All language subtitles for Atr hjklö

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,916 --> 00:00:49,170 Qu'est-ce que tu comptes faire ? Résoudre ça pacifiquement ? 2 00:00:49,500 --> 00:00:52,128 Ou tu veux que je raccroche et que je débarque chez toi ? 3 00:00:52,416 --> 00:00:55,044 Tu veux que ton fils ou quelqu'un de ta famille soit kidnappé ? 4 00:00:55,333 --> 00:00:58,257 Si tu déconnes avec "Los Zetas", tu es mort. 5 00:01:13,558 --> 00:01:18,905 "98 % des 27.500 meurtres perpétrés au Mexique ne sont pas résolus." 6 00:03:24,233 --> 00:03:29,076 "Au Mexique, vous pouvez tuer n'importe qui, et vous en sortir." Rudolph Giuliani, ancien maire de New-York 7 00:03:37,625 --> 00:03:40,879 - Vous allez le regretter, sales porcs ! - Du calme ! 8 00:03:41,208 --> 00:03:44,166 - Lève-le - Vous allez le payer, fils de pute... 9 00:03:44,458 --> 00:03:46,677 Ferme-la ! 10 00:04:15,375 --> 00:04:18,094 - Bonjour, commandant. - Bonjour, officier. 11 00:04:18,416 --> 00:04:20,214 Qu'est-ce qui s'est passé ? 12 00:04:20,500 --> 00:04:24,926 Les deux hommes interpellés sont ivres, ils ont roulé sur une fille. 13 00:04:25,208 --> 00:04:29,714 Elle a une carte d'identité, un portable ? Les voisins peuvent l'identifier ? 14 00:04:30,000 --> 00:04:32,628 Négatif, mon commandant. 15 00:04:59,916 --> 00:05:03,045 Ces connards ont des cartes d'identité ? 16 00:05:26,250 --> 00:05:29,379 Tiens, vous avez vérifié la voiture ? 17 00:05:29,708 --> 00:05:33,087 Pas encore, mon commandant, on attend la police scientifique, mais... 18 00:05:33,375 --> 00:05:35,173 On emmerde la police scientifique ! 19 00:05:53,750 --> 00:05:58,335 - Gordo, réveille-toi ! On est foutus... - Qu'est-ce qui se passe ? 20 00:05:58,708 --> 00:06:02,713 On est foutus, sales fils de pute... 21 00:06:43,166 --> 00:06:46,466 Putain, il est ridicule, regarde ça. 22 00:06:49,041 --> 00:06:53,592 Ouais, toi petit con, quoi ? Pourquoi tu me regardes ? 23 00:06:56,958 --> 00:06:59,086 Va te faire foutre, sale pédale ! 24 00:07:15,541 --> 00:07:18,595 Ouais, je sais que c'est toi, sale pute. 25 00:07:18,708 --> 00:07:20,927 Bien sûr que c'est toi. 26 00:07:21,310 --> 00:07:25,156 Non, abruti ! Appuie là et ça enregistre. 27 00:07:25,405 --> 00:07:26,823 Ok. 28 00:07:28,251 --> 00:07:30,654 Pourquoi tu t'intéresses à cette salope ? 29 00:07:30,691 --> 00:07:34,215 - Qu'est-ce qu'elle t'a fait ? - Tu vas m'aider, oui ou merde ? 30 00:07:34,308 --> 00:07:37,596 Ouais, mec ! Je t'ai dit que je t'aiderais ! 31 00:07:37,733 --> 00:07:40,207 Alors arrête de me faire chier ! Filme et fais comme prévu. 32 00:07:40,291 --> 00:07:42,934 Elle devrait être bientôt là, c'est ici qu'elle attend. 33 00:07:43,432 --> 00:07:45,634 La voilà ! J'avais dit qu'elle serait là aujourd'hui. 34 00:07:45,726 --> 00:07:47,093 C'est laquelle ? 35 00:07:47,152 --> 00:07:49,221 Celle-là. Celle au coin. 36 00:07:51,979 --> 00:07:55,487 Merde ! On dirait un mec ! On peut voir la bosse de sa bite d'ici ! 37 00:07:55,516 --> 00:07:57,034 Elle n'en a rien à foutre ! 38 00:07:57,116 --> 00:08:00,461 Bouge de là, pédale, on ne voit rien ! 39 00:08:06,857 --> 00:08:08,661 Merde... 40 00:08:09,255 --> 00:08:12,712 Putain, on revient demain. 41 00:08:23,416 --> 00:08:25,492 Où tu as trouvé ça ? 42 00:08:25,713 --> 00:08:28,236 Tu sais, je suis balèze. 43 00:08:28,719 --> 00:08:31,330 - C'est cool, pas vrai ? - Ouais ! 44 00:08:31,755 --> 00:08:33,973 Ouais, et voilà. 45 00:08:38,594 --> 00:08:42,518 Ouais, je te le dis. Là où est allés l'autre fois. 46 00:08:43,306 --> 00:08:46,789 Pas de panique ! Fais ce que tu as à faire. 47 00:08:48,518 --> 00:08:50,414 La voilà ! Celle en jupe léopard ! 48 00:08:50,483 --> 00:08:52,150 C'est bon, allons-y ! 49 00:09:31,925 --> 00:09:33,648 Putain, ouais ! 50 00:09:43,560 --> 00:09:45,431 Au revoir ! 51 00:09:49,271 --> 00:09:51,634 Aide-moi, elle pèse une tonne ! 52 00:10:06,241 --> 00:10:09,321 Bonjour, petit oiseau. 53 00:10:11,470 --> 00:10:14,127 Bonjour, ma belle ! 54 00:10:15,031 --> 00:10:18,099 Bonjour, sale pute ! 55 00:10:27,660 --> 00:10:29,373 Pauvre petite chose. 56 00:10:29,600 --> 00:10:33,212 Se faire réveiller par un coup-de-poing dans la gueule, ça doit faire bizarre ! 57 00:10:35,047 --> 00:10:38,078 Cette blessure est dégoûtante, mec. 58 00:10:38,232 --> 00:10:41,433 Regarde le joli sac à main de cette salope. 59 00:10:46,010 --> 00:10:49,028 Qu'est-ce que tu as là-dedans, sac à foutre. 60 00:10:58,747 --> 00:11:01,422 - Putain, regarde ça ! - C'est quoi ? 61 00:11:02,172 --> 00:11:06,217 - Tu portes ça pour tes putains de clients ? - Qu'est-ce qu'elle a d'autre ? 62 00:11:27,433 --> 00:11:29,596 Va te faire foutre ! 63 00:11:38,671 --> 00:11:40,348 Merde ! Regarde ça ! 64 00:11:41,555 --> 00:11:44,923 Tu ne pouvais pas rendre les choses plus faciles, pauvre conne. 65 00:11:46,078 --> 00:11:47,718 Putain, ouais ! 66 00:11:50,835 --> 00:11:53,313 - La batterie est vide ! - Quoi ? 67 00:11:53,408 --> 00:11:56,942 - La putain de batterie est morte ! - Merde ! Où est le chargeur ? 68 00:11:57,403 --> 00:11:59,864 On l'a laissé dans la voiture. Attends, je vais le chercher. 69 00:11:59,926 --> 00:12:02,524 Ne la défonce pas maintenant. Attends que ce soit chargé. 70 00:12:14,780 --> 00:12:16,903 C'est quoi ce bordel ? Qu'est-ce que tu lui as fait ? 71 00:12:16,991 --> 00:12:19,380 Je n'ai rien fait. La salope s'est chiée dessus ! 72 00:12:19,717 --> 00:12:24,402 - Tu crains, je t'avais dit de ne rien faire ! - Je n'ai rien fait. Elle s'est chiée dessus. 73 00:12:33,959 --> 00:12:35,952 Ca pue là-dedans. 74 00:13:12,405 --> 00:13:15,081 Putain, t'es dégueulasse. 75 00:13:35,892 --> 00:13:39,543 - Qu'est-ce que tu fous ? - Quoi ? Quoi ? 76 00:14:00,285 --> 00:14:05,126 Ne fais pas ça ! Tu aimes vraiment ? 77 00:14:05,208 --> 00:14:09,486 - Je ne vais pas te filmer la baiser. - Ferme-la, tu veux ? 78 00:14:12,092 --> 00:14:15,276 Bien sûr que tu aimes ça connard, tu aimerais bien que je te la mette. 79 00:14:15,367 --> 00:14:17,422 Ta gueule, sale pute ! 80 00:14:24,206 --> 00:14:26,529 Tu vas voir, salope ! 81 00:15:09,199 --> 00:15:14,923 Regarde tout ce qui sort de là-dedans. Tu es dégoûtante. 82 00:15:18,849 --> 00:15:21,217 Qu'est-ce que tu as d'autre ? 83 00:15:34,958 --> 00:15:36,895 Tu aimes ça ? 84 00:15:41,714 --> 00:15:43,917 Tu aimes la bite, pas vrai ? 85 00:15:45,353 --> 00:15:48,156 Tiens en voilà, sale pute. 86 00:16:19,693 --> 00:16:23,020 Mec ! Passe-moi le briquet. 87 00:16:28,060 --> 00:16:30,364 Beurk, ça sent le poulet grillé. 88 00:16:30,772 --> 00:16:33,332 C'est vraiment dégueulasse. 89 00:16:42,585 --> 00:16:45,897 Attends, arrête ! Je crois que tu as cassé la caméra. 90 00:16:54,996 --> 00:16:57,798 Non, c'est bon. Elle était juste tâchée. 91 00:17:09,562 --> 00:17:11,466 Tu crois qu'elle peut nous reconnaître ? 92 00:17:11,625 --> 00:17:15,642 Allez, mec, cette salope peut à peine voir ou parler. 93 00:17:15,947 --> 00:17:18,391 Ne me dis pas que tu filmes encore ! 94 00:17:19,602 --> 00:17:21,078 C'est quoi ce bordel ? 95 00:17:22,387 --> 00:17:25,004 Reste en dehors de ça ! Filme ! 96 00:17:33,671 --> 00:17:35,395 C'est quoi ce bordel ? 97 00:17:39,634 --> 00:17:41,342 Donne-moi la caméra. 98 00:18:23,674 --> 00:18:25,961 Topol, aide-moi. 99 00:18:35,975 --> 00:18:37,779 Viens-là, fils de pute. 100 00:18:38,952 --> 00:18:41,367 Je vais te faire une manucure. 101 00:18:41,859 --> 00:18:45,519 - Espèce de gros tas. - Non, non ! 102 00:18:48,092 --> 00:18:50,472 Va te faire foutre ! 103 00:19:09,820 --> 00:19:13,313 Où est le corps ? Où vous l'avez tué ? 104 00:19:46,028 --> 00:19:47,666 Comment ça va, les champions ? 105 00:19:47,715 --> 00:19:52,888 Vous avez quelque chose ? Ces connards ont avoué ? 106 00:19:53,304 --> 00:19:55,911 Ces enculés ne veulent pas parler. 107 00:19:56,326 --> 00:19:57,406 Non ? 108 00:19:57,551 --> 00:20:02,302 Ça m'arrange. On va avoir une petite conversation privée, d'accord ? 109 00:20:04,166 --> 00:20:07,263 Pourquoi tu tiens tant à retrouver cette sale pédale ? 110 00:20:07,605 --> 00:20:10,320 Tu ne le sauras jamais. 111 00:20:13,081 --> 00:20:15,575 Tu te prends pour un dur ? 112 00:20:16,510 --> 00:20:19,559 On va voir... Topo, tiens ce connard pour moi. 113 00:20:19,634 --> 00:20:22,520 Compris, patron. Aide-moi, Mike ! 114 00:20:24,061 --> 00:20:26,588 On va te rafraîchir la mémoire. 115 00:20:27,448 --> 00:20:29,059 Où vous l'avez tué ? 116 00:20:30,478 --> 00:20:32,880 Où est le corps ? 117 00:20:33,248 --> 00:20:36,507 Je te parle, enculé, où est le corps ? 118 00:20:37,277 --> 00:20:38,934 Tu ne te rappelles pas... 119 00:20:44,230 --> 00:20:47,598 Tu te rappelles maintenant ? Tu te rappelles, enfoiré ? 120 00:20:51,136 --> 00:20:53,690 Les pédales sont partout... 121 00:20:54,945 --> 00:20:56,620 Bordel de merde ! 122 00:21:12,661 --> 00:21:14,347 Électrocutez-le. 123 00:21:14,403 --> 00:21:16,059 Vas-y, Mike. 124 00:21:40,328 --> 00:21:43,403 Tu as retrouvé la mémoire ? 125 00:21:44,622 --> 00:21:45,784 Encore. 126 00:21:57,114 --> 00:21:58,298 Quoi ? 127 00:22:00,524 --> 00:22:02,887 Parle plus fort, connard, quoi ? 128 00:22:02,894 --> 00:22:08,359 Il est à "Progresso." La benne à ordures dans le quartier de "Progresso." 129 00:22:11,432 --> 00:22:15,061 Vous avez de la chance, fils de pute. 130 00:22:17,097 --> 00:22:20,208 J'aurais été heureux de rester ici et de vous faire souffrir. 131 00:22:25,330 --> 00:22:29,027 Je vais à la benne à ordures, continuez de les interroger. 132 00:22:29,772 --> 00:22:32,320 Maintenant, c'est mon tour, fils de pute. 133 00:22:51,587 --> 00:22:55,392 - Ça avance, c'est bientôt fini ? - Presque... 134 00:22:55,877 --> 00:22:58,546 Je n'arrive pas à croire que ces enfoirés aient avoué. 135 00:22:58,856 --> 00:23:01,208 On va voir si c'est le bon endroit. 136 00:23:02,809 --> 00:23:06,635 Je ne crois pas qu'ils mentent, après la branlée qu'ils se sont pris. 137 00:23:18,900 --> 00:23:20,253 C'est bon ! 138 00:24:07,735 --> 00:24:10,887 Ça ressemble à ce qu'ils ont décrit. 139 00:26:18,126 --> 00:26:20,143 Il y a quelque chose là-haut. 140 00:26:20,205 --> 00:26:23,010 Officier, vous pouvez prendre l'échelle et vérifier ? 141 00:26:44,696 --> 00:26:46,394 Oui, il y a quelque chose. 142 00:26:48,421 --> 00:26:50,149 Donnez-moi des gants. 143 00:27:09,459 --> 00:27:11,800 Officier, passez-moi la caméra. 144 00:27:20,014 --> 00:27:21,959 J'ai trouvé une autre cassette ! 145 00:28:48,696 --> 00:28:50,907 Viens plus près. 146 00:28:59,951 --> 00:29:02,527 - Tu es bonne... - Tu es mignon aussi... 147 00:29:13,108 --> 00:29:15,512 Je peux avoir un lap dance avec elle ? 148 00:29:25,101 --> 00:29:27,858 - Comment tu t'appelles ? - Jenny, et toi ? 149 00:29:29,865 --> 00:29:31,333 D'où tu viens ? 150 00:29:31,432 --> 00:29:35,798 D'où je viens ? D'un peu partout dans le monde. 151 00:29:41,977 --> 00:29:44,660 - Je veux te baiser. - Vraiment ? 152 00:29:44,712 --> 00:29:46,379 Tu as aimé à ce point-là ? 153 00:29:46,782 --> 00:29:50,803 - Combien ? - 100 $, chambre incluse. 154 00:29:50,891 --> 00:29:53,866 - Mais, je ne sais pas. - Qu'est-ce que tu veux dire ? 155 00:29:54,517 --> 00:29:56,333 J'ai mes règles. 156 00:29:56,858 --> 00:29:58,637 Tu as tes règles ? 157 00:29:58,960 --> 00:30:01,764 Pas beaucoup. C'est presque fini. 158 00:30:02,684 --> 00:30:04,202 Allons-y. 159 00:30:10,304 --> 00:30:12,685 - C'est bon ! - Tu aimes ça ? 160 00:30:12,717 --> 00:30:14,107 - Ouais. - Tu aimes que je te baise ? 161 00:30:14,183 --> 00:30:15,325 J'aime ça. 162 00:30:39,180 --> 00:30:42,142 Tu aimes ça, hein ? Dis-moi à quel point. 163 00:30:42,225 --> 00:30:43,818 J'adore ça. 164 00:31:22,026 --> 00:31:24,732 Jenny ! Jenny ! 165 00:31:26,229 --> 00:31:29,387 Qu'est-ce que tu fais encore dans le coin ? 166 00:31:29,983 --> 00:31:31,608 Je veux encore te baiser. 167 00:31:31,645 --> 00:31:33,883 Encore ? Il est trop tard ! 168 00:31:33,941 --> 00:31:36,514 Je suis fatiguée, je veux juste aller me coucher. 169 00:31:37,160 --> 00:31:40,321 Emmène-moi manger quelque chose et on couchera ensemble un autre jour. 170 00:31:40,536 --> 00:31:43,181 - Ça me va, monte. - D'accord. 171 00:31:58,961 --> 00:32:00,289 Excusez-moi ! 172 00:32:01,012 --> 00:32:03,403 - Tu sais si Jenny est là ? - Qui ? 173 00:32:03,416 --> 00:32:05,195 Jenny. Où elle est ? 174 00:32:06,123 --> 00:32:08,205 Jenny ne travaille pas ici aujourd'hui. 175 00:32:08,492 --> 00:32:10,330 Elle est dans un autre club. 176 00:32:10,552 --> 00:32:12,166 Tu sais où ? 177 00:32:21,667 --> 00:32:23,928 - Tu as quelque chose pour moi ? - Rien du tout. 178 00:32:24,165 --> 00:32:25,697 Va te faire foutre ! 179 00:32:27,842 --> 00:32:30,055 Pourquoi tu veux faire ça ? 180 00:32:32,260 --> 00:32:34,108 Tu as l'air marrant ! 181 00:32:35,116 --> 00:32:36,744 Attends. 182 00:32:38,450 --> 00:32:40,043 Porte ça. 183 00:32:50,050 --> 00:32:52,473 Je ne sais pas. Tiens ça. 184 00:32:52,758 --> 00:32:55,056 Pour quoi faire ? Qu'est-ce que c'est ? 185 00:33:24,758 --> 00:33:26,681 Suce-moi. 186 00:33:37,675 --> 00:33:39,177 Tu aimes ça ? 187 00:33:42,801 --> 00:33:44,534 J'adore. 188 00:33:45,908 --> 00:33:47,626 Tu veux essayer ? 189 00:33:51,383 --> 00:33:52,930 Ok. 190 00:34:13,216 --> 00:34:16,035 - C'est comment ? - C'est génial ! 191 00:34:16,725 --> 00:34:18,440 Remets-le. 192 00:34:30,258 --> 00:34:32,188 Tu as encore tes règles ? 193 00:34:36,766 --> 00:34:38,985 C'est fini. 194 00:34:40,850 --> 00:34:42,568 Continue. 195 00:34:43,050 --> 00:34:44,597 Fais chier ! 196 00:34:46,875 --> 00:34:50,684 Je... veux... du sang... sale... pute ! 197 00:35:15,900 --> 00:35:17,402 Je t'aimais... 198 00:35:18,400 --> 00:35:19,743 Je t'aimais... 199 00:35:24,816 --> 00:35:26,534 On s'entendait bien. 200 00:35:28,708 --> 00:35:30,111 Je me déteste ! 201 00:37:05,883 --> 00:37:07,685 Qu'est-ce qui se passe ? Tu as tout enregistré ? 202 00:37:07,716 --> 00:37:10,697 Bien sûr ! Putain, elle est bonne. 203 00:37:11,525 --> 00:37:13,168 Ouais. 204 00:37:13,209 --> 00:37:15,247 Tiens ça une minute. 205 00:38:02,545 --> 00:38:04,586 Elle est bonne. 206 00:38:12,016 --> 00:38:13,882 Alors ? Elle suce bien ? 207 00:38:27,210 --> 00:38:29,378 Putain de pervers ! 208 00:38:31,122 --> 00:38:33,973 Hernadez, regarde ce que j'ai trouvé. 209 00:39:37,645 --> 00:39:39,310 Bien. 210 00:39:41,941 --> 00:39:44,253 Dis-moi tout Goyo. 211 00:39:45,705 --> 00:39:50,687 Tu savais que le rêve de ta mère, c'était d'avoir une fille ? 212 00:39:51,651 --> 00:39:54,143 Mais elle t'a eu à la place. 213 00:39:55,896 --> 00:39:58,072 Et je suppose que ça a commencé comme ça. 214 00:39:58,091 --> 00:40:02,738 Les coups, les humiliations, les abus, bla, bla bla. 215 00:40:03,572 --> 00:40:06,110 Tu aurais pu demander de l'aide. 216 00:40:07,137 --> 00:40:09,307 Y mettre fin à ce moment-là. 217 00:40:10,739 --> 00:40:12,265 Mais non. 218 00:40:13,231 --> 00:40:16,288 Tu as décidé faire à ta façon. 219 00:40:17,434 --> 00:40:19,493 Tu voulais avoir le contrôle. 220 00:40:23,519 --> 00:40:25,076 Très bien. 221 00:40:26,357 --> 00:40:27,883 Écoute. 222 00:40:30,939 --> 00:40:32,743 Tu as déclaré : 223 00:40:32,825 --> 00:40:36,705 "Ma mère m'humiliait devant les voisins 224 00:40:36,775 --> 00:40:39,684 en exhibant mes draps sales." 225 00:40:51,453 --> 00:40:54,083 Je ne pense pas que tu sois une victime. 226 00:40:56,542 --> 00:40:59,684 Tu es une putain d'erreur de la nature. 227 00:41:06,543 --> 00:41:08,946 Tu reconnais ça ? 228 00:41:18,608 --> 00:41:20,728 Qu'est-ce qu'il y a dedans ? 229 00:41:22,038 --> 00:41:24,624 Peut-être quelque chose que tu ne veux pas te rappeler ? 230 00:41:24,650 --> 00:41:27,428 Quelque chose que tu n'aimes pas te rappeler ? 231 00:41:33,083 --> 00:41:34,736 Écoute. 232 00:41:36,514 --> 00:41:40,229 Je m'en fous que tu aimes ou pas. 233 00:41:40,596 --> 00:41:42,587 Je vais la passer pour toi. 234 00:41:43,380 --> 00:41:47,201 Je me suis réveillé d'humeur à libérer tes démons intérieurs. 235 00:41:49,717 --> 00:41:53,124 Et pourrir ta misérable vie. 236 00:41:54,000 --> 00:41:55,593 On y va ? 237 00:41:56,387 --> 00:41:58,114 Très bien. 238 00:42:16,041 --> 00:42:19,115 Pourquoi tu me fixes ? Regarde la télé. 239 00:42:20,999 --> 00:42:22,636 Putain ! 240 00:42:45,150 --> 00:42:46,994 Je le savais. 241 00:42:47,330 --> 00:42:49,743 C'est une sale pédale. 242 00:42:52,068 --> 00:42:55,128 - Bertha ! - Quoi ? 243 00:42:55,345 --> 00:42:57,177 Viens voir ça. 244 00:42:58,033 --> 00:42:59,688 Bertha ! 245 00:43:05,478 --> 00:43:07,110 Qu'est-ce qu'il y a ? 246 00:43:09,273 --> 00:43:10,942 Tu dois être très fière de ta princesse. 247 00:43:10,982 --> 00:43:13,354 - Qu'est-ce qui ne va pas avec Daniela ? - Je ne parle pas de Daniela. 248 00:43:13,358 --> 00:43:15,281 Je parle de "ton" fils, j'ai un pédé pour fils ! 249 00:43:15,308 --> 00:43:16,901 Ne dis pas ça ! 250 00:43:16,925 --> 00:43:19,193 Tu crois qu'il traîne après l'école pour faire ses devoirs. 251 00:43:19,275 --> 00:43:21,378 Je suis sûr que c'est pour sucer des bites. 252 00:43:21,391 --> 00:43:22,881 Il ne fait pas ça ! 253 00:43:22,966 --> 00:43:25,706 Non ? Viens là. Viens voir par toi-même. 254 00:43:28,575 --> 00:43:30,087 C'est quoi ? 255 00:43:34,903 --> 00:43:38,841 C'est dégoûtant, c'est un pervers ! 256 00:43:38,866 --> 00:43:41,039 C'est un péché, c'est contre nature ! 257 00:43:41,066 --> 00:43:43,009 C'est de ta faute, tu n'en as pas fait un vrai homme, 258 00:43:43,033 --> 00:43:44,435 un homme viril ! 259 00:43:44,508 --> 00:43:46,927 Dès qu'il rentre, je vais le débarrasser de son comportement de lopette. 260 00:43:47,000 --> 00:43:48,879 Tu vas voir. 261 00:43:48,963 --> 00:43:50,443 C'est ta faute. C'est toi qui n'es pas viril ! 262 00:43:50,454 --> 00:43:52,108 J'en ai assez ! 263 00:43:54,736 --> 00:43:59,760 Je te donne 200 $. Quand tu reviens, je paie le reste, ok ? 264 00:43:59,936 --> 00:44:03,464 Ça marche, ne t'inquiète pas, je vais m'occuper de lui. 265 00:44:03,916 --> 00:44:07,824 Tu as intérêt, il est du genre sensible. 266 00:44:08,526 --> 00:44:12,437 Vas-y. Tu veux que je la baise à ta place, ou quoi ? 267 00:44:14,062 --> 00:44:17,827 Elle est bonne. Vas-y mec ! 268 00:44:18,327 --> 00:44:19,955 Viens par là, mon beau. 269 00:44:37,637 --> 00:44:41,040 Ce n'est pas ma faute si ta petite princesse n'arrive pas à bander. 270 00:44:41,133 --> 00:44:42,934 Tu paies ou j'appelle quelqu'un pour régler ça. 271 00:44:42,958 --> 00:44:45,065 Du calme ! 272 00:44:45,648 --> 00:44:48,161 Reconnais que tu n'arrives pas à faire bander un mec. 273 00:44:48,254 --> 00:44:50,267 Va te faire foutre ! 274 00:44:53,625 --> 00:44:57,091 Fais chier ! Tu n'arrives même pas à faire ça bien ? 275 00:45:16,672 --> 00:45:18,718 Papa ! S'il te plaît... 276 00:45:21,836 --> 00:45:25,484 Pauvre connard ! Même pas foutu de baiser une chatte. 277 00:45:25,491 --> 00:45:27,151 Pauvre merde. 278 00:45:28,464 --> 00:45:30,623 - Bertha ! - Oui. 279 00:45:32,287 --> 00:45:34,643 Amène les cadeaux de la princesse. 280 00:45:53,336 --> 00:45:55,334 Ouvre-le. 281 00:45:56,960 --> 00:45:59,057 Ouvre-le. 282 00:46:01,892 --> 00:46:03,732 Prends la caméra. 283 00:46:15,860 --> 00:46:19,610 Qu'est-ce que tu veux ? Daniela, retourne dans ta chambre ! 284 00:46:19,663 --> 00:46:21,507 Écoute ton père ! 285 00:46:29,932 --> 00:46:31,561 Ouvre-le. 286 00:46:33,396 --> 00:46:35,457 Ouvre-le. 287 00:46:36,903 --> 00:46:40,790 Incapable de le faire. Tu nous as juste fait gaspiller de l'argent. 288 00:46:42,302 --> 00:46:46,613 Ta perruque, tes talons hauts... 289 00:46:49,098 --> 00:46:51,788 Et tu as intérêt d'arrêter de faire ça, regarde ! 290 00:46:52,625 --> 00:46:56,000 Tu n'as même pas les couilles d'avoir de vrais tatouages. 291 00:47:00,711 --> 00:47:02,124 Donne-moi la caméra. 292 00:47:10,368 --> 00:47:12,077 Porte-la. 293 00:47:14,518 --> 00:47:16,920 Maintenant, tu es une vraie princesse ! 294 00:47:17,796 --> 00:47:21,472 Tu vas passer à la télé... 295 00:47:24,593 --> 00:47:27,957 Regarde, c'est gros, juste comme tu aimes. 296 00:47:31,413 --> 00:47:33,110 Déshabille-toi. 297 00:47:34,840 --> 00:47:36,354 Enlève tes vêtements ! 298 00:47:37,551 --> 00:47:39,963 Enlève tes vêtements, fils de pute ! 299 00:47:45,717 --> 00:47:52,430 Je t'ai dit de te déshabiller, fils de pute... 300 00:47:57,656 --> 00:47:59,466 Ne me touche pas, pédale ! 301 00:48:07,869 --> 00:48:09,752 C'est ça que tu veux ? 302 00:48:56,232 --> 00:49:00,994 Comme ça ? T'en veux encore ? 303 00:49:02,823 --> 00:49:04,949 Je te parle ! 304 00:49:33,105 --> 00:49:35,120 Dépêche-toi, princesse ! 305 00:49:35,561 --> 00:49:37,813 Sors qu'ils te voient. 306 00:49:38,296 --> 00:49:41,813 Tu vas être une "Diva" parmi tes copines. 307 00:49:44,057 --> 00:49:45,461 Sors ! 308 00:49:47,534 --> 00:49:49,182 Sors ! 309 00:50:51,987 --> 00:50:54,492 Sale pédale. 310 00:51:51,642 --> 00:51:54,501 - C'est le seul que tu aies ? - Propre ? Oui, c'est le seul. 311 00:51:54,550 --> 00:51:57,970 - J'ai un 9mm, mais il est fiché. - Combien ? 312 00:51:58,698 --> 00:52:01,054 Je te l'ai dit, c'est 150 $. 313 00:52:01,768 --> 00:52:02,963 Et pour ça ? 314 00:52:03,024 --> 00:52:05,534 100 $ pour la came. Je ne peux pas faire mieux. 315 00:52:07,738 --> 00:52:11,688 Tu sais quoi ? Je vais prendre le 9 mm et je reviendrai pour la came. 316 00:52:11,788 --> 00:52:12,999 Ça marche. 317 00:52:25,346 --> 00:52:26,644 À plus tard. 318 00:52:26,998 --> 00:52:28,568 À plus tard. 319 00:53:07,076 --> 00:53:11,123 Bonjour ! Je cherche un hôpital avec une façade bleue... 320 00:53:11,138 --> 00:53:13,935 - Désolé, je ne parle pas espagnol ! - Il y a un gros pigeon au sommet... 321 00:53:14,302 --> 00:53:16,939 Je ne peux pas vous aider. Je ne suis pas d'ici. 322 00:53:17,823 --> 00:53:19,356 Je ne suis pas d'ici. Je ne peux pas vous aider. 323 00:53:21,966 --> 00:53:24,594 Ferme-la et marche. 324 00:53:24,925 --> 00:53:27,098 Va dans l'allée, saleté de Gringo. 325 00:53:31,946 --> 00:53:34,285 À genoux... 326 00:53:34,349 --> 00:53:38,414 Donne-moi tout ce que tu as. Ton portefeuille ! 327 00:55:59,804 --> 00:56:02,229 Bertha, dépêche-toi avec ce café ! 328 00:56:02,306 --> 00:56:03,857 J'arrive. 329 00:56:13,234 --> 00:56:14,839 Putain ! 330 00:56:15,813 --> 00:56:19,352 Quelqu'un ne devrait pas être là. Pas vrai, petite pédale ? 331 00:56:42,741 --> 00:56:46,359 Et toi ? Tu traînes avec ça ? 332 00:56:49,539 --> 00:56:53,454 Prends ton sac et dégage d'ici. Hors de ma vue, maintenant ! 333 00:57:03,203 --> 00:57:04,840 Elle se réveille. 334 00:57:06,396 --> 00:57:08,045 Ferme ta gueule ! 335 00:57:09,330 --> 00:57:10,708 La ferme ! 336 00:57:15,938 --> 00:57:18,173 Ferme-la, salope ! 337 00:57:19,628 --> 00:57:23,031 Ne bouge pas ! Reste là, sale pute ! 338 00:57:23,309 --> 00:57:27,032 Il est réveillé. Frappe-le. 339 00:57:28,116 --> 00:57:31,482 Maintenant, tu veux faire quelque chose, salope ? 340 00:57:31,570 --> 00:57:34,287 Tu n'as jamais rien fait ! 341 00:57:34,437 --> 00:57:37,165 Qu'est-ce que tu vas faire, sale pédale ? 342 00:57:38,896 --> 00:57:41,566 Tu n'as pas les couilles. 343 00:57:41,739 --> 00:57:44,258 Laisse-moi partir, sale pédé. 344 00:57:48,005 --> 00:57:50,630 Fais-toi pousser des couilles, fils de pute ! 345 00:57:51,169 --> 00:57:53,679 Qu'est-ce que tu as dit ? 346 00:57:57,152 --> 00:57:59,026 Viens là. 347 00:58:01,022 --> 00:58:06,495 Et toi, petite salope ? Tu es du côté de la pédale, maintenant ? 348 00:58:10,811 --> 00:58:12,336 Tiens. 349 00:58:14,517 --> 00:58:17,435 Mets-le. Mets-le ! 350 00:58:20,480 --> 00:58:23,620 C'est quoi ce bordel ? Je dois le faire pour toi ? 351 00:58:24,851 --> 00:58:26,613 Dépêche-toi ! 352 00:58:34,663 --> 00:58:37,247 Ne tente rien, espèce de fils de pute ! 353 00:58:40,507 --> 00:58:42,773 Mets-le, putain ! 354 00:58:49,077 --> 00:58:52,753 Viens par là. Bouge ! 355 00:58:53,608 --> 00:58:54,965 Bouge ! 356 00:58:58,364 --> 00:59:01,531 S'il te plaît. S'il te plaît. 357 00:59:03,033 --> 00:59:04,763 Enlève son pantalon ! 358 00:59:07,180 --> 00:59:09,719 Enlève son pantalon ! 359 00:59:10,906 --> 00:59:14,427 - Non, ne fais pas ça ! - Dépêche-toi ! 360 00:59:20,635 --> 00:59:23,933 Baise-le ! Baise-le, grosse salope ! 361 00:59:24,806 --> 00:59:27,549 Baise-le ! 362 00:59:32,671 --> 00:59:35,662 Tu aimes ça, petite pute ? 363 00:59:44,849 --> 00:59:48,884 Tu prends ton pied comme un porc ? 364 00:59:54,266 --> 00:59:58,672 Tu aimes ça dans le cul, pas vrai ? 365 01:00:18,031 --> 01:00:19,873 Gémis, sale pute ! 366 01:00:21,942 --> 01:00:24,005 Bravo ! 367 01:03:13,383 --> 01:03:15,421 - J'ai mis longtemps ? - Non. 368 01:03:15,550 --> 01:03:20,294 Je suis désolé, je devais m'occuper de tout ce bordel. 369 01:03:27,100 --> 01:03:30,356 Qu'est-ce qui ne va pas ? Pourquoi tu es si tendue ? 370 01:03:31,718 --> 01:03:33,893 Ça va. 371 01:03:37,772 --> 01:03:39,771 Tu ne veux pas ? 372 01:03:41,231 --> 01:03:44,447 Ne t'inquiète pas. C'est fini. 373 01:03:44,522 --> 01:03:48,530 Bien sûr que je veux. J'ai toujours voulu. 374 01:03:52,002 --> 01:03:54,892 Même quand tu te branlais en m'épiant. 375 01:03:56,788 --> 01:03:59,505 Putain, si ces murs pouvaient parler. 376 01:04:01,853 --> 01:04:04,720 J'ai toujours voulu. 377 01:04:06,531 --> 01:04:08,043 Merde ! 378 01:04:21,988 --> 01:04:27,057 Si cet enfoiré pouvait voir ça. Juste pour lui prouver que je ne suis pas... 379 01:04:30,380 --> 01:04:32,596 Il n'est plus là. 380 01:04:33,520 --> 01:04:36,066 Pourquoi tu ne le prouves pas à moi ? 381 01:05:09,605 --> 01:05:12,019 Qu'est-ce qui ne va pas ? Tu as dit que tu m'aimais ! 382 01:05:15,087 --> 01:05:20,563 - Non, ce n'est pas ça. - Non ? Alors quoi ? 383 01:05:20,823 --> 01:05:23,594 Tu préfères me regarder par un trou dans le mur ? 384 01:05:24,697 --> 01:05:28,081 - Je suis distrait. - Allez ! 385 01:05:28,516 --> 01:05:31,098 Tu n'es pas à l'école pour être "distrait." 386 01:05:31,738 --> 01:05:34,946 Embrasse-moi. Je vais bander. 387 01:05:34,983 --> 01:05:37,017 Papa avait raison ! 388 01:05:37,579 --> 01:05:39,229 Je crois que tu l'es. 389 01:05:40,060 --> 01:05:42,464 Ce n'est pas vrai, Daniela ! 390 01:05:48,504 --> 01:05:55,674 Non ? Allez ! "Ce n'est pas vrai ?" C'est quoi le problème alors ? 391 01:05:55,725 --> 01:05:56,908 Tu sais quoi ? 392 01:05:56,924 --> 01:06:02,042 Pourquoi tu ne penses pas à ton gros pote pendant que tu me baises ? 393 01:06:02,381 --> 01:06:04,276 Ferme-la, salope ! 394 01:06:08,088 --> 01:06:09,499 Daniela ? 395 01:06:24,861 --> 01:06:26,627 Daniela ? 396 01:07:18,267 --> 01:07:20,277 Le contrôle. 397 01:07:21,802 --> 01:07:24,870 Avoir le contrôle, c'est ce qui te rend heureux, pas vrai ? 398 01:07:27,450 --> 01:07:30,812 Mais je ne pense pas qu'un connard comme toi puisse être heureux. 399 01:07:31,523 --> 01:07:35,307 En fait, je crois que tu n'as jamais connu le bonheur. 400 01:07:37,163 --> 01:07:40,613 C'est ça qui te plaît, pas vrai ? 401 01:07:46,602 --> 01:07:50,464 Qu'est-ce que tu as ressenti quand tu as tranché la gorge de ta soeur ? 402 01:07:52,997 --> 01:07:55,705 Tu n'avais jamais été autant excité. 403 01:07:55,971 --> 01:07:58,448 Ta jouissance ? 404 01:07:59,319 --> 01:08:03,110 Ton plaisir, ce n'est pas de toucher les parties génitales. 405 01:08:03,474 --> 01:08:05,685 Ton plaisir, c'est de les blesser. 406 01:08:05,758 --> 01:08:08,035 De les lacérer. 407 01:08:24,429 --> 01:08:28,211 "Pour un dur, il y en a toujours un plus dur que lui." 408 01:08:33,867 --> 01:08:35,873 Mon Dieu... 409 01:08:38,177 --> 01:08:39,774 Qu'est-ce qui s'est passé ? 410 01:08:55,703 --> 01:08:58,206 Le "gros tas" n'a pas pu supporter ça. 411 01:09:00,849 --> 01:09:04,555 La culpabilité, et regarde comment il a fini. 412 01:09:09,229 --> 01:09:11,696 Tu ne veux pas voir les autres ? 413 01:09:18,449 --> 01:09:21,193 Elles ne t'ont pas l'air familières ? 414 01:09:21,746 --> 01:09:24,797 C'est une façon de tuer qui t'est familière ? 415 01:09:26,863 --> 01:09:30,032 Je n'ai pas fait ça. Je ne les ai pas tués. 416 01:09:35,896 --> 01:09:37,594 Tu en veux une ? 417 01:09:43,351 --> 01:09:45,623 Je peux être gentil aussi. 418 01:09:52,727 --> 01:09:55,965 Goyo, je sais que tu ne les as pas tués. 419 01:09:57,476 --> 01:10:01,757 Mais tu n'as pas une idée de qui l'a fait ? 420 01:10:05,012 --> 01:10:06,811 Non. 421 01:10:07,811 --> 01:10:10,682 Tu te rappelles ce que j'ai dit avant ? 422 01:10:11,029 --> 01:10:14,874 "Pour un dur, il y en a toujours un plus dur que lui." 423 01:10:15,402 --> 01:10:17,398 Tu te rappelles ? 424 01:10:27,150 --> 01:10:29,437 Tu ne comprends pas ? 425 01:10:29,550 --> 01:10:32,415 Au bout du compte, tu n'es pas si spécial. 426 01:10:32,950 --> 01:10:35,919 Tu es juste une putain d'expérience. 427 01:10:36,894 --> 01:10:39,591 - Une expérience ? - Oui. 428 01:10:39,831 --> 01:10:41,842 Quel genre d'expérience ? 429 01:10:44,564 --> 01:10:47,740 Du terrorisme d'extrême-droite. 430 01:10:49,264 --> 01:10:51,996 Tu n'as pas entendu parler de "Los Mano Negra" ? 431 01:10:52,094 --> 01:10:56,590 Bien sûr que non. Je vais t'expliquer. 432 01:10:57,814 --> 01:11:03,008 On a commencé en Colombie à la fin des années 80. 433 01:11:03,178 --> 01:11:06,177 Et on l'a reproduit au Mexique. 434 01:11:07,743 --> 01:11:12,326 Toi et moi, on aurait pu être de formidables partenaires. 435 01:11:13,459 --> 01:11:16,667 Se débarrasser des "moins-que-rien". 436 01:11:16,776 --> 01:11:21,403 Se débarrasser des rebuts de la société, qui ne valent même pas la balle pour les tuer. 437 01:11:23,792 --> 01:11:26,296 Mais tu as tout foiré. 438 01:11:27,054 --> 01:11:29,356 Tu as vraiment merdé. 439 01:11:48,746 --> 01:11:52,046 Pourquoi tu rigoles ? 440 01:11:54,356 --> 01:11:57,613 Tu as déconné avec la mauvaise personne. 441 01:11:58,086 --> 01:12:01,968 Tu as déconné avec ma famille, donc tu as déconné avec moi. 442 01:12:09,249 --> 01:12:12,396 Tu vois, je ne suis pas rancunier. 443 01:12:13,178 --> 01:12:15,820 Je t'ai amené une surprise. 444 01:12:16,614 --> 01:12:19,439 Entrez, officier ! 445 01:12:36,282 --> 01:12:38,403 Elle n'est pas morte. 446 01:12:42,392 --> 01:12:45,198 Tu ne l'as pas tuée, abruti ! 447 01:12:48,639 --> 01:12:52,035 Danielita, Danielita. 448 01:12:54,103 --> 01:12:58,180 Elle est devenue une putain de dur à cuire. 449 01:12:59,737 --> 01:13:05,049 Vous faisiez tous les deux partie de mon "Projet de Nettoyage Social". 450 01:13:07,272 --> 01:13:11,148 Vous êtes et vous resterez toujours mes putes. 451 01:13:25,223 --> 01:13:31,346 On vous a placés en différents endroits, différentes situations. 452 01:13:33,408 --> 01:13:37,357 Mais la mort était toujours le dénominateur commun. 453 01:13:41,218 --> 01:13:43,263 Bien. 454 01:13:43,317 --> 01:13:47,144 Je vais vous laisser seuls pour votre petite réunion de famille. 455 01:13:52,507 --> 01:13:56,251 Je suis sûr que vous avez beaucoup de choses à vous dire. 456 01:14:05,510 --> 01:14:10,010 Traduit par Iseedeadpeople pour TheRealTeam@TaMère 33789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.