Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,999 --> 00:00:49,999
megasubtitles.com
2
00:01:33,024 --> 00:01:34,067
Fabrice!
3
00:01:35,318 --> 00:01:36,945
{\an8}Where's your lieutenant?
4
00:01:39,238 --> 00:01:40,865
{\an8}We're going up.
5
00:01:41,032 --> 00:01:43,702
- Not at 8 o'clock?
- We're not waiting.
6
00:01:43,868 --> 00:01:47,080
Our cannons are falling short.
Get ready.
7
00:01:47,246 --> 00:01:48,623
Georges, wait!
8
00:01:48,790 --> 00:01:51,125
Masks! Put your masks on!
9
00:02:04,514 --> 00:02:05,432
Jean!
10
00:02:12,814 --> 00:02:13,940
Georges!
11
00:02:14,107 --> 00:02:16,400
- God, you're OK!
- I was at first aid.
12
00:02:16,568 --> 00:02:18,361
- How many men left?
- Dunno.
13
00:02:18,528 --> 00:02:20,279
Bring your section out.
14
00:02:23,032 --> 00:02:24,283
- Your hand.
- It's OK.
15
00:02:24,451 --> 00:02:26,119
- Get it seen to.
- It's OK!
16
00:02:26,285 --> 00:02:27,704
You're not up to it.
17
00:02:27,871 --> 00:02:29,372
Don't go without me.
18
00:02:29,789 --> 00:02:30,790
Not without me.
19
00:02:30,957 --> 00:02:32,667
I'm up to it, I swear.
20
00:02:34,335 --> 00:02:36,505
- Sir!
- I'm coming!
21
00:02:36,671 --> 00:02:39,423
7 minutes.
See you soon, little brother.
22
00:02:39,591 --> 00:02:40,884
C'mon, lads.
23
00:02:52,437 --> 00:02:54,564
Fuck Pétain! Fuck Nivelle!
24
00:02:54,731 --> 00:02:55,565
Stop it.
25
00:02:55,732 --> 00:02:58,777
- Fuck your wife! Fuck France!
- Calm down.
26
00:02:59,360 --> 00:03:01,821
Fuck Foch! Fuck France!
27
00:03:15,752 --> 00:03:16,878
Shit!
28
00:03:19,380 --> 00:03:21,716
Raulic, don't walk on that shell.
29
00:03:21,883 --> 00:03:24,719
Don't worry, Captain,
my time's not up yet.
30
00:03:36,397 --> 00:03:37,566
Raulic!
31
00:04:11,015 --> 00:04:18,022
CEASEFIRE
32
00:04:19,608 --> 00:04:20,817
Hello.
33
00:04:35,081 --> 00:04:36,374
Marcel...
34
00:04:37,834 --> 00:04:39,503
Mrs. Vial.
35
00:04:39,669 --> 00:04:40,879
Remember?
36
00:04:42,714 --> 00:04:44,382
I'm used to it. It's OK.
37
00:04:52,724 --> 00:04:54,100
Hello, Marcel.
38
00:04:54,934 --> 00:04:57,687
M-A-R-C-E-L.
39
00:04:58,730 --> 00:05:00,189
I'm Hélène.
40
00:05:07,071 --> 00:05:09,032
I'm here to talk to you.
41
00:05:13,828 --> 00:05:16,540
If you don't look at me,
42
00:05:17,206 --> 00:05:19,501
it will be very difficult, you know.
43
00:05:26,841 --> 00:05:28,843
What are you looking at?
44
00:05:32,180 --> 00:05:34,390
There's nothing to see
in the street.
45
00:05:48,572 --> 00:05:50,490
She's gone. Are you happy now?
46
00:05:52,325 --> 00:05:53,785
You idiot!
47
00:05:58,873 --> 00:05:59,916
Hi.
48
00:06:00,584 --> 00:06:03,002
Do you prefer it like this?
49
00:06:03,545 --> 00:06:06,005
Me in the street,
you behind the window?
50
00:06:10,343 --> 00:06:11,302
Good idea.
51
00:06:11,470 --> 00:06:14,639
This way, you have something
to look at.
52
00:06:15,348 --> 00:06:16,182
OK?
53
00:06:17,225 --> 00:06:18,184
Let's carry on.
54
00:06:19,102 --> 00:06:20,645
I'm Hélène.
55
00:06:37,871 --> 00:06:40,999
Don't just stand there, pal.
Go on!
56
00:06:48,840 --> 00:06:52,343
Come dance with this little lady.
She'll set the pace.
57
00:06:53,428 --> 00:06:54,679
What's your name?
58
00:06:55,764 --> 00:06:57,223
- What?
- Madeleine.
59
00:06:58,141 --> 00:06:59,559
Very good.
60
00:07:01,686 --> 00:07:04,022
This handsome fellow is Marcel.
61
00:07:04,188 --> 00:07:05,899
Madeleine and Marcel, dance!
62
00:07:08,485 --> 00:07:09,736
Set the pace.
63
00:07:10,403 --> 00:07:11,404
The pace!
64
00:07:25,418 --> 00:07:26,461
Very good.
65
00:07:40,934 --> 00:07:41,893
How about it?
66
00:07:45,522 --> 00:07:46,397
C'mon, sweetie.
67
00:07:48,357 --> 00:07:50,026
Priority to the disabled.
68
00:07:50,193 --> 00:07:50,985
What?
69
00:07:51,152 --> 00:07:53,530
What did the Boche get?
Your balls!
70
00:08:00,579 --> 00:08:02,539
It stings, but it smells good.
71
00:08:03,331 --> 00:08:04,874
This will calm you.
72
00:08:10,129 --> 00:08:11,422
They're here, Philippe.
73
00:08:11,590 --> 00:08:14,468
- How is he?
- He'll live!
74
00:08:14,634 --> 00:08:16,886
You're in good hands! Come on.
75
00:08:17,261 --> 00:08:20,432
You can come back.
That cretin got thrown out.
76
00:08:21,224 --> 00:08:24,644
Don't let that bastard get to you.
77
00:08:48,001 --> 00:08:49,085
That's you!
78
00:08:51,546 --> 00:08:54,173
You already looked a dreamer.
79
00:08:57,927 --> 00:08:59,220
Do I know him?
80
00:09:00,054 --> 00:09:01,305
Philippe?
81
00:09:02,807 --> 00:09:03,975
And him?
82
00:09:24,704 --> 00:09:26,330
Don't dwell on it.
83
00:09:26,498 --> 00:09:28,291
It won't bring them back.
84
00:10:37,652 --> 00:10:39,153
Isn't she pretty?
85
00:10:48,580 --> 00:10:50,582
I could die tomorrow.
86
00:10:51,666 --> 00:10:52,834
Die.
87
00:10:53,417 --> 00:10:54,461
Me, die.
88
00:10:56,630 --> 00:10:58,339
What'll you do on your own?
89
00:11:02,176 --> 00:11:03,094
Georges?
90
00:11:03,261 --> 00:11:05,472
Georges, look after you?
91
00:11:06,097 --> 00:11:07,474
Any news?
92
00:12:15,208 --> 00:12:19,963
UPPER VOLTA, 1923
93
00:13:18,647 --> 00:13:20,982
It'll take a month to get to Bobo.
94
00:13:21,399 --> 00:13:24,235
The blacksmith at Diougani
will repair it.
95
00:13:24,402 --> 00:13:28,322
Repair the shaft?
He's never seen a motor in his life!
96
00:13:54,057 --> 00:13:56,142
He's telling his ancestors.
97
00:14:17,246 --> 00:14:18,707
Spirits of the skies.
98
00:14:19,916 --> 00:14:21,417
Spirits of the land.
99
00:14:22,502 --> 00:14:23,795
Invisible spirits.
100
00:14:33,304 --> 00:14:34,305
You...
101
00:14:34,889 --> 00:14:36,766
I sense anger in you,
102
00:14:36,933 --> 00:14:39,018
dark shadows fighting in your heart.
103
00:14:54,242 --> 00:14:55,201
Drink.
104
00:14:55,368 --> 00:14:56,661
You'll have a good journey.
105
00:15:11,300 --> 00:15:12,677
I hope it holds out.
106
00:15:13,845 --> 00:15:16,431
You should've drunk the rooster's blood.
107
00:16:00,266 --> 00:16:02,351
- Leave it. I'll do it.
- I've finished.
108
00:16:10,193 --> 00:16:11,445
How was Timbuktu?
109
00:16:13,822 --> 00:16:14,989
Hot.
110
00:16:15,281 --> 00:16:16,491
Very hot.
111
00:16:16,991 --> 00:16:18,827
Did you hear my impromptu?
112
00:16:19,243 --> 00:16:20,495
I practiced it for you.
113
00:16:21,580 --> 00:16:22,664
Thank you.
114
00:16:26,084 --> 00:16:28,044
You look silly in that bowl.
115
00:16:31,965 --> 00:16:33,382
Do you know what?
116
00:16:34,593 --> 00:16:37,303
We're going back to France.
For good.
117
00:16:37,929 --> 00:16:41,975
Dad wants to sell radios.
He says it's the future.
118
00:16:42,141 --> 00:16:43,101
Happy?
119
00:16:44,185 --> 00:16:45,353
Angèle!
120
00:16:51,150 --> 00:16:53,737
Do you intend to stay here forever?
121
00:16:54,696 --> 00:16:55,780
I like it here.
122
00:16:58,116 --> 00:16:59,909
Dad says it's a waste.
123
00:17:00,076 --> 00:17:02,369
We need men like you in France.
124
00:17:02,537 --> 00:17:04,956
- Why?
- To take part in progress.
125
00:17:05,122 --> 00:17:07,917
- What progress?
- The progress of mankind.
126
00:17:12,589 --> 00:17:14,006
You're being called.
127
00:17:17,051 --> 00:17:19,554
- Do you think I'm ugly?
- What?
128
00:17:19,971 --> 00:17:21,764
Think I can't see it?
129
00:17:23,390 --> 00:17:26,019
Nothing touches you.
Not Schubert,
130
00:17:26,185 --> 00:17:28,062
not great ideas, nothing.
131
00:17:28,354 --> 00:17:29,648
Angèle!
132
00:17:30,607 --> 00:17:32,734
You're the prettiest girl in Bobo.
133
00:17:33,067 --> 00:17:35,236
Yeah! Stay in your rotten hole!
134
00:17:41,993 --> 00:17:44,454
Listen to me.
135
00:17:44,621 --> 00:17:47,165
Listen up. All that is said
136
00:17:47,331 --> 00:17:49,208
is nothing but truth.
137
00:17:51,127 --> 00:17:53,212
Combat helmet!
138
00:17:55,590 --> 00:17:56,550
Bayonet!
139
00:17:56,925 --> 00:17:58,593
I'm telling you,
140
00:17:58,760 --> 00:18:00,554
at the Battle of Verdun,
141
00:18:00,720 --> 00:18:02,597
I skewered 2 Boche.
142
00:18:03,264 --> 00:18:04,599
In 1 go!
143
00:18:05,224 --> 00:18:06,893
Like 2 big chickens.
144
00:18:07,060 --> 00:18:09,688
What I saw,
not even God saw!
145
00:18:11,690 --> 00:18:13,775
Captain Laffo's Lebel!
146
00:18:16,528 --> 00:18:18,279
The rifle of victory!
147
00:18:21,908 --> 00:18:24,953
Attack of Hill 154
148
00:18:25,119 --> 00:18:27,539
by brave Captain Laffo.
149
00:18:28,122 --> 00:18:31,835
The Military Cross!
Legion of Honor. 5 citations.
150
00:18:32,001 --> 00:18:33,920
Military Medal.
151
00:18:38,467 --> 00:18:40,051
Into battle for France!
152
00:18:40,218 --> 00:18:41,886
He crawled, crawled...
153
00:18:42,053 --> 00:18:43,472
He stayed down.
154
00:18:44,473 --> 00:18:45,389
Grenade!
155
00:18:47,476 --> 00:18:48,602
Eiffel Tower...
156
00:18:50,604 --> 00:18:52,647
The magic Eiffel Tower.
157
00:18:53,272 --> 00:18:54,983
They can't hurt Diofo!
158
00:18:55,567 --> 00:18:58,862
He dodges the bullets and grenades.
159
00:19:12,041 --> 00:19:14,335
So, I recaptured Douaumont Fort?
160
00:19:14,503 --> 00:19:16,420
It's the honest truth.
161
00:19:16,755 --> 00:19:19,257
Next I'll have imprisoned the Kaiser!
162
00:19:19,423 --> 00:19:21,676
Good idea, Captain!
163
00:19:23,052 --> 00:19:26,055
Say what you like,
but don't fire the Lebel.
164
00:19:26,222 --> 00:19:27,641
They like it.
165
00:19:27,807 --> 00:19:31,269
Leave it in the trunk
so you're not tempted.
166
00:19:31,436 --> 00:19:33,522
A gun is made for firing.
167
00:19:33,688 --> 00:19:35,899
I don't want to see it, OK?
168
00:20:26,365 --> 00:20:27,158
What's up?
169
00:20:27,534 --> 00:20:29,994
They're Dozos.
They're against forced labor.
170
00:20:30,161 --> 00:20:32,622
They say: "Release the villagers."
171
00:20:42,674 --> 00:20:43,842
Are you in charge?
172
00:20:44,426 --> 00:20:46,219
Listen, I don't work
173
00:20:46,385 --> 00:20:48,597
for the French, understand?
174
00:20:49,931 --> 00:20:52,726
Those villagers are volunteers
175
00:20:53,643 --> 00:20:55,562
to work in the cocoa plantations.
176
00:20:55,729 --> 00:20:57,772
Wait...
Volunteers, OK?
177
00:20:57,939 --> 00:20:59,315
To earn money.
178
00:21:03,778 --> 00:21:07,449
He says you're taking them
to build the railroad.
179
00:21:07,616 --> 00:21:09,659
We're going to the Gold Coast.
180
00:21:09,826 --> 00:21:11,495
The railroad's that way.
181
00:21:12,454 --> 00:21:13,371
Stop!
182
00:21:14,205 --> 00:21:15,457
Get back in.
183
00:21:15,624 --> 00:21:17,041
Diofo, stop them.
184
00:21:17,208 --> 00:21:19,127
They say they'll be killed.
185
00:21:19,293 --> 00:21:20,419
They must go back!
186
00:21:20,587 --> 00:21:24,173
Nonsense!
I'll save them from forced labor.
187
00:21:25,174 --> 00:21:26,926
Put 'em back in now!
188
00:21:28,512 --> 00:21:30,179
I'm not scared of you.
189
00:21:30,639 --> 00:21:32,348
Wanna shoot? Go on.
190
00:21:33,349 --> 00:21:34,392
Shoot.
191
00:21:42,025 --> 00:21:43,401
- Diofo!
- Come on!
192
00:21:43,568 --> 00:21:45,445
What're you doing?
193
00:22:29,072 --> 00:22:30,865
I'll show you how it works.
194
00:22:31,032 --> 00:22:32,283
Untie him.
195
00:22:38,122 --> 00:22:39,207
Even with this,
196
00:22:39,373 --> 00:22:41,668
compared to Captain Laffo,
197
00:22:41,835 --> 00:22:45,296
you Dozos could never kill as many birds
198
00:22:45,464 --> 00:22:47,215
in your whole lives.
199
00:22:50,719 --> 00:22:52,220
The victory mask.
200
00:23:03,857 --> 00:23:05,316
Magic!
201
00:23:15,452 --> 00:23:17,787
Captain Laffo leads his battalion.
202
00:23:19,539 --> 00:23:20,999
The Battle of Verdun.
203
00:23:22,751 --> 00:23:24,210
The queen...
204
00:23:26,588 --> 00:23:28,632
who turned him into a tiger.
205
00:23:31,384 --> 00:23:33,512
The one who killed the most men...
206
00:23:35,430 --> 00:23:37,056
in the war in 1914.
207
00:23:56,117 --> 00:23:57,368
Great Spirit!
208
00:23:57,869 --> 00:23:59,663
Sanem and Contron!
209
00:23:59,829 --> 00:24:02,290
Great Spirit, capable of wonders,
210
00:24:02,999 --> 00:24:06,002
2 uninitiated
want to join your brotherhood.
211
00:24:06,169 --> 00:24:07,879
Here is the water
212
00:24:09,130 --> 00:24:10,924
to ask your way,
213
00:24:11,925 --> 00:24:13,342
to allow us
214
00:24:13,927 --> 00:24:15,637
to accept them among us.
215
00:24:22,769 --> 00:24:24,020
Thanks to you.
216
00:24:29,818 --> 00:24:30,860
Good.
217
00:24:33,154 --> 00:24:36,074
All Dozos are brothers.
218
00:24:36,825 --> 00:24:38,577
All without exception.
219
00:24:39,578 --> 00:24:41,162
You must be brothers.
220
00:24:42,288 --> 00:24:44,207
- Can you be?
- Yes.
221
00:24:44,708 --> 00:24:46,417
- Can you follow rules?
- Yes.
222
00:24:46,585 --> 00:24:48,252
- Can you obey?
- Yes.
223
00:25:55,654 --> 00:25:56,946
Isn't this the life?
224
00:25:58,072 --> 00:26:00,450
I'm scared of the Mamiwata.
225
00:26:01,242 --> 00:26:04,370
The little mermaid
who grabs your feet?
226
00:26:16,215 --> 00:26:17,426
What?
227
00:26:18,802 --> 00:26:20,470
Fortune and misfortune
228
00:26:20,637 --> 00:26:23,264
coexist in the same person.
229
00:26:23,432 --> 00:26:25,224
The Tukulors say that.
230
00:26:37,153 --> 00:26:38,404
To the flag!
231
00:26:46,079 --> 00:26:48,081
How are we different?
232
00:26:48,247 --> 00:26:49,749
In lots of ways.
233
00:26:49,916 --> 00:26:52,418
There's one big difference: the bugle.
234
00:26:53,294 --> 00:26:54,754
I won't salute it again.
235
00:26:56,631 --> 00:26:57,757
At ease.
236
00:27:31,916 --> 00:27:34,043
- Does it look good?
- Yes.
237
00:27:39,716 --> 00:27:40,675
Chief!
238
00:27:40,842 --> 00:27:43,052
Here's Captain Laffo's mask.
239
00:27:43,219 --> 00:27:45,221
It's the victory mask.
240
00:27:45,388 --> 00:27:47,474
Swap it for one of your masks?
241
00:27:48,099 --> 00:27:49,476
I think we can.
242
00:27:49,643 --> 00:27:50,727
We can?
243
00:27:55,314 --> 00:27:56,190
Diofo...
244
00:27:56,691 --> 00:27:59,444
Tell him my son Seydou
was killed in the war
245
00:27:59,611 --> 00:28:00,820
by a rifle.
246
00:28:01,279 --> 00:28:03,573
At night, his spirit haunts me.
247
00:28:03,740 --> 00:28:06,660
I want to make peace with him.
248
00:28:07,076 --> 00:28:11,623
He says his son Seydou
was killed in the whites' great war.
249
00:28:12,373 --> 00:28:14,793
At night, he sees his spirit.
250
00:28:14,959 --> 00:28:17,962
He says:
"Captain Laffo, you're a commander.
251
00:28:18,129 --> 00:28:20,423
Tell him to make peace with me,
252
00:28:20,590 --> 00:28:22,300
because I gave him to France."
253
00:28:24,135 --> 00:28:26,179
Captain Laffo doesn't command spirits.
254
00:28:27,221 --> 00:28:29,098
Captain Laffo knows Seydou.
255
00:28:29,474 --> 00:28:31,476
He was a good soldier.
256
00:28:31,643 --> 00:28:33,478
He got a medal.
257
00:28:33,645 --> 00:28:37,732
He'll tell Seydou
to make peace with his father.
258
00:28:39,651 --> 00:28:40,902
That's good.
259
00:28:44,906 --> 00:28:46,700
We fight for France!
260
00:28:47,701 --> 00:28:49,953
Diofo runs, not scared!
261
00:28:50,119 --> 00:28:52,914
He runs, dodging bullets.
262
00:28:55,542 --> 00:28:58,587
Diofo isn't scared.
The Eiffel Tower's with Diofo.
263
00:29:01,506 --> 00:29:02,716
The Eiffel Tower!
264
00:29:03,132 --> 00:29:04,801
See this piece of iron?
265
00:29:05,218 --> 00:29:06,886
He who touches it...
266
00:29:07,971 --> 00:29:09,473
will have the power!
267
00:29:37,291 --> 00:29:38,710
6 times 9?
268
00:29:40,920 --> 00:29:42,088
34?
269
00:29:42,255 --> 00:29:43,422
6 times 9?
270
00:29:45,634 --> 00:29:46,676
34.
271
00:29:46,843 --> 00:29:48,011
No, 54.
272
00:29:49,513 --> 00:29:50,597
Do it again.
273
00:30:21,545 --> 00:30:22,671
Captain...
274
00:30:31,596 --> 00:30:32,556
Diofo...
275
00:30:44,317 --> 00:30:45,610
What is it?
276
00:30:46,861 --> 00:30:48,154
Captain...
277
00:30:50,281 --> 00:30:51,741
Who did this?
278
00:30:53,284 --> 00:30:54,327
Shit!
279
00:30:55,995 --> 00:30:57,413
I'll take you back.
280
00:30:57,581 --> 00:30:59,123
My Eiffel Tower...
281
00:31:01,460 --> 00:31:02,376
Stay with me.
282
00:31:02,544 --> 00:31:04,378
Look at me, dammit!
283
00:31:05,922 --> 00:31:07,507
It's the war...
284
00:31:09,843 --> 00:31:12,679
The war has come for me.
285
00:32:26,419 --> 00:32:30,924
Once there was a little boat
286
00:32:35,762 --> 00:32:40,349
That had ne-ne-never sailed
287
00:32:45,647 --> 00:32:46,815
C...
288
00:32:47,566 --> 00:32:48,483
D...
289
00:32:49,984 --> 00:32:50,985
E...
290
00:32:53,362 --> 00:32:54,448
E.
291
00:33:22,308 --> 00:33:23,435
Albert!
292
00:33:25,019 --> 00:33:27,355
- I'm sorry.
- He's no bother.
293
00:33:27,731 --> 00:33:29,566
- Say goodbye.
- Goodbye.
294
00:33:38,658 --> 00:33:39,743
Cat.
295
00:33:40,744 --> 00:33:43,997
The mouse is scared of the cat.
296
00:33:45,289 --> 00:33:47,542
The cat is scared of the dog.
297
00:33:49,794 --> 00:33:51,755
The dog is scared
298
00:33:52,380 --> 00:33:53,465
of the wolf.
299
00:33:53,840 --> 00:33:55,008
The wolf
300
00:33:55,592 --> 00:33:56,885
is scared
301
00:33:57,552 --> 00:33:58,386
of the man.
302
00:33:59,596 --> 00:34:00,555
The man.
303
00:34:00,722 --> 00:34:04,142
And who is the man scared of?
Or what?
304
00:34:05,519 --> 00:34:06,436
The man
305
00:34:06,603 --> 00:34:07,854
isn't scared?
306
00:34:08,021 --> 00:34:10,398
Yes? Of everything? Of nothing?
307
00:34:11,065 --> 00:34:12,066
Of women?
308
00:34:13,693 --> 00:34:14,736
Of mice?
309
00:34:15,069 --> 00:34:19,073
The man is scared of the man.
310
00:34:33,421 --> 00:34:34,464
It's me.
311
00:34:41,304 --> 00:34:42,138
Hello.
312
00:34:43,222 --> 00:34:44,516
I'll leave you.
313
00:34:47,018 --> 00:34:48,144
Marcel...
314
00:34:51,523 --> 00:34:53,567
Do I look like a ghost?
315
00:35:11,167 --> 00:35:12,251
Georges!
316
00:35:13,336 --> 00:35:14,337
Shit!
317
00:35:16,673 --> 00:35:17,882
Mom...
318
00:35:20,093 --> 00:35:21,470
Mom... Are you OK?
319
00:35:32,647 --> 00:35:34,315
You big idiot!
320
00:35:40,279 --> 00:35:42,115
You're not very talkative.
321
00:35:42,616 --> 00:35:44,868
It takes time to talk about 4 years.
322
00:35:45,494 --> 00:35:47,746
When you came home on leave...
323
00:35:47,912 --> 00:35:49,498
I've just arrived.
324
00:35:49,873 --> 00:35:51,458
Well, I'm interested.
325
00:35:52,166 --> 00:35:53,502
Please...
326
00:35:57,380 --> 00:35:58,923
He's changed.
327
00:35:59,090 --> 00:36:00,383
He's broadened out.
328
00:36:00,967 --> 00:36:02,218
There's more.
329
00:36:02,761 --> 00:36:04,638
Didn't they say it'd come back?
330
00:36:05,179 --> 00:36:07,390
That it'd just take a few months?
331
00:36:09,643 --> 00:36:12,270
- What does Dr. Gagneux think?
- Nothing.
332
00:36:12,437 --> 00:36:14,105
The neurologists don't know either.
333
00:36:14,272 --> 00:36:17,442
- What does he do all day?
- Hangs around with Philippe
334
00:36:17,609 --> 00:36:19,235
or stays upstairs.
335
00:36:21,029 --> 00:36:22,822
And he has his lessons.
336
00:36:22,989 --> 00:36:24,282
And Madeleine.
337
00:36:24,991 --> 00:36:27,076
- Is it serious?
- Very.
338
00:36:28,119 --> 00:36:29,412
What's she like?
339
00:36:29,579 --> 00:36:31,665
A simple little widow.
340
00:36:32,373 --> 00:36:33,041
Very kind.
341
00:36:34,083 --> 00:36:35,669
That's good, then.
342
00:36:39,798 --> 00:36:41,966
2 months ago, he nearly drowned.
343
00:36:43,843 --> 00:36:45,303
In the middle of the night.
344
00:36:56,230 --> 00:36:57,649
That's for you.
345
00:37:01,695 --> 00:37:03,321
It's my lucky day!
346
00:37:09,410 --> 00:37:11,746
Your father would've been pleased.
347
00:37:12,371 --> 00:37:13,372
Thank you.
348
00:37:29,138 --> 00:37:30,682
The granaries.
349
00:37:39,441 --> 00:37:40,734
My truck.
350
00:37:48,366 --> 00:37:49,701
A celebration.
351
00:37:51,327 --> 00:37:52,579
My boat.
352
00:37:53,079 --> 00:37:54,498
On the Volta.
353
00:37:54,998 --> 00:37:56,458
That's Diofo.
354
00:38:05,592 --> 00:38:06,635
And you...
355
00:38:07,010 --> 00:38:08,302
Not got any photos?
356
00:38:09,763 --> 00:38:11,347
Of your girlfriend?
357
00:38:12,474 --> 00:38:13,683
Madeleine.
358
00:38:15,852 --> 00:38:17,061
No photo?
359
00:38:17,854 --> 00:38:19,355
They say she's pretty.
360
00:38:24,152 --> 00:38:25,654
When will I meet her?
361
00:38:28,657 --> 00:38:29,533
Meet her?
362
00:38:30,199 --> 00:38:31,535
Will I?
363
00:38:31,701 --> 00:38:32,702
When?
364
00:38:55,892 --> 00:38:57,018
Miss!
365
00:38:59,312 --> 00:39:00,772
A word.
366
00:39:00,939 --> 00:39:02,315
Sorry, I'm late.
367
00:39:02,482 --> 00:39:03,817
Listen...
368
00:39:04,734 --> 00:39:07,696
Your lessons are fine,
but Marcel will recover.
369
00:39:07,862 --> 00:39:10,740
- Pardon?
- He'll be able to speak again soon.
370
00:39:10,907 --> 00:39:12,659
- Really?
- Of course.
371
00:39:12,826 --> 00:39:16,245
It's a mental block.
My brother will soon talk again.
372
00:39:16,412 --> 00:39:19,583
- And?
- And sign language is a bad idea, see?
373
00:39:20,500 --> 00:39:23,628
- No.
- It keeps him disabled. That's bad.
374
00:39:23,795 --> 00:39:26,380
- I should stop the lessons?
- Yes.
375
00:39:26,881 --> 00:39:29,175
- Mrs. Laffont knows?
- I'll tell her.
376
00:39:29,342 --> 00:39:30,134
And Marcel?
377
00:39:30,552 --> 00:39:31,761
I'll explain.
378
00:39:34,138 --> 00:39:36,683
I answer to your mother
who employs me.
379
00:39:36,850 --> 00:39:38,852
I'll pay for all the lessons.
380
00:39:40,061 --> 00:39:41,270
You're incredible!
381
00:39:41,438 --> 00:39:43,231
- Miss...
- Madam.
382
00:39:43,732 --> 00:39:44,691
Goodbye.
383
00:39:51,865 --> 00:39:55,952
Your brother had a rough time
in their psychiatric center.
384
00:39:56,870 --> 00:40:01,415
It was more to root out supposed fakers
than to make people better.
385
00:40:01,958 --> 00:40:04,127
They didn't make anyone better.
386
00:40:05,086 --> 00:40:05,962
In fact,
387
00:40:06,129 --> 00:40:08,131
there are still lots like him.
388
00:40:08,715 --> 00:40:11,092
The blind, paralytics...
389
00:40:12,010 --> 00:40:13,177
Chronic shakers.
390
00:40:15,430 --> 00:40:18,224
Completely shell-shocked.
391
00:40:20,519 --> 00:40:21,561
Can't it come back?
392
00:40:22,562 --> 00:40:24,898
It's just a matter of luck.
393
00:40:25,899 --> 00:40:27,108
120 over 80.
394
00:40:29,528 --> 00:40:30,779
What about you?
395
00:40:31,988 --> 00:40:35,867
Not too many nightmares,
dark thoughts, phobias?
396
00:40:36,034 --> 00:40:37,035
No.
397
00:40:41,289 --> 00:40:42,666
Is that recent?
398
00:40:44,584 --> 00:40:45,752
A month.
399
00:40:48,337 --> 00:40:49,756
What was it?
400
00:40:50,214 --> 00:40:52,008
Just an accident.
401
00:40:52,383 --> 00:40:53,677
With a blade?
402
00:40:55,470 --> 00:40:58,389
Who stitched you up?
What a mess.
403
00:40:59,015 --> 00:41:00,224
Be careful.
404
00:41:00,809 --> 00:41:03,144
Ask your mother to do less
405
00:41:03,311 --> 00:41:05,564
for her charity. With her heart...
406
00:41:06,481 --> 00:41:07,857
What charity?
407
00:41:08,024 --> 00:41:11,611
The families of the missing.
Maybe she'll listen to you.
408
00:41:13,237 --> 00:41:15,364
Take your brother as he is.
409
00:41:15,907 --> 00:41:19,368
- There's nothing to be done?
- At least he's alive.
410
00:41:20,829 --> 00:41:23,790
Nothing's more important, lad.
411
00:41:28,211 --> 00:41:30,254
- Take care.
- Goodbye, Doctor.
412
00:43:43,513 --> 00:43:44,889
What're you doing?
413
00:43:45,557 --> 00:43:47,601
I'm writing to the Ministry.
414
00:43:48,685 --> 00:43:51,354
They want to stop the identifications.
415
00:43:54,273 --> 00:43:57,026
General Weygand wants us to cherish
416
00:43:57,193 --> 00:43:59,237
the Unknown Soldier as our own.
417
00:43:59,403 --> 00:44:01,740
What an idiot!
418
00:44:05,660 --> 00:44:07,996
Who had the idea for the lessons?
419
00:44:08,830 --> 00:44:10,081
The doctor.
420
00:44:10,414 --> 00:44:14,002
- It won't help him find a job.
- It does him good.
421
00:44:14,168 --> 00:44:15,712
Are you going to learn?
422
00:44:15,879 --> 00:44:17,296
I've started.
423
00:44:17,756 --> 00:44:19,173
Madeleine, too.
424
00:44:23,595 --> 00:44:25,304
He doesn't seem hooked.
425
00:44:25,472 --> 00:44:27,015
She's what he needs.
426
00:44:27,891 --> 00:44:29,476
Patient and sincere.
427
00:44:30,018 --> 00:44:32,020
She has her feet on the ground.
428
00:44:32,854 --> 00:44:34,856
And a widow's pension.
429
00:44:35,023 --> 00:44:36,399
Ideal!
430
00:44:41,613 --> 00:44:43,406
Why didn't you keep in touch?
431
00:44:43,907 --> 00:44:45,659
- I did.
- 3 postcards.
432
00:44:46,075 --> 00:44:48,453
Wasn't one missing son enough?
433
00:44:51,581 --> 00:44:53,416
Time flies over there.
434
00:44:54,584 --> 00:44:55,794
Not for me.
435
00:44:55,960 --> 00:44:58,421
- Don't start.
- It's true though.
436
00:44:58,588 --> 00:45:01,800
- Want me to go now?
- Can't I say anything?
437
00:45:09,474 --> 00:45:11,100
What do you intend to do?
438
00:45:11,392 --> 00:45:13,061
Find a job.
439
00:45:13,520 --> 00:45:14,563
Where?
440
00:45:14,729 --> 00:45:17,482
In Paris
or anywhere they need engineers.
441
00:45:18,066 --> 00:45:19,358
And your brother?
442
00:45:21,235 --> 00:45:22,737
Isn't he getting married?
443
00:45:26,616 --> 00:45:29,160
20, 21, 22, 23...
444
00:45:29,536 --> 00:45:31,037
24 hours.
445
00:45:34,290 --> 00:45:35,249
"A day
446
00:45:36,250 --> 00:45:37,376
to remember.
447
00:45:37,544 --> 00:45:42,466
A day that will never be forgotten
in the history of automobile racing."
448
00:45:44,884 --> 00:45:46,428
Can you drive?
449
00:45:47,887 --> 00:45:50,223
Don't you want to learn?
450
00:45:50,389 --> 00:45:53,267
I'm sure you could.
451
00:45:53,768 --> 00:45:56,521
I'm going to learn to drive.
452
00:45:58,523 --> 00:46:00,525
Yes, I'm going to.
453
00:46:01,860 --> 00:46:02,819
What?
454
00:46:02,986 --> 00:46:05,739
You think women can't learn to drive?
455
00:46:07,156 --> 00:46:07,866
Of course.
456
00:46:08,825 --> 00:46:10,535
Women will drive.
457
00:46:11,453 --> 00:46:13,705
And one day at the 24 Hours
458
00:46:14,247 --> 00:46:15,499
of Le Mans.
459
00:46:16,165 --> 00:46:17,709
And they'll win!
460
00:46:40,899 --> 00:46:43,902
- Where is it all from?
- The Boni region.
461
00:46:44,068 --> 00:46:47,030
The Bouabas don't part with them easily.
462
00:46:49,115 --> 00:46:50,324
Did you buy them?
463
00:46:50,492 --> 00:46:51,910
Exchanged them.
464
00:46:52,661 --> 00:46:54,954
- For what?
- Other masks.
465
00:46:56,748 --> 00:46:57,832
What kind?
466
00:46:57,999 --> 00:46:59,125
Masks.
467
00:47:00,376 --> 00:47:02,336
- Do you have any more?
- No.
468
00:47:02,504 --> 00:47:04,047
You're not going back?
469
00:47:04,964 --> 00:47:06,633
Oh, the Kara-Wemba.
470
00:47:07,133 --> 00:47:09,553
To honor the mother. Superb.
471
00:47:27,070 --> 00:47:28,530
I fought hard last night!
472
00:47:30,114 --> 00:47:31,700
Do you sleep well?
473
00:47:31,866 --> 00:47:33,535
I have nocturnal ghosts.
474
00:47:33,868 --> 00:47:35,954
It's worse for our wives.
475
00:47:37,539 --> 00:47:38,873
Shit. Sorry.
476
00:47:39,040 --> 00:47:41,000
It's OK. Ancient history.
477
00:47:41,167 --> 00:47:42,669
Where is she now?
478
00:47:46,255 --> 00:47:47,841
Now then...
479
00:47:52,637 --> 00:47:55,264
So... I work in the red zone.
480
00:47:55,807 --> 00:47:58,017
It's like the moon. Totally destroyed.
481
00:47:58,643 --> 00:48:01,312
120,000 hectares. An endless job.
482
00:48:01,480 --> 00:48:03,815
I have these plots here.
483
00:48:03,982 --> 00:48:08,152
It's full of crap: ammo, weapons, iron,
all kinds of debris.
484
00:48:08,319 --> 00:48:10,113
The stuff we fired!
485
00:48:10,697 --> 00:48:13,032
There's tons of lead in the ground.
486
00:48:13,199 --> 00:48:14,493
What's the job?
487
00:48:14,659 --> 00:48:15,869
Clearing shells.
488
00:48:16,035 --> 00:48:18,955
Cleaning the soil
and putting it back in.
489
00:48:19,122 --> 00:48:21,040
We recover the metals.
490
00:48:21,207 --> 00:48:23,292
- Not my field.
- I don't care.
491
00:48:23,960 --> 00:48:27,255
I need someone to organize
and manage the workers.
492
00:48:29,633 --> 00:48:31,175
I have 500 men.
493
00:48:31,551 --> 00:48:34,471
Coolies, Kabyles,
Senegalese, Italians...
494
00:48:35,221 --> 00:48:36,931
I'm in no fit state.
495
00:48:37,098 --> 00:48:38,933
- And the bodies?
- Bodies?
496
00:48:39,100 --> 00:48:42,145
The corpses. The 400,000 missing men.
497
00:48:43,187 --> 00:48:44,397
They've looked.
498
00:48:44,564 --> 00:48:45,940
There must be more.
499
00:48:50,194 --> 00:48:51,320
What about Jean?
500
00:48:51,488 --> 00:48:52,656
Heard anything?
501
00:48:57,661 --> 00:48:59,538
You don't mind
making money from it?
502
00:48:59,704 --> 00:49:01,665
Why should the shirkers get it?
503
00:49:01,831 --> 00:49:04,250
They got rich while we fought!
504
00:49:04,417 --> 00:49:05,544
No, Georges.
505
00:49:06,461 --> 00:49:07,295
It's ours.
506
00:49:08,296 --> 00:49:11,007
We belong there, believe me.
507
00:49:59,889 --> 00:50:01,808
Want my ID number?
508
00:50:04,728 --> 00:50:05,937
Or my citations?
509
00:50:08,982 --> 00:50:10,274
I'm talking to you.
510
00:50:11,818 --> 00:50:13,653
See you outside, asshole!
511
00:50:17,156 --> 00:50:18,742
She's killing me!
512
00:50:24,205 --> 00:50:25,123
Labadou...
513
00:50:26,249 --> 00:50:27,667
The best exhumer!
514
00:50:28,502 --> 00:50:29,753
50 francs a body.
515
00:50:29,919 --> 00:50:32,130
He dug up over 60,000!
516
00:50:32,296 --> 00:50:33,590
Work it out.
517
00:50:35,592 --> 00:50:36,635
Who cares?
518
00:50:36,801 --> 00:50:39,846
Let's dance. It's a foxtrot.
C'mon, it's easy.
519
00:50:40,013 --> 00:50:42,056
Come on, Georges!
520
00:50:42,223 --> 00:50:44,434
- Come dance!
- Come on, Georges!
521
00:51:25,016 --> 00:51:26,893
There you are.
522
00:51:33,232 --> 00:51:34,526
I shouldn't.
523
00:51:39,113 --> 00:51:40,323
Soldier!
524
00:51:41,199 --> 00:51:42,408
Attention!
525
00:51:43,577 --> 00:51:44,828
What's your problem?
526
00:51:44,994 --> 00:51:47,038
- OK?
- Yes, I'm OK.
527
00:51:48,540 --> 00:51:50,083
Wanna see my medals?
528
00:51:51,543 --> 00:51:52,627
Can't stand up?
529
00:51:52,794 --> 00:51:54,504
You bastard!
530
00:51:54,671 --> 00:51:55,964
You little prick!
531
00:51:56,130 --> 00:51:57,716
C'mon, get up!
532
00:51:58,007 --> 00:51:58,883
Leave it.
533
00:52:01,385 --> 00:52:02,471
Go home.
534
00:52:02,637 --> 00:52:04,639
I've skewered 12 like him!
535
00:52:04,806 --> 00:52:06,433
Oh, I'm shaking!
536
00:52:07,934 --> 00:52:09,268
Go back to the trenches!
537
00:52:24,242 --> 00:52:25,326
Georges...
538
00:52:32,959 --> 00:52:34,753
Georges, stop it!
539
00:52:44,804 --> 00:52:46,347
Georges, stop it!
540
00:53:08,620 --> 00:53:10,121
Hey, African!
541
00:53:12,415 --> 00:53:14,459
You've made a fortune!
542
00:53:16,335 --> 00:53:17,671
What a beauty, eh?
543
00:53:18,296 --> 00:53:21,049
Let's go for a ride in the country.
544
00:53:21,424 --> 00:53:23,593
You and me,
we'll go for a drive.
545
00:53:24,969 --> 00:53:27,013
We'll go to St Aubin.
546
00:53:30,767 --> 00:53:33,520
It's a sunny day. We have time.
547
00:53:51,162 --> 00:53:52,789
You didn't get that job?
548
00:53:52,956 --> 00:53:54,458
I have other plans.
549
00:53:57,961 --> 00:53:59,879
What did you do in Africa?
550
00:54:00,046 --> 00:54:01,756
Oh, a bit of everything.
551
00:54:12,934 --> 00:54:14,185
Crawfish.
552
00:54:14,686 --> 00:54:16,605
Crawfish, yes.
553
00:54:17,689 --> 00:54:19,023
What do we do?
554
00:54:23,487 --> 00:54:26,573
They're under the stones.
555
00:54:26,740 --> 00:54:27,866
That?
556
00:54:28,282 --> 00:54:29,493
And which
557
00:54:29,659 --> 00:54:32,411
of the 3 brothers was the best?
558
00:54:34,163 --> 00:54:35,790
Best? Strongest?
559
00:54:45,842 --> 00:54:47,886
What was your father like?
560
00:54:51,890 --> 00:54:53,224
He was strong?
561
00:54:57,145 --> 00:54:58,772
He was tall?
562
00:55:02,901 --> 00:55:03,902
Strict?
563
00:55:04,068 --> 00:55:04,778
Straight?
564
00:55:06,696 --> 00:55:09,282
With him, we always had to be
"up to it".
565
00:55:09,449 --> 00:55:12,619
That was his expression:
being "up to it".
566
00:55:29,010 --> 00:55:30,094
There are lots.
567
00:55:30,261 --> 00:55:31,430
Come on.
568
00:55:32,388 --> 00:55:33,640
Stubborn as a mule.
569
00:55:35,308 --> 00:55:37,060
Keep away. I hate them.
570
00:55:37,226 --> 00:55:39,020
- It's nice.
- No.
571
00:55:39,187 --> 00:55:40,271
Look.
572
00:55:40,647 --> 00:55:42,023
It's waving at you.
573
00:55:42,190 --> 00:55:44,317
- No. Stop it!
- It wants loving.
574
00:55:44,484 --> 00:55:46,319
- Holy cow!
- It got you?
575
00:55:46,486 --> 00:55:47,862
Damn creature!
576
00:55:51,658 --> 00:55:52,951
Think it's funny?
577
00:55:56,120 --> 00:55:57,622
Thanks for your note.
578
00:55:58,122 --> 00:55:59,207
Changed your mind?
579
00:56:02,752 --> 00:56:04,546
How do you do "Georges"?
580
00:56:06,715 --> 00:56:08,550
It's how we sign your name.
581
00:56:10,009 --> 00:56:10,885
It means?
582
00:56:11,470 --> 00:56:13,847
The ghost, the phantom.
583
00:56:15,306 --> 00:56:17,141
Marcel came up with it.
584
00:56:26,275 --> 00:56:28,903
- Do you know Madeleine?
- I teach her.
585
00:56:30,196 --> 00:56:32,949
He seems to be hiding her.
Is she a monster?
586
00:56:33,116 --> 00:56:34,451
No.
587
00:56:35,034 --> 00:56:36,703
Can she make him happy?
588
00:56:37,370 --> 00:56:39,372
She's learning to talk to him.
589
00:56:39,748 --> 00:56:41,040
It's a good start.
590
00:56:43,585 --> 00:56:45,587
Would you teach me, too?
591
00:56:49,257 --> 00:56:50,675
That's up to you.
592
00:56:54,012 --> 00:56:56,014
- Gently, I said.
- Sorry.
593
00:57:07,817 --> 00:57:08,943
That's it.
594
00:57:10,862 --> 00:57:13,031
- Where are you from?
- Lyon.
595
00:57:13,615 --> 00:57:15,116
What brought you here?
596
00:57:15,742 --> 00:57:16,951
My husband.
597
00:57:18,453 --> 00:57:21,122
But we're separated.
Do I change gears?
598
00:57:21,289 --> 00:57:22,499
Change down.
599
00:57:31,550 --> 00:57:33,051
I think I'll love it.
600
00:57:38,097 --> 00:57:39,724
OK? Not scared?
601
00:57:58,284 --> 00:58:00,411
The news, the stock exchange,
602
00:58:00,579 --> 00:58:04,916
the race results, concerts,
4 dance shows a week - all for free...
603
00:58:05,416 --> 00:58:07,418
if you buy the radio, of course!
604
00:58:07,961 --> 00:58:11,089
And there's the argument
of the Eiffel Tower.
605
00:58:11,255 --> 00:58:13,550
The transmitter at the top.
606
00:58:15,051 --> 00:58:16,678
- Can I come in?
- No.
607
00:58:18,346 --> 00:58:21,433
The effect is magic.
Some buy it just for that!
608
00:58:21,933 --> 00:58:23,643
I said you'd come back.
609
00:58:24,060 --> 00:58:25,269
Leave us.
610
00:58:30,149 --> 00:58:32,151
You didn't come back for her?
611
00:58:34,070 --> 00:58:36,656
Europe doesn't disgust you
so much anymore.
612
00:58:36,823 --> 00:58:38,617
We'll see about that.
613
00:58:43,162 --> 00:58:45,123
Will you chat more to clients?
614
00:58:45,499 --> 00:58:46,750
I promise I will.
615
00:58:47,291 --> 00:58:51,505
Pity you didn't bring good ol' Diofo.
He'd have been a hit here.
616
00:58:53,089 --> 00:58:55,049
You won't sell radios forever.
617
00:58:55,592 --> 00:58:56,676
Fine by me.
618
00:58:56,843 --> 00:58:59,638
A man like you?
We'll see about that.
619
00:59:00,304 --> 00:59:01,723
Stay for lunch.
620
01:00:07,413 --> 01:00:08,372
Bravo.
621
01:00:10,041 --> 01:00:11,585
That, I can do.
622
01:00:16,047 --> 01:00:17,466
I had a dugout canoe.
623
01:00:18,675 --> 01:00:20,677
- A canoe?
- Yes.
624
01:00:22,261 --> 01:00:23,472
Canoe.
625
01:00:29,853 --> 01:00:31,145
Do you miss it?
626
01:00:32,981 --> 01:00:33,982
Yes.
627
01:00:34,357 --> 01:00:35,692
So, why come back?
628
01:00:36,485 --> 01:00:38,236
No more for me to do there.
629
01:00:43,867 --> 01:00:45,409
Let's put the hood up.
630
01:01:02,552 --> 01:01:03,762
Give me a hand!
631
01:01:47,722 --> 01:01:49,516
"Where the sun
632
01:01:51,267 --> 01:01:53,770
from the proud mountain
633
01:01:54,312 --> 01:01:55,605
shines
634
01:01:56,022 --> 01:01:57,774
It is a little valley
635
01:01:59,275 --> 01:02:00,694
bubbling over
636
01:02:02,571 --> 01:02:04,030
with light
637
01:02:05,615 --> 01:02:07,158
A young soldier...
638
01:02:08,827 --> 01:02:09,953
open-mouthed..."
639
01:02:13,331 --> 01:02:15,542
- Is it funny?
- No.
640
01:02:16,585 --> 01:02:20,129
I wonder how you'll do
"two red holes in his right side".
641
01:02:32,684 --> 01:02:34,561
Where did you learn all that?
642
01:02:34,894 --> 01:02:37,396
At Bar-le-Duc during the war.
643
01:02:37,939 --> 01:02:39,691
From a man with no mouth.
644
01:02:40,191 --> 01:02:42,318
Why were you with him?
645
01:02:43,277 --> 01:02:44,779
I was a nurse.
646
01:04:56,410 --> 01:04:59,372
My husband's pension isn't much,
so I work.
647
01:05:00,874 --> 01:05:02,917
And it keeps me occupied.
648
01:05:03,835 --> 01:05:04,919
Thank you.
649
01:05:09,924 --> 01:05:11,676
That's how I met him.
650
01:05:12,093 --> 01:05:14,387
I sewed his medical officer stripes.
651
01:05:15,304 --> 01:05:18,475
We had a small wedding soon after.
652
01:05:18,642 --> 01:05:20,477
His family didn't approve.
653
01:05:22,145 --> 01:05:24,355
We married when he was on leave.
654
01:05:24,689 --> 01:05:26,816
It was very happy, very short.
655
01:05:29,694 --> 01:05:31,530
We hardly knew one another.
656
01:05:32,030 --> 01:05:35,867
And he didn't want children.
Not during the war.
657
01:05:37,786 --> 01:05:41,372
- Sorry to receive you like this.
- Don't be.
658
01:05:43,875 --> 01:05:45,835
I'm excited to meet you.
659
01:05:48,254 --> 01:05:49,380
Did he mention me?
660
01:05:49,923 --> 01:05:51,550
Your mother mostly.
661
01:05:52,676 --> 01:05:55,011
Marcel always has
a photo of you on him.
662
01:05:55,178 --> 01:05:58,014
Of the two of you.
At school, I think.
663
01:06:00,141 --> 01:06:01,685
That's so like him.
664
01:06:01,935 --> 01:06:04,103
Secretive... sensitive.
665
01:06:05,897 --> 01:06:07,816
That's what I like about him.
666
01:06:09,734 --> 01:06:10,610
You know,
667
01:06:10,777 --> 01:06:12,612
I understand Marcel.
668
01:06:13,029 --> 01:06:14,864
With or without sign language.
669
01:06:15,031 --> 01:06:16,365
I understand him.
670
01:06:17,325 --> 01:06:18,868
It's a bond between us.
671
01:06:33,382 --> 01:06:34,843
This was Jean's.
672
01:06:53,653 --> 01:06:55,363
I'd burn all this.
673
01:07:00,577 --> 01:07:01,703
Look.
674
01:07:09,002 --> 01:07:10,795
You'll take it up again.
675
01:07:20,805 --> 01:07:22,516
Why don't you propose?
676
01:07:24,017 --> 01:07:25,685
I could go with you.
677
01:07:26,645 --> 01:07:27,854
Won't you?
678
01:07:29,397 --> 01:07:31,650
I'll come...
679
01:07:33,527 --> 01:07:35,278
with you.
680
01:07:36,530 --> 01:07:39,073
Me with you. And you...
681
01:07:40,324 --> 01:07:41,325
ask for...
682
01:07:43,077 --> 01:07:44,328
her hand.
683
01:08:12,649 --> 01:08:15,318
You don't need to learn
sign language
684
01:08:59,528 --> 01:09:01,740
Won't you come to Africa with me?
685
01:09:03,532 --> 01:09:05,118
You just came back.
686
01:09:06,284 --> 01:09:07,661
It's too small here.
687
01:09:08,912 --> 01:09:10,206
I'm not used to it.
688
01:09:11,750 --> 01:09:13,126
And I sleep badly.
689
01:09:13,376 --> 01:09:14,668
Because of me?
690
01:09:20,634 --> 01:09:22,594
What would I do in Africa?
691
01:09:23,386 --> 01:09:25,138
You'd see amazing things.
692
01:09:26,054 --> 01:09:27,516
What about your brother?
693
01:09:28,266 --> 01:09:29,976
He'll get married soon.
694
01:09:30,684 --> 01:09:32,270
I'm married, too.
695
01:09:33,396 --> 01:09:34,438
Divorce him.
696
01:09:35,482 --> 01:09:37,025
Do you still love him?
697
01:09:42,531 --> 01:09:44,991
Haven't we earned the right
to be selfish?
698
01:09:46,535 --> 01:09:48,662
Will you be selfish with me?
699
01:09:49,370 --> 01:09:50,914
We'll be selfish together.
700
01:09:51,498 --> 01:09:53,500
That's what the colonies are for.
701
01:09:57,921 --> 01:09:59,673
I hardly know you.
702
01:10:49,263 --> 01:10:50,474
Marcel!
703
01:10:54,686 --> 01:10:55,770
Damn!
704
01:11:02,611 --> 01:11:04,738
I don't understand. Explain!
705
01:11:05,614 --> 01:11:07,281
What's in your head?
706
01:11:07,824 --> 01:11:09,743
Tell me. What about Madeleine?
707
01:11:11,035 --> 01:11:12,161
Answer me!
708
01:11:37,896 --> 01:11:39,481
What are you doing here?
709
01:11:46,070 --> 01:11:47,781
What happened to your man?
710
01:11:48,448 --> 01:11:50,158
What happened to you both?
711
01:11:52,118 --> 01:11:53,537
You won't tell me?
712
01:12:01,461 --> 01:12:03,087
We married in 1914.
713
01:12:04,005 --> 01:12:05,882
He left in 1916.
714
01:12:06,925 --> 01:12:09,052
It was the beginning of the end.
715
01:12:18,352 --> 01:12:23,650
When he came home on leave, it was
as if he blamed me for staying behind.
716
01:12:24,484 --> 01:12:26,820
I don't know, he imagined things.
717
01:12:27,862 --> 01:12:30,574
So, I wanted to get closer...
718
01:12:31,032 --> 01:12:33,367
to the front
at Bar-le-Duc hospital.
719
01:12:35,203 --> 01:12:37,330
It was hard to see each other.
720
01:12:37,706 --> 01:12:39,248
And when we did...
721
01:12:40,291 --> 01:12:44,212
I didn't recognize him.
He lost interest in everything, even me.
722
01:12:45,630 --> 01:12:49,050
I didn't know what to do.
Then, the Armistice came.
723
01:12:49,342 --> 01:12:51,761
- And you left him.
- No.
724
01:12:52,721 --> 01:12:54,598
We got back together.
725
01:12:54,889 --> 01:12:58,727
But he was a different man,
so you left him, as I said.
726
01:13:00,645 --> 01:13:02,313
It had become sheer hell.
727
01:13:05,358 --> 01:13:08,277
- Not interested in the rest?
- I know it.
728
01:13:08,445 --> 01:13:11,740
- What is it?
- You know about hell, do you?
729
01:13:15,118 --> 01:13:16,410
Should we have returned
730
01:13:16,786 --> 01:13:21,124
in a good mood, smiling,
as if we'd been on a day out?
731
01:13:22,542 --> 01:13:23,835
I know you suffered.
732
01:13:24,252 --> 01:13:27,631
- I saw it up close.
- What? Were you in the trenches?
733
01:13:28,465 --> 01:13:30,592
It was there,
on the front line.
734
01:13:30,759 --> 01:13:33,011
Treading in shit and rotting flesh!
735
01:13:33,177 --> 01:13:36,305
Shells landing.
10, 20, 50 every minute!
736
01:13:36,473 --> 01:13:39,434
For hours, days on end!
Not knowing who you were.
737
01:13:39,601 --> 01:13:41,686
You had to tie up terrified men.
738
01:13:41,853 --> 01:13:44,856
And this - do you want to know
how I got it?
739
01:13:45,023 --> 01:13:46,525
A fragment of jawbone!
740
01:13:47,191 --> 01:13:50,654
From a pal who blew up
right in front of me.
741
01:13:50,820 --> 01:13:52,531
- Stop.
- Know what it's like?
742
01:13:52,697 --> 01:13:54,574
A moment later, the guy's gone.
743
01:13:54,741 --> 01:13:55,492
Stop!
744
01:13:55,659 --> 01:13:57,619
His brain runs down your neck.
745
01:13:57,786 --> 01:14:00,329
That's just one example of what I saw.
746
01:14:00,497 --> 01:14:02,248
Not to mention the fear.
747
01:14:02,415 --> 01:14:05,752
The fear of the shells,
the mines, the bullets.
748
01:14:05,919 --> 01:14:07,128
Know that?
749
01:14:07,295 --> 01:14:10,590
The fear of going over the top
and being cut down.
750
01:14:10,965 --> 01:14:12,175
And death.
751
01:14:12,926 --> 01:14:14,135
Your death.
752
01:14:14,803 --> 01:14:16,179
Your own death.
753
01:14:16,345 --> 01:14:17,972
You often felt it coming?
754
01:14:20,684 --> 01:14:22,101
How many times?
755
01:14:25,188 --> 01:14:27,982
That's where we come from.
You know nothing.
756
01:14:28,357 --> 01:14:31,152
No-one knows. No-one can know.
757
01:14:32,111 --> 01:14:33,321
Go...
758
01:14:33,738 --> 01:14:34,823
Go.
759
01:17:31,332 --> 01:17:32,501
You bastard!
760
01:17:38,297 --> 01:17:39,340
You shit!
761
01:17:41,300 --> 01:17:42,594
I'll kill you!
762
01:18:10,747 --> 01:18:12,916
You can't hurt me, Captain.
763
01:18:14,083 --> 01:18:15,960
I have the Eiffel Tower.
764
01:19:23,945 --> 01:19:25,489
INSTITUTE FOR THE DEAF
765
01:19:29,451 --> 01:19:30,535
Hélène...
766
01:19:32,328 --> 01:19:33,455
You won't see me?
767
01:19:34,956 --> 01:19:36,290
I can't.
768
01:19:36,875 --> 01:19:39,335
What is it? Tell me.
769
01:19:40,294 --> 01:19:41,630
Say something.
770
01:19:43,715 --> 01:19:45,842
I need peace, Georges.
771
01:19:46,801 --> 01:19:47,969
That's all.
772
01:19:50,805 --> 01:19:53,141
Peace, Georges.
Know what that is?
773
01:20:33,515 --> 01:20:36,017
Damien... I'm here.
774
01:21:23,607 --> 01:21:26,901
Laffont, Jean, 2nd lieutenant
Died for France
775
01:21:57,516 --> 01:21:59,643
I entrusted him to you.
776
01:22:00,059 --> 01:22:01,102
Hush.
777
01:22:01,269 --> 01:22:02,979
You promised me.
778
01:22:04,564 --> 01:22:06,232
What did I promise?
779
01:22:09,694 --> 01:22:12,071
I lost half my company that day.
780
01:22:12,572 --> 01:22:13,990
Our cannons firing at us.
781
01:22:15,992 --> 01:22:17,619
What could I do?
782
01:22:19,370 --> 01:22:20,705
I come back.
783
01:22:22,123 --> 01:22:24,208
And you still blame me for it.
784
01:22:24,959 --> 01:22:26,085
Shit.
785
01:22:28,046 --> 01:22:30,507
Don't be surprised
I went so far away.
786
01:22:31,591 --> 01:22:33,510
But some made it back.
787
01:22:33,677 --> 01:22:35,303
What do you want?
788
01:22:36,304 --> 01:22:37,806
Should I swap places?
789
01:22:39,516 --> 01:22:41,518
Sometimes I wish I could.
790
01:22:51,445 --> 01:22:53,447
He visits me at night, too.
791
01:22:55,031 --> 01:22:56,783
Every night, actually.
792
01:23:03,414 --> 01:23:04,749
Forgive me.
793
01:23:11,422 --> 01:23:13,633
What happened with Marcel?
794
01:23:14,300 --> 01:23:16,803
Nothing. We argued, that's all.
795
01:23:19,431 --> 01:23:21,015
I worry about him.
796
01:23:22,016 --> 01:23:24,561
Don't ask me to protect him, too.
797
01:23:26,229 --> 01:23:28,940
He's shut in his room
and won't come out.
798
01:23:51,087 --> 01:23:52,589
Open up, dammit!
799
01:24:04,601 --> 01:24:05,894
What is it?
800
01:24:06,603 --> 01:24:08,146
You don't want to see me?
801
01:24:08,813 --> 01:24:10,940
You want me to go back to Africa?
802
01:24:12,817 --> 01:24:16,112
Marcel, I'm sure you can hear me.
Say something!
803
01:24:18,156 --> 01:24:19,658
It's over with Hélène.
804
01:24:19,949 --> 01:24:21,034
Over.
805
01:24:21,535 --> 01:24:22,661
Are you pleased?
806
01:24:23,411 --> 01:24:24,788
Aren't you happy?
807
01:24:25,789 --> 01:24:27,040
You don't care?
808
01:24:29,668 --> 01:24:32,837
Jean's ID was found.
Jean, dammit, Jean!
809
01:24:33,004 --> 01:24:34,631
You don't care either?
810
01:24:58,822 --> 01:25:00,198
You can speak...
811
01:25:02,742 --> 01:25:04,077
You can speak.
812
01:25:06,120 --> 01:25:08,289
You can. You just called me.
813
01:25:08,832 --> 01:25:11,668
You just said "Georges".
You said "Georges".
814
01:25:16,047 --> 01:25:17,298
You hear me?
815
01:25:17,674 --> 01:25:18,925
You hear?
816
01:25:34,107 --> 01:25:35,274
It's OK.
817
01:25:35,692 --> 01:25:37,026
It'll be OK.
818
01:25:38,945 --> 01:25:41,781
You will speak. You'll speak.
819
01:25:48,622 --> 01:25:50,164
He said "Georges".
820
01:25:57,506 --> 01:25:58,840
You still want to?
821
01:25:59,466 --> 01:26:00,550
Sure?
822
01:26:06,973 --> 01:26:08,349
God, you're handsome!
823
01:26:16,733 --> 01:26:17,817
Lovely house.
824
01:26:19,152 --> 01:26:20,737
He said: "Lovely house".
825
01:26:22,321 --> 01:26:23,990
It comes from my husband.
826
01:26:24,616 --> 01:26:26,367
You're better at it than me.
827
01:26:27,536 --> 01:26:29,120
I have good reason to try.
828
01:26:29,287 --> 01:26:30,455
You don't need to.
829
01:26:33,041 --> 01:26:34,333
Marcel can speak.
830
01:26:34,959 --> 01:26:36,210
Marcel can hear.
831
01:26:36,711 --> 01:26:38,004
He said "Georges".
832
01:26:38,797 --> 01:26:40,048
That's marvelous.
833
01:26:40,214 --> 01:26:42,426
The doctor says he'll progress.
834
01:26:43,342 --> 01:26:46,888
Marvelous. But I'm not surprised.
835
01:27:05,865 --> 01:27:08,367
You and me...
836
01:27:08,535 --> 01:27:10,829
Let's get married.
837
01:27:14,040 --> 01:27:14,999
Yes.
838
01:27:48,825 --> 01:27:50,034
Come on!
839
01:29:57,787 --> 01:30:00,331
2nd section, action stations.
840
01:30:00,499 --> 01:30:02,333
Marcel, darling! Marcel!
841
01:30:03,167 --> 01:30:04,168
Seen Farge?
842
01:30:05,920 --> 01:30:08,131
Walk. You'll get double rations.
843
01:30:11,551 --> 01:30:13,553
Hill 304 ahead. Quick!
844
01:30:29,193 --> 01:30:31,237
Scared or not, move!
845
01:30:32,030 --> 01:30:33,031
Shut up!
846
01:30:56,095 --> 01:31:00,349
When you see the lads of the 65th
847
01:31:02,018 --> 01:31:07,023
You think
"They're not scared of hard work"
848
01:31:07,941 --> 01:31:12,696
If they go into battle,
their hearts so brave
849
01:31:13,237 --> 01:31:17,200
It's to save Alsace and Lorraine
850
01:31:19,077 --> 01:31:21,329
Lorraine and its plums
851
01:31:21,830 --> 01:31:24,207
Plums, plums, plums
852
01:31:28,462 --> 01:31:33,633
And if we fall in Argonne or Aisne
853
01:31:33,800 --> 01:31:38,179
Under a hail of bullets
one moonless night
854
01:31:38,805 --> 01:31:42,517
At least we know
we won't have died for nothing
855
01:31:43,518 --> 01:31:47,146
But for the plums of Alsace and Lorraine
856
01:32:33,485 --> 01:32:34,861
Are you going back?
857
01:32:35,403 --> 01:32:37,196
Not without you.
858
01:32:40,534 --> 01:32:44,328
I've been offered a post
in Saigon Hospital. I took it.
859
01:32:44,829 --> 01:32:46,247
Oh, great!
860
01:32:47,081 --> 01:32:49,000
I said no a few months ago.
861
01:32:51,127 --> 01:32:52,128
And your husband?
862
01:32:52,921 --> 01:32:54,422
I've asked for a divorce.
863
01:32:56,424 --> 01:32:57,717
When do you go?
864
01:32:58,384 --> 01:32:59,678
This week.
865
01:33:10,564 --> 01:33:11,773
We'll write.
866
01:33:11,940 --> 01:33:13,942
No, no letters.
867
01:33:16,445 --> 01:33:17,696
I'll think of you.
868
01:33:32,293 --> 01:33:34,463
You'll be useful here.
869
01:33:36,798 --> 01:33:38,049
Yeah, sure!
870
01:33:39,426 --> 01:33:41,761
I'm 37, I'm a wreck.
871
01:33:43,805 --> 01:33:45,348
What good am I here?
872
01:34:01,990 --> 01:34:03,407
You'll find something.
873
01:35:08,723 --> 01:35:10,475
When will I have
the chemist?
874
01:35:10,642 --> 01:35:11,976
Mr. Laffont!
875
01:35:14,187 --> 01:35:16,981
For now, keep blowing up
the mustard gas shells.
876
01:35:17,607 --> 01:35:19,609
The wind's turning.
877
01:35:19,776 --> 01:35:21,069
What do we do?
878
01:35:22,737 --> 01:35:23,863
We stop.
879
01:35:24,322 --> 01:35:25,406
Stop!
880
01:35:32,789 --> 01:35:33,873
Hey, guys.
881
01:35:34,999 --> 01:35:36,668
- Hello, sir.
- OK?
882
01:35:36,835 --> 01:35:37,586
Yes.
883
01:35:37,752 --> 01:35:39,963
Mr. Cottereau is in charge now.
884
01:35:42,173 --> 01:35:43,382
Hi, André.
885
01:35:43,550 --> 01:35:44,634
- OK?
- Yes.
886
01:35:44,801 --> 01:35:46,678
- Mr. Cottereau.
- Hello.
887
01:35:47,637 --> 01:35:51,015
Mr. Cordier said
it'll take centuries to clean it all up.
888
01:35:51,182 --> 01:35:53,059
We'll stop before that.
889
01:35:53,435 --> 01:35:55,937
Soon we'll plant trees
to hide all this.
890
01:35:56,438 --> 01:35:59,858
Shells in the forest,
soldiers in the ossuaries...
891
01:36:00,024 --> 01:36:01,275
We'll move on.
892
01:36:01,443 --> 01:36:02,652
Mr. Laffont...
893
01:36:03,695 --> 01:36:04,988
- OK, lads?
- Yes.
894
01:36:05,154 --> 01:36:06,740
Mr. Cottereau.
895
01:36:07,991 --> 01:36:10,660
The new chief engineer.
896
01:36:11,119 --> 01:36:13,371
Welcome to the moon.
897
01:36:15,749 --> 01:36:17,501
Good luck, men.
898
01:36:17,667 --> 01:36:18,918
Goodbye.
899
01:36:26,926 --> 01:36:28,553
Are you going back to Africa?
900
01:36:31,097 --> 01:36:33,141
Did Fabrice tell you that, too?
901
01:36:36,436 --> 01:36:37,479
No.
902
01:36:37,771 --> 01:36:39,147
I'm going to Saigon.
903
01:36:41,483 --> 01:36:42,692
What'll you do there?
904
01:36:44,444 --> 01:36:45,820
Live, old chap.
905
01:36:47,030 --> 01:36:48,197
Live.
906
01:36:55,163 --> 01:36:57,832
It was impossible to come back whole.
907
01:36:58,833 --> 01:37:02,587
With a tongue to speak, a mouth to sing,
908
01:37:02,754 --> 01:37:07,426
lips to kiss,
ears to hear, eyes to see...
909
01:37:08,217 --> 01:37:10,053
legs to dance...
910
01:37:10,887 --> 01:37:12,722
hands to caress...
911
01:37:13,097 --> 01:37:14,974
arms to build...
912
01:37:16,059 --> 01:37:17,727
a head to dream...
913
01:37:18,269 --> 01:37:19,771
a heart to love...
914
01:37:22,982 --> 01:37:25,193
Soon we'll speak, Georges.
915
01:37:25,944 --> 01:37:28,530
We'll sing, we'll dance,
916
01:37:28,697 --> 01:37:31,991
we'll work, we'll sleep, we'll dream,
917
01:37:32,158 --> 01:37:34,619
we'll hope, we'll love,
918
01:37:34,786 --> 01:37:36,037
we'll live.
919
01:37:39,874 --> 01:37:42,335
Soon we'll have done the impossible.
920
01:37:43,294 --> 01:37:46,172
{\an8}To Léonce
and those who did the impossible
921
01:37:47,015 --> 01:37:52,015
megasubtitles.com
57834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.