Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,685 --> 00:00:19,061
Channel One
Leningrad Production
2
00:00:19,186 --> 00:00:20,813
Schmidt and Partners
Communications Group
3
00:00:20,938 --> 00:00:22,648
Nonstop Production
Motion Picture Company
4
00:00:22,773 --> 00:00:25,234
with participation of St. Petersburg
Studio of Documentary Film
5
00:00:25,359 --> 00:00:27,778
with the support of Ministry
of Culture of the Russian Federation
6
00:00:27,903 --> 00:00:29,530
present
7
00:00:36,537 --> 00:00:40,332
September 1941,
three months into the war
8
00:00:40,458 --> 00:00:44,420
Move aside!
9
00:00:44,545 --> 00:00:45,755
LENINGRAD VICINITY
10
00:00:45,880 --> 00:00:49,050
Army vehicles!
Make way!
11
00:00:49,175 --> 00:00:53,679
Get out of the way! Now!
12
00:00:53,804 --> 00:00:55,264
Out of the way!
13
00:00:55,389 --> 00:00:56,849
Mira Sorvino
14
00:00:57,933 --> 00:00:59,643
Where are you going?
Step aside!
15
00:00:59,769 --> 00:01:00,728
Come on, move aside!
16
00:01:00,853 --> 00:01:02,229
Armin Mueller-Stahl
17
00:01:02,354 --> 00:01:05,691
Army vehicles! Make way!
18
00:01:05,816 --> 00:01:07,068
Out of the way!
19
00:01:09,111 --> 00:01:10,738
Stop!
20
00:01:10,863 --> 00:01:12,364
Olga Sutulova
21
00:01:13,032 --> 00:01:15,159
Step aside from the military vehicle.
22
00:01:15,284 --> 00:01:16,869
Alyona Stebunova
as Sonya Krasko
23
00:01:16,994 --> 00:01:18,788
- What's going on?
- Come on out!
24
00:01:18,913 --> 00:01:20,164
Get off!
25
00:01:20,289 --> 00:01:21,916
Mikhail Efremov
Aleksandr Abdulov
26
00:01:22,041 --> 00:01:23,084
Hurry! Don't stop!
27
00:01:23,250 --> 00:01:28,756
Keep up! Come on, hurry!
28
00:01:28,881 --> 00:01:30,132
Vladimir llin
Luiza Mosendz
29
00:01:30,257 --> 00:01:32,093
I said keep up!
30
00:01:32,802 --> 00:01:35,304
Aleksandr Filippenko
Sergei Koltakov
31
00:01:36,013 --> 00:01:37,431
David Verrey
Christian Berkel
32
00:01:37,556 --> 00:01:38,599
Alexander Beyer
33
00:01:39,600 --> 00:01:42,269
Valentina Talyzina
Valentin Gaft, Kirill Lavrov
34
00:01:44,438 --> 00:01:46,774
and
Gabriel Byrne
35
00:01:48,234 --> 00:01:50,569
Director of Photography
Vladimir Klimov, R.G.C.
36
00:01:51,737 --> 00:01:53,906
Music
Yuriy Poteenko
37
00:01:55,991 --> 00:02:00,121
Art Direction: Alim Matvejchuk,
Alexander Boim, Pavel Novikov
38
00:02:00,454 --> 00:02:01,288
Come on.
39
00:02:01,413 --> 00:02:03,749
Co-Producers
Vyacheslav Telnov, Leo Zisman
40
00:02:04,583 --> 00:02:06,418
Producers: Sergey Melkumov, Aleksandr
Buravsky
41
00:02:06,877 --> 00:02:09,046
Producers
Marina Schmidt, David Gamburg
42
00:02:09,713 --> 00:02:11,799
Producers
Peter Doyle, Chris Curling
43
00:02:16,554 --> 00:02:19,473
Written and directed by
Aleksandr Buravsky
44
00:02:28,649 --> 00:02:30,693
Lieutenant Gorkin?
45
00:02:30,901 --> 00:02:32,027
I'm Sergeant Tsvetkova.
46
00:02:32,153 --> 00:02:34,613
I've brought new orders.
Your field phone -- it's down.
47
00:02:34,738 --> 00:02:36,365
They're out of men?
48
00:02:36,574 --> 00:02:38,868
They're sending girls now?
49
00:02:38,993 --> 00:02:42,788
The messenger was killed.
They sent me instead.
50
00:02:47,418 --> 00:02:48,711
You're not going to read it?
51
00:02:48,836 --> 00:02:50,629
I already know what it says.
52
00:02:50,754 --> 00:02:52,756
"No retreat."
53
00:02:52,882 --> 00:02:55,718
Retreat means court-martial
and execution.
54
00:02:55,843 --> 00:02:58,095
They'd be better off
sending in reinforcements
55
00:02:58,220 --> 00:02:59,221
than trying to scare me.
56
00:03:00,681 --> 00:03:02,892
Your new company, sir.
57
00:03:03,976 --> 00:03:06,312
- Lower.
- Stay lower.
58
00:03:06,437 --> 00:03:08,564
- Stay low.
- Now go.
59
00:03:09,106 --> 00:03:10,149
GO, go!
60
00:03:12,234 --> 00:03:13,819
Come on.
61
00:03:15,571 --> 00:03:16,989
These?
62
00:03:20,951 --> 00:03:22,578
I'll tell you
where you can shove them.
63
00:03:23,245 --> 00:03:26,916
I need soldiers,
not professors and students!
64
00:03:27,082 --> 00:03:29,210
Lieutenant, didn't you hear me?
65
00:03:29,335 --> 00:03:32,379
Take the company and advance!
66
00:03:32,504 --> 00:03:34,715
Don't raise your voice at me,
you snot-nosed brat!
67
00:03:42,890 --> 00:03:47,811
I have my order, too, Lieutenant.
You think I won't carry it out?
68
00:03:58,364 --> 00:04:00,199
Stay low.
69
00:04:00,908 --> 00:04:02,826
Comrades Militiamen!
70
00:04:02,952 --> 00:04:07,164
If you don't have a weapon,
grab one off the dead!
71
00:04:07,331 --> 00:04:12,002
If there aren't enough around,
pick weapons up on the battlefield!
72
00:04:12,127 --> 00:04:13,921
All right, GUYS-
73
00:04:14,046 --> 00:04:15,256
Platoon!
74
00:04:15,381 --> 00:04:16,966
Attack, Lieutenant!
75
00:04:18,884 --> 00:04:20,135
Where do you think you're going?
76
00:04:20,261 --> 00:04:24,473
Get out of here!
This is no place for you!
77
00:04:24,682 --> 00:04:28,602
Follow me! Attack!
78
00:04:33,857 --> 00:04:38,028
Hurrah!
79
00:04:41,323 --> 00:04:44,368
Stay low! Stay low!
80
00:04:44,576 --> 00:04:46,287
Keep low!
81
00:04:59,300 --> 00:05:02,052
For the Motherland!
82
00:05:03,095 --> 00:05:05,597
Charge!
83
00:05:25,367 --> 00:05:29,455
Where are you going?
Get back there!
84
00:05:31,040 --> 00:05:32,249
I said get back there!
85
00:05:35,836 --> 00:05:37,379
Tsvetkova, what are you doing?
86
00:05:37,504 --> 00:05:38,964
Enough retreating!
87
00:05:39,089 --> 00:05:41,550
We've already retreated
all the way back to Leningrad!
88
00:05:41,675 --> 00:05:43,469
For the Motherland!
89
00:05:43,594 --> 00:05:47,806
- For Stalin! For Leningrad!
- Stop! You can't go there!
90
00:05:47,931 --> 00:05:50,017
You're not authorized!
91
00:05:50,142 --> 00:05:51,769
Hurrah!
92
00:06:00,569 --> 00:06:04,782
They're retreating!
93
00:06:37,481 --> 00:06:40,317
For Leningrad!
94
00:06:48,659 --> 00:06:51,954
You don't scare me!
95
00:07:10,931 --> 00:07:14,476
I am disappointed, von Leeb,
very disappointed.
96
00:07:14,601 --> 00:07:17,563
You promised
to take Leningrad by July.
97
00:07:17,688 --> 00:07:20,858
Then by August.
It's now the end of September.
98
00:07:20,983 --> 00:07:23,652
But the city is completely
surrounded, mein Fuhrer.
99
00:07:23,777 --> 00:07:24,736
But not taken!
100
00:07:26,321 --> 00:07:28,740
I am moving the point of attack
to Moscow.
101
00:07:28,866 --> 00:07:31,410
I'm giving von Bock
the 1st and 6th tank divisions.
102
00:07:31,535 --> 00:07:34,371
But... these are my divisions.
103
00:07:34,496 --> 00:07:39,084
Gopner's group, Reinhardt's corps,
the 36th Motorized Division,
104
00:07:39,251 --> 00:07:42,171
and Manstein's tanks.
105
00:07:45,632 --> 00:07:50,220
This morning, I appointed Zieglmeier
Deputy Superintendent of the Army.
106
00:07:50,345 --> 00:07:51,555
Formerly, he was...
107
00:07:51,763 --> 00:07:54,349
Director of the Munich Food
and Nutrition Institute, mein Fuhrer.
108
00:08:13,035 --> 00:08:16,997
...our body must receive fuel
in order for the heart, the lungs,
109
00:08:17,122 --> 00:08:18,957
and all other organs of the body
to function.
110
00:08:19,082 --> 00:08:21,543
Our body is like any other engine,
gentlemen,
111
00:08:21,752 --> 00:08:26,507
and, in physiology, this fuel
is calculated in calories.
112
00:08:26,632 --> 00:08:28,300
2,000 calories per day
113
00:08:28,425 --> 00:08:32,054
is the minimum amount
for our body to sustain life.
114
00:08:32,179 --> 00:08:34,348
Listen, von Leeb.
115
00:08:34,473 --> 00:08:38,268
Guess what's going to destroy
Leningrad instead of you.
116
00:08:39,520 --> 00:08:42,189
According to our latest intelligence,
117
00:08:42,314 --> 00:08:47,194
the daily ration in Leningrad is down
to 300 grams of bread per day.
118
00:08:47,319 --> 00:08:49,279
That's only 500 calories.
119
00:08:50,113 --> 00:08:51,949
Wheel it in.
120
00:09:02,000 --> 00:09:03,252
The Fritzes!
121
00:09:03,460 --> 00:09:07,047
They're digging in!
122
00:09:12,010 --> 00:09:14,263
We've stopped them!
123
00:09:15,556 --> 00:09:17,933
We've stopped them!
124
00:09:19,810 --> 00:09:21,061
300 grams of bread.
125
00:09:25,607 --> 00:09:27,734
Breakfast.
126
00:09:27,943 --> 00:09:29,444
Lunch.
127
00:09:32,281 --> 00:09:33,198
Dinner.
128
00:09:33,323 --> 00:09:35,033
A very healthy diet, indeed.
129
00:09:36,118 --> 00:09:38,287
Total extinction will be when?
130
00:09:38,495 --> 00:09:41,790
If our troops maintain the siege --
131
00:09:41,915 --> 00:09:43,959
What are the time limits?
132
00:09:44,084 --> 00:09:45,335
Three months maximum.
133
00:09:45,460 --> 00:09:48,547
By January of '42, two million people
will die of starvation.
134
00:09:48,672 --> 00:09:51,508
Two-thirds of the population
of Leningrad, mein Fuhrer.
135
00:09:51,800 --> 00:09:56,263
Leningrad is blocked
by German troops in all directions.
136
00:09:56,388 --> 00:10:00,517
Food supplies are all
but completely out off.
137
00:10:00,642 --> 00:10:02,394
CENTRAL TELEGRAPH OFFICE
MOSCOW
138
00:10:02,519 --> 00:10:05,897
Only one very narrow corridor,
across Lake Ladoga,
139
00:10:06,023 --> 00:10:08,942
is still open and controlled
by Russian troops.
140
00:10:09,067 --> 00:10:12,738
The situation becomes
more precarious by the day.
141
00:10:12,863 --> 00:10:16,617
Some food is getting through
to the city by the Ladoga Waterway,
142
00:10:16,742 --> 00:10:18,744
but it is minuscule
143
00:10:18,869 --> 00:10:21,955
and fails to meet
the needs of the population.
144
00:10:22,080 --> 00:10:24,041
- Can you hear me?
- Next paragraph.
145
00:10:24,166 --> 00:10:25,417
Hospitals are beginning...
146
00:10:25,542 --> 00:10:29,755
In addition to the constant artillery
shelling and aerial bombardment,
147
00:10:29,880 --> 00:10:33,175
cruel October storms
begin to hit Lake Ladoga.
148
00:10:33,425 --> 00:10:37,554
Only one in 20 barges
carrying relief supplies to Leningrad
149
00:10:37,679 --> 00:10:41,516
makes it through to safety.
150
00:11:11,588 --> 00:11:13,799
Can you live without him
for five minutes?
151
00:11:13,924 --> 00:11:14,466
Who?
152
00:11:14,591 --> 00:11:16,301
Mr. Parker will show.
153
00:11:16,426 --> 00:11:18,970
Oh, him.
I'm not waiting for him.
154
00:11:19,096 --> 00:11:21,223
Apart from the Pulitzer Prize,
155
00:11:21,348 --> 00:11:24,601
what is so great
about your Mr. Parker?
156
00:11:29,022 --> 00:11:30,565
Wow!
157
00:11:30,691 --> 00:11:32,234
Redder than the Soviet flag.
158
00:11:32,359 --> 00:11:34,444
Wait till you see it unfurl.
159
00:11:34,653 --> 00:11:36,530
- High heels...
- Would you prefer me
160
00:11:36,655 --> 00:11:39,449
in those God-awful ugly boots
I have for Leningrad?
161
00:11:39,574 --> 00:11:41,493
I cannot believe we're finally going!
162
00:11:41,618 --> 00:11:45,122
After three months of those endlessly
phony Moscow press releases.
163
00:11:45,247 --> 00:11:48,125
Well, actually, Kate,
it's one reporter, one country.
164
00:11:48,250 --> 00:11:49,751
England is sending Finley,
165
00:11:49,876 --> 00:11:52,546
and The Times outranks
your Telegraph.
166
00:11:52,671 --> 00:11:54,423
I'm sorry, Kate.
167
00:11:55,674 --> 00:11:56,883
I'm not going?
168
00:11:57,008 --> 00:11:58,677
There wasn't anything I could do.
169
00:11:58,802 --> 00:12:00,512
But you know how long I've waited
170
00:12:00,637 --> 00:12:02,472
for this chance
to get to the front, Phil.
171
00:12:02,597 --> 00:12:05,100
Yes, but if this thing happens,
it will only be for a day.
172
00:12:05,225 --> 00:12:08,103
We'll go in at dawn,
we'll get out at dusk.
173
00:12:08,228 --> 00:12:10,689
There'll be nothing to see,
I promise you.
174
00:12:10,856 --> 00:12:13,442
Look!
There's your pal Chigasov.
175
00:12:13,567 --> 00:12:16,027
The one you keep knee-deep
in booze and cigarettes.
176
00:12:16,153 --> 00:12:18,697
If you tell him to put me
on the reporter list, he will.
177
00:12:18,822 --> 00:12:21,032
Go on, Phil!
Tell him, and it'll be done!
178
00:12:23,827 --> 00:12:27,038
Kate, I want you to be safe.
179
00:12:27,164 --> 00:12:31,126
If it was up to me, I'd send you
somewhere far away from here.
180
00:12:31,251 --> 00:12:35,505
- What?
- Like Australia or... wherever.
181
00:12:36,381 --> 00:12:37,924
That's what this is?
182
00:12:38,049 --> 00:12:40,510
Oh, Katie!
183
00:12:42,512 --> 00:12:46,224
How rude of me! I seem to have
abandoned my dancing partner.
184
00:12:46,349 --> 00:12:47,517
Kate...
185
00:12:47,642 --> 00:12:51,188
See you in Leningrad, Phil.
186
00:12:51,396 --> 00:12:53,273
Two weeks later
187
00:12:53,398 --> 00:12:55,901
This is Leningrad speaking.
188
00:12:56,026 --> 00:13:00,155
This is the Soviet Information Bureau
reporting.
189
00:13:00,280 --> 00:13:06,870
During the night, our troops fought
the enemy over the entire front.
190
00:13:17,756 --> 00:13:19,382
Kirovsky Factory
191
00:13:19,508 --> 00:13:21,635
HAIL TO THE GREAT LEADER!
192
00:13:29,810 --> 00:13:32,062
Once again, your mission --
193
00:13:32,187 --> 00:13:33,939
to ensure absolute order.
194
00:13:34,064 --> 00:13:38,026
No lines anywhere,
no panic-mongers or whiners.
195
00:13:38,151 --> 00:13:40,320
Stay out of sight of any foreigners.
196
00:13:40,529 --> 00:13:41,530
Mission clear?
197
00:13:41,655 --> 00:13:42,864
Yes, sir!
198
00:13:42,989 --> 00:13:44,574
Proceed!
199
00:13:49,788 --> 00:13:53,166
The city has 7 days' worth
of flour left, 8 days' of grain.
200
00:13:53,291 --> 00:13:54,709
14 days' of fats and oils.
201
00:13:54,835 --> 00:13:55,919
Sugar?
202
00:13:56,044 --> 00:13:57,754
Sugarโ
203
00:13:59,256 --> 00:14:02,008
Three days' worth of sugar.
204
00:14:02,133 --> 00:14:04,553
And because we've been graced
with five --
205
00:14:04,678 --> 00:14:06,263
oh, forgive me --
206
00:14:06,388 --> 00:14:09,182
six, six foreign journalists,
207
00:14:09,307 --> 00:14:12,602
it's been decided to split everyone
into six groups.
208
00:14:13,144 --> 00:14:16,731
One foreigner per group,
and each with a designated area.
209
00:14:16,857 --> 00:14:18,859
Why split us up?
210
00:14:19,025 --> 00:14:22,487
Frankly, I cannot possibly afford
211
00:14:22,612 --> 00:14:26,992
to lose the entire foreign press corps
in one incident.
212
00:14:27,200 --> 00:14:29,452
Can I, Mr. Finley?
213
00:14:29,661 --> 00:14:34,291
I'm going with the antiaircraft unit
and then on to Lake Ladoga.
214
00:14:34,499 --> 00:14:35,292
Hmm.
215
00:14:35,417 --> 00:14:38,962
The very best assignments
before they're even announced.
216
00:14:39,170 --> 00:14:41,673
Why don't you join me?
217
00:14:41,798 --> 00:14:45,051
Perhaps you'd like to write my piece
for me as well.
218
00:14:45,260 --> 00:14:47,387
All right, break it up.
Get going!
219
00:14:47,512 --> 00:14:50,140
No bread today!
220
00:14:50,265 --> 00:14:52,851
- Disperse!
- But we've been here since 5:00 a.m.!
221
00:14:52,976 --> 00:14:54,019
Go home now!
222
00:14:57,856 --> 00:15:00,817
Look there...
223
00:15:17,083 --> 00:15:21,922
For one little foreign poodle,
they put on an entire show,
224
00:15:22,088 --> 00:15:26,301
while people will now have to trudge
God knows where to get some bread.
225
00:15:27,761 --> 00:15:29,346
Hide!
226
00:15:31,264 --> 00:15:33,224
Hide!
227
00:15:33,350 --> 00:15:33,975
Let's go!
228
00:15:35,852 --> 00:15:40,815
Quick, chase them away!
Hurry!
229
00:16:15,058 --> 00:16:17,102
Katya, where are you?
230
00:16:18,144 --> 00:16:20,230
Over here!
231
00:16:21,481 --> 00:16:22,857
Time to go.
232
00:17:07,652 --> 00:17:08,486
Walter!
233
00:17:08,611 --> 00:17:11,573
You are a good pilot!
234
00:17:11,698 --> 00:17:14,701
Think about the Knight's Cross.
235
00:17:15,952 --> 00:17:19,622
Is it true Hitler issued
a secret directive?
236
00:17:19,831 --> 00:17:22,083
The plan is to no longer
take Leningrad,
237
00:17:22,208 --> 00:17:23,835
but to wipe it off
the face of the earth?
238
00:17:23,960 --> 00:17:26,296
Yes, because the Russians
are so stubborn
239
00:17:26,421 --> 00:17:30,300
with their pointless resistance.
240
00:17:30,425 --> 00:17:34,804
And I always thought that
the Russians were the barbarians.
241
00:17:36,639 --> 00:17:37,432
Yes.
242
00:17:41,978 --> 00:17:45,440
German reconnaissance group,
but we threw them back.
243
00:17:45,565 --> 00:17:47,734
You can take pictures.
Ten minutes.
244
00:17:47,942 --> 00:17:50,904
Then we move on.
245
00:18:03,249 --> 00:18:05,210
Attention!
246
00:18:05,335 --> 00:18:13,468
This is an air-raid alert
from the Air Defense Command.
247
00:18:13,593 --> 00:18:16,638
Attention!
This is an air-raid alert!
248
00:18:16,763 --> 00:18:17,847
To the shelter!
249
00:18:18,807 --> 00:18:21,267
Get to the bomb shelter, hurry!
250
00:18:22,560 --> 00:18:23,645
Okay...
251
00:18:23,770 --> 00:18:24,979
A trophy!
252
00:18:25,355 --> 00:18:28,691
I'll hang it on the office wall.
253
00:18:30,777 --> 00:18:33,113
You are not put off?
Not disgusted?
254
00:18:33,279 --> 00:18:36,491
Well, I worked at the crime scene
for two years.
255
00:18:36,616 --> 00:18:39,160
Dead bodies at the morgue
almost every day.
256
00:18:39,285 --> 00:18:41,121
Every day? I see.
257
00:18:41,287 --> 00:18:43,957
Vernik here is from Leningrad.
258
00:18:44,124 --> 00:18:46,334
What did you write about
before the war?
259
00:18:46,543 --> 00:18:48,253
Exhibitions, mainly.
260
00:18:48,378 --> 00:18:49,504
Art department.
261
00:18:53,383 --> 00:18:57,220
Forget the horse! Go!
262
00:18:57,428 --> 00:19:00,557
Come on, go!
263
00:19:07,647 --> 00:19:10,150
Are you all right, Vernik?
264
00:19:29,043 --> 00:19:33,882
Five, four, three, two, one!
265
00:19:49,522 --> 00:19:52,483
Germans!
Get back in the bus! Quickly!
266
00:19:52,692 --> 00:19:55,320
We can make it
to the bomb shelter!
267
00:19:55,445 --> 00:19:57,155
Chocolate!
268
00:19:57,280 --> 00:19:58,740
My daughter will be very happy.
269
00:19:58,865 --> 00:20:00,241
Vernik, go!
270
00:20:00,366 --> 00:20:02,660
- Hurry!
- Faster! Come on, come on, come on!
271
00:20:02,869 --> 00:20:04,078
Hurry!
272
00:20:04,245 --> 00:20:07,415
Come on, Vernik! For God's sake!
Let's get the hell out of here!
273
00:20:07,624 --> 00:20:09,709
Come on, come on,
come on, come on!
274
00:20:11,127 --> 00:20:12,253
- We're coming!
- Kate!
275
00:20:12,462 --> 00:20:14,756
Hold on! Wait for us!
We're coming!
276
00:20:21,054 --> 00:20:22,055
Get down!
277
00:20:22,222 --> 00:20:23,097
Get down!
278
00:20:51,459 --> 00:20:53,211
Vernik, run!
279
00:20:53,336 --> 00:20:54,254
Run, Vernik!
280
00:21:01,010 --> 00:21:02,679
Ah!
281
00:21:16,192 --> 00:21:17,819
Ageyeva, where are you going?
282
00:21:18,027 --> 00:21:20,238
We're going to look
for the journalists.
283
00:21:20,363 --> 00:21:22,907
It seems like they got bombed.
The foreign lady, too.
284
00:21:23,116 --> 00:21:25,368
Tsvetkova!
285
00:21:26,494 --> 00:21:28,496
You stay here.
286
00:21:28,621 --> 00:21:35,128
If there's a call from Headquarters,
tell them everyone's out searching.
287
00:21:35,253 --> 00:21:36,170
Yes, sir.
288
00:21:36,296 --> 00:21:38,798
- Proceed.
- Yes, sir.
289
00:21:38,923 --> 00:21:41,259
Let's go.
290
00:22:00,528 --> 00:22:03,656
Do you COPY?
291
00:22:03,781 --> 00:22:05,283
Hello?
292
00:22:05,408 --> 00:22:06,826
20-44.
293
00:22:07,702 --> 00:22:09,787
Hello?
Yes, 20-44.
294
00:22:09,912 --> 00:22:11,622
Headquarters, do you copy?
295
00:22:11,748 --> 00:22:14,334
The bus with the English journalist
never made it back.
296
00:22:16,669 --> 00:22:17,837
Where is she?
297
00:22:17,962 --> 00:22:19,922
Where was the bombing?
298
00:22:20,048 --> 00:22:23,051
There is bombing
all over Leningrad, Parker.
299
00:22:23,593 --> 00:22:26,512
You knew that
when we added Ms. Davis to our list.
300
00:22:26,637 --> 00:22:28,639
Sorry.
301
00:23:14,560 --> 00:23:15,728
Korneyev!
302
00:23:19,399 --> 00:23:20,525
Korneyev!
303
00:23:24,654 --> 00:23:26,906
I don't get it,
is that a person out there?
304
00:23:27,031 --> 00:23:28,533
Some broad.
305
00:23:28,658 --> 00:23:29,575
Stop!
306
00:23:34,247 --> 00:23:37,792
Comrade journalists,
this is the captain speaking.
307
00:23:37,917 --> 00:23:44,340
You must board now. We must
make it to Moscow before dawn.
308
00:23:48,845 --> 00:23:51,222
Drink.
309
00:23:51,347 --> 00:23:52,890
Please, a drink.
310
00:23:53,015 --> 00:23:56,269
Gals! She's not Russian.
311
00:23:56,853 --> 00:23:59,188
So, where is your spy?
312
00:23:59,313 --> 00:24:00,940
There, in the truck.
313
00:24:01,149 --> 00:24:02,066
We picked her up.
314
00:24:02,191 --> 00:24:04,360
We don't get what she's babbling,
so we thought...
315
00:24:04,485 --> 00:24:05,611
Oh, it's you.
316
00:24:05,820 --> 00:24:07,655
They found you.
317
00:24:18,207 --> 00:24:21,711
Why are you dragging,
for God's sake?
318
00:24:26,716 --> 00:24:28,926
Kate! Kate!
319
00:24:32,180 --> 00:24:33,347
Let me through!
320
00:24:33,473 --> 00:24:34,140
I'm here, Kate!
321
00:24:34,348 --> 00:24:35,016
Get out of my way!
322
00:24:35,141 --> 00:24:36,184
Korneyev!
323
00:24:36,392 --> 00:24:37,768
Parker!
324
00:24:37,977 --> 00:24:40,980
No one else survived
the bombing.
325
00:24:41,105 --> 00:24:43,065
Malinin!
326
00:24:44,150 --> 00:24:46,235
Recognize it?
327
00:24:46,444 --> 00:24:48,446
Is this hers?
328
00:24:49,822 --> 00:24:51,449
Parker, listen to me.
Listen to me!
329
00:24:51,574 --> 00:24:53,493
Go to the airplane.
Go!
330
00:24:59,248 --> 00:25:01,959
You have papers?
331
00:25:02,168 --> 00:25:04,962
Got it. No papers.
332
00:25:19,769 --> 00:25:20,853
Come on.
333
00:25:21,062 --> 00:25:22,855
Get up. Get up!
334
00:25:26,150 --> 00:25:31,405
Lady! Don't die on me!
335
00:25:31,531 --> 00:25:35,868
Please! What I am supposed
to do with you?
336
00:25:42,750 --> 00:25:44,835
Easy, stay still.
337
00:25:44,961 --> 00:25:46,671
We've got to stop the bleeding.
338
00:25:58,015 --> 00:26:02,436
Attention! This is the Soviet
Information Bureau reporting.
339
00:26:02,562 --> 00:26:06,232
Our sites in various sectors
of the Western Front
340
00:26:06,357 --> 00:26:12,488
have been fiercely attacked
by the Germans.
341
00:26:17,326 --> 00:26:18,452
Attention!
342
00:26:24,250 --> 00:26:27,920
...through the Osinovets
and Kokorevo piers,
343
00:26:28,129 --> 00:26:35,177
9,800 tons of food were delivered
in the last 30 days.
344
00:26:35,303 --> 00:26:41,434
While the city consumes
1,100 tons of flour a day alone,
345
00:26:41,559 --> 00:26:44,478
rationed at 400 grams of bread
for workers
346
00:26:44,604 --> 00:26:45,980
and 200 grams for all others.
347
00:26:46,105 --> 00:26:49,233
How long can we hold out?
348
00:26:49,358 --> 00:26:53,696
- If we were to lower the rations --
- Are you out of your mind?
349
00:26:53,821 --> 00:26:56,907
Reduce the goddamn rations
even more?!
350
00:26:57,033 --> 00:26:59,994
You want us to have a revolution
on our hands?
351
00:27:00,119 --> 00:27:00,828
Nine days.
352
00:27:01,037 --> 00:27:03,164
Nine?
353
00:27:07,251 --> 00:27:10,212
So, nine days?
354
00:27:10,338 --> 00:27:13,007
Company, ready!
355
00:27:27,521 --> 00:27:29,523
Hi, there.
356
00:27:29,649 --> 00:27:32,151
Come on, come on,
come on, get in!
357
00:27:34,654 --> 00:27:35,821
Sorry.
358
00:27:35,946 --> 00:27:38,115
I didn't mean to wake you.
359
00:27:53,172 --> 00:27:55,549
Are you all right?
360
00:27:55,675 --> 00:27:59,553
I have dystrophy,
like everyone these days.
361
00:28:00,721 --> 00:28:01,972
I'll help you.
362
00:28:02,139 --> 00:28:03,474
You shouldn't move.
363
00:28:03,599 --> 00:28:06,602
Tsvetkova asked to look after you
while she's away.
364
00:28:06,769 --> 00:28:10,523
I'm Yura Krasko.
I live upstairs.
365
00:28:12,024 --> 00:28:14,652
Make some calls!
She's probably shell-shocked.
366
00:28:14,777 --> 00:28:16,445
I thought of taking her
to the hospital,
367
00:28:16,570 --> 00:28:19,281
but if she kicks the bucket there,
we're to blame.
368
00:28:19,490 --> 00:28:20,700
Make the call, then.
369
00:28:20,866 --> 00:28:22,785
All right, I'm calling.
370
00:28:27,665 --> 00:28:30,126
So, you're saying
you've found the Englishwoman?
371
00:28:30,251 --> 00:28:31,752
Alive, right?
372
00:28:33,462 --> 00:28:35,673
I personally reported
to Commissar Chigasov
373
00:28:35,798 --> 00:28:37,550
that the Englishwoman was killed.
374
00:28:37,717 --> 00:28:38,342
Killed?
375
00:28:38,467 --> 00:28:40,761
It means that I saw
the dead body myself
376
00:28:40,886 --> 00:28:43,556
and personally identified it.
377
00:28:43,681 --> 00:28:44,807
That's half the trouble.
378
00:28:45,015 --> 00:28:47,435
The Commissar
obviously called the Kremlin.
379
00:28:47,643 --> 00:28:51,689
They must've called the Embassy.
Then it must've gone to England.
380
00:28:51,856 --> 00:28:53,357
Are we supposed
to change the report now?
381
00:28:53,482 --> 00:28:56,944
What do we do, then?
Kill her?
382
00:29:00,364 --> 00:29:05,786
October 6th --
all electricity was cut off.
383
00:29:06,328 --> 00:29:07,371
Is she under arrest?
384
00:29:07,496 --> 00:29:08,497
Who?
385
00:29:08,706 --> 00:29:10,458
Exactly. Who is she?
386
00:29:10,583 --> 00:29:11,792
Did you see her papers?
387
00:29:11,959 --> 00:29:12,918
She lost her papers.
388
00:29:13,127 --> 00:29:15,921
So you're trying to stick me
with some broad with no papers?
389
00:29:17,798 --> 00:29:22,052
October 14th --
the water pipes burst.
390
00:29:23,471 --> 00:29:25,556
Your firearm.
391
00:29:25,765 --> 00:29:27,725
On the table! Now!
392
00:29:35,691 --> 00:29:39,069
Where is she?
Answer me!
393
00:29:39,278 --> 00:29:40,738
Where?
394
00:29:43,783 --> 00:29:47,578
The phone they cut off
on September 8th.
395
00:29:58,881 --> 00:30:01,592
Out there, on the motorcycle.
396
00:30:01,717 --> 00:30:03,135
In the sidecar.
397
00:30:05,471 --> 00:30:07,431
Come with me.
398
00:30:17,024 --> 00:30:18,984
- Well?
- She ran away.
399
00:30:19,193 --> 00:30:22,154
It's my fault.
I'll take full responsibility.
400
00:30:22,363 --> 00:30:25,908
Are you crazy?
You are playing with fire.
401
00:30:56,689 --> 00:31:00,943
Do you know who's singing
over there in the living room?
402
00:31:01,068 --> 00:31:04,738
Vozdvizhenskaya
Anastassia Andreyevna herself,
403
00:31:04,864 --> 00:31:07,908
the biggest star
of the Leningrad Operetta.
404
00:31:08,033 --> 00:31:10,703
It's my mom
who's accompanying her,
405
00:31:10,870 --> 00:31:14,248
and Tsvetkova's mother
is her housemaid here.
406
00:31:14,373 --> 00:31:17,084
But Tsvetkova is ashamed
of her mother
407
00:31:17,209 --> 00:31:18,752
for being a servant.
408
00:31:18,878 --> 00:31:19,587
Huh...
409
00:31:19,712 --> 00:31:23,424
As soon as she heard
the police took women, she joined,
410
00:31:23,632 --> 00:31:26,385
just to get away from here.
411
00:31:33,559 --> 00:31:36,270
These are all Tsvetkova's
sports awards.
412
00:31:36,395 --> 00:31:40,774
She won them while at university
before she became a cop.
413
00:31:40,900 --> 00:31:44,111
She set the city record
in skiing, twice.
414
00:31:44,653 --> 00:31:47,656
It's she who taught me English.
415
00:31:56,916 --> 00:31:58,125
Take a look.
416
00:31:58,250 --> 00:32:00,836
Temporary refugee identification.
417
00:32:01,545 --> 00:32:02,421
The real deal.
418
00:32:02,630 --> 00:32:04,798
Got it at the station.
419
00:32:04,924 --> 00:32:06,258
Stole it.
420
00:32:06,383 --> 00:32:08,677
Never done this before.
421
00:32:08,886 --> 00:32:11,221
Now you can eat.
422
00:32:11,722 --> 00:32:13,390
I'll take it to Yura.
423
00:32:13,515 --> 00:32:14,934
No.
424
00:32:15,768 --> 00:32:18,020
Yura will have his own food.
425
00:32:18,228 --> 00:32:19,438
Eat!
426
00:32:19,647 --> 00:32:23,233
Cost me my life savings. Hm?
427
00:32:27,321 --> 00:32:29,698
Mmm.
428
00:32:29,907 --> 00:32:32,618
HOTEL SAVOY, MOSCOW
429
00:33:05,234 --> 00:33:07,152
- Phil.
- Finley.
430
00:33:07,277 --> 00:33:09,071
This is your pilot,
Wing Commander Bowman.
431
00:33:09,196 --> 00:33:11,699
- He'll fly you to London.
- Sir.
432
00:33:15,202 --> 00:33:17,162
When you see her parents, um,
433
00:33:17,371 --> 00:33:20,207
tell them --
434
00:33:20,332 --> 00:33:22,751
tell them that their daughter
435
00:33:22,876 --> 00:33:24,420
was a hell of a reporter.
436
00:33:39,018 --> 00:33:42,479
Gonzales, Ekaterina Garcievna.
437
00:33:42,688 --> 00:33:45,065
You are a Spanish communist
438
00:33:45,190 --> 00:33:48,652
who escaped the bloody hands
of Franco's fascist regime.
439
00:33:48,777 --> 00:33:49,737
I am?
440
00:33:50,779 --> 00:33:53,907
We don't have British
political immigrants here,
441
00:33:54,074 --> 00:33:58,037
but quite a few Spanish
barely speak Russian, like you.
442
00:33:58,162 --> 00:34:00,914
Please, memorize this.
443
00:34:01,040 --> 00:34:03,083
You were on vacations here.
444
00:34:03,208 --> 00:34:07,963
Then the war and bombing,
and everything you got is gone.
445
00:34:08,088 --> 00:34:09,673
Why must I pretend?
446
00:34:09,798 --> 00:34:12,926
You will, unless you want to be
shot on the spot
447
00:34:13,052 --> 00:34:14,344
by the first patrol you meet.
448
00:34:14,553 --> 00:34:18,891
Never leave the house without this.
449
00:34:20,434 --> 00:34:24,104
Who knows? You may even
end up getting coupons.
450
00:34:24,313 --> 00:34:25,773
Coupons?
451
00:34:25,898 --> 00:34:28,442
Food coupons, for bread.
452
00:34:28,567 --> 00:34:29,651
I'll give you some.
453
00:34:33,405 --> 00:34:36,700
Look, um, you're being
extremely kind,
454
00:34:36,825 --> 00:34:38,410
and I appreciate it very much,
455
00:34:38,535 --> 00:34:40,871
but I shan't be staying here
that long.
456
00:34:40,996 --> 00:34:42,623
I'll be going back to Moscow.
457
00:34:42,831 --> 00:34:45,459
They must be looking for me by now.
458
00:34:45,667 --> 00:34:47,127
You think I need you here?
459
00:34:47,336 --> 00:34:49,797
There you go.
Three days' worth.
460
00:34:49,922 --> 00:34:52,841
And, believe me --
461
00:34:52,966 --> 00:34:55,677
no one is looking for you.
462
00:34:55,803 --> 00:34:57,888
No one.
You died.
463
00:34:58,013 --> 00:34:59,807
It's in everybody's reports.
464
00:34:59,932 --> 00:35:03,769
And there is no way these reports
can be changed.
465
00:35:06,313 --> 00:35:08,524
Look, you don't understand.
466
00:35:08,690 --> 00:35:10,484
I work for a daily newspaper,
467
00:35:10,609 --> 00:35:13,362
and I must file daily reports
to London.
468
00:35:13,487 --> 00:35:16,198
I can't stay here a week
or a month or a year.
469
00:35:16,323 --> 00:35:18,659
Look around you.
470
00:35:18,784 --> 00:35:21,328
Do you see little Yura?
471
00:35:21,453 --> 00:35:25,666
Do you see half our city
can't even get out of bed.
472
00:35:25,791 --> 00:35:29,962
"Stay for a week."
Try to survive just one day.
473
00:35:39,221 --> 00:35:41,515
This is Leningrad speaking.
474
00:35:41,640 --> 00:35:44,935
The following is
the new bread-ration decree
475
00:35:45,060 --> 00:35:50,023
of the Government
Food Supply Commission.
476
00:35:50,149 --> 00:35:57,781
Workers, their spouses,
and children -- 150 grams a day.
477
00:36:11,044 --> 00:36:12,337
GROCERY STORE
478
00:36:13,630 --> 00:36:15,424
Lowered rations again!
479
00:36:16,466 --> 00:36:18,802
Bread! Give us some bread!
Starved by our own!
480
00:36:19,011 --> 00:36:22,055
Let the Germans in!
At least they'll feed us!
481
00:36:23,390 --> 00:36:25,100
Who said "Germans"?!
482
00:36:25,267 --> 00:36:26,393
Disperse these bastards!
483
00:36:26,560 --> 00:36:30,939
Go home! Disperse!
484
00:36:35,068 --> 00:36:37,529
- Air raid! Get down!
- Down!
485
00:36:37,863 --> 00:36:39,364
Get down!
486
00:37:08,644 --> 00:37:12,231
Get away. It's on delay.
It could blow up any second.
487
00:37:13,315 --> 00:37:16,151
People! Look!
488
00:37:16,318 --> 00:37:18,654
See what it says!
489
00:37:18,862 --> 00:37:21,281
Sugar! It's sugar!
490
00:37:21,490 --> 00:37:22,366
SUGAR
491
00:37:22,491 --> 00:37:24,284
I'm telling you, it's sugar!
492
00:37:24,409 --> 00:37:26,286
The Germans dropped sugar for us!
493
00:37:26,495 --> 00:37:28,664
Exactly!
While our own starve us to death!
494
00:37:28,789 --> 00:37:30,249
There are no real bombs like that!
495
00:37:52,437 --> 00:37:53,814
Why are we staring at it?
496
00:37:53,939 --> 00:37:57,067
- Just open it!
- Are you out of your mind?
497
00:37:58,277 --> 00:37:59,069
What are you doing?
498
00:38:00,153 --> 00:38:01,113
Step aside.
499
00:38:02,447 --> 00:38:05,450
Stay back! Stop it!
500
00:38:05,659 --> 00:38:09,246
Idiots! Stop! Are you blind?
501
00:38:09,413 --> 00:38:12,291
Have you gone crazy?
It's a bomb!
502
00:38:12,499 --> 00:38:16,628
Stay back!
Get back to your senses!
503
00:38:17,796 --> 00:38:21,675
Do you really think
the Germans would drop sugar?
504
00:38:21,800 --> 00:38:25,429
It's a bomb!
You'll all die!
505
00:38:36,481 --> 00:38:40,235
That's it.
All makeup's been stolen.
506
00:38:40,402 --> 00:38:42,029
Anastassia Andreyevna.
507
00:38:42,154 --> 00:38:45,198
I know, I know.
508
00:38:45,324 --> 00:38:46,992
They are using it to fry food.
509
00:38:47,200 --> 00:38:51,204
They eat lipstick, right?
Well, they've eaten it all.
510
00:38:51,830 --> 00:38:58,670
As our director, tell me, please,
why they won't evacuate us.
511
00:38:59,504 --> 00:39:04,634
We are the last working theater
in the city.
512
00:39:04,760 --> 00:39:07,054
Apparently, party headquarters
needs us as a symbol.
513
00:39:07,179 --> 00:39:10,682
A symbol of what?
514
00:39:10,807 --> 00:39:14,895
Fine. I'll evacuate myself.
515
00:39:15,020 --> 00:39:17,564
I'll throw myself to any general.
516
00:39:17,689 --> 00:39:22,235
And if anyone refuses,
I'll write to Zhdanov.
517
00:39:22,361 --> 00:39:23,737
I'll write to Stalin himself.
518
00:39:23,862 --> 00:39:26,573
As one symbol to another!
519
00:39:28,533 --> 00:39:29,368
Hello.
520
00:39:32,788 --> 00:39:39,669
See? Even Spaniards visit us,
as if life goes on as before.
521
00:39:40,170 --> 00:39:44,633
Hire her as a stagehand.
She needs food coupons.
522
00:39:57,020 --> 00:40:02,859
Please, help my father!
523
00:40:02,984 --> 00:40:05,028
- I'm begging you, help!
- Stay with the boy.
524
00:40:49,114 --> 00:40:55,495
An author of over 30 papers
on astronomy...
525
00:40:59,124 --> 00:41:01,543
If we must burn something,
526
00:41:01,668 --> 00:41:04,087
Yura and I decided to start
with the Germans.
527
00:41:04,754 --> 00:41:07,549
You know, he is a certified genius.
528
00:41:07,674 --> 00:41:11,261
That's what they wrote
in The Leningrad Pravda.
529
00:41:11,386 --> 00:41:15,849
A treasure is found
in Griboyedov district.
530
00:41:16,516 --> 00:41:18,435
Yes...
531
00:41:19,311 --> 00:41:21,188
That's my Yura.
532
00:41:21,313 --> 00:41:23,106
If it weren't for the war,
533
00:41:23,315 --> 00:41:25,358
he would be a chess master
534
00:41:25,484 --> 00:41:28,487
at 12 years old.
535
00:41:28,653 --> 00:41:30,489
He didn't even redeem his coupons.
536
00:41:36,661 --> 00:41:38,371
He just stayed on the couch all day.
537
00:41:38,497 --> 00:41:43,543
Nina's mom shared her spot
in the line, so I redeemed mine.
538
00:41:43,752 --> 00:41:45,545
Hello.
539
00:41:45,670 --> 00:41:46,880
I'm Kate.
540
00:41:47,005 --> 00:41:49,716
Hello. I'm Sima.
541
00:42:01,978 --> 00:42:04,314
Yura is a genius, of course.
542
00:42:04,439 --> 00:42:06,107
But he is very weak.
543
00:42:06,316 --> 00:42:07,859
I'm strong.
544
00:42:07,984 --> 00:42:09,903
I used to go to ballet school.
545
00:42:10,028 --> 00:42:11,821
- Ballet school?
- Sima, come here.
546
00:42:20,622 --> 00:42:22,457
This is for you, for tomorrow.
547
00:42:26,670 --> 00:42:28,588
And this for today.
548
00:42:30,006 --> 00:42:31,758
This is for Yura for tomorrow.
549
00:42:31,967 --> 00:42:33,927
You understand?
550
00:42:38,682 --> 00:42:40,183
This is for Yura for today.
551
00:42:41,393 --> 00:42:43,311
Go and give it to him.
552
00:42:47,315 --> 00:42:48,650
Wait.
553
00:42:49,568 --> 00:42:50,360
Give it back.
554
00:42:53,738 --> 00:42:55,448
This is for you, too.
555
00:42:57,576 --> 00:43:00,453
Go and give it to Yura.
556
00:43:01,997 --> 00:43:04,624
Mom, you made a mistake.
It's too many for me.
557
00:43:04,749 --> 00:43:07,377
Do what I said!
558
00:43:26,646 --> 00:43:32,444
For 19 years,
I studied in the laboratory...
559
00:43:35,989 --> 00:43:36,906
Oh, no!
560
00:43:37,032 --> 00:43:38,783
Come, sit down.
561
00:43:38,908 --> 00:43:40,994
Here, here.
562
00:43:46,249 --> 00:43:47,334
Swollen.
563
00:43:47,459 --> 00:43:49,252
I drink water all the time.
564
00:43:49,794 --> 00:43:51,254
Mother is right.
565
00:43:51,379 --> 00:43:53,423
I'm letting everyone down.
566
00:43:54,215 --> 00:43:56,384
You must never, ever
567
00:43:56,509 --> 00:43:58,637
say such a thing
about yourself again.
568
00:43:58,762 --> 00:44:00,513
You'll recover, Yura.
569
00:44:00,639 --> 00:44:03,475
You'll be a chess champion.
570
00:44:04,476 --> 00:44:08,438
Hey? Something odd
about your chessboard?
571
00:44:08,563 --> 00:44:10,940
Are you missing a man?
572
00:44:11,566 --> 00:44:13,026
No.
573
00:44:13,151 --> 00:44:16,071
Perhaps there's an extra one.
574
00:44:18,281 --> 00:44:21,618
Chocolate!
Real chocolate!
575
00:44:23,370 --> 00:44:25,580
Go ahead! Eat it!
576
00:44:26,748 --> 00:44:28,708
You'll be all right, Yura.
577
00:44:28,833 --> 00:44:31,086
I promise, you'll be all right.
578
00:44:39,260 --> 00:44:40,845
Mmm.
579
00:44:50,772 --> 00:44:53,400
Where have you been?
I've got to get back to the barracks.
580
00:44:53,525 --> 00:44:55,151
- Up at Sonya's
- Mm.
581
00:44:55,527 --> 00:44:57,612
Saw her children.
582
00:44:59,155 --> 00:45:00,407
Here --
583
00:45:00,532 --> 00:45:02,409
our Soviet vodka.
584
00:45:02,867 --> 00:45:05,495
I saved it from before the siege.
585
00:45:05,620 --> 00:45:07,288
Drink! It's a must.
586
00:45:07,414 --> 00:45:08,498
Bottoms up!
587
00:45:08,623 --> 00:45:11,376
And what is there to celebrate?
588
00:45:11,501 --> 00:45:13,837
It's your birthday today.
589
00:45:15,338 --> 00:45:16,506
Oh...
590
00:45:16,631 --> 00:45:18,925
No, my birthday is in July.
591
00:45:20,176 --> 00:45:22,804
Check your refugee ID.
592
00:45:23,847 --> 00:45:28,059
When I filled it out,
I made up the date.
593
00:45:28,184 --> 00:45:29,811
And today I noticed.
594
00:45:29,936 --> 00:45:31,104
A birthday --
595
00:45:31,229 --> 00:45:33,523
time for gifts!
596
00:45:35,567 --> 00:45:38,027
What have you done?
597
00:45:38,153 --> 00:45:41,573
I'm not telling.
You have to look.
598
00:45:48,872 --> 00:45:50,206
Reporter!
599
00:45:50,415 --> 00:45:52,250
Then write!
600
00:45:54,753 --> 00:45:56,296
Happy birthday!
601
00:46:04,345 --> 00:46:05,013
Ah!
602
00:46:11,895 --> 00:46:14,939
We're using up
all the kerosene and candles.
603
00:46:15,064 --> 00:46:17,901
A holiday is a holiday!
604
00:46:26,534 --> 00:46:28,703
Now tell me about men.
605
00:46:28,828 --> 00:46:29,829
- Men?
- Mm-hm.
606
00:46:29,954 --> 00:46:33,041
They have two arms and two legs --
607
00:46:33,166 --> 00:46:35,293
make that three...
608
00:46:38,797 --> 00:46:40,965
I mean being with them --
609
00:46:41,132 --> 00:46:43,718
loving, kissing, physical mechanics.
610
00:46:43,843 --> 00:46:45,053
Physical mechanics?
611
00:46:45,261 --> 00:46:46,846
Love is not funny.
612
00:46:46,971 --> 00:46:48,389
It is when I do it.
613
00:46:50,767 --> 00:46:51,684
Recognize it?
614
00:46:54,437 --> 00:46:56,773
Show me how to make
the guys drool.
615
00:47:40,191 --> 00:47:42,694
Tell me about your Mr. Parker.
616
00:47:42,819 --> 00:47:46,155
Oh, Mr. Parker.
617
00:47:46,906 --> 00:47:50,618
I think he must have had
about a thousand women.
618
00:47:50,743 --> 00:47:51,870
In the bed?
619
00:47:54,038 --> 00:47:57,750
He just seemed to know how to do...
620
00:47:58,960 --> 00:48:05,008
How to touch you so the electricity
just runs through your body...
621
00:48:06,134 --> 00:48:09,095
How to hold you,
622
00:48:09,220 --> 00:48:11,514
how to caress you...
623
00:48:13,558 --> 00:48:16,936
And then...
624
00:48:17,061 --> 00:48:19,772
how to undress you.
625
00:48:19,898 --> 00:48:21,649
Slowly...
626
00:48:21,858 --> 00:48:24,861
Slowly...
627
00:48:25,570 --> 00:48:27,280
And then?
628
00:48:28,907 --> 00:48:31,534
And then...
629
00:48:33,995 --> 00:48:35,955
And then,
630
00:48:36,080 --> 00:48:38,124
you just stop thinking.
631
00:48:38,750 --> 00:48:42,086
You realize that there is no shame.
632
00:48:42,211 --> 00:48:45,423
You can do anything with him.
633
00:48:46,507 --> 00:48:49,260
Your bodies belong to you both
at once.
634
00:48:49,385 --> 00:48:53,139
And nobody needs
to tell you a thing.
635
00:48:53,264 --> 00:48:55,642
You've known it all along,
636
00:48:55,767 --> 00:48:58,728
you just need to take it in.
637
00:48:58,853 --> 00:49:00,980
It's yours...
638
00:49:01,648 --> 00:49:04,275
He's yours.
639
00:49:14,202 --> 00:49:17,622
Do you know that you are not going
to see him again?
640
00:49:19,165 --> 00:49:20,959
Even
641
00:49:21,084 --> 00:49:24,087
You are not getting out of here.
642
00:49:24,212 --> 00:49:26,130
No one is getting out of here.
643
00:49:26,339 --> 00:49:28,675
Neither of us.
644
00:49:28,800 --> 00:49:32,303
This blockade will never end.
645
00:49:32,512 --> 00:49:36,849
EASTBOURNE, ENGLAND
646
00:49:45,191 --> 00:49:47,735
Mr. Parker!
647
00:49:48,236 --> 00:49:50,780
Mr. Parker, please forgive us.
648
00:49:50,905 --> 00:49:51,990
We went for a walk.
649
00:49:52,115 --> 00:49:53,741
We weren't expecting you so soon.
650
00:49:53,866 --> 00:49:56,786
I... took an earlier train.
651
00:49:56,911 --> 00:49:59,497
I'm Priscilla Davis,
Kate's stepmother.
652
00:50:00,081 --> 00:50:01,499
Very nice to meet you.
653
00:50:01,708 --> 00:50:04,252
This is Kate's father.
654
00:50:04,377 --> 00:50:08,006
Grevitskiy Aleksei Valerianovich.
655
00:50:12,301 --> 00:50:15,388
Yes, the famous Russian
White Guard general.
656
00:50:16,931 --> 00:50:18,558
We don't have to hide it anymore
657
00:50:18,683 --> 00:50:22,103
since Katya is no longer with us.
658
00:50:24,856 --> 00:50:28,693
Kate's mother, she died before
the revolution, very young,
659
00:50:28,818 --> 00:50:33,031
in Switzerland, where Kate was born
and spent her early years.
660
00:50:33,197 --> 00:50:36,743
When Alexei's army
was defeated by the Bolsheviks,
661
00:50:36,868 --> 00:50:38,286
they ended up in England.
662
00:50:38,411 --> 00:50:41,664
Kate was 10.
Not a penny to their name.
663
00:50:41,789 --> 00:50:45,251
So, Alexei wrote
his renowned memoirs,
664
00:50:45,376 --> 00:50:49,297
and I edited and helped him
get them published.
665
00:50:49,422 --> 00:50:51,758
We've been together ever since.
666
00:50:51,883 --> 00:50:54,135
Kate became a real Englishwoman.
667
00:50:54,260 --> 00:50:56,971
She even took my surname, Davis.
668
00:50:57,096 --> 00:50:59,057
That was a necessary precaution,
669
00:50:59,182 --> 00:51:00,933
because we'd worked hard for years
670
00:51:01,059 --> 00:51:03,186
to make sure that the KGB
never guessed
671
00:51:03,311 --> 00:51:04,937
whose daughter she truly was.
672
00:51:06,314 --> 00:51:07,523
It was important to her,
673
00:51:07,648 --> 00:51:09,817
because she knew
that sooner or later,
674
00:51:09,942 --> 00:51:11,486
in spite of everything,
675
00:51:11,611 --> 00:51:15,073
she would get back to Russia again.
676
00:51:24,540 --> 00:51:26,501
NKVD (STATE SECURITY) OFFICE
MOSCOW
677
00:51:26,626 --> 00:51:28,961
This came last night from London.
678
00:51:30,588 --> 00:51:34,342
She was an Englishwoman
from head to toe.
679
00:51:34,467 --> 00:51:35,802
But her homeland was Russia.
680
00:51:35,927 --> 00:51:38,971
That's where she was born,
and that's where she died.
681
00:51:39,097 --> 00:51:43,476
As usual,
Parker creates a sensation.
682
00:51:46,938 --> 00:51:49,315
Grevitskiy Aleksei Valerianovich.
683
00:51:49,524 --> 00:51:51,651
Nobleman, committed monarchist.
684
00:51:51,776 --> 00:51:56,322
Lieutenant General
of the White Guard.
685
00:51:56,447 --> 00:52:00,576
Fought us all the way till 1920.
686
00:52:00,701 --> 00:52:08,251
And dear father to our
"so very British" Kate Davis.
687
00:52:11,879 --> 00:52:14,298
We checked her
through every channel.
688
00:52:14,423 --> 00:52:16,008
Including yours, by the way.
689
00:52:16,134 --> 00:52:19,387
We put her under a microscope
and still missed it.
690
00:52:20,263 --> 00:52:24,392
Missed her or...?
691
00:52:27,436 --> 00:52:28,604
Or what?
692
00:52:28,729 --> 00:52:30,940
Think, Chigasov.
693
00:52:31,524 --> 00:52:38,281
Or British Intelligence outwitted us.
694
00:52:38,489 --> 00:52:39,866
POLICE
695
00:52:56,757 --> 00:53:00,219
Wait a minute.
Aren't you on duty?
696
00:53:00,428 --> 00:53:03,055
I got some chow for my mother.
697
00:53:03,181 --> 00:53:06,684
Liar! You run off somewhere
every day!
698
00:53:06,851 --> 00:53:10,688
Maybe you got yourself a girlfriend?
Come on, tell me.
699
00:53:36,380 --> 00:53:37,840
Kiss me.
700
00:53:39,217 --> 00:53:41,677
Please.
701
00:53:41,802 --> 00:53:43,638
Kiss me. Come on, now.
702
00:53:53,689 --> 00:53:55,942
You know why I was called
to the State Security Office?
703
00:53:56,067 --> 00:53:58,569
It's about your journalist, the one
who escaped from the motorcycle.
704
00:53:58,778 --> 00:54:02,281
Old General Grevitskiy,
ever heard of him?
705
00:54:02,406 --> 00:54:04,867
Affirmative,
Comrade Senior Lieutenant.
706
00:54:04,992 --> 00:54:07,620
- My father fought him.
- That's right.
707
00:54:07,745 --> 00:54:12,416
And he's the father
of your phony English journalist.
708
00:54:12,541 --> 00:54:15,586
- What?
- That's right.
709
00:54:15,711 --> 00:54:17,505
White Guard, Enemy of the People.
710
00:54:17,713 --> 00:54:22,134
So, I'm thinking now,
if she didn't kick the bucket,
711
00:54:22,260 --> 00:54:25,221
someone must be helping her
stay alive,
712
00:54:25,346 --> 00:54:28,099
out of kindness and ignorance.
713
00:54:28,266 --> 00:54:31,978
But if that someone
knows who she is,
714
00:54:32,103 --> 00:54:34,814
that would be treason
to the Motherland.
715
00:54:34,939 --> 00:54:37,858
With all of its consequences.
716
00:54:46,158 --> 00:54:48,577
Katya, where are you?
717
00:54:49,537 --> 00:54:50,413
Sonya.
718
00:54:59,297 --> 00:55:02,425
It was a smaller audience today.
719
00:55:02,550 --> 00:55:05,011
Everyone seems to have lost hope.
720
00:55:05,136 --> 00:55:07,263
And you, Sonya?
721
00:55:07,388 --> 00:55:09,307
Do you still have hope?
722
00:55:09,432 --> 00:55:12,351
I know we'll break this siege, soon.
723
00:55:12,476 --> 00:55:15,938
Is that why you keep taking
from Yura's ration?
724
00:55:16,063 --> 00:55:18,316
- What?
- And secretly add to your daughter's.
725
00:55:18,441 --> 00:55:20,109
Are you seeing things?
726
00:55:20,234 --> 00:55:21,444
Yes, I punished Yura once --
727
00:55:21,569 --> 00:55:24,447
It's not just once!
And you know it.
728
00:55:24,572 --> 00:55:26,699
I give Sima from mine, too,
almost all of it.
729
00:55:26,824 --> 00:55:29,827
Yes, but that's your choice.
Yura has nothing to do with it.
730
00:55:30,703 --> 00:55:32,496
Yura will die anyway.
731
00:55:32,663 --> 00:55:33,622
And so will I.
732
00:55:33,748 --> 00:55:35,750
And you, too, most likely.
733
00:55:36,375 --> 00:55:39,795
But Sima has a chance.
734
00:55:44,508 --> 00:55:49,472
And you -- who are you
to say this to me?
735
00:55:49,680 --> 00:55:52,850
What can you do for Yura,
except lying to him?
736
00:55:52,975 --> 00:55:53,809
What?
737
00:55:55,770 --> 00:55:57,313
What are you talking about?
738
00:55:58,606 --> 00:56:00,775
I don't know
what you promised him --
739
00:56:00,900 --> 00:56:03,611
chocolates every day
or just a miracle.
740
00:56:03,736 --> 00:56:05,154
Sure, you meant well,
741
00:56:05,279 --> 00:56:07,156
but I can't do miracles.
742
00:56:07,281 --> 00:56:09,867
Neither can you.
743
00:56:20,002 --> 00:56:22,421
The stores were closed today...
744
00:56:23,339 --> 00:56:27,176
...but here's what I got
at the black market.
745
00:56:29,345 --> 00:56:30,763
Human filling?
746
00:56:30,888 --> 00:56:33,516
God forbid, Anastassia Andreyevna.
747
00:56:33,641 --> 00:56:35,768
Onions.
748
00:56:35,893 --> 00:56:37,144
What did you swap for it?
749
00:56:37,269 --> 00:56:38,396
The earrings.
750
00:56:38,562 --> 00:56:41,774
I kept the big ring.
751
00:56:49,698 --> 00:56:52,118
Hello, Katya.
752
00:57:03,754 --> 00:57:06,674
The Fuhrer is very unhappy about
the situation in Leningrad, General.
753
00:57:06,882 --> 00:57:08,384
That's why he sent me to see you.
754
00:57:08,509 --> 00:57:11,637
Yes, the Russians are desperately
holding onto life.
755
00:57:11,762 --> 00:57:13,472
But what else should they do?
756
00:57:13,597 --> 00:57:18,018
They've lowered the daily ration
an additional 100 grams?
757
00:57:18,144 --> 00:57:21,397
Yes, and the ration
will be lowered again.
758
00:57:21,564 --> 00:57:25,818
The sea will be covered by ice,
so shipping will be a journey to hell.
759
00:57:26,026 --> 00:57:28,320
And now the Russians
are hoping for ice.
760
00:57:28,487 --> 00:57:30,531
What are they going to do with it?
Eat it?
761
00:57:30,739 --> 00:57:33,909
They want a pathway,
a road on the ice.
762
00:57:34,118 --> 00:57:37,955
But in three weeks,
the ice won't be thick enough yet
763
00:57:38,080 --> 00:57:40,207
to carry the weight of trucks.
764
00:57:40,416 --> 00:57:44,253
Even nature is on Germany's side.
765
00:57:44,378 --> 00:57:45,671
That means?
766
00:57:45,880 --> 00:57:48,424
That means, of course,
767
00:57:48,549 --> 00:57:54,597
in three weeks, the city of Leningrad
won't exist anymore.
768
00:57:54,722 --> 00:57:56,599
This is Leningrad speaking,
769
00:57:56,724 --> 00:57:58,517
broadcasting a decree
770
00:57:58,642 --> 00:58:03,105
of the Government
Food Supply Commission
771
00:58:03,230 --> 00:58:08,777
about lowering bread rations.
772
00:58:08,903 --> 00:58:16,118
In order to avoid disruptions
in food supply...
773
00:58:22,958 --> 00:58:28,464
Hey, what are you doing?
It's alive!
774
00:58:28,589 --> 00:58:31,425
It's alive! Go away!
775
00:58:31,592 --> 00:58:36,639
125 grams for civilians
and children.
776
00:59:04,416 --> 00:59:06,168
Canned meat?
777
00:59:06,293 --> 00:59:07,628
It's American.
778
00:59:09,255 --> 00:59:12,049
Straight from the front.
779
00:59:21,850 --> 00:59:24,144
Oh, it's you.
780
00:59:25,145 --> 00:59:27,231
Perfect that it's you.
781
00:59:27,439 --> 00:59:28,691
Everybody is in the theater already,
782
00:59:28,816 --> 00:59:30,693
waiting to know
when we'll be evacuated.
783
00:59:30,818 --> 00:59:33,279
What will I go with?
784
00:59:33,571 --> 00:59:36,156
When I had the ring,
I had hope.
785
00:59:36,365 --> 00:59:40,536
Of course! Eight carats.
786
00:59:41,161 --> 00:59:44,290
I saved your Spaniard,
and from whom does she steal?
787
00:59:44,498 --> 00:59:46,083
From me!
788
00:59:57,636 --> 00:59:59,013
Sonya!
789
01:00:01,724 --> 01:00:04,184
Yura! Sima!
790
01:00:04,393 --> 01:00:07,146
It's only Yura there.
791
01:00:07,354 --> 01:00:09,898
He can't come to the door.
792
01:00:14,570 --> 01:00:16,488
- To the wall.
- What?
793
01:00:16,655 --> 01:00:17,531
Ah!
794
01:00:17,656 --> 01:00:19,575
What are you doing?
795
01:00:29,668 --> 01:00:31,170
A thief.
796
01:00:32,254 --> 01:00:35,633
On top of everything else.
797
01:00:45,851 --> 01:00:48,437
Lies. Nothing but lies.
798
01:00:48,562 --> 01:00:50,731
The daughter
of a White Guard general.
799
01:00:51,982 --> 01:00:53,442
Who do you spy for?
800
01:00:53,651 --> 01:00:54,652
Tell me!
801
01:00:54,777 --> 01:00:56,403
Spy! Please!
802
01:00:56,612 --> 01:00:58,405
An operatic diva,
a bunch of stagehands,
803
01:00:58,530 --> 01:01:00,032
and a musical-comedy theatre?
804
01:01:00,157 --> 01:01:03,285
Now, there's a gold mine
of wartime intelligence!
805
01:01:03,494 --> 01:01:05,162
Then why be here at all?
806
01:01:05,287 --> 01:01:08,749
Because all my life I dreamt
of coming back to Russia!
807
01:01:08,874 --> 01:01:11,543
I worked myself to the bone
to get here!
808
01:01:11,669 --> 01:01:15,297
And it's just as much my Russia
as it is yours.
809
01:02:03,137 --> 01:02:07,933
I'll sip some hot water,
then try another store.
810
01:02:22,489 --> 01:02:25,451
So now you know
precisely who I am.
811
01:02:25,576 --> 01:02:29,329
And if you feel you must,
you can arrest me.
812
01:02:32,040 --> 01:02:35,252
The guys who declared you dead,
813
01:02:35,377 --> 01:02:37,171
they are looking for you again.
814
01:02:37,296 --> 01:02:40,382
And sooner or later,
they'll come to me.
815
01:02:45,262 --> 01:02:46,555
Keep the food.
816
01:02:46,680 --> 01:02:48,307
Don't go back to Anastassia's.
817
01:02:48,515 --> 01:02:51,518
From now on,
we don't know each other.
818
01:02:51,727 --> 01:02:53,979
You survive? Great.
819
01:02:55,063 --> 01:02:57,608
Do your best.
820
01:02:58,692 --> 01:03:00,986
And you as well.
821
01:03:54,289 --> 01:03:56,583
Anastassia Andreyevna,
Katya asked me to tell you --
822
01:03:56,708 --> 01:03:57,793
Oh, Katya is staying?
823
01:03:57,918 --> 01:04:01,296
She asked me if I ever reach Moscow
to pass a note to a journalist there.
824
01:04:01,421 --> 01:04:03,799
Everyone but you is being shipped
to Kazakhstan.
825
01:04:03,924 --> 01:04:07,344
You have many more opportunities.
826
01:04:13,267 --> 01:04:16,228
"Phil Parker, Hotel Savoy,
827
01:04:16,353 --> 01:04:19,398
The New York Times
Foreign Bureau..."
828
01:04:19,523 --> 01:04:22,568
An American and Katya?
829
01:04:22,776 --> 01:04:24,194
Believe me, I pleaded for everyone,
830
01:04:24,319 --> 01:04:27,322
but they're only shipping out
artists and the like.
831
01:04:27,447 --> 01:04:29,992
Are you flying with me tomorrow?
832
01:04:30,117 --> 01:04:34,830
Why tomorrow?
The day after.
833
01:04:34,955 --> 01:04:36,164
Tomorrow is for actors.
834
01:04:36,290 --> 01:04:38,333
And that's it for the theater.
835
01:04:49,553 --> 01:04:50,679
Nina!
836
01:05:23,837 --> 01:05:25,547
Don't even think about it!
837
01:07:01,893 --> 01:07:04,479
Mama.
838
01:07:40,474 --> 01:07:43,935
Why am I writing?
839
01:07:44,061 --> 01:07:48,106
Most likely, I'll burn these pages,
840
01:07:48,231 --> 01:07:52,235
just as we will burn all the books,
furniture, and flooring
841
01:07:52,360 --> 01:07:55,072
to keep the stove going.
842
01:07:56,656 --> 01:08:00,160
The Nazis bombed
the food warehouse.
843
01:08:00,285 --> 01:08:04,873
Now the market sells
the glasses of warehouse dirt.
844
01:08:06,166 --> 01:08:09,628
Topsoil -- 100 rubles.
845
01:08:09,753 --> 01:08:13,965
Second meter down, 50 rubles.
846
01:08:14,091 --> 01:08:18,470
People believe the sugar and fat
melted into the dirt.
847
01:08:18,595 --> 01:08:21,181
Add water to make tea --
848
01:08:21,306 --> 01:08:25,560
quite filling and tasty,
they tell me.
849
01:08:53,755 --> 01:08:54,965
They are playing Beethoven.
850
01:08:55,549 --> 01:08:56,883
German music...
851
01:08:58,468 --> 01:09:00,303
conducted by a Jew.
852
01:09:03,223 --> 01:09:06,852
You have asked for a leave,
Walter?
853
01:09:11,231 --> 01:09:12,357
For what reason?
854
01:09:12,566 --> 01:09:13,859
I'm just a bit tired.
855
01:09:13,984 --> 01:09:17,946
People have seen you
drunk a lot lately.
856
01:09:18,071 --> 01:09:19,990
So, I've already been denounced?
857
01:09:20,115 --> 01:09:23,618
You're doing everything you can
to avoid a flying mission.
858
01:09:23,743 --> 01:09:25,954
You are given a lot of leeway
because you are my nephew,
859
01:09:26,079 --> 01:09:29,291
but first and foremost,
you are a soldier.
860
01:09:29,416 --> 01:09:32,460
I thought soldiers
were fighting against soldiers.
861
01:09:32,586 --> 01:09:34,296
We are bombing
defenseless civilians.
862
01:09:34,421 --> 01:09:37,883
Above all,
I am still your general, Walter!
863
01:09:38,592 --> 01:09:41,803
Who orders me to shoot down anyone
who's trying to leave the city?
864
01:09:41,928 --> 01:09:44,139
Of course, it makes sense.
865
01:09:44,264 --> 01:09:46,683
The more people
stay in Leningrad...
866
01:09:47,517 --> 01:09:50,187
...the less calories remain
per person.
867
01:09:50,312 --> 01:09:52,189
That's Hitler's plan, isn't it?
868
01:09:52,898 --> 01:09:55,358
If this is, indeed, what we have
become, Uncle Wilhelm,
869
01:09:55,483 --> 01:09:59,237
then Beethoven is a Russian
or a Jew, but not a German.
870
01:10:00,071 --> 01:10:02,199
To hell with your cheap sentiments!
871
01:10:02,407 --> 01:10:04,492
Go and sleep it off
in the barracks,
872
01:10:04,618 --> 01:10:07,078
and tomorrow you will fly
as scheduled.
873
01:10:07,204 --> 01:10:12,751
I will personally see
that my orders are carried out.
874
01:10:19,966 --> 01:10:22,135
We agreed
that they'd pick me up here.
875
01:10:25,138 --> 01:10:28,183
Anastassia Andreyevna,
I have a favor to ask.
876
01:10:28,308 --> 01:10:30,310
If you are in Moscow,
by any chance...
877
01:10:31,519 --> 01:10:34,189
To give it to an American
in the Hotel Savoy?
878
01:10:34,314 --> 01:10:35,523
How did you know?
879
01:10:40,820 --> 01:10:42,364
You fought with Katya
because of me.
880
01:10:42,489 --> 01:10:45,200
Anastassia Andreyevna, please!
881
01:10:46,159 --> 01:10:49,287
Because of me, right?
882
01:10:49,412 --> 01:10:52,791
Because of some stupid ring.
883
01:10:54,334 --> 01:11:00,632
Here. Take this key.
It's for the jewelry box.
884
01:11:00,757 --> 01:11:02,133
Take whatever you need.
885
01:11:02,259 --> 01:11:03,927
I don't need anything!
886
01:11:04,052 --> 01:11:08,723
Well, I do. I need you to survive.
Both of you.
887
01:11:08,848 --> 01:11:14,229
Give me, an old hag,
a reason to go on living.
888
01:11:15,814 --> 01:11:18,191
That's Malinin with his family.
889
01:11:18,316 --> 01:11:19,401
God, it's time.
890
01:11:23,238 --> 01:11:29,577
Promise me you will survive!
Promise me!
891
01:11:30,954 --> 01:11:35,250
And now,
just like when you were little,
892
01:11:35,375 --> 01:11:40,046
when you were a fat little brat,
893
01:11:40,171 --> 01:11:44,259
and not a boor,
wearing these awful boots,
894
01:11:44,384 --> 01:11:45,927
give me a hug.
895
01:11:48,388 --> 01:11:49,347
Ninka!
896
01:11:49,889 --> 01:11:52,517
A painting...
897
01:11:54,936 --> 01:11:56,938
a basket...
898
01:11:57,063 --> 01:11:59,566
a hatbox...
899
01:12:01,860 --> 01:12:08,074
...and a teeny-tiny little dog.
900
01:12:16,791 --> 01:12:18,960
It's so strange.
901
01:12:19,085 --> 01:12:22,297
Nobody but you
was supposed to get out.
902
01:12:22,464 --> 01:12:25,884
And now Anastassia has left,
903
01:12:26,009 --> 01:12:27,886
we are leaving tomorrow,
904
01:12:28,011 --> 01:12:30,847
and you are the one who's staying.
905
01:12:36,936 --> 01:12:40,273
- Walter, how are you feeling?
- I'm fine.
906
01:12:45,820 --> 01:12:49,240
Attention.
This is Leningrad speaking.
907
01:12:49,366 --> 01:12:56,289
This is an air-raid alert
from the Air Defense Command.
908
01:13:03,254 --> 01:13:04,547
Crank right, Polozkov!
909
01:13:04,756 --> 01:13:06,674
See it?!
910
01:13:06,883 --> 01:13:07,592
Fire!
911
01:13:10,053 --> 01:13:11,304
Fire!
912
01:13:33,326 --> 01:13:37,664
Track him, track him!
Go, go, go!
913
01:13:38,456 --> 01:13:39,457
Fire!
914
01:13:58,601 --> 01:14:01,855
Walter, I'm done.
915
01:14:01,980 --> 01:14:04,232
It's your turn, Walter.
916
01:14:04,357 --> 01:14:07,485
- Don't hang behind!
- I'm not!
917
01:14:08,069 --> 01:14:09,612
I'm looking for a target.
918
01:14:14,075 --> 01:14:17,454
Are you going
for the antiaircraft artillery?
919
01:14:24,002 --> 01:14:25,628
Maintain altitude, Walter!
920
01:14:25,753 --> 01:14:27,672
Walter! Walter!
921
01:14:27,881 --> 01:14:29,674
This is suicide!
922
01:14:30,383 --> 01:14:31,801
Shit, Walter!
923
01:14:31,926 --> 01:14:36,639
This is suicide!
You idiot! No!
924
01:14:36,848 --> 01:14:41,019
You will die, Walter! No!
925
01:14:41,144 --> 01:14:41,853
Fire!
926
01:14:50,612 --> 01:14:52,113
Misha, the raid's over.
927
01:14:52,238 --> 01:14:53,615
Misha.
928
01:14:53,740 --> 01:14:55,450
Misha!
929
01:14:55,575 --> 01:14:56,784
Misha...
930
01:15:07,212 --> 01:15:09,255
All right, guys!
931
01:15:13,134 --> 01:15:21,309
Most of the Southern sector
is already frozen, except here.
932
01:15:21,434 --> 01:15:26,523
So run the route around it,
or put it here or there.
933
01:15:26,648 --> 01:15:33,655
May I suggest we find
the city's 9 or 10 best skiers?
934
01:15:33,780 --> 01:15:36,824
Send them.
The real test is on foot.
935
01:15:36,950 --> 01:15:37,825
Osipov!
936
01:15:37,951 --> 01:15:41,913
Write up an order.
Immediately.
937
01:15:42,038 --> 01:15:46,417
To form two groups, 12 people each.
938
01:15:46,543 --> 01:15:49,045
Two groups are too many,
Comrade Zhdanov.
939
01:15:49,170 --> 01:15:51,756
Three groups, 12 people each.
940
01:15:51,881 --> 01:15:58,888
And immediately begin
a search on foot across the lake.
941
01:15:59,013 --> 01:16:02,225
You have 24 hours.
942
01:16:02,350 --> 01:16:04,686
They won't make it back alive,
Comrade Zhdanov.
943
01:16:04,811 --> 01:16:07,689
Out of three groups?
944
01:16:07,814 --> 01:16:10,525
Someone will.
945
01:16:36,342 --> 01:16:38,469
Yura...
946
01:16:38,595 --> 01:16:41,347
Are they still sleeping?
947
01:16:47,270 --> 01:16:49,314
I saved you something to eat.
948
01:16:49,439 --> 01:16:51,899
You've got to be strong today.
949
01:16:52,025 --> 01:16:54,152
It's your first ride on a plane.
950
01:16:54,277 --> 01:16:56,696
Isn't that great?
951
01:16:57,614 --> 01:17:00,950
Are you feeling all right today?
952
01:17:04,537 --> 01:17:05,580
Sonya?
953
01:17:10,877 --> 01:17:13,087
Sonya.Sonya!
954
01:17:13,212 --> 01:17:14,380
Sonya, wake up!
955
01:17:14,505 --> 01:17:16,049
Sonya!
956
01:17:19,093 --> 01:17:21,346
Mama!
957
01:18:03,596 --> 01:18:04,806
Kate!
958
01:18:04,931 --> 01:18:06,724
Kate Davis!
959
01:18:08,518 --> 01:18:10,144
Parker?
960
01:18:10,269 --> 01:18:12,980
You're here?
961
01:18:13,106 --> 01:18:15,441
The actress gave me your note.
962
01:18:15,650 --> 01:18:17,402
I knew you were still alive.
963
01:18:18,778 --> 01:18:20,655
I've got a car.
964
01:18:20,780 --> 01:18:23,324
Come, Kate, come!
965
01:18:23,449 --> 01:18:25,368
We'll take the children,
there's a plane.
966
01:18:25,493 --> 01:18:27,495
It's time for you to go.
967
01:18:30,123 --> 01:18:38,339
You can't rest here for too long.
You won't be able to get up at all.
968
01:18:38,464 --> 01:18:40,383
It's Phil.
969
01:18:40,508 --> 01:18:43,928
I'm coming, Phil.
970
01:18:44,053 --> 01:18:45,972
Parker?
971
01:19:03,281 --> 01:19:05,992
Katya, Katya!
972
01:19:06,117 --> 01:19:11,539
Come here! I saved a spot in the line!
Come here, Katya!
973
01:19:11,664 --> 01:19:12,915
Valentina?
974
01:19:13,040 --> 01:19:16,627
Kate! Kate!
975
01:19:18,379 --> 01:19:19,297
Kate!
976
01:19:19,672 --> 01:19:21,841
Sonya!
977
01:19:33,895 --> 01:19:35,980
NEWSPAPER :
LENINGRADSKAYA PRAVDA
978
01:20:00,630 --> 01:20:02,799
Kate Davis?
979
01:20:08,221 --> 01:20:10,723
Daily Telegraph.
980
01:20:13,184 --> 01:20:14,852
You --
981
01:20:15,061 --> 01:20:16,813
you died in October.
982
01:20:16,979 --> 01:20:18,523
You died too, Korneyev.
983
01:20:18,731 --> 01:20:21,359
No, only wounded.
984
01:20:21,567 --> 01:20:24,862
Katinka, my God!
985
01:20:24,987 --> 01:20:27,615
Then all this time you were...
986
01:20:27,824 --> 01:20:30,618
Get in the car.
There is a flight to Moscow.
987
01:20:30,743 --> 01:20:32,328
You are coming with me.
988
01:20:32,537 --> 01:20:34,163
- But --
- Get in the car.
989
01:20:34,288 --> 01:20:35,456
- My --
- No,no,no.
990
01:20:35,581 --> 01:20:37,750
There's a flight.
991
01:20:38,334 --> 01:20:39,460
You come with me.
992
01:20:39,669 --> 01:20:41,462
Yeah?
993
01:20:41,587 --> 01:20:42,880
This is fantastic!
994
01:20:43,005 --> 01:20:44,048
I can't believe it!
995
01:20:53,766 --> 01:20:56,060
My house! Stop the car!
996
01:20:56,185 --> 01:20:58,896
- Katya, we have no time.
- You've missed it.
997
01:21:01,315 --> 01:21:04,861
Stop the car. Stop now!
998
01:21:10,575 --> 01:21:11,409
Katya!
999
01:21:12,118 --> 01:21:13,911
Katya!
1000
01:21:14,036 --> 01:21:15,538
Katya!
1001
01:21:16,163 --> 01:21:17,832
Where are you going, Katya?
1002
01:21:17,957 --> 01:21:19,125
I must get the children.
1003
01:21:19,333 --> 01:21:23,254
What children, Katinka?
You don't have children!
1004
01:21:24,088 --> 01:21:26,966
Okay, okay, okay, okay.
We'll get the children.
1005
01:21:27,174 --> 01:21:28,718
But not now -- later!
1006
01:21:28,885 --> 01:21:30,595
- Now we have to make the plane.
- No.
1007
01:21:30,720 --> 01:21:32,096
It won't wait for us!
1008
01:21:32,221 --> 01:21:33,180
No.
1009
01:21:33,389 --> 01:21:34,265
You don't understand.
1010
01:21:34,473 --> 01:21:37,018
The children are not
a hallucination, Korneyev.
1011
01:21:37,143 --> 01:21:38,227
Maybe you are.
1012
01:21:48,696 --> 01:21:50,948
Ah! Ah!
1013
01:21:54,327 --> 01:21:55,828
Ah!
1014
01:22:36,285 --> 01:22:37,662
Where is the Major?
1015
01:22:37,787 --> 01:22:40,122
He fell in!
The driver's with him!
1016
01:22:50,883 --> 01:22:54,178
Give me your hand!
1017
01:22:55,471 --> 01:22:56,472
Your hand!
1018
01:22:56,597 --> 01:22:58,849
Hang in there!
1019
01:22:58,975 --> 01:23:00,977
Come on!
1020
01:23:08,567 --> 01:23:10,569
Are you sure you aren't mistaken?
Here, have a smoke.
1021
01:23:10,695 --> 01:23:13,364
Comrade Commissar,
I used to be smitten with her.
1022
01:23:15,700 --> 01:23:18,244
Gonzales, Ekaterina Garcievna.
1023
01:23:18,452 --> 01:23:21,622
I saw her ID.
It even has an address in it.
1024
01:23:21,747 --> 01:23:24,542
She's staying
with the actress Vozdvizhenskaya.
1025
01:23:24,750 --> 01:23:26,544
I tried to bring her,
1026
01:23:26,669 --> 01:23:28,921
but she went on and on
about some children.
1027
01:23:29,088 --> 01:23:31,507
All right, you can go now.
1028
01:23:36,512 --> 01:23:38,931
- I'm ready to fly right now.
- What?
1029
01:23:39,098 --> 01:23:39,890
Where?
1030
01:23:40,016 --> 01:23:43,394
To Leningrad.
We'd better get her out or she'll die.
1031
01:23:43,602 --> 01:23:48,566
I'll take care of it.
Go now. Thanks for the tip.
1032
01:24:04,165 --> 01:24:04,874
Damn it!
1033
01:24:26,062 --> 01:24:28,105
Korneyev!
1034
01:24:53,255 --> 01:24:57,051
Comrade! Comrade!
My coupons! Stop!
1035
01:24:57,176 --> 01:24:58,761
Comrade, stop!
1036
01:24:58,886 --> 01:25:00,221
Stop! Stop!
1037
01:25:31,710 --> 01:25:35,339
If a person has nothing to eat
1038
01:25:35,464 --> 01:25:37,716
except a tiny piece of bread,
1039
01:25:37,842 --> 01:25:40,803
he suffers severely, at first.
1040
01:25:40,928 --> 01:25:44,640
But after a while,
the pain becomes dull
1041
01:25:44,765 --> 01:25:48,936
and turns into listless indifference.
1042
01:25:49,061 --> 01:25:55,901
Suddenly you find yourself surrounded
by obstacles you can't overcome.
1043
01:25:56,026 --> 01:25:58,988
The stairs are too steep to climb,
1044
01:25:59,113 --> 01:26:02,825
the shelf too high to reach.
1045
01:26:02,950 --> 01:26:07,163
Too far to bend down to draw
the water from a hole in the ice,
1046
01:26:07,288 --> 01:26:10,833
all you want to do is lie down.
1047
01:26:11,375 --> 01:26:12,626
In Leningrad,
1048
01:26:12,751 --> 01:26:17,131
when people say of someone
"he lay down" or "she lay down",
1049
01:26:17,256 --> 01:26:20,634
it means it's the end.
1050
01:26:20,759 --> 01:26:24,388
The glue is flour-based
but very old.
1051
01:26:26,807 --> 01:26:28,392
Check.
1052
01:26:30,060 --> 01:26:34,398
Yura, you think
that it's time to die?
1053
01:26:36,025 --> 01:26:38,652
Korneyev hasn't come.
1054
01:26:38,777 --> 01:26:40,821
They probably shot down his plane.
1055
01:26:41,572 --> 01:26:43,657
Planes always get shot down.
1056
01:26:45,409 --> 01:26:47,077
It's my fault.
1057
01:26:47,203 --> 01:26:48,120
Why?
1058
01:26:49,747 --> 01:26:53,500
I gave Korneyev the wrong address.
1059
01:26:53,626 --> 01:26:56,670
Anastassia's, downstairs.
1060
01:26:57,379 --> 01:26:59,423
Anastassia Vozdvizhenskaya
People's Artist
1061
01:26:59,632 --> 01:27:02,176
False lead.
1062
01:27:02,301 --> 01:27:06,055
I told you there was nobody here.
We broke the door for nothing.
1063
01:27:06,180 --> 01:27:10,434
It's not a false lead. It's not.
1064
01:27:10,559 --> 01:27:14,521
I want to know everything
about this actress.
1065
01:27:14,730 --> 01:27:16,941
You understand?
1066
01:27:17,149 --> 01:27:18,442
Her whole life story.
1067
01:27:18,567 --> 01:27:21,904
Where she's from,
who she was with -- all of it!
1068
01:27:22,529 --> 01:27:25,241
Nina hasn't come, either.
1069
01:27:25,449 --> 01:27:29,411
She must be dead.
Otherwise she'd be here.
1070
01:27:29,536 --> 01:27:33,958
If we fall asleep
and leave the stove open,
1071
01:27:34,083 --> 01:27:36,460
we'll die from the fumes.
1072
01:27:36,585 --> 01:27:41,840
They say it's nice.
It gives you sweet dreams.
1073
01:27:41,966 --> 01:27:46,929
I guess Yura is right.
It's time to die.
1074
01:27:47,054 --> 01:27:50,057
Only it's a shame
our food coupons will be wasted.
1075
01:27:50,182 --> 01:27:53,936
There's got to be a store
where they can be redeemed.
1076
01:27:54,061 --> 01:27:55,896
They're stolen.
1077
01:27:59,024 --> 01:27:59,984
Checkmate!
1078
01:28:32,599 --> 01:28:36,353
Comrades, show your papers!
1079
01:28:39,857 --> 01:28:41,108
Papers, please!
1080
01:28:41,233 --> 01:28:43,527
I'm from the Ladoga group!
1081
01:28:44,028 --> 01:28:45,070
Here.
1082
01:28:45,279 --> 01:28:48,699
All right, you can go in.
1083
01:28:48,824 --> 01:28:50,326
Remain calm!
1084
01:28:50,451 --> 01:28:52,494
Take it easy!
1085
01:29:03,380 --> 01:29:05,424
Ten trucks will be in the convoy,
1086
01:29:05,549 --> 01:29:08,385
the first five with ammunition
made in Kirovsky Factory.
1087
01:29:08,510 --> 01:29:12,222
The rest will take those who are
in need of evacuation the most,
1088
01:29:12,389 --> 01:29:14,516
and also the families
of the Ladoga skiers.
1089
01:29:14,641 --> 01:29:16,060
Our way of thanking them.
1090
01:29:16,185 --> 01:29:18,395
How many people, then?
1091
01:29:18,520 --> 01:29:19,813
Major Tolkunov died.
1092
01:29:19,938 --> 01:29:22,274
8 out of 36 people returned.
1093
01:29:22,399 --> 01:29:24,360
They will escort their families
1094
01:29:24,485 --> 01:29:26,195
and then come back
with food supplies.
1095
01:29:27,738 --> 01:29:29,823
Good afternoon, sir.
1096
01:29:33,494 --> 01:29:37,706
Well, I've dug out
something interesting.
1097
01:29:39,792 --> 01:29:42,294
Vozdvizhenskaya had a maid.
1098
01:29:42,461 --> 01:29:45,464
She died recently.
1099
01:29:45,589 --> 01:29:50,094
Her name was Valentina Tsvetkova.
1100
01:29:50,219 --> 01:29:54,348
The maid had a daughter,
Nina Tsvetkova, a cop.
1101
01:29:54,473 --> 01:30:00,145
From the same precinct that ran
the search for the Englishwoman.
1102
01:30:00,354 --> 01:30:02,689
Easy, easy!
1103
01:30:02,815 --> 01:30:06,235
Your documents, please.
1104
01:30:08,904 --> 01:30:10,948
Please repeat,
to whom do I connect you?
1105
01:30:11,156 --> 01:30:17,162
Moscow. Newspaper Pravda.
Senior correspondent Korneyev.
1106
01:30:17,287 --> 01:30:18,872
The telegraph
is only for the military.
1107
01:30:18,997 --> 01:30:21,542
Hurry! I have orders!
1108
01:30:35,055 --> 01:30:37,015
She's 20 minutes late.
1109
01:30:37,141 --> 01:30:40,269
She'll be here, Sima, she'll come.
1110
01:30:40,394 --> 01:30:45,691
First, we'll drive on ice.
Will it be really slow?
1111
01:30:45,816 --> 01:30:48,777
Depends on how much bombing.
1112
01:30:48,902 --> 01:30:53,240
And then... they'll put us
in an orphanage.
1113
01:30:54,491 --> 01:30:57,161
Don't worry about that now, Sima.
1114
01:30:57,286 --> 01:30:59,455
Let's just get ourselves out of here.
1115
01:30:59,746 --> 01:31:01,665
Comrade Captain!
1116
01:31:01,790 --> 01:31:03,459
May I be dismissed
for a few minutes?
1117
01:31:03,584 --> 01:31:05,419
Negative!
We are about to line up!
1118
01:31:05,544 --> 01:31:06,712
I need to get my family!
1119
01:31:06,837 --> 01:31:08,881
Family? Aren't they here yet?
1120
01:31:09,006 --> 01:31:10,257
They are close-by!
1121
01:31:10,382 --> 01:31:12,259
What are you talking about,
Tsvetkova?
1122
01:31:12,384 --> 01:31:15,554
Comrade Zhdanov
is about to make a speech!
1123
01:31:16,180 --> 01:31:20,184
Everyone line up!
1124
01:31:23,979 --> 01:31:26,023
We've got to leave -- today!
1125
01:31:26,148 --> 01:31:27,649
Get up!
1126
01:31:27,816 --> 01:31:29,985
We can't wait for Nina any longer.
1127
01:31:30,110 --> 01:31:32,196
We're going.
1128
01:31:34,156 --> 01:31:35,324
Just a little rest.
1129
01:31:35,449 --> 01:31:36,658
No, Sima, we can't rest!
1130
01:31:36,783 --> 01:31:38,619
We must -- We must leave!
1131
01:31:39,620 --> 01:31:40,996
Here. Lean on here.
1132
01:31:41,121 --> 01:31:43,123
Sima, get up!
1133
01:31:43,332 --> 01:31:44,833
Get up, Sima!
That's an order!
1134
01:31:44,958 --> 01:31:47,294
We must leave!
1135
01:31:49,922 --> 01:31:50,923
The suitcase.
1136
01:31:51,131 --> 01:31:54,801
Forget the damn suitcase!
Let's go!
1137
01:32:03,352 --> 01:32:06,563
Let's head to the table,
I have another idea.
1138
01:32:09,775 --> 01:32:11,860
Yeah, lean on...
1139
01:32:14,821 --> 01:32:17,491
Let me prop your legs, honey.
1140
01:32:20,077 --> 01:32:21,954
All right.
Over my shoulder.
1141
01:32:22,079 --> 01:32:22,746
And...
1142
01:32:24,623 --> 01:32:26,333
one...
1143
01:32:26,458 --> 01:32:27,876
two...
1144
01:32:28,001 --> 01:32:29,795
three!
1145
01:32:45,519 --> 01:32:47,104
Parker?
1146
01:32:47,312 --> 01:32:49,314
Korneyev!
1147
01:32:50,524 --> 01:32:51,733
You're alive!
1148
01:32:52,776 --> 01:32:54,528
You look the worse for wear.
1149
01:32:54,653 --> 01:32:55,654
I hear you're leaving us?
1150
01:32:55,779 --> 01:32:56,780
Huh!
1151
01:32:56,905 --> 01:33:00,075
This war can speak for itself.
It doesn't need me anymore.
1152
01:33:00,200 --> 01:33:03,203
Maybe one more assignment --
I got word from Leningrad.
1153
01:33:03,328 --> 01:33:06,456
The Road of Life has opened.
First transports tomorrow.
1154
01:33:06,623 --> 01:33:09,251
Huh! I can't even get out
of this hotel!
1155
01:33:09,376 --> 01:33:11,253
Nobody will give me papers
to leave Moscow.
1156
01:33:11,378 --> 01:33:12,963
You need to be there!
1157
01:33:28,228 --> 01:33:29,062
Korneyev!
1158
01:33:40,157 --> 01:33:41,241
Do it.
1159
01:33:47,414 --> 01:33:48,206
Korneyev!
1160
01:33:56,256 --> 01:33:57,507
Is the Captain here?
1161
01:33:57,633 --> 01:33:58,759
No, sir, Comrade Major!
1162
01:33:58,884 --> 01:33:59,968
And Tsvetkova?
1163
01:34:00,093 --> 01:34:03,430
Tsvetkova?
She was transferred out.
1164
01:34:03,639 --> 01:34:04,890
Where to?
1165
01:34:05,098 --> 01:34:07,934
How would I know, sir?
1166
01:34:08,060 --> 01:34:11,355
When the Captain is back,
he can tell you.
1167
01:34:14,358 --> 01:34:18,904
Here. Come over here
and rest for a moment before we go.
1168
01:34:19,112 --> 01:34:20,864
Did I hurt you?
1169
01:34:21,073 --> 01:34:24,076
Is your head all right?
1170
01:34:25,702 --> 01:34:27,204
You told my mother
1171
01:34:27,329 --> 01:34:29,748
she was killing me
to save Sima.
1172
01:34:29,873 --> 01:34:31,792
You knew about that?
1173
01:34:31,917 --> 01:34:33,794
She had no choice,
1174
01:34:33,919 --> 01:34:35,796
as you don't have one now.
1175
01:34:36,004 --> 01:34:42,219
So, if you want to be kind,
be like our mother.
1176
01:34:42,344 --> 01:34:45,055
Take Sima, put her on the sled --
1177
01:34:45,180 --> 01:34:47,766
No! I won't leave you here.
I can't.
1178
01:34:47,891 --> 01:34:49,017
What can you do?
1179
01:34:49,142 --> 01:34:50,686
Carry me down four floors?
1180
01:34:50,811 --> 01:34:51,478
Yes.
1181
01:34:51,603 --> 01:34:54,064
I'm staying, too.
1182
01:34:54,189 --> 01:34:56,024
Sima.
1183
01:34:57,567 --> 01:34:59,111
I'm staying.
1184
01:34:59,319 --> 01:35:01,988
No, you are not staying!
No one is staying!
1185
01:35:02,114 --> 01:35:05,575
I promised you everything
will be all right, and it will.
1186
01:35:05,701 --> 01:35:07,536
Please, help Sima.
1187
01:35:08,245 --> 01:35:11,415
And me -- take me
back to the kitchen,
1188
01:35:11,540 --> 01:35:13,792
by the stove.
1189
01:35:17,713 --> 01:35:18,547
Nina!
1190
01:35:25,804 --> 01:35:27,472
Take my Dasha with you.
1191
01:35:32,561 --> 01:35:36,481
Get her to the other side!
Leave her at an orphanage!
1192
01:35:36,606 --> 01:35:39,359
Tell them that her mother
died on the way!
1193
01:35:39,484 --> 01:35:41,778
What?
1194
01:35:42,738 --> 01:35:46,283
Zina died.
1195
01:35:46,408 --> 01:35:48,243
She was giving all her food
to Dasha.
1196
01:35:49,035 --> 01:35:51,163
Will you take her?
1197
01:35:51,872 --> 01:35:53,123
Come over here, Dasha.
1198
01:35:53,248 --> 01:35:54,916
Come on.
1199
01:35:56,084 --> 01:35:57,252
Go ahead.
1200
01:35:57,377 --> 01:35:58,754
Your documents, please.
1201
01:35:59,755 --> 01:36:01,840
That's my family.
1202
01:36:09,514 --> 01:36:14,352
Go, Dasha.
I'll see you soon.
1203
01:36:19,691 --> 01:36:21,067
Give me your hand.
1204
01:36:21,193 --> 01:36:22,903
Your documents, please.
1205
01:36:24,863 --> 01:36:27,282
Papa!
1206
01:36:29,618 --> 01:36:31,828
Sweetheart!
1207
01:36:35,290 --> 01:36:37,667
You hold on! Hold on!
1208
01:36:37,793 --> 01:36:40,253
We'll see each other soon.
I promise.
1209
01:36:46,092 --> 01:36:52,140
Go with Nina.
Don't give up.
1210
01:37:13,245 --> 01:37:14,996
It's my family!
1211
01:37:19,292 --> 01:37:20,210
Katya!
1212
01:37:21,086 --> 01:37:22,087
- Katya!
- Nina!
1213
01:37:22,295 --> 01:37:24,297
Nina!
1214
01:37:53,869 --> 01:37:55,829
Well, here we are.
1215
01:37:56,454 --> 01:37:58,790
Ladoga.
1216
01:38:32,866 --> 01:38:40,749
Convoy, stop!
Drop the sides!
1217
01:38:43,001 --> 01:38:45,921
Hurry!
1218
01:38:46,838 --> 01:38:49,799
Hurry!
1219
01:39:54,489 --> 01:39:55,865
Where is the convoy now?
1220
01:39:56,574 --> 01:39:57,659
Get to them immediately!
1221
01:39:57,867 --> 01:40:02,414
So we get to them, then what?
Check each and every one of them?
1222
01:40:02,622 --> 01:40:05,917
Tomorrow she'll turn up
at the British Embassy!
1223
01:40:06,084 --> 01:40:07,460
And that's it! We've lost her!
1224
01:40:07,585 --> 01:40:09,671
Well, then we've lost her.
1225
01:40:10,255 --> 01:40:14,884
The real enemies are closing in
on Moscow, strangling Leningrad.
1226
01:40:15,010 --> 01:40:18,430
But no, we, as usual,
go on fighting our own enemies!
1227
01:40:24,936 --> 01:40:30,775
Well, there it is, we lost her.
Permission to leave.
1228
01:40:38,074 --> 01:40:39,784
THE ENEMY WILL BE STOPPED!
1229
01:40:39,909 --> 01:40:42,162
Check the cars!
1230
01:40:46,041 --> 01:40:49,544
What's taking you so long?
Hurry, hurry!
1231
01:40:55,467 --> 01:40:57,385
WE'LL DEFEND
BELOVED LENINGRAD!
1232
01:40:57,510 --> 01:40:59,137
THE LENINGRAD FRONT
ICE ROAD -- 30 km
1233
01:41:13,985 --> 01:41:16,905
I'll talk to Parker, and we'll be
waiting here when you get back.
1234
01:41:17,072 --> 01:41:18,490
When who gets back?
1235
01:41:18,615 --> 01:41:19,866
You and Yura.
1236
01:41:20,075 --> 01:41:23,328
You'll go back to Leningrad for him
and pick him up.
1237
01:41:23,453 --> 01:41:28,500
Katya, the reward was
to escort my family.
1238
01:41:28,625 --> 01:41:32,212
I have to get back to my precinct.
1239
01:41:32,337 --> 01:41:33,963
They won't let me out again.
1240
01:41:34,130 --> 01:41:38,718
- Then... just send Yura.
- Impossible.
1241
01:41:38,843 --> 01:41:40,512
The waiting list to get out --
1242
01:41:40,637 --> 01:41:44,057
Yura is not special enough
even to get on it.
1243
01:41:44,182 --> 01:41:45,683
There must be some way.
1244
01:41:45,892 --> 01:41:48,103
Go, Katya.
1245
01:41:49,270 --> 01:41:52,232
Go, and don't worry about Yura.
1246
01:41:52,357 --> 01:41:54,567
He'll be with me.
1247
01:41:54,776 --> 01:41:58,363
Um, some meat, bread, medicine.
1248
01:41:58,571 --> 01:42:01,658
We even dug up a bottle of whiskey.
1249
01:42:01,783 --> 01:42:02,992
Thank you.
1250
01:42:03,159 --> 01:42:05,537
Take the horses away from the cars!
1251
01:42:05,662 --> 01:42:07,122
Kate.
1252
01:42:07,330 --> 01:42:09,249
It's time.
1253
01:42:14,754 --> 01:42:16,005
Go.
1254
01:42:16,756 --> 01:42:17,590
Go, Katya.
1255
01:42:17,715 --> 01:42:21,136
Tsvetkova, you snooze, you lose!
1256
01:42:22,345 --> 01:42:24,931
I'm coming, Comrade Captain!
1257
01:42:25,056 --> 01:42:29,144
Wrap it up!
1258
01:42:45,869 --> 01:42:47,787
Kate, get in.
1259
01:42:47,912 --> 01:42:51,124
As soon as we get this thing fired up,
we're out of here.
1260
01:42:51,249 --> 01:42:56,504
You know there are...
1261
01:42:56,671 --> 01:42:58,006
Come on, let's go!
1262
01:42:58,131 --> 01:43:00,133
Phil, pay attention, will you?
Try it again!
1263
01:43:00,258 --> 01:43:03,011
Okay, Finley, come on,
let's get out of here!
1264
01:43:05,847 --> 01:43:09,893
Sima, Phil is a very good man.
1265
01:43:10,101 --> 01:43:12,145
Are we going to Moscow with him?
1266
01:43:14,272 --> 01:43:16,691
And you are going back
with Tsvetkova?
1267
01:43:17,400 --> 01:43:19,569
To Yura.
1268
01:43:21,362 --> 01:43:23,781
I knew it.
1269
01:43:23,990 --> 01:43:26,910
Start the engines!
1270
01:43:27,368 --> 01:43:29,454
Let's go!
1271
01:43:29,662 --> 01:43:30,788
Go!
1272
01:43:36,586 --> 01:43:38,296
Phil, where is she going?
1273
01:43:42,467 --> 01:43:45,178
Nina! Wait! Stop!
1274
01:43:45,345 --> 01:43:48,514
- Where the hell is she going?
- Nina, hold on, please!
1275
01:43:48,640 --> 01:43:50,183
Please, stop!
1276
01:43:50,308 --> 01:43:51,726
Stop!
1277
01:43:56,189 --> 01:43:57,273
Kate!
1278
01:44:05,990 --> 01:44:07,909
Kate!
1279
01:44:58,042 --> 01:45:00,962
LENINGRAD, 1965
1280
01:45:18,229 --> 01:45:21,357
They evacuated out of Siberia.
1281
01:45:21,566 --> 01:45:25,528
I stayed after the war
and went to ballet school.
1282
01:45:25,653 --> 01:45:28,823
Now I am prima
at the local dance theatre.
1283
01:45:28,948 --> 01:45:33,202
- It's not Langley, but it is good.
- Excellent !
1284
01:45:33,328 --> 01:45:35,705
Sima!
1285
01:45:35,830 --> 01:45:38,249
Sima!
1286
01:45:38,374 --> 01:45:41,044
Hello.
I stopped at Anastassia's.
1287
01:45:41,169 --> 01:45:43,588
She said you left already.
1288
01:45:44,839 --> 01:45:48,301
Hello. You must be Phil Parker.
1289
01:45:49,135 --> 01:45:51,346
Da. Parker.
1290
01:45:51,512 --> 01:45:55,141
I'm Yura Krasko.
1291
01:46:07,904 --> 01:46:11,866
Well, shall we get a drink,
in memory of our loved ones?
1292
01:46:12,075 --> 01:46:13,868
Let's go.
1293
01:46:13,993 --> 01:46:16,079
You may not remember,
1294
01:46:16,287 --> 01:46:19,082
you sent me a bottle
of whiskey in 1941.
1295
01:46:19,207 --> 01:46:24,170
And ever since then, I've gradually
grown a taste for good stuff.
1296
01:46:24,295 --> 01:46:26,506
Come on, get in!
1297
01:46:26,631 --> 01:46:28,257
GONZALES,
EKATERINA GARCIEVNA. 1915-1943
1298
01:46:28,383 --> 01:46:30,218
Here.
1299
01:46:32,470 --> 01:46:34,722
And here.
1300
01:46:39,060 --> 01:46:42,980
TSVETKOVA,
NINA KONSTANTINOVNA. 1915-1943
1301
01:46:44,649 --> 01:46:49,070
The siege of Leningrad
lasted 882 days.
1302
01:46:49,987 --> 01:46:54,575
Nearly 1,500,000 people died.
1303
01:46:55,618 --> 01:46:56,911
By January 24, 1944,
1304
01:46:57,036 --> 01:47:00,248
Leningrad was completely
liberated by the Soviet army.
90662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.