All language subtitles for Attack.On.Leningrad.2009.REPACK.720p.BluRay.x264-SADPANDA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,685 --> 00:00:19,061 Channel One Leningrad Production 2 00:00:19,186 --> 00:00:20,813 Schmidt and Partners Communications Group 3 00:00:20,938 --> 00:00:22,648 Nonstop Production Motion Picture Company 4 00:00:22,773 --> 00:00:25,234 with participation of St. Petersburg Studio of Documentary Film 5 00:00:25,359 --> 00:00:27,778 with the support of Ministry of Culture of the Russian Federation 6 00:00:27,903 --> 00:00:29,530 present 7 00:00:36,537 --> 00:00:40,332 September 1941, three months into the war 8 00:00:40,458 --> 00:00:44,420 Move aside! 9 00:00:44,545 --> 00:00:45,755 LENINGRAD VICINITY 10 00:00:45,880 --> 00:00:49,050 Army vehicles! Make way! 11 00:00:49,175 --> 00:00:53,679 Get out of the way! Now! 12 00:00:53,804 --> 00:00:55,264 Out of the way! 13 00:00:55,389 --> 00:00:56,849 Mira Sorvino 14 00:00:57,933 --> 00:00:59,643 Where are you going? Step aside! 15 00:00:59,769 --> 00:01:00,728 Come on, move aside! 16 00:01:00,853 --> 00:01:02,229 Armin Mueller-Stahl 17 00:01:02,354 --> 00:01:05,691 Army vehicles! Make way! 18 00:01:05,816 --> 00:01:07,068 Out of the way! 19 00:01:09,111 --> 00:01:10,738 Stop! 20 00:01:10,863 --> 00:01:12,364 Olga Sutulova 21 00:01:13,032 --> 00:01:15,159 Step aside from the military vehicle. 22 00:01:15,284 --> 00:01:16,869 Alyona Stebunova as Sonya Krasko 23 00:01:16,994 --> 00:01:18,788 - What's going on? - Come on out! 24 00:01:18,913 --> 00:01:20,164 Get off! 25 00:01:20,289 --> 00:01:21,916 Mikhail Efremov Aleksandr Abdulov 26 00:01:22,041 --> 00:01:23,084 Hurry! Don't stop! 27 00:01:23,250 --> 00:01:28,756 Keep up! Come on, hurry! 28 00:01:28,881 --> 00:01:30,132 Vladimir llin Luiza Mosendz 29 00:01:30,257 --> 00:01:32,093 I said keep up! 30 00:01:32,802 --> 00:01:35,304 Aleksandr Filippenko Sergei Koltakov 31 00:01:36,013 --> 00:01:37,431 David Verrey Christian Berkel 32 00:01:37,556 --> 00:01:38,599 Alexander Beyer 33 00:01:39,600 --> 00:01:42,269 Valentina Talyzina Valentin Gaft, Kirill Lavrov 34 00:01:44,438 --> 00:01:46,774 and Gabriel Byrne 35 00:01:48,234 --> 00:01:50,569 Director of Photography Vladimir Klimov, R.G.C. 36 00:01:51,737 --> 00:01:53,906 Music Yuriy Poteenko 37 00:01:55,991 --> 00:02:00,121 Art Direction: Alim Matvejchuk, Alexander Boim, Pavel Novikov 38 00:02:00,454 --> 00:02:01,288 Come on. 39 00:02:01,413 --> 00:02:03,749 Co-Producers Vyacheslav Telnov, Leo Zisman 40 00:02:04,583 --> 00:02:06,418 Producers: Sergey Melkumov, Aleksandr Buravsky 41 00:02:06,877 --> 00:02:09,046 Producers Marina Schmidt, David Gamburg 42 00:02:09,713 --> 00:02:11,799 Producers Peter Doyle, Chris Curling 43 00:02:16,554 --> 00:02:19,473 Written and directed by Aleksandr Buravsky 44 00:02:28,649 --> 00:02:30,693 Lieutenant Gorkin? 45 00:02:30,901 --> 00:02:32,027 I'm Sergeant Tsvetkova. 46 00:02:32,153 --> 00:02:34,613 I've brought new orders. Your field phone -- it's down. 47 00:02:34,738 --> 00:02:36,365 They're out of men? 48 00:02:36,574 --> 00:02:38,868 They're sending girls now? 49 00:02:38,993 --> 00:02:42,788 The messenger was killed. They sent me instead. 50 00:02:47,418 --> 00:02:48,711 You're not going to read it? 51 00:02:48,836 --> 00:02:50,629 I already know what it says. 52 00:02:50,754 --> 00:02:52,756 "No retreat." 53 00:02:52,882 --> 00:02:55,718 Retreat means court-martial and execution. 54 00:02:55,843 --> 00:02:58,095 They'd be better off sending in reinforcements 55 00:02:58,220 --> 00:02:59,221 than trying to scare me. 56 00:03:00,681 --> 00:03:02,892 Your new company, sir. 57 00:03:03,976 --> 00:03:06,312 - Lower. - Stay lower. 58 00:03:06,437 --> 00:03:08,564 - Stay low. - Now go. 59 00:03:09,106 --> 00:03:10,149 GO, go! 60 00:03:12,234 --> 00:03:13,819 Come on. 61 00:03:15,571 --> 00:03:16,989 These? 62 00:03:20,951 --> 00:03:22,578 I'll tell you where you can shove them. 63 00:03:23,245 --> 00:03:26,916 I need soldiers, not professors and students! 64 00:03:27,082 --> 00:03:29,210 Lieutenant, didn't you hear me? 65 00:03:29,335 --> 00:03:32,379 Take the company and advance! 66 00:03:32,504 --> 00:03:34,715 Don't raise your voice at me, you snot-nosed brat! 67 00:03:42,890 --> 00:03:47,811 I have my order, too, Lieutenant. You think I won't carry it out? 68 00:03:58,364 --> 00:04:00,199 Stay low. 69 00:04:00,908 --> 00:04:02,826 Comrades Militiamen! 70 00:04:02,952 --> 00:04:07,164 If you don't have a weapon, grab one off the dead! 71 00:04:07,331 --> 00:04:12,002 If there aren't enough around, pick weapons up on the battlefield! 72 00:04:12,127 --> 00:04:13,921 All right, GUYS- 73 00:04:14,046 --> 00:04:15,256 Platoon! 74 00:04:15,381 --> 00:04:16,966 Attack, Lieutenant! 75 00:04:18,884 --> 00:04:20,135 Where do you think you're going? 76 00:04:20,261 --> 00:04:24,473 Get out of here! This is no place for you! 77 00:04:24,682 --> 00:04:28,602 Follow me! Attack! 78 00:04:33,857 --> 00:04:38,028 Hurrah! 79 00:04:41,323 --> 00:04:44,368 Stay low! Stay low! 80 00:04:44,576 --> 00:04:46,287 Keep low! 81 00:04:59,300 --> 00:05:02,052 For the Motherland! 82 00:05:03,095 --> 00:05:05,597 Charge! 83 00:05:25,367 --> 00:05:29,455 Where are you going? Get back there! 84 00:05:31,040 --> 00:05:32,249 I said get back there! 85 00:05:35,836 --> 00:05:37,379 Tsvetkova, what are you doing? 86 00:05:37,504 --> 00:05:38,964 Enough retreating! 87 00:05:39,089 --> 00:05:41,550 We've already retreated all the way back to Leningrad! 88 00:05:41,675 --> 00:05:43,469 For the Motherland! 89 00:05:43,594 --> 00:05:47,806 - For Stalin! For Leningrad! - Stop! You can't go there! 90 00:05:47,931 --> 00:05:50,017 You're not authorized! 91 00:05:50,142 --> 00:05:51,769 Hurrah! 92 00:06:00,569 --> 00:06:04,782 They're retreating! 93 00:06:37,481 --> 00:06:40,317 For Leningrad! 94 00:06:48,659 --> 00:06:51,954 You don't scare me! 95 00:07:10,931 --> 00:07:14,476 I am disappointed, von Leeb, very disappointed. 96 00:07:14,601 --> 00:07:17,563 You promised to take Leningrad by July. 97 00:07:17,688 --> 00:07:20,858 Then by August. It's now the end of September. 98 00:07:20,983 --> 00:07:23,652 But the city is completely surrounded, mein Fuhrer. 99 00:07:23,777 --> 00:07:24,736 But not taken! 100 00:07:26,321 --> 00:07:28,740 I am moving the point of attack to Moscow. 101 00:07:28,866 --> 00:07:31,410 I'm giving von Bock the 1st and 6th tank divisions. 102 00:07:31,535 --> 00:07:34,371 But... these are my divisions. 103 00:07:34,496 --> 00:07:39,084 Gopner's group, Reinhardt's corps, the 36th Motorized Division, 104 00:07:39,251 --> 00:07:42,171 and Manstein's tanks. 105 00:07:45,632 --> 00:07:50,220 This morning, I appointed Zieglmeier Deputy Superintendent of the Army. 106 00:07:50,345 --> 00:07:51,555 Formerly, he was... 107 00:07:51,763 --> 00:07:54,349 Director of the Munich Food and Nutrition Institute, mein Fuhrer. 108 00:08:13,035 --> 00:08:16,997 ...our body must receive fuel in order for the heart, the lungs, 109 00:08:17,122 --> 00:08:18,957 and all other organs of the body to function. 110 00:08:19,082 --> 00:08:21,543 Our body is like any other engine, gentlemen, 111 00:08:21,752 --> 00:08:26,507 and, in physiology, this fuel is calculated in calories. 112 00:08:26,632 --> 00:08:28,300 2,000 calories per day 113 00:08:28,425 --> 00:08:32,054 is the minimum amount for our body to sustain life. 114 00:08:32,179 --> 00:08:34,348 Listen, von Leeb. 115 00:08:34,473 --> 00:08:38,268 Guess what's going to destroy Leningrad instead of you. 116 00:08:39,520 --> 00:08:42,189 According to our latest intelligence, 117 00:08:42,314 --> 00:08:47,194 the daily ration in Leningrad is down to 300 grams of bread per day. 118 00:08:47,319 --> 00:08:49,279 That's only 500 calories. 119 00:08:50,113 --> 00:08:51,949 Wheel it in. 120 00:09:02,000 --> 00:09:03,252 The Fritzes! 121 00:09:03,460 --> 00:09:07,047 They're digging in! 122 00:09:12,010 --> 00:09:14,263 We've stopped them! 123 00:09:15,556 --> 00:09:17,933 We've stopped them! 124 00:09:19,810 --> 00:09:21,061 300 grams of bread. 125 00:09:25,607 --> 00:09:27,734 Breakfast. 126 00:09:27,943 --> 00:09:29,444 Lunch. 127 00:09:32,281 --> 00:09:33,198 Dinner. 128 00:09:33,323 --> 00:09:35,033 A very healthy diet, indeed. 129 00:09:36,118 --> 00:09:38,287 Total extinction will be when? 130 00:09:38,495 --> 00:09:41,790 If our troops maintain the siege -- 131 00:09:41,915 --> 00:09:43,959 What are the time limits? 132 00:09:44,084 --> 00:09:45,335 Three months maximum. 133 00:09:45,460 --> 00:09:48,547 By January of '42, two million people will die of starvation. 134 00:09:48,672 --> 00:09:51,508 Two-thirds of the population of Leningrad, mein Fuhrer. 135 00:09:51,800 --> 00:09:56,263 Leningrad is blocked by German troops in all directions. 136 00:09:56,388 --> 00:10:00,517 Food supplies are all but completely out off. 137 00:10:00,642 --> 00:10:02,394 CENTRAL TELEGRAPH OFFICE MOSCOW 138 00:10:02,519 --> 00:10:05,897 Only one very narrow corridor, across Lake Ladoga, 139 00:10:06,023 --> 00:10:08,942 is still open and controlled by Russian troops. 140 00:10:09,067 --> 00:10:12,738 The situation becomes more precarious by the day. 141 00:10:12,863 --> 00:10:16,617 Some food is getting through to the city by the Ladoga Waterway, 142 00:10:16,742 --> 00:10:18,744 but it is minuscule 143 00:10:18,869 --> 00:10:21,955 and fails to meet the needs of the population. 144 00:10:22,080 --> 00:10:24,041 - Can you hear me? - Next paragraph. 145 00:10:24,166 --> 00:10:25,417 Hospitals are beginning... 146 00:10:25,542 --> 00:10:29,755 In addition to the constant artillery shelling and aerial bombardment, 147 00:10:29,880 --> 00:10:33,175 cruel October storms begin to hit Lake Ladoga. 148 00:10:33,425 --> 00:10:37,554 Only one in 20 barges carrying relief supplies to Leningrad 149 00:10:37,679 --> 00:10:41,516 makes it through to safety. 150 00:11:11,588 --> 00:11:13,799 Can you live without him for five minutes? 151 00:11:13,924 --> 00:11:14,466 Who? 152 00:11:14,591 --> 00:11:16,301 Mr. Parker will show. 153 00:11:16,426 --> 00:11:18,970 Oh, him. I'm not waiting for him. 154 00:11:19,096 --> 00:11:21,223 Apart from the Pulitzer Prize, 155 00:11:21,348 --> 00:11:24,601 what is so great about your Mr. Parker? 156 00:11:29,022 --> 00:11:30,565 Wow! 157 00:11:30,691 --> 00:11:32,234 Redder than the Soviet flag. 158 00:11:32,359 --> 00:11:34,444 Wait till you see it unfurl. 159 00:11:34,653 --> 00:11:36,530 - High heels... - Would you prefer me 160 00:11:36,655 --> 00:11:39,449 in those God-awful ugly boots I have for Leningrad? 161 00:11:39,574 --> 00:11:41,493 I cannot believe we're finally going! 162 00:11:41,618 --> 00:11:45,122 After three months of those endlessly phony Moscow press releases. 163 00:11:45,247 --> 00:11:48,125 Well, actually, Kate, it's one reporter, one country. 164 00:11:48,250 --> 00:11:49,751 England is sending Finley, 165 00:11:49,876 --> 00:11:52,546 and The Times outranks your Telegraph. 166 00:11:52,671 --> 00:11:54,423 I'm sorry, Kate. 167 00:11:55,674 --> 00:11:56,883 I'm not going? 168 00:11:57,008 --> 00:11:58,677 There wasn't anything I could do. 169 00:11:58,802 --> 00:12:00,512 But you know how long I've waited 170 00:12:00,637 --> 00:12:02,472 for this chance to get to the front, Phil. 171 00:12:02,597 --> 00:12:05,100 Yes, but if this thing happens, it will only be for a day. 172 00:12:05,225 --> 00:12:08,103 We'll go in at dawn, we'll get out at dusk. 173 00:12:08,228 --> 00:12:10,689 There'll be nothing to see, I promise you. 174 00:12:10,856 --> 00:12:13,442 Look! There's your pal Chigasov. 175 00:12:13,567 --> 00:12:16,027 The one you keep knee-deep in booze and cigarettes. 176 00:12:16,153 --> 00:12:18,697 If you tell him to put me on the reporter list, he will. 177 00:12:18,822 --> 00:12:21,032 Go on, Phil! Tell him, and it'll be done! 178 00:12:23,827 --> 00:12:27,038 Kate, I want you to be safe. 179 00:12:27,164 --> 00:12:31,126 If it was up to me, I'd send you somewhere far away from here. 180 00:12:31,251 --> 00:12:35,505 - What? - Like Australia or... wherever. 181 00:12:36,381 --> 00:12:37,924 That's what this is? 182 00:12:38,049 --> 00:12:40,510 Oh, Katie! 183 00:12:42,512 --> 00:12:46,224 How rude of me! I seem to have abandoned my dancing partner. 184 00:12:46,349 --> 00:12:47,517 Kate... 185 00:12:47,642 --> 00:12:51,188 See you in Leningrad, Phil. 186 00:12:51,396 --> 00:12:53,273 Two weeks later 187 00:12:53,398 --> 00:12:55,901 This is Leningrad speaking. 188 00:12:56,026 --> 00:13:00,155 This is the Soviet Information Bureau reporting. 189 00:13:00,280 --> 00:13:06,870 During the night, our troops fought the enemy over the entire front. 190 00:13:17,756 --> 00:13:19,382 Kirovsky Factory 191 00:13:19,508 --> 00:13:21,635 HAIL TO THE GREAT LEADER! 192 00:13:29,810 --> 00:13:32,062 Once again, your mission -- 193 00:13:32,187 --> 00:13:33,939 to ensure absolute order. 194 00:13:34,064 --> 00:13:38,026 No lines anywhere, no panic-mongers or whiners. 195 00:13:38,151 --> 00:13:40,320 Stay out of sight of any foreigners. 196 00:13:40,529 --> 00:13:41,530 Mission clear? 197 00:13:41,655 --> 00:13:42,864 Yes, sir! 198 00:13:42,989 --> 00:13:44,574 Proceed! 199 00:13:49,788 --> 00:13:53,166 The city has 7 days' worth of flour left, 8 days' of grain. 200 00:13:53,291 --> 00:13:54,709 14 days' of fats and oils. 201 00:13:54,835 --> 00:13:55,919 Sugar? 202 00:13:56,044 --> 00:13:57,754 Sugarโ€ 203 00:13:59,256 --> 00:14:02,008 Three days' worth of sugar. 204 00:14:02,133 --> 00:14:04,553 And because we've been graced with five -- 205 00:14:04,678 --> 00:14:06,263 oh, forgive me -- 206 00:14:06,388 --> 00:14:09,182 six, six foreign journalists, 207 00:14:09,307 --> 00:14:12,602 it's been decided to split everyone into six groups. 208 00:14:13,144 --> 00:14:16,731 One foreigner per group, and each with a designated area. 209 00:14:16,857 --> 00:14:18,859 Why split us up? 210 00:14:19,025 --> 00:14:22,487 Frankly, I cannot possibly afford 211 00:14:22,612 --> 00:14:26,992 to lose the entire foreign press corps in one incident. 212 00:14:27,200 --> 00:14:29,452 Can I, Mr. Finley? 213 00:14:29,661 --> 00:14:34,291 I'm going with the antiaircraft unit and then on to Lake Ladoga. 214 00:14:34,499 --> 00:14:35,292 Hmm. 215 00:14:35,417 --> 00:14:38,962 The very best assignments before they're even announced. 216 00:14:39,170 --> 00:14:41,673 Why don't you join me? 217 00:14:41,798 --> 00:14:45,051 Perhaps you'd like to write my piece for me as well. 218 00:14:45,260 --> 00:14:47,387 All right, break it up. Get going! 219 00:14:47,512 --> 00:14:50,140 No bread today! 220 00:14:50,265 --> 00:14:52,851 - Disperse! - But we've been here since 5:00 a.m.! 221 00:14:52,976 --> 00:14:54,019 Go home now! 222 00:14:57,856 --> 00:15:00,817 Look there... 223 00:15:17,083 --> 00:15:21,922 For one little foreign poodle, they put on an entire show, 224 00:15:22,088 --> 00:15:26,301 while people will now have to trudge God knows where to get some bread. 225 00:15:27,761 --> 00:15:29,346 Hide! 226 00:15:31,264 --> 00:15:33,224 Hide! 227 00:15:33,350 --> 00:15:33,975 Let's go! 228 00:15:35,852 --> 00:15:40,815 Quick, chase them away! Hurry! 229 00:16:15,058 --> 00:16:17,102 Katya, where are you? 230 00:16:18,144 --> 00:16:20,230 Over here! 231 00:16:21,481 --> 00:16:22,857 Time to go. 232 00:17:07,652 --> 00:17:08,486 Walter! 233 00:17:08,611 --> 00:17:11,573 You are a good pilot! 234 00:17:11,698 --> 00:17:14,701 Think about the Knight's Cross. 235 00:17:15,952 --> 00:17:19,622 Is it true Hitler issued a secret directive? 236 00:17:19,831 --> 00:17:22,083 The plan is to no longer take Leningrad, 237 00:17:22,208 --> 00:17:23,835 but to wipe it off the face of the earth? 238 00:17:23,960 --> 00:17:26,296 Yes, because the Russians are so stubborn 239 00:17:26,421 --> 00:17:30,300 with their pointless resistance. 240 00:17:30,425 --> 00:17:34,804 And I always thought that the Russians were the barbarians. 241 00:17:36,639 --> 00:17:37,432 Yes. 242 00:17:41,978 --> 00:17:45,440 German reconnaissance group, but we threw them back. 243 00:17:45,565 --> 00:17:47,734 You can take pictures. Ten minutes. 244 00:17:47,942 --> 00:17:50,904 Then we move on. 245 00:18:03,249 --> 00:18:05,210 Attention! 246 00:18:05,335 --> 00:18:13,468 This is an air-raid alert from the Air Defense Command. 247 00:18:13,593 --> 00:18:16,638 Attention! This is an air-raid alert! 248 00:18:16,763 --> 00:18:17,847 To the shelter! 249 00:18:18,807 --> 00:18:21,267 Get to the bomb shelter, hurry! 250 00:18:22,560 --> 00:18:23,645 Okay... 251 00:18:23,770 --> 00:18:24,979 A trophy! 252 00:18:25,355 --> 00:18:28,691 I'll hang it on the office wall. 253 00:18:30,777 --> 00:18:33,113 You are not put off? Not disgusted? 254 00:18:33,279 --> 00:18:36,491 Well, I worked at the crime scene for two years. 255 00:18:36,616 --> 00:18:39,160 Dead bodies at the morgue almost every day. 256 00:18:39,285 --> 00:18:41,121 Every day? I see. 257 00:18:41,287 --> 00:18:43,957 Vernik here is from Leningrad. 258 00:18:44,124 --> 00:18:46,334 What did you write about before the war? 259 00:18:46,543 --> 00:18:48,253 Exhibitions, mainly. 260 00:18:48,378 --> 00:18:49,504 Art department. 261 00:18:53,383 --> 00:18:57,220 Forget the horse! Go! 262 00:18:57,428 --> 00:19:00,557 Come on, go! 263 00:19:07,647 --> 00:19:10,150 Are you all right, Vernik? 264 00:19:29,043 --> 00:19:33,882 Five, four, three, two, one! 265 00:19:49,522 --> 00:19:52,483 Germans! Get back in the bus! Quickly! 266 00:19:52,692 --> 00:19:55,320 We can make it to the bomb shelter! 267 00:19:55,445 --> 00:19:57,155 Chocolate! 268 00:19:57,280 --> 00:19:58,740 My daughter will be very happy. 269 00:19:58,865 --> 00:20:00,241 Vernik, go! 270 00:20:00,366 --> 00:20:02,660 - Hurry! - Faster! Come on, come on, come on! 271 00:20:02,869 --> 00:20:04,078 Hurry! 272 00:20:04,245 --> 00:20:07,415 Come on, Vernik! For God's sake! Let's get the hell out of here! 273 00:20:07,624 --> 00:20:09,709 Come on, come on, come on, come on! 274 00:20:11,127 --> 00:20:12,253 - We're coming! - Kate! 275 00:20:12,462 --> 00:20:14,756 Hold on! Wait for us! We're coming! 276 00:20:21,054 --> 00:20:22,055 Get down! 277 00:20:22,222 --> 00:20:23,097 Get down! 278 00:20:51,459 --> 00:20:53,211 Vernik, run! 279 00:20:53,336 --> 00:20:54,254 Run, Vernik! 280 00:21:01,010 --> 00:21:02,679 Ah! 281 00:21:16,192 --> 00:21:17,819 Ageyeva, where are you going? 282 00:21:18,027 --> 00:21:20,238 We're going to look for the journalists. 283 00:21:20,363 --> 00:21:22,907 It seems like they got bombed. The foreign lady, too. 284 00:21:23,116 --> 00:21:25,368 Tsvetkova! 285 00:21:26,494 --> 00:21:28,496 You stay here. 286 00:21:28,621 --> 00:21:35,128 If there's a call from Headquarters, tell them everyone's out searching. 287 00:21:35,253 --> 00:21:36,170 Yes, sir. 288 00:21:36,296 --> 00:21:38,798 - Proceed. - Yes, sir. 289 00:21:38,923 --> 00:21:41,259 Let's go. 290 00:22:00,528 --> 00:22:03,656 Do you COPY? 291 00:22:03,781 --> 00:22:05,283 Hello? 292 00:22:05,408 --> 00:22:06,826 20-44. 293 00:22:07,702 --> 00:22:09,787 Hello? Yes, 20-44. 294 00:22:09,912 --> 00:22:11,622 Headquarters, do you copy? 295 00:22:11,748 --> 00:22:14,334 The bus with the English journalist never made it back. 296 00:22:16,669 --> 00:22:17,837 Where is she? 297 00:22:17,962 --> 00:22:19,922 Where was the bombing? 298 00:22:20,048 --> 00:22:23,051 There is bombing all over Leningrad, Parker. 299 00:22:23,593 --> 00:22:26,512 You knew that when we added Ms. Davis to our list. 300 00:22:26,637 --> 00:22:28,639 Sorry. 301 00:23:14,560 --> 00:23:15,728 Korneyev! 302 00:23:19,399 --> 00:23:20,525 Korneyev! 303 00:23:24,654 --> 00:23:26,906 I don't get it, is that a person out there? 304 00:23:27,031 --> 00:23:28,533 Some broad. 305 00:23:28,658 --> 00:23:29,575 Stop! 306 00:23:34,247 --> 00:23:37,792 Comrade journalists, this is the captain speaking. 307 00:23:37,917 --> 00:23:44,340 You must board now. We must make it to Moscow before dawn. 308 00:23:48,845 --> 00:23:51,222 Drink. 309 00:23:51,347 --> 00:23:52,890 Please, a drink. 310 00:23:53,015 --> 00:23:56,269 Gals! She's not Russian. 311 00:23:56,853 --> 00:23:59,188 So, where is your spy? 312 00:23:59,313 --> 00:24:00,940 There, in the truck. 313 00:24:01,149 --> 00:24:02,066 We picked her up. 314 00:24:02,191 --> 00:24:04,360 We don't get what she's babbling, so we thought... 315 00:24:04,485 --> 00:24:05,611 Oh, it's you. 316 00:24:05,820 --> 00:24:07,655 They found you. 317 00:24:18,207 --> 00:24:21,711 Why are you dragging, for God's sake? 318 00:24:26,716 --> 00:24:28,926 Kate! Kate! 319 00:24:32,180 --> 00:24:33,347 Let me through! 320 00:24:33,473 --> 00:24:34,140 I'm here, Kate! 321 00:24:34,348 --> 00:24:35,016 Get out of my way! 322 00:24:35,141 --> 00:24:36,184 Korneyev! 323 00:24:36,392 --> 00:24:37,768 Parker! 324 00:24:37,977 --> 00:24:40,980 No one else survived the bombing. 325 00:24:41,105 --> 00:24:43,065 Malinin! 326 00:24:44,150 --> 00:24:46,235 Recognize it? 327 00:24:46,444 --> 00:24:48,446 Is this hers? 328 00:24:49,822 --> 00:24:51,449 Parker, listen to me. Listen to me! 329 00:24:51,574 --> 00:24:53,493 Go to the airplane. Go! 330 00:24:59,248 --> 00:25:01,959 You have papers? 331 00:25:02,168 --> 00:25:04,962 Got it. No papers. 332 00:25:19,769 --> 00:25:20,853 Come on. 333 00:25:21,062 --> 00:25:22,855 Get up. Get up! 334 00:25:26,150 --> 00:25:31,405 Lady! Don't die on me! 335 00:25:31,531 --> 00:25:35,868 Please! What I am supposed to do with you? 336 00:25:42,750 --> 00:25:44,835 Easy, stay still. 337 00:25:44,961 --> 00:25:46,671 We've got to stop the bleeding. 338 00:25:58,015 --> 00:26:02,436 Attention! This is the Soviet Information Bureau reporting. 339 00:26:02,562 --> 00:26:06,232 Our sites in various sectors of the Western Front 340 00:26:06,357 --> 00:26:12,488 have been fiercely attacked by the Germans. 341 00:26:17,326 --> 00:26:18,452 Attention! 342 00:26:24,250 --> 00:26:27,920 ...through the Osinovets and Kokorevo piers, 343 00:26:28,129 --> 00:26:35,177 9,800 tons of food were delivered in the last 30 days. 344 00:26:35,303 --> 00:26:41,434 While the city consumes 1,100 tons of flour a day alone, 345 00:26:41,559 --> 00:26:44,478 rationed at 400 grams of bread for workers 346 00:26:44,604 --> 00:26:45,980 and 200 grams for all others. 347 00:26:46,105 --> 00:26:49,233 How long can we hold out? 348 00:26:49,358 --> 00:26:53,696 - If we were to lower the rations -- - Are you out of your mind? 349 00:26:53,821 --> 00:26:56,907 Reduce the goddamn rations even more?! 350 00:26:57,033 --> 00:26:59,994 You want us to have a revolution on our hands? 351 00:27:00,119 --> 00:27:00,828 Nine days. 352 00:27:01,037 --> 00:27:03,164 Nine? 353 00:27:07,251 --> 00:27:10,212 So, nine days? 354 00:27:10,338 --> 00:27:13,007 Company, ready! 355 00:27:27,521 --> 00:27:29,523 Hi, there. 356 00:27:29,649 --> 00:27:32,151 Come on, come on, come on, get in! 357 00:27:34,654 --> 00:27:35,821 Sorry. 358 00:27:35,946 --> 00:27:38,115 I didn't mean to wake you. 359 00:27:53,172 --> 00:27:55,549 Are you all right? 360 00:27:55,675 --> 00:27:59,553 I have dystrophy, like everyone these days. 361 00:28:00,721 --> 00:28:01,972 I'll help you. 362 00:28:02,139 --> 00:28:03,474 You shouldn't move. 363 00:28:03,599 --> 00:28:06,602 Tsvetkova asked to look after you while she's away. 364 00:28:06,769 --> 00:28:10,523 I'm Yura Krasko. I live upstairs. 365 00:28:12,024 --> 00:28:14,652 Make some calls! She's probably shell-shocked. 366 00:28:14,777 --> 00:28:16,445 I thought of taking her to the hospital, 367 00:28:16,570 --> 00:28:19,281 but if she kicks the bucket there, we're to blame. 368 00:28:19,490 --> 00:28:20,700 Make the call, then. 369 00:28:20,866 --> 00:28:22,785 All right, I'm calling. 370 00:28:27,665 --> 00:28:30,126 So, you're saying you've found the Englishwoman? 371 00:28:30,251 --> 00:28:31,752 Alive, right? 372 00:28:33,462 --> 00:28:35,673 I personally reported to Commissar Chigasov 373 00:28:35,798 --> 00:28:37,550 that the Englishwoman was killed. 374 00:28:37,717 --> 00:28:38,342 Killed? 375 00:28:38,467 --> 00:28:40,761 It means that I saw the dead body myself 376 00:28:40,886 --> 00:28:43,556 and personally identified it. 377 00:28:43,681 --> 00:28:44,807 That's half the trouble. 378 00:28:45,015 --> 00:28:47,435 The Commissar obviously called the Kremlin. 379 00:28:47,643 --> 00:28:51,689 They must've called the Embassy. Then it must've gone to England. 380 00:28:51,856 --> 00:28:53,357 Are we supposed to change the report now? 381 00:28:53,482 --> 00:28:56,944 What do we do, then? Kill her? 382 00:29:00,364 --> 00:29:05,786 October 6th -- all electricity was cut off. 383 00:29:06,328 --> 00:29:07,371 Is she under arrest? 384 00:29:07,496 --> 00:29:08,497 Who? 385 00:29:08,706 --> 00:29:10,458 Exactly. Who is she? 386 00:29:10,583 --> 00:29:11,792 Did you see her papers? 387 00:29:11,959 --> 00:29:12,918 She lost her papers. 388 00:29:13,127 --> 00:29:15,921 So you're trying to stick me with some broad with no papers? 389 00:29:17,798 --> 00:29:22,052 October 14th -- the water pipes burst. 390 00:29:23,471 --> 00:29:25,556 Your firearm. 391 00:29:25,765 --> 00:29:27,725 On the table! Now! 392 00:29:35,691 --> 00:29:39,069 Where is she? Answer me! 393 00:29:39,278 --> 00:29:40,738 Where? 394 00:29:43,783 --> 00:29:47,578 The phone they cut off on September 8th. 395 00:29:58,881 --> 00:30:01,592 Out there, on the motorcycle. 396 00:30:01,717 --> 00:30:03,135 In the sidecar. 397 00:30:05,471 --> 00:30:07,431 Come with me. 398 00:30:17,024 --> 00:30:18,984 - Well? - She ran away. 399 00:30:19,193 --> 00:30:22,154 It's my fault. I'll take full responsibility. 400 00:30:22,363 --> 00:30:25,908 Are you crazy? You are playing with fire. 401 00:30:56,689 --> 00:31:00,943 Do you know who's singing over there in the living room? 402 00:31:01,068 --> 00:31:04,738 Vozdvizhenskaya Anastassia Andreyevna herself, 403 00:31:04,864 --> 00:31:07,908 the biggest star of the Leningrad Operetta. 404 00:31:08,033 --> 00:31:10,703 It's my mom who's accompanying her, 405 00:31:10,870 --> 00:31:14,248 and Tsvetkova's mother is her housemaid here. 406 00:31:14,373 --> 00:31:17,084 But Tsvetkova is ashamed of her mother 407 00:31:17,209 --> 00:31:18,752 for being a servant. 408 00:31:18,878 --> 00:31:19,587 Huh... 409 00:31:19,712 --> 00:31:23,424 As soon as she heard the police took women, she joined, 410 00:31:23,632 --> 00:31:26,385 just to get away from here. 411 00:31:33,559 --> 00:31:36,270 These are all Tsvetkova's sports awards. 412 00:31:36,395 --> 00:31:40,774 She won them while at university before she became a cop. 413 00:31:40,900 --> 00:31:44,111 She set the city record in skiing, twice. 414 00:31:44,653 --> 00:31:47,656 It's she who taught me English. 415 00:31:56,916 --> 00:31:58,125 Take a look. 416 00:31:58,250 --> 00:32:00,836 Temporary refugee identification. 417 00:32:01,545 --> 00:32:02,421 The real deal. 418 00:32:02,630 --> 00:32:04,798 Got it at the station. 419 00:32:04,924 --> 00:32:06,258 Stole it. 420 00:32:06,383 --> 00:32:08,677 Never done this before. 421 00:32:08,886 --> 00:32:11,221 Now you can eat. 422 00:32:11,722 --> 00:32:13,390 I'll take it to Yura. 423 00:32:13,515 --> 00:32:14,934 No. 424 00:32:15,768 --> 00:32:18,020 Yura will have his own food. 425 00:32:18,228 --> 00:32:19,438 Eat! 426 00:32:19,647 --> 00:32:23,233 Cost me my life savings. Hm? 427 00:32:27,321 --> 00:32:29,698 Mmm. 428 00:32:29,907 --> 00:32:32,618 HOTEL SAVOY, MOSCOW 429 00:33:05,234 --> 00:33:07,152 - Phil. - Finley. 430 00:33:07,277 --> 00:33:09,071 This is your pilot, Wing Commander Bowman. 431 00:33:09,196 --> 00:33:11,699 - He'll fly you to London. - Sir. 432 00:33:15,202 --> 00:33:17,162 When you see her parents, um, 433 00:33:17,371 --> 00:33:20,207 tell them -- 434 00:33:20,332 --> 00:33:22,751 tell them that their daughter 435 00:33:22,876 --> 00:33:24,420 was a hell of a reporter. 436 00:33:39,018 --> 00:33:42,479 Gonzales, Ekaterina Garcievna. 437 00:33:42,688 --> 00:33:45,065 You are a Spanish communist 438 00:33:45,190 --> 00:33:48,652 who escaped the bloody hands of Franco's fascist regime. 439 00:33:48,777 --> 00:33:49,737 I am? 440 00:33:50,779 --> 00:33:53,907 We don't have British political immigrants here, 441 00:33:54,074 --> 00:33:58,037 but quite a few Spanish barely speak Russian, like you. 442 00:33:58,162 --> 00:34:00,914 Please, memorize this. 443 00:34:01,040 --> 00:34:03,083 You were on vacations here. 444 00:34:03,208 --> 00:34:07,963 Then the war and bombing, and everything you got is gone. 445 00:34:08,088 --> 00:34:09,673 Why must I pretend? 446 00:34:09,798 --> 00:34:12,926 You will, unless you want to be shot on the spot 447 00:34:13,052 --> 00:34:14,344 by the first patrol you meet. 448 00:34:14,553 --> 00:34:18,891 Never leave the house without this. 449 00:34:20,434 --> 00:34:24,104 Who knows? You may even end up getting coupons. 450 00:34:24,313 --> 00:34:25,773 Coupons? 451 00:34:25,898 --> 00:34:28,442 Food coupons, for bread. 452 00:34:28,567 --> 00:34:29,651 I'll give you some. 453 00:34:33,405 --> 00:34:36,700 Look, um, you're being extremely kind, 454 00:34:36,825 --> 00:34:38,410 and I appreciate it very much, 455 00:34:38,535 --> 00:34:40,871 but I shan't be staying here that long. 456 00:34:40,996 --> 00:34:42,623 I'll be going back to Moscow. 457 00:34:42,831 --> 00:34:45,459 They must be looking for me by now. 458 00:34:45,667 --> 00:34:47,127 You think I need you here? 459 00:34:47,336 --> 00:34:49,797 There you go. Three days' worth. 460 00:34:49,922 --> 00:34:52,841 And, believe me -- 461 00:34:52,966 --> 00:34:55,677 no one is looking for you. 462 00:34:55,803 --> 00:34:57,888 No one. You died. 463 00:34:58,013 --> 00:34:59,807 It's in everybody's reports. 464 00:34:59,932 --> 00:35:03,769 And there is no way these reports can be changed. 465 00:35:06,313 --> 00:35:08,524 Look, you don't understand. 466 00:35:08,690 --> 00:35:10,484 I work for a daily newspaper, 467 00:35:10,609 --> 00:35:13,362 and I must file daily reports to London. 468 00:35:13,487 --> 00:35:16,198 I can't stay here a week or a month or a year. 469 00:35:16,323 --> 00:35:18,659 Look around you. 470 00:35:18,784 --> 00:35:21,328 Do you see little Yura? 471 00:35:21,453 --> 00:35:25,666 Do you see half our city can't even get out of bed. 472 00:35:25,791 --> 00:35:29,962 "Stay for a week." Try to survive just one day. 473 00:35:39,221 --> 00:35:41,515 This is Leningrad speaking. 474 00:35:41,640 --> 00:35:44,935 The following is the new bread-ration decree 475 00:35:45,060 --> 00:35:50,023 of the Government Food Supply Commission. 476 00:35:50,149 --> 00:35:57,781 Workers, their spouses, and children -- 150 grams a day. 477 00:36:11,044 --> 00:36:12,337 GROCERY STORE 478 00:36:13,630 --> 00:36:15,424 Lowered rations again! 479 00:36:16,466 --> 00:36:18,802 Bread! Give us some bread! Starved by our own! 480 00:36:19,011 --> 00:36:22,055 Let the Germans in! At least they'll feed us! 481 00:36:23,390 --> 00:36:25,100 Who said "Germans"?! 482 00:36:25,267 --> 00:36:26,393 Disperse these bastards! 483 00:36:26,560 --> 00:36:30,939 Go home! Disperse! 484 00:36:35,068 --> 00:36:37,529 - Air raid! Get down! - Down! 485 00:36:37,863 --> 00:36:39,364 Get down! 486 00:37:08,644 --> 00:37:12,231 Get away. It's on delay. It could blow up any second. 487 00:37:13,315 --> 00:37:16,151 People! Look! 488 00:37:16,318 --> 00:37:18,654 See what it says! 489 00:37:18,862 --> 00:37:21,281 Sugar! It's sugar! 490 00:37:21,490 --> 00:37:22,366 SUGAR 491 00:37:22,491 --> 00:37:24,284 I'm telling you, it's sugar! 492 00:37:24,409 --> 00:37:26,286 The Germans dropped sugar for us! 493 00:37:26,495 --> 00:37:28,664 Exactly! While our own starve us to death! 494 00:37:28,789 --> 00:37:30,249 There are no real bombs like that! 495 00:37:52,437 --> 00:37:53,814 Why are we staring at it? 496 00:37:53,939 --> 00:37:57,067 - Just open it! - Are you out of your mind? 497 00:37:58,277 --> 00:37:59,069 What are you doing? 498 00:38:00,153 --> 00:38:01,113 Step aside. 499 00:38:02,447 --> 00:38:05,450 Stay back! Stop it! 500 00:38:05,659 --> 00:38:09,246 Idiots! Stop! Are you blind? 501 00:38:09,413 --> 00:38:12,291 Have you gone crazy? It's a bomb! 502 00:38:12,499 --> 00:38:16,628 Stay back! Get back to your senses! 503 00:38:17,796 --> 00:38:21,675 Do you really think the Germans would drop sugar? 504 00:38:21,800 --> 00:38:25,429 It's a bomb! You'll all die! 505 00:38:36,481 --> 00:38:40,235 That's it. All makeup's been stolen. 506 00:38:40,402 --> 00:38:42,029 Anastassia Andreyevna. 507 00:38:42,154 --> 00:38:45,198 I know, I know. 508 00:38:45,324 --> 00:38:46,992 They are using it to fry food. 509 00:38:47,200 --> 00:38:51,204 They eat lipstick, right? Well, they've eaten it all. 510 00:38:51,830 --> 00:38:58,670 As our director, tell me, please, why they won't evacuate us. 511 00:38:59,504 --> 00:39:04,634 We are the last working theater in the city. 512 00:39:04,760 --> 00:39:07,054 Apparently, party headquarters needs us as a symbol. 513 00:39:07,179 --> 00:39:10,682 A symbol of what? 514 00:39:10,807 --> 00:39:14,895 Fine. I'll evacuate myself. 515 00:39:15,020 --> 00:39:17,564 I'll throw myself to any general. 516 00:39:17,689 --> 00:39:22,235 And if anyone refuses, I'll write to Zhdanov. 517 00:39:22,361 --> 00:39:23,737 I'll write to Stalin himself. 518 00:39:23,862 --> 00:39:26,573 As one symbol to another! 519 00:39:28,533 --> 00:39:29,368 Hello. 520 00:39:32,788 --> 00:39:39,669 See? Even Spaniards visit us, as if life goes on as before. 521 00:39:40,170 --> 00:39:44,633 Hire her as a stagehand. She needs food coupons. 522 00:39:57,020 --> 00:40:02,859 Please, help my father! 523 00:40:02,984 --> 00:40:05,028 - I'm begging you, help! - Stay with the boy. 524 00:40:49,114 --> 00:40:55,495 An author of over 30 papers on astronomy... 525 00:40:59,124 --> 00:41:01,543 If we must burn something, 526 00:41:01,668 --> 00:41:04,087 Yura and I decided to start with the Germans. 527 00:41:04,754 --> 00:41:07,549 You know, he is a certified genius. 528 00:41:07,674 --> 00:41:11,261 That's what they wrote in The Leningrad Pravda. 529 00:41:11,386 --> 00:41:15,849 A treasure is found in Griboyedov district. 530 00:41:16,516 --> 00:41:18,435 Yes... 531 00:41:19,311 --> 00:41:21,188 That's my Yura. 532 00:41:21,313 --> 00:41:23,106 If it weren't for the war, 533 00:41:23,315 --> 00:41:25,358 he would be a chess master 534 00:41:25,484 --> 00:41:28,487 at 12 years old. 535 00:41:28,653 --> 00:41:30,489 He didn't even redeem his coupons. 536 00:41:36,661 --> 00:41:38,371 He just stayed on the couch all day. 537 00:41:38,497 --> 00:41:43,543 Nina's mom shared her spot in the line, so I redeemed mine. 538 00:41:43,752 --> 00:41:45,545 Hello. 539 00:41:45,670 --> 00:41:46,880 I'm Kate. 540 00:41:47,005 --> 00:41:49,716 Hello. I'm Sima. 541 00:42:01,978 --> 00:42:04,314 Yura is a genius, of course. 542 00:42:04,439 --> 00:42:06,107 But he is very weak. 543 00:42:06,316 --> 00:42:07,859 I'm strong. 544 00:42:07,984 --> 00:42:09,903 I used to go to ballet school. 545 00:42:10,028 --> 00:42:11,821 - Ballet school? - Sima, come here. 546 00:42:20,622 --> 00:42:22,457 This is for you, for tomorrow. 547 00:42:26,670 --> 00:42:28,588 And this for today. 548 00:42:30,006 --> 00:42:31,758 This is for Yura for tomorrow. 549 00:42:31,967 --> 00:42:33,927 You understand? 550 00:42:38,682 --> 00:42:40,183 This is for Yura for today. 551 00:42:41,393 --> 00:42:43,311 Go and give it to him. 552 00:42:47,315 --> 00:42:48,650 Wait. 553 00:42:49,568 --> 00:42:50,360 Give it back. 554 00:42:53,738 --> 00:42:55,448 This is for you, too. 555 00:42:57,576 --> 00:43:00,453 Go and give it to Yura. 556 00:43:01,997 --> 00:43:04,624 Mom, you made a mistake. It's too many for me. 557 00:43:04,749 --> 00:43:07,377 Do what I said! 558 00:43:26,646 --> 00:43:32,444 For 19 years, I studied in the laboratory... 559 00:43:35,989 --> 00:43:36,906 Oh, no! 560 00:43:37,032 --> 00:43:38,783 Come, sit down. 561 00:43:38,908 --> 00:43:40,994 Here, here. 562 00:43:46,249 --> 00:43:47,334 Swollen. 563 00:43:47,459 --> 00:43:49,252 I drink water all the time. 564 00:43:49,794 --> 00:43:51,254 Mother is right. 565 00:43:51,379 --> 00:43:53,423 I'm letting everyone down. 566 00:43:54,215 --> 00:43:56,384 You must never, ever 567 00:43:56,509 --> 00:43:58,637 say such a thing about yourself again. 568 00:43:58,762 --> 00:44:00,513 You'll recover, Yura. 569 00:44:00,639 --> 00:44:03,475 You'll be a chess champion. 570 00:44:04,476 --> 00:44:08,438 Hey? Something odd about your chessboard? 571 00:44:08,563 --> 00:44:10,940 Are you missing a man? 572 00:44:11,566 --> 00:44:13,026 No. 573 00:44:13,151 --> 00:44:16,071 Perhaps there's an extra one. 574 00:44:18,281 --> 00:44:21,618 Chocolate! Real chocolate! 575 00:44:23,370 --> 00:44:25,580 Go ahead! Eat it! 576 00:44:26,748 --> 00:44:28,708 You'll be all right, Yura. 577 00:44:28,833 --> 00:44:31,086 I promise, you'll be all right. 578 00:44:39,260 --> 00:44:40,845 Mmm. 579 00:44:50,772 --> 00:44:53,400 Where have you been? I've got to get back to the barracks. 580 00:44:53,525 --> 00:44:55,151 - Up at Sonya's - Mm. 581 00:44:55,527 --> 00:44:57,612 Saw her children. 582 00:44:59,155 --> 00:45:00,407 Here -- 583 00:45:00,532 --> 00:45:02,409 our Soviet vodka. 584 00:45:02,867 --> 00:45:05,495 I saved it from before the siege. 585 00:45:05,620 --> 00:45:07,288 Drink! It's a must. 586 00:45:07,414 --> 00:45:08,498 Bottoms up! 587 00:45:08,623 --> 00:45:11,376 And what is there to celebrate? 588 00:45:11,501 --> 00:45:13,837 It's your birthday today. 589 00:45:15,338 --> 00:45:16,506 Oh... 590 00:45:16,631 --> 00:45:18,925 No, my birthday is in July. 591 00:45:20,176 --> 00:45:22,804 Check your refugee ID. 592 00:45:23,847 --> 00:45:28,059 When I filled it out, I made up the date. 593 00:45:28,184 --> 00:45:29,811 And today I noticed. 594 00:45:29,936 --> 00:45:31,104 A birthday -- 595 00:45:31,229 --> 00:45:33,523 time for gifts! 596 00:45:35,567 --> 00:45:38,027 What have you done? 597 00:45:38,153 --> 00:45:41,573 I'm not telling. You have to look. 598 00:45:48,872 --> 00:45:50,206 Reporter! 599 00:45:50,415 --> 00:45:52,250 Then write! 600 00:45:54,753 --> 00:45:56,296 Happy birthday! 601 00:46:04,345 --> 00:46:05,013 Ah! 602 00:46:11,895 --> 00:46:14,939 We're using up all the kerosene and candles. 603 00:46:15,064 --> 00:46:17,901 A holiday is a holiday! 604 00:46:26,534 --> 00:46:28,703 Now tell me about men. 605 00:46:28,828 --> 00:46:29,829 - Men? - Mm-hm. 606 00:46:29,954 --> 00:46:33,041 They have two arms and two legs -- 607 00:46:33,166 --> 00:46:35,293 make that three... 608 00:46:38,797 --> 00:46:40,965 I mean being with them -- 609 00:46:41,132 --> 00:46:43,718 loving, kissing, physical mechanics. 610 00:46:43,843 --> 00:46:45,053 Physical mechanics? 611 00:46:45,261 --> 00:46:46,846 Love is not funny. 612 00:46:46,971 --> 00:46:48,389 It is when I do it. 613 00:46:50,767 --> 00:46:51,684 Recognize it? 614 00:46:54,437 --> 00:46:56,773 Show me how to make the guys drool. 615 00:47:40,191 --> 00:47:42,694 Tell me about your Mr. Parker. 616 00:47:42,819 --> 00:47:46,155 Oh, Mr. Parker. 617 00:47:46,906 --> 00:47:50,618 I think he must have had about a thousand women. 618 00:47:50,743 --> 00:47:51,870 In the bed? 619 00:47:54,038 --> 00:47:57,750 He just seemed to know how to do... 620 00:47:58,960 --> 00:48:05,008 How to touch you so the electricity just runs through your body... 621 00:48:06,134 --> 00:48:09,095 How to hold you, 622 00:48:09,220 --> 00:48:11,514 how to caress you... 623 00:48:13,558 --> 00:48:16,936 And then... 624 00:48:17,061 --> 00:48:19,772 how to undress you. 625 00:48:19,898 --> 00:48:21,649 Slowly... 626 00:48:21,858 --> 00:48:24,861 Slowly... 627 00:48:25,570 --> 00:48:27,280 And then? 628 00:48:28,907 --> 00:48:31,534 And then... 629 00:48:33,995 --> 00:48:35,955 And then, 630 00:48:36,080 --> 00:48:38,124 you just stop thinking. 631 00:48:38,750 --> 00:48:42,086 You realize that there is no shame. 632 00:48:42,211 --> 00:48:45,423 You can do anything with him. 633 00:48:46,507 --> 00:48:49,260 Your bodies belong to you both at once. 634 00:48:49,385 --> 00:48:53,139 And nobody needs to tell you a thing. 635 00:48:53,264 --> 00:48:55,642 You've known it all along, 636 00:48:55,767 --> 00:48:58,728 you just need to take it in. 637 00:48:58,853 --> 00:49:00,980 It's yours... 638 00:49:01,648 --> 00:49:04,275 He's yours. 639 00:49:14,202 --> 00:49:17,622 Do you know that you are not going to see him again? 640 00:49:19,165 --> 00:49:20,959 Even 641 00:49:21,084 --> 00:49:24,087 You are not getting out of here. 642 00:49:24,212 --> 00:49:26,130 No one is getting out of here. 643 00:49:26,339 --> 00:49:28,675 Neither of us. 644 00:49:28,800 --> 00:49:32,303 This blockade will never end. 645 00:49:32,512 --> 00:49:36,849 EASTBOURNE, ENGLAND 646 00:49:45,191 --> 00:49:47,735 Mr. Parker! 647 00:49:48,236 --> 00:49:50,780 Mr. Parker, please forgive us. 648 00:49:50,905 --> 00:49:51,990 We went for a walk. 649 00:49:52,115 --> 00:49:53,741 We weren't expecting you so soon. 650 00:49:53,866 --> 00:49:56,786 I... took an earlier train. 651 00:49:56,911 --> 00:49:59,497 I'm Priscilla Davis, Kate's stepmother. 652 00:50:00,081 --> 00:50:01,499 Very nice to meet you. 653 00:50:01,708 --> 00:50:04,252 This is Kate's father. 654 00:50:04,377 --> 00:50:08,006 Grevitskiy Aleksei Valerianovich. 655 00:50:12,301 --> 00:50:15,388 Yes, the famous Russian White Guard general. 656 00:50:16,931 --> 00:50:18,558 We don't have to hide it anymore 657 00:50:18,683 --> 00:50:22,103 since Katya is no longer with us. 658 00:50:24,856 --> 00:50:28,693 Kate's mother, she died before the revolution, very young, 659 00:50:28,818 --> 00:50:33,031 in Switzerland, where Kate was born and spent her early years. 660 00:50:33,197 --> 00:50:36,743 When Alexei's army was defeated by the Bolsheviks, 661 00:50:36,868 --> 00:50:38,286 they ended up in England. 662 00:50:38,411 --> 00:50:41,664 Kate was 10. Not a penny to their name. 663 00:50:41,789 --> 00:50:45,251 So, Alexei wrote his renowned memoirs, 664 00:50:45,376 --> 00:50:49,297 and I edited and helped him get them published. 665 00:50:49,422 --> 00:50:51,758 We've been together ever since. 666 00:50:51,883 --> 00:50:54,135 Kate became a real Englishwoman. 667 00:50:54,260 --> 00:50:56,971 She even took my surname, Davis. 668 00:50:57,096 --> 00:50:59,057 That was a necessary precaution, 669 00:50:59,182 --> 00:51:00,933 because we'd worked hard for years 670 00:51:01,059 --> 00:51:03,186 to make sure that the KGB never guessed 671 00:51:03,311 --> 00:51:04,937 whose daughter she truly was. 672 00:51:06,314 --> 00:51:07,523 It was important to her, 673 00:51:07,648 --> 00:51:09,817 because she knew that sooner or later, 674 00:51:09,942 --> 00:51:11,486 in spite of everything, 675 00:51:11,611 --> 00:51:15,073 she would get back to Russia again. 676 00:51:24,540 --> 00:51:26,501 NKVD (STATE SECURITY) OFFICE MOSCOW 677 00:51:26,626 --> 00:51:28,961 This came last night from London. 678 00:51:30,588 --> 00:51:34,342 She was an Englishwoman from head to toe. 679 00:51:34,467 --> 00:51:35,802 But her homeland was Russia. 680 00:51:35,927 --> 00:51:38,971 That's where she was born, and that's where she died. 681 00:51:39,097 --> 00:51:43,476 As usual, Parker creates a sensation. 682 00:51:46,938 --> 00:51:49,315 Grevitskiy Aleksei Valerianovich. 683 00:51:49,524 --> 00:51:51,651 Nobleman, committed monarchist. 684 00:51:51,776 --> 00:51:56,322 Lieutenant General of the White Guard. 685 00:51:56,447 --> 00:52:00,576 Fought us all the way till 1920. 686 00:52:00,701 --> 00:52:08,251 And dear father to our "so very British" Kate Davis. 687 00:52:11,879 --> 00:52:14,298 We checked her through every channel. 688 00:52:14,423 --> 00:52:16,008 Including yours, by the way. 689 00:52:16,134 --> 00:52:19,387 We put her under a microscope and still missed it. 690 00:52:20,263 --> 00:52:24,392 Missed her or...? 691 00:52:27,436 --> 00:52:28,604 Or what? 692 00:52:28,729 --> 00:52:30,940 Think, Chigasov. 693 00:52:31,524 --> 00:52:38,281 Or British Intelligence outwitted us. 694 00:52:38,489 --> 00:52:39,866 POLICE 695 00:52:56,757 --> 00:53:00,219 Wait a minute. Aren't you on duty? 696 00:53:00,428 --> 00:53:03,055 I got some chow for my mother. 697 00:53:03,181 --> 00:53:06,684 Liar! You run off somewhere every day! 698 00:53:06,851 --> 00:53:10,688 Maybe you got yourself a girlfriend? Come on, tell me. 699 00:53:36,380 --> 00:53:37,840 Kiss me. 700 00:53:39,217 --> 00:53:41,677 Please. 701 00:53:41,802 --> 00:53:43,638 Kiss me. Come on, now. 702 00:53:53,689 --> 00:53:55,942 You know why I was called to the State Security Office? 703 00:53:56,067 --> 00:53:58,569 It's about your journalist, the one who escaped from the motorcycle. 704 00:53:58,778 --> 00:54:02,281 Old General Grevitskiy, ever heard of him? 705 00:54:02,406 --> 00:54:04,867 Affirmative, Comrade Senior Lieutenant. 706 00:54:04,992 --> 00:54:07,620 - My father fought him. - That's right. 707 00:54:07,745 --> 00:54:12,416 And he's the father of your phony English journalist. 708 00:54:12,541 --> 00:54:15,586 - What? - That's right. 709 00:54:15,711 --> 00:54:17,505 White Guard, Enemy of the People. 710 00:54:17,713 --> 00:54:22,134 So, I'm thinking now, if she didn't kick the bucket, 711 00:54:22,260 --> 00:54:25,221 someone must be helping her stay alive, 712 00:54:25,346 --> 00:54:28,099 out of kindness and ignorance. 713 00:54:28,266 --> 00:54:31,978 But if that someone knows who she is, 714 00:54:32,103 --> 00:54:34,814 that would be treason to the Motherland. 715 00:54:34,939 --> 00:54:37,858 With all of its consequences. 716 00:54:46,158 --> 00:54:48,577 Katya, where are you? 717 00:54:49,537 --> 00:54:50,413 Sonya. 718 00:54:59,297 --> 00:55:02,425 It was a smaller audience today. 719 00:55:02,550 --> 00:55:05,011 Everyone seems to have lost hope. 720 00:55:05,136 --> 00:55:07,263 And you, Sonya? 721 00:55:07,388 --> 00:55:09,307 Do you still have hope? 722 00:55:09,432 --> 00:55:12,351 I know we'll break this siege, soon. 723 00:55:12,476 --> 00:55:15,938 Is that why you keep taking from Yura's ration? 724 00:55:16,063 --> 00:55:18,316 - What? - And secretly add to your daughter's. 725 00:55:18,441 --> 00:55:20,109 Are you seeing things? 726 00:55:20,234 --> 00:55:21,444 Yes, I punished Yura once -- 727 00:55:21,569 --> 00:55:24,447 It's not just once! And you know it. 728 00:55:24,572 --> 00:55:26,699 I give Sima from mine, too, almost all of it. 729 00:55:26,824 --> 00:55:29,827 Yes, but that's your choice. Yura has nothing to do with it. 730 00:55:30,703 --> 00:55:32,496 Yura will die anyway. 731 00:55:32,663 --> 00:55:33,622 And so will I. 732 00:55:33,748 --> 00:55:35,750 And you, too, most likely. 733 00:55:36,375 --> 00:55:39,795 But Sima has a chance. 734 00:55:44,508 --> 00:55:49,472 And you -- who are you to say this to me? 735 00:55:49,680 --> 00:55:52,850 What can you do for Yura, except lying to him? 736 00:55:52,975 --> 00:55:53,809 What? 737 00:55:55,770 --> 00:55:57,313 What are you talking about? 738 00:55:58,606 --> 00:56:00,775 I don't know what you promised him -- 739 00:56:00,900 --> 00:56:03,611 chocolates every day or just a miracle. 740 00:56:03,736 --> 00:56:05,154 Sure, you meant well, 741 00:56:05,279 --> 00:56:07,156 but I can't do miracles. 742 00:56:07,281 --> 00:56:09,867 Neither can you. 743 00:56:20,002 --> 00:56:22,421 The stores were closed today... 744 00:56:23,339 --> 00:56:27,176 ...but here's what I got at the black market. 745 00:56:29,345 --> 00:56:30,763 Human filling? 746 00:56:30,888 --> 00:56:33,516 God forbid, Anastassia Andreyevna. 747 00:56:33,641 --> 00:56:35,768 Onions. 748 00:56:35,893 --> 00:56:37,144 What did you swap for it? 749 00:56:37,269 --> 00:56:38,396 The earrings. 750 00:56:38,562 --> 00:56:41,774 I kept the big ring. 751 00:56:49,698 --> 00:56:52,118 Hello, Katya. 752 00:57:03,754 --> 00:57:06,674 The Fuhrer is very unhappy about the situation in Leningrad, General. 753 00:57:06,882 --> 00:57:08,384 That's why he sent me to see you. 754 00:57:08,509 --> 00:57:11,637 Yes, the Russians are desperately holding onto life. 755 00:57:11,762 --> 00:57:13,472 But what else should they do? 756 00:57:13,597 --> 00:57:18,018 They've lowered the daily ration an additional 100 grams? 757 00:57:18,144 --> 00:57:21,397 Yes, and the ration will be lowered again. 758 00:57:21,564 --> 00:57:25,818 The sea will be covered by ice, so shipping will be a journey to hell. 759 00:57:26,026 --> 00:57:28,320 And now the Russians are hoping for ice. 760 00:57:28,487 --> 00:57:30,531 What are they going to do with it? Eat it? 761 00:57:30,739 --> 00:57:33,909 They want a pathway, a road on the ice. 762 00:57:34,118 --> 00:57:37,955 But in three weeks, the ice won't be thick enough yet 763 00:57:38,080 --> 00:57:40,207 to carry the weight of trucks. 764 00:57:40,416 --> 00:57:44,253 Even nature is on Germany's side. 765 00:57:44,378 --> 00:57:45,671 That means? 766 00:57:45,880 --> 00:57:48,424 That means, of course, 767 00:57:48,549 --> 00:57:54,597 in three weeks, the city of Leningrad won't exist anymore. 768 00:57:54,722 --> 00:57:56,599 This is Leningrad speaking, 769 00:57:56,724 --> 00:57:58,517 broadcasting a decree 770 00:57:58,642 --> 00:58:03,105 of the Government Food Supply Commission 771 00:58:03,230 --> 00:58:08,777 about lowering bread rations. 772 00:58:08,903 --> 00:58:16,118 In order to avoid disruptions in food supply... 773 00:58:22,958 --> 00:58:28,464 Hey, what are you doing? It's alive! 774 00:58:28,589 --> 00:58:31,425 It's alive! Go away! 775 00:58:31,592 --> 00:58:36,639 125 grams for civilians and children. 776 00:59:04,416 --> 00:59:06,168 Canned meat? 777 00:59:06,293 --> 00:59:07,628 It's American. 778 00:59:09,255 --> 00:59:12,049 Straight from the front. 779 00:59:21,850 --> 00:59:24,144 Oh, it's you. 780 00:59:25,145 --> 00:59:27,231 Perfect that it's you. 781 00:59:27,439 --> 00:59:28,691 Everybody is in the theater already, 782 00:59:28,816 --> 00:59:30,693 waiting to know when we'll be evacuated. 783 00:59:30,818 --> 00:59:33,279 What will I go with? 784 00:59:33,571 --> 00:59:36,156 When I had the ring, I had hope. 785 00:59:36,365 --> 00:59:40,536 Of course! Eight carats. 786 00:59:41,161 --> 00:59:44,290 I saved your Spaniard, and from whom does she steal? 787 00:59:44,498 --> 00:59:46,083 From me! 788 00:59:57,636 --> 00:59:59,013 Sonya! 789 01:00:01,724 --> 01:00:04,184 Yura! Sima! 790 01:00:04,393 --> 01:00:07,146 It's only Yura there. 791 01:00:07,354 --> 01:00:09,898 He can't come to the door. 792 01:00:14,570 --> 01:00:16,488 - To the wall. - What? 793 01:00:16,655 --> 01:00:17,531 Ah! 794 01:00:17,656 --> 01:00:19,575 What are you doing? 795 01:00:29,668 --> 01:00:31,170 A thief. 796 01:00:32,254 --> 01:00:35,633 On top of everything else. 797 01:00:45,851 --> 01:00:48,437 Lies. Nothing but lies. 798 01:00:48,562 --> 01:00:50,731 The daughter of a White Guard general. 799 01:00:51,982 --> 01:00:53,442 Who do you spy for? 800 01:00:53,651 --> 01:00:54,652 Tell me! 801 01:00:54,777 --> 01:00:56,403 Spy! Please! 802 01:00:56,612 --> 01:00:58,405 An operatic diva, a bunch of stagehands, 803 01:00:58,530 --> 01:01:00,032 and a musical-comedy theatre? 804 01:01:00,157 --> 01:01:03,285 Now, there's a gold mine of wartime intelligence! 805 01:01:03,494 --> 01:01:05,162 Then why be here at all? 806 01:01:05,287 --> 01:01:08,749 Because all my life I dreamt of coming back to Russia! 807 01:01:08,874 --> 01:01:11,543 I worked myself to the bone to get here! 808 01:01:11,669 --> 01:01:15,297 And it's just as much my Russia as it is yours. 809 01:02:03,137 --> 01:02:07,933 I'll sip some hot water, then try another store. 810 01:02:22,489 --> 01:02:25,451 So now you know precisely who I am. 811 01:02:25,576 --> 01:02:29,329 And if you feel you must, you can arrest me. 812 01:02:32,040 --> 01:02:35,252 The guys who declared you dead, 813 01:02:35,377 --> 01:02:37,171 they are looking for you again. 814 01:02:37,296 --> 01:02:40,382 And sooner or later, they'll come to me. 815 01:02:45,262 --> 01:02:46,555 Keep the food. 816 01:02:46,680 --> 01:02:48,307 Don't go back to Anastassia's. 817 01:02:48,515 --> 01:02:51,518 From now on, we don't know each other. 818 01:02:51,727 --> 01:02:53,979 You survive? Great. 819 01:02:55,063 --> 01:02:57,608 Do your best. 820 01:02:58,692 --> 01:03:00,986 And you as well. 821 01:03:54,289 --> 01:03:56,583 Anastassia Andreyevna, Katya asked me to tell you -- 822 01:03:56,708 --> 01:03:57,793 Oh, Katya is staying? 823 01:03:57,918 --> 01:04:01,296 She asked me if I ever reach Moscow to pass a note to a journalist there. 824 01:04:01,421 --> 01:04:03,799 Everyone but you is being shipped to Kazakhstan. 825 01:04:03,924 --> 01:04:07,344 You have many more opportunities. 826 01:04:13,267 --> 01:04:16,228 "Phil Parker, Hotel Savoy, 827 01:04:16,353 --> 01:04:19,398 The New York Times Foreign Bureau..." 828 01:04:19,523 --> 01:04:22,568 An American and Katya? 829 01:04:22,776 --> 01:04:24,194 Believe me, I pleaded for everyone, 830 01:04:24,319 --> 01:04:27,322 but they're only shipping out artists and the like. 831 01:04:27,447 --> 01:04:29,992 Are you flying with me tomorrow? 832 01:04:30,117 --> 01:04:34,830 Why tomorrow? The day after. 833 01:04:34,955 --> 01:04:36,164 Tomorrow is for actors. 834 01:04:36,290 --> 01:04:38,333 And that's it for the theater. 835 01:04:49,553 --> 01:04:50,679 Nina! 836 01:05:23,837 --> 01:05:25,547 Don't even think about it! 837 01:07:01,893 --> 01:07:04,479 Mama. 838 01:07:40,474 --> 01:07:43,935 Why am I writing? 839 01:07:44,061 --> 01:07:48,106 Most likely, I'll burn these pages, 840 01:07:48,231 --> 01:07:52,235 just as we will burn all the books, furniture, and flooring 841 01:07:52,360 --> 01:07:55,072 to keep the stove going. 842 01:07:56,656 --> 01:08:00,160 The Nazis bombed the food warehouse. 843 01:08:00,285 --> 01:08:04,873 Now the market sells the glasses of warehouse dirt. 844 01:08:06,166 --> 01:08:09,628 Topsoil -- 100 rubles. 845 01:08:09,753 --> 01:08:13,965 Second meter down, 50 rubles. 846 01:08:14,091 --> 01:08:18,470 People believe the sugar and fat melted into the dirt. 847 01:08:18,595 --> 01:08:21,181 Add water to make tea -- 848 01:08:21,306 --> 01:08:25,560 quite filling and tasty, they tell me. 849 01:08:53,755 --> 01:08:54,965 They are playing Beethoven. 850 01:08:55,549 --> 01:08:56,883 German music... 851 01:08:58,468 --> 01:09:00,303 conducted by a Jew. 852 01:09:03,223 --> 01:09:06,852 You have asked for a leave, Walter? 853 01:09:11,231 --> 01:09:12,357 For what reason? 854 01:09:12,566 --> 01:09:13,859 I'm just a bit tired. 855 01:09:13,984 --> 01:09:17,946 People have seen you drunk a lot lately. 856 01:09:18,071 --> 01:09:19,990 So, I've already been denounced? 857 01:09:20,115 --> 01:09:23,618 You're doing everything you can to avoid a flying mission. 858 01:09:23,743 --> 01:09:25,954 You are given a lot of leeway because you are my nephew, 859 01:09:26,079 --> 01:09:29,291 but first and foremost, you are a soldier. 860 01:09:29,416 --> 01:09:32,460 I thought soldiers were fighting against soldiers. 861 01:09:32,586 --> 01:09:34,296 We are bombing defenseless civilians. 862 01:09:34,421 --> 01:09:37,883 Above all, I am still your general, Walter! 863 01:09:38,592 --> 01:09:41,803 Who orders me to shoot down anyone who's trying to leave the city? 864 01:09:41,928 --> 01:09:44,139 Of course, it makes sense. 865 01:09:44,264 --> 01:09:46,683 The more people stay in Leningrad... 866 01:09:47,517 --> 01:09:50,187 ...the less calories remain per person. 867 01:09:50,312 --> 01:09:52,189 That's Hitler's plan, isn't it? 868 01:09:52,898 --> 01:09:55,358 If this is, indeed, what we have become, Uncle Wilhelm, 869 01:09:55,483 --> 01:09:59,237 then Beethoven is a Russian or a Jew, but not a German. 870 01:10:00,071 --> 01:10:02,199 To hell with your cheap sentiments! 871 01:10:02,407 --> 01:10:04,492 Go and sleep it off in the barracks, 872 01:10:04,618 --> 01:10:07,078 and tomorrow you will fly as scheduled. 873 01:10:07,204 --> 01:10:12,751 I will personally see that my orders are carried out. 874 01:10:19,966 --> 01:10:22,135 We agreed that they'd pick me up here. 875 01:10:25,138 --> 01:10:28,183 Anastassia Andreyevna, I have a favor to ask. 876 01:10:28,308 --> 01:10:30,310 If you are in Moscow, by any chance... 877 01:10:31,519 --> 01:10:34,189 To give it to an American in the Hotel Savoy? 878 01:10:34,314 --> 01:10:35,523 How did you know? 879 01:10:40,820 --> 01:10:42,364 You fought with Katya because of me. 880 01:10:42,489 --> 01:10:45,200 Anastassia Andreyevna, please! 881 01:10:46,159 --> 01:10:49,287 Because of me, right? 882 01:10:49,412 --> 01:10:52,791 Because of some stupid ring. 883 01:10:54,334 --> 01:11:00,632 Here. Take this key. It's for the jewelry box. 884 01:11:00,757 --> 01:11:02,133 Take whatever you need. 885 01:11:02,259 --> 01:11:03,927 I don't need anything! 886 01:11:04,052 --> 01:11:08,723 Well, I do. I need you to survive. Both of you. 887 01:11:08,848 --> 01:11:14,229 Give me, an old hag, a reason to go on living. 888 01:11:15,814 --> 01:11:18,191 That's Malinin with his family. 889 01:11:18,316 --> 01:11:19,401 God, it's time. 890 01:11:23,238 --> 01:11:29,577 Promise me you will survive! Promise me! 891 01:11:30,954 --> 01:11:35,250 And now, just like when you were little, 892 01:11:35,375 --> 01:11:40,046 when you were a fat little brat, 893 01:11:40,171 --> 01:11:44,259 and not a boor, wearing these awful boots, 894 01:11:44,384 --> 01:11:45,927 give me a hug. 895 01:11:48,388 --> 01:11:49,347 Ninka! 896 01:11:49,889 --> 01:11:52,517 A painting... 897 01:11:54,936 --> 01:11:56,938 a basket... 898 01:11:57,063 --> 01:11:59,566 a hatbox... 899 01:12:01,860 --> 01:12:08,074 ...and a teeny-tiny little dog. 900 01:12:16,791 --> 01:12:18,960 It's so strange. 901 01:12:19,085 --> 01:12:22,297 Nobody but you was supposed to get out. 902 01:12:22,464 --> 01:12:25,884 And now Anastassia has left, 903 01:12:26,009 --> 01:12:27,886 we are leaving tomorrow, 904 01:12:28,011 --> 01:12:30,847 and you are the one who's staying. 905 01:12:36,936 --> 01:12:40,273 - Walter, how are you feeling? - I'm fine. 906 01:12:45,820 --> 01:12:49,240 Attention. This is Leningrad speaking. 907 01:12:49,366 --> 01:12:56,289 This is an air-raid alert from the Air Defense Command. 908 01:13:03,254 --> 01:13:04,547 Crank right, Polozkov! 909 01:13:04,756 --> 01:13:06,674 See it?! 910 01:13:06,883 --> 01:13:07,592 Fire! 911 01:13:10,053 --> 01:13:11,304 Fire! 912 01:13:33,326 --> 01:13:37,664 Track him, track him! Go, go, go! 913 01:13:38,456 --> 01:13:39,457 Fire! 914 01:13:58,601 --> 01:14:01,855 Walter, I'm done. 915 01:14:01,980 --> 01:14:04,232 It's your turn, Walter. 916 01:14:04,357 --> 01:14:07,485 - Don't hang behind! - I'm not! 917 01:14:08,069 --> 01:14:09,612 I'm looking for a target. 918 01:14:14,075 --> 01:14:17,454 Are you going for the antiaircraft artillery? 919 01:14:24,002 --> 01:14:25,628 Maintain altitude, Walter! 920 01:14:25,753 --> 01:14:27,672 Walter! Walter! 921 01:14:27,881 --> 01:14:29,674 This is suicide! 922 01:14:30,383 --> 01:14:31,801 Shit, Walter! 923 01:14:31,926 --> 01:14:36,639 This is suicide! You idiot! No! 924 01:14:36,848 --> 01:14:41,019 You will die, Walter! No! 925 01:14:41,144 --> 01:14:41,853 Fire! 926 01:14:50,612 --> 01:14:52,113 Misha, the raid's over. 927 01:14:52,238 --> 01:14:53,615 Misha. 928 01:14:53,740 --> 01:14:55,450 Misha! 929 01:14:55,575 --> 01:14:56,784 Misha... 930 01:15:07,212 --> 01:15:09,255 All right, guys! 931 01:15:13,134 --> 01:15:21,309 Most of the Southern sector is already frozen, except here. 932 01:15:21,434 --> 01:15:26,523 So run the route around it, or put it here or there. 933 01:15:26,648 --> 01:15:33,655 May I suggest we find the city's 9 or 10 best skiers? 934 01:15:33,780 --> 01:15:36,824 Send them. The real test is on foot. 935 01:15:36,950 --> 01:15:37,825 Osipov! 936 01:15:37,951 --> 01:15:41,913 Write up an order. Immediately. 937 01:15:42,038 --> 01:15:46,417 To form two groups, 12 people each. 938 01:15:46,543 --> 01:15:49,045 Two groups are too many, Comrade Zhdanov. 939 01:15:49,170 --> 01:15:51,756 Three groups, 12 people each. 940 01:15:51,881 --> 01:15:58,888 And immediately begin a search on foot across the lake. 941 01:15:59,013 --> 01:16:02,225 You have 24 hours. 942 01:16:02,350 --> 01:16:04,686 They won't make it back alive, Comrade Zhdanov. 943 01:16:04,811 --> 01:16:07,689 Out of three groups? 944 01:16:07,814 --> 01:16:10,525 Someone will. 945 01:16:36,342 --> 01:16:38,469 Yura... 946 01:16:38,595 --> 01:16:41,347 Are they still sleeping? 947 01:16:47,270 --> 01:16:49,314 I saved you something to eat. 948 01:16:49,439 --> 01:16:51,899 You've got to be strong today. 949 01:16:52,025 --> 01:16:54,152 It's your first ride on a plane. 950 01:16:54,277 --> 01:16:56,696 Isn't that great? 951 01:16:57,614 --> 01:17:00,950 Are you feeling all right today? 952 01:17:04,537 --> 01:17:05,580 Sonya? 953 01:17:10,877 --> 01:17:13,087 Sonya.Sonya! 954 01:17:13,212 --> 01:17:14,380 Sonya, wake up! 955 01:17:14,505 --> 01:17:16,049 Sonya! 956 01:17:19,093 --> 01:17:21,346 Mama! 957 01:18:03,596 --> 01:18:04,806 Kate! 958 01:18:04,931 --> 01:18:06,724 Kate Davis! 959 01:18:08,518 --> 01:18:10,144 Parker? 960 01:18:10,269 --> 01:18:12,980 You're here? 961 01:18:13,106 --> 01:18:15,441 The actress gave me your note. 962 01:18:15,650 --> 01:18:17,402 I knew you were still alive. 963 01:18:18,778 --> 01:18:20,655 I've got a car. 964 01:18:20,780 --> 01:18:23,324 Come, Kate, come! 965 01:18:23,449 --> 01:18:25,368 We'll take the children, there's a plane. 966 01:18:25,493 --> 01:18:27,495 It's time for you to go. 967 01:18:30,123 --> 01:18:38,339 You can't rest here for too long. You won't be able to get up at all. 968 01:18:38,464 --> 01:18:40,383 It's Phil. 969 01:18:40,508 --> 01:18:43,928 I'm coming, Phil. 970 01:18:44,053 --> 01:18:45,972 Parker? 971 01:19:03,281 --> 01:19:05,992 Katya, Katya! 972 01:19:06,117 --> 01:19:11,539 Come here! I saved a spot in the line! Come here, Katya! 973 01:19:11,664 --> 01:19:12,915 Valentina? 974 01:19:13,040 --> 01:19:16,627 Kate! Kate! 975 01:19:18,379 --> 01:19:19,297 Kate! 976 01:19:19,672 --> 01:19:21,841 Sonya! 977 01:19:33,895 --> 01:19:35,980 NEWSPAPER : LENINGRADSKAYA PRAVDA 978 01:20:00,630 --> 01:20:02,799 Kate Davis? 979 01:20:08,221 --> 01:20:10,723 Daily Telegraph. 980 01:20:13,184 --> 01:20:14,852 You -- 981 01:20:15,061 --> 01:20:16,813 you died in October. 982 01:20:16,979 --> 01:20:18,523 You died too, Korneyev. 983 01:20:18,731 --> 01:20:21,359 No, only wounded. 984 01:20:21,567 --> 01:20:24,862 Katinka, my God! 985 01:20:24,987 --> 01:20:27,615 Then all this time you were... 986 01:20:27,824 --> 01:20:30,618 Get in the car. There is a flight to Moscow. 987 01:20:30,743 --> 01:20:32,328 You are coming with me. 988 01:20:32,537 --> 01:20:34,163 - But -- - Get in the car. 989 01:20:34,288 --> 01:20:35,456 - My -- - No,no,no. 990 01:20:35,581 --> 01:20:37,750 There's a flight. 991 01:20:38,334 --> 01:20:39,460 You come with me. 992 01:20:39,669 --> 01:20:41,462 Yeah? 993 01:20:41,587 --> 01:20:42,880 This is fantastic! 994 01:20:43,005 --> 01:20:44,048 I can't believe it! 995 01:20:53,766 --> 01:20:56,060 My house! Stop the car! 996 01:20:56,185 --> 01:20:58,896 - Katya, we have no time. - You've missed it. 997 01:21:01,315 --> 01:21:04,861 Stop the car. Stop now! 998 01:21:10,575 --> 01:21:11,409 Katya! 999 01:21:12,118 --> 01:21:13,911 Katya! 1000 01:21:14,036 --> 01:21:15,538 Katya! 1001 01:21:16,163 --> 01:21:17,832 Where are you going, Katya? 1002 01:21:17,957 --> 01:21:19,125 I must get the children. 1003 01:21:19,333 --> 01:21:23,254 What children, Katinka? You don't have children! 1004 01:21:24,088 --> 01:21:26,966 Okay, okay, okay, okay. We'll get the children. 1005 01:21:27,174 --> 01:21:28,718 But not now -- later! 1006 01:21:28,885 --> 01:21:30,595 - Now we have to make the plane. - No. 1007 01:21:30,720 --> 01:21:32,096 It won't wait for us! 1008 01:21:32,221 --> 01:21:33,180 No. 1009 01:21:33,389 --> 01:21:34,265 You don't understand. 1010 01:21:34,473 --> 01:21:37,018 The children are not a hallucination, Korneyev. 1011 01:21:37,143 --> 01:21:38,227 Maybe you are. 1012 01:21:48,696 --> 01:21:50,948 Ah! Ah! 1013 01:21:54,327 --> 01:21:55,828 Ah! 1014 01:22:36,285 --> 01:22:37,662 Where is the Major? 1015 01:22:37,787 --> 01:22:40,122 He fell in! The driver's with him! 1016 01:22:50,883 --> 01:22:54,178 Give me your hand! 1017 01:22:55,471 --> 01:22:56,472 Your hand! 1018 01:22:56,597 --> 01:22:58,849 Hang in there! 1019 01:22:58,975 --> 01:23:00,977 Come on! 1020 01:23:08,567 --> 01:23:10,569 Are you sure you aren't mistaken? Here, have a smoke. 1021 01:23:10,695 --> 01:23:13,364 Comrade Commissar, I used to be smitten with her. 1022 01:23:15,700 --> 01:23:18,244 Gonzales, Ekaterina Garcievna. 1023 01:23:18,452 --> 01:23:21,622 I saw her ID. It even has an address in it. 1024 01:23:21,747 --> 01:23:24,542 She's staying with the actress Vozdvizhenskaya. 1025 01:23:24,750 --> 01:23:26,544 I tried to bring her, 1026 01:23:26,669 --> 01:23:28,921 but she went on and on about some children. 1027 01:23:29,088 --> 01:23:31,507 All right, you can go now. 1028 01:23:36,512 --> 01:23:38,931 - I'm ready to fly right now. - What? 1029 01:23:39,098 --> 01:23:39,890 Where? 1030 01:23:40,016 --> 01:23:43,394 To Leningrad. We'd better get her out or she'll die. 1031 01:23:43,602 --> 01:23:48,566 I'll take care of it. Go now. Thanks for the tip. 1032 01:24:04,165 --> 01:24:04,874 Damn it! 1033 01:24:26,062 --> 01:24:28,105 Korneyev! 1034 01:24:53,255 --> 01:24:57,051 Comrade! Comrade! My coupons! Stop! 1035 01:24:57,176 --> 01:24:58,761 Comrade, stop! 1036 01:24:58,886 --> 01:25:00,221 Stop! Stop! 1037 01:25:31,710 --> 01:25:35,339 If a person has nothing to eat 1038 01:25:35,464 --> 01:25:37,716 except a tiny piece of bread, 1039 01:25:37,842 --> 01:25:40,803 he suffers severely, at first. 1040 01:25:40,928 --> 01:25:44,640 But after a while, the pain becomes dull 1041 01:25:44,765 --> 01:25:48,936 and turns into listless indifference. 1042 01:25:49,061 --> 01:25:55,901 Suddenly you find yourself surrounded by obstacles you can't overcome. 1043 01:25:56,026 --> 01:25:58,988 The stairs are too steep to climb, 1044 01:25:59,113 --> 01:26:02,825 the shelf too high to reach. 1045 01:26:02,950 --> 01:26:07,163 Too far to bend down to draw the water from a hole in the ice, 1046 01:26:07,288 --> 01:26:10,833 all you want to do is lie down. 1047 01:26:11,375 --> 01:26:12,626 In Leningrad, 1048 01:26:12,751 --> 01:26:17,131 when people say of someone "he lay down" or "she lay down", 1049 01:26:17,256 --> 01:26:20,634 it means it's the end. 1050 01:26:20,759 --> 01:26:24,388 The glue is flour-based but very old. 1051 01:26:26,807 --> 01:26:28,392 Check. 1052 01:26:30,060 --> 01:26:34,398 Yura, you think that it's time to die? 1053 01:26:36,025 --> 01:26:38,652 Korneyev hasn't come. 1054 01:26:38,777 --> 01:26:40,821 They probably shot down his plane. 1055 01:26:41,572 --> 01:26:43,657 Planes always get shot down. 1056 01:26:45,409 --> 01:26:47,077 It's my fault. 1057 01:26:47,203 --> 01:26:48,120 Why? 1058 01:26:49,747 --> 01:26:53,500 I gave Korneyev the wrong address. 1059 01:26:53,626 --> 01:26:56,670 Anastassia's, downstairs. 1060 01:26:57,379 --> 01:26:59,423 Anastassia Vozdvizhenskaya People's Artist 1061 01:26:59,632 --> 01:27:02,176 False lead. 1062 01:27:02,301 --> 01:27:06,055 I told you there was nobody here. We broke the door for nothing. 1063 01:27:06,180 --> 01:27:10,434 It's not a false lead. It's not. 1064 01:27:10,559 --> 01:27:14,521 I want to know everything about this actress. 1065 01:27:14,730 --> 01:27:16,941 You understand? 1066 01:27:17,149 --> 01:27:18,442 Her whole life story. 1067 01:27:18,567 --> 01:27:21,904 Where she's from, who she was with -- all of it! 1068 01:27:22,529 --> 01:27:25,241 Nina hasn't come, either. 1069 01:27:25,449 --> 01:27:29,411 She must be dead. Otherwise she'd be here. 1070 01:27:29,536 --> 01:27:33,958 If we fall asleep and leave the stove open, 1071 01:27:34,083 --> 01:27:36,460 we'll die from the fumes. 1072 01:27:36,585 --> 01:27:41,840 They say it's nice. It gives you sweet dreams. 1073 01:27:41,966 --> 01:27:46,929 I guess Yura is right. It's time to die. 1074 01:27:47,054 --> 01:27:50,057 Only it's a shame our food coupons will be wasted. 1075 01:27:50,182 --> 01:27:53,936 There's got to be a store where they can be redeemed. 1076 01:27:54,061 --> 01:27:55,896 They're stolen. 1077 01:27:59,024 --> 01:27:59,984 Checkmate! 1078 01:28:32,599 --> 01:28:36,353 Comrades, show your papers! 1079 01:28:39,857 --> 01:28:41,108 Papers, please! 1080 01:28:41,233 --> 01:28:43,527 I'm from the Ladoga group! 1081 01:28:44,028 --> 01:28:45,070 Here. 1082 01:28:45,279 --> 01:28:48,699 All right, you can go in. 1083 01:28:48,824 --> 01:28:50,326 Remain calm! 1084 01:28:50,451 --> 01:28:52,494 Take it easy! 1085 01:29:03,380 --> 01:29:05,424 Ten trucks will be in the convoy, 1086 01:29:05,549 --> 01:29:08,385 the first five with ammunition made in Kirovsky Factory. 1087 01:29:08,510 --> 01:29:12,222 The rest will take those who are in need of evacuation the most, 1088 01:29:12,389 --> 01:29:14,516 and also the families of the Ladoga skiers. 1089 01:29:14,641 --> 01:29:16,060 Our way of thanking them. 1090 01:29:16,185 --> 01:29:18,395 How many people, then? 1091 01:29:18,520 --> 01:29:19,813 Major Tolkunov died. 1092 01:29:19,938 --> 01:29:22,274 8 out of 36 people returned. 1093 01:29:22,399 --> 01:29:24,360 They will escort their families 1094 01:29:24,485 --> 01:29:26,195 and then come back with food supplies. 1095 01:29:27,738 --> 01:29:29,823 Good afternoon, sir. 1096 01:29:33,494 --> 01:29:37,706 Well, I've dug out something interesting. 1097 01:29:39,792 --> 01:29:42,294 Vozdvizhenskaya had a maid. 1098 01:29:42,461 --> 01:29:45,464 She died recently. 1099 01:29:45,589 --> 01:29:50,094 Her name was Valentina Tsvetkova. 1100 01:29:50,219 --> 01:29:54,348 The maid had a daughter, Nina Tsvetkova, a cop. 1101 01:29:54,473 --> 01:30:00,145 From the same precinct that ran the search for the Englishwoman. 1102 01:30:00,354 --> 01:30:02,689 Easy, easy! 1103 01:30:02,815 --> 01:30:06,235 Your documents, please. 1104 01:30:08,904 --> 01:30:10,948 Please repeat, to whom do I connect you? 1105 01:30:11,156 --> 01:30:17,162 Moscow. Newspaper Pravda. Senior correspondent Korneyev. 1106 01:30:17,287 --> 01:30:18,872 The telegraph is only for the military. 1107 01:30:18,997 --> 01:30:21,542 Hurry! I have orders! 1108 01:30:35,055 --> 01:30:37,015 She's 20 minutes late. 1109 01:30:37,141 --> 01:30:40,269 She'll be here, Sima, she'll come. 1110 01:30:40,394 --> 01:30:45,691 First, we'll drive on ice. Will it be really slow? 1111 01:30:45,816 --> 01:30:48,777 Depends on how much bombing. 1112 01:30:48,902 --> 01:30:53,240 And then... they'll put us in an orphanage. 1113 01:30:54,491 --> 01:30:57,161 Don't worry about that now, Sima. 1114 01:30:57,286 --> 01:30:59,455 Let's just get ourselves out of here. 1115 01:30:59,746 --> 01:31:01,665 Comrade Captain! 1116 01:31:01,790 --> 01:31:03,459 May I be dismissed for a few minutes? 1117 01:31:03,584 --> 01:31:05,419 Negative! We are about to line up! 1118 01:31:05,544 --> 01:31:06,712 I need to get my family! 1119 01:31:06,837 --> 01:31:08,881 Family? Aren't they here yet? 1120 01:31:09,006 --> 01:31:10,257 They are close-by! 1121 01:31:10,382 --> 01:31:12,259 What are you talking about, Tsvetkova? 1122 01:31:12,384 --> 01:31:15,554 Comrade Zhdanov is about to make a speech! 1123 01:31:16,180 --> 01:31:20,184 Everyone line up! 1124 01:31:23,979 --> 01:31:26,023 We've got to leave -- today! 1125 01:31:26,148 --> 01:31:27,649 Get up! 1126 01:31:27,816 --> 01:31:29,985 We can't wait for Nina any longer. 1127 01:31:30,110 --> 01:31:32,196 We're going. 1128 01:31:34,156 --> 01:31:35,324 Just a little rest. 1129 01:31:35,449 --> 01:31:36,658 No, Sima, we can't rest! 1130 01:31:36,783 --> 01:31:38,619 We must -- We must leave! 1131 01:31:39,620 --> 01:31:40,996 Here. Lean on here. 1132 01:31:41,121 --> 01:31:43,123 Sima, get up! 1133 01:31:43,332 --> 01:31:44,833 Get up, Sima! That's an order! 1134 01:31:44,958 --> 01:31:47,294 We must leave! 1135 01:31:49,922 --> 01:31:50,923 The suitcase. 1136 01:31:51,131 --> 01:31:54,801 Forget the damn suitcase! Let's go! 1137 01:32:03,352 --> 01:32:06,563 Let's head to the table, I have another idea. 1138 01:32:09,775 --> 01:32:11,860 Yeah, lean on... 1139 01:32:14,821 --> 01:32:17,491 Let me prop your legs, honey. 1140 01:32:20,077 --> 01:32:21,954 All right. Over my shoulder. 1141 01:32:22,079 --> 01:32:22,746 And... 1142 01:32:24,623 --> 01:32:26,333 one... 1143 01:32:26,458 --> 01:32:27,876 two... 1144 01:32:28,001 --> 01:32:29,795 three! 1145 01:32:45,519 --> 01:32:47,104 Parker? 1146 01:32:47,312 --> 01:32:49,314 Korneyev! 1147 01:32:50,524 --> 01:32:51,733 You're alive! 1148 01:32:52,776 --> 01:32:54,528 You look the worse for wear. 1149 01:32:54,653 --> 01:32:55,654 I hear you're leaving us? 1150 01:32:55,779 --> 01:32:56,780 Huh! 1151 01:32:56,905 --> 01:33:00,075 This war can speak for itself. It doesn't need me anymore. 1152 01:33:00,200 --> 01:33:03,203 Maybe one more assignment -- I got word from Leningrad. 1153 01:33:03,328 --> 01:33:06,456 The Road of Life has opened. First transports tomorrow. 1154 01:33:06,623 --> 01:33:09,251 Huh! I can't even get out of this hotel! 1155 01:33:09,376 --> 01:33:11,253 Nobody will give me papers to leave Moscow. 1156 01:33:11,378 --> 01:33:12,963 You need to be there! 1157 01:33:28,228 --> 01:33:29,062 Korneyev! 1158 01:33:40,157 --> 01:33:41,241 Do it. 1159 01:33:47,414 --> 01:33:48,206 Korneyev! 1160 01:33:56,256 --> 01:33:57,507 Is the Captain here? 1161 01:33:57,633 --> 01:33:58,759 No, sir, Comrade Major! 1162 01:33:58,884 --> 01:33:59,968 And Tsvetkova? 1163 01:34:00,093 --> 01:34:03,430 Tsvetkova? She was transferred out. 1164 01:34:03,639 --> 01:34:04,890 Where to? 1165 01:34:05,098 --> 01:34:07,934 How would I know, sir? 1166 01:34:08,060 --> 01:34:11,355 When the Captain is back, he can tell you. 1167 01:34:14,358 --> 01:34:18,904 Here. Come over here and rest for a moment before we go. 1168 01:34:19,112 --> 01:34:20,864 Did I hurt you? 1169 01:34:21,073 --> 01:34:24,076 Is your head all right? 1170 01:34:25,702 --> 01:34:27,204 You told my mother 1171 01:34:27,329 --> 01:34:29,748 she was killing me to save Sima. 1172 01:34:29,873 --> 01:34:31,792 You knew about that? 1173 01:34:31,917 --> 01:34:33,794 She had no choice, 1174 01:34:33,919 --> 01:34:35,796 as you don't have one now. 1175 01:34:36,004 --> 01:34:42,219 So, if you want to be kind, be like our mother. 1176 01:34:42,344 --> 01:34:45,055 Take Sima, put her on the sled -- 1177 01:34:45,180 --> 01:34:47,766 No! I won't leave you here. I can't. 1178 01:34:47,891 --> 01:34:49,017 What can you do? 1179 01:34:49,142 --> 01:34:50,686 Carry me down four floors? 1180 01:34:50,811 --> 01:34:51,478 Yes. 1181 01:34:51,603 --> 01:34:54,064 I'm staying, too. 1182 01:34:54,189 --> 01:34:56,024 Sima. 1183 01:34:57,567 --> 01:34:59,111 I'm staying. 1184 01:34:59,319 --> 01:35:01,988 No, you are not staying! No one is staying! 1185 01:35:02,114 --> 01:35:05,575 I promised you everything will be all right, and it will. 1186 01:35:05,701 --> 01:35:07,536 Please, help Sima. 1187 01:35:08,245 --> 01:35:11,415 And me -- take me back to the kitchen, 1188 01:35:11,540 --> 01:35:13,792 by the stove. 1189 01:35:17,713 --> 01:35:18,547 Nina! 1190 01:35:25,804 --> 01:35:27,472 Take my Dasha with you. 1191 01:35:32,561 --> 01:35:36,481 Get her to the other side! Leave her at an orphanage! 1192 01:35:36,606 --> 01:35:39,359 Tell them that her mother died on the way! 1193 01:35:39,484 --> 01:35:41,778 What? 1194 01:35:42,738 --> 01:35:46,283 Zina died. 1195 01:35:46,408 --> 01:35:48,243 She was giving all her food to Dasha. 1196 01:35:49,035 --> 01:35:51,163 Will you take her? 1197 01:35:51,872 --> 01:35:53,123 Come over here, Dasha. 1198 01:35:53,248 --> 01:35:54,916 Come on. 1199 01:35:56,084 --> 01:35:57,252 Go ahead. 1200 01:35:57,377 --> 01:35:58,754 Your documents, please. 1201 01:35:59,755 --> 01:36:01,840 That's my family. 1202 01:36:09,514 --> 01:36:14,352 Go, Dasha. I'll see you soon. 1203 01:36:19,691 --> 01:36:21,067 Give me your hand. 1204 01:36:21,193 --> 01:36:22,903 Your documents, please. 1205 01:36:24,863 --> 01:36:27,282 Papa! 1206 01:36:29,618 --> 01:36:31,828 Sweetheart! 1207 01:36:35,290 --> 01:36:37,667 You hold on! Hold on! 1208 01:36:37,793 --> 01:36:40,253 We'll see each other soon. I promise. 1209 01:36:46,092 --> 01:36:52,140 Go with Nina. Don't give up. 1210 01:37:13,245 --> 01:37:14,996 It's my family! 1211 01:37:19,292 --> 01:37:20,210 Katya! 1212 01:37:21,086 --> 01:37:22,087 - Katya! - Nina! 1213 01:37:22,295 --> 01:37:24,297 Nina! 1214 01:37:53,869 --> 01:37:55,829 Well, here we are. 1215 01:37:56,454 --> 01:37:58,790 Ladoga. 1216 01:38:32,866 --> 01:38:40,749 Convoy, stop! Drop the sides! 1217 01:38:43,001 --> 01:38:45,921 Hurry! 1218 01:38:46,838 --> 01:38:49,799 Hurry! 1219 01:39:54,489 --> 01:39:55,865 Where is the convoy now? 1220 01:39:56,574 --> 01:39:57,659 Get to them immediately! 1221 01:39:57,867 --> 01:40:02,414 So we get to them, then what? Check each and every one of them? 1222 01:40:02,622 --> 01:40:05,917 Tomorrow she'll turn up at the British Embassy! 1223 01:40:06,084 --> 01:40:07,460 And that's it! We've lost her! 1224 01:40:07,585 --> 01:40:09,671 Well, then we've lost her. 1225 01:40:10,255 --> 01:40:14,884 The real enemies are closing in on Moscow, strangling Leningrad. 1226 01:40:15,010 --> 01:40:18,430 But no, we, as usual, go on fighting our own enemies! 1227 01:40:24,936 --> 01:40:30,775 Well, there it is, we lost her. Permission to leave. 1228 01:40:38,074 --> 01:40:39,784 THE ENEMY WILL BE STOPPED! 1229 01:40:39,909 --> 01:40:42,162 Check the cars! 1230 01:40:46,041 --> 01:40:49,544 What's taking you so long? Hurry, hurry! 1231 01:40:55,467 --> 01:40:57,385 WE'LL DEFEND BELOVED LENINGRAD! 1232 01:40:57,510 --> 01:40:59,137 THE LENINGRAD FRONT ICE ROAD -- 30 km 1233 01:41:13,985 --> 01:41:16,905 I'll talk to Parker, and we'll be waiting here when you get back. 1234 01:41:17,072 --> 01:41:18,490 When who gets back? 1235 01:41:18,615 --> 01:41:19,866 You and Yura. 1236 01:41:20,075 --> 01:41:23,328 You'll go back to Leningrad for him and pick him up. 1237 01:41:23,453 --> 01:41:28,500 Katya, the reward was to escort my family. 1238 01:41:28,625 --> 01:41:32,212 I have to get back to my precinct. 1239 01:41:32,337 --> 01:41:33,963 They won't let me out again. 1240 01:41:34,130 --> 01:41:38,718 - Then... just send Yura. - Impossible. 1241 01:41:38,843 --> 01:41:40,512 The waiting list to get out -- 1242 01:41:40,637 --> 01:41:44,057 Yura is not special enough even to get on it. 1243 01:41:44,182 --> 01:41:45,683 There must be some way. 1244 01:41:45,892 --> 01:41:48,103 Go, Katya. 1245 01:41:49,270 --> 01:41:52,232 Go, and don't worry about Yura. 1246 01:41:52,357 --> 01:41:54,567 He'll be with me. 1247 01:41:54,776 --> 01:41:58,363 Um, some meat, bread, medicine. 1248 01:41:58,571 --> 01:42:01,658 We even dug up a bottle of whiskey. 1249 01:42:01,783 --> 01:42:02,992 Thank you. 1250 01:42:03,159 --> 01:42:05,537 Take the horses away from the cars! 1251 01:42:05,662 --> 01:42:07,122 Kate. 1252 01:42:07,330 --> 01:42:09,249 It's time. 1253 01:42:14,754 --> 01:42:16,005 Go. 1254 01:42:16,756 --> 01:42:17,590 Go, Katya. 1255 01:42:17,715 --> 01:42:21,136 Tsvetkova, you snooze, you lose! 1256 01:42:22,345 --> 01:42:24,931 I'm coming, Comrade Captain! 1257 01:42:25,056 --> 01:42:29,144 Wrap it up! 1258 01:42:45,869 --> 01:42:47,787 Kate, get in. 1259 01:42:47,912 --> 01:42:51,124 As soon as we get this thing fired up, we're out of here. 1260 01:42:51,249 --> 01:42:56,504 You know there are... 1261 01:42:56,671 --> 01:42:58,006 Come on, let's go! 1262 01:42:58,131 --> 01:43:00,133 Phil, pay attention, will you? Try it again! 1263 01:43:00,258 --> 01:43:03,011 Okay, Finley, come on, let's get out of here! 1264 01:43:05,847 --> 01:43:09,893 Sima, Phil is a very good man. 1265 01:43:10,101 --> 01:43:12,145 Are we going to Moscow with him? 1266 01:43:14,272 --> 01:43:16,691 And you are going back with Tsvetkova? 1267 01:43:17,400 --> 01:43:19,569 To Yura. 1268 01:43:21,362 --> 01:43:23,781 I knew it. 1269 01:43:23,990 --> 01:43:26,910 Start the engines! 1270 01:43:27,368 --> 01:43:29,454 Let's go! 1271 01:43:29,662 --> 01:43:30,788 Go! 1272 01:43:36,586 --> 01:43:38,296 Phil, where is she going? 1273 01:43:42,467 --> 01:43:45,178 Nina! Wait! Stop! 1274 01:43:45,345 --> 01:43:48,514 - Where the hell is she going? - Nina, hold on, please! 1275 01:43:48,640 --> 01:43:50,183 Please, stop! 1276 01:43:50,308 --> 01:43:51,726 Stop! 1277 01:43:56,189 --> 01:43:57,273 Kate! 1278 01:44:05,990 --> 01:44:07,909 Kate! 1279 01:44:58,042 --> 01:45:00,962 LENINGRAD, 1965 1280 01:45:18,229 --> 01:45:21,357 They evacuated out of Siberia. 1281 01:45:21,566 --> 01:45:25,528 I stayed after the war and went to ballet school. 1282 01:45:25,653 --> 01:45:28,823 Now I am prima at the local dance theatre. 1283 01:45:28,948 --> 01:45:33,202 - It's not Langley, but it is good. - Excellent ! 1284 01:45:33,328 --> 01:45:35,705 Sima! 1285 01:45:35,830 --> 01:45:38,249 Sima! 1286 01:45:38,374 --> 01:45:41,044 Hello. I stopped at Anastassia's. 1287 01:45:41,169 --> 01:45:43,588 She said you left already. 1288 01:45:44,839 --> 01:45:48,301 Hello. You must be Phil Parker. 1289 01:45:49,135 --> 01:45:51,346 Da. Parker. 1290 01:45:51,512 --> 01:45:55,141 I'm Yura Krasko. 1291 01:46:07,904 --> 01:46:11,866 Well, shall we get a drink, in memory of our loved ones? 1292 01:46:12,075 --> 01:46:13,868 Let's go. 1293 01:46:13,993 --> 01:46:16,079 You may not remember, 1294 01:46:16,287 --> 01:46:19,082 you sent me a bottle of whiskey in 1941. 1295 01:46:19,207 --> 01:46:24,170 And ever since then, I've gradually grown a taste for good stuff. 1296 01:46:24,295 --> 01:46:26,506 Come on, get in! 1297 01:46:26,631 --> 01:46:28,257 GONZALES, EKATERINA GARCIEVNA. 1915-1943 1298 01:46:28,383 --> 01:46:30,218 Here. 1299 01:46:32,470 --> 01:46:34,722 And here. 1300 01:46:39,060 --> 01:46:42,980 TSVETKOVA, NINA KONSTANTINOVNA. 1915-1943 1301 01:46:44,649 --> 01:46:49,070 The siege of Leningrad lasted 882 days. 1302 01:46:49,987 --> 01:46:54,575 Nearly 1,500,000 people died. 1303 01:46:55,618 --> 01:46:56,911 By January 24, 1944, 1304 01:46:57,036 --> 01:47:00,248 Leningrad was completely liberated by the Soviet army. 90662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.