s Szt�lin
Casablanc�ban tal�lkozik.
281
00:42:53,212 --> 00:42:55,221
Ha meg tudjuk �lni �ket,
akkor a h�bor�nak v�ge.
282
00:42:55,341 --> 00:42:58,435
�rthet�? Ez�rt cselekszem
n�ha felel�tlen�l.
283
00:43:53,873 --> 00:43:58,026
Az a nagy �p�let a Francia
katonas�g f�hadisz�ll�sa.
284
00:44:03,985 --> 00:44:06,580
�s ott s�t�lgat egy francia tiszt.
285
00:44:18,120 --> 00:44:21,745
A gond csak az, hogy egy
sz�t se tudunk franci�ul.
286
00:44:24,416 --> 00:44:26,706
Tal�n ahonnan a zene sz�l
inform�ci�hoz juthatunk.
287
00:44:26,826 --> 00:44:28,570
Gondolja, hogy �rdemes megn�zni?
288
00:44:28,987 --> 00:44:31,644
Valahol el kell rejt�zn�nk, itt egy
id� ut�n felfigyeln�nek r�nk.
289
00:44:33,053 --> 00:44:34,403
Rendben, Huber.
290
00:44:34,523 --> 00:44:35,695
N�zzen k�r�l.
291
00:44:36,414 --> 00:44:37,368
Igen, uram!
292
00:45:02,282 --> 00:45:03,970
- Kapit�ny!
- Igen?
293
00:45:04,090 --> 00:45:07,625
Annak ellen�re amit a sivatagban
mondtam, tov�bbra is sz�m�that r�m.
294
00:45:09,225 --> 00:45:10,369
K�szen �ll?
295
00:45:22,393 --> 00:45:23,508
Indul�s!
296
00:45:30,007 --> 00:45:31,226
�rs�gv�lt�s.
297
00:45:53,784 --> 00:45:55,266
Wolf, az ablakhoz!
298
00:45:55,663 --> 00:45:56,763
Maradj itt!
299
00:45:58,627 --> 00:45:59,772
Le!
300
00:46:00,242 --> 00:46:01,974
Egyszerre megy�nk be.
301
00:46:11,385 --> 00:46:14,247
- J�l van, elengedheted.
- �gy n�z ki
302
00:46:14,731 --> 00:46:17,402
- hogy sz�pen �sszej�tt�nk.
- Legal�bb nincs egyed�l.
303
00:46:17,522 --> 00:46:20,488
- Kifel�, hagyjanak b�k�n!
- Ilyen a francia vend�gszeretet?
304
00:46:20,608 --> 00:46:23,467
Persze... mi�rt nem mennek
vissza ink�bb Rommelhez?
305
00:46:23,587 --> 00:46:25,477
Mib�l gondolja, hogy n�metek vagyunk?
306
00:46:25,597 --> 00:46:28,955
Ne legyen h�lye, senki m�s nem b�nik
�gy egy n�vel, csak egy Kraut.
307
00:46:29,777 --> 00:46:32,979
�gy t�nik, hogy nagyon j�l ismeri
a n�meteket, igaz h�lgyem?
308
00:46:33,303 --> 00:46:35,373
Sztript�zt�ncos
voltam Berlinben.
309
00:46:35,493 --> 00:46:36,782
H�rom �vig.
310
00:46:40,488 --> 00:46:42,073
Szeretne egy italt?
311
00:46:42,774 --> 00:46:44,315
Mi�rt ne?
312
00:46:44,770 --> 00:46:46,869
Ha a franci�k vagy az amerikaiak
itt tal�lj�k magukat
313
00:46:46,989 --> 00:46:50,230
szerencs�s leszek ha ki
tudom magam magyar�zni.
314
00:46:50,641 --> 00:46:52,622
Erre j�n a francia tiszt.
315
00:47:00,262 --> 00:47:01,964
Ne okozzon semmilyen galib�t!
316
00:47:02,522 --> 00:47:03,535
Gyorsan, elb�jni!
317
00:47:04,627 --> 00:47:05,567
Huber!
318
00:47:05,687 --> 00:47:06,800
Oda!
319
00:47:06,920 --> 00:47:08,121
Semmi tr�kk!
320
00:47:14,805 --> 00:47:18,225
- Hell�, r��rsz?
- Neked mindig, �des!
321
00:47:18,974 --> 00:47:20,706
Tudod, hogy mindig
sz�vesen l�tlak.
322
00:47:24,082 --> 00:47:26,357
Forr� nap a mai.
323
00:47:26,477 --> 00:47:28,705
Igen.
324
00:47:29,222 --> 00:47:31,321
T�l meleg van a h�bor�hoz.
325
00:47:35,152 --> 00:47:39,379
- Szeretn�l egy kis Gint? - Tudod, hogy
soha nem iszom ilyen melegben.
326
00:47:42,929 --> 00:47:45,366
Tudod mit szeretn�k?
Egy poh�r vizet.
327
00:47:45,486 --> 00:47:49,475
Ne menj be, felmostam a konyh�t �s
m�g nem sz�radt fel! Majd �n hozok.
328
00:48:02,234 --> 00:48:03,364
Itt is van.
329
00:48:04,072 --> 00:48:05,495
Nem is tudtam, hogy doh�nyzol.
330
00:48:05,615 --> 00:48:09,443
A ti�d �des, meglepet�s.
Azt hittem, �r�lni fogsz.
331
00:48:09,563 --> 00:48:12,526
Az angol cigaretta nagyon er�s,
tudod, hogy nem b�rom.
332
00:48:13,392 --> 00:48:15,035
De az�rt kedves t�led.
333
00:48:26,434 --> 00:48:30,308
Az amerikaiak.
Megyek �s �dv�zl�m �ket.
334
00:48:33,361 --> 00:48:35,181
K�s�bb tal�lkozunk, Simone!
335
00:48:51,865 --> 00:48:54,785
Remek volt, kiv�l�an
csin�lta h�lgyem.
336
00:49:13,116 --> 00:49:15,992
- Mi a k�vetkez� l�p�s?
- Megnyerj�k a h�bor�t.
337
00:49:16,453 --> 00:49:18,875
Most �n is boldog lenn�k
338
00:49:18,995 --> 00:49:20,563
ha N�metorsz�g nyerne.
339
00:49:21,032 --> 00:49:23,058
Elmondan�, hogy mi�rt?
340
00:49:23,733 --> 00:49:25,656
Egy casablancai �jszakai b�r miatt.
341
00:49:25,776 --> 00:49:28,654
Nem egy Moulin Rouge
de az�rt el�g j�.
342
00:49:28,774 --> 00:49:32,135
K�r�lbel�l egy h�napja
egy r�szeg �rmester botr�nyt csin�lt,
343
00:49:32,165 --> 00:49:33,263
�s meg�lt valakit.
344
00:49:33,383 --> 00:49:36,726
- Ez�rt v�gleg bez�rt�k.
- Ekkor d�nt�ttem �gy, hogy v�ltoztatok.
345
00:49:36,846 --> 00:49:39,268
Igen, de vissza fogok menni.
Casablanc�ba.
346
00:49:39,388 --> 00:49:41,734
Az o�zis is j� de
nem kifizet�d�.
347
00:49:45,432 --> 00:49:49,336
- Mit mondott? - Ez az els� alkalom,
hogy amerikaiakat l�tok itt.
348
00:49:52,043 --> 00:49:55,477
Csak egy v�laszt�sunk van. Ki kell
j�tszanunk a marokk�i �rs�get
349
00:49:55,918 --> 00:49:58,134
�s meg kell
szerezn�nk a dzsipeket.
350
00:49:58,794 --> 00:50:00,790
Az �n k�zrem�k�d�s�vel, Simone.
351
00:50:33,462 --> 00:50:35,208
Dalio �rnagy!
352
00:50:36,265 --> 00:50:37,762
Dalio �rnagy!
353
00:50:38,452 --> 00:50:39,846
Simone!
354
00:50:39,966 --> 00:50:41,607
Micsoda meglepet�s!
355
00:50:42,758 --> 00:50:43,654
Elfoglalt vagy?
356
00:50:43,774 --> 00:50:46,604
- Nem, nem csak...
- Nem j�ssz �t?
357
00:50:46,724 --> 00:50:49,778
- Dehogynem, h�t persze! - Ne
agg�dj, j�l fogjuk �rezni magunkat.
358
00:50:49,898 --> 00:50:51,847
Abban biztos vagyok.
359
00:50:52,640 --> 00:50:53,946
Befel�!
360
00:50:55,913 --> 00:50:57,219
Kezeket fel!
361
00:50:57,689 --> 00:50:59,039
Ide a fegyvert!
362
00:50:59,347 --> 00:51:01,197
Arccal a fal fel�!
363
00:51:03,930 --> 00:51:05,354
Fordulj meg!
364
00:51:08,759 --> 00:51:11,078
Ha nem rosszalkodtok,
nem esik bajotok.
365
00:51:14,848 --> 00:51:15,890
Huber!
366
00:51:16,566 --> 00:51:18,063
Wolf!
367
00:51:18,635 --> 00:51:19,839
Sajn�lom
368
00:51:19,959 --> 00:51:22,847
de sz�ks�g�nk van az
egyenruh�jukra, uraim. Vetk�zni!
369
00:51:22,967 --> 00:51:23,919
Most!
370
00:51:33,616 --> 00:51:34,511
H�, Kraut!
371
00:51:34,631 --> 00:51:36,786
El�g kock�zatos amerikai
egyenruh�t h�znotok.
372
00:51:36,906 --> 00:51:38,680
A k�meket le szokt�k l�ni.
373
00:51:38,800 --> 00:51:40,579
De ne agg�djon, megkapj�k.
374
00:51:40,699 --> 00:51:42,340
Nem a maga probl�m�ja, �rnagy.
375
00:52:08,851 --> 00:52:10,685
�rnagy, ne kezdjenek zajongani
376
00:52:10,805 --> 00:52:12,784
mert ha valaki megpr�b�l meg�ll�tani...
377
00:53:02,626 --> 00:53:05,591
- Elhagyt�k az o�zist, uram.
- Kiv�l�! J�jj�n ide!
378
00:53:18,175 --> 00:53:20,171
Dream h�vja Remackot.
379
00:53:20,291 --> 00:53:21,389
Hallanak?
380
00:53:21,509 --> 00:53:24,413
Itt Remack, tiszt�n hallom. V�ge.
381
00:53:25,106 --> 00:53:27,616
Itt vagyok.
Mike itt Hawkins.
382
00:53:27,736 --> 00:53:31,403
Mondd meg Ross ezredesnek,
hogy a terv t�k�letesen elv�gezve.
383
00:53:31,523 --> 00:53:33,736
A n�metek k�r�lbel�l
384
00:53:33,856 --> 00:53:36,969
holnap d�lben
�rnek Casablanc�ba.
385
00:53:37,089 --> 00:53:39,846
Azt is mondd el, hogy
elvett�k az egyenruh�inkat.
386
00:53:39,966 --> 00:53:41,607
Rendben.
387
00:53:41,727 --> 00:53:46,391
�tadom az �zenetet Ross ezredesnek.
�s k�sz�net a sz�p munk��rt, sr�cok!
388
00:53:46,699 --> 00:53:48,578
Tov�bbi j�kat!
389
00:53:48,698 --> 00:53:49,649
V�ge!
390
00:53:51,249 --> 00:53:53,260
A l�ny is j� munk�t v�gzett.
391
00:54:57,282 --> 00:54:58,485
Tov�bb!
392
00:55:01,744 --> 00:55:02,786
Gyer�nk!
393
00:55:04,712 --> 00:55:05,916
Gyer�nk!
394
00:55:17,527 --> 00:55:18,847
Jobb ha most sz�tv�lunk.
395
00:55:19,288 --> 00:55:21,592
Ma este lesz a megbesz�lt randev�.
396
00:55:22,135 --> 00:55:25,027
Rendben. Pr�b�lja meg kider�teni,
hogy hol lesz a konferencia.
397
00:55:25,147 --> 00:55:28,641
�n is elmehet, a t�bbi a mi
dolgunk, nem kell vel�nk j�nnie.
398
00:55:28,761 --> 00:55:32,398
Sajn�lom, sz�vesen seg�tettem.
�lveztem a dolgot.
399
00:55:32,518 --> 00:55:33,426
Folytatni szeretn�m.
400
00:55:33,546 --> 00:55:35,792
Jobb ha megy �s nem
keveredik bele jobban.
401
00:55:36,540 --> 00:55:39,931
Simone, amit lehetett azt m�r
megtette, nem �ri meg folytatnia.
402
00:55:40,371 --> 00:55:42,749
N�zze, j�k itt a kapcsolataim
�s m�r elk�teleztem magam
403
00:55:42,869 --> 00:55:46,316
hogy seg�tsek, amit az o�zisban be is
bizony�tottam. Sz�val hol tal�lkozunk?
404
00:55:46,483 --> 00:55:49,169
A randev� ma este lesz a baz�rn�l.
405
00:55:49,289 --> 00:55:51,092
A c�m, Rue De Fez 24.
406
00:55:51,212 --> 00:55:55,055
- A jelsz� narancs.
- 24 �s narancs, megjegyeztem.
407
00:55:55,175 --> 00:55:55,923
J�.
408
00:56:02,337 --> 00:56:03,246
Mi?
409
00:56:03,881 --> 00:56:04,938
Viszl�t!
410
00:56:34,780 --> 00:56:38,978
Pap�rokat bemutatni!
411
00:56:53,442 --> 00:56:54,631
Rendben, uram.
412
00:56:58,799 --> 00:57:01,764
- �n New Yorki?
- Igen, �rmester.
413
00:57:02,234 --> 00:57:04,054
�n St. Louisi.
414
00:57:04,618 --> 00:57:07,788
�n is fogadott a keddi meccsre ahol
415
00:57:07,908 --> 00:57:11,384
a futballcsapataink j�tszanak?
416
00:57:12,587 --> 00:57:13,556
Sz�val?
417
00:57:14,264 --> 00:57:15,805
Mi az
418
00:57:15,925 --> 00:57:17,141
elveszett a nyelve?
419
00:57:17,261 --> 00:57:19,284
Erre nincs mit v�laszolni, �rmester
420
00:57:19,621 --> 00:57:24,890
de ha maga a St. Louisra fogadott,
akkor az ablakon dobta ki a p�nz�t.
421
00:57:28,379 --> 00:57:30,048
Ok� uraim, mehetnek!
422
00:57:31,491 --> 00:57:32,577
�rnagy!
423
00:57:37,288 --> 00:57:39,240
Ne mulassza el
megn�zni a kedvenceit.
424
00:57:39,963 --> 00:57:41,856
Mozg�s!
425
00:57:47,492 --> 00:57:49,753
�rmester.
�zenet a k�zpontb�l.
426
00:57:52,580 --> 00:57:56,821
Ne lass�ts�k Hawkins
�rnagy bel�p�s�t.
427
00:57:57,805 --> 00:58:01,503
Mi�rt nem raknak
ide egy fut�szalagot?
428
00:59:16,429 --> 00:59:18,513
- Tea van?
- Tess�k.
429
00:59:18,633 --> 00:59:20,572
Nem, narancs tea.
430
00:59:23,170 --> 00:59:26,854
- Csak sima te�nk van, nagyon j�.
- Narancs te�t mondtam.
431
00:59:27,415 --> 00:59:30,042
Csin�lj egy j� fot�t...
432
00:59:32,302 --> 00:59:33,594
Narancs.
433
00:59:35,461 --> 00:59:36,782
Gyer�nk, csin�ld!
434
00:59:37,120 --> 00:59:40,951
Rendben, v�rjanak az emeleten, sz�lok
a t�bbieknek, hogy meg�rkeztek.
435
01:00:06,394 --> 01:00:10,268
Fontos bejelent�s
a katonai parancsnoks�gr�l.
436
01:00:10,388 --> 01:00:14,147
Holnapt�l kij�r�si tilalom
van �rv�nyben
437
01:00:14,267 --> 01:00:16,613
a k�vetkez� nap d�lut�nj�ig.
438
01:00:38,670 --> 01:00:42,720
Meg kellett v�rni am�g
elmennek a vend�gek.
439
01:00:42,840 --> 01:00:44,647
- �dv�zl�m!
- �dv�zl�m!
440
01:00:44,767 --> 01:00:47,157
K�stek k�t napot.
441
01:00:47,277 --> 01:00:49,113
Meg�rkeztek a bar�taink?
442
01:00:49,421 --> 01:00:52,635
Churchill �s Roosevelt tegnap
elindultak a konferenci�ra.
443
01:00:52,755 --> 01:00:53,751
�s Szt�lin?
444
01:00:54,194 --> 01:00:55,031
� nem.
445
01:00:55,794 --> 01:00:57,174
�j h�rek Berlinb�l?
446
01:00:57,805 --> 01:01:00,696
Semmi. Hassen
meghalt aut�balesetben.
447
01:01:00,816 --> 01:01:02,579
� ment volna maguk�rt.
448
01:01:03,386 --> 01:01:05,089
A l�nya hozott ide minket.
449
01:01:06,175 --> 01:01:06,953
Faddja?
450
01:01:07,073 --> 01:01:10,274
� nem tudta,
hogy hol lesz a randev�.
451
01:01:10,802 --> 01:01:13,180
Haszn�ljuk fel az id�t
hasznos dolgokra.
452
01:01:13,825 --> 01:01:15,499
N�zz�k csak meg ezt...
453
01:01:28,309 --> 01:01:30,012
Megtudott valamit?
454
01:01:30,132 --> 01:01:32,023
Nem, de az eg�sz k�rny�ket
455
01:01:32,143 --> 01:01:33,872
teljesen lez�rt�k.
456
01:01:35,123 --> 01:01:36,796
- Hogy vagy, Hagan?
- J�l.
457
01:01:36,916 --> 01:01:38,616
Sajn�lom ap�dat.
458
01:01:38,736 --> 01:01:40,363
Igen, nagy vesztes�g
mindannyiunknak.
459
01:01:40,483 --> 01:01:42,846
Be kell vallanom meglep�dtem,
�s azt kell mondjam
460
01:01:42,966 --> 01:01:45,195
remek munk�t v�gezt�l.
Gratul�lok!
461
01:01:47,341 --> 01:01:48,765
Fogy az id�.
462
01:01:48,885 --> 01:01:51,832
�gy t�nik, hogy a bar�taink
el�sz�r egy v�roson k�v�li
463
01:01:51,952 --> 01:01:55,090
vill�ban tal�lkoznak, amit
maxim�lis v�delemmel l�ttak el.
464
01:01:55,210 --> 01:01:58,179
Holnap viszont mindenki
hivatalos lesz eb�dre
465
01:01:58,299 --> 01:01:59,720
az Anfar hotelbe.
466
01:01:59,840 --> 01:02:02,777
�s mindenki aki sz�m�t, jelen lesz.
467
01:02:02,897 --> 01:02:06,167
A Spanyol h�bor�ban sok hasonl�
szabot�zsakci�t v�grehajtottam.
468
01:02:06,607 --> 01:02:07,811
Ann�l jobb.
469
01:02:08,163 --> 01:02:10,629
Akkor tudja, hogy milyen
nagy alapter�let� egy hotel.
470
01:02:10,749 --> 01:02:12,306
�s el�gg� elszigetelt.
471
01:02:12,426 --> 01:02:14,009
Ez a f��p�let.
472
01:02:14,129 --> 01:02:15,696
Itt vannak a mell�k�p�letek.
473
01:02:15,816 --> 01:02:18,592
Ezeket egy alag�t k�ti
�ssze az alagsorral.
474
01:02:18,712 --> 01:02:20,104
Pontosan itt.
475
01:02:20,224 --> 01:02:23,039
Itt pedig a borospince
�s a szervizlift.
476
01:02:24,070 --> 01:02:28,781
A nagyterem a negyedik emeleten
van ami egy teraszra ny�lik.
477
01:02:28,901 --> 01:02:32,010
Pontosan. Innen lehet �tjutni.
478
01:02:32,670 --> 01:02:33,610
J�.
479
01:02:36,120 --> 01:02:40,097
�t biztons�gi k�rtya amivel
bejuthatnak a lez�rt ter�letre.
480
01:02:40,217 --> 01:02:41,594
M�r csak h�rman vagyunk.
481
01:02:42,695 --> 01:02:43,679
Hamis�tv�ny?
482
01:02:43,799 --> 01:02:47,025
Igen, nem eredetiek,
az al��r�s is m�solat.
483
01:03:03,845 --> 01:03:06,634
Ez lehetetlen! Senki sem
tudta, hogy itt vagyunk.
484
01:03:06,754 --> 01:03:09,232
V�gezze el a k�ldet�s�t!
Menjen!
485
01:03:14,269 --> 01:03:16,456
Kapit�ny!
486
01:03:16,576 --> 01:03:17,894
Ott vannak!
487
01:03:19,567 --> 01:03:21,563
Gyer�nk, mozg�s! Gyorsan!
488
01:03:51,434 --> 01:03:53,871
Erre hadnagy!
489
01:03:55,764 --> 01:03:57,188
Az ablakn�l!
490
01:04:21,132 --> 01:04:23,389
Gyertek! Erre!
491
01:04:40,575 --> 01:04:41,764
Gyer�nk!
492
01:04:42,311 --> 01:04:43,749
Mozg�s!
493
01:04:47,932 --> 01:04:49,414
Lefel�.
494
01:05:02,912 --> 01:05:04,820
A tet�n!
495
01:05:04,940 --> 01:05:06,688
Simone el�rult minket.
496
01:05:23,709 --> 01:05:25,030
T�rje be!
497
01:05:26,483 --> 01:05:27,833
Befel�!
498
01:05:31,977 --> 01:05:34,458
Gyer�nk sr�cok!
499
01:05:34,578 --> 01:05:35,969
El kell kapni �ket!
500
01:05:47,940 --> 01:05:49,055
Fusson!
501
01:06:18,289 --> 01:06:20,197
Ut�nam!
502
01:06:20,317 --> 01:06:22,021
Elkapni �ket!
503
01:06:24,031 --> 01:06:25,558
Erre!
504
01:06:44,658 --> 01:06:47,095
- Menj�nk a h�zamba, Sch�ller.
- Nem.
505
01:06:47,215 --> 01:06:48,856
De Wolf megsebes�lt.
506
01:06:48,976 --> 01:06:50,911
H�tha megtal�ljuk
Simone-t az �jszakai b�rban.
507
01:06:51,031 --> 01:06:52,097
Menj�nk!
508
01:06:59,832 --> 01:07:02,958
Eln�z�st, hogy elh�z�dik a
terv v�grehajt�sa, Sir Bryan.
509
01:07:03,078 --> 01:07:07,100
Nem v�letlen�l h�resek az
angolok a pontoss�gukr�l.
510
01:07:10,608 --> 01:07:11,812
Itt Ross.
511
01:07:12,828 --> 01:07:14,061
Igen, mondja.
512
01:07:14,795 --> 01:07:15,808
Micsoda?
513
01:07:16,424 --> 01:07:18,582
Ez hihetetlen, hadnagy.
514
01:07:18,702 --> 01:07:21,400
El tudn�m k�pzelni, hogy mi az
a rossz de ink�bb nem akarom.
515
01:07:22,549 --> 01:07:26,042
Holnapra minden r�szletre
kiterjed� pontos jelent�st akarok.
516
01:07:26,162 --> 01:07:27,451
Mi t�rt�nt, Ross?
517
01:07:28,420 --> 01:07:31,194
A n�meteknek siker�lt
kics�szniuk a markunkb�l.
518
01:07:31,314 --> 01:07:34,379
- T�bb ember�nk is meghalt.
- Ha k�vett�k volna a tan�csaim
519
01:07:34,499 --> 01:07:38,136
�s r�gt�n likvid�lj�k �ket,
akkor most nem itt tartan�nk.
520
01:07:38,256 --> 01:07:40,062
De �gy sem juthattak messzire.
521
01:07:40,182 --> 01:07:42,954
Egy valami biztos.
A k�ldet�s�k.
522
01:07:43,074 --> 01:07:46,040
Mindent el fognak k�vetni, hogy
v�grehajts�k amit elterveztek.
523
01:07:46,160 --> 01:07:47,699
�s mi van az �gyn�k�nkkel?
524
01:07:49,434 --> 01:07:52,223
Neki most annyi az es�lye
mint egy h�goly�nak a pokolban.
525
01:08:59,935 --> 01:09:01,256
Simone?
526
01:09:01,729 --> 01:09:03,065
Teh�t nem � volt.
527
01:09:09,934 --> 01:09:10,888
J�jj�n!
528
01:09:54,766 --> 01:09:55,955
Pihenjen!
529
01:10:08,012 --> 01:10:09,465
�n ezt nem �rtem, kapit�ny.
530
01:10:10,625 --> 01:10:12,004
Ki �lte meg?
531
01:10:12,635 --> 01:10:15,615
Nem �rti, Huber?
N�gy�nk k�z�l az egyik.
532
01:10:25,315 --> 01:10:27,766
Rendben...
mikor �l meg m�g valakit?
533
01:10:29,116 --> 01:10:30,422
Mi?
534
01:10:30,542 --> 01:10:32,214
Miket besz�l, Sch�ller?
535
01:10:33,858 --> 01:10:37,013
- Maga �lte meg, �s...
- Fogja be!
536
01:10:39,219 --> 01:10:42,653
Tudhattam volna, hogy egyed�l
egy tev�vel nem k�pes erre.
537
01:10:43,710 --> 01:10:45,926
Rep�l�vel hozt�k �s az
o�zist�l nem messze rakt�k ki.
538
01:10:46,046 --> 01:10:47,849
K�s�bb ugyanaz a
g�p figyelt minket.
539
01:10:49,600 --> 01:10:52,153
Ez nem igaz.
Mondd, hogy nem igaz.
540
01:10:54,839 --> 01:10:56,439
Idej�tt Simone-hoz.
541
01:10:56,559 --> 01:10:59,980
Rajtakapta mag�t, amikor telefonon
megadta az amerikaiaknak a c�met.
542
01:11:00,615 --> 01:11:03,404
- Meg�lte, hogy ne besz�ljen.
- K�teless�gb�l tettem.
543
01:11:03,697 --> 01:11:04,857
Kapit�ny, ne!
544
01:11:04,858 --> 01:11:06,358
Ne �lje meg!
545
01:11:06,456 --> 01:11:08,438
T�szk�nt m�g
haszn�t vehetj�k.
546
01:11:11,333 --> 01:11:12,669
Wolf hadnagy!
547
01:11:14,929 --> 01:11:15,986
Wolf!
548
01:11:17,629 --> 01:11:18,525
Igen, uram!
549
01:11:19,215 --> 01:11:20,917
Ne feledje, hogy maga
egy n�met tiszt.
550
01:11:36,923 --> 01:11:38,538
Pr�b�lj meg�rteni, Wolf.
551
01:11:40,461 --> 01:11:43,924
A n�pem harca...
az �n harcom is.
552
01:11:45,084 --> 01:11:46,729
M�g ha piszkosak
is az eszk�z�k.
553
01:11:46,805 --> 01:11:48,346
De nagy a t�t.
554
01:11:48,728 --> 01:11:50,915
A nemzet�nk f�ggetlens�ge.
555
01:11:50,916 --> 01:11:52,916
TILTOTT TER�LET
556
01:12:08,871 --> 01:12:10,284
Mozg�s! Ez az!
557
01:12:11,106 --> 01:12:14,951
Gyer�nk, mozg�s!
558
01:12:21,575 --> 01:12:24,246
Be kell jutnom a lez�rt ter�letre.
559
01:12:28,282 --> 01:12:29,794
Sajn�lom de nem �rv�nyes
560
01:12:30,044 --> 01:12:31,937
nem mehet be a hotelhez.
561
01:12:32,057 --> 01:12:35,023
Ma reggelt�l �j biztons�gi
k�rtya van �rv�nyben.
562
01:12:35,742 --> 01:12:36,550
�lljon f�lre.
563
01:12:38,857 --> 01:12:42,116
Meghoztuk a s�rt, �d�t�ket
�s a jeget a hotelbe.
564
01:12:43,363 --> 01:12:44,317
Itt a pap�r.
565
01:12:54,523 --> 01:12:55,404
Mehet.
566
01:13:59,451 --> 01:14:00,258
Kett�.
567
01:14:01,329 --> 01:14:02,328
H�rom.
568
01:14:51,035 --> 01:14:52,621
Minden rendben?
569
01:14:52,741 --> 01:14:54,940
Igen, uram.
570
01:15:32,939 --> 01:15:34,128
A lift.
571
01:17:22,725 --> 01:17:24,266
Nem tudom elhinni.
572
01:17:32,636 --> 01:17:34,089
Maradj ott!
573
01:17:50,602 --> 01:17:51,688
Hallod?
574
01:17:55,656 --> 01:17:56,698
Elkapt�k �ket.
575
01:18:00,939 --> 01:18:02,246
A te hib�d.
576
01:18:15,463 --> 01:18:17,385
Egy nekem, egy mag�nak.
577
01:18:17,800 --> 01:18:19,268
Gyer�nk Wolf, tegye meg!
578
01:18:20,119 --> 01:18:23,612
Itt a lehet�s�g, hogy
Wolf hadnagy h�s legyen.
579
01:18:24,614 --> 01:18:26,020
Fogd be!
580
01:18:27,256 --> 01:18:28,943
Nem volt m�g el�g ebb�l?
581
01:18:29,063 --> 01:18:30,837
M�g nagyobb v�rf�rd� legyen?
582
01:18:30,957 --> 01:18:33,614
Gy�l�l�m azokat akik
gyilkoss�gra esk�sznek fel.
583
01:18:33,734 --> 01:18:36,520
Maga diszn�!
Mi�rt nem �l meg most?
584
01:18:37,783 --> 01:18:39,970
F�l, hogy a piszkos v�rem
585
01:18:40,090 --> 01:18:42,424
- beszennyezi a kez�t?
- El�g volt, Faddja!
586
01:18:43,980 --> 01:18:45,066
El�g!
587
01:18:45,477 --> 01:18:46,960
El�g!
588
01:18:49,798 --> 01:18:50,957
�, Faddja!
589
01:18:51,765 --> 01:18:53,893
�n nem akartam ezt a h�bor�t.
590
01:18:54,700 --> 01:18:56,182
Ide k�ldtek.
591
01:18:56,623 --> 01:18:59,294
Nem volt v�laszt�som,
ide kellett j�nn�m.
592
01:19:00,721 --> 01:19:02,336
Parancsot teljes�tettem.
593
01:19:03,436 --> 01:19:05,315
Nem volt k�nny� de
engedelmeskednem kellett.
594
01:19:05,435 --> 01:19:07,619
B�rmit is gondolt�l r�lam, hidd el
595
01:19:08,064 --> 01:19:10,089
nem volt m�s v�laszt�som, Faddja.
596
01:19:10,544 --> 01:19:11,880
Tudom, hogy t�l k�s�.
597
01:19:12,000 --> 01:19:14,712
Nem �rted, Faddja!?
Elk�teleztem magam!
598
01:19:14,832 --> 01:19:16,492
Tudom, hogy a
rossz oldalon �llok
599
01:19:16,612 --> 01:19:18,254
de teljes�tenem kell
a parancsokat!
600
01:19:57,479 --> 01:19:59,783
Ne feledje, hogy �sszesen
h�sz m�sodperc�nk lesz.
601
01:20:00,297 --> 01:20:01,912
Tudom.
602
01:20:03,163 --> 01:20:05,452
M�g valami. Tudja Huber
603
01:20:05,572 --> 01:20:07,448
minden amit id�ig tettem...
604
01:20:07,568 --> 01:20:08,168
Sz�val...
605
01:20:08,288 --> 01:20:10,193
egy ilyen pillanatban neh�z...
606
01:20:10,313 --> 01:20:11,268
hazudni.
607
01:20:11,388 --> 01:20:12,794
Teh�t ha �jra kellene kezdenem
608
01:20:12,914 --> 01:20:14,321
mindent ugyan�gy csin�ln�k.
609
01:21:11,663 --> 01:21:14,510
Egy kis figyelmet, uraim!
Mr. Churchill jelenleg besz�det tart
610
01:21:14,630 --> 01:21:17,622
- ez�rt az eb�d f�l �r�val k�s�bb lesz.
- Arra!
611
01:21:20,198 --> 01:21:23,427
�s erre mondtam neki, hogy
ideje v�gre csin�lni valamit.
612
01:21:23,547 --> 01:21:26,465
H� katon�k, mi az
�rd�g�t csin�lnak itt?
613
01:21:28,417 --> 01:21:29,283
Mozg�s!
614
01:21:43,399 --> 01:21:44,284
�llj!
615
01:21:45,542 --> 01:21:48,037
H�vja ide az �rt!
616
01:21:50,668 --> 01:21:51,915
H�, katona!
617
01:21:56,787 --> 01:21:59,003
...�s tov�bb el�re
618
01:21:59,123 --> 01:22:02,056
hogy Hitler �s a n�cizmus
619
01:22:02,176 --> 01:22:06,228
v�gleg a t�rt�nelem
szem�tdombj�ra ker�lj�n.
620
01:22:18,780 --> 01:22:21,041
Nagyon al�becs�lt�k
ezeket a sr�cokat.
621
01:22:21,161 --> 01:22:23,381
Hiba volt azt hinni�k, hogy
�gy elker�lhetik a h�bor�t.
622
01:22:23,501 --> 01:22:25,803
J� lesz ha siet�nk �s mi fejezz�k be.
623
01:22:25,923 --> 01:22:28,239
N�metorsz�gban m�g t�bb
milli�an vannak olyanok, mint �k.
624
01:23:23,262 --> 01:23:25,038
Mire v�rsz, l�j!
625
01:23:30,950 --> 01:23:33,225
H�zza fel a serege
egyenruh�j�t, Wolf!
626
01:23:36,957 --> 01:23:40,186
Adok egy es�lyt, h�t nem �rti?
627
01:23:40,875 --> 01:23:42,783
Ide fognak j�nni mag��rt.
628
01:23:42,903 --> 01:23:45,924
Ha nem veszi fel a n�met egyenruh�t,
le fogj�k l�ni k�mked�s�rt.
629
01:23:47,777 --> 01:23:49,495
Nem akarom, hogy meghaljon.
630
01:23:50,155 --> 01:23:51,432
Tal�n rendbe
j�nnek a dolgok.
631
01:23:52,606 --> 01:23:54,177
M�g nem k�s�.
632
01:24:10,412 --> 01:24:11,586
Wolf hadnagy!
633
01:24:11,706 --> 01:24:13,670
Egy percet kap,
hogy megadja mag�t.
634
01:24:13,790 --> 01:24:16,227
Ha nem, bet�rj�k az
ajt�t �s t�zet nyitunk.
635
01:24:32,766 --> 01:24:33,954
Rendben...
636
01:24:39,345 --> 01:24:40,652
Ne l�jenek!
637
01:24:40,772 --> 01:24:42,193
Megadom magam!
638
01:24:44,194 --> 01:24:52,194
Ford�totta: Bull
639
01:24:52,195 --> 01:24:55,195
- horrorfreak subs -
46396