Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,143 --> 00:00:28,951
"Lista de la compra"
2
00:00:30,070 --> 00:00:30,932
¡Aquí vamos!
3
00:00:33,136 --> 00:00:37,892
"QUERIDA SANTA - UNA FIESTA DE NAVIDAD PARA AMAR"
4
00:00:41,738 --> 00:00:43,281
"Santa Claus - Polo Norte"
5
00:01:02,869 --> 00:01:05,040
¡Discúlpame, por favor! Me temo que has perdido algo.
6
00:01:05,188 --> 00:01:06,581
Increíblemente hermoso, ¿no?
7
00:01:06,722 --> 00:01:09,009
Oh si.
8
00:01:09,527 --> 00:01:12,782
La última copia. Y en tu talla.
9
00:01:28,339 --> 00:01:29,913
Crystal, ¿eres tú?
10
00:01:30,059 --> 00:01:31,070
Hola mamá.
11
00:01:31,219 --> 00:01:32,910
¿Dónde has estado? ¿Tienda?
12
00:01:33,051 --> 00:01:34,030
Solo pequeñas cosas.
13
00:01:34,510 --> 00:01:37,765
De Verdad? Cuando miro el extracto de mi tarjeta de crédito
14
00:01:37,876 --> 00:01:41,322
debe haber recorrido toda la milla de compras.
15
00:01:41,466 --> 00:01:44,572
Hay tantas fiestas navideñas. No puedo usar lo mismo todo el tiempo.
16
00:01:44,720 --> 00:01:47,752
Cristal. Cumpliste treinta años.
17
00:01:48,310 --> 00:01:49,960
Tu padre y yo asumimos
18
00:01:50,106 --> 00:01:52,542
que ya has construido algo, hija mía.
19
00:01:53,472 --> 00:01:56,504
Así que acordamos, tenemos que hacer un corte ahora
20
00:01:56,651 --> 00:01:58,076
y cierre el grifo.
21
00:01:58,483 --> 00:02:00,962
¡Oh no! Por el amor de Dios, no se le permite hacer eso.
22
00:02:01,064 --> 00:02:05,819
Quiero decir, es mi turno. ¡Honesto!
23
00:02:07,534 --> 00:02:08,960
Conseguiré un trabajo.
24
00:02:09,666 --> 00:02:11,538
Entonces ya no tienes que preocuparte.
25
00:02:11,648 --> 00:02:14,648
Te prometo que todo será diferente a partir de ahora. Te lo juro.
26
00:02:14,790 --> 00:02:18,459
Nuestro único deseo es que hagas algo contigo misma, Crystal.
27
00:02:18,567 --> 00:02:21,269
¿Buscas un buen hombre? Más o menos.
28
00:02:21,596 --> 00:02:23,171
Lo haré. OKAY. Promesa.
29
00:02:23,279 --> 00:02:25,683
Bien, lo arreglarás para Navidad.
30
00:02:26,645 --> 00:02:30,730
Oh, y querido, este suéter es de color demasiado naranja
31
00:02:30,834 --> 00:02:32,856
para tu tipo de piel, hijo mío.
32
00:02:37,604 --> 00:02:39,402
Tenía que prometerle algo.
33
00:02:40,222 --> 00:02:42,317
Se supone que debo buscar marido, de lo contrario no obtendría más dinero.
34
00:02:42,466 --> 00:02:45,200
Y como he estado buscando lo correcto durante treinta años,
35
00:02:45,308 --> 00:02:47,967
Para ser honesto, no creo que sepas que se presentará hasta Navidad.
36
00:02:50,394 --> 00:02:54,405
Si tuviera un trabajo y un café con leche.
37
00:02:55,331 --> 00:02:57,353
¡Oh genial! Te veo en una hora.
38
00:03:25,027 --> 00:03:28,282
Querido Santa. Desafortunadamente, olvidé escribirte el año pasado.
39
00:03:28,430 --> 00:03:31,653
pero gracias por el mini horno. Si hubiera hecho una lista de deseos
40
00:03:31,759 --> 00:03:36,174
seguro que lo habría hecho. Este año no tengo lista de nuevo
41
00:03:36,322 --> 00:03:41,598
porque solo tengo un deseo: una nueva esposa para mi papá.
42
00:03:42,306 --> 00:03:45,785
Este año marca la segunda Navidad desde que mamá falleció.
43
00:03:45,933 --> 00:03:50,465
Y aunque papá se esfuerza, la Navidad no es la misma que antes.
44
00:03:51,057 --> 00:03:54,387
No puedo desear que mi mamá vuelva, pero tal vez tú puedas
45
00:03:54,535 --> 00:03:57,195
envíanos a alguien que sea tan encantador y encantador
46
00:03:57,303 --> 00:04:00,303
y quién puede hacer reír a mi papá tanto como ella.
47
00:04:00,445 --> 00:04:03,104
Entonces podríamos tenerlo de nuevo este año
48
00:04:03,250 --> 00:04:08,271
una muy linda Navidad. Feliz Navidad. Todo lo mejor, Olivia.
49
00:04:19,706 --> 00:04:22,440
Eso es una señal. Me refiero al día de todas las cosas
50
00:04:22,585 --> 00:04:25,394
donde hay cambios de gran alcance pendientes, recibo la carta.
51
00:04:25,540 --> 00:04:26,742
Esto encaja perfectamente.
52
00:04:26,886 --> 00:04:28,089
No entiendo.
53
00:04:28,794 --> 00:04:31,113
Quizás soy el deseo navideño de esta chica.
54
00:04:31,823 --> 00:04:33,068
Oh no.
55
00:04:33,170 --> 00:04:34,074
¿Qué?
56
00:04:34,217 --> 00:04:36,579
Quizás estás tratando con chicas que viven en el tráiler o
57
00:04:36,685 --> 00:04:38,855
peor, en las ciudades satélites.
58
00:04:38,967 --> 00:04:41,328
Vives en el West End. Busqué en Google su dirección.
59
00:04:42,520 --> 00:04:45,030
Criss, deberías poner la carta en el sobre
60
00:04:45,138 --> 00:04:46,606
y devuélvalo al buzón.
61
00:04:46,708 --> 00:04:48,176
Estoy rompiendo el corazón de este pequeño
62
00:04:48,317 --> 00:04:49,785
si tu deseo navideño no se hace realidad.
63
00:04:49,925 --> 00:04:51,840
Tenemos que vivir con el hecho de que los sueños pueden estallar.
64
00:04:52,505 --> 00:04:55,654
Pero es Navidad. No quiero tener la culpa del estallido.
65
00:05:37,161 --> 00:05:39,598
¡Toma el ascensor! ¡Si bien!
66
00:06:58,543 --> 00:06:59,894
Quizás esté en el auto.
67
00:07:11,372 --> 00:07:12,499
En el pórtico.
68
00:07:38,487 --> 00:07:40,401
Hola. Probablemente no pasará mucho tiempo.
69
00:07:40,506 --> 00:07:42,081
Entonces hazlo bien, niña.
70
00:09:03,235 --> 00:09:04,246
Oh, lo siento.
71
00:09:15,876 --> 00:09:16,663
¡Él!
72
00:09:17,447 --> 00:09:18,202
¡Hola!
73
00:09:18,756 --> 00:09:19,842
¿Eres nuevo aquí?
74
00:09:20,514 --> 00:09:23,173
Si nunca ha hecho un trabajo voluntario, se siente abrumado
75
00:09:23,319 --> 00:09:24,935
Pero te acostumbras a ello. ¿Dónde quieres trabajar?
76
00:09:25,077 --> 00:09:26,470
¿Sirve la comida en la cocina o al aire libre?
77
00:09:26,610 --> 00:09:27,812
h, yo, h.
78
00:09:27,956 --> 00:09:30,243
Así que reparto la comida. ¡Por favor, ayúdame!
79
00:09:30,350 --> 00:09:31,776
Entonces encontrará su camino más rápido.
80
00:09:31,921 --> 00:09:32,932
Si, vale.
81
00:09:33,080 --> 00:09:34,580
Bien. ¡Coge un delantal!
82
00:09:34,688 --> 00:09:40,082
Um, solo tenemos que hacer algo con tu cabello. Aquí hay una redecilla.
83
00:09:41,981 --> 00:09:43,598
Te veré afuera entonces.
84
00:10:00,494 --> 00:10:02,484
¡Él! Br tchendienst!
85
00:10:08,722 --> 00:10:09,478
¡Hola!
86
00:10:10,293 --> 00:10:14,676
¡Hola! Oh oh espera Obtienes otro bollo.
87
00:10:14,819 --> 00:10:16,765
A menos que esté comiendo carbohidratos bajos.
88
00:10:16,913 --> 00:10:18,604
Hago esto porque los cereales integrales, en particular, florecen mucho.
89
00:10:18,746 --> 00:10:22,267
Pero no tienes que preocuparte por eso, ¿verdad?
90
00:10:22,411 --> 00:10:24,730
¡Aquí tomaló! - Gracias.
91
00:10:24,879 --> 00:10:27,730
OKAY. De acuerdo, es suficiente. Buen provecho, Grizz! Gracias.
92
00:10:30,676 --> 00:10:32,368
Ya lo estás haciendo. ¡No te preocupes!
93
00:10:32,509 --> 00:10:35,136
Piénsalo: son básicamente como tú y yo.
94
00:10:35,725 --> 00:10:39,246
Simplemente no te sientes así por los carbohidratos.
95
00:10:41,672 --> 00:10:43,172
Soy Derek, por cierto.
96
00:10:43,766 --> 00:10:44,670
Cristal.
97
00:10:44,813 --> 00:10:46,952
Gracias por echarnos una mano esta noche, Crystal.
98
00:10:47,095 --> 00:10:48,180
Realmente lo apreciamos.
99
00:10:49,002 --> 00:10:51,704
Oh, hola, Agnes. - Un cucharón es suficiente.
100
00:10:51,845 --> 00:10:53,089
De acuerdo, por favor.
101
00:10:53,789 --> 00:10:57,651
Vale, ¿un bollo? Un bollo.
102
00:10:58,651 --> 00:11:00,002
Con los alicates.
103
00:11:01,569 --> 00:11:03,335
¡Así que aquí! - Gracias.
104
00:11:03,439 --> 00:11:04,343
Buen apetito.
105
00:11:04,785 --> 00:11:05,614
De mi también.
106
00:11:09,684 --> 00:11:11,184
Cariño, será mejor que pongas la olla en remojo.
107
00:11:11,293 --> 00:11:12,612
De lo contrario, te habrás arreglado para nada
108
00:11:14,733 --> 00:11:17,137
¿Es ese brillo de labios de color orgasmo?
109
00:11:17,538 --> 00:11:18,624
Nat�rlich.
110
00:11:19,147 --> 00:11:20,274
Yo también lo uso.
111
00:11:20,418 --> 00:11:23,152
Pete Kennedy, un chef diferente
112
00:11:23,261 --> 00:11:24,580
Crystal Carruthers.
113
00:11:24,682 --> 00:11:28,320
¡Oh cielos, deja la redecilla! ¡No dejes que tu cabello se quede así!
114
00:11:28,459 --> 00:11:30,629
Si no te atreves, tampoco puedes ganar.
115
00:11:31,676 --> 00:11:32,612
�hm.
116
00:11:35,640 --> 00:11:38,002
Hola Ben. Aquí hay otro para ti.
117
00:11:40,390 --> 00:11:43,049
Bueno, eso ... - ¡Oh, créeme!
118
00:11:43,195 --> 00:11:44,280
Bueno.
119
00:11:48,019 --> 00:11:50,498
Hm. Eso es bueno.
120
00:11:51,086 --> 00:11:52,172
Realmente bueno.
121
00:11:52,732 --> 00:11:54,977
Cuatro años de escuela de cocina, bueno, eso espero.
122
00:11:59,314 --> 00:12:02,272
Apto para el consumo, ¿eh? Es un chico de verdad.
123
00:12:03,129 --> 00:12:05,448
Los más pobres tienen una doble carga y tienen que trabajar
124
00:12:05,635 --> 00:12:06,911
y cuida de su hijo.
125
00:12:07,355 --> 00:12:09,195
Y aún encontrar tiempo para esto.
126
00:12:10,983 --> 00:12:13,047
¿Y con qué frecuencia lo hace voluntariamente aquí?
127
00:12:13,751 --> 00:12:17,570
¿Voluntario? Él dirige todo el lugar, cariño.
128
00:12:18,276 --> 00:12:20,297
Eso hizo que su esposa se marchara antes de morir.
129
00:12:20,782 --> 00:12:22,728
Él le prometió que lo mantendría vivo.
130
00:12:23,400 --> 00:12:26,953
Y conociéndolo, hará cualquier cosa para cumplir su promesa.
131
00:12:47,111 --> 00:12:48,579
Aqui tienes. - Gracias.
132
00:12:48,720 --> 00:12:49,730
¡Estás esperando!
133
00:12:53,208 --> 00:12:55,048
¡Perfecto! Como Jude Law.
134
00:12:58,444 --> 00:12:59,529
Hazlo genial.
135
00:12:59,678 --> 00:13:00,614
Gracias.
136
00:13:00,762 --> 00:13:03,390
Oh, dices. Hay una entrega mañana, alrededor de las nueve.
137
00:13:03,829 --> 00:13:05,329
Nos vendría bien un poco de ayuda.
138
00:13:05,475 --> 00:13:07,570
Estoy ahí. - Muchas gracias.
139
00:13:07,719 --> 00:13:08,431
Daddy.
140
00:13:08,542 --> 00:13:11,350
¡Ah! ¡Hey cariño! ¿Cómo te fue con Chloe?
141
00:13:11,534 --> 00:13:12,885
¿Le agradeciste a su mamá por el viaje?
142
00:13:13,030 --> 00:13:15,732
Sí, y por comida. Incluso si no pensaba que fuera tan genial.
143
00:13:15,872 --> 00:13:19,510
Así que es bueno. Sabes, todavía hay mucho por hacer aquí, empacar cosas y tal.
144
00:13:19,649 --> 00:13:21,416
¿No quieres practicar un poco atrás?
145
00:13:21,519 --> 00:13:22,679
Hola, señor Lockhart
146
00:13:24,511 --> 00:13:25,714
S��es M�dchen.
147
00:13:25,858 --> 00:13:26,943
Sí, esa es ella.
148
00:13:29,972 --> 00:13:32,035
Oye ¿Podrías mantener tu posición aquí por un momento?
149
00:13:32,814 --> 00:13:33,718
Seguramente.
150
00:13:39,097 --> 00:13:40,597
¡Hola Frank! ¿Cómo estás?
151
00:14:00,116 --> 00:14:01,244
Odio esa cosa.
152
00:14:11,074 --> 00:14:14,032
Tuve que torturar el violonchelo durante tres años. Yo también odiaba eso.
153
00:14:14,216 --> 00:14:16,726
Mi abuela instó a mi papá a tocar un instrumento.
154
00:14:16,871 --> 00:14:18,297
Todavía tienes las uñas para eso.
155
00:14:18,442 --> 00:14:20,538
Ni siquiera podía pintar la mía clara.
156
00:14:20,724 --> 00:14:22,670
Ni siquiera quiero empezar con la ropa.
157
00:14:22,818 --> 00:14:25,137
Violonchelo con falda lápiz, ¿lo has probado antes?
158
00:14:27,156 --> 00:14:31,497
¿Y? ¿Tu papá lo sabe, bueno, que odias eso?
159
00:14:31,644 --> 00:14:32,964
No quiero herir sus sentimientos.
160
00:14:33,589 --> 00:14:36,026
Bueno, tal vez prefieras hacer algo que tocar la flauta.
161
00:14:36,132 --> 00:14:37,335
Me gusta patinar.
162
00:14:37,703 --> 00:14:40,022
Mi papá siempre me lleva a la pista de hielo los miércoles.
163
00:14:40,134 --> 00:14:43,581
Siempre tuve lecciones de patinaje artístico allí. Aproximadamente diez años.
164
00:14:43,725 --> 00:14:45,416
Guau. Estoy seguro de que eres bueno.
165
00:14:45,894 --> 00:14:48,139
Crystal, ¿puedes ayudarme, cariño?
166
00:14:48,287 --> 00:14:51,245
Oh! Él se refiere a mí. Tengo que hacer algo. ¡Buena suerte!
167
00:14:52,626 --> 00:14:53,381
¿Sí señor?
168
00:14:53,561 --> 00:14:56,114
Agarra la olla Pasamos. - Bueno.
169
00:15:03,023 --> 00:15:04,566
¿Sus ojos? - Bueno.
170
00:15:08,670 --> 00:15:10,320
Aquí. - ¿Quien es este?
171
00:15:11,101 --> 00:15:14,995
¿Él? Oh! Viejo Frank McCourt. Una cabeza terca de un tipo especial
172
00:15:15,103 --> 00:15:16,943
Se niega a entrar.
173
00:15:17,048 --> 00:15:19,601
Siempre que Derek ve al anciano, siempre le trae un plato de sopa.
174
00:15:19,741 --> 00:15:21,730
Dice que vivió en la calle durante 25 años.
175
00:15:21,873 --> 00:15:23,489
y ya no quieren tener un techo sobre sus cabezas.
176
00:15:23,593 --> 00:15:24,646
Por qué no?
177
00:15:24,790 --> 00:15:25,949
Oh, ¿qué sé yo, cariño?
178
00:15:26,099 --> 00:15:28,503
Pero Derek ha estado tratando de llevarlo a la casa durante más de un año.
179
00:15:28,679 --> 00:15:30,030
Nadie puede moverlo.
180
00:15:35,075 --> 00:15:36,394
Gracias. Muchas gracias.
181
00:16:01,180 --> 00:16:03,765
Dios mío Lo siento mucho. Tampoco sé qué pasó.
182
00:16:03,873 --> 00:16:07,096
Puse la alarma, pero probablemente por la noche en lugar de ...
183
00:16:07,239 --> 00:16:10,239
Uh, hay algo en la cara.
184
00:16:10,829 --> 00:16:11,840
¡Otro lado!
185
00:16:12,325 --> 00:16:13,900
No es tan malo. De todos modos, casi terminamos aquí.
186
00:16:14,046 --> 00:16:16,971
Así que vuelve a casa.
187
00:16:17,898 --> 00:16:20,749
No tengo nada que hacer esta tarde. ¿Si puedo ayudarte de alguna manera?
188
00:16:20,852 --> 00:16:24,490
Sí. ¿Si pudiera dejar las cosas aquí en el almacén?
189
00:16:24,592 --> 00:16:25,752
Nat�rlich.
190
00:16:27,510 --> 00:16:29,573
¿Nos veremos después? - Sí, por supuesto.
191
00:16:32,820 --> 00:16:33,906
De todos modos, gracias por venir.
192
00:16:37,047 --> 00:16:39,525
¿Por qué no dijiste que ya tiene novia?
193
00:16:39,665 --> 00:16:43,633
Si hubiera sabido lo en serio que estás con esto. Quiero decir, Derek lo hace
194
00:16:43,816 --> 00:16:46,220
realmente algo, pero es más un artesano.
195
00:16:46,845 --> 00:16:48,612
No es el tipo de Park Avenue.
196
00:16:48,715 --> 00:16:50,886
¿Tienes que decirme qué te llevó al East Side?
197
00:16:50,997 --> 00:16:52,050
Que puedes hacer contigo
198
00:16:52,156 --> 00:16:55,976
Quiero un moka triple, sin grasa, medio dulce, extra picante, por favor.
199
00:16:56,083 --> 00:16:58,892
Para mí también. ¡Aquí, lee!
200
00:17:07,303 --> 00:17:08,696
¿De dónde sacaste eso, Criss?
201
00:17:08,799 --> 00:17:11,310
Lo encontré. Miré este vestido
202
00:17:11,417 --> 00:17:14,194
allí en el escaparate y la carta acaba de llegar revoloteando.
203
00:17:14,334 --> 00:17:15,951
Oh Dios mío. Ese es el destino.
204
00:17:16,055 --> 00:17:17,481
¿Por qué más debería caer esto en tus manos?
205
00:17:17,588 --> 00:17:19,205
Eso es exactamente lo que pensé.
206
00:17:19,944 --> 00:17:21,221
Oh cariño, entonces tenemos que hacer que esto suceda.
207
00:17:22,413 --> 00:17:25,817
Bueno, lo cual era mucho más fácil antes de que Wendy Wal-Mart entrara en escena.
208
00:17:26,976 --> 00:17:28,847
Además de eso, lo arruiné esta mañana.
209
00:17:28,958 --> 00:17:32,511
¡Qué! Escuche, lo único que podría hablar por el himno equivocado,
210
00:17:32,623 --> 00:17:33,825
es la historia.
211
00:17:33,932 --> 00:17:36,932
Derek estuvo con ella en la universidad durante un milisegundo.
212
00:17:37,074 --> 00:17:40,371
Entonces apareció Laura. Mírate Lo tienes todo.
213
00:17:40,514 --> 00:17:42,206
Apariencia, estilo.
214
00:17:43,170 --> 00:17:45,265
La forma en que te peinas. Eso es fabuloso.
215
00:17:45,414 --> 00:17:48,637
Lo único que falta es: tienes que demostrar que también puedes hacer lo otro.
216
00:17:50,014 --> 00:17:51,025
¿Qué piensas?
217
00:17:51,211 --> 00:17:52,562
Bueno, sé mamá, ¿qué más?
218
00:17:53,305 --> 00:17:54,241
Veo.
219
00:17:54,689 --> 00:17:55,891
Eso hace 10,50.
220
00:17:59,962 --> 00:18:01,462
Tengo cien. ¿Puedes hacer eso pequeño?
221
00:18:04,151 --> 00:18:04,907
Gracias.
222
00:18:32,613 --> 00:18:34,453
Ya no quiero hacer eso.
223
00:18:35,118 --> 00:18:37,437
No. No estuvo nada mal.
224
00:18:37,587 --> 00:18:39,236
¡Mira esto! Ella lo hace bien, ¿eh?
225
00:18:44,468 --> 00:18:45,521
Puede funcionar.
226
00:18:46,937 --> 00:18:47,948
Esto es cristal.
227
00:18:48,508 --> 00:18:50,379
Ella es buena. - Sí, muy bien, ¿no?
228
00:18:53,183 --> 00:18:54,087
¡Cristal!
229
00:18:56,025 --> 00:18:56,854
¿Todo bien?
230
00:18:56,997 --> 00:18:57,933
Si. - Aquí.
231
00:18:58,045 --> 00:19:00,215
Oh gracias. Lo quiero de esa manera.
232
00:19:00,775 --> 00:19:03,849
Eso fue increíble. ¿Puedes enseñarme a girar?
233
00:19:03,991 --> 00:19:07,023
Oh Olivia. Estoy seguro de que Crystal preferiría estar con sus amigos.
234
00:19:07,170 --> 00:19:10,171
Me gusta hacer eso. Por cierto, estoy solo aquí.
235
00:19:10,274 --> 00:19:11,285
Papá por favor
236
00:19:11,957 --> 00:19:13,979
¿Y si no te detenemos?
237
00:19:14,089 --> 00:19:14,919
No.
238
00:19:15,099 --> 00:19:19,439
Lo siento. Oh, tengo que responder. ¡Venir también!
239
00:19:19,550 --> 00:19:22,177
Pero puedes dejarla conmigo. Me quedo aqui.
240
00:19:23,888 --> 00:19:24,643
¿Sin lugar a duda?
241
00:19:24,786 --> 00:19:26,807
Si. Estaremos bien.
242
00:19:27,628 --> 00:19:28,714
Bueno, solo toma un minuto.
243
00:19:28,862 --> 00:19:31,564
OKAY. Entonces, ¿podemos? - Si.
244
00:19:31,705 --> 00:19:34,066
Darle un giro no es tan difícil como parece.
245
00:19:34,173 --> 00:19:35,971
Primero que nada, ¡mantén los pies separados! ¡OK entonces!
246
00:19:36,828 --> 00:19:39,711
¡Tienes que extender los brazos y girar el cuerpo!
247
00:19:39,858 --> 00:19:41,326
¡Y ahora con swing!
248
00:19:43,186 --> 00:19:44,803
Sobre mí. ¡Rápido! - Si.
249
00:19:44,907 --> 00:19:47,609
Puedes hacerlo. ¡Ven aquí! Eso se veía bien. ¡Una vez más!
250
00:19:47,712 --> 00:19:49,105
Gran intento, Olivia.
251
00:19:49,582 --> 00:19:53,326
¿Te han impresionado tus trenzas? Por cierto, tu casco está muy gastado.
252
00:19:53,471 --> 00:19:55,461
Un niño de jardín de infantes lo usó el otro día.
253
00:19:55,603 --> 00:19:58,188
Por si no lo sabías, las trenzas están de moda en este momento.
254
00:19:58,707 --> 00:20:00,282
¿No conoces a Vanessa Hudgens?
255
00:20:00,465 --> 00:20:01,858
Por eso Zac rompió con ella.
256
00:20:02,784 --> 00:20:05,965
Por cierto, el sombrero que llevas está tan fuera del camino.
257
00:20:08,319 --> 00:20:10,266
Me gustan. ¡No te preocupes!
258
00:20:11,760 --> 00:20:13,186
¿Quiénes son estas chicas?
259
00:20:13,331 --> 00:20:15,097
Son de mi escuela, algunas perras.
260
00:20:15,238 --> 00:20:16,249
¿Son siempre así de malos?
261
00:20:16,398 --> 00:20:18,387
Supongo. Pero tienes razón.
262
00:20:18,492 --> 00:20:21,449
Llevo ese estúpido casco desde el jardín de infancia.
263
00:20:22,120 --> 00:20:25,790
¡Ahora escucha, Olivia! Todo lo que está pasado de moda siempre vuelve.
264
00:20:26,196 --> 00:20:29,452
Tomemos los viejos guanteletes o los hombros acolchados.
265
00:20:29,562 --> 00:20:31,509
No es que crea que deberían volver.
266
00:20:32,255 --> 00:20:36,298
Las chicas definitivamente no son todas así, ¿verdad? ¿Tienes amigos firmes?
267
00:20:36,444 --> 00:20:38,093
No, pero les gusta Andrew Lick.
268
00:20:38,202 --> 00:20:40,191
Sin embargo, no les dice una palabra mortal.
269
00:20:40,334 --> 00:20:42,323
Él y yo a veces jugamos a esquivar la pelota.
270
00:20:43,438 --> 00:20:45,800
Eso debe volverlos locos. - Oh si.
271
00:20:46,392 --> 00:20:49,945
¡Déjame adivinar! Todos dicen: 'Hola Andrés, qué ...
272
00:20:50,095 --> 00:20:51,935
... has llegado a este punto?
273
00:20:52,563 --> 00:20:56,233
Oh, Dios mio. ¡Que el labial rojo no lo suelte!
274
00:20:56,378 --> 00:20:57,654
¿Que está pasando aqui?
275
00:20:58,959 --> 00:21:02,065
Solo estaba haciendo giros con Olivia.
276
00:21:02,213 --> 00:21:03,862
¿Si? - Si. ¡Enséñelos!
277
00:21:08,197 --> 00:21:10,707
Llego tarde. Pero volví a vender una casa.
278
00:21:10,815 --> 00:21:16,282
Ah, problema de kein. Hm, nein, ah, ja, Jilian, Crystal. Crystal, Jilian.
279
00:21:16,425 --> 00:21:17,701
Hola. - Hola.
280
00:21:19,491 --> 00:21:24,364
De acuerdo, gracias, Crystal. Queremos. Te tengo, te tengo
281
00:21:24,503 --> 00:21:25,631
¡Vamonos! Hasta entonces.
282
00:21:27,271 --> 00:21:28,845
¡Vamonos! Te tengo.
283
00:21:43,652 --> 00:21:48,822
¿A veces piensas que quieres, no sé, algo así como una vida normal?
284
00:21:49,785 --> 00:21:50,721
¿Familia?
285
00:21:52,254 --> 00:21:53,870
¿Se trata del chico con el que enciendes?
286
00:21:55,134 --> 00:21:57,272
Quiero que Derek vea que hay mucho más
287
00:21:57,415 --> 00:22:01,425
que solo mi fabuloso sentido del estilo. Quiero decir, hay más que solo comprar
288
00:22:01,529 --> 00:22:04,188
y bebe un latte. ¿No te parece?
289
00:22:05,082 --> 00:22:07,401
Claro. Claro que los hay, por supuesto.
290
00:22:07,550 --> 00:22:10,284
Por supuesto. YO. Y limpio.
291
00:22:13,572 --> 00:22:15,976
Tenemos récord de frío y nevadas en toda la región.
292
00:22:16,152 --> 00:22:18,855
El pronóstico indica un clima frío persistente durante Navidad y Año Nuevo ...
293
00:22:30,215 --> 00:22:32,055
Ahora entiendo cómo se le ocurrió a usted.
294
00:22:33,992 --> 00:22:34,854
Pete?
295
00:22:35,787 --> 00:22:38,191
Um, ¿podrías cerrar aquí después?
296
00:22:38,293 --> 00:22:39,304
Seguramente.
297
00:22:44,352 --> 00:22:45,181
¿Normando?
298
00:22:46,633 --> 00:22:47,878
¿Todo bien?
299
00:22:48,017 --> 00:22:49,857
Tengo algo en la garganta equivocada.
300
00:22:51,196 --> 00:22:52,282
¿Recibo una servilleta?
301
00:22:54,637 --> 00:22:55,796
Estará bien, hombre. ¡Momento!
302
00:23:01,668 --> 00:23:03,094
Gracias. - ¿está bien?
303
00:23:03,875 --> 00:23:06,609
¿Pasado? ¿Todo bien? - Si.
304
00:23:06,755 --> 00:23:07,318
Gracias.
305
00:23:10,270 --> 00:23:11,546
No, ya está hecho.
306
00:23:19,845 --> 00:23:21,270
Cuídate. - Tu también.
307
00:23:29,905 --> 00:23:32,044
Hermosa Stella M .. ¿una ganga?
308
00:23:32,187 --> 00:23:35,144
No. Y el bolso es de Burberry.
309
00:23:35,291 --> 00:23:36,791
Oh. El mío es de Burberry.
310
00:23:36,936 --> 00:23:41,053
Oh. Pero no los hacen con vinilo. Desafortunadamente.
311
00:23:41,200 --> 00:23:42,444
Nos vemos mañana, Pete.
312
00:23:44,678 --> 00:23:45,657
¿Alguien te está llevando?
313
00:23:45,800 --> 00:23:47,864
Oh, mi auto está a solo unas cuadras de distancia.
314
00:23:47,969 --> 00:23:49,395
Bien vale. Nos vemos mañana entonces.
315
00:23:50,587 --> 00:23:53,066
Esta noche está más helado que el maldito aire.
316
00:23:53,953 --> 00:23:57,623
Todavía está abierto si quieren calentar un poco.
317
00:23:57,731 --> 00:24:02,678
Oh no. No chico, hace 25 años tomé una decisión estúpida
318
00:24:02,817 --> 00:24:06,902
y entró en algún lugar una vez. Esta decisión cambió mi vida
319
00:24:07,305 --> 00:24:10,943
Entonces, si no le importa, probaré suerte aquí.
320
00:24:15,197 --> 00:24:16,059
¡Franco!
321
00:24:21,255 --> 00:24:22,532
Él se ve muy bien.
322
00:24:22,677 --> 00:24:24,922
Los motivos de animales estaban totalmente de acuerdo con los hombres este año.
323
00:24:26,753 --> 00:24:27,732
Gracias.
324
00:25:05,275 --> 00:25:06,551
Feliz Navidad.
325
00:25:12,344 --> 00:25:13,770
Feliz Navidad.
326
00:25:14,476 --> 00:25:17,401
¡Sí, aquí para ti! Va con tu sombrero.
327
00:25:18,889 --> 00:25:22,070
Sé que te gusta el morado. Oh, que lindo.
328
00:25:22,778 --> 00:25:23,789
Bueno.
329
00:25:23,938 --> 00:25:27,534
¿Quién quiere los guantes? ¡Aqui tienes! ¡Diviértete con eso! Veamos.
330
00:25:27,940 --> 00:25:32,652
Inés. Oh, el rojo vino y tus grandes ojos, realmente se luce.
331
00:25:33,737 --> 00:25:35,651
¡Gloria, hey! ¡Veamos!
332
00:25:36,953 --> 00:25:40,176
Oh Dios mío. Ahora realmente te pareces a Fred Astaire.
333
00:25:40,992 --> 00:25:45,449
Y Sr. Lockhart, ese es su color, ¿no?
334
00:25:46,827 --> 00:25:48,997
¿Puedo pedirte que hagas el baile?
335
00:25:49,519 --> 00:25:50,839
Oh, sí, me encantaría.
336
00:26:06,649 --> 00:26:07,628
Gracias.
337
00:26:08,182 --> 00:26:09,725
Viene otro, Ben.
338
00:26:10,538 --> 00:26:12,634
Derek! Una carta certificada.
339
00:26:26,321 --> 00:26:28,119
"R umungsbescheid"
340
00:26:36,307 --> 00:26:37,551
¿Esta todo bien?
341
00:26:38,139 --> 00:26:41,245
Sí, sí, es sólo el buitre en bancarrota dando vueltas de nuevo.
342
00:26:42,478 --> 00:26:43,605
Nos las arreglaremos.
343
00:26:43,749 --> 00:26:44,505
¡Cristal!
344
00:26:44,909 --> 00:26:48,207
He estado practicando y ahora puedo hacer la rotación casi a la perfección.
345
00:26:48,761 --> 00:26:52,399
¡Es una locura! Ahora todo lo que necesitas es el vestido adecuado para ello.
346
00:26:52,501 --> 00:26:53,554
Bueno, para que funcione correctamente.
347
00:26:53,698 --> 00:26:54,974
¿Escuchaste eso papá?
348
00:26:55,119 --> 00:26:58,151
¿Hm? Yo, uh, sí, uh.
349
00:26:59,046 --> 00:27:01,216
Lo siento cariño, no puedo jugar contigo esta noche.
350
00:27:01,327 --> 00:27:04,625
Hay un auto atascado en alguna parte. Le pregunto a Jennifer si puede venir.
351
00:27:04,768 --> 00:27:05,821
¿Y el cristal?
352
00:27:06,002 --> 00:27:08,247
Oh! No yo. ¡Ay!
353
00:27:08,807 --> 00:27:11,021
Seguro, estaré feliz de venir.
354
00:27:11,201 --> 00:27:14,010
Es muy lindo, pero seguro que tienes mejores planes.
355
00:27:14,156 --> 00:27:16,815
Bueno, en realidad no tengo nada que hacer.
356
00:27:16,961 --> 00:27:18,013
Por favor papá
357
00:27:21,224 --> 00:27:24,820
¿En serio? Porque entonces les escribiré un mensaje a los chicos
358
00:27:24,927 --> 00:27:26,129
que estoy en camino Gracias.
359
00:27:26,236 --> 00:27:27,779
¡Haces eso! Solo me voy por un momento a ...
360
00:27:29,228 --> 00:27:31,249
¡Señor Dios! ¿Qué estás haciendo aquí? - Ayuda.
361
00:27:31,846 --> 00:27:33,867
Nunca he sido niñera. Nunca en mi vida.
362
00:27:34,015 --> 00:27:36,452
Honestamente no? Pensé que las chicas lo habríamos hecho antes.
363
00:27:36,558 --> 00:27:38,654
Pero no yo. Solo cuidé de un hámster escolar una vez
364
00:27:38,802 --> 00:27:40,047
y esta en el departamento de mis padres
365
00:27:40,149 --> 00:27:41,872
murió lentamente en algún armario. - ¿Terminado?
366
00:27:42,954 --> 00:27:43,933
Seguramente.
367
00:28:12,948 --> 00:28:15,193
¿Y? Qué comer
368
00:28:23,533 --> 00:28:25,182
Supongo que seguirás con esto.
369
00:28:25,926 --> 00:28:27,501
Oh. Sí, puedo hacerlo.
370
00:28:34,640 --> 00:28:35,800
Eso fue fácil.
371
00:28:38,904 --> 00:28:40,297
¿Tienes un ocho?
372
00:28:42,756 --> 00:28:44,224
Jap. - ¿Si? Bueno.
373
00:28:45,449 --> 00:28:48,034
¿Y tienes un tres?
374
00:28:48,142 --> 00:28:49,301
¡Sí Sí!
375
00:28:51,545 --> 00:28:53,567
¿Qué están haciendo tus `` chicas de labios rojos ''?
376
00:28:53,714 --> 00:28:56,491
Siempre lo mismo. Siempre se burlan de mí por mi ropa.
377
00:28:56,594 --> 00:28:58,839
Bueno, mi ropa tampoco es la mejor.
378
00:28:58,950 --> 00:29:00,865
La falda es de Navidad de hace dos años.
379
00:29:00,970 --> 00:29:03,257
No creo que lo de papá sea ir de compras.
380
00:29:04,972 --> 00:29:09,205
Probablemente no sea un buen cocinero, pero compro para eso.
381
00:29:09,348 --> 00:29:12,794
Ambos salimos en algún momento. - ¿Sí, en serio? Gran idea.
382
00:29:15,519 --> 00:29:16,498
¿Qué es esto?
383
00:29:19,969 --> 00:29:21,097
La comida.
384
00:29:22,662 --> 00:29:23,598
¡Aquí!
385
00:29:32,049 --> 00:29:33,475
¡Oh vergüenza!
386
00:29:33,620 --> 00:29:34,631
W�rg!
387
00:29:36,014 --> 00:29:37,365
Te gusta comer pizza?
388
00:29:38,295 --> 00:29:39,082
Bueno.
389
00:29:41,212 --> 00:29:44,361
Sabes, mi mamá y yo teníamos una noche a la semana solo para nosotros.
390
00:29:44,466 --> 00:29:48,211
Una tarde. Y a veces estábamos aquí y veíamos películas.
391
00:29:48,318 --> 00:29:51,499
Pero siempre había algo especial antes de Navidad.
392
00:29:51,610 --> 00:29:55,503
Bebimos chocolate caliente y luego fuimos a Roselawn Park,
393
00:29:55,649 --> 00:29:56,702
donde está el árbol de Navidad.
394
00:29:56,846 --> 00:29:58,792
Frente al árbol, pedimos un deseo de Navidad.
395
00:30:00,174 --> 00:30:03,397
¿Y cómo te fue este año? ¿Querías algo?
396
00:30:03,503 --> 00:30:06,832
No era necesario en absoluto. Porque escribí a Santa en su lugar.
397
00:30:07,280 --> 00:30:11,100
Probablemente ya tenga la carta. me gustaría decirte
398
00:30:11,245 --> 00:30:13,458
lo que hubiera deseado si mi mamá no hubiera dicho
399
00:30:13,601 --> 00:30:15,888
si lo dices en voz alta, el deseo no se hará realidad.
400
00:30:17,603 --> 00:30:19,666
Entonces tu mamá probablemente era especial.
401
00:30:21,530 --> 00:30:22,923
Ella era la mejor.
402
00:30:26,803 --> 00:30:28,005
¿Cómo te fue?
403
00:30:28,748 --> 00:30:30,588
¿Era eso algo especial de tu madre también?
404
00:30:30,730 --> 00:30:34,475
Bueno, ya sabes, mi madre solía viajar mucho.
405
00:30:35,255 --> 00:30:37,351
Con mi padre, en viajes de negocios.
406
00:30:37,462 --> 00:30:38,813
Eso es estúpido.
407
00:30:38,921 --> 00:30:42,293
Si. Mis niñeras eran realmente agradables.
408
00:30:43,745 --> 00:30:47,266
Entonces, ¿quizás podríamos hacer algo juntos?
409
00:30:47,410 --> 00:30:49,282
¿Como el otro día en la pista de hielo?
410
00:30:49,729 --> 00:30:51,229
Eso sería genial, sí.
411
00:30:56,199 --> 00:30:58,486
Oh hombre, Jilian de nuevo.
412
00:30:59,042 --> 00:31:00,318
No te gusta ella
413
00:31:00,463 --> 00:31:02,825
se supone que eso es un chiste? Cuando esta mujer habla con mi papá
414
00:31:02,969 --> 00:31:05,288
luego siempre dice: ¿Te acuerdas de cómo era aquí y allá?
415
00:31:05,437 --> 00:31:07,916
que hicimos alli Pero probablemente olvidó cómo era en ese entonces.
416
00:31:08,018 --> 00:31:10,528
Que mi papá la quería más de lo que conoció a mi mamá.
417
00:31:11,047 --> 00:31:11,834
Ahí.
418
00:31:11,982 --> 00:31:13,780
Sé cómo volverla loca.
419
00:31:14,937 --> 00:31:15,692
¿Hola?
420
00:31:16,545 --> 00:31:17,673
Oh, hola, Jilian.
421
00:31:18,340 --> 00:31:23,511
No, no está ahí. Hasta donde yo sé, tiene una cita con Crystal.
422
00:31:23,801 --> 00:31:24,886
Qué estas diciendo
423
00:31:25,035 --> 00:31:26,428
Pero le digo que llamaste.
424
00:31:26,942 --> 00:31:27,698
Wiederh�ren.
425
00:31:27,840 --> 00:31:28,702
¿Estaba?
426
00:31:30,757 --> 00:31:32,225
Esto va a ser un verdadero problema.
427
00:32:09,578 --> 00:32:11,228
Disculpe, me quedé dormido.
428
00:32:11,411 --> 00:32:13,506
No, no, está bien. Se ha vuelto muy tarde.
429
00:32:13,655 --> 00:32:16,165
¡Disculpe! Tenemos
430
00:32:16,310 --> 00:32:19,311
No se puede ensillar el vehículo averiado. Eso fue...
431
00:32:20,237 --> 00:32:23,163
¡Ah, lo que sea! ¿Cómo te fue con ella?
432
00:32:24,389 --> 00:32:26,335
Me han golpeado tres veces en el cuarteto.
433
00:32:27,044 --> 00:32:30,001
Ella siempre gana. El niño tiene una suerte increíble.
434
00:32:30,111 --> 00:32:31,462
Deberíamos ir a Las Vegas.
435
00:32:33,215 --> 00:32:34,194
Oh si.
436
00:32:35,384 --> 00:32:37,629
Ella es una gran chica.
437
00:32:37,740 --> 00:32:39,283
Si. De hecho, es.
438
00:32:40,284 --> 00:32:42,082
A veces siento que ella se preocupa más por mí
439
00:32:42,191 --> 00:32:43,053
de lo que me preocupo por ella.
440
00:32:43,687 --> 00:32:45,453
Pero luego vuelve a hacer algo que me muestra
441
00:32:45,594 --> 00:32:50,052
que es una niña pequeña que necesita una madre.
442
00:32:52,065 --> 00:32:52,969
Oh si.
443
00:32:54,346 --> 00:33:01,197
Sé que nunca podré reemplazar a Laura. Quiero decir, Laura era especial.
444
00:33:03,621 --> 00:33:05,271
Si. Y Jilian, quiero decir que ella es ...
445
00:33:07,212 --> 00:33:09,690
No espero sentir lo mismo por ella que por Laura.
446
00:33:09,792 --> 00:33:14,622
pero tengo el deber y la obligación de buscarle una madre,
447
00:33:16,225 --> 00:33:17,916
porque en ese caso no se trata de mí.
448
00:33:19,703 --> 00:33:20,948
Lo siento, eh ...
449
00:33:22,097 --> 00:33:23,108
Ya es tarde.
450
00:33:23,929 --> 00:33:27,078
¿No quieres pasar la noche aquí? Te ves cansado.
451
00:33:27,782 --> 00:33:31,261
Oh no, eso, funciona de alguna manera. Yo tampoco tengo nada conmigo.
452
00:33:31,447 --> 00:33:32,723
También tendríamos un cepillo de dientes.
453
00:33:34,065 --> 00:33:35,608
Más no es necesario, ¿verdad?
454
00:33:35,710 --> 00:33:38,668
No. Realmente me sacaste del apuro.
455
00:33:38,815 --> 00:33:40,506
Por cierto, Olivia se enojará
456
00:33:40,610 --> 00:33:42,226
si no te has despedido correctamente.
457
00:33:46,033 --> 00:33:47,118
Me mantengo.
458
00:33:47,267 --> 00:33:51,235
Frio. Llevaré a Olivia a su cama y luego haré la tuya.
459
00:33:51,643 --> 00:33:52,505
Bueno.
460
00:34:11,390 --> 00:34:12,369
¡Buenos días!
461
00:34:14,045 --> 00:34:15,056
Ven conmigo cariño
462
00:34:15,990 --> 00:34:16,926
¡Mañana!
463
00:34:35,438 --> 00:34:36,449
Porqué es eso ...
464
00:34:37,046 --> 00:34:39,450
Todos los años tengo que volver a desenredar la pelota.
465
00:34:40,038 --> 00:34:43,294
¡Vamonos! Puede comenzar la pelea con las luces de colores.
466
00:34:45,087 --> 00:34:48,236
¡Ven! Tú haces la parte de arriba y yo cuelgo las joyas debajo.
467
00:34:49,089 --> 00:34:50,142
Oh! Oh, está bien.
468
00:34:50,847 --> 00:34:52,837
Oh, qué bien huele.
469
00:34:53,428 --> 00:34:55,566
Solo teníamos una de esas cosas de plástico.
470
00:34:55,709 --> 00:34:59,602
Oh no no Estas cosas de plástico prefabricadas no entrarán en mi casa.
471
00:35:00,010 --> 00:35:04,914
Aparte del hecho de que ya no es divertido. ¿No es cierto?
472
00:35:05,059 --> 00:35:05,963
¡Oh hombre!
473
00:35:07,453 --> 00:35:08,612
Decoraremos a tu papá.
474
00:35:12,090 --> 00:35:13,483
Te ves raro.
475
00:35:13,624 --> 00:35:14,975
Siempre quise ser un Rauschgoldengel.
476
00:35:15,120 --> 00:35:15,982
¡Mañana!
477
00:35:22,113 --> 00:35:25,039
Lo siento. Olvidé por completo nuestro desayuno.
478
00:35:26,414 --> 00:35:28,585
Bueno, olvidalo. Traje todo.
479
00:35:29,930 --> 00:35:32,632
Crystal se quedó aquí, ¿verdad?
480
00:35:33,633 --> 00:35:35,994
Era tarde. Ella se había ocupado de Olivia, entonces.
481
00:35:36,662 --> 00:35:39,843
Veo. Entonces ella solo estaba cuidando a Olivia.
482
00:35:42,122 --> 00:35:44,144
¡Querido cisne! ¿Que pasó aquí?
483
00:35:44,254 --> 00:35:47,063
Oh, olvidé la comida en la estufa.
484
00:35:48,967 --> 00:35:50,583
No nos gusta cocinar, ¿verdad?
485
00:35:51,472 --> 00:35:52,940
Me llevo bien.
486
00:35:54,689 --> 00:35:56,678
Crystal, ¿puedes quedarte a comer?
487
00:35:56,783 --> 00:35:59,815
Oh, estoy seguro de que Crystal tiene otras cosas que hacer, como ir de compras.
488
00:35:59,962 --> 00:36:04,909
De hecho, me gustaría quedarme a comer. Gracias.
489
00:36:06,395 --> 00:36:07,863
¿Papi? - ¿Ja, bebé?
490
00:36:07,966 --> 00:36:09,838
Crystal quiere llevarme de compras con ella.
491
00:36:09,985 --> 00:36:11,379
Oh eso suena muy bien.
492
00:36:11,519 --> 00:36:14,178
Oh, cariño, ¿crees que es una buena idea?
493
00:36:14,324 --> 00:36:16,090
Quiero decir, casi no sabemos nada sobre Crystal, ¿verdad?
494
00:36:16,194 --> 00:36:17,205
¿Y? ¿Podemos salir?
495
00:36:17,914 --> 00:36:22,074
Bueno, sí. Claro, por supuesto. Si no te importa que yo vaya contigo.
496
00:36:22,215 --> 00:36:24,800
No, eso sería fantástico.
497
00:36:27,002 --> 00:36:28,396
¿Puedes pasar aquí sin mí?
498
00:36:29,097 --> 00:36:30,746
Echaría un vistazo rápido al garaje
499
00:36:30,892 --> 00:36:32,839
si puedo encontrar algunas luces de hadas.
500
00:36:32,986 --> 00:36:37,475
Puedes irte con calma. Las mujeres lo tenemos todo bajo control aquí.
501
00:36:38,783 --> 00:36:42,421
Entonces, si te quedas, ¿puedes ayudarme un poco?
502
00:36:42,561 --> 00:36:45,635
batiendo la nata con la batidora. ¿Puedes hacer eso?
503
00:36:45,777 --> 00:36:47,320
Si por supuesto que puedo.
504
00:37:39,147 --> 00:37:40,200
¡Suerte!
505
00:37:54,107 --> 00:37:54,969
¡Muchachas!
506
00:38:30,871 --> 00:38:32,264
Un anillo precioso, ¿no?
507
00:38:32,704 --> 00:38:34,991
Sí, por supuesto.
508
00:38:35,434 --> 00:38:38,243
Estará en mi dedo antes de Navidad, te lo prometo.
509
00:38:39,660 --> 00:38:41,532
Bueno, espero que funcione esta vez.
510
00:38:42,690 --> 00:38:45,168
Deberías saber que Derek y yo nos hubiéramos quedado juntos
511
00:38:45,270 --> 00:38:48,153
si ese ángel hechizante de Laura no me lo hubiera quitado.
512
00:38:49,796 --> 00:38:52,455
Pero puedes creerme. Eso no me sucederá por segunda vez.
513
00:38:53,498 --> 00:38:54,817
Te veo abajo
514
00:39:02,399 --> 00:39:03,304
Allí he estado.
515
00:39:04,382 --> 00:39:06,180
¡Oh Dios mío! Te acuerdas de entonces
516
00:39:06,289 --> 00:39:09,098
¿Cómo atraparon al profesor Kubrick con el decano? ¿Te acuerdas?
517
00:39:09,244 --> 00:39:11,158
Sí, todavía lo recuerdo. Todos tenemos una A.
518
00:39:13,507 --> 00:39:15,199
¿En qué universidad estabas, Crystal?
519
00:39:15,976 --> 00:39:18,486
Ah, en Nueva York.
520
00:39:18,631 --> 00:39:19,460
¿Honesto?
521
00:39:20,015 --> 00:39:22,419
Mi amigo Bev estaba allí, ¿cuándo obtuviste tu diploma?
522
00:39:22,558 --> 00:39:24,579
�hm, 2003.
523
00:39:30,262 --> 00:39:32,284
¡Lástima! Yo tengo...
524
00:39:32,432 --> 00:39:35,985
Se me acaba de ocurrir, tengo que ir, eh, hacer algo.
525
00:39:37,294 --> 00:39:38,421
Te veré más tarde.
526
00:39:40,660 --> 00:39:41,787
¡Ciao! - ¡Seguir!
527
00:39:43,352 --> 00:39:45,938
¿Un anillo? Pero probablemente no por esta serpiente falsa.
528
00:39:46,120 --> 00:39:47,131
Eso es imposible.
529
00:39:47,317 --> 00:39:48,860
Sí, realmente parece creerlo.
530
00:39:48,962 --> 00:39:51,696
Ella aparentemente tiene sus uñas postizas más profundamente en él de lo que pensaba.
531
00:39:52,815 --> 00:39:55,815
¿Qué tengo que hacer? ¿No sería mejor si me rindiera?
532
00:39:56,293 --> 00:39:58,729
Criss, si realmente quieres decir que no encontraste la carta sin motivo,
533
00:39:58,873 --> 00:40:00,448
luego acércate a él y déjale claro.
534
00:40:02,651 --> 00:40:03,480
Y.
535
00:40:21,052 --> 00:40:24,648
Y aquí les presentamos a la señorita Olivia Gowen.
536
00:40:26,961 --> 00:40:30,067
Como puede ver, Miss Gowen lleva la última moda de invierno.
537
00:40:30,177 --> 00:40:33,433
La bufanda floral y la chaqueta azul marino son la combinación perfecta de estilo
538
00:40:33,543 --> 00:40:34,894
y fina sofisticación.
539
00:40:37,246 --> 00:40:41,363
Luce hermosa y mayor.
540
00:40:41,883 --> 00:40:42,788
Gracias.
541
00:40:43,492 --> 00:40:45,066
Y eso fue solo el comienzo, cariño.
542
00:40:45,586 --> 00:40:46,745
¡Ven aquí! ¡Venga!
543
00:40:47,232 --> 00:40:48,923
¿Puedo? - Si.
544
00:40:52,617 --> 00:40:53,936
Vamos, el siguiente.
545
00:41:11,130 --> 00:41:11,886
Gro�artig.
546
00:41:27,998 --> 00:41:29,838
Tu papá no sabe lo que les gusta a las mujeres.
547
00:41:37,273 --> 00:41:38,699
¿Podemos? ¡Ven!
548
00:41:43,369 --> 00:41:44,305
¿Qué haces?
549
00:41:45,239 --> 00:41:48,016
Oh, dime, cuando no estás ayudando en la cocina,
550
00:41:48,530 --> 00:41:49,583
¿Qué harán entonces?
551
00:41:49,727 --> 00:41:53,472
Um, todavía no me he decidido por nada, ya sabes.
552
00:41:53,579 --> 00:41:57,622
Estoy tratando de averiguar por mí mismo qué me gustaría hacer en el futuro.
553
00:41:58,142 --> 00:41:59,833
Entiendo. ¿Qué estudiaste de nuevo?
554
00:42:00,274 --> 00:42:03,944
Oh, Designerkram.
555
00:42:04,051 --> 00:42:07,052
Oh. Bueno, creo que es genial el compromiso que muestras
556
00:42:07,193 --> 00:42:10,225
en la cocina. No mucha gente da su tiempo de forma tan desinteresada.
557
00:42:10,671 --> 00:42:12,692
Realmente sabes cómo tratar con la gente, Crystal.
558
00:42:13,551 --> 00:42:14,413
¿Crees eso?
559
00:42:14,561 --> 00:42:18,944
Si. Total, quiero decir, debes tener esto en cuenta si aún no lo sabes
560
00:42:19,086 --> 00:42:20,512
que quieres hacer.
561
00:42:20,657 --> 00:42:21,561
¡Estamos ahí!
562
00:42:21,704 --> 00:42:23,279
Oh! ¿Donde entonces?
563
00:42:23,462 --> 00:42:25,749
Ahi esta. El árbol del que te hablé.
564
00:42:25,893 --> 00:42:28,775
¿Y? Solo falta una semana para Navidad, ¿qué deseas?
565
00:42:28,847 --> 00:42:31,730
No tengo que hacerlo. Porque Santa ya sabe lo que quiero.
566
00:42:31,877 --> 00:42:35,058
Estoy bastante seguro de que hará cualquier cosa para que se haga realidad.
567
00:42:37,375 --> 00:42:38,055
Y.
568
00:42:46,500 --> 00:42:47,362
Aquí estamos.
569
00:42:49,006 --> 00:42:52,304
Inscribí a Olivia en una clase de patinaje artístico.
570
00:42:53,419 --> 00:42:56,270
Lo afilaste. Su primera lección es ahora el martes.
571
00:42:58,094 --> 00:42:59,817
Ella estaría muy feliz si vinieras.
572
00:43:02,021 --> 00:43:03,224
Sí, estoy feliz de venir.
573
00:43:04,190 --> 00:43:04,978
Súper.
574
00:43:09,651 --> 00:43:12,460
Gracias. Para hoy.
575
00:43:15,560 --> 00:43:16,688
Me encantó.
576
00:43:18,889 --> 00:43:20,760
Oh, mi amor pertenece a la cama.
577
00:43:24,686 --> 00:43:25,845
Sueña con algo hermoso, querido.
578
00:43:35,494 --> 00:43:36,133
¡Momento!
579
00:43:39,272 --> 00:43:42,718
Hoy realmente me sentí como si tuviera una madre otra vez.
580
00:44:19,664 --> 00:44:21,132
Oye - ¿Cómo está ella?
581
00:44:21,683 --> 00:44:23,853
Oh. Creo que ella es asombrosa.
582
00:44:25,124 --> 00:44:28,422
¡Guauu! Increíble, ella ya está practicando giros.
583
00:44:28,527 --> 00:44:31,378
Sí, lo sé, y qué tipo de cara hace cuando rebota.
584
00:44:32,267 --> 00:44:34,034
Ella está tan orgullosa. ¡Si!
585
00:44:34,137 --> 00:44:35,488
¡Sí, Olivia!
586
00:44:36,868 --> 00:44:38,219
¡Sigue así, Olivia!
587
00:44:38,364 --> 00:44:40,278
¡Sí Olivia! ¡Bien hecho cariño!
588
00:45:07,984 --> 00:45:10,570
¡Hola cariño! ¿Es usted eso? - Si.
589
00:45:10,677 --> 00:45:12,070
Oh, pusiste el árbol.
590
00:45:12,211 --> 00:45:16,402
Oh si. Pero no lo sé, sigo pensando
591
00:45:16,549 --> 00:45:18,166
si ni siquiera debería conseguir uno real.
592
00:45:18,718 --> 00:45:20,963
Tendrías que conseguirlo, niña, porque tu padre y yo
593
00:45:21,112 --> 00:45:22,655
Ya no puedo llegar a casa por Navidad.
594
00:45:22,757 --> 00:45:24,928
¡Qué sorpresa! - ¿Qué dijiste?
595
00:45:25,675 --> 00:45:27,068
¿Hay una fiesta?
596
00:45:27,208 --> 00:45:30,165
Dios mío, todos los días estos tipos tocan tambores de acero
597
00:45:30,275 --> 00:45:33,828
me acerca a la locura. ¡Pero no te preocupes!
598
00:45:33,940 --> 00:45:36,227
Santa te envió algo por correo.
599
00:45:37,568 --> 00:45:39,557
Oh! Zarpamos ahora mismo.
600
00:45:39,662 --> 00:45:42,843
Estás a punto de cambiar ciertas cosas, espero. Te beso
601
00:45:45,048 --> 00:45:46,324
Feliz Navidad.
602
00:45:54,398 --> 00:45:55,260
Hola.
603
00:45:55,408 --> 00:45:57,024
Va a salir con esa bruja de nuevo.
604
00:45:57,203 --> 00:45:59,298
¿Cuando? - Se va en cualquier momento.
605
00:46:00,606 --> 00:46:01,692
¿Y qué lleva puesto?
606
00:46:01,840 --> 00:46:04,054
Un traje. De lo contrario, nunca usará traje.
607
00:46:04,159 --> 00:46:05,776
Quiero decir, ¿qué crees que está haciendo esta noche?
608
00:46:06,179 --> 00:46:07,158
No lo sé
609
00:46:10,143 --> 00:46:12,728
OKAY. De acuerdo, tengo un plan.
610
00:46:13,958 --> 00:46:17,851
Al Teatro. Debes haber reservado nuestra mesa hace semanas.
611
00:46:17,997 --> 00:46:19,465
Tres a tres, para ser honesto.
612
00:46:22,223 --> 00:46:23,990
¿Para una ocasión especial?
613
00:46:24,841 --> 00:46:26,608
¿Puedo tomar un vaso de agua por favor?
614
00:46:28,843 --> 00:46:31,875
¿Quién cuida a Olivia hoy? No Crystal, al menos eso espero.
615
00:46:32,022 --> 00:46:34,681
No, Jennifer hace eso. ¿Por qué? ¿Qué tienes contra el cristal?
616
00:46:34,977 --> 00:46:38,306
Uh, nada en absoluto. Le pregunté a mi amigo bev
617
00:46:38,492 --> 00:46:40,439
que también estuvo en Crystal University, si los conoce.
618
00:46:40,624 --> 00:46:43,061
Dijo que ni siquiera tenía un título.
619
00:46:43,242 --> 00:46:45,646
Bev dice que estaba deprimida porque se ausentaba con demasiada frecuencia.
620
00:46:47,020 --> 00:46:49,233
Oh. Como sabes, yo tampoco me gradué.
621
00:46:49,376 --> 00:46:52,078
Pero no dijiste nada más. Quiero decir, porque ella nos hace
622
00:46:52,256 --> 00:46:54,022
debido a una ridícula conclusión.
623
00:46:54,200 --> 00:46:57,201
Déjame preguntarte qué más esconde.
624
00:46:59,885 --> 00:47:00,938
¡Disculpe!
625
00:47:02,241 --> 00:47:03,401
Lo siento mucho. Uh.
626
00:47:05,458 --> 00:47:06,543
¿Y? h.
627
00:47:07,851 --> 00:47:11,671
¿Qué? ¿Como? ¿Qué? No. Bueno. Todo bien.
628
00:47:12,152 --> 00:47:13,429
Pronto estaré allí.
629
00:47:13,910 --> 00:47:14,772
Nos vemos.
630
00:47:20,231 --> 00:47:21,167
Tenemos que irnos.
631
00:47:22,737 --> 00:47:23,789
Oh no.
632
00:47:27,038 --> 00:47:27,900
Gracias.
633
00:47:33,919 --> 00:47:35,419
Qué bueno que hayas venido.
634
00:47:35,602 --> 00:47:38,006
Oye Sabes que eres la persona más importante para mí.
635
00:47:38,557 --> 00:47:41,067
Tengo tanto frio. ¿Tengo fiebre?
636
00:47:44,391 --> 00:47:46,455
Hm. Tu frente está un poco caliente.
637
00:47:46,598 --> 00:47:47,534
Hola.
638
00:47:49,403 --> 00:47:52,956
Llamé a Crystal. Si no te hubiera contactado.
639
00:47:53,517 --> 00:47:56,591
Sí, la puerta no estaba cerrada. ¿Cómo está ella?
640
00:47:56,696 --> 00:47:58,834
Oh. Ella está bien hasta ahora.
641
00:47:59,314 --> 00:48:02,048
Solo necesito descansar un poco para que esté en forma cuando venga Santa.
642
00:48:03,016 --> 00:48:05,453
papi ¿Puede Crystal quedarse hasta que duerma?
643
00:48:07,467 --> 00:48:09,637
Si, listo. Bueno.
644
00:48:11,207 --> 00:48:12,143
Gracias.
645
00:48:14,910 --> 00:48:15,889
Estuviste genial.
646
00:48:37,499 --> 00:48:40,680
Ella se durmió inmediatamente. Lamento lo de tu noche.
647
00:48:40,828 --> 00:48:43,115
Espero que no haya sido particularmente importante.
648
00:48:43,221 --> 00:48:47,785
Oh no no. No estoy triste por eso, si soy honesto.
649
00:48:51,898 --> 00:48:56,994
Si necesitas ayuda en Navidad, en la cocina, soy libre.
650
00:48:57,658 --> 00:49:01,445
¡Guauu! Gracias pero supongo
651
00:49:01,585 --> 00:49:03,500
no habrá cena de Navidad este año.
652
00:49:04,165 --> 00:49:05,144
Por qué no?
653
00:49:05,287 --> 00:49:08,021
Llevamos un tiempo atrasados en el alquiler de la cocina
654
00:49:08,878 --> 00:49:12,250
y me temo que el banco se ha quedado sin paciencia.
655
00:49:13,067 --> 00:49:14,566
Pero es Navidad.
656
00:49:15,535 --> 00:49:17,184
Esto no es importante para el banco.
657
00:49:17,330 --> 00:49:19,543
Solo ven los diez mil piojos que tenemos que arreglar.
658
00:49:21,893 --> 00:49:23,808
Ojalá pudiera hacer más, pero ...
659
00:49:24,623 --> 00:49:26,910
Creo que ya has estado haciendo mucho.
660
00:49:27,054 --> 00:49:29,150
Tú haces tu trabajo y manejas la cocina.
661
00:49:29,971 --> 00:49:31,248
Sin mencionar lo que haces por Olivia.
662
00:49:33,225 --> 00:49:35,884
Oh sí, se me ocurre que debería avisar a la escuela de música
663
00:49:36,030 --> 00:49:39,286
que está enferma y no puede venir a clases de flauta mañana.
664
00:49:39,434 --> 00:49:41,912
Entonces no es mi lugar decir
665
00:49:42,052 --> 00:49:45,988
pero la flauta no es exactamente lo que le gusta.
666
00:49:46,427 --> 00:49:47,257
¿Estaba?
667
00:49:47,662 --> 00:49:50,587
En absoluto, para ser honesto. - ¿Honesto? - Si.
668
00:49:51,514 --> 00:49:53,577
Y pensé todo el tiempo, ella se está divirtiendo con eso.
669
00:49:54,468 --> 00:49:55,373
No.
670
00:49:56,039 --> 00:49:58,890
Sí, y es exactamente por eso que Olivia necesita una madre como tú.
671
00:50:01,126 --> 00:50:03,487
Me refiero a alguien como tú.
672
00:50:04,118 --> 00:50:06,968
Una mujer que sabe todo sobre chicas.
673
00:50:07,072 --> 00:50:08,987
Cosas de chicas, sí, está claro. HM: Sí.
674
00:50:09,092 --> 00:50:09,699
Y.
675
00:50:14,103 --> 00:50:15,306
Quizás debería ver cómo está Olivia.
676
00:50:15,450 --> 00:50:16,993
Yo también iré ahora.
677
00:50:17,133 --> 00:50:20,920
Si. Oh, uh, Crystal, no hay nada, pero ¿por qué dices
678
00:50:21,097 --> 00:50:22,937
que te graduaste de la universidad?
679
00:50:26,969 --> 00:50:30,788
Yo tampoco lo sé. Pensé cuando digo
680
00:50:30,896 --> 00:50:33,481
No tengo un título, suena un poco patético.
681
00:50:34,262 --> 00:50:39,092
Si. Entonces yo también soy patético. Yo tampoco tengo uno. Si.
682
00:50:41,218 --> 00:50:44,548
Bien. Solo preguntaba. ¿Hay más secretos que deba saber?
683
00:50:47,988 --> 00:50:49,115
Depende de.
684
00:50:50,269 --> 00:50:51,173
Entiendo.
685
00:50:52,663 --> 00:50:53,642
Adiós
686
00:51:02,349 --> 00:51:04,860
Mi amigo ¿Todo bien con ustedes?
687
00:51:06,837 --> 00:51:08,188
Hola quieres
688
00:51:08,333 --> 00:51:10,025
Oh. Muchas gracias.
689
00:51:16,000 --> 00:51:18,851
¿Ha tomado alguna vez la decisión correcta en su vida?
690
00:51:20,301 --> 00:51:23,152
¿Una que ha cambiado su vida de formas que nunca creíste posibles?
691
00:51:25,313 --> 00:51:28,122
Es un juego de azar ya sea que haya tomado la decisión correcta o incorrecta.
692
00:51:28,679 --> 00:51:29,955
Así es la vida.
693
00:51:33,765 --> 00:51:36,723
A veces te has jugado toda la vida en muy poco tiempo.
694
00:51:37,992 --> 00:51:39,790
Todo menos el último centavo.
695
00:51:43,115 --> 00:51:47,158
¿Al casino? ¿Fuiste al casino?
696
00:51:56,355 --> 00:51:58,792
Bueno, no todas las decisiones resultan ser malas.
697
00:52:02,376 --> 00:52:03,164
No.
698
00:52:11,801 --> 00:52:14,386
Creo que debería contarle sobre la carta.
699
00:52:15,354 --> 00:52:19,397
¿Y así destruir la magia? Novio. La regla número uno dice:
700
00:52:19,506 --> 00:52:21,452
Lo que el otro no sabe no lo pone caliente.
701
00:52:30,501 --> 00:52:32,565
¡Oh Dios mío! ¡Me robaron el coche!
702
00:52:32,670 --> 00:52:34,692
Bien, bien. ¿Dónde estacionaste?
703
00:52:34,802 --> 00:52:36,377
Bueno, aquí, justo en frente de la puerta.
704
00:52:38,505 --> 00:52:41,090
¿Justo en la zona sin paradas?
705
00:52:43,965 --> 00:52:45,391
Y. - Si.
706
00:52:45,873 --> 00:52:48,426
Bueno, entonces probablemente la llevaré al patio de remolques en un momento.
707
00:52:48,528 --> 00:52:51,784
Oh, llamaré un taxi, ¡no seas tonto!
708
00:52:51,894 --> 00:52:52,905
Bueno.
709
00:52:55,335 --> 00:52:57,505
Espera un minuto, solo estoy cerrando. - Gracias.
710
00:53:01,319 --> 00:53:02,935
Vamonos. Podemos. Oh!
711
00:53:03,787 --> 00:53:04,617
Después de ti.
712
00:53:05,582 --> 00:53:08,731
Gracias. ¡Gracias! ¡Muy agradable!
713
00:53:20,729 --> 00:53:22,197
No lo dices en serio, hombre, ¿verdad?
714
00:53:22,338 --> 00:53:23,614
¿Esta todo bien?
715
00:53:24,208 --> 00:53:26,686
Un cliente se ha quejado y quiere que su propiedad sea desocupada.
716
00:53:26,863 --> 00:53:29,182
Esta noche, ahora mismo. Mis muchachos están en camino.
717
00:53:31,912 --> 00:53:33,752
¿Te importaría si tuviera un rápido ...
718
00:53:33,894 --> 00:53:37,075
No, no, solo querías hacerme un favor.
719
00:53:37,746 --> 00:53:39,321
Recogeré el coche mañana por la mañana.
720
00:53:39,990 --> 00:53:41,533
¿Sin lugar a duda? - Si.
721
00:53:42,646 --> 00:53:44,146
Genial, gracias.
722
00:54:00,411 --> 00:54:02,624
¿Estás listo? No te marearás, ¿verdad?
723
00:54:03,029 --> 00:54:05,050
¿Qué? ¿Mareado? No lo creo. - ¡Agárrate fuerte!
724
00:54:07,554 --> 00:54:10,288
Oh! ¿Tiene que ser así, Derek? - ¡Absolutamente! Así es como se despeja la nieve, cariño.
725
00:54:15,221 --> 00:54:17,466
Obtienes un golpe. Yo creo que es genial.
726
00:54:18,662 --> 00:54:19,673
¿Ese es tu trabajo?
727
00:54:19,821 --> 00:54:21,396
¡Sí, pruébalo! ¡Aquí los controles!
728
00:54:21,504 --> 00:54:22,185
No.
729
00:54:22,327 --> 00:54:23,413
Funciona como un videojuego. ¡Tómalo, vete!
730
00:54:23,561 --> 00:54:24,274
Pero no puedo hacerlo.
731
00:54:24,422 --> 00:54:26,900
La pala sube con esto, así que estamos juntando estas cosas.
732
00:54:27,002 --> 00:54:27,864
Entender todo
733
00:54:28,012 --> 00:54:29,288
¿Cuándo debo subir? ¿Tirando hacia arriba? ¿Ahora?
734
00:54:29,433 --> 00:54:32,061
¡Arriba la pala! ¡Arriba la pala! Estamos retrocediendo.
735
00:54:32,201 --> 00:54:33,286
Si inmediatamente
736
00:54:33,697 --> 00:54:36,654
¡Buen camino, buen camino, buen camino! ¡Asi es como funciona! Sin embargo, doy la dirección.
737
00:54:36,801 --> 00:54:37,812
No es que pienses ...
738
00:54:38,746 --> 00:54:40,991
¡De acuerdo, baja la pala y avanza!
739
00:54:41,289 --> 00:54:42,608
Ahora lo tienes. ¡Asi es como funciona!
740
00:54:42,748 --> 00:54:44,290
Parar ahora. - Bueno.
741
00:54:44,393 --> 00:54:45,149
¡Pala arriba!
742
00:54:45,291 --> 00:54:47,237
¡Maravilloso! Así que ahora avancemos de nuevo.
743
00:54:47,385 --> 00:54:48,885
Bien bien Puedo hacerlo ahora. Puedo hacerlo ahora. ¡Segundo! ¡Si!
744
00:54:49,405 --> 00:54:52,851
¡Estamos volviendo a juntar la nieve! ¡Bien tan bien!
745
00:54:52,995 --> 00:54:54,687
Perfecto, ¡y ahora ojo! ¡Levanta la pala!
746
00:54:55,052 --> 00:54:56,371
¡Maravilloso! ¡De nuevo!
747
00:54:59,316 --> 00:55:01,262
Solo tenemos que hacer eso quinientas veces más o menos
748
00:55:01,410 --> 00:55:02,463
entonces lo habríamos logrado.
749
00:55:02,570 --> 00:55:05,197
¿Qué? ¿Se debe limpiar todo el patio? Oh gran Dios, no.
750
00:55:05,337 --> 00:55:08,114
¡Empecemos! Claro, hasta que todo sea gratis. ¡Continúa!
751
00:55:08,217 --> 00:55:10,057
Ya lo estás haciendo como un profesional.
752
00:55:10,199 --> 00:55:11,402
Si. - Honestamente.
753
00:55:12,742 --> 00:55:14,881
Fueron realmente geniales. Es una pena que estés buscando otro trabajo.
754
00:55:14,986 --> 00:55:16,114
¿Te adaptarías sin problemas?
755
00:55:16,221 --> 00:55:18,359
Oh, tendré una fiesta de Navidad en mi casa mañana por la noche
756
00:55:18,465 --> 00:55:20,752
Como un pequeño agradecimiento para mis empleados, ¿sabes?
757
00:55:20,896 --> 00:55:23,896
Nada emocionante, solo cerveza y papas fritas
758
00:55:25,608 --> 00:55:28,310
y sería genial si vinieras. - Si, me gustaria eso.
759
00:55:29,161 --> 00:55:32,491
OKAY. Genial, digamos alrededor de las ocho. Sabes donde.
760
00:55:33,649 --> 00:55:35,639
En efecto. - Bien. ¿Nos vemos?
761
00:55:35,743 --> 00:55:36,456
Bueno.
762
00:55:39,296 --> 00:55:41,168
¿Está bien? - Si, mas o menos. OKAY.
763
00:56:03,008 --> 00:56:05,295
¿Le ruego me disculpe? ¿Qué debo hacer mañana?
764
00:56:05,402 --> 00:56:08,061
Prepara el catering para la fiesta de Derek. - ¿Lo sabe él?
765
00:56:08,169 --> 00:56:09,255
UH no.
766
00:56:09,665 --> 00:56:11,655
Ah, supongo que soy parte de tu plan maestro, ¿verdad?
767
00:56:11,760 --> 00:56:13,781
Pete, eres increíble cocinando.
768
00:56:13,891 --> 00:56:17,072
No te escondas en el comedor de beneficencia para siempre. Oh! ¿Esto me queda bien?
769
00:56:17,220 --> 00:56:19,315
Oh no, cariño, se parece demasiado a 'desayuno en Tiffany's'.
770
00:56:20,175 --> 00:56:22,802
Es demasiado estúpido. ¿Por qué me importa la ropa que hago?
771
00:56:22,905 --> 00:56:25,043
llevar a su fiesta cuando ya está comprometido / veterano?
772
00:56:25,448 --> 00:56:26,948
¡Recuerda lo que hiciste!
773
00:56:27,094 --> 00:56:28,965
Esa historia de quitanieves fue extraordinaria.
774
00:56:29,151 --> 00:56:31,736
Quiero decir, eso fue mil veces más que barrer la nieve.
775
00:56:31,881 --> 00:56:32,743
Oh! ¡Ven aquí!
776
00:56:33,564 --> 00:56:34,883
Oh! ¿Qué tal esto?
777
00:56:35,583 --> 00:56:37,158
Demasiadas amas de casa desesperadas.
778
00:56:37,341 --> 00:56:38,171
¿Y?
779
00:56:38,987 --> 00:56:42,391
¡Oh Dios mío! ¡Ahora sé! Eso es perfecto.
780
00:57:06,738 --> 00:57:08,801
Oye ¿Acaba de llegar? - Si.
781
00:57:09,655 --> 00:57:12,357
Vaya, luces increíble.
782
00:57:13,058 --> 00:57:16,463
Gracias. Y no usas un patrón de tartán.
783
00:57:18,631 --> 00:57:21,067
¿Dónde está Olivia? - Es con mi madre.
784
00:57:21,698 --> 00:57:24,325
Derek, ¿por qué ocultaste que Crystal también vendría?
785
00:57:24,428 --> 00:57:25,407
�berraschung.
786
00:57:26,223 --> 00:57:28,627
Podrías haberle dicho que no íbamos a dar una recepción.
787
00:57:29,103 --> 00:57:31,198
Pobre, debes sentirte estúpido.
788
00:57:31,347 --> 00:57:34,453
Cuando voy a algún lado, prefiero ir demasiado bien vestido que demasiado mal vestido.
789
00:57:34,563 --> 00:57:37,414
Quiero decir, ¿qué hay de malo en ser envidiado por tu apariencia?
790
00:57:38,041 --> 00:57:42,425
Solo quiero decir. Oh! Disculpe.
791
00:57:47,504 --> 00:57:48,972
¡Dios mío! Finalmente estás aquí.
792
00:57:49,112 --> 00:57:50,356
Esta fiesta es ... - Oh, sí, lo sé.
793
00:57:50,458 --> 00:57:51,958
Tenemos que hacer algo, Pete.
794
00:58:38,480 --> 00:58:39,459
¿Que es eso?
795
00:58:39,639 --> 00:58:40,426
Gracias.
796
00:58:44,314 --> 00:58:46,186
¡Wow wow! - ¿Te gusta el sabor?
797
00:58:46,334 --> 00:58:47,536
Sí, ¿qué hay ahí?
798
00:58:47,643 --> 00:58:48,887
Receta familiar secreta.
799
00:58:49,812 --> 00:58:52,439
¿Alguien quiere un trago? ¿Tal vez tú?
800
00:58:52,542 --> 00:58:53,745
Lo intentaré.
801
00:58:54,225 --> 00:58:55,470
¿Un regalo, jefe?
802
00:58:55,572 --> 00:58:56,551
Gracias, Pete.
803
00:58:56,694 --> 00:58:58,162
¿Se están divirtiendo chicos?
804
00:58:58,302 --> 00:58:59,313
Yo no, no gracias.
805
00:58:59,424 --> 00:59:00,360
Peaje, Pete.
806
00:59:01,443 --> 00:59:02,379
¡Fantástico!
807
00:59:19,096 --> 00:59:21,043
¿Quieres bailar? ¿Te gustaria? - ¡Sí, siempre!
808
00:59:22,500 --> 00:59:24,223
Jeff, hombre. No bailas de otra manera.
809
00:59:26,053 --> 00:59:27,032
Fiesta cachonda!
810
00:59:27,175 --> 00:59:28,419
Lo sé hombre lo sé
811
00:59:28,633 --> 00:59:30,133
Le trajiste humor a la cabaña inerte.
812
00:59:30,241 --> 00:59:30,880
Y.
813
00:59:31,663 --> 00:59:33,503
Está claro por qué voló desde la universidad.
814
00:59:33,607 --> 00:59:35,405
Hundido en demasiadas fiestas de estudiantes.
815
00:59:36,038 --> 00:59:38,028
Quiero decir, ¿qué está pensando esta mujer?
816
00:59:39,367 --> 00:59:40,526
Ella se esta divirtiendo.
817
00:59:54,738 --> 00:59:57,142
Voy a enfriar algunas cervezas más.
818
01:00:00,274 --> 01:00:02,444
No he estado en una fiesta como esta en mucho tiempo.
819
01:00:05,996 --> 01:00:07,985
Lo siento, este lugar está lleno.
820
01:00:08,128 --> 01:00:11,383
Probablemente te consideres un cañón de humor rico y divertido.
821
01:00:11,494 --> 01:00:12,962
Pero tengo que decirte una cosa.
822
01:00:13,102 --> 01:00:15,879
Yo fui quien tomó la mano de Derek en el funeral de Laura.
823
01:00:15,982 --> 01:00:18,269
Yo soy quien lo revisa todos los días para ver si todavía está comiendo
824
01:00:18,413 --> 01:00:19,987
en el refrigerador y ropa limpia en el armario.
825
01:00:20,133 --> 01:00:23,165
Y soy yo quien estará ahí para él por el resto de su vida.
826
01:00:23,686 --> 01:00:25,303
Te guste o no, o que?
827
01:00:26,229 --> 01:00:27,995
He visto todas tus mentiras.
828
01:00:28,585 --> 01:00:32,745
Bien. Parece que finalmente tenemos algo en común.
829
01:00:46,575 --> 01:00:48,191
Diste a luz a un monstruo.
830
01:00:49,043 --> 01:00:50,958
No sé cómo deshacerme de estos tipos.
831
01:00:52,933 --> 01:00:53,944
Lo siento.
832
01:00:54,130 --> 01:00:57,162
Estaba bromeando. Es la mejor fiesta de Navidad de la historia.
833
01:00:58,281 --> 01:01:00,760
Bueno, excepto cuando hicimos una carrera todoterreno con quitanieves.
834
01:01:06,098 --> 01:01:08,012
¿Qué haces aquí?
835
01:01:09,015 --> 01:01:13,472
Yo tampoco lo sé. No tengo ganas de ir de fiesta.
836
01:01:16,869 --> 01:01:20,507
Ahora está claro que tenemos que estar fuera de la cocina para Navidad.
837
01:01:23,863 --> 01:01:28,735
Lo siento mucho. Ojalá pudiera hacer algo.
838
01:01:32,577 --> 01:01:33,406
Créame.
839
01:01:36,279 --> 01:01:38,003
Hiciste más de lo que crees.
840
01:01:43,311 --> 01:01:47,619
Desde que apareciste, desde ese día me he estado preguntando
841
01:01:51,015 --> 01:01:52,887
de donde es esta mujer
842
01:01:55,204 --> 01:01:57,076
Derek. Tengo algo que decirte.
843
01:02:02,646 --> 01:02:06,284
Será mejor que entre ahora y trate de calmar las cosas.
844
01:02:06,461 --> 01:02:07,174
Claro.
845
01:02:10,500 --> 01:02:11,362
Cristal.
846
01:02:14,914 --> 01:02:19,966
¿Te gustaría salir conmigo mañana por la noche?
847
01:02:23,665 --> 01:02:25,133
Oh sí, me gustaría eso.
848
01:02:28,228 --> 01:02:29,654
OKAY. ¡Hola chicos, sean pacíficos!
849
01:02:31,706 --> 01:02:32,642
Sobre mí.
850
01:02:44,834 --> 01:02:46,632
Pisotear, como de la Edad de Piedra.
851
01:03:06,002 --> 01:03:08,140
"Santa Claus - Polo Norte"
852
01:03:52,154 --> 01:03:53,994
¡Hola! ¡Él!
853
01:03:54,659 --> 01:03:58,819
¿A dónde queremos ir? ¿Queremos beber o comer algo?
854
01:03:58,998 --> 01:04:02,030
Hay una nueva tienda en Jane Street con jazz en vivo y ...
855
01:04:02,139 --> 01:04:03,192
¿De dónde has sacado eso?
856
01:04:09,657 --> 01:04:10,784
Encontré eso y ...
857
01:04:10,928 --> 01:04:15,609
¿Y? ¿Qué? Decidió guardarlo y pensó para sí mismo:
858
01:04:15,753 --> 01:04:18,338
Les engaño y les digo que vine a la vida por casualidad
859
01:04:18,483 --> 01:04:20,505
Hizo que estas personas creyeran que todo era real.
860
01:04:20,615 --> 01:04:21,626
Era.
861
01:04:23,944 --> 01:04:25,815
Está. - ¡Sólo una pregunta!
862
01:04:26,150 --> 01:04:27,842
¿Alguna vez quisiste ayudar a los pobres?
863
01:04:27,983 --> 01:04:29,674
con tu trabajo en la cocina, o era solo parte de esto
864
01:04:29,815 --> 01:04:31,209
diremos juegos?
865
01:04:31,311 --> 01:04:35,280
No, eso, eso, realmente no era un juego. Créame, fue diferente.
866
01:04:36,510 --> 01:04:37,712
Todo ha cambiado.
867
01:04:37,856 --> 01:04:41,005
Te has aprovechado del deseo navideño de una niña pequeña para ti.
868
01:04:41,746 --> 01:04:43,661
¿No sé por qué? Solo por diversión, ¿verdad?
869
01:04:43,766 --> 01:04:46,723
No, yo ... - Lo que sea. ¡No importa!
870
01:04:49,338 --> 01:04:50,689
Jillian tenía razón.
871
01:04:55,023 --> 01:04:55,885
Usted es un mentiroso.
872
01:04:59,960 --> 01:05:01,800
Por un momento pensé que no podía ser cierto.
873
01:05:04,859 --> 01:05:11,933
Ese alguien realmente me hace sentir algo por ellos.
874
01:05:15,967 --> 01:05:17,318
Pero estaba equivocado
875
01:05:17,949 --> 01:05:21,959
Derek por favor! ¡De nada!
876
01:05:22,101 --> 01:05:22,888
¿Estaba?
877
01:05:23,821 --> 01:05:25,140
Es para Olivia.
878
01:05:48,281 --> 01:05:50,451
Lo recordaré este año. ¡Prometido!
879
01:05:50,599 --> 01:05:51,950
Lo prometes, todos los años.
880
01:05:52,133 --> 01:05:53,707
¡Créame!
881
01:05:58,640 --> 01:06:01,077
Hola cariño. Sólo quería preguntar:
882
01:06:01,184 --> 01:06:03,055
¿Ya ha llegado nuestro regalo de Navidad?
883
01:06:04,101 --> 01:06:06,463
Tu padre y yo no hemos sabido nada de ti
884
01:06:06,607 --> 01:06:10,276
Así que supongamos que la búsqueda de trabajo no funcionó tan bien.
885
01:06:10,421 --> 01:06:14,730
O lo que sea que hayas estado buscando. Entonces creemos que es hora de forzarte
886
01:06:14,909 --> 01:06:18,431
para cambiar algo en tu vida. Queda de ahí
887
01:06:18,575 --> 01:06:21,681
en nuestra decisión de recortar su mantenimiento.
888
01:06:23,100 --> 01:06:25,387
Sabes cuanto te queremos.
889
01:06:25,531 --> 01:06:27,106
Por eso te tenemos para la Navidad de este año
890
01:06:27,251 --> 01:06:31,740
envió un pequeño caramelo. Así es como te queremos en tu empeño
891
01:06:31,889 --> 01:06:37,283
ayudarlo a seguir adelante. Pero te aconsejo que lo dividas.
892
01:06:39,182 --> 01:06:45,767
Tengo que irme ahora. Te beso Entonces. Oh, sí, y feliz Navidad.
893
01:07:01,959 --> 01:07:05,597
¿Podrían reunirse todos por un momento? Tengo algo que decirte.
894
01:07:10,635 --> 01:07:12,880
Puede que hayas notado lo difícil que fue la última vez
895
01:07:13,029 --> 01:07:14,901
mantener el negocio en marcha.
896
01:07:15,572 --> 01:07:18,306
Por mucho que me gustaría tener mejores noticias.
897
01:07:19,013 --> 01:07:21,492
El Fondo Hegde, que recientemente compró la casa,
898
01:07:21,631 --> 01:07:25,748
ordenó a la gerencia que nos echara.
899
01:07:25,895 --> 01:07:26,650
¿Estaba?
900
01:07:26,792 --> 01:07:29,111
Debemos haber salido de la cocina a medianoche.
901
01:07:29,971 --> 01:07:31,737
¿Estás bromeando? - ¿Qué pasará con toda la gente?
902
01:07:33,487 --> 01:07:34,466
Lo siento mucho.
903
01:08:58,647 --> 01:09:01,455
¿No es hermoso? No puedo esperar para salir con eso.
904
01:09:01,788 --> 01:09:04,639
¿Quizás vayamos a la pista de hielo con Crystal después de Navidad?
905
01:09:05,678 --> 01:09:07,848
Oh, eh, Olivia, cariño. - Te llamaré y te daré las gracias.
906
01:09:07,997 --> 01:09:10,699
Olivia! Olivia! ¡Querido!
907
01:09:11,774 --> 01:09:13,614
No creo que volvamos a ver a Crystal.
908
01:09:13,756 --> 01:09:17,501
Ella es ... Ella no es quien pensábamos que era.
909
01:09:18,020 --> 01:09:20,722
Pero ella me gusta. Ella me gusta mucho.
910
01:09:20,862 --> 01:09:22,288
Y pensé que tú también.
911
01:09:22,470 --> 01:09:25,875
Sé que es difícil, cariño, pero es complicado, ¿sabes?
912
01:09:26,023 --> 01:09:28,981
¡No, no es! ¡Nada es complicado, nada en absoluto!
913
01:09:29,128 --> 01:09:31,830
No le estás dando una oportunidad, papá. No le das una oportunidad a nadie.
914
01:09:31,970 --> 01:09:32,577
Vida.
915
01:09:56,579 --> 01:09:57,483
Taxi!
916
01:10:02,750 --> 01:10:06,687
Olivia! Vamos, hablemos de ello, por favor.
917
01:10:08,435 --> 01:10:09,978
¡Al menos come tu pizza!
918
01:10:11,203 --> 01:10:13,564
¡Solo para que lo sepas, odio la flauta!
919
01:10:40,936 --> 01:10:44,946
¡Vergüenza de mono! Mucha gente de la zona echará de menos la sopa.
920
01:10:45,199 --> 01:10:48,008
Y sobre todo los que no suelen tener mucho que celebrar.
921
01:10:51,707 --> 01:10:54,781
¡Que demonios! Les deseo una muy Feliz Navidad.
922
01:10:58,775 --> 01:11:03,531
¿Franco? Si puedo volver a levantarme para el festival
923
01:11:04,984 --> 01:11:06,452
me prometes algo entonces?
924
01:11:06,592 --> 01:11:10,305
Oh, ya no quiero hacer promesas vacías
925
01:11:10,743 --> 01:11:12,541
Pero estoy abierto a una apuesta.
926
01:11:13,586 --> 01:11:16,958
Y si no eres Santa Claus ahora mismo, apuesto
927
01:11:17,101 --> 01:11:19,197
que te vas a nadar con tu causa.
928
01:11:19,345 --> 01:11:23,239
Bueno, veamos qué se puede hacer allí. Si gano
929
01:11:23,833 --> 01:11:25,929
¿Cenarás de Navidad con Derek?
930
01:11:26,601 --> 01:11:28,696
No afuera, en la casa, ¿de acuerdo?
931
01:11:32,286 --> 01:11:33,637
Entonces trato?
932
01:11:49,714 --> 01:11:51,736
Aquí en el centro comercial hay puro caos.
933
01:11:51,846 --> 01:11:53,644
Es Nochebuena y la gente está fuera
934
01:11:53,791 --> 01:11:57,982
para hacer sus últimas compras. También hay un juego de hockey sobre hielo ...
935
01:12:04,861 --> 01:12:06,361
¿Quieres ser mi esposa?
936
01:12:20,382 --> 01:12:23,233
Olivia, me iré entonces. Quieres decir adios
937
01:12:23,374 --> 01:12:24,619
¡Déjame solo!
938
01:12:25,356 --> 01:12:28,654
Bien Agradable. Si necesitas algo, Jennifer está ahí.
939
01:12:35,193 --> 01:12:37,852
Tienes suerte de que encontré la carta en su bolsillo.
940
01:12:37,998 --> 01:12:41,147
Quiero decir, quién sabe qué más estaba tramando. Ella era una especie de acosadora
941
01:12:41,289 --> 01:12:45,182
o femme fatale. Y también la dejaste sola con Olivia.
942
01:12:45,328 --> 01:12:47,275
No creo que le hubiera hecho nada.
943
01:12:47,909 --> 01:12:51,621
¿Cómo lo sabes? Los sociópatas pueden parecer inofensivos por fuera
944
01:12:51,723 --> 01:12:52,776
y luego ataca de una vez.
945
01:12:54,790 --> 01:12:56,183
Solo tengo que ir al baño un momento.
946
01:12:56,324 --> 01:12:58,685
Por favor, sé cariño y pídeme bolas de cangrejo. Yo también me apuro.
947
01:15:12,497 --> 01:15:14,369
"Cerrado hasta nuevo aviso"
948
01:15:50,907 --> 01:15:53,194
¡Vamos chicos! Pon todo en su lugar. ¡Darse prisa!
949
01:15:54,422 --> 01:15:55,284
¿Que está pasando aqui?
950
01:15:55,432 --> 01:15:57,304
Cómo se ve? Seguimos, jefe.
951
01:15:57,452 --> 01:15:59,473
¿Cómo, más lejos? El alquiler, no más llaves.
952
01:15:59,584 --> 01:16:01,158
Alguien pagó el alquiler.
953
01:16:02,389 --> 01:16:03,251
¿OMS?
954
01:16:03,398 --> 01:16:05,760
Alguien que encuentra el comedor de beneficencia tan importante como tú.
955
01:16:07,026 --> 01:16:10,058
Alguien que también era importante para ti antes de probarlos.
956
01:16:12,898 --> 01:16:16,536
¿Cómo conociste a Laura, Derek? ¿Cómo fue eso en ese entonces?
957
01:16:18,134 --> 01:16:19,783
Fuimos a un partido de fútbol.
958
01:16:19,892 --> 01:16:23,221
Ella estaba de pie en la fila detrás de mí en la cabina. La dejé entrar.
959
01:16:24,567 --> 01:16:26,971
Es decir, si no hubieras ido
960
01:16:27,073 --> 01:16:28,944
o no hubiera tenido hambre de un hot dog,
961
01:16:29,055 --> 01:16:32,874
lo que sea que comas allí, nunca lo habrías conocido. Era verdad
962
01:16:34,627 --> 01:16:35,457
Probablemente no.
963
01:16:35,637 --> 01:16:37,776
Lo mismo con Crystal: nunca te habrías conocido
964
01:16:37,919 --> 01:16:39,759
si no hubiera encontrado la carta de Olivia.
965
01:16:41,135 --> 01:16:43,199
Eso, amigo mío, se llama destino.
966
01:17:05,034 --> 01:17:06,193
Olivia!
967
01:17:09,297 --> 01:17:10,201
¡Livy!
968
01:17:13,785 --> 01:17:14,721
Olivia!
969
01:17:31,550 --> 01:17:32,486
Bueno.
970
01:17:37,347 --> 01:17:38,773
Deseo para Navidad ...
971
01:17:42,770 --> 01:17:43,930
Yo deseo ...
972
01:17:46,248 --> 01:17:49,025
Esto es realmente una locura. ¿Como funciona?
973
01:17:49,203 --> 01:17:50,522
Luego te despiertas la mañana de Navidad
974
01:17:50,624 --> 01:17:52,199
y hay alguien parado con un lazo alrededor de su cuello?
975
01:17:57,356 --> 01:17:58,218
¿Hola?
976
01:18:01,620 --> 01:18:03,163
Olivia, ¿eres tú?
977
01:18:04,761 --> 01:18:06,825
¿Qué estás haciendo aquí? ¿Dónde está tu Padre?
978
01:18:06,968 --> 01:18:07,755
Me escapé.
979
01:18:09,586 --> 01:18:10,745
¿Desde casa?
980
01:18:11,531 --> 01:18:13,147
Papá no entiende de todos modos.
981
01:18:14,523 --> 01:18:16,023
¿No entiende qué?
982
01:18:16,842 --> 01:18:18,831
Envié mi deseo a Santa.
983
01:18:18,973 --> 01:18:21,559
Uno en el que no tiene que venir especialmente a conocerlo.
984
01:18:21,666 --> 01:18:24,772
Entonces, de repente, estabas allí. Estaba seguro de que recibió la carta
985
01:18:24,920 --> 01:18:26,196
e hice realidad mi deseo.
986
01:18:27,538 --> 01:18:29,633
Hasta que papá dijo que ya no puedo verte.
987
01:18:30,268 --> 01:18:31,544
Entonces pensé que estaba equivocado
988
01:18:32,101 --> 01:18:33,750
Probablemente no recibió mi carta después de todo.
989
01:18:36,664 --> 01:18:39,025
Entonces querías venir aquí para pedir un deseo.
990
01:18:39,768 --> 01:18:41,268
Será demasiado tarde.
991
01:18:42,947 --> 01:18:46,808
Lo siento mucho. Debería habértelo dicho.
992
01:18:48,220 --> 01:18:49,720
Lo encontré, ¿sabes?
993
01:18:50,464 --> 01:18:53,943
Estaba de pie frente al escaparate de una tienda y luego pasó su carta.
994
01:18:54,092 --> 01:18:55,932
Así es exactamente como lo había planeado Santa.
995
01:18:56,411 --> 01:18:58,102
¡Papi! - Olivia.
996
01:19:00,712 --> 01:19:01,691
¡Gracias a Dios!
997
01:19:07,332 --> 01:19:08,161
De...
998
01:19:11,857 --> 01:19:12,719
Gracias.
999
01:19:13,503 --> 01:19:17,141
No hice nada más vine aquí y ...
1000
01:19:17,280 --> 01:19:20,536
Lo sé. Hay una palabra para eso.
1001
01:19:21,170 --> 01:19:22,861
Alguien me enseñó esta noche
1002
01:19:30,669 --> 01:19:34,679
Mi corazón dolió durante tanto tiempo que no escuché más.
1003
01:19:34,783 --> 01:19:37,337
Solo pensé que lo que me decía mi cabeza tenía que ser correcto.
1004
01:19:40,094 --> 01:19:44,733
Solo espero que no sea demasiado tarde cuando empiece de nuevo ahora
1005
01:19:46,415 --> 01:19:47,500
y escucha mi corazón.
1006
01:19:50,342 --> 01:19:51,767
No es demasiado tarde.
1007
01:20:08,705 --> 01:20:11,067
¿Puedo abrirlo? Estas son castañas asadas,
1008
01:20:11,211 --> 01:20:14,093
Relleno de arándanos frescos y salvia fresca.
1009
01:20:14,539 --> 01:20:15,401
¡Gracias Pete!
1010
01:20:24,488 --> 01:20:25,573
¿Ese es Frank?
1011
01:20:26,919 --> 01:20:28,568
Oh disculpame
1012
01:20:34,960 --> 01:20:36,386
Ellos han ganado.
1013
01:20:36,605 --> 01:20:37,658
Y.
1014
01:20:40,084 --> 01:20:43,084
¿Que demonios? Una apuesta es una apuesta.
1015
01:20:50,892 --> 01:20:51,945
¿Estás listo?
1016
01:20:55,792 --> 01:20:57,260
Feliz Navidad, Frank.
1017
01:21:07,872 --> 01:21:09,818
Hola Derek. - Feliz Navidad, Frank.
1018
01:21:12,547 --> 01:21:13,898
¡Ladrar! ¿Nos vamos, Frank?
1019
01:21:16,474 --> 01:21:17,900
¡Hola Frank! Soy pete
1020
01:21:18,045 --> 01:21:19,321
Hola estoy muy feliz
1021
01:21:19,428 --> 01:21:21,865
Yo también, que nos veremos aquí. Encantada de conocerte.
1022
01:21:21,972 --> 01:21:23,588
Entonces tenemos cosas deliciosas como ... - Te amo.
1023
01:21:23,692 --> 01:21:25,862
... castañas asadas con relleno de arándanos y salvia fresca,
1024
01:21:26,011 --> 01:21:28,415
und hier haben wir Truthahn mit Kartoffeln. Was darf ich auftun?
1025
01:21:28,554 --> 01:21:30,054
Lass es dir schmecken! Fr�hliche Weihnachten!
1026
01:21:30,200 --> 01:21:32,146
Oh, mein Gott! Es gibt Nachschlag.
79407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.