All language subtitles for Biskoth 2020 www.7StarHD.Photos Tamil 400MB HDRip ESubs (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,600 --> 00:01:44,200 My name is Dharmaraj, I owns a small biscuit factory. 2 00:01:44,360 --> 00:01:49,280 My daily routine was to bake biscuits and deliver them to the stores. 3 00:01:49,800 --> 00:01:50,600 Raja! 4 00:01:51,800 --> 00:01:52,840 Here I come, dad. 5 00:01:52,920 --> 00:01:55,120 Come on. All set to go? 6 00:01:57,480 --> 00:01:58,520 Sit down. 7 00:02:01,880 --> 00:02:03,200 Annachi's shop is here... 8 00:02:03,240 --> 00:02:07,280 once I deliver the biscuits, I'll get you everything you need. 9 00:02:09,120 --> 00:02:11,760 Annachi, the biscuits are hot straight out of the oven. 10 00:02:11,800 --> 00:02:13,080 Everything is hot and fresh. 11 00:02:13,120 --> 00:02:14,360 Shall I give you packets from each variety? 12 00:02:14,400 --> 00:02:16,080 I'm yet to sell the old stock. 13 00:02:16,120 --> 00:02:18,040 New stock will just pile up with no sales. 14 00:02:18,120 --> 00:02:20,720 Obviously it will not sell. Everyone knows you sell rice... 15 00:02:20,760 --> 00:02:23,440 but people will know about the biscuits, only if they see them. 16 00:02:23,480 --> 00:02:25,560 - You're right about it. - He's my son, Annachi. 17 00:02:27,320 --> 00:02:28,560 - Annachi, please give two biscuits. - Sure. 18 00:02:28,600 --> 00:02:30,000 Brother, give him a biscuit. 19 00:02:30,920 --> 00:02:32,760 Hey, you're very brilliant. 20 00:02:32,800 --> 00:02:35,400 I'm not brilliant. It's just that you're dumber. 21 00:02:35,440 --> 00:02:36,960 Hey, you shouldn't disrespect elders. 22 00:02:37,040 --> 00:02:39,400 Don't take him wrong, he's a little straight forward. 23 00:02:39,440 --> 00:02:41,360 - Raja, come over here. - Yes, dad. 24 00:02:42,760 --> 00:02:46,520 Take these and give it to the people at the orphanage. 25 00:02:46,600 --> 00:02:48,800 Dad, shouldn't we give money to the less fortunate. 26 00:02:48,880 --> 00:02:51,960 Doesn't matter what we offer, it's the intention that counts. 27 00:02:52,520 --> 00:02:53,480 Okay, dad. 28 00:02:53,760 --> 00:02:55,440 To sting is the nature of a scorpion. 29 00:02:55,480 --> 00:02:57,880 But staying calm is my nature, stated by him. 30 00:02:57,960 --> 00:02:59,680 - That's why-- - Sister, dad send these over. 31 00:02:59,720 --> 00:03:02,400 Hey, how are you? Your dad sent these is it? 32 00:03:06,720 --> 00:03:07,880 This is Narasimhan... 33 00:03:07,960 --> 00:03:10,880 he volunteers to do all the work at the bakery. 34 00:03:11,080 --> 00:03:14,600 My dearest friend who doesn't expect anything in return 35 00:03:16,240 --> 00:03:18,120 Take a picture. Oh, wait! 36 00:03:19,040 --> 00:03:21,640 Raja, hold this biscuit in your hand. 37 00:03:25,080 --> 00:03:26,960 What you've been up to? 38 00:03:28,200 --> 00:03:29,520 Can I take a look? 39 00:03:30,200 --> 00:03:32,440 - You're drawing a monkey, is it? - Yes, dad. 40 00:03:32,520 --> 00:03:34,000 Where did you see a monkey? 41 00:03:34,040 --> 00:03:35,720 I was inspired by looking at uncle. 42 00:03:35,760 --> 00:03:37,280 Did you mean, Narasimhan? 43 00:03:37,480 --> 00:03:40,240 Hey-- Hey, it's not right to disrespect your uncle. 44 00:03:40,280 --> 00:03:42,040 Stop troubling the kid. 45 00:03:42,080 --> 00:03:45,400 - Did you draw a tail, son? - I'm sure he'll do it. 46 00:03:48,480 --> 00:03:50,680 The orders are decreasing by the day. 47 00:03:50,720 --> 00:03:52,720 The vendors are not placing orders like before. 48 00:03:54,320 --> 00:03:55,280 Narasimha! 49 00:03:55,880 --> 00:03:58,160 There are many small biscuit companies just like ours. 50 00:03:58,200 --> 00:04:00,960 To compete, we should come up with something new. 51 00:04:01,000 --> 00:04:02,880 - I have an idea. Care to listen? - What is it? 52 00:04:02,920 --> 00:04:05,560 Let's dump the entire stock at a shop... 53 00:04:05,880 --> 00:04:08,560 and turn this place into a ice-cream company. 54 00:04:09,160 --> 00:04:11,000 Raja, is very fond of ice-cream too. 55 00:04:11,040 --> 00:04:13,160 But you don't get it, when I ask for an ice-cream. 56 00:04:13,200 --> 00:04:15,080 Fever, sore throat... 57 00:04:15,120 --> 00:04:16,640 injections are things you scare me with. 58 00:04:16,680 --> 00:04:18,440 Don't you think, the other parents too will have the same opinion? 59 00:04:18,480 --> 00:04:20,520 Explain, how will sell ice-cream to them? 60 00:04:20,600 --> 00:04:21,880 The kid's got a point! 61 00:04:23,000 --> 00:04:27,480 Narasimha, let's come up with a plan to develop Magic Biscuit Company. 62 00:04:27,560 --> 00:04:29,280 Let's not try to fly high. 63 00:04:29,360 --> 00:04:30,960 Flying high is a good thing, dad. 64 00:04:31,000 --> 00:04:32,160 Do you think so? 65 00:04:32,880 --> 00:04:34,520 - Is that a sparrow? - Yes, dad. 66 00:04:34,600 --> 00:04:36,560 - It looks awesome. - Dad, let's design biscuits in this manner 67 00:04:36,600 --> 00:04:38,400 It will attract the kids. 68 00:04:38,960 --> 00:04:40,480 Wow, you're my dearest. 69 00:04:40,800 --> 00:04:42,160 That's a brilliant idea. 70 00:04:42,200 --> 00:04:44,440 Let's design them as crows and eagles... 71 00:04:44,520 --> 00:04:45,720 That's what he said. 72 00:04:46,280 --> 00:04:48,160 But he never mentioned about the crow or an eagle. 73 00:04:48,200 --> 00:04:51,120 - Fine, carry on with the work. - Sure, sure. 74 00:04:51,200 --> 00:04:52,800 That's a very good idea. 75 00:04:52,840 --> 00:04:54,360 Let's follow Raja's idea. 76 00:04:54,440 --> 00:04:56,400 Biscuits will be biscuits to the grown-ups. 77 00:04:56,440 --> 00:04:58,040 But with kids, biscuits will charm the kids like toys. 78 00:04:58,080 --> 00:04:59,840 That's a great idea. Son, you keep drawing them. 79 00:04:59,880 --> 00:05:01,840 I'll turn you drawings into biscuits. 80 00:05:01,920 --> 00:05:03,760 Start making die cast to his designs. 81 00:05:03,800 --> 00:05:04,760 Good boy. 82 00:05:05,520 --> 00:05:07,640 Raja's idea may be a small one. 83 00:05:07,760 --> 00:05:10,640 But it helped in the development of Magic Biscuit factory. 84 00:05:10,720 --> 00:05:12,000 You go ahead and unwrap it, I don't want to do it. 85 00:05:12,040 --> 00:05:13,320 Don't be scared. 86 00:05:18,320 --> 00:05:20,200 Keep it here, I'll do it 87 00:05:21,040 --> 00:05:22,760 Get me sugar. 88 00:05:33,920 --> 00:05:34,840 Deprived of sleep. 89 00:05:35,080 --> 00:05:38,240 It's imperative for the humans to get eight hours of sleep. 90 00:05:38,320 --> 00:05:41,360 - He eluded sleep, thus hyper-tension. - Good lord! 91 00:05:43,520 --> 00:05:45,600 - Aren't you sleepy, son? - No, dad. 92 00:05:45,640 --> 00:05:46,800 Come on, sleep on dad's lap. 93 00:05:46,840 --> 00:05:48,520 Dad, please tell me a story. 94 00:05:48,840 --> 00:05:50,000 You want to hear a story? 95 00:05:50,320 --> 00:05:52,840 Once lived a small mosquito. 96 00:05:52,880 --> 00:05:53,880 Just like you. 97 00:05:54,400 --> 00:05:59,320 Once its wings grew, it wanted to fly across the world. 98 00:05:59,960 --> 00:06:02,000 So, it flew around the world. 99 00:06:02,040 --> 00:06:04,280 When it returned home, it asked its father... 100 00:06:04,560 --> 00:06:10,000 "Dad, looking at my first flight, humans applauded my success... 101 00:06:10,040 --> 00:06:11,960 they were so nice to me." 102 00:06:12,200 --> 00:06:14,600 To which, the father mosquito replied... 103 00:06:14,760 --> 00:06:17,240 "They we're not applauding your success... 104 00:06:17,280 --> 00:06:19,400 in fact they were trying to kill you, 105 00:06:19,480 --> 00:06:21,400 that's why they were applauding," he said. 106 00:06:21,800 --> 00:06:23,120 What do you make of the story? 107 00:06:23,160 --> 00:06:25,560 We shouldn't trust anyone. 108 00:06:26,360 --> 00:06:28,000 You should always be very careful. 109 00:06:28,040 --> 00:06:30,080 - Okay, dad. - You should tread cautiously. 110 00:06:30,280 --> 00:06:32,240 Once you grow up to be a young man... 111 00:06:32,280 --> 00:06:34,480 I'll make you the General Manager of my company. 112 00:06:34,520 --> 00:06:37,000 - That's my wish. Will you do it? - Sure, dad. 113 00:06:37,760 --> 00:06:38,560 Sleep. 114 00:06:44,800 --> 00:06:46,520 Dad, please wake up. 115 00:06:47,120 --> 00:06:47,920 Dad! 116 00:06:48,680 --> 00:06:49,560 Dad! 117 00:06:50,040 --> 00:06:51,720 - Dad! - What is it? What happened? 118 00:06:52,320 --> 00:06:53,200 Hey. 119 00:06:54,240 --> 00:06:55,120 Dharma! 120 00:06:58,200 --> 00:06:59,600 Dharmaraj may have died... 121 00:06:59,760 --> 00:07:02,600 but my hard work didn't go in vain. 122 00:07:02,680 --> 00:07:05,760 Magic biscuits were very popular in the market. 123 00:07:05,920 --> 00:07:07,800 Business grew larger... 124 00:07:07,880 --> 00:07:09,440 so did the number of employees. 125 00:07:09,480 --> 00:07:12,440 A small bakery turned into a huge factory. 126 00:07:12,560 --> 00:07:16,560 Do you know who is the Managing director of the company now? 127 00:07:44,640 --> 00:07:48,840 'Biscuit' 128 00:08:11,280 --> 00:08:16,160 "Mighty Tamilan in the grasp of victory" 129 00:08:16,200 --> 00:08:20,720 "Is about to rule this world." 130 00:08:21,080 --> 00:08:25,920 "You're gracious with your peeps like they're your family" 131 00:08:26,000 --> 00:08:30,440 "you shower them generously with love and wealth." 132 00:08:30,840 --> 00:08:35,720 "Sharp as the blazing sun, you shine over the people" 133 00:08:35,800 --> 00:08:40,560 "basking them in your shadow like a guardian angel." 134 00:08:40,600 --> 00:08:45,360 "Mighty as a warrior with the heart of gold" 135 00:08:45,440 --> 00:08:51,080 "you're an embodiment of a warrior blessed upon us." 136 00:09:12,280 --> 00:09:16,160 Raja was deceived too, just like you people did. 137 00:09:16,280 --> 00:09:18,160 Raja is just an employee over there. 138 00:09:18,200 --> 00:09:20,920 Dad, you should always be a support to me. 139 00:09:25,760 --> 00:09:28,160 Hey, it's going to be fun. 140 00:09:28,240 --> 00:09:30,520 Raja, have you heard the news? 141 00:09:30,600 --> 00:09:32,760 Hey, he'll take time to finish. It's better you tell me. 142 00:09:32,800 --> 00:09:34,280 They're changing the dye machine. 143 00:09:34,360 --> 00:09:36,560 We've been given three days leave until its fixed. 144 00:09:36,640 --> 00:09:39,480 Let's leave before the management change their mind. 145 00:09:39,560 --> 00:09:41,600 - Come on, let's go. - Let go of my hand. 146 00:09:43,360 --> 00:09:45,200 Hey, the biscuit is going off the line. 147 00:09:49,560 --> 00:09:51,480 - It's making too much noise. - I have no idea. 148 00:09:51,920 --> 00:09:53,640 - Ask them check the oil level. - Okay. 149 00:09:54,160 --> 00:09:56,720 Once MD arrives, I'll get his approval and send the mail. 150 00:09:57,080 --> 00:09:58,320 What happened, Ganesh? 151 00:09:58,600 --> 00:10:00,080 Production machine has broke down. 152 00:10:00,160 --> 00:10:02,360 So, we've blocked it and ordered a new machine. 153 00:10:02,600 --> 00:10:04,760 Ganesh, if we stop production for three days... 154 00:10:04,800 --> 00:10:06,200 that'll incur a huge loss to the company. 155 00:10:06,280 --> 00:10:07,960 Oh, you think so? 156 00:10:08,320 --> 00:10:09,560 Come over here and take a look at this. 157 00:10:09,600 --> 00:10:13,360 If we dispatch defective product, company's reputation will be ruined. 158 00:10:13,680 --> 00:10:16,160 Ganesh, the problem is not with the machine. 159 00:10:16,200 --> 00:10:17,280 The dye is defective. 160 00:10:17,320 --> 00:10:20,240 Moreover, we're going to stop this design in three months. 161 00:10:20,280 --> 00:10:22,800 It's an unnecessary expense to buy a new machine. 162 00:10:22,880 --> 00:10:25,440 You're just a supervisor, stay within your limits. 163 00:10:25,520 --> 00:10:27,400 Don't spare your advise to a Senior Manager. 164 00:10:27,440 --> 00:10:28,280 Sorry, sir. 165 00:10:28,600 --> 00:10:30,800 - You want well-shaped biscuits, right? - Yes. 166 00:10:31,120 --> 00:10:32,800 - Give me an hours' time. - Please! 167 00:10:45,920 --> 00:10:47,160 Raja, is it fixed? 168 00:10:47,240 --> 00:10:49,840 Take a look, hope they're in good shape. 169 00:10:53,200 --> 00:10:54,720 Okay, come on, let's go. 170 00:10:59,680 --> 00:11:00,600 Hurry up, dude. 171 00:11:00,640 --> 00:11:04,480 Boss, you have to give us... give us off. 172 00:11:04,560 --> 00:11:07,600 And you're the one who can make it happen. 173 00:11:07,680 --> 00:11:09,720 Ganesh, sir, you said we'll be give three days off. 174 00:11:09,800 --> 00:11:10,760 Shall we take an extra day as off. 175 00:11:10,800 --> 00:11:13,000 - Who said, you're getting off? - You did. 176 00:11:13,040 --> 00:11:14,920 Stupid, the dye machine has started working. 177 00:11:14,960 --> 00:11:16,160 Get to work. 178 00:11:16,480 --> 00:11:18,080 In fact, clock two hours overtime. 179 00:11:19,280 --> 00:11:21,080 We should've kept our mouth shut. 180 00:11:27,760 --> 00:11:28,560 Raja. 181 00:11:28,720 --> 00:11:32,520 Pah! You reek of beer, damn it. 182 00:11:32,560 --> 00:11:34,120 Getting high right in the morning. 183 00:11:34,480 --> 00:11:36,680 You guys will never learn. 184 00:11:37,400 --> 00:11:38,480 - Son. - What is it, dear? 185 00:11:38,560 --> 00:11:40,000 I can't bear the toothache. 186 00:11:40,080 --> 00:11:41,680 Stop lurking when you have toothache. 187 00:11:41,720 --> 00:11:42,760 It's better you stay put. 188 00:11:42,800 --> 00:11:43,760 I have to go to the clinic... 189 00:11:43,800 --> 00:11:45,920 if you can spare 500 bucks, I'll get to it. 190 00:11:51,920 --> 00:11:55,720 I thought you had toothache, but that doesn't hinder you chewing peas. 191 00:11:56,640 --> 00:11:58,520 It's better you leave, before I spit on you. 192 00:11:59,120 --> 00:12:00,600 Making excuses for money to gamble. 193 00:12:00,640 --> 00:12:02,920 Don't you dare, I'll smack you. 194 00:12:02,960 --> 00:12:04,280 Oh, really? 195 00:12:04,360 --> 00:12:05,600 You can't dare touch me. 196 00:12:05,640 --> 00:12:07,320 - I'll smack you damn it. - I dare you. 197 00:12:07,760 --> 00:12:10,520 Why do you have to resort to violence at your old age? 198 00:12:10,560 --> 00:12:13,360 It's not fair that he's using my underwear. 199 00:12:14,040 --> 00:12:15,520 This is my underwear. 200 00:12:15,920 --> 00:12:17,600 I've done a lot of things wearing it. 201 00:12:17,640 --> 00:12:19,400 - What have you done? - Dance! 202 00:12:19,680 --> 00:12:21,720 Is this an underwear or a strainer? 203 00:12:21,800 --> 00:12:23,040 It's got too many holes. 204 00:12:23,160 --> 00:12:27,040 For such a silly thing, you guys are locking horns with each other. 205 00:12:27,080 --> 00:12:28,640 I suggest you guys wear plastics bags instead. 206 00:12:28,680 --> 00:12:29,640 Damn! 207 00:12:31,040 --> 00:12:33,040 How are you old man? 208 00:12:33,280 --> 00:12:36,680 Not great, this knee pain is killing me. 209 00:12:36,840 --> 00:12:38,040 I've got you medicines. 210 00:12:38,880 --> 00:12:40,160 Shall I help you apply it? 211 00:12:40,240 --> 00:12:42,920 Please follow the instructions given by the physiotherapist. 212 00:12:43,480 --> 00:12:45,840 Why the hell are you bathing in the kitchen? 213 00:12:45,880 --> 00:12:47,320 Don't mock me. My hands are shivering. 214 00:12:47,360 --> 00:12:49,640 You were a brat during your childhood... 215 00:12:49,800 --> 00:12:52,880 don't waste water when there's scarcity. 216 00:12:52,960 --> 00:12:54,880 Here you go, drink using a straw. 217 00:12:55,520 --> 00:12:56,520 Give me that. 218 00:12:57,160 --> 00:12:58,240 How's your fever? 219 00:12:58,280 --> 00:13:01,360 Take these medicines and have fruits. 220 00:13:02,440 --> 00:13:04,880 Gran, you can't keep away from cosmetics, is it? 221 00:13:04,920 --> 00:13:06,720 - I'm your sister, don't mock me. - Sister? 222 00:13:06,760 --> 00:13:09,200 - Take them and distribute in the B block. - Sure. 223 00:13:09,520 --> 00:13:12,200 - Check if everything you need is here. - Can you breathe? 224 00:13:12,560 --> 00:13:14,120 - Is it hurting? - Sister! 225 00:13:14,360 --> 00:13:16,840 - Welcome, Raja. I've been waiting for you. - Good Morning. 226 00:13:17,240 --> 00:13:19,240 Jesus is always with you. 227 00:13:19,880 --> 00:13:23,000 - You called me about an emergency. - I'll explain. It's interesting. 228 00:13:24,240 --> 00:13:25,160 Here you go. 229 00:13:26,080 --> 00:13:28,560 I called you, so that you can meet this granny. 230 00:13:29,000 --> 00:13:34,520 They found this old woman standing alone at the bus stand near Sivan Temple. 231 00:13:39,080 --> 00:13:42,560 She has been staying at that temple for past 2-3 days. 232 00:13:43,240 --> 00:13:47,160 Last afternoon, she went to the kids who were playing at the temple... 233 00:13:47,320 --> 00:13:49,440 and asked them if they'd like to hear a story. 234 00:13:49,800 --> 00:13:52,760 Kids eagerly followed the granny. 235 00:13:53,360 --> 00:13:56,800 Suspecting granny's actions, people over there caught her... 236 00:13:56,840 --> 00:13:59,680 and inquired about her whereabouts. 237 00:14:00,000 --> 00:14:02,000 But the granny didn't utter a word. 238 00:14:02,600 --> 00:14:05,520 The people were wondering if they should complain to the police... 239 00:14:07,160 --> 00:14:09,280 the roof of the temple came down. 240 00:14:09,320 --> 00:14:11,320 Everyone was shell-shocked! 241 00:14:11,560 --> 00:14:15,640 Did the granny knew this in prior and was saving the kids from it? 242 00:14:15,720 --> 00:14:18,040 Or it was just a coincidence, remains a question. 243 00:14:19,440 --> 00:14:22,520 In Bible, they're called, "Guardian Angels." 244 00:14:22,800 --> 00:14:24,720 God, to convey the impending danger... 245 00:14:24,800 --> 00:14:28,960 uses few signs or prevents them through other human beings. 246 00:14:30,200 --> 00:14:33,200 Similarly, she has some kind of divine power. 247 00:14:39,760 --> 00:14:40,760 Granny! 248 00:14:44,480 --> 00:14:46,120 Gran, where are you from? 249 00:14:52,600 --> 00:14:54,360 Raja, I have a small request. 250 00:14:54,400 --> 00:14:57,000 Tell me, sister. 251 00:14:57,040 --> 00:15:00,840 I'm heading to Vellore in regards to orphanage's land litigation. 252 00:15:00,960 --> 00:15:04,360 It'll be great if you could stay the night and take care of the place. 253 00:15:04,640 --> 00:15:06,080 I've already arranged for someone. 254 00:15:06,120 --> 00:15:08,000 But they can only stay until the evening. 255 00:15:08,040 --> 00:15:08,840 - Oh! - So, please... 256 00:15:08,880 --> 00:15:11,120 Sister, please don't embarrass me. 257 00:15:11,160 --> 00:15:12,720 - Just order me to stay. - But still... 258 00:15:12,800 --> 00:15:14,320 - I'll take care of it. - God bless you! 259 00:15:21,360 --> 00:15:23,000 Thank you. Thank you. 260 00:15:26,120 --> 00:15:29,920 You people must be surprised 'cause of this sudden board meeting. 261 00:15:30,120 --> 00:15:32,720 I'm here to share three good news. 262 00:15:32,760 --> 00:15:35,880 Raja, I've heard about Sun News and Jaya News... 263 00:15:35,960 --> 00:15:37,200 never heard about Good News! 264 00:15:37,240 --> 00:15:39,080 Are they planning to start a new channel? 265 00:15:40,160 --> 00:15:45,360 We're upgrading our factory as big as this one. 266 00:15:46,840 --> 00:15:49,600 It's a 500 crore project. 267 00:15:50,400 --> 00:15:51,200 Thank you. 268 00:15:52,880 --> 00:15:55,280 Raja, don't you think it's unnecessary? 269 00:15:55,360 --> 00:15:57,960 Hey, it's a good thing that we're building a huge factory. 270 00:15:58,000 --> 00:16:02,120 It's hard to clean this small factory. 271 00:16:02,320 --> 00:16:04,680 How do we maintain such a big factory? 272 00:16:05,440 --> 00:16:08,440 May be we can tell them you're finding it hard to clean... 273 00:16:08,480 --> 00:16:10,320 and get them to cancel the 500 crore project. 274 00:16:10,360 --> 00:16:11,880 Do you think, they'll hear us out? 275 00:16:12,040 --> 00:16:13,280 - Oh, no! - Whack him. 276 00:16:14,280 --> 00:16:15,360 The second good news. 277 00:16:15,400 --> 00:16:21,080 My daughter Leah will be the Vice President of this new factory. 278 00:16:26,440 --> 00:16:27,560 This good news... 279 00:16:27,600 --> 00:16:32,440 I'm going to choose one among you as the General Manager. 280 00:16:33,360 --> 00:16:36,240 That's no one but a person who has worked hard for this company. 281 00:16:36,320 --> 00:16:37,840 Has been with us day in and out. 282 00:16:37,880 --> 00:16:39,400 A well-wisher of this company. 283 00:16:39,440 --> 00:16:42,240 He's been longing to get a good posting. 284 00:16:42,520 --> 00:16:44,480 - Dude, he's talking about you. - Thanks, dude. 285 00:16:44,560 --> 00:16:48,160 - That's none other than... - Come on, let's go 286 00:16:48,200 --> 00:16:49,120 Ganesh! 287 00:16:49,480 --> 00:16:51,080 - Yes! - Ganesh? 288 00:16:51,480 --> 00:16:52,600 Ganesh, come this side. 289 00:16:52,640 --> 00:16:53,640 Thanks everybody. 290 00:16:54,800 --> 00:16:56,520 Come on, congratulations! 291 00:16:56,560 --> 00:16:57,920 - Take your seat. - Thank you so much, sir. 292 00:16:57,960 --> 00:17:00,520 Thanks for the responsibility. I'll definitely keep it up. 293 00:17:00,760 --> 00:17:02,000 Raja, come over here. 294 00:17:02,040 --> 00:17:04,120 - Ganesh, take Raja in your team. - Sure, sure. 295 00:17:04,200 --> 00:17:06,160 - He's very brilliant. - Definitely, sir. 296 00:17:06,400 --> 00:17:11,440 Your brilliance has saved the company from spending 200 crores. 297 00:17:11,480 --> 00:17:12,200 Keep it up. 298 00:17:12,400 --> 00:17:14,320 Thank you, guys. Thanks for coming. 299 00:17:14,400 --> 00:17:15,920 Now, everyone get back to work. 300 00:17:23,760 --> 00:17:25,160 I'm really sorry, dude. 301 00:17:25,360 --> 00:17:26,800 Didn't get you paid yesterday? 302 00:17:26,840 --> 00:17:30,640 It's feels awful to see him take your place. 303 00:17:41,320 --> 00:17:42,080 What about the old stock? 304 00:17:42,160 --> 00:17:43,560 - Clear them all. - Sure, I'll do it. 305 00:17:43,640 --> 00:17:45,480 Hey, madam is here. 306 00:17:46,600 --> 00:17:48,560 Congratulations, Ms.Vice President. 307 00:17:48,600 --> 00:17:50,560 Don't wish me like a politician. 308 00:17:50,840 --> 00:17:53,600 Do you know how people wish each other in London? 309 00:18:02,120 --> 00:18:03,760 - Are you free in the evening? - What do you have in mind? 310 00:18:03,800 --> 00:18:05,720 We're meeting at the Park hotel in the evening. 311 00:18:05,760 --> 00:18:07,040 I'm meeting all my college mates. 312 00:18:07,120 --> 00:18:09,000 - You have to definitely be there. - Leah, I can't come. 313 00:18:09,040 --> 00:18:09,800 You're coming! 314 00:18:09,840 --> 00:18:10,640 Enjoy! 315 00:18:10,720 --> 00:18:12,160 - Leah, I'm not coming. - See you tonight. 316 00:18:12,200 --> 00:18:12,840 Leah! 317 00:18:12,880 --> 00:18:16,960 People say, "If God closes one door, he's bound to open another." 318 00:18:17,040 --> 00:18:18,800 It works perfectly in your case. 319 00:18:18,880 --> 00:18:19,480 I don't get it. 320 00:18:19,520 --> 00:18:22,640 Twenty years of your father's hard work... 321 00:18:22,720 --> 00:18:24,160 was consumed by Narasimha. 322 00:18:24,200 --> 00:18:28,360 Similarly, you gotta consume his 20 years of hard work. 323 00:18:28,440 --> 00:18:29,840 Hey, moron! 324 00:18:29,880 --> 00:18:31,680 He's not a pill for me to consume. 325 00:18:32,000 --> 00:18:33,480 Guide me the right way. 326 00:18:33,560 --> 00:18:36,600 Raja, this is definitely the right way. 327 00:18:36,640 --> 00:18:38,400 There'll be booze at the party. 328 00:18:38,440 --> 00:18:40,400 - You make sure to score her tonight. - Correct! 329 00:18:40,480 --> 00:18:42,080 Knuckle head. 330 00:18:42,160 --> 00:18:43,640 It's not ethical. 331 00:18:43,680 --> 00:18:47,600 Don't you try out clothes before buying. It's just like that. 332 00:18:47,880 --> 00:18:51,000 Raja, only if you become MD, we'll get promoted as GM. 333 00:18:54,600 --> 00:18:56,840 - There's something you need to remember. - What? 334 00:18:57,880 --> 00:18:58,720 Here you go. 335 00:18:59,040 --> 00:18:59,840 What do I do with it? 336 00:18:59,880 --> 00:19:03,480 When you return from the party, fill it with booze. 337 00:19:03,720 --> 00:19:06,000 You were just talking about an upgrade in life. 338 00:19:06,040 --> 00:19:08,400 - Soon, you stooped low. - Okay, you don't have to. 339 00:19:22,120 --> 00:19:24,040 Hey, what the hell are you wearing? 340 00:19:24,120 --> 00:19:25,920 Do you wash these clothes in a washer or a blender? 341 00:19:25,960 --> 00:19:28,320 - They're so skimpy. - That's party wear and in trend. 342 00:19:28,400 --> 00:19:29,880 I'm throwing a party for becoming the Vice President. 343 00:19:29,920 --> 00:19:30,320 Do you like it? 344 00:19:30,360 --> 00:19:31,800 It's so loud in here, doesn't your ears hurt? 345 00:19:31,840 --> 00:19:34,120 Hi, guys. Meet my childhood friend. 346 00:19:34,240 --> 00:19:36,280 - Raja! - Come on, enjoy. 347 00:19:36,320 --> 00:19:37,400 - Okay, fatso. - Cheers! 348 00:19:37,440 --> 00:19:39,600 Cheers! Cheers! Cheers! 349 00:19:41,400 --> 00:19:44,120 Did you study or learn to drink at London? 350 00:19:44,160 --> 00:19:45,200 You're gulping it down. 351 00:19:45,280 --> 00:19:46,920 Hey, that's how you take a shot. 352 00:19:46,960 --> 00:19:48,160 Is that so? 353 00:19:48,400 --> 00:19:51,680 So, are you still single or seeing someone? 354 00:19:51,960 --> 00:19:53,880 I'm dabbling around. But I'm still single. 355 00:19:54,400 --> 00:19:55,800 - Oh! - Okay, now it's your turn. 356 00:19:55,840 --> 00:19:57,040 You have to gulp it one go. 357 00:19:57,120 --> 00:19:58,680 - Leah, I'm not used to it. - Come on, you can do it. 358 00:19:58,760 --> 00:20:00,240 - I don't want. - Hey, hold him down. 359 00:20:00,280 --> 00:20:00,880 Hey, lock him down. 360 00:20:00,920 --> 00:20:03,000 Hey-- Hey, Leah please hear me out. 361 00:20:03,080 --> 00:20:05,000 - Leah! - Come on, Raja, you can do it. 362 00:20:06,440 --> 00:20:08,240 It's freaking burning like hell. 363 00:20:10,800 --> 00:20:13,480 - Come on, Raja. - You're pouring it like it's medicine. 364 00:20:16,280 --> 00:20:18,520 Come on, let's get on to the dance floor. 365 00:20:28,720 --> 00:20:32,320 "Let the dance go on forever" 366 00:20:32,360 --> 00:20:35,840 "Get drenched in the musical shower" 367 00:20:35,920 --> 00:20:41,640 "Bid farewell to deadlines" 368 00:20:55,560 --> 00:20:57,240 There'll be booze at the party. 369 00:20:57,320 --> 00:20:59,400 You make sure to score her tonight. 370 00:21:13,640 --> 00:21:17,240 Leah, what the hell did you do to me last night? 371 00:21:36,080 --> 00:21:38,920 Are you looking for this? Here you go. 372 00:21:39,800 --> 00:21:41,480 I think it was your first time, last night. 373 00:21:41,560 --> 00:21:45,080 It was amazing, you nailed it. 374 00:21:45,120 --> 00:21:47,120 It was a unforgettable night. 375 00:21:47,560 --> 00:21:50,480 I've never enjoyed so much in my life. 376 00:21:50,920 --> 00:21:53,600 My dear sister... 377 00:21:53,680 --> 00:21:55,960 I did tell you that we'll get a scapegoat if we party regularly. 378 00:21:56,000 --> 00:21:58,600 You didn't believe me. Look at him, we got our scapegoat. 379 00:21:59,200 --> 00:22:00,080 Cheers! 380 00:22:00,400 --> 00:22:02,200 Shame on you! 381 00:22:04,000 --> 00:22:05,520 That's enough, the prank is over. 382 00:22:06,800 --> 00:22:08,560 Did you just say, prank? 383 00:22:08,600 --> 00:22:10,400 You guys go overboard sometimes. 384 00:22:10,480 --> 00:22:12,520 Defects of collaborations. 385 00:22:12,720 --> 00:22:14,120 Get out. Get out, damn it. 386 00:22:14,200 --> 00:22:15,160 Hey-- hey, no, no. 387 00:22:15,240 --> 00:22:16,960 - What is the time? - It's five 'O' clock. 388 00:22:17,920 --> 00:22:19,560 How come it's so bright five in the morning? 389 00:22:19,640 --> 00:22:21,320 Hey, It's five in the evening. 390 00:22:21,400 --> 00:22:23,760 We wrapped up the party six in the morning. 391 00:22:24,520 --> 00:22:27,640 Get ready soon. We have to head to another party. 392 00:22:28,600 --> 00:22:30,000 They're going to party again? 393 00:22:30,040 --> 00:22:33,160 If I keep this going, then my liver will cease to function. 394 00:22:35,120 --> 00:22:37,600 - Hello. - Hello, Anitha speaking. 395 00:22:38,000 --> 00:22:39,280 Who, Anitha? 396 00:22:39,320 --> 00:22:40,320 Nun must've mentioned... 397 00:22:40,400 --> 00:22:42,840 I'm waiting for you after my morning shift. 398 00:22:43,240 --> 00:22:44,520 When will you be here? 399 00:22:44,800 --> 00:22:47,440 I'm leaving. I'll be there in ten minutes. 400 00:22:47,480 --> 00:22:49,840 - Hello, please come sooner. - Sure, I'll be there. 401 00:22:50,360 --> 00:22:51,440 Damn! 402 00:23:04,320 --> 00:23:05,600 Raja has arrived. 403 00:23:06,680 --> 00:23:08,240 Hey, that's a nice watch. 404 00:23:08,320 --> 00:23:08,960 Did you whisk it from a guy? 405 00:23:09,040 --> 00:23:12,160 What? Hey, hello... you were supposed to be here at 5pm. 406 00:23:12,280 --> 00:23:14,080 But it's 6pm now, you're one hour late. 407 00:23:14,120 --> 00:23:15,120 I have to be somewhere. 408 00:23:15,160 --> 00:23:17,680 Listen woman, don't command me like you're my wife. 409 00:23:17,720 --> 00:23:21,200 You're accusing me as if I was drunk and couldn't wake up due to hangover. 410 00:23:21,880 --> 00:23:23,360 I had too many meetings to attend at the office. 411 00:23:23,400 --> 00:23:24,640 You mean to say, I'm jobless? 412 00:23:24,680 --> 00:23:25,560 I think you might. 413 00:23:25,640 --> 00:23:27,840 You'll either order take out or create tik-tok videos. 414 00:23:27,920 --> 00:23:29,600 - Hello! - You're getting a call. 415 00:23:31,280 --> 00:23:32,080 Hello... 416 00:23:32,800 --> 00:23:35,400 please give the patient medicine to control the blood pressure. 417 00:23:35,520 --> 00:23:38,000 Once I get there will check the scan report... 418 00:23:38,040 --> 00:23:39,200 and proceed with the treatment. 419 00:23:39,240 --> 00:23:41,800 Sorry, I'm running late. I will be there in fifteen minutes. 420 00:23:41,840 --> 00:23:43,880 Oh, no. I messed around with a Covid warrior. 421 00:23:44,560 --> 00:23:46,840 I'm sorry. I didn't know you are a doctor. 422 00:23:48,840 --> 00:23:50,080 Hello, I'm sorry. 423 00:23:51,320 --> 00:23:52,320 Please hear me out. 424 00:23:53,160 --> 00:23:54,320 - Raja! - Tell me moron. 425 00:23:54,360 --> 00:23:56,520 You've messed with the wrong person. 426 00:23:56,560 --> 00:23:58,840 You have no idea. She's a very successful doctor. 427 00:23:58,880 --> 00:24:01,200 Enough, stop waving your hands. 428 00:24:02,520 --> 00:24:05,040 The people at the orphanage are very old. 429 00:24:05,120 --> 00:24:07,280 Please be a bigger person and help us. 430 00:24:07,360 --> 00:24:09,600 I've told you a million times that it's a ancestral property. 431 00:24:09,680 --> 00:24:12,400 The old man just gave his word. It was not registered. 432 00:24:12,440 --> 00:24:14,480 His son has original documents with him. 433 00:24:14,520 --> 00:24:16,240 He's under debt, so he's selling the property. 434 00:24:16,280 --> 00:24:18,360 Both the buyer and the seller are giving me a commission... 435 00:24:18,440 --> 00:24:19,240 to vacate the property. 436 00:24:19,280 --> 00:24:20,720 Please let me do my job. 437 00:24:20,800 --> 00:24:21,880 I'll give you a weeks' time. 438 00:24:21,920 --> 00:24:24,320 Vacate the place and get going. 439 00:24:25,080 --> 00:24:28,480 Cold breeze and the sky is filled with stars. 440 00:24:28,560 --> 00:24:29,640 Beautiful moon though. 441 00:24:29,720 --> 00:24:33,640 If only I get to gulp down a peg, it'll be great. 442 00:24:33,720 --> 00:24:36,160 Make a wish which suits your age, old hag. 443 00:24:36,240 --> 00:24:38,360 Don't ask for too much that you can't take. 444 00:24:56,040 --> 00:24:57,960 They're composing tunes through their snores. 445 00:24:58,040 --> 00:25:00,480 He's starting from tor and he ends with bur. 446 00:25:00,560 --> 00:25:02,760 Whereas he ends with bur and begins with dor. 447 00:25:04,120 --> 00:25:05,920 I won't be able to sleep in this noise. 448 00:25:06,160 --> 00:25:07,560 Instead, I'll go deaf. 449 00:25:07,600 --> 00:25:08,800 Let me go outside. 450 00:25:09,080 --> 00:25:11,920 Once there lived a king. 451 00:25:12,080 --> 00:25:15,360 - He worried about not having kids. - Who's she telling stories to? 452 00:25:15,440 --> 00:25:19,160 - Just then a seer arrived at his kingdom. - The dogs are howling. 453 00:25:19,400 --> 00:25:22,920 Granny, to whom are you narrating the story? 454 00:25:22,960 --> 00:25:25,440 I'm narrating it to my grandson. 455 00:25:26,600 --> 00:25:29,400 Grandson? I don't see anyone over here. 456 00:25:29,760 --> 00:25:31,200 He passed long ago. 457 00:25:32,320 --> 00:25:34,240 Whenever I think of him... 458 00:25:34,680 --> 00:25:36,360 I narrate a story, 459 00:25:36,760 --> 00:25:38,720 and that gives me peace. 460 00:25:43,920 --> 00:25:47,240 People think I'm crazy. 461 00:25:47,920 --> 00:25:50,200 It doesn't matter to me anymore. 462 00:25:51,080 --> 00:25:53,240 Gran, don't worry about it. 463 00:25:53,480 --> 00:25:55,960 Why don't you consider me as your grandson? 464 00:26:00,000 --> 00:26:03,880 So, shall I tell you a story? 465 00:26:05,080 --> 00:26:06,440 It's too late for a story. 466 00:26:08,560 --> 00:26:09,880 Fine, go ahead. 467 00:26:10,240 --> 00:26:12,480 In the greatest Kingdom of Ujjain... 468 00:26:12,800 --> 00:26:15,160 there was a place named Hastinapuram. 469 00:26:17,160 --> 00:26:19,720 Earthly resources, water resources... 470 00:26:21,120 --> 00:26:26,320 it was a nation rich and content with resources. 471 00:26:29,360 --> 00:26:32,280 There once lived a King. 472 00:26:34,400 --> 00:26:35,880 Just like you. 473 00:26:40,080 --> 00:26:45,320 [Praised Sloganeering] 474 00:26:52,160 --> 00:26:54,840 Hey, be careful the flowers are hurting my eyes. 475 00:26:55,880 --> 00:26:57,200 Just 'cause I called you a King, 476 00:26:57,280 --> 00:26:59,840 don't start imagining too much. 477 00:27:00,240 --> 00:27:02,920 There was no welcome party. 478 00:27:03,000 --> 00:27:04,280 Neither he was accompanied by soldiers. 479 00:27:04,320 --> 00:27:07,440 In fact, he didn't even a palanquin. 480 00:27:12,880 --> 00:27:14,640 He was a king for namesake. 481 00:27:15,680 --> 00:27:18,960 So, even in stories the name "Raja" doesn't weigh much. 482 00:27:19,000 --> 00:27:23,600 No, no... he was a potential candidate to become a King. 483 00:27:23,720 --> 00:27:26,280 Unfortunately, he's reduced to a commander. 484 00:27:26,640 --> 00:27:30,200 Do you know who is the King of that nation? 485 00:27:37,160 --> 00:27:38,360 Please sit down. 486 00:27:47,600 --> 00:27:49,080 - Commander. - Your Highness. 487 00:27:49,360 --> 00:27:51,000 What is the result if you add six and six? 488 00:27:51,080 --> 00:27:52,240 It's twelve. 489 00:27:53,920 --> 00:27:57,000 If Aaru (river) and Aaru collide, there will be flood. 490 00:28:05,640 --> 00:28:07,760 Oh, God, that's hilarious! 491 00:28:08,880 --> 00:28:10,200 Oh, no! 492 00:28:11,600 --> 00:28:15,160 Commander, why aren't you laughing? 493 00:28:15,280 --> 00:28:18,160 Be happy that I didn't smack you with my shoes. 494 00:28:18,560 --> 00:28:20,360 Are you speaking against his highness? 495 00:28:20,400 --> 00:28:23,440 Hey, fawner. I'm talking to you, damn it. 496 00:28:23,480 --> 00:28:25,000 Why are you creating a rift between us? 497 00:28:25,040 --> 00:28:26,040 Stop it! 498 00:28:29,360 --> 00:28:31,400 For the crime of controlling your laughter... 499 00:28:31,520 --> 00:28:34,360 I'm stripping you off the commander's post. 500 00:28:34,440 --> 00:28:35,360 Your Highness! 501 00:28:36,120 --> 00:28:39,680 Your punishment is to collect horse shit for the next three days. 502 00:28:40,160 --> 00:28:41,880 What if the horse doesn't shit? 503 00:28:41,920 --> 00:28:43,680 Then he'll have to collect elephant shit. 504 00:28:44,240 --> 00:28:45,320 Oh, no! 505 00:28:45,400 --> 00:28:47,440 To clear your doubt, you've doubled my punishment. 506 00:28:47,480 --> 00:28:50,360 Your Highness, please crack another joke, I'll definitely laugh. 507 00:28:50,960 --> 00:28:52,480 This is my command. 508 00:28:52,760 --> 00:28:53,840 So, is my decree. 509 00:28:53,920 --> 00:28:56,200 I'd rather wipe that shit on your face. 510 00:28:57,320 --> 00:28:59,880 Why should I carry his shit? 511 00:29:00,000 --> 00:29:02,560 Listen, weren't you punished. 512 00:29:02,600 --> 00:29:03,800 Why are you making me do it? 513 00:29:03,880 --> 00:29:05,920 There's lots to collect. Stop whining and keep moving. 514 00:29:06,000 --> 00:29:08,080 You don't make any sense at all. 515 00:29:09,080 --> 00:29:10,600 Why the hell are you smelling it? 516 00:29:10,800 --> 00:29:12,120 You should be rightfully ruling the kingdom. 517 00:29:12,160 --> 00:29:15,040 It's embarrassing to see your collect shit. 518 00:29:15,080 --> 00:29:18,360 It's funny that you don't find your looks embarrassing. 519 00:29:18,440 --> 00:29:20,520 But you feel embarrassed 'cause I'm collecting shit. 520 00:29:20,600 --> 00:29:21,480 Mottappa! 521 00:29:21,520 --> 00:29:23,320 Damn, it's a shame. 522 00:29:23,400 --> 00:29:24,880 What the hell are you wearing? 523 00:29:24,920 --> 00:29:26,480 Don't even dare to appear in front of Sathyaraj, sir. 524 00:29:26,520 --> 00:29:27,280 He'll tear you apart. 525 00:29:27,320 --> 00:29:28,560 I don't know what to do. 526 00:29:28,600 --> 00:29:29,720 The hair doesn't grow. 527 00:29:29,760 --> 00:29:31,320 Instead grow a beard and be content. 528 00:29:31,400 --> 00:29:32,720 Or wear this basket on your head. 529 00:29:32,760 --> 00:29:33,760 Dude, stop it. 530 00:29:37,200 --> 00:29:39,440 Hazard alarm is blaring. It's a war. 531 00:29:39,520 --> 00:29:40,200 It's a war. 532 00:29:40,280 --> 00:29:42,080 - Help me collect shit, you morons. - Mighty soldiers are on the way. 533 00:29:42,120 --> 00:29:43,960 You morons, don't try and evade. 534 00:29:44,040 --> 00:29:45,320 Don't run, damn it. 535 00:29:46,400 --> 00:29:48,040 It's shame they're soldiers of war. 536 00:29:48,160 --> 00:29:49,400 What happened, Minister? 537 00:29:49,480 --> 00:29:51,440 Kalakayers has waged a war. 538 00:29:52,040 --> 00:29:52,880 Give me that. 539 00:29:56,280 --> 00:29:58,200 If you keep looking, it'll scare you. 540 00:29:58,280 --> 00:30:00,000 Plan decisively and prepare for war. 541 00:30:00,080 --> 00:30:03,320 Nations loomed by locusts and Kalakayers... 542 00:30:03,400 --> 00:30:04,320 has always been destroyed. 543 00:30:04,360 --> 00:30:06,600 Hey, he's already shit scared. 544 00:30:06,680 --> 00:30:07,800 Don't scare him more. 545 00:30:07,880 --> 00:30:09,680 Kalakayers are dangerous people. 546 00:30:09,720 --> 00:30:13,320 They don't see a difference young or old, but brutally rape them. 547 00:30:13,720 --> 00:30:15,120 Is it true? 548 00:30:15,160 --> 00:30:18,280 If it's true, are you planning to join the enemy? 549 00:30:19,400 --> 00:30:22,280 I'll offer you as sacrifice before we go to war. 550 00:30:22,840 --> 00:30:25,240 Respected Ministers, call for an emergency meeting. 551 00:30:25,320 --> 00:30:27,080 Inform everyone, it's the King's order. 552 00:30:30,280 --> 00:30:33,960 Mottappa, how many soldiers do you need to fight the enemy? 553 00:30:34,000 --> 00:30:36,960 Your Highness, I need 500 soldiers. 554 00:30:38,160 --> 00:30:40,720 Why do you need 500 soldiers to fall on the enemy's feet? 555 00:30:40,800 --> 00:30:42,200 It's enough, if you go alone. 556 00:30:42,360 --> 00:30:44,520 Veersimha, care to share an idea. 557 00:30:44,640 --> 00:30:47,360 It doesn't matter if it's an army of thousands... 558 00:30:47,400 --> 00:30:49,640 Obviously, it doesn't matter 'cause you'll run and hide. 559 00:30:49,720 --> 00:30:51,600 It's us, who are you going to be on the front line. 560 00:30:51,640 --> 00:30:53,800 - Former commander! - Your Highness... 561 00:30:53,920 --> 00:30:55,800 a troop's strength is its commander. 562 00:30:55,840 --> 00:30:58,880 If we hack the enemy commander's head... 563 00:30:58,960 --> 00:31:00,600 the troops will run haywire. 564 00:31:00,680 --> 00:31:01,800 Bravo! 565 00:31:02,760 --> 00:31:04,320 That was an interesting idea. 566 00:31:04,560 --> 00:31:07,640 Father, let's follow Rajasimha's strategy. 567 00:31:08,680 --> 00:31:10,400 Okay, let's follow his strategy. 568 00:31:10,560 --> 00:31:12,400 Get all the troops ready for the war. 569 00:31:12,480 --> 00:31:14,760 It's the King's command. Get going. 570 00:31:15,040 --> 00:31:17,720 Hail your Highness! 571 00:31:19,600 --> 00:31:20,480 - Mottappa. - Tell me 572 00:31:20,560 --> 00:31:22,240 First let's move the people to safety. 573 00:31:22,320 --> 00:31:25,400 I'll send my family away to safety. I'll return soon. 574 00:31:25,640 --> 00:31:28,040 - I'll go and wear my underwear. - Hey, morons! 575 00:31:28,120 --> 00:31:30,280 - Close the main door. - To hell with it, If I get hurt... 576 00:31:30,360 --> 00:31:32,920 - then I can't answer to my 3rd wife. - These guys are hopeless. 577 00:31:32,960 --> 00:31:34,080 I am coming 578 00:31:45,120 --> 00:31:48,160 It looks like horses are running on a treadmill. 579 00:31:57,720 --> 00:31:59,640 It looks like they're coming from the sky. 580 00:32:06,160 --> 00:32:08,200 It's even emerging from the ground. 581 00:32:13,400 --> 00:32:15,560 It's a new horse brand binoculars. 582 00:32:15,600 --> 00:32:18,320 They're unaware it was just a sticker. 583 00:32:19,280 --> 00:32:22,160 - Are they close? - Nope they've shrunk. 584 00:32:22,240 --> 00:32:23,240 Damn fawner. 585 00:32:23,280 --> 00:32:25,240 It was a horse sticker on the new binoculars. 586 00:32:25,320 --> 00:32:27,960 You were unaware and got everyone panicked. 587 00:32:28,040 --> 00:32:29,960 Instead of preparing for war, you guys are whiling away time. 588 00:32:30,000 --> 00:32:31,080 Welcome, Your Highness. 589 00:32:31,120 --> 00:32:34,160 Do you know what you're trusted commander has done? 590 00:32:34,240 --> 00:32:36,280 You'll speak high of me. It's better I'll speak for myself. 591 00:32:36,360 --> 00:32:38,000 I didn't do anything huge. 592 00:32:38,080 --> 00:32:39,560 I just wrote a threatening letter... 593 00:32:39,600 --> 00:32:41,280 - and sent it across through a pigeon. - You sent a message? 594 00:32:41,320 --> 00:32:43,280 They read the letter and ran away. 595 00:32:43,360 --> 00:32:44,760 Your Highness, he's lying 596 00:32:45,120 --> 00:32:46,720 Let me take a look. 597 00:32:46,840 --> 00:32:47,880 Your Highness-- 598 00:32:49,280 --> 00:32:51,200 He's an utter fool. 599 00:32:51,520 --> 00:32:52,880 I don't see anyone. 600 00:32:53,240 --> 00:32:54,280 Has everyone ran away? 601 00:32:54,320 --> 00:32:55,600 Your highness, it's right here. 602 00:32:55,640 --> 00:32:56,120 Hey, hey... 603 00:32:56,200 --> 00:32:57,640 I appreciate your presence of mind. 604 00:32:57,680 --> 00:32:59,840 Are you talking about the sticker he chewed on? 605 00:33:00,240 --> 00:33:03,040 If he had encountered the enemy, he would've chewed them to pulp. 606 00:33:03,120 --> 00:33:04,200 He finished chewing... 607 00:33:04,280 --> 00:33:05,560 not sure when he's going to spit it out. 608 00:33:05,600 --> 00:33:08,000 - You come this side. - Sure, you too. 609 00:33:08,200 --> 00:33:10,920 Bravo! For your bravery... 610 00:33:11,280 --> 00:33:13,360 and the way you chased away the enemy. 611 00:33:13,400 --> 00:33:16,720 You'll be the successor to my Kingdom. 612 00:33:16,760 --> 00:33:19,400 Be ready, tomorrow is your coronation. 613 00:33:19,920 --> 00:33:20,800 - Thank you. - Hail, commander. 614 00:33:20,880 --> 00:33:22,120 - Your Highness. - Thank you. 615 00:33:24,040 --> 00:33:25,920 Gran, humanity has lost its course. 616 00:33:26,000 --> 00:33:29,440 Deceit and betrayal has taken over the world. 617 00:33:29,560 --> 00:33:31,800 Son, don't think of it like that. Just sit down. 618 00:33:31,840 --> 00:33:33,240 I'm yet to finish the story. 619 00:33:33,640 --> 00:33:36,680 Do you know what happened during the coronation? 620 00:33:58,680 --> 00:34:00,360 Who made the arrangements? 621 00:34:00,440 --> 00:34:01,680 It was me, Highness. 622 00:34:01,880 --> 00:34:04,200 - How's the banner? - It's fantastic. 623 00:34:04,680 --> 00:34:06,280 Fantastic! 624 00:34:06,320 --> 00:34:07,600 It's absolutely fantastic. 625 00:34:26,520 --> 00:34:27,400 Cut out-- 626 00:34:29,560 --> 00:34:30,440 Hey! 627 00:34:42,000 --> 00:34:47,480 [Bahubali] 628 00:35:01,320 --> 00:35:02,640 Bahubali! 629 00:35:07,800 --> 00:35:09,000 Firstly clutch the rope. 630 00:35:09,040 --> 00:35:11,000 I'm wearing a mask 'cause of Corona, not to pose as Bahubali. 631 00:35:11,080 --> 00:35:12,800 It's Rajasimha! 632 00:35:12,840 --> 00:35:14,320 Rajasimha! 633 00:35:23,920 --> 00:35:26,440 Bravo, Rajasimha! 634 00:35:27,040 --> 00:35:29,240 - Did you see that? - Bravo! 635 00:35:32,800 --> 00:35:33,840 Fantastic! 636 00:35:39,600 --> 00:35:41,680 Rajasimha! 637 00:35:42,640 --> 00:35:43,720 Give me your leg. 638 00:35:44,120 --> 00:35:44,960 Hey! 639 00:35:45,640 --> 00:35:46,680 Let-- let go of my leg. 640 00:35:46,720 --> 00:35:49,320 Hey, I said let go of my leg. 641 00:35:54,280 --> 00:35:56,320 Oh, damn. It stinks like shit. 642 00:35:56,400 --> 00:35:59,280 It is shit indeed. I was waiting to wipe it elsewhere... 643 00:35:59,360 --> 00:36:02,040 but you grazed it on your bald head. 644 00:36:02,920 --> 00:36:04,560 Let go of it, it'll stink, damn it. 645 00:36:04,640 --> 00:36:06,240 Rajasimha, please stop. 646 00:36:06,440 --> 00:36:07,440 Oh, no! 647 00:36:13,800 --> 00:36:15,360 Your Highness, I have a request to make. 648 00:36:15,400 --> 00:36:16,480 Tell me, Simha! 649 00:36:16,520 --> 00:36:20,280 Just 'cause there are banners erected at every nook and corner... 650 00:36:20,320 --> 00:36:22,480 it's affecting the people and is a danger to life. 651 00:36:22,560 --> 00:36:26,280 It'll be great during your rule, erecting banners should be banned. 652 00:36:26,400 --> 00:36:29,520 Moreover, a great ruler doesn't need publicity. 653 00:36:29,640 --> 00:36:31,960 A King's duty is to protect the lives of his people. 654 00:36:32,240 --> 00:36:34,200 But you've fulfilled it on my behalf. 655 00:36:34,440 --> 00:36:35,520 Bravo, Rajasimha! 656 00:36:35,680 --> 00:36:36,560 Your highness! 657 00:36:36,640 --> 00:36:39,760 I think it's going to rain. Let's finish the coronation ceremony. 658 00:36:39,800 --> 00:36:40,840 Patience! 659 00:36:41,640 --> 00:36:43,640 Rajasimha, come over here. 660 00:36:48,600 --> 00:36:52,120 Rajasimha, you've worked hard for this nation. 661 00:36:52,360 --> 00:36:54,760 It's my duty to give you a fair chance. 662 00:36:54,960 --> 00:36:56,520 That being said, on my birthday... 663 00:36:56,560 --> 00:36:59,920 you two should come up with an idea for the development of this nation. 664 00:36:59,960 --> 00:37:01,720 I'll pick the best idea among the two. 665 00:37:01,800 --> 00:37:05,600 And that person will be the successor to my kingdom. 666 00:37:05,640 --> 00:37:08,320 Until then I'm putting the coronation on hold. 667 00:37:09,160 --> 00:37:11,120 Your Highness, you've already declared... 668 00:37:11,440 --> 00:37:12,760 This is my command. 669 00:37:13,000 --> 00:37:14,560 So, is my writ. 670 00:37:17,960 --> 00:37:21,640 Everyone was happy on hearing the King's announcement. 671 00:37:21,680 --> 00:37:23,600 And it was raining money. 672 00:37:34,600 --> 00:37:35,640 Raining money? 673 00:37:35,720 --> 00:37:38,200 Gran, our city is depraved of regular rain. 674 00:37:38,280 --> 00:37:39,560 We're dependent on water tankers. 675 00:37:39,600 --> 00:37:41,800 Anything can happen in a story. 676 00:37:44,800 --> 00:37:48,480 It'll be awesome, if things happen just the way it does in stories. 677 00:37:50,560 --> 00:37:52,320 Did you hear the bells ringing? 678 00:37:52,360 --> 00:37:54,360 It's the ice cream guy, I owe him money. 679 00:37:54,440 --> 00:37:55,600 You please go to bed. 680 00:38:03,280 --> 00:38:05,600 - How many times should I repeat it? - MD is calling you 681 00:38:05,680 --> 00:38:06,800 Tell them, I'm coming. 682 00:38:06,880 --> 00:38:08,640 Don't speak over the phone at work. 683 00:38:08,680 --> 00:38:11,040 Hey, they've summoned us for a meeting. 684 00:38:11,080 --> 00:38:12,000 Sure, let's go. 685 00:38:13,040 --> 00:38:14,360 May I come in, sir! 686 00:38:14,640 --> 00:38:16,880 Hey, close the door, damn it. 687 00:38:19,000 --> 00:38:20,000 Close the door, damn it. 688 00:38:20,040 --> 00:38:21,200 Hey, what's wrong? 689 00:38:21,240 --> 00:38:23,600 He's asking us to get inside and then close the door. 690 00:38:23,640 --> 00:38:24,400 Get in! 691 00:38:25,360 --> 00:38:26,680 Close that door, immediately! 692 00:38:26,760 --> 00:38:29,760 Sir, why are you sitting in the dark like a ghost? 693 00:38:30,080 --> 00:38:31,640 Shall I switch on the light? 694 00:38:31,680 --> 00:38:33,960 No, no... dad just underwent laser surgery. 695 00:38:34,040 --> 00:38:35,800 That's why we're holding the meeting in dark. 696 00:38:35,840 --> 00:38:38,080 Dude, is this really our company's meeting? 697 00:38:38,360 --> 00:38:39,880 Or it is an illicit meeting? 698 00:38:40,120 --> 00:38:40,920 Don't hurt me. 699 00:38:41,800 --> 00:38:43,560 Baldy, go and get a chair. 700 00:38:46,920 --> 00:38:48,960 What was that noise? Be careful, it's dark. 701 00:38:50,800 --> 00:38:53,440 Thank goodness, no one knows it was me. 702 00:38:54,640 --> 00:38:55,640 It's very dark. 703 00:38:55,720 --> 00:38:57,160 Oh, no! 704 00:38:57,840 --> 00:39:00,120 - I just said to be careful. Was it Manohar? - Yes, sir. 705 00:39:00,360 --> 00:39:03,240 - Hey, get me some water. - Okay, sir. 706 00:39:07,280 --> 00:39:10,160 I kept water on the table. 707 00:39:10,440 --> 00:39:11,280 That's my head, damn it. 708 00:39:11,320 --> 00:39:15,080 - Oh, no! - I regret hiring this moron. 709 00:39:15,120 --> 00:39:16,920 Hey, give it to me. 710 00:39:22,080 --> 00:39:23,400 What is that noise? 711 00:39:23,440 --> 00:39:24,720 Someone's having tobacco. 712 00:39:24,800 --> 00:39:26,200 Is that Manohar? 713 00:39:26,400 --> 00:39:28,520 Oh, no! That wasn't me. 714 00:39:28,560 --> 00:39:29,760 I holding this meeting, 715 00:39:29,800 --> 00:39:31,680 'cause entire nation has been affected with Corona. 716 00:39:31,760 --> 00:39:35,200 The stock is piling up and it will incur major loss. 717 00:39:35,280 --> 00:39:36,360 I don't what to do. 718 00:39:36,400 --> 00:39:38,080 Sir, it's very simple. 719 00:39:38,360 --> 00:39:39,920 We'll advertise, if they buy two packs of biscuits, 720 00:39:39,960 --> 00:39:41,760 one cream box will come as free. 721 00:39:41,840 --> 00:39:43,640 People will be drawn to the offer. 722 00:39:43,920 --> 00:39:45,120 That's a great idea. 723 00:39:45,160 --> 00:39:47,120 Marketing team, how do you like the idea? 724 00:39:47,160 --> 00:39:49,640 It's an awesome idea, will definitely work. 725 00:39:51,600 --> 00:39:53,640 Sir, it's a silly idea. 726 00:39:53,760 --> 00:39:55,400 This will just clear 50% of the stock. 727 00:39:55,440 --> 00:39:57,240 Instead of giving the cream box as free... 728 00:39:57,280 --> 00:40:00,360 let's use the cream in between the biscuits and sell them as cream-biscuits. 729 00:40:00,400 --> 00:40:01,800 The entire stock will be sold. 730 00:40:01,960 --> 00:40:03,760 Hey, this sounds even better. 731 00:40:03,800 --> 00:40:05,000 What nonsense, sir? 732 00:40:05,080 --> 00:40:06,720 Cream-biscuit is an old idea. 733 00:40:06,760 --> 00:40:09,760 It's a great idea to get rid of the stock without spending extra. 734 00:40:09,840 --> 00:40:11,800 Marketing team, how's the idea? 735 00:40:12,760 --> 00:40:13,320 Okay, sir. 736 00:40:13,360 --> 00:40:16,040 Follow Raja's idea and start working. 737 00:40:17,000 --> 00:40:18,920 Raja, please sit down. 738 00:40:19,520 --> 00:40:22,000 You've worked hard for this company. 739 00:40:22,320 --> 00:40:24,120 But I've never appreciated you. 740 00:40:24,240 --> 00:40:25,640 I'm going to give you a chance. 741 00:40:25,680 --> 00:40:27,560 In order to develop our new factory... 742 00:40:27,640 --> 00:40:30,840 prepare a plan and make a presentation on my birthday. 743 00:40:30,880 --> 00:40:33,000 I'll pick the best among the two presentations... 744 00:40:33,040 --> 00:40:34,840 and promote them as the General Manager. 745 00:40:34,920 --> 00:40:38,440 Sir, you did declare that I'm the GM during the board meeting. 746 00:40:38,480 --> 00:40:40,440 It was me who declared, right? 747 00:40:40,480 --> 00:40:41,760 And now I'm changing it. 748 00:40:41,800 --> 00:40:43,160 You can go. 749 00:40:43,720 --> 00:40:44,880 - Sir! - What is it? 750 00:40:44,920 --> 00:40:46,560 - Sir, please give me your hands. - Here you go. 751 00:40:46,640 --> 00:40:48,280 Thank you, sir. Thank you very much, sir. 752 00:40:48,320 --> 00:40:49,600 - Okay. - Thanks, sir. 753 00:41:16,200 --> 00:41:17,120 Hello. 754 00:41:21,120 --> 00:41:23,120 Road accident at Chromepet bridge 755 00:41:23,200 --> 00:41:25,280 ATM cash vehicle Send recovery van urgently 756 00:41:25,320 --> 00:41:26,640 - Sir, sir... - Please help us. 757 00:41:26,720 --> 00:41:28,040 Sir, please help us with it. 758 00:41:28,080 --> 00:41:29,120 Please pick up the money. 759 00:41:29,160 --> 00:41:31,360 Hey, Lakshmi, look it's raining money. 760 00:41:31,480 --> 00:41:32,840 I'm already on it. 761 00:41:34,080 --> 00:41:35,680 It was raining money. 762 00:41:35,800 --> 00:41:36,840 Raining money? 763 00:41:37,000 --> 00:41:39,480 Gran, our city is depraved of regular rain. 764 00:41:39,560 --> 00:41:40,880 We're dependent on water tankers. 765 00:41:40,960 --> 00:41:43,080 Anything can happen in a story. 766 00:41:45,240 --> 00:41:46,520 It's crisp new currency. 767 00:41:46,600 --> 00:41:49,240 Pick them all, no one else should get it. 768 00:41:49,360 --> 00:41:50,880 See, it is flying 769 00:41:51,560 --> 00:41:53,400 Hey, gold coin 770 00:41:54,680 --> 00:41:55,600 Take it 771 00:41:55,640 --> 00:41:59,160 He was a potential candidate to become a King. 772 00:41:59,240 --> 00:42:01,760 Rajasimha, you've worked hard for the sake of this nation. 773 00:42:01,840 --> 00:42:04,080 It's my duty to give you a fair chance. 774 00:42:04,480 --> 00:42:05,960 That being said, on my birthday... 775 00:42:06,000 --> 00:42:09,280 you two should come up with an idea for the development of this nation. 776 00:42:09,480 --> 00:42:11,280 I'll pick the best idea among the two. 777 00:42:11,320 --> 00:42:15,040 And that person will be the successor to my kingdom. 778 00:42:16,440 --> 00:42:19,720 It'll be awesome, if things happen just the way it does in stories. 779 00:42:19,760 --> 00:42:22,240 You've worked hard for the sake of this company. 780 00:42:22,320 --> 00:42:24,000 But I've never appreciated you. 781 00:42:24,040 --> 00:42:25,440 I'm going to give you a chance. 782 00:42:25,480 --> 00:42:27,440 In order to develop our new factory... 783 00:42:27,480 --> 00:42:30,680 prepare a plan and make a presentation on my birthday. 784 00:42:30,840 --> 00:42:32,840 I'll pick the best among the two presentations... 785 00:42:32,920 --> 00:42:35,120 and promote them as the General Manager. 786 00:42:35,320 --> 00:42:38,280 Gran's stories are coming true. 787 00:42:56,280 --> 00:42:57,240 - Granny! - Raja has arrived. 788 00:42:57,280 --> 00:42:58,800 - Hey... Raja has arrived. - Don't rush me... 789 00:42:58,840 --> 00:43:01,560 - you guys are behaving like monkeys. - What did you get us? 790 00:43:01,600 --> 00:43:03,200 We never knew you loved us so much. 791 00:43:03,400 --> 00:43:05,280 You got everything for us... 792 00:43:05,320 --> 00:43:06,560 - granny might be upset, you know. - Yeah, right. 793 00:43:06,600 --> 00:43:08,000 Didn't you get anything for gran? 794 00:43:08,040 --> 00:43:10,800 Gran is not going to be upset, but you guys. 795 00:43:11,000 --> 00:43:13,200 Because, I got everything for granny. 796 00:43:13,240 --> 00:43:14,960 - Give it back. - Oh, damn, it's all gone. 797 00:43:15,000 --> 00:43:16,120 What's in your hand? 798 00:43:16,400 --> 00:43:17,560 - An empty cover. - You can keep that. 799 00:43:17,600 --> 00:43:18,760 Granny! 800 00:43:19,440 --> 00:43:22,080 Gran, it's all yours. 801 00:43:22,520 --> 00:43:26,400 Eat all you want and tell me a fun-filled story. 802 00:43:26,720 --> 00:43:29,560 No Raja, I'm busy reading a biography on a saint. 803 00:43:29,840 --> 00:43:31,480 I don't have time to tell you a story. 804 00:43:31,520 --> 00:43:34,720 The stories you demand can only be narrated during the night. 805 00:43:34,800 --> 00:43:36,000 Not now. 806 00:43:36,960 --> 00:43:39,240 So, it has to be night. 807 00:43:39,320 --> 00:43:40,480 Hold on a moment. 808 00:43:45,360 --> 00:43:47,840 It's night now, get to bed, damn it. 809 00:43:47,880 --> 00:43:50,280 It goes for you too, get to bed, damn it. 810 00:43:50,360 --> 00:43:52,880 Look, it's night now. 811 00:43:52,920 --> 00:43:54,400 Everyone has started to sleep. 812 00:43:54,520 --> 00:43:56,800 It does look like night. Please tell me a story. 813 00:43:57,080 --> 00:44:00,800 I always narrate stories to my grandson during the night. 814 00:44:00,840 --> 00:44:02,200 I can't tell you a story now. 815 00:44:02,720 --> 00:44:05,040 Gran, what do you expect me to do until the nightfall? 816 00:44:05,080 --> 00:44:07,200 - Keep waiting! - I'll break your jaw. 817 00:44:11,360 --> 00:44:13,760 Enough Raja, you go to bed. 818 00:44:14,240 --> 00:44:16,040 Gran, how can I sleep? 819 00:44:16,080 --> 00:44:17,320 You promised to tell a story. 820 00:44:17,360 --> 00:44:19,880 Oh, yeah, you did ask for a story. 821 00:44:20,480 --> 00:44:21,600 There's no need for a story... 822 00:44:21,680 --> 00:44:23,480 we're really tired. Switch off the lights and get to bed. 823 00:44:23,520 --> 00:44:25,280 If you're tired, you get to bed. 824 00:44:25,320 --> 00:44:27,400 Why the hell are you striking weird poses? 825 00:44:27,440 --> 00:44:29,880 - Shall I drown in the pond? - I can't bear the cold. 826 00:44:30,600 --> 00:44:31,640 Oh, God! 827 00:44:32,160 --> 00:44:34,360 He turns the day into night and forces us to sleep. 828 00:44:34,400 --> 00:44:37,800 And during the night he's killing us by not letting us sleep. 829 00:44:39,320 --> 00:44:41,200 - Shut down that barking radio. - Oh, no! 830 00:44:41,240 --> 00:44:42,520 Gran, you please go ahead. 831 00:44:42,560 --> 00:44:46,480 In our country after the rule of Britishers... 832 00:44:46,520 --> 00:44:48,960 the hereditary of Royals were destroyed. 833 00:44:49,080 --> 00:44:52,840 The only royal who survived hailed from Chinnamannur. 834 00:44:52,920 --> 00:44:56,920 The land and estates that royal owned... 835 00:44:57,080 --> 00:45:01,360 was managed by a granny who belonged to their family. 836 00:45:04,560 --> 00:45:07,960 Three men conspired to kidnap that granny. 837 00:45:09,320 --> 00:45:10,440 Cut, cut, cut, cut! 838 00:45:10,480 --> 00:45:13,600 - The story is no good. - This story won't work out. 839 00:45:13,640 --> 00:45:14,680 You're right. 840 00:45:16,120 --> 00:45:19,680 Gran, you don't take their reviews seriously. 841 00:45:19,720 --> 00:45:21,920 The story you just narrated is awesome. 842 00:45:21,960 --> 00:45:23,880 I'm totally fine with the kidnapping. 843 00:45:23,920 --> 00:45:25,640 Shall we make a small change in the story? 844 00:45:25,720 --> 00:45:26,440 What? 845 00:45:26,480 --> 00:45:29,720 Shall we replace the granny with a young girl? 846 00:45:30,960 --> 00:45:32,840 Sounds amazing! 847 00:45:48,440 --> 00:45:51,120 Now, that girl has been kidnapped by a gang. 848 00:45:52,440 --> 00:45:53,760 Lift her 849 00:45:53,840 --> 00:45:56,520 - Get going, before the driver arrives. - Let go of me, damn it. 850 00:45:56,560 --> 00:45:57,560 Help! 851 00:45:59,400 --> 00:46:02,000 The girl's father is in great distress, 'cause his daughter has been missing. 852 00:46:02,040 --> 00:46:03,320 No! 853 00:46:04,280 --> 00:46:06,320 Someone has kidnapped my daughter. 854 00:46:07,560 --> 00:46:09,240 Hope I'm on the right track, gran? 855 00:46:09,800 --> 00:46:11,280 Don't stress too much, gran. 856 00:46:11,480 --> 00:46:13,480 I'm on track and the flow is right. 857 00:46:14,760 --> 00:46:16,160 What follows next... 858 00:46:16,200 --> 00:46:17,480 I'll tell you. 859 00:46:17,680 --> 00:46:19,800 This is where our Hero makes an entry. 860 00:46:29,160 --> 00:46:30,720 Hey, shit ball! 861 00:46:30,800 --> 00:46:33,680 He can come through the door, why does he have to enter breaking glass? 862 00:46:33,760 --> 00:46:35,840 A hero demands theatrics. 863 00:46:40,480 --> 00:46:41,640 Why did you summon me? 864 00:46:41,680 --> 00:46:45,640 Usually, madam returns home before the lights are on. 865 00:46:45,680 --> 00:46:49,680 But today, she hasn't returned yet and it's past the routine time. 866 00:46:49,720 --> 00:46:51,680 That's why we're worried. 867 00:46:52,280 --> 00:46:53,600 I don't see any confusion in this matter. 868 00:46:53,640 --> 00:46:56,920 You can switch on the lights once your madam returns home. 869 00:46:57,640 --> 00:46:59,240 Can't believe you called me for this. 870 00:47:00,280 --> 00:47:01,160 Bullet Raja! 871 00:47:01,440 --> 00:47:04,400 I doubt that my daughter has been kidnapped by someone. 872 00:47:04,440 --> 00:47:06,560 - Has anyone called yet? - No. 873 00:47:07,200 --> 00:47:08,400 Then, let's wait. 874 00:47:26,680 --> 00:47:27,600 Sir! 875 00:47:28,400 --> 00:47:30,480 - Are you heading over there? - Yes. 876 00:47:30,560 --> 00:47:32,200 Please pass on this cup to him. 877 00:47:36,680 --> 00:47:39,680 - Sir, you're heading over there, right? - Yes 878 00:47:39,720 --> 00:47:41,080 Please pass on this biscuits to him. 879 00:47:41,160 --> 00:47:42,880 - You fool! - Oh, no! 880 00:47:43,000 --> 00:47:45,560 I am annoyed already 881 00:47:51,480 --> 00:47:52,520 Come on. 882 00:47:57,800 --> 00:48:00,160 Enough of staring, pick up the phone. 883 00:48:02,480 --> 00:48:04,320 Mr.Narasimhan! 884 00:48:06,080 --> 00:48:07,320 Untie me. 885 00:48:07,520 --> 00:48:09,640 Let go of me. 886 00:48:15,040 --> 00:48:16,880 Raja, I have no idea who's on the phone. 887 00:48:16,920 --> 00:48:19,360 But he's been continuously laughing. 888 00:48:20,640 --> 00:48:22,800 That confirms he's the kidnapper. 889 00:48:23,520 --> 00:48:24,560 Here I come. 890 00:48:26,000 --> 00:48:27,040 Hello! 891 00:48:28,280 --> 00:48:30,560 Leave me 892 00:48:32,040 --> 00:48:33,800 It's evident now, that you're the kidnapper. 893 00:48:33,840 --> 00:48:35,440 Please don't waste your time on laughing. 894 00:48:35,480 --> 00:48:36,840 Get to the point. 895 00:48:38,000 --> 00:48:39,320 Sounds like you're choking. 896 00:48:39,360 --> 00:48:40,680 Drink some water. 897 00:48:42,560 --> 00:48:45,800 We've kidnapped the girl, you've been looking for. 898 00:48:46,280 --> 00:48:47,240 - Talk to her. - Hello... 899 00:48:47,320 --> 00:48:48,400 - Raja! - Hello. 900 00:48:48,800 --> 00:48:50,680 - Leah! - Hello, Raja. 901 00:48:51,000 --> 00:48:51,920 Don't be scared. 902 00:48:52,480 --> 00:48:54,880 - I'm not scared Raja. - That was for your dad. 903 00:48:55,080 --> 00:48:57,160 - Leah tell me where are you? - Raja-- 904 00:48:58,360 --> 00:49:01,440 No matter how much you try, you can't find our den. 905 00:49:01,560 --> 00:49:03,520 It's better you get a million in cash... 906 00:49:03,560 --> 00:49:05,280 and head over to the foundation of Parangimalai. 907 00:49:05,320 --> 00:49:06,800 I'll be there right away. 908 00:49:06,840 --> 00:49:08,360 How long will it take you to get there? 909 00:49:08,400 --> 00:49:10,080 We'll be there in ten minutes. 910 00:49:10,120 --> 00:49:12,920 So, that mean your hide out is in Meenambakkam. 911 00:49:13,960 --> 00:49:15,720 Boss, he figured our hide-out. 912 00:49:15,800 --> 00:49:17,480 Useless moron, give me the phone. 913 00:49:18,000 --> 00:49:19,600 He was bluffing. 914 00:49:20,400 --> 00:49:22,560 It will take three hours for us to get there. 915 00:49:23,080 --> 00:49:25,560 Don't be late, 'cause I figured it out. 916 00:49:25,720 --> 00:49:27,680 - Damn! - Get the girl and come sooner. 917 00:49:27,720 --> 00:49:29,320 I'll meet you there with money. 918 00:49:33,880 --> 00:49:36,640 Raja, your life might be in danger 'cause of the kidnappers. 919 00:49:36,720 --> 00:49:39,120 It's best I go there and bring Leah back home. 920 00:49:39,160 --> 00:49:43,080 No. Keeping your debts in mind, you can't be trusted with money. 921 00:49:43,120 --> 00:49:44,040 It's better I go. 922 00:49:44,400 --> 00:49:45,400 He found it correctly 923 00:49:45,760 --> 00:49:49,400 Hero is walking into a plot twist he's unaware of. 924 00:50:01,280 --> 00:50:02,400 Hey, hands up! 925 00:50:02,480 --> 00:50:04,640 Sir, please don't shoot. We're here to poop. 926 00:50:04,880 --> 00:50:08,240 It's wrong to have crashed the action block site. 927 00:50:08,360 --> 00:50:10,120 And you're here pooping as a couple. 928 00:50:10,200 --> 00:50:12,720 - You-- - Oh, no, sir! 929 00:50:12,760 --> 00:50:14,920 Hey, pull down your lungi and run. 930 00:50:14,960 --> 00:50:16,400 - Sure, will do. - Damn! 931 00:50:20,120 --> 00:50:21,640 Black cap, holding a briefcase in hand. 932 00:50:21,680 --> 00:50:23,080 I think he's the guy I'm supposed to meet. 933 00:50:23,120 --> 00:50:26,000 Egg came first or the chicken? 934 00:50:26,040 --> 00:50:27,600 In fact it arrived on a truck from Namakkal. 935 00:50:27,640 --> 00:50:29,120 Are you an egg vendor? 936 00:50:29,160 --> 00:50:31,000 Billa! King of smuggling. 937 00:50:31,040 --> 00:50:32,120 David Billa! 938 00:50:32,160 --> 00:50:34,400 Hey, I'm here to exchange the briefcase. 939 00:50:34,440 --> 00:50:36,200 You should've checked before buying it. 940 00:50:36,240 --> 00:50:37,200 Is it damaged or what? 941 00:50:37,240 --> 00:50:38,200 Hey! 942 00:50:39,960 --> 00:50:41,400 Police! Let's run. 943 00:50:41,760 --> 00:50:43,800 Run faster, you're going to get us caught. 944 00:50:49,840 --> 00:50:51,680 Let go. Let go of me. 945 00:50:53,840 --> 00:50:56,040 Raja, how dare you brought the Police along. 946 00:50:56,080 --> 00:50:57,360 Hey, I didn't bring them along. 947 00:50:57,440 --> 00:50:58,840 They're here to arrest, Billa. 948 00:50:58,880 --> 00:51:01,160 You'll get only this girl's dead body now. 949 00:51:01,200 --> 00:51:02,200 Kill that girl, damn it. 950 00:51:02,280 --> 00:51:03,560 Hey, Leah! 951 00:51:04,800 --> 00:51:06,000 He can't do squat about it. 952 00:51:06,040 --> 00:51:07,360 - Chandru, put her inside the car. - Raja! 953 00:51:07,440 --> 00:51:09,480 - Leah. Hey, hear me out. - Escape! 954 00:51:09,560 --> 00:51:11,240 Hey-- Hey, Leah. Hey! 955 00:51:11,320 --> 00:51:12,720 - Raja! - Leah! 956 00:51:12,760 --> 00:51:13,520 Raja! 957 00:51:13,560 --> 00:51:15,120 - Raja - Leah. 958 00:51:15,200 --> 00:51:17,680 Billa escaped, but Kazhugu got caught 959 00:51:17,720 --> 00:51:19,040 How was the plot twist? 960 00:51:19,080 --> 00:51:20,120 It's my time to settle score. 961 00:51:20,160 --> 00:51:23,360 Now, there's no chance the hero can save the heroine. 962 00:51:23,400 --> 00:51:25,200 Doesn't matter if he'll save her or not. 963 00:51:25,240 --> 00:51:27,200 Let's see who'll save you from me. 964 00:51:27,240 --> 00:51:29,280 - Oh, no! - You're spoiling the story. 965 00:51:29,480 --> 00:51:31,200 You better sleep on the porch. Don't come inside. 966 00:51:31,240 --> 00:51:32,360 It's really cold out here. 967 00:51:32,400 --> 00:51:34,000 - Cover yourself with sack. - Oh, no! 968 00:51:34,800 --> 00:51:36,800 Everyone is barging in and spoiling the story. 969 00:51:36,840 --> 00:51:37,960 Let's disregard their stories. 970 00:51:38,000 --> 00:51:40,800 Hero steps in fights the bad guys and saves the heroine. 971 00:51:41,080 --> 00:51:41,960 Okay, right? 972 00:51:42,000 --> 00:51:43,760 - I meant to-- - That's an okay. 973 00:51:44,240 --> 00:51:46,320 Only then, things will happen according to my plan. 974 00:51:46,560 --> 00:51:47,880 - Raja! - Don't scream. 975 00:51:47,960 --> 00:51:49,720 Chandru, drive faster. 976 00:51:50,600 --> 00:51:52,080 Raja! 977 00:51:55,840 --> 00:51:57,320 Come on, go faster. 978 00:52:05,880 --> 00:52:08,080 He's blinding me with the mirrors 979 00:52:08,120 --> 00:52:10,120 Don't stop keep driving faster. 980 00:52:11,800 --> 00:52:13,040 You moron, get down. 981 00:52:13,080 --> 00:52:15,880 Hey, stop right there. Don't try to runaway. 982 00:52:17,400 --> 00:52:18,640 Fight him! 983 00:52:49,040 --> 00:52:51,280 Hey, someone please step forward and fight. 984 00:53:11,480 --> 00:53:12,440 Leah! 985 00:53:33,120 --> 00:53:34,240 Raja. 986 00:53:35,200 --> 00:53:36,400 Leah! 987 00:53:56,720 --> 00:53:57,760 Sky. 988 00:53:57,920 --> 00:53:59,080 Earth. 989 00:53:59,160 --> 00:54:00,760 Here comes the knock! 990 00:54:02,680 --> 00:54:04,120 Leah. 991 00:54:08,600 --> 00:54:11,480 I'm holding it, why don't you bend down and escape? 992 00:54:18,880 --> 00:54:20,280 Leah... 993 00:54:29,040 --> 00:54:30,240 Leah. 994 00:54:34,320 --> 00:54:35,880 Now, her father will come over there... 995 00:54:35,920 --> 00:54:40,640 rewards the hero with wealth, position and get her daughter married to him. 996 00:54:40,720 --> 00:54:42,160 How does it sound? 997 00:54:42,360 --> 00:54:44,320 Gran, acknowledge the story. 998 00:54:44,480 --> 00:54:46,360 Please say, okay. Okay, right? 999 00:54:46,760 --> 00:54:47,920 Uh, so, it's okay. 1000 00:54:51,520 --> 00:54:53,000 Where did he vanish? 1001 00:54:53,240 --> 00:54:54,400 Hey, hey, hey! 1002 00:54:56,160 --> 00:54:59,080 Bullet Raja, you saved my daughter from a grave danger. 1003 00:54:59,160 --> 00:55:02,200 I have faith that you'll take good care of my daughter. 1004 00:55:02,240 --> 00:55:05,720 So, I've decided to get my daughter married to you. 1005 00:55:07,360 --> 00:55:09,800 Uh, uncle, you've forgotten the main aspect here. 1006 00:55:09,840 --> 00:55:11,360 I believe I gave you everything. 1007 00:55:11,680 --> 00:55:13,000 Those are my father's company documents. 1008 00:55:13,040 --> 00:55:14,720 All of my wealth is in here. 1009 00:55:14,760 --> 00:55:18,200 Most importantly, you're the boss of Magic Biscuit Factory. 1010 00:55:18,400 --> 00:55:20,600 Take this as well with my daughter 1011 00:55:22,880 --> 00:55:25,040 How was the story, gran? Did you like it? 1012 00:55:25,080 --> 00:55:26,840 Only if you acknowledge, it'll come true. 1013 00:55:26,880 --> 00:55:28,160 Are you okay with it? 1014 00:55:28,200 --> 00:55:29,640 I'm double, okay! 1015 00:55:29,920 --> 00:55:31,920 - Then, it's okay for me too. - Yes! 1016 00:55:31,960 --> 00:55:35,520 Gran, acknowledge the story. Everyone get to bed. 1017 00:55:36,080 --> 00:55:38,200 Oh, God! What about me? 1018 00:55:38,240 --> 00:55:39,360 You can use your hand as pillow. 1019 00:55:39,400 --> 00:55:41,000 Gran, put this pillow under your leg. 1020 00:55:41,240 --> 00:55:42,800 Hope you're comfortable. 1021 00:55:42,840 --> 00:55:46,320 Yes! Tomorrow, everything will come true and I will be owner of my company. 1022 00:55:51,680 --> 00:55:54,320 Are you sure about Leah getting kidnapped? 1023 00:55:55,240 --> 00:55:56,880 - It's confirmed. - Okay. 1024 00:55:58,480 --> 00:56:00,960 Why do you need this build- up at the cost of petrol? 1025 00:56:01,000 --> 00:56:04,160 Dude, it's imperative 'cause we're going to be in a chase. 1026 00:56:04,200 --> 00:56:06,920 It's been long. And they're not to be seen. 1027 00:56:07,000 --> 00:56:09,720 It's not cinema for them to keep up timing. 1028 00:56:09,760 --> 00:56:10,800 Poor kidnappers. 1029 00:56:10,840 --> 00:56:11,880 It's hard to kidnap someone. 1030 00:56:11,920 --> 00:56:13,560 Why are you feeling sorry for the kidnappers? 1031 00:56:13,600 --> 00:56:15,840 Yes. Because they're going to change my fate. 1032 00:56:15,880 --> 00:56:17,680 Then, what about our fate? 1033 00:56:17,800 --> 00:56:20,240 Your fates are rotten. 1034 00:56:20,280 --> 00:56:21,920 Don't worry, I'll take care of you guys. 1035 00:56:22,240 --> 00:56:25,080 - Raja, Raja, Raja! - Uh, Leah! 1036 00:56:25,160 --> 00:56:26,320 I'm coming. 1037 00:56:26,400 --> 00:56:27,520 Hey, what happened? 1038 00:56:27,560 --> 00:56:30,160 It ran out of gas, due to continuous revving. 1039 00:56:30,240 --> 00:56:32,480 - Moron. Dude, I'm coming with you. - Hop on! 1040 00:56:33,120 --> 00:56:34,640 Dude, ride faster. 1041 00:56:35,480 --> 00:56:37,760 Madam, don't be scared. We'll save you. 1042 00:56:38,560 --> 00:56:40,280 Come on, go faster. 1043 00:56:40,440 --> 00:56:42,440 Bump him off the road. 1044 00:56:43,120 --> 00:56:44,120 Do it! 1045 00:56:50,640 --> 00:56:53,160 Dude, my head is scraping. Hey, stop the bike. 1046 00:56:53,600 --> 00:56:56,440 Damn it, my head is scraping the road. 1047 00:57:09,320 --> 00:57:11,880 - Leah! - Look over here, he's smudged into balloon. 1048 00:57:11,920 --> 00:57:13,360 - Did you my owner's daughter? - I saved you. 1049 00:57:13,440 --> 00:57:14,560 Ask your dad to get the documents. 1050 00:57:14,640 --> 00:57:15,640 - I'll explain later. - Hey! 1051 00:57:15,680 --> 00:57:17,800 Hey, instead of kick him down, you're talking to him. 1052 00:57:17,840 --> 00:57:19,400 Hold on, it's our boss. 1053 00:57:19,440 --> 00:57:21,280 Hey, why would I kidnap my own daughter? 1054 00:57:21,320 --> 00:57:24,400 In fact, we got a message that another group is about to kidnap her. 1055 00:57:24,440 --> 00:57:25,760 So, there's a group involved too. 1056 00:57:25,840 --> 00:57:27,040 Who informed you guys? 1057 00:57:27,240 --> 00:57:28,240 It was Raja, who informed us. 1058 00:57:28,280 --> 00:57:28,960 What is this, Raja? 1059 00:57:29,000 --> 00:57:31,320 Boss, it was Leah who kept screaming my name. 1060 00:57:31,400 --> 00:57:32,800 I saw you standing so just called out your name. 1061 00:57:32,840 --> 00:57:34,640 Hey, she just called you. 1062 00:57:34,680 --> 00:57:36,280 Did she ever ask you to come and break the glass? 1063 00:57:36,320 --> 00:57:37,160 What the hell is this mess? 1064 00:57:37,200 --> 00:57:38,600 Hey, what the hell is he doing here? 1065 00:57:38,640 --> 00:57:41,880 Guys, you left me stranded with no money for gas. 1066 00:57:41,960 --> 00:57:46,240 Boss, as we saved you and your daughter from the kidnappers... 1067 00:57:46,320 --> 00:57:48,760 what are you going to reward us with? 1068 00:57:48,800 --> 00:57:50,560 So, this was extensively planned? 1069 00:57:50,600 --> 00:57:52,840 You want a reward, right? Here you go. 1070 00:57:52,880 --> 00:57:54,360 Fix the car and bring it home. 1071 00:57:54,400 --> 00:57:55,440 Come on, let's go. 1072 00:57:57,760 --> 00:57:59,160 The other day, the story came true. 1073 00:57:59,240 --> 00:58:01,520 How come it didn't happen this time? 1074 00:58:11,120 --> 00:58:11,960 Okay, sir. 1075 00:58:12,840 --> 00:58:15,120 - What happened? - Granny is missing. 1076 00:58:19,720 --> 00:58:24,200 Raja, granny had gone to temple with three people. 1077 00:58:24,240 --> 00:58:25,640 But she got lost in the crowd. 1078 00:58:26,800 --> 00:58:28,360 I'm really scared, Raja. 1079 00:58:29,560 --> 00:58:33,080 Three men conspired to kidnap that granny. 1080 00:58:35,920 --> 00:58:39,480 So, only the stories said by granny comes true. 1081 00:58:39,640 --> 00:58:42,120 If that's the case, who kidnapped, granny? 1082 00:58:46,200 --> 00:58:48,440 - Gran, didn't go missing. - I don't get it. 1083 00:59:03,600 --> 00:59:05,080 Why are you staring at us? 1084 00:59:05,120 --> 00:59:07,600 Didn't you guys take gran to the temple? 1085 00:59:07,680 --> 00:59:09,360 Are you accusing us? 1086 00:59:09,720 --> 00:59:10,920 Humanity has lost its course. 1087 00:59:10,960 --> 00:59:13,640 Here you go, the prayer ticket. Check for yourself. 1088 00:59:14,600 --> 00:59:16,680 And this is temple's offering. 1089 00:59:17,080 --> 00:59:19,200 And this is the restaurant bill where we had lunch. 1090 00:59:20,200 --> 00:59:24,040 These are the tickets from our travel. 1091 00:59:24,080 --> 00:59:25,120 Take a look. 1092 00:59:25,360 --> 00:59:26,400 Take a good look. 1093 00:59:27,240 --> 00:59:29,040 Take a closer look, as you don't trust us. 1094 00:59:29,280 --> 00:59:30,520 It's more than enough. 1095 00:59:30,960 --> 00:59:33,080 You've booked four tickets while going to the temple. 1096 00:59:33,120 --> 00:59:35,760 But you've booked only three tickets for the return travel. 1097 00:59:35,840 --> 00:59:37,600 - Are you serious? - Oh, no! 1098 00:59:38,320 --> 00:59:41,160 So, you knew before hand that gran will go missing. 1099 00:59:41,520 --> 00:59:43,560 Looks like your half baked plan got exposed. 1100 00:59:45,160 --> 00:59:47,440 - Why the hell did you do it? - It's all 'cause of you. 1101 00:59:47,520 --> 00:59:49,920 You pamper granny, but look down on us. 1102 00:59:49,960 --> 00:59:51,160 You do everything for granny. 1103 00:59:51,200 --> 00:59:54,520 Remember how you took away pillow to rest gran's legs. 1104 00:59:58,600 --> 01:00:00,200 Where did you leave her behind? 1105 01:00:01,320 --> 01:00:02,680 I'll take you to her. 1106 01:00:15,640 --> 01:00:16,680 Granny! 1107 01:00:18,240 --> 01:00:20,560 - Granny! - Raja, gran is out there. 1108 01:00:25,760 --> 01:00:28,240 - Granny! - Ah... Raja. 1109 01:00:28,440 --> 01:00:30,040 Thank goodness, you're here. 1110 01:00:30,200 --> 01:00:32,800 The three men who came along with me... 1111 01:00:32,840 --> 01:00:36,240 asked me to wait here, until they return. 1112 01:00:36,280 --> 01:00:39,240 It's been very long. Not sure where they went. 1113 01:00:39,280 --> 01:00:41,320 Poor thing, please go and look for them. 1114 01:00:43,600 --> 01:00:44,880 Granny. 1115 01:00:50,520 --> 01:00:51,760 Gran, I'll take care of them. 1116 01:00:51,800 --> 01:00:54,680 Hereafter, you shouldn't leave anywhere without informing me. 1117 01:00:54,720 --> 01:00:55,960 Sure, I will inform you. 1118 01:00:56,160 --> 01:01:00,400 You too shouldn't leave me forever. 1119 01:01:00,800 --> 01:01:02,680 I won't, gran. I definitely, won't. 1120 01:01:17,520 --> 01:01:18,760 Where's our hero? 1121 01:01:18,840 --> 01:01:20,080 Sir, he's right over there. 1122 01:01:21,040 --> 01:01:22,040 Okay. 1123 01:01:27,200 --> 01:01:28,400 Hello, sir. 1124 01:01:30,280 --> 01:01:30,880 Good morning, sir. 1125 01:01:30,920 --> 01:01:32,800 I heard you chased down the car to save Leah... 1126 01:01:32,840 --> 01:01:35,040 just 'cause she called out your name. 1127 01:01:36,000 --> 01:01:37,640 Come on, don't laugh. 1128 01:01:37,680 --> 01:01:39,560 He was being heroic. 1129 01:01:40,440 --> 01:01:42,280 Sir, looks like you're planning something. 1130 01:01:42,400 --> 01:01:43,880 Do you care to share with us? 1131 01:01:44,200 --> 01:01:46,480 Boss, had mentioned to display ones' skills. 1132 01:01:46,520 --> 01:01:48,440 That explains his heroism. 1133 01:01:48,480 --> 01:01:51,000 Oh, you're competing for the GM's post, is it? 1134 01:01:51,480 --> 01:01:52,960 If you become the General Manager... 1135 01:01:53,000 --> 01:01:55,120 please take me as your assistant, sir. 1136 01:01:57,920 --> 01:01:59,360 Hey, when the wind blows... 1137 01:01:59,400 --> 01:02:02,040 the paper flies so does a bird. 1138 01:02:02,760 --> 01:02:04,440 Only when the wind subsides... 1139 01:02:04,480 --> 01:02:07,080 one can spot the difference between a paper and a bird. 1140 01:02:07,760 --> 01:02:09,600 I hope you understood the analogy. 1141 01:02:11,080 --> 01:02:13,320 Hey, it's better you come, do you work... 1142 01:02:13,360 --> 01:02:15,800 and take home your share of leftover biscuits. 1143 01:02:16,440 --> 01:02:18,680 If you wish to compete for the GM's post... 1144 01:02:19,720 --> 01:02:21,800 I'll tarnish you. Mind it. 1145 01:02:22,560 --> 01:02:23,600 Get back to work! 1146 01:02:27,560 --> 01:02:29,120 For gastric troubles... 1147 01:02:29,680 --> 01:02:31,520 add ginger and cumin seeds. 1148 01:02:31,840 --> 01:02:34,360 What do we do, if infants suffer from bad stomach? 1149 01:02:34,560 --> 01:02:36,880 You gotta wipe their asses. Didn't you know that already? 1150 01:02:37,640 --> 01:02:38,680 Grandma, you please go ahead. 1151 01:02:38,840 --> 01:02:40,760 Hello Doctor program has come to an end. 1152 01:02:40,800 --> 01:02:42,520 We'll meet Dr.Anita at the same time tomorrow. 1153 01:02:42,560 --> 01:02:44,280 Greetings and Thank you. You can leave now. 1154 01:02:44,360 --> 01:02:45,400 Grandma, he's being difficult. 1155 01:02:45,720 --> 01:02:46,720 Son, give that to her. 1156 01:02:46,800 --> 01:02:50,240 She needs information on country medicine to attend an exam. 1157 01:02:50,320 --> 01:02:51,880 That's why I was helping her out. 1158 01:02:51,960 --> 01:02:53,320 Gran, please be careful. 1159 01:02:53,400 --> 01:02:56,920 She might make you a proxy to write her exams. 1160 01:02:58,560 --> 01:03:00,960 You can stare all you want outside. I'm here to listen to a story. 1161 01:03:01,960 --> 01:03:04,920 You've been nagging like a child to hear a story. 1162 01:03:05,000 --> 01:03:08,520 Don't you have a presentation to complete? Why don't you prepare for it? 1163 01:03:08,600 --> 01:03:11,680 Why is doctor going too sweet on me? 1164 01:03:12,240 --> 01:03:14,280 Uh, it's not like it seems. 1165 01:03:14,520 --> 01:03:15,960 I just felt like saying it. 1166 01:03:16,440 --> 01:03:18,760 - When life gives you an opportunity.. - Good night. 1167 01:03:19,120 --> 01:03:20,440 - Hear me out.. - Good night. 1168 01:03:20,520 --> 01:03:22,000 - Let me speak.. - Goodnight. 1169 01:03:22,880 --> 01:03:23,720 Good night. 1170 01:03:25,640 --> 01:03:26,640 Good night, grandma. 1171 01:03:28,080 --> 01:03:30,040 Grandma, let's get to our story time. 1172 01:03:30,160 --> 01:03:33,200 Everyone gather around. Gran is about to tell a story. 1173 01:03:33,280 --> 01:03:36,160 Hey, moron! Why the hell are you gathering people? 1174 01:03:36,280 --> 01:03:37,960 Look at this idiot, trying to peep in. 1175 01:03:38,040 --> 01:03:39,840 You guys have done enough damage. 1176 01:03:39,920 --> 01:03:40,880 Get lost. 1177 01:03:41,320 --> 01:03:42,360 Hereafter, it's one- to- one. 1178 01:03:42,440 --> 01:03:43,680 Gran, will tell the story and I'll hear it. 1179 01:03:43,760 --> 01:03:44,720 Grandma, come on, let's go out. 1180 01:03:44,800 --> 01:03:46,320 Oh, no, why do you have to? 1181 01:03:46,560 --> 01:03:48,200 Grandma, please watch your step. 1182 01:03:48,520 --> 01:03:49,680 Oh, God! 1183 01:03:52,440 --> 01:03:55,720 She hasn't lost her charm. 1184 01:03:57,440 --> 01:04:00,080 Grandma, please narrate a beautiful love story. 1185 01:04:00,200 --> 01:04:03,320 In that story, heroine falls in love with the hero. 1186 01:04:03,360 --> 01:04:07,360 That love rewards the hero with everything he has wished for. 1187 01:04:08,360 --> 01:04:09,840 - Love story, is it? - Yes. 1188 01:04:13,720 --> 01:04:15,440 During the 12th century... 1189 01:04:18,640 --> 01:04:22,640 there lived a beautiful princess in Rome. 1190 01:04:25,240 --> 01:04:29,400 She had a warrior as her bodyguard. 1191 01:04:35,400 --> 01:04:39,800 This Kyron warrior is at your service. You can ask anything of me. 1192 01:04:42,680 --> 01:04:45,520 Princess, the Persian King is here to meet you. 1193 01:04:46,560 --> 01:04:49,400 Who the hell is he? Looks like a bloated mannequin. 1194 01:04:51,400 --> 01:04:52,760 What brings you here? 1195 01:04:52,840 --> 01:04:54,200 We need water. 1196 01:04:54,360 --> 01:04:56,480 You came all the way for water? 1197 01:04:56,640 --> 01:04:58,840 You could've just bought a packet at the corner store. 1198 01:04:58,880 --> 01:05:00,400 We're not here for the drinking water. 1199 01:05:00,520 --> 01:05:02,400 On his way over here, his stomach got upset. 1200 01:05:02,480 --> 01:05:05,600 It's hard to believe that Persian King has an upset stomach. 1201 01:05:07,080 --> 01:05:09,600 Doesn't who it is, junk food upsets the stomach. 1202 01:05:09,800 --> 01:05:10,400 Agreed! 1203 01:05:10,480 --> 01:05:12,560 Can you or not give us water? 1204 01:05:12,640 --> 01:05:14,520 We will give you water. Don't get angry. 1205 01:05:16,080 --> 01:05:17,960 So, shall we give it to him? 1206 01:05:18,360 --> 01:05:19,840 Or shall we knock them down? 1207 01:05:21,280 --> 01:05:22,560 Knock them down, indeed. 1208 01:05:25,400 --> 01:05:27,840 Kyron warriors don't bow down to authority. 1209 01:05:28,320 --> 01:05:30,920 You made a huge mistake! 1210 01:05:33,640 --> 01:05:35,400 You've insulted the Persian King. 1211 01:05:35,480 --> 01:05:37,400 We're going to wage a war against your kingdom. 1212 01:05:37,480 --> 01:05:40,400 - Hercules! - Hey, get lost from here. 1213 01:05:40,480 --> 01:05:44,240 Damn you warriors, the issue could've been solved with a bucket of water. 1214 01:05:44,360 --> 01:05:46,440 But you've dragged a nation to war. 1215 01:05:53,480 --> 01:05:55,680 The Persian King was humiliated... 1216 01:05:56,480 --> 01:05:58,640 so he planned to attack the Princess of Rome. 1217 01:07:00,840 --> 01:07:07,600 Do you know how the Princess rewarded the brave warrior? 1218 01:07:07,640 --> 01:07:09,880 What did she give him? Tell me what was it? 1219 01:07:09,960 --> 01:07:11,120 She did! 1220 01:07:27,200 --> 01:07:28,560 Grandma..! 1221 01:07:29,120 --> 01:07:31,360 - Book, is it? - Yes, she gave him a book. 1222 01:07:31,520 --> 01:07:33,040 I really don't understand your angle. 1223 01:07:33,120 --> 01:07:35,560 Have you never seen any romantic films? 1224 01:07:37,240 --> 01:07:39,120 I've seen few during my childhood. 1225 01:07:39,200 --> 01:07:40,600 The Casanova! 1226 01:07:40,680 --> 01:07:42,560 This situation doesn't call for a book. 1227 01:07:42,720 --> 01:07:45,120 That wasn't an ordinary book. 1228 01:07:45,200 --> 01:07:46,840 Is it a bound one? 1229 01:07:47,280 --> 01:07:50,600 That was her gift of love. 1230 01:07:53,360 --> 01:07:54,760 King of Rome! 1231 01:07:54,960 --> 01:07:55,880 King of Justice! 1232 01:07:56,000 --> 01:07:57,160 Guardian of the people. 1233 01:07:57,240 --> 01:07:59,080 A noble and generous philanthropist. 1234 01:07:59,160 --> 01:08:00,440 Wish you a long life. 1235 01:08:01,040 --> 01:08:02,840 - Here you go. - Thank you. 1236 01:08:10,240 --> 01:08:13,320 Hercules, he looks like someone who came straight outta garbage. 1237 01:08:13,760 --> 01:08:15,720 I wonder how he's got such a beautiful daughter. 1238 01:08:16,800 --> 01:08:18,440 Kyron, beauty has to be savored. 1239 01:08:18,520 --> 01:08:19,640 Shouldn't criticize it. 1240 01:08:19,720 --> 01:08:22,560 For instance, this apple was picked up from trash. 1241 01:08:22,640 --> 01:08:23,600 It still tastes good. 1242 01:08:23,680 --> 01:08:25,040 What do you say, Marco- Polo? 1243 01:08:25,760 --> 01:08:28,560 He's just pretending to spit. But has been swallowing it. 1244 01:08:29,240 --> 01:08:30,320 Thief! 1245 01:08:34,280 --> 01:08:36,560 In order to develop the Roman Empire... 1246 01:08:36,600 --> 01:08:39,280 I had asked for suggestions from everyone. 1247 01:08:39,360 --> 01:08:41,520 Does anyone have a plan in mind? 1248 01:08:42,120 --> 01:08:42,960 I do, Highness. 1249 01:08:43,560 --> 01:08:48,160 Your Highness, this books carries, warfare, medicine and public welfare 1250 01:08:48,280 --> 01:08:51,600 moreover it has everything required for the development of an empire. 1251 01:08:55,040 --> 01:08:56,240 So, it's just one? 1252 01:08:56,440 --> 01:08:57,640 I'm here too. 1253 01:08:59,960 --> 01:09:02,440 Kyron warriors don't exaggerate things. 1254 01:09:05,520 --> 01:09:08,560 I'm submitting this book on behalf of Kyron warriors. 1255 01:09:09,040 --> 01:09:10,560 It's really heavy, please take it from my hand. 1256 01:09:16,480 --> 01:09:18,640 After going through both the books... 1257 01:09:18,720 --> 01:09:21,320 the person who's suited to run this empire. 1258 01:09:24,720 --> 01:09:25,840 Morpheus! 1259 01:09:28,160 --> 01:09:29,840 - Morpheus! - No. 1260 01:09:30,760 --> 01:09:31,680 Kyron! 1261 01:09:31,840 --> 01:09:33,280 No, it's Kyron! 1262 01:09:49,280 --> 01:09:51,320 I'm handing over my empire to Kyron... 1263 01:09:51,400 --> 01:09:53,480 also I'm giving my daughters' hand in marriage. 1264 01:10:05,680 --> 01:10:06,560 Come closer! 1265 01:10:07,360 --> 01:10:08,640 What? What happened? 1266 01:10:11,680 --> 01:10:12,480 Oh! 1267 01:10:19,520 --> 01:10:20,960 Isn't this leftover apple, right? 1268 01:10:23,160 --> 01:10:24,960 Long live! 1269 01:10:26,200 --> 01:10:30,760 He got the empire 'cause of the book given by the Princess. 1270 01:10:31,120 --> 01:10:32,840 Also he got to marry the princess. 1271 01:10:32,880 --> 01:10:33,880 How's it? 1272 01:10:33,920 --> 01:10:36,400 Grandma, you're awesome. 1273 01:10:36,480 --> 01:10:37,960 This is what I wanted. 1274 01:10:38,080 --> 01:10:40,160 - I'm leaving. - Hey, sit down. 1275 01:10:40,280 --> 01:10:42,200 I'm yet to finish the story. 1276 01:10:42,400 --> 01:10:43,400 What is left to say? 1277 01:10:43,800 --> 01:10:48,560 On his first day as the King, he removed all the old people from there. 1278 01:10:48,880 --> 01:10:50,040 King of Rome! 1279 01:10:50,560 --> 01:10:51,640 King of Justice! 1280 01:10:51,720 --> 01:10:53,120 Guardian of the people. 1281 01:10:53,200 --> 01:10:55,320 A noble and generous philanthropist. 1282 01:10:55,440 --> 01:10:56,720 Wish you a long life. 1283 01:10:56,800 --> 01:10:59,640 Apologies, I have nothing to offer. 1284 01:10:59,720 --> 01:11:01,240 A King can't refuse. 1285 01:11:01,360 --> 01:11:03,800 Shall I make a mark on your face? 1286 01:11:04,120 --> 01:11:06,600 It's high time you change your attitude. 1287 01:11:06,640 --> 01:11:09,200 Your Highness, you were right about him. 1288 01:11:09,760 --> 01:11:12,920 - Who are you? - I'm the Statecraft Minister. 1289 01:11:13,160 --> 01:11:14,240 Stand up right away. 1290 01:11:14,320 --> 01:11:16,280 He's taking too much time. What is your age? 1291 01:11:17,080 --> 01:11:18,720 This August, I'll be 67 years old. 1292 01:11:18,800 --> 01:11:21,120 I doubt you'll last until August. 1293 01:11:21,160 --> 01:11:23,040 And you've been shamelessly warming up benches. 1294 01:11:23,120 --> 01:11:26,160 Hereafter, people above 60 years old shouldn't be in Kyron. 1295 01:11:26,240 --> 01:11:27,800 Ask all the old people to leave the country. 1296 01:11:27,880 --> 01:11:30,080 Your Highness, how can we leave at once? 1297 01:11:30,280 --> 01:11:33,080 If given prior notice, would you have gone to United States? 1298 01:11:33,160 --> 01:11:34,960 Now tell me, what is with your head? 1299 01:11:35,080 --> 01:11:36,680 It looks like a knife sharpener. 1300 01:11:36,880 --> 01:11:38,920 Hercules, clear out all the old hags. 1301 01:11:39,000 --> 01:11:39,840 Okay. 1302 01:11:39,920 --> 01:11:42,840 - Hey, leave from here. - Where do we go? We're old. 1303 01:11:42,920 --> 01:11:44,200 - Fine, we're going. - Get out, damn it. 1304 01:11:44,280 --> 01:11:46,480 - Don't come back. - Hercules! 1305 01:11:47,480 --> 01:11:48,760 How old are you? 1306 01:11:49,360 --> 01:11:50,680 Your Highness, I’m 60 years old. 1307 01:11:50,760 --> 01:11:52,160 No, I'm 50 years old. 1308 01:11:52,240 --> 01:11:53,800 In fact, I'm 40 years old. 1309 01:11:55,200 --> 01:11:57,320 It's better you leave the nation too. 1310 01:11:57,560 --> 01:11:59,720 - Your Highness! - Get out, I say. 1311 01:12:11,520 --> 01:12:13,840 Kyron Warriors! 1312 01:12:20,880 --> 01:12:23,120 - It's not right. - That's how stories are. 1313 01:12:23,440 --> 01:12:24,880 The good becomes bad. 1314 01:12:24,960 --> 01:12:26,360 The bad becomes good. 1315 01:12:26,640 --> 01:12:28,520 Only then it gets interesting. 1316 01:12:28,600 --> 01:12:29,920 I really don't get your stories. 1317 01:12:29,960 --> 01:12:31,640 You always mess up the climax. 1318 01:12:31,720 --> 01:12:33,680 How can you turn a hero into villain? 1319 01:12:33,960 --> 01:12:38,040 Grandma, please consider and change the climax. 1320 01:12:39,440 --> 01:12:43,120 Raja, I can't change the story to suit your liking. 1321 01:12:43,680 --> 01:12:45,760 Goodnight, I'm very sleepy. 1322 01:12:46,120 --> 01:12:46,880 Grandma! 1323 01:12:47,400 --> 01:12:49,360 - Grandma! - Don't wake me up. 1324 01:12:49,480 --> 01:12:50,600 I'm done for the day. 1325 01:12:51,160 --> 01:12:52,160 Go and sleep. 1326 01:13:04,440 --> 01:13:06,320 I hope you can sell the entire stock by tomorrow. 1327 01:13:06,680 --> 01:13:08,200 It'll be cleared for sure. 1328 01:13:08,440 --> 01:13:09,520 Don't worry about it. 1329 01:13:09,720 --> 01:13:10,840 I don't have to worry. 1330 01:13:10,920 --> 01:13:12,440 You'll have to, if you don't clear the stock. 1331 01:13:12,520 --> 01:13:14,280 I'll pass on the order to someone else. 1332 01:13:14,560 --> 01:13:16,200 - No, madam, I'll clear it. - We'll see. 1333 01:13:16,280 --> 01:13:17,800 Wow! 1334 01:13:22,960 --> 01:13:25,320 Hey, surprise. I was about to call you. 1335 01:13:25,720 --> 01:13:27,320 What's on your neck? 1336 01:13:27,400 --> 01:13:30,880 There's going to be a huge action scene out here. 1337 01:13:31,080 --> 01:13:33,640 After which it's going to get mushy. 1338 01:13:34,240 --> 01:13:35,800 I really don't get your jokes. 1339 01:13:35,960 --> 01:13:36,840 Come over here. 1340 01:13:36,960 --> 01:13:40,160 For a while, I've been wanting to tell you something. 1341 01:13:40,680 --> 01:13:42,920 Is it about love? 1342 01:13:43,600 --> 01:13:45,560 - How did you know? - It's all in the game. 1343 01:13:45,600 --> 01:13:46,560 Go ahead. 1344 01:13:46,640 --> 01:13:48,600 But I'm quite scared of dad. 1345 01:13:48,720 --> 01:13:50,240 You don't worry about your dad. 1346 01:13:50,320 --> 01:13:52,160 Status wouldn't be an issue. 1347 01:13:56,320 --> 01:13:59,120 It all happened after I got back from London. 1348 01:13:59,960 --> 01:14:01,800 I always wanted to tell you. 1349 01:14:02,200 --> 01:14:05,280 But you always had company. 1350 01:14:05,560 --> 01:14:07,640 Now that no one is here, tell me. 1351 01:14:08,440 --> 01:14:10,320 In Bangalore... 1352 01:14:11,640 --> 01:14:13,080 I have a boyfriend. 1353 01:14:17,280 --> 01:14:18,520 Boyfriend? 1354 01:14:19,400 --> 01:14:21,640 - Then who am I to you? - You're my friend. 1355 01:14:21,680 --> 01:14:22,920 You kissed me. 1356 01:14:23,120 --> 01:14:24,000 I did. 1357 01:14:24,320 --> 01:14:26,040 Kiss on the cheeks, is a friend. 1358 01:14:26,120 --> 01:14:27,800 Kiss on the lips, is a boyfriend. 1359 01:14:27,840 --> 01:14:29,200 Lips and cheeks are close to each other. 1360 01:14:29,280 --> 01:14:30,640 Kiss me on the lips and make me your boyfriend. 1361 01:14:30,680 --> 01:14:32,960 Idiot, everything is a joke to you. 1362 01:14:33,040 --> 01:14:35,400 I'm heading to Bangalore to celebrate his birthday. 1363 01:14:35,520 --> 01:14:39,120 If dad asks for me, please make an excuse and handle it. 1364 01:14:39,200 --> 01:14:40,160 Leah! 1365 01:14:40,640 --> 01:14:42,320 Leah, it doesn't matter if you don't love me. 1366 01:14:42,360 --> 01:14:43,400 At least give me the book, 1367 01:14:43,480 --> 01:14:44,920 which will make me the owner of the company. 1368 01:14:50,840 --> 01:14:53,040 Hey, why are you standing in middle of the road? 1369 01:14:53,640 --> 01:14:55,080 Situation calls for it. 1370 01:14:57,640 --> 01:14:58,640 What is this? 1371 01:15:00,560 --> 01:15:02,400 What brings your here? 1372 01:15:03,160 --> 01:15:04,840 I'm here for a medical camp. 1373 01:15:04,880 --> 01:15:07,360 But why are you dressed all in white? 1374 01:15:07,440 --> 01:15:09,800 It's the dress code. I have a seminar at noon. 1375 01:15:09,840 --> 01:15:12,000 Buddy, look at that girl in white. 1376 01:15:12,440 --> 01:15:13,000 Oh, no! 1377 01:15:13,040 --> 01:15:14,280 Let's throw the colour to her 1378 01:15:14,360 --> 01:15:15,200 Please don't do it. 1379 01:15:15,280 --> 01:15:16,320 I'm go to seminar 1380 01:15:23,880 --> 01:15:24,640 Please don't do it. 1381 01:15:24,720 --> 01:15:25,840 - I have a seminar to attend. - Get inside the car. 1382 01:15:26,480 --> 01:15:27,480 Raja, please 1383 01:15:49,360 --> 01:15:50,200 Thank you. 1384 01:15:50,240 --> 01:15:51,320 Okay, you go safe. 1385 01:15:51,400 --> 01:15:52,560 Just wait for a minute. 1386 01:15:56,480 --> 01:15:57,280 What is this book? 1387 01:15:57,320 --> 01:15:58,800 To help you with your project presentation. 1388 01:16:03,480 --> 01:16:06,200 That was not an ordinary book. 1389 01:16:07,720 --> 01:16:08,600 Hey! 1390 01:16:08,840 --> 01:16:10,240 I said, get down. 1391 01:16:10,560 --> 01:16:12,320 Hey, can't you hear, damn it. 1392 01:16:12,840 --> 01:16:14,640 Will you or not give us water? 1393 01:16:14,720 --> 01:16:17,000 - Move aside. - Are you blind? 1394 01:16:17,080 --> 01:16:18,480 They deserve to get water too. 1395 01:16:37,160 --> 01:16:40,440 That was her gift of love. 1396 01:16:46,360 --> 01:16:48,160 - So, it's you. - I don't get it. 1397 01:16:50,600 --> 01:16:52,000 Are you my beloved Princess? 1398 01:16:52,080 --> 01:16:53,960 Only now you've realized it? 1399 01:17:01,240 --> 01:17:03,360 Kiss on the cheeks, is a friend. 1400 01:17:04,080 --> 01:17:05,720 Kiss on the lips, is a boyfriend. 1401 01:17:22,200 --> 01:17:24,480 "Baby you gotta accept me." 1402 01:17:24,560 --> 01:17:27,120 "Please, you gotta take me in." 1403 01:17:27,200 --> 01:17:29,840 "I'm your honey, my dear." 1404 01:17:29,880 --> 01:17:32,640 "And you're my Queen, dear." 1405 01:17:32,720 --> 01:17:35,480 "Baby you gotta accept me." 1406 01:17:35,520 --> 01:17:38,000 "Please, you gotta take me in." 1407 01:17:38,080 --> 01:17:40,680 "I'm your honey, my dear." 1408 01:17:40,720 --> 01:17:44,000 "And you're my Queen, dear." 1409 01:17:44,280 --> 01:17:49,000 "Our hearts have come together as one." 1410 01:17:49,680 --> 01:17:54,520 "And you've approved and signed up for what we are." 1411 01:17:55,120 --> 01:18:00,000 "Our hearts have come together as one." 1412 01:18:00,520 --> 01:18:05,120 "And you've approved and signed up for what we are." 1413 01:18:05,200 --> 01:18:07,800 "Baby you gotta accept me." 1414 01:18:07,880 --> 01:18:10,960 "Please, you gotta take me in." 1415 01:18:11,040 --> 01:18:13,200 "I'm your honey, my dear." 1416 01:18:13,280 --> 01:18:15,840 "And you're my Queen, dear." 1417 01:18:26,560 --> 01:18:32,120 "You've smitten me with your smile and your cute antics." 1418 01:18:32,200 --> 01:18:37,480 "You've rolled me up like a crepe drenched with love." 1419 01:18:37,600 --> 01:18:39,920 "I was a hardcore single." 1420 01:18:40,040 --> 01:18:42,880 "But you've flipped me into a love bug." 1421 01:18:43,040 --> 01:18:48,040 "I thought of stealing you away and keeping you for myself." 1422 01:18:48,120 --> 01:18:50,440 "Baby you gotta accept me." 1423 01:18:50,520 --> 01:18:53,480 "Please, you gotta take me in." 1424 01:18:53,560 --> 01:18:55,680 "I'm your honey, my dear." 1425 01:18:55,760 --> 01:18:58,760 "And you're my Queen, dear." 1426 01:18:59,240 --> 01:19:04,480 "Your eyes are mesmerizing just like the doughnuts I love." 1427 01:19:04,720 --> 01:19:09,400 "Don't you be rough on me and push me away, dear." 1428 01:19:10,160 --> 01:19:15,160 "You're taking me down like the mighty Gin." 1429 01:19:15,560 --> 01:19:20,200 "If you call me with love, I'll lay curled under your feet." 1430 01:19:20,960 --> 01:19:26,280 "Nothing comes easy, you gotta work for it." 1431 01:19:26,400 --> 01:19:31,160 "I'm your unconditional lover, I'm gonna lift up your spirits." 1432 01:19:31,520 --> 01:19:33,920 "Baby you gotta accept me." 1433 01:19:33,960 --> 01:19:36,680 "Please, you gotta take me in." 1434 01:19:36,880 --> 01:19:39,120 "I'm your honey, my dear." 1435 01:19:39,200 --> 01:19:42,120 "And you're my Queen, dear." 1436 01:19:42,680 --> 01:19:47,400 "Our hearts have come together as one." 1437 01:19:48,160 --> 01:19:52,800 "And you've approved and signed up for what we are." 1438 01:19:53,560 --> 01:19:58,520 "Our hearts have come together as one." 1439 01:19:58,960 --> 01:20:03,920 "And you've approved and signed up for what we are." 1440 01:20:28,720 --> 01:20:29,560 Thank you. 1441 01:20:29,680 --> 01:20:31,440 So, biscuit is not a staple diet. 1442 01:20:31,520 --> 01:20:32,640 It's a kind of entertainment. 1443 01:20:32,680 --> 01:20:34,200 The reason why I'm mentioning it... 1444 01:20:34,240 --> 01:20:36,680 'cause the appearance of the biscuit matter the most. 1445 01:20:36,760 --> 01:20:38,440 Before satisfying the taste buds... 1446 01:20:38,520 --> 01:20:40,400 if we make it attractive to eyes, our job is done. 1447 01:20:40,480 --> 01:20:44,040 The current generation is addicted to gaming and mobile phones. 1448 01:20:44,120 --> 01:20:47,600 We have to get them addicted to our Magic Biscuits. 1449 01:20:48,040 --> 01:20:51,160 So, we're going to add more sweeteners and coloring agents. 1450 01:20:51,240 --> 01:20:52,320 And more emulsifiers. 1451 01:20:52,400 --> 01:20:56,000 These additives will affect kids health. 1452 01:20:56,040 --> 01:20:59,120 Ma'am we're running a biscuit factory not a hospital. 1453 01:20:59,160 --> 01:21:01,160 You're concern for health is unhealthy for the business. 1454 01:21:01,200 --> 01:21:04,120 Our competitors are way ahead of us in the game. 1455 01:21:04,480 --> 01:21:06,720 And coming to your concern, what we could do is... 1456 01:21:06,840 --> 01:21:09,760 basically we can add a small disclaimer behind the biscuit packet. 1457 01:21:09,920 --> 01:21:10,960 That's about it. 1458 01:21:11,040 --> 01:21:14,520 Our budget for advertisement should be more than production. 1459 01:21:14,600 --> 01:21:17,160 Appearance of the product is key to sales. 1460 01:21:17,480 --> 01:21:19,600 Flashy foods, fruitful business. 1461 01:21:19,680 --> 01:21:20,680 Thank you, gentlemen. 1462 01:21:20,760 --> 01:21:21,440 Thank you. 1463 01:21:21,520 --> 01:21:23,480 - How was it? - Raja, you proceed. 1464 01:21:26,320 --> 01:21:27,240 Good morning. 1465 01:21:27,520 --> 01:21:30,520 Back in the day there food and medicine were not different things. 1466 01:21:30,600 --> 01:21:32,000 In fact worked as medicine. 1467 01:21:32,080 --> 01:21:35,680 The snacks and savories our grandmothers made... 1468 01:21:35,720 --> 01:21:40,400 comprised of extremely nutritious and healthy ingredients. 1469 01:21:40,480 --> 01:21:44,200 The food back then worked perfectly as country medicine. 1470 01:21:45,120 --> 01:21:46,720 Let's get back to our roots. 1471 01:21:47,120 --> 01:21:49,120 Let's stop using the white flour for making biscuits... 1472 01:21:49,200 --> 01:21:52,520 and start using maize, rye etc to manufacture them. 1473 01:21:52,840 --> 01:21:54,800 Firstly they discover a medicine. 1474 01:21:54,880 --> 01:21:57,360 Then a disease is invented to sell that medicine. 1475 01:21:57,400 --> 01:22:00,120 And for people to catch that disease, they manufacture new type of foods. 1476 01:22:00,200 --> 01:22:02,760 Let's not mirror an international company in trapping people... 1477 01:22:02,800 --> 01:22:05,240 by producing unhealthy foods. 1478 01:22:05,280 --> 01:22:08,400 Rather let's become a traditional company that produces healthy foods... 1479 01:22:08,440 --> 01:22:11,160 and saves people from not catching a disease. 1480 01:22:11,960 --> 01:22:13,520 To put it in simple words... 1481 01:22:13,560 --> 01:22:16,640 let's just tweak the food our grandmothers used to feed us. 1482 01:22:17,400 --> 01:22:20,360 Let's turn this junk food into . healthy snack... 1483 01:22:20,440 --> 01:22:21,400 and create magic. 1484 01:22:26,400 --> 01:22:27,200 What the heck. 1485 01:22:31,560 --> 01:22:32,560 Well done, Raja. 1486 01:22:32,640 --> 01:22:34,360 Right time you well spoke 1487 01:22:36,560 --> 01:22:38,640 I thought it's going to be tough... 1488 01:22:38,720 --> 01:22:40,120 to pick one as the General Manager. 1489 01:22:40,200 --> 01:22:41,320 But it turned out easy. 1490 01:22:42,960 --> 01:22:43,800 Ganesh... 1491 01:22:44,800 --> 01:22:48,560 your idea was definitely larger than life. 1492 01:22:49,880 --> 01:22:50,960 But, Raja... 1493 01:22:51,600 --> 01:22:53,520 you were very natural about your idea. 1494 01:22:53,680 --> 01:22:57,280 Youngsters these days favor organic food. 1495 01:22:57,320 --> 01:22:59,640 Even the parents choose to feed the same to their children. 1496 01:23:02,720 --> 01:23:06,000 My friend, Dharmaraj. Founder of this company. 1497 01:23:08,800 --> 01:23:10,440 If he was alive today. 1498 01:23:11,440 --> 01:23:14,080 Raja, he would've definitely appreciated you. 1499 01:23:16,680 --> 01:23:17,520 So... 1500 01:23:18,360 --> 01:23:19,280 Ganesh! 1501 01:23:20,760 --> 01:23:23,000 Your idea won't work out. 1502 01:23:24,440 --> 01:23:25,440 You stay put. 1503 01:23:25,520 --> 01:23:27,000 Raja, please come. 1504 01:24:00,640 --> 01:24:03,560 From today, Raja will be your General Manager. 1505 01:24:07,000 --> 01:24:08,520 I thank everyone present here. 1506 01:24:08,600 --> 01:24:09,920 - Raja, let's go to your cabin. - Sure, sir. 1507 01:24:11,080 --> 01:24:13,400 Sir, based on this post, I've taken loans. 1508 01:24:13,440 --> 01:24:15,160 I'll take care of it. Hold your horses. 1509 01:24:15,200 --> 01:24:16,200 - Let's go. - Please, sir. 1510 01:24:16,800 --> 01:24:20,120 Hey, your book did wonders to my career.. 1511 01:24:20,480 --> 01:24:22,720 - Congrats! - Hey, thanks. 1512 01:24:25,520 --> 01:24:28,600 Why do you have your hands in the air? 1513 01:24:30,400 --> 01:24:32,680 I was about to give you a hug. 1514 01:24:32,760 --> 01:24:34,560 But Leah barged in... 1515 01:24:35,080 --> 01:24:37,040 So, you think I barged in, is it? 1516 01:24:37,720 --> 01:24:39,840 Leah, she's my girlfriend. 1517 01:24:40,200 --> 01:24:41,400 Then what do you have to say about this? 1518 01:24:41,480 --> 01:24:43,760 They're rock hard. Looks like you're working out. 1519 01:24:45,880 --> 01:24:47,320 I ran a test in the morning. 1520 01:24:47,760 --> 01:24:49,040 You're going to be a father. 1521 01:24:50,800 --> 01:24:52,040 Leah, stop kidding. 1522 01:24:52,080 --> 01:24:53,800 It was you, who was playing with me last night. 1523 01:24:53,840 --> 01:24:55,440 And now you're asking me not to play around. 1524 01:24:55,480 --> 01:24:57,640 You're a doctor, right. Check my pulse. 1525 01:24:57,800 --> 01:25:00,640 Hey, just 'cause she said, you don't have to. 1526 01:25:00,720 --> 01:25:02,120 Oh, so you don't believe me. 1527 01:25:02,200 --> 01:25:04,040 Coming 30th, I'll come with a doctor's report. 1528 01:25:04,120 --> 01:25:07,120 Then you can decide to love him or not. 1529 01:25:08,800 --> 01:25:10,200 What shall we name the kid? 1530 01:25:10,280 --> 01:25:11,120 Anitha! 1531 01:25:11,720 --> 01:25:13,320 Anitha Raja. Nice name. 1532 01:25:13,360 --> 01:25:14,920 Hey, Leah! 1533 01:25:15,440 --> 01:25:16,760 I did not suggest the name. 1534 01:25:16,800 --> 01:25:18,400 I was just calling out your name. 1535 01:25:18,440 --> 01:25:21,200 Let's take a call on the 30th. 1536 01:25:21,280 --> 01:25:22,720 There's no 30th in February. 1537 01:25:24,320 --> 01:25:26,920 She was just pulling your leg. And you believed her. 1538 01:25:29,320 --> 01:25:30,280 I trust you. 1539 01:25:30,520 --> 01:25:32,680 It's not audible, come a little closer. 1540 01:25:35,920 --> 01:25:38,520 Raja, he's out there. Let's go. 1541 01:25:38,640 --> 01:25:39,880 I'll be right there. 1542 01:25:40,000 --> 01:25:41,360 I have a small job to tend to. You carry on. 1543 01:25:42,760 --> 01:25:45,200 - Manohar! - Why are you calling out everyone? 1544 01:25:45,240 --> 01:25:45,840 Look over there. 1545 01:25:45,920 --> 01:25:46,960 I'm surprised how did this happen. 1546 01:25:47,040 --> 01:25:49,200 - Why do we have to do this now? - Just shut up. 1547 01:25:49,960 --> 01:25:51,360 They should've at least looked at the presentation. 1548 01:25:51,400 --> 01:25:53,000 - Boss! - It's in detail. 1549 01:25:54,320 --> 01:25:57,520 Do you remember what you said about air, paper and birds? 1550 01:25:57,600 --> 01:26:01,120 I hope now you must've realized who's who? 1551 01:26:01,320 --> 01:26:02,800 - Let's go. - Yes. 1552 01:26:02,880 --> 01:26:03,920 Paper! 1553 01:26:04,600 --> 01:26:06,080 You do respond to that name. 1554 01:26:06,160 --> 01:26:08,200 I think this name suits you well. 1555 01:26:09,760 --> 01:26:12,200 Paper! 1556 01:26:13,080 --> 01:26:14,640 Hey, what was that? 1557 01:26:14,720 --> 01:26:18,480 It's a naming ritual which we follow. 1558 01:26:18,560 --> 01:26:19,480 That's right. 1559 01:26:20,040 --> 01:26:22,480 I remember you saying something else too. 1560 01:26:22,560 --> 01:26:24,520 He asked you to hire him as your assistant. 1561 01:26:25,560 --> 01:26:28,160 In this new project, you're going to be my assistant. 1562 01:26:29,160 --> 01:26:31,440 Tomorrow get to the factory construction site... 1563 01:26:31,520 --> 01:26:33,640 and begin the required process... 1564 01:26:33,720 --> 01:26:35,960 then prepare the schedule and bring it to my office. 1565 01:26:36,960 --> 01:26:38,280 No, you don't have to bring it to me. 1566 01:26:38,360 --> 01:26:40,480 I don't like to see your face. So, just mail me. 1567 01:26:40,600 --> 01:26:42,360 - Guys, let's enjoy. - Yes. 1568 01:26:45,200 --> 01:26:46,560 Damn, we have to endure their atrocities. 1569 01:26:57,800 --> 01:27:01,040 Can you tell me, where is No.5 Anderson Bungalow? 1570 01:27:01,120 --> 01:27:03,280 Thirty years ago, it was called Anderson Bungalow. 1571 01:27:03,520 --> 01:27:06,760 But now it's called Isabella Old Age Home. 1572 01:27:07,120 --> 01:27:08,840 Oh, please open the gate. 1573 01:27:08,960 --> 01:27:12,040 This is where Raja gives biscuits 1574 01:27:15,920 --> 01:27:17,080 That's perfect granny. 1575 01:27:17,640 --> 01:27:18,560 I'm happy. 1576 01:27:20,440 --> 01:27:23,600 Ma'am aren't you Raja sir's girlfriend? 1577 01:27:25,960 --> 01:27:27,480 When did this happen? 1578 01:27:29,600 --> 01:27:30,400 Who are you? 1579 01:27:30,800 --> 01:27:32,120 I'm Raja sir's assistant. 1580 01:27:32,480 --> 01:27:34,960 Can you spare me some glue? I have to stick a court's notice. 1581 01:27:38,000 --> 01:27:39,040 What notice is this? 1582 01:27:39,120 --> 01:27:40,800 We're going to bulldoze the orphanage in two days. 1583 01:27:41,360 --> 01:27:43,200 That's why our office has issued... 1584 01:27:43,280 --> 01:27:45,080 a small notice to vacate this place. 1585 01:27:48,920 --> 01:27:50,120 Are you serious? 1586 01:27:50,680 --> 01:27:52,160 Does Raja know about this? 1587 01:27:52,240 --> 01:27:54,200 It was Raja's order to bulldoze the place. 1588 01:27:54,280 --> 01:27:58,440 In fact after becoming GM, this is the first order he signed on. 1589 01:27:58,880 --> 01:28:00,360 Raja would never do that. 1590 01:28:00,400 --> 01:28:02,240 We know about Raja's nature. 1591 01:28:02,760 --> 01:28:03,920 They're right. 1592 01:28:04,120 --> 01:28:05,880 If something goes wrong with us... 1593 01:28:06,240 --> 01:28:08,040 Raja is the first person to be here. 1594 01:28:08,680 --> 01:28:11,200 - Can't believe you're speaking ill of him. - That's right. 1595 01:28:12,840 --> 01:28:13,920 Sir, is on the phone. 1596 01:28:14,400 --> 01:28:15,480 Good afternoon, sir. 1597 01:28:15,920 --> 01:28:17,040 Have you reached the site? 1598 01:28:17,080 --> 01:28:17,960 I'm on the job, sir. 1599 01:28:18,040 --> 01:28:19,720 I don't what you would do... 1600 01:28:19,800 --> 01:28:21,800 make sure you vacate everyone from there, okay? 1601 01:28:21,880 --> 01:28:24,800 In two days we'll have to demolish and hand it over to the builders. 1602 01:28:24,840 --> 01:28:26,160 - Understood? - Absolutely, sir. 1603 01:28:26,200 --> 01:28:26,920 Sure, sir. 1604 01:28:27,000 --> 01:28:28,360 Hope you heard him over the phone. 1605 01:28:28,960 --> 01:28:30,760 I'm being respectful of your age. 1606 01:28:30,880 --> 01:28:33,840 By dawn vacate the orphanage and find some place to crash. 1607 01:28:33,920 --> 01:28:34,800 Get moving. 1608 01:28:37,680 --> 01:28:38,680 I'll take a leave. 1609 01:28:54,360 --> 01:28:56,360 Excuse me, I'm here for Dr.Geeta. 1610 01:28:56,400 --> 01:28:58,680 - Oh, thanks. - I need that patient's report right away. 1611 01:28:58,720 --> 01:28:59,800 Good morning, doctor. 1612 01:29:00,960 --> 01:29:02,680 - Why aren't you answering my calls? - Please leave. 1613 01:29:02,880 --> 01:29:04,040 I don't wish to speak to you. 1614 01:29:04,720 --> 01:29:05,600 Anitha! 1615 01:29:06,600 --> 01:29:08,920 Anitha, please stop. 1616 01:29:10,800 --> 01:29:12,960 Anitha, I swear I wasn't aware. 1617 01:29:13,040 --> 01:29:13,960 Is that so? 1618 01:29:14,120 --> 01:29:16,840 Why don't cancel the order to demolish the orphanage? 1619 01:29:16,920 --> 01:29:18,000 Then you can come and meet me. 1620 01:29:18,640 --> 01:29:19,760 Hey, hear me.. 1621 01:29:21,600 --> 01:29:23,240 Raja, sign this document. 1622 01:29:23,960 --> 01:29:25,640 I wanted to discuss about the factory. 1623 01:29:25,720 --> 01:29:27,240 Hereafter, demolishing the orphanage... 1624 01:29:27,280 --> 01:29:29,440 and construction of the new factory. You'll have to take care of it. 1625 01:29:29,480 --> 01:29:32,320 Dad and I are headed to Japan to purchase new machinery. 1626 01:29:32,360 --> 01:29:36,720 Dad has decided to give you the power of attorney for that land. 1627 01:29:36,800 --> 01:29:38,640 This is that document, please sign it. 1628 01:29:38,720 --> 01:29:42,840 Sir, is it vital for us to build a factory by demolishing the orphanage? 1629 01:29:42,920 --> 01:29:45,080 Is the corporation giving you a hard time? 1630 01:29:45,120 --> 01:29:48,920 Sir, that orphanage is a shelter to the homeless. 1631 01:29:49,240 --> 01:29:51,920 If we demolish it, they'll have nowhere to go. 1632 01:29:52,120 --> 01:29:54,320 Please think about it. 1633 01:29:55,600 --> 01:29:59,280 Look, I felt pity and promoted you as the GM. 1634 01:29:59,760 --> 01:30:01,480 And you're here feeling sorry for them. 1635 01:30:01,720 --> 01:30:03,800 I spent a lot to get that land. 1636 01:30:04,040 --> 01:30:05,440 This is my dream project. 1637 01:30:06,840 --> 01:30:08,720 If everyone is dead, the land will be orphaned. 1638 01:30:09,080 --> 01:30:10,320 And you don't want me to demolish it. 1639 01:30:12,440 --> 01:30:13,200 Look... 1640 01:30:13,960 --> 01:30:15,080 if you can't do it, 1641 01:30:15,120 --> 01:30:16,800 I'll promote someone else who's ready to do it. 1642 01:30:16,880 --> 01:30:18,320 It's not just my dream... 1643 01:30:18,440 --> 01:30:19,840 it's your father's dream too. 1644 01:30:19,920 --> 01:30:21,640 Are you going to fulfill your father's dream... 1645 01:30:21,720 --> 01:30:23,600 or going to run behind these old hags? 1646 01:30:23,640 --> 01:30:24,680 Think about it. 1647 01:30:26,920 --> 01:30:28,840 I'm going to turn this bakery into a huge company. 1648 01:30:29,720 --> 01:30:32,240 And once you're all grown up, 1649 01:30:32,960 --> 01:30:34,480 I'll make you the GM of our company. 1650 01:30:34,600 --> 01:30:36,680 That's my dream, will you do it? 1651 01:30:36,760 --> 01:30:37,760 Okay, dad. 1652 01:30:41,840 --> 01:30:42,680 Fine, your wish. 1653 01:30:42,760 --> 01:30:44,080 Don't do it what did you thought 1654 01:30:44,120 --> 01:30:45,280 Sir, hold on. 1655 01:30:46,360 --> 01:30:47,320 I'll do it. 1656 01:30:50,680 --> 01:30:53,800 Hey, make sure nothing is left out. Throw everything away. 1657 01:30:53,880 --> 01:30:55,880 Hey, who's that? Get out. 1658 01:30:58,640 --> 01:31:00,720 He removed all the old people from the nation. 1659 01:31:00,840 --> 01:31:02,880 - Go! - Please spare us, son. 1660 01:31:02,960 --> 01:31:04,200 Oh, no. 1661 01:31:04,280 --> 01:31:06,800 I'll inform you after clear it 1662 01:31:06,880 --> 01:31:07,880 Isn't it wrong? 1663 01:31:07,920 --> 01:31:09,200 That's how stories are. 1664 01:31:09,280 --> 01:31:10,760 The good becomes bad. 1665 01:31:10,840 --> 01:31:12,280 And the bad becomes good. 1666 01:31:12,320 --> 01:31:14,440 That's when it gets interesting. 1667 01:31:33,640 --> 01:31:34,440 Move. 1668 01:31:35,440 --> 01:31:36,320 Demolish it. 1669 01:31:38,400 --> 01:31:39,640 Come on, over here. 1670 01:31:42,760 --> 01:31:43,600 Hey! 1671 01:31:43,680 --> 01:31:46,200 We were together for so many years. 1672 01:31:46,280 --> 01:31:48,720 But you're being atrocious and chasing us away. 1673 01:31:48,800 --> 01:31:50,000 - Don't do it. - Hey! 1674 01:31:50,120 --> 01:31:52,760 Don't demolish it. Please don't demolish it. 1675 01:31:52,840 --> 01:31:55,120 - Please don't demolish it. - Granny, calm down. 1676 01:32:00,240 --> 01:32:02,080 Hey, Kumar bring the stretcher around. 1677 01:32:02,200 --> 01:32:03,280 Where's the patient? Where's the patient? 1678 01:32:03,360 --> 01:32:04,520 Why are you in such a hurry? 1679 01:32:04,600 --> 01:32:06,640 Sir, Narasimhan has fainted... 1680 01:32:06,680 --> 01:32:08,520 I got a call that he's in a serious condition. 1681 01:32:08,560 --> 01:32:10,320 Who the hell are you calling a patient? 1682 01:32:10,520 --> 01:32:11,880 I am that Narasimhan, damn it. 1683 01:32:11,920 --> 01:32:13,200 I think you got the wrong address. 1684 01:32:13,280 --> 01:32:15,200 I wonder why Raja called me, then. 1685 01:32:17,000 --> 01:32:17,760 Is it Raja? 1686 01:32:18,160 --> 01:32:19,760 One second. Speak to him. 1687 01:32:21,360 --> 01:32:22,680 - Raja. - Tell me, sir. 1688 01:32:22,760 --> 01:32:24,880 Why did you send an ambulance to my house? 1689 01:32:24,960 --> 01:32:28,320 Once you hear me out, you'll definitely be in serious condition. 1690 01:32:28,760 --> 01:32:29,880 Stop kidding around. 1691 01:32:30,080 --> 01:32:31,520 Have patience. 1692 01:32:31,600 --> 01:32:33,960 Remember you gave me the power of attorney on the orphanage? 1693 01:32:34,000 --> 01:32:35,080 I used that power... 1694 01:32:35,160 --> 01:32:37,600 and got that place registered to the orphanage. 1695 01:32:40,440 --> 01:32:42,640 Are you serious? 1696 01:32:42,680 --> 01:32:44,400 The registration was done successfully. 1697 01:32:44,600 --> 01:32:45,960 Hereafter, neither you... 1698 01:32:46,040 --> 01:32:48,280 nor anyone can do squat about it. 1699 01:32:50,880 --> 01:32:52,240 Thanks a lot, Raja. 1700 01:32:53,480 --> 01:32:55,920 Hey, that was a 500 crore project. 1701 01:32:56,040 --> 01:32:58,280 I'm feeling really feeling light headed now. 1702 01:32:58,320 --> 01:32:59,280 Hey, ask them to get the stretcher. 1703 01:32:59,360 --> 01:33:01,600 I'm at the right address, you were just holding it in. 1704 01:33:01,640 --> 01:33:03,040 Hurry up, get me the stretcher. 1705 01:33:03,080 --> 01:33:05,040 Hey, come on take him inside the ambulance. 1706 01:33:05,160 --> 01:33:07,000 - Hello. - Did you drop the phone? 1707 01:33:07,080 --> 01:33:09,040 Not just the phone, the entire body fell on the ground. 1708 01:33:09,080 --> 01:33:10,240 He was too arrogant. 1709 01:33:10,320 --> 01:33:12,960 He face looks like a crushed paper cup. 1710 01:33:13,040 --> 01:33:15,320 Oh, no, I thought he'll get a stroke. 1711 01:33:16,040 --> 01:33:19,560 It's true that God always has a plan for us. 1712 01:33:19,640 --> 01:33:22,200 One more thing, he's not pleasant to look at... 1713 01:33:22,280 --> 01:33:23,720 I'm sure it's an ugly sight. 1714 01:33:23,760 --> 01:33:26,000 - Take him right away to the hospital. - Okay. 1715 01:33:26,320 --> 01:33:27,720 Hey, pick up that man. 1716 01:33:30,080 --> 01:33:31,040 Keep moving. 1717 01:33:31,120 --> 01:33:32,600 Throw everything outside. 1718 01:33:32,640 --> 01:33:33,920 - Hurry up. - Keep moving. 1719 01:33:34,040 --> 01:33:35,720 Come on, demolish it. 1720 01:33:35,800 --> 01:33:36,840 Take the left. 1721 01:33:38,240 --> 01:33:39,720 - Hello. - Hello, Ganesh... 1722 01:33:39,880 --> 01:33:41,840 we've registered the land to the orphanage. 1723 01:33:41,920 --> 01:33:43,800 You don't have to demolish it. Stop everything right now. 1724 01:33:43,880 --> 01:33:44,920 Hey, move to the other side. 1725 01:33:45,000 --> 01:33:46,720 - Keep demolishing it. - Ganesh, can you hear me? 1726 01:33:47,520 --> 01:33:48,600 - Hello? - Hello? 1727 01:33:49,000 --> 01:33:50,440 - Hello? - Hello, Ganesh, can you hear me? 1728 01:33:50,520 --> 01:33:53,240 - Ganesh, stop demolishing it. - Sir, I can't hear you. 1729 01:33:53,440 --> 01:33:55,360 - Ganesh, stop everything. - I can't hear you, sir. 1730 01:33:55,440 --> 01:33:57,440 Hello, I can't hear anything, sir. 1731 01:33:57,560 --> 01:34:00,040 - I can't hear you. - Hello, hello, Ganesh? 1732 01:34:00,120 --> 01:34:01,040 Hello! 1733 01:34:02,280 --> 01:34:03,520 - Please stop it. - Demolish it. 1734 01:34:04,200 --> 01:34:06,960 They've demolished it completely. 1735 01:34:07,040 --> 01:34:09,400 - Please don't do it. - Stop demolishing it. 1736 01:34:09,480 --> 01:34:11,320 Don't destroy our home. 1737 01:34:11,400 --> 01:34:12,680 Please listen to us. 1738 01:34:12,720 --> 01:34:14,200 Please don't do this. 1739 01:34:14,280 --> 01:34:15,760 Oh, God, no! 1740 01:34:17,640 --> 01:34:19,520 - Please don't demolish it. - Hey, leave from here. 1741 01:34:19,600 --> 01:34:21,360 - Hey, stop screaming. - Make sure he doesn't get here. 1742 01:34:21,400 --> 01:34:22,240 I'll take care of it. 1743 01:34:22,640 --> 01:34:23,320 He switched off the phone. 1744 01:34:23,400 --> 01:34:24,920 I'll handle this. You go and get the document. 1745 01:34:26,560 --> 01:34:27,760 Sir..sir 1746 01:34:48,120 --> 01:34:49,920 Boys, beat him to pulp. 1747 01:35:10,240 --> 01:35:11,240 Oh, no 1748 01:35:22,360 --> 01:35:23,240 Who are you? 1749 01:35:23,320 --> 01:35:24,760 You look like a buffalo on stand. 1750 01:35:24,840 --> 01:35:26,200 What's your problem with me? 1751 01:35:27,880 --> 01:35:29,160 The orphanage. 1752 01:35:33,120 --> 01:35:35,800 Don't demolish it. 1753 01:35:47,280 --> 01:35:48,040 Hey! 1754 01:36:31,200 --> 01:36:33,360 - Raja. - Stop it. Stop it. 1755 01:36:33,440 --> 01:36:34,360 I said, stop it. 1756 01:36:34,400 --> 01:36:35,360 - Ma'am. - Stop it. 1757 01:36:35,400 --> 01:36:36,560 Stop the work 1758 01:36:36,640 --> 01:36:37,880 What you're doing is illegal. 1759 01:36:38,080 --> 01:36:40,040 Raja has registered the place to the orphanage. 1760 01:36:40,200 --> 01:36:42,080 Ma'am, but we're almost done. 1761 01:36:42,200 --> 01:36:43,160 Please leave. 1762 01:36:46,320 --> 01:36:47,000 Damn! 1763 01:36:48,320 --> 01:36:50,200 Hereafter you won't have any problems. 1764 01:36:52,320 --> 01:36:53,400 Raja is the best. 1765 01:36:55,440 --> 01:36:56,360 Raja. 1766 01:36:56,400 --> 01:36:57,640 Are you happy? 1767 01:36:59,160 --> 01:37:01,400 Come on, let's pick up our stuff. 1768 01:37:01,480 --> 01:37:02,760 Let's take everything inside. 1769 01:37:02,840 --> 01:37:03,880 Come on, hurry up. 1770 01:37:03,960 --> 01:37:05,520 Come on, Raja has arrived. 1771 01:37:05,600 --> 01:37:08,160 Sorry! I don't know what I did 1772 01:37:08,240 --> 01:37:09,560 What you did was correct. 1773 01:37:10,040 --> 01:37:13,320 There's no point in making them homeless and build a factory. 1774 01:37:14,360 --> 01:37:16,320 Factory can be constructed anywhere. 1775 01:37:16,920 --> 01:37:17,760 That's not it. 1776 01:37:17,840 --> 01:37:20,280 The money dad gave, I'll return that as soon as possible. 1777 01:37:20,360 --> 01:37:21,720 Cool, relax. 1778 01:37:22,800 --> 01:37:24,000 Thanks a lot, Leah. 1779 01:37:24,880 --> 01:37:27,200 I did teach you how to thank in London style. 1780 01:37:35,640 --> 01:37:38,040 Sir, you're currently in Tamilnadu. 1781 01:37:38,320 --> 01:37:40,520 It's enough that you follow our culture. 1782 01:37:40,600 --> 01:37:43,280 My dear Tamil woman, you don't have anything to worry about. 1783 01:37:43,360 --> 01:37:44,840 I'm just a business partner. 1784 01:37:44,920 --> 01:37:46,160 You're his life partner. 1785 01:37:48,320 --> 01:37:50,640 Raja, please treat us with marriage feast. 1786 01:37:50,680 --> 01:37:53,200 Does early morning 4am works for you? 1787 01:37:54,880 --> 01:37:56,400 We're not getting married now. 1788 01:37:56,560 --> 01:37:58,200 We're going to date for six months. 1789 01:37:58,280 --> 01:37:59,680 That sounds great. 1790 01:37:59,720 --> 01:38:01,280 Please bless us, granny. 1791 01:38:03,840 --> 01:38:05,040 Gran, tell me a story. 1792 01:38:05,080 --> 01:38:05,840 Story is it? 1793 01:38:05,920 --> 01:38:08,640 It's said elders are God's equal. 1794 01:38:08,760 --> 01:38:12,000 Elders blessings change the course of my son's life. 1795 01:38:12,200 --> 01:38:14,160 Despite skilled doctors at work... 1796 01:38:14,240 --> 01:38:15,880 they could not save, Narasimhan. 1797 01:38:15,960 --> 01:38:20,320 So, Magic Biscuits full control was under my son. 1798 01:38:20,400 --> 01:38:24,760 Just like I had dreamt, my son became the GM of my company. 134652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.