Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:11,000
Uploaded by Fingersmaster.
Enjoy!
1
00:00:30,300 --> 00:00:33,021
- Oh, Micha!
- How are you, Mélodie?
2
00:00:33,500 --> 00:00:35,465
I didn't know you were back.
3
00:00:35,980 --> 00:00:37,618
It's silly... I just dropped in...
4
00:00:37,860 --> 00:00:40,454
I was worried...
Charlotte wasn't answering the phone.
5
00:00:40,700 --> 00:00:42,986
I just came to see if everything was OK.
6
00:00:43,060 --> 00:00:45,255
- When did you get back?
- Just now. Come on in.
7
00:00:45,500 --> 00:00:47,112
I don't want to disturb your homecoming...
8
00:00:47,112 --> 00:00:50,498
- ...That'd be silly.
- Did you think I'd died?
9
00:00:50,500 --> 00:00:52,376
I was just a bit worried.
10
00:00:52,860 --> 00:00:54,762
OK... so I'm idiotic!
11
00:00:54,820 --> 00:00:57,539
I guess my job makes me
worry about nothing.
12
00:00:57,780 --> 00:00:59,142
Like to join us for dinner?
13
00:00:59,260 --> 00:01:01,569
I hardly think so...
You're only just back together.
14
00:01:02,340 --> 00:01:04,774
Have a nice evening...
and again... I'm sorry.
15
00:01:05,020 --> 00:01:06,578
Wait... are you nuts?
Come on inside.
16
00:01:06,820 --> 00:01:08,333
But you haven't seen...
17
00:01:08,580 --> 00:01:10,002
A whole 5 days!
18
00:01:10,100 --> 00:01:11,336
I'm not just out of prison!
19
00:01:11,420 --> 00:01:12,933
In the news for this 14th of July...
20
00:01:13,180 --> 00:01:15,011
The traditional military march-past...
21
00:01:15,260 --> 00:01:18,162
...was led this year
by soldiers from Mali.
22
00:01:18,700 --> 00:01:20,265
How's your job going?
23
00:01:20,300 --> 00:01:21,580
I don't mind the routine.
24
00:01:21,580 --> 00:01:24,515
It's pretty deadly,
but I put up with it.
25
00:01:24,780 --> 00:01:26,294
And you're so young.
26
00:01:26,300 --> 00:01:27,698
That impresses me.
27
00:01:27,780 --> 00:01:29,691
Why? Because you're so old?!
28
00:01:30,620 --> 00:01:32,929
I'm sick of being told
how young I am.
29
00:01:33,180 --> 00:01:34,215
Shall I throw this out?
30
00:01:34,460 --> 00:01:37,179
No! When the soap's worn down
to nearly nothing...
31
00:01:37,500 --> 00:01:40,429
...you wet it and stick it
to a new cake of soap.
32
00:01:40,500 --> 00:01:43,298
Firstly, as my mother would say,
you avoid waste...
33
00:01:43,540 --> 00:01:45,178
...and best of all,
they stay stuck together...
34
00:01:45,420 --> 00:01:46,933
As a single cake of soap.
35
00:01:47,180 --> 00:01:49,136
A bit like as in "The Fly"...
have you seen it?
36
00:01:49,620 --> 00:01:52,915
After the fusion, the big soap
will be the same, but more!
37
00:01:52,940 --> 00:01:54,680
Stirring stuff, eh?!
38
00:01:55,380 --> 00:01:57,392
Well, I find it a little disturbing.
39
00:01:57,427 --> 00:01:59,735
For me it's your state of mind
that's a little disturbing.
40
00:02:00,300 --> 00:02:02,444
I like your cute footwear!
41
00:02:03,740 --> 00:02:06,143
That sure is a turn-off!
42
00:02:06,180 --> 00:02:07,180
Meaning?
43
00:02:07,740 --> 00:02:11,705
Well, it is for me, anyway...
...even though it doesn't matter.
44
00:02:11,940 --> 00:02:13,498
Do you like fennel?
45
00:02:14,060 --> 00:02:16,243
What were you doing
down in Poitou?
46
00:02:16,460 --> 00:02:19,969
I went to see a river specialist
on a project I'm closely involved with.
47
00:02:20,060 --> 00:02:23,468
He's doing research on the feminisation
of freshwater fish.
48
00:02:23,540 --> 00:02:25,417
The feminisation
of freshwater fish?
49
00:02:25,660 --> 00:02:29,539
Will fish start wiggling their hips
and letting their hair grow?!
50
00:02:29,780 --> 00:02:30,780
It's serious!
51
00:02:34,900 --> 00:02:35,935
What's it about?
52
00:02:36,300 --> 00:02:40,271
It's all our shit, the residues of pills
in our urine...
53
00:02:40,306 --> 00:02:41,565
...that's dumped in the rivers.
54
00:02:42,020 --> 00:02:44,170
It affects the males and reduces fertility.
55
00:02:44,420 --> 00:02:45,819
It's all about hormones.
56
00:02:46,220 --> 00:02:47,573
I'd like to work there some day.
57
00:02:47,820 --> 00:02:50,748
I don't want to spend my life
in the clinic...
58
00:02:52,020 --> 00:02:53,533
If I get the chance.
59
00:02:54,900 --> 00:02:56,128
What about you, Charlotte?
60
00:02:56,380 --> 00:02:57,495
What about me?
61
00:02:57,740 --> 00:02:58,775
Are you looking towards anything?
62
00:02:59,020 --> 00:03:00,419
No... nothing...
63
00:03:00,900 --> 00:03:02,299
Except the horizon.
64
00:03:02,780 --> 00:03:04,544
How stupid was it to quit "Berthelot".
65
00:03:04,700 --> 00:03:06,611
I didn't quit... I was kicked off it.
66
00:03:06,980 --> 00:03:09,182
You didn't try to prevent it.
67
00:03:09,500 --> 00:03:11,331
But I SHALL be singing on Friday.
68
00:03:11,860 --> 00:03:13,179
At the "Boxing Bar".
69
00:03:13,940 --> 00:03:16,654
- And they pay a bit.
- Pay well?
70
00:03:17,420 --> 00:03:19,376
I'd like to know, too.
71
00:03:19,620 --> 00:03:20,973
But I told you.
72
00:03:22,700 --> 00:03:23,700
No?
73
00:03:23,860 --> 00:03:28,388
What's up? You pissed off?
No, I'm going to the toilet.
74
00:03:34,740 --> 00:03:35,889
I'm sorry.
75
00:03:37,580 --> 00:03:40,014
For what?
For coming or for staying?
76
00:03:41,820 --> 00:03:44,022
Are you avoiding me
or something?
77
00:04:14,500 --> 00:04:18,090
- I didn't expect him to turn up.
- No kidding?
78
00:04:19,260 --> 00:04:20,852
Not a word for 3 days?
79
00:04:21,380 --> 00:04:23,052
Were you alone last night?
80
00:04:24,620 --> 00:04:27,134
- I don't get you anymore.
- I don't get myself.
81
00:04:27,380 --> 00:04:29,279
That's a cop-out.
82
00:04:31,820 --> 00:04:33,173
I'll be going.
83
00:04:34,300 --> 00:04:35,335
Something wrong?
84
00:04:35,580 --> 00:04:36,580
What about dessert?
85
00:04:36,680 --> 00:04:37,720
With fireworks?
86
00:04:37,820 --> 00:04:39,048
I have to start early.
87
00:04:39,300 --> 00:04:41,291
- Is there still a bus?
- I'll take you home.
88
00:04:41,540 --> 00:04:43,690
No, don't bother... I don't mind
if I have to walk.
89
00:04:43,940 --> 00:04:45,339
It's no bother.
90
00:04:46,300 --> 00:04:48,894
What's up with you?
Are you pissed off too?
91
00:04:49,140 --> 00:04:51,017
No, I just need to pee.
92
00:05:01,980 --> 00:05:05,784
- Are you annoyed that I invited her?
- Quite the opposite.
93
00:05:29,140 --> 00:05:31,654
You OK?... Still with us?
94
00:05:32,820 --> 00:05:34,538
Sorry... I think I was falling asleep.
95
00:05:34,900 --> 00:05:37,175
Oh, fuck!...
Pass me the Fortissimo.
96
00:05:37,420 --> 00:05:39,376
- What?
- The mints... I'll be over the limit.
97
00:05:39,620 --> 00:05:42,091
- You're drunk?
- I had 3 glasses.
98
00:05:43,740 --> 00:05:47,412
Not cops!
I have to put up with cops all day.
99
00:05:54,020 --> 00:05:55,772
Spit it out, it's stupid.
100
00:05:57,260 --> 00:05:58,613
It's pointless.
101
00:06:06,380 --> 00:06:09,753
Good evening... Police...
Turn off your engine.
102
00:06:10,260 --> 00:06:12,960
Licence and registration.
103
00:06:23,420 --> 00:06:24,933
Please breathe into this, Sir.
104
00:06:25,180 --> 00:06:26,180
Excuse me officer...
105
00:06:26,300 --> 00:06:29,210
Which traffic regulation
has been broken here?
106
00:06:29,900 --> 00:06:31,652
It's just a routine RBT.
107
00:06:31,900 --> 00:06:33,618
Do you have the requisite
judicial authorisation...
108
00:06:33,860 --> 00:06:36,932
...to check blood-alcohol levels
of all drivers at this location.
109
00:06:37,820 --> 00:06:40,254
May we see evidence of it, please?
110
00:06:45,700 --> 00:06:48,683
You'll wear me out!
Off you go...
111
00:06:48,980 --> 00:06:51,042
Clear off! Give me that.
112
00:06:53,820 --> 00:06:55,014
You're crazy!
113
00:06:55,260 --> 00:06:58,711
Loved that judicial bit...
I'll have to learn it by heart.
114
00:07:12,740 --> 00:07:14,909
Is your work nearly finished?
115
00:07:15,500 --> 00:07:17,351
Not exactly, no.
116
00:07:18,020 --> 00:07:20,136
I'm waiting till I've got
some money put aside.
117
00:07:20,700 --> 00:07:22,053
Most of all I wonder if...
118
00:07:23,180 --> 00:07:24,180
What?
119
00:07:26,180 --> 00:07:28,375
If it was the right time
to buy that house...
120
00:07:28,620 --> 00:07:30,866
...and be in debt for 30 years.
121
00:07:31,260 --> 00:07:32,260
Is this it?
122
00:07:39,860 --> 00:07:40,895
What is it?
123
00:07:41,140 --> 00:07:43,370
Nothing... a touch of the blues.
124
00:07:43,980 --> 00:07:44,980
Why?
125
00:07:45,916 --> 00:07:49,303
You're a very funny girl,
behind your persona...
126
00:07:49,340 --> 00:07:51,729
Making like you know everything.
127
00:07:52,180 --> 00:07:53,374
What do you mean,
"behind my persona"?
128
00:07:53,620 --> 00:07:54,620
I don't know.
129
00:07:56,140 --> 00:07:57,654
I admire you very much.
130
00:07:57,820 --> 00:07:59,787
I like you very much.
131
00:07:59,900 --> 00:08:01,790
You're pretty cute yourself.
132
00:08:01,900 --> 00:08:02,900
Meaning?
133
00:08:03,100 --> 00:08:04,983
We've known each other a year.
134
00:08:05,380 --> 00:08:07,132
Yeah... something like that.
135
00:08:07,780 --> 00:08:08,849
Great!
136
00:08:10,380 --> 00:08:11,608
So... good night.
137
00:08:27,940 --> 00:08:30,275
Do you think we can stay like this for long?
138
00:08:30,300 --> 00:08:31,300
I don't know.
139
00:08:32,300 --> 00:08:33,998
But it's OK by me.
140
00:08:37,660 --> 00:08:39,376
OK by me, too...
141
00:08:39,980 --> 00:08:42,579
Even if you do stink of peppermint.
142
00:08:57,540 --> 00:08:58,861
Sorry.
143
00:09:00,220 --> 00:09:03,237
It's not because I'm a bit blue,
or drunk.
144
00:09:04,300 --> 00:09:05,872
I've been thinking about it for ages.
145
00:09:05,980 --> 00:09:06,980
No, but...
146
00:09:07,220 --> 00:09:09,147
You realize what it means?
147
00:09:10,180 --> 00:09:11,180
That's alright...
148
00:09:12,100 --> 00:09:13,931
I have enough shame as it is.
149
00:09:15,380 --> 00:09:17,848
It'd be crass of me
to ask you to say nothing.
150
00:09:18,100 --> 00:09:20,330
You know very well
I won't say anything.
151
00:09:22,980 --> 00:09:24,693
This isn't happening...
152
00:09:27,460 --> 00:09:29,576
- You've a right to be unhappy, but...
- Stop!...
153
00:09:29,900 --> 00:09:32,057
I don't want you pitying me.
154
00:09:32,540 --> 00:09:35,456
I don't pity you.
It affects me though, that's all.
155
00:09:44,420 --> 00:09:46,092
I'm a fucking idiot!
156
00:09:47,180 --> 00:09:48,180
Such an idiot!
157
00:10:24,220 --> 00:10:26,954
I'm such an idiot!
Such an idiot!
158
00:10:43,586 --> 00:10:46,762
Please forgive me.
I'm falling asleep thinking if you.
159
00:11:19,740 --> 00:11:20,889
You asleep?
160
00:11:23,900 --> 00:11:24,935
No.
161
00:12:13,180 --> 00:12:16,138
I think this dump
brings us bad luck.
162
00:12:19,940 --> 00:12:22,169
That's easy to say, isn't it?
163
00:12:26,620 --> 00:12:27,735
Are you fed up?
164
00:12:29,620 --> 00:12:32,009
You know I'm never bored.
165
00:12:35,260 --> 00:12:36,739
So, what is it then?
166
00:12:45,700 --> 00:12:48,728
Why does there always
have to be SOMETHING?
167
00:12:51,140 --> 00:12:52,573
Emptiness isn't something.
168
00:12:53,540 --> 00:12:55,770
It can't be something
when there's nothing there.
169
00:12:58,860 --> 00:13:01,695
I'm going to commit suicide...
I'll be back.
170
00:13:05,740 --> 00:13:08,215
As long as you come back.
171
00:13:11,100 --> 00:13:12,600
"Having your heart
172
00:13:14,006 --> 00:13:17,802
...is the only perfectly happy thing...
173
00:13:18,278 --> 00:13:20,374
...I'm proud of."
174
00:13:21,580 --> 00:13:23,059
Alfred de Musset.
175
00:13:23,620 --> 00:13:24,689
No...
176
00:13:25,700 --> 00:13:27,292
Marilyn Monroe.
177
00:14:00,700 --> 00:14:02,292
You know, it's useless to lie...
178
00:14:02,540 --> 00:14:04,451
Especially to me.
179
00:14:05,871 --> 00:14:08,411
I thought something was going on.
180
00:14:08,780 --> 00:14:10,755
I thought she smiled at me.
181
00:14:10,940 --> 00:14:13,454
There's still 2 or 3 steps
to seduce someone...
182
00:14:13,700 --> 00:14:15,969
...before putting your hand
under her skirt.
183
00:14:16,540 --> 00:14:18,098
It wasn't under her skirt.
184
00:14:18,340 --> 00:14:21,935
I think it's important to say
it wasn't under, but ON her skirt.
185
00:14:22,260 --> 00:14:25,219
Actually, THROUGH her skirt...
186
00:14:25,260 --> 00:14:28,889
So I didn't touch HER,
so much as the skirt material.
187
00:14:29,140 --> 00:14:31,051
Well, I guess that's SOMETHING
in your favour.
188
00:14:31,300 --> 00:14:32,892
So give me an explanation.
189
00:14:33,700 --> 00:14:35,975
An explanation about what?
190
00:14:36,220 --> 00:14:40,418
At the moment, I'm working
in a department store...
191
00:14:41,620 --> 00:14:45,249
The job has made me tense...
I've been under a lot of pressure.
192
00:14:45,500 --> 00:14:47,855
I've seen your file...
I'm not concerned with that.
193
00:14:48,180 --> 00:14:50,648
Sorry to sound hard,
but I want your excuse.
194
00:14:50,900 --> 00:14:52,811
I am NOT here to judge you.
195
00:14:53,060 --> 00:14:55,883
I need an explanation
about the day before yesterday.
196
00:14:55,940 --> 00:14:58,734
Otherwise you won't get out of this.
197
00:14:58,980 --> 00:15:00,094
I've...
198
00:15:00,900 --> 00:15:04,087
There was this woman
who was on her way home...
199
00:15:09,620 --> 00:15:12,722
I wanted to touch her...
like we were a couple.
200
00:15:13,060 --> 00:15:15,050
Like you were a couple?!
201
00:15:19,980 --> 00:15:21,459
I'm an unhappy man.
202
00:15:24,940 --> 00:15:26,055
Am I going to prison?
203
00:15:26,700 --> 00:15:29,260
No... I'm stopping you there...
that's not on.
204
00:15:29,500 --> 00:15:30,979
- Yes, yes.
- It's just not on...
205
00:15:31,220 --> 00:15:33,939
You can cry now,
but not this afternoon.
206
00:15:34,180 --> 00:15:36,057
- I'll stop crying.
- No, listen...
207
00:15:36,740 --> 00:15:38,617
YOU are not the victim,
understood?!
208
00:15:39,100 --> 00:15:40,374
Crying won't help you.
209
00:15:41,060 --> 00:15:42,665
- Not at all!
-No.
210
00:15:42,900 --> 00:15:45,812
If they deport you...
don't stay quiet on the plane.
211
00:15:46,060 --> 00:15:49,052
Act crazily... they won't take off
with a crazy passenger.
212
00:15:49,300 --> 00:15:50,972
That way you'll stay in France.
213
00:15:51,220 --> 00:15:53,370
With what's at stake,
you need to try.
214
00:15:53,620 --> 00:15:54,814
But no violence, right?
215
00:15:55,180 --> 00:15:57,438
If you're violent,
you'll be charged on that.
216
00:15:57,540 --> 00:15:58,542
Don't give up.
217
00:15:58,642 --> 00:15:59,895
William!
218
00:16:03,860 --> 00:16:05,179
Yes... sorry...
219
00:16:05,420 --> 00:16:07,934
I'm at the courthouse,
and in my office this afternoon.
220
00:16:08,180 --> 00:16:09,932
I'll call you and we'll work it out.
221
00:16:21,260 --> 00:16:23,290
Fuck it, it's a miracle!
222
00:16:23,380 --> 00:16:25,025
You pulled it off!
223
00:16:25,260 --> 00:16:26,409
Can you believe it?
224
00:16:27,420 --> 00:16:28,614
Listen, Charlotte...
225
00:16:29,060 --> 00:16:30,060
What?
226
00:16:30,500 --> 00:16:31,535
I think that...
227
00:16:33,580 --> 00:16:35,252
I don't think I can accept it.
228
00:16:35,500 --> 00:16:36,899
Won't accept what?
229
00:16:38,260 --> 00:16:39,613
Won't accept never seeing you.
230
00:16:40,260 --> 00:16:42,091
Don't exaggerate...
you're the one who's so busy.
231
00:16:42,340 --> 00:16:44,376
No... I'm free.
232
00:16:44,740 --> 00:16:47,577
I work like a maniac,
but I'm organised, as you know.
233
00:16:47,720 --> 00:16:48,721
This thing...
234
00:16:48,860 --> 00:16:51,090
- Both of us need to want it.
- I want it.
235
00:16:51,340 --> 00:16:53,376
You don't want it...
It's not about wanting it.
236
00:16:53,620 --> 00:16:56,214
How will it be for you not making love
with Micha any more?
237
00:16:56,620 --> 00:16:58,372
I'm not concerned
about being humped.
238
00:16:58,860 --> 00:17:01,977
But when I love, I can make love
every day...
239
00:17:02,220 --> 00:17:05,371
...not just as part of the love...
but something as natural as breathing.
240
00:17:07,860 --> 00:17:10,579
I'm not sure I believe I said that.
241
00:17:10,820 --> 00:17:12,538
Because I'm feeling so down...
242
00:17:12,780 --> 00:17:15,977
...and talking about it makes it worse.
Nothing I do...
243
00:17:16,220 --> 00:17:19,656
But I know what it is... last night...
244
00:17:21,100 --> 00:17:22,100
What?
245
00:17:26,380 --> 00:17:28,814
I don't understand why
you don't split with me.
246
00:17:30,620 --> 00:17:34,090
I'd accept it, but the pain would be acute.
247
00:17:34,340 --> 00:17:36,092
And I'd find a way out.
248
00:17:41,820 --> 00:17:45,335
- Stick to the facts.
- Anyone would have done the same.
249
00:17:45,580 --> 00:17:46,774
- And besides, I...
- Yes?
250
00:17:47,020 --> 00:17:50,774
Madame la Presidente...
you would have done the same.
251
00:17:51,020 --> 00:17:52,248
"Le President".
252
00:17:52,500 --> 00:17:54,695
I am president of a criminal court,
253
00:17:54,940 --> 00:17:55,940
...not a madam.
254
00:17:56,060 --> 00:17:57,891
You destroyed a car.
255
00:17:58,380 --> 00:18:01,611
Not ANY car...
It was my car too.
256
00:18:01,860 --> 00:18:05,899
I paid it off 50-50 with my ex...
257
00:18:06,140 --> 00:18:08,859
...so I have a right to damage it, too.
258
00:18:09,100 --> 00:18:11,295
It's just a thing I own...
not a human being.
259
00:18:11,540 --> 00:18:13,895
No... you have no right to damage a car...
260
00:18:14,140 --> 00:18:17,450
...with an umbrella...
nor attack a police officer.
261
00:18:18,340 --> 00:18:21,457
Yes, but the person
who tried to stop me...
262
00:18:21,700 --> 00:18:23,452
...was violent...
and I defended myself...
263
00:18:23,700 --> 00:18:24,862
...like a woman depends...
264
00:18:24,862 --> 00:18:26,932
...defends herself against a man.
265
00:18:27,180 --> 00:18:29,569
I didn't realise at first
that it was a policeman.
266
00:18:29,820 --> 00:18:31,333
He was in uniform.
267
00:18:32,602 --> 00:18:35,577
So? That was no reason
to be so rough with me.
268
00:18:35,820 --> 00:18:37,458
He hurt me...
I defended myself.
269
00:18:37,700 --> 00:18:40,419
No... that's not what it says
on the charge sheet.
270
00:18:40,660 --> 00:18:42,969
- I have a bruise on my wrist.
- It says here...
271
00:18:43,220 --> 00:18:46,769
That you threw yourself at him
savagely... savagely!
272
00:18:47,460 --> 00:18:48,460
I'm 1.58 tall...
273
00:18:48,660 --> 00:18:51,618
That man was heavy-set
and about 1.80 tall.
274
00:18:51,940 --> 00:18:53,692
I defended myself best I could.
275
00:18:53,940 --> 00:18:55,692
Were the police lying?
276
00:19:07,300 --> 00:19:09,495
I know that meetings can go wrong...
277
00:19:09,740 --> 00:19:11,298
And I know that there can be
a fine line...
278
00:19:11,540 --> 00:19:13,451
between flirtatious games...
279
00:19:13,700 --> 00:19:15,736
...and something quite dangerous.
280
00:19:15,980 --> 00:19:17,652
But that's not the case here.
281
00:19:17,860 --> 00:19:21,296
This man, who I talked with this morning,
is not a pervert.
282
00:19:21,700 --> 00:19:26,405
That was the expert psychiatric assessment
in the prosecutor's submission.
283
00:19:26,860 --> 00:19:30,216
Without wishing to minimise
the pain and mental trauma...
284
00:19:30,460 --> 00:19:33,611
...undoubtably suffered greatly
by the victim...
285
00:19:33,860 --> 00:19:35,418
Without seeking to justify
my client's actions...
286
00:19:35,940 --> 00:19:38,977
...I am convinced that the prosecutor
is mistaken.
287
00:19:39,380 --> 00:19:43,459
We are not in criminal court
and I am convinced...
288
00:19:43,660 --> 00:19:45,969
...I would have nothing to fear
from this man in the street.
289
00:19:46,220 --> 00:19:47,573
Absolutely nothing to fear.
290
00:19:47,820 --> 00:19:52,018
You see me here in front of you,
26 years old, living here in Lille...
291
00:19:52,260 --> 00:19:55,730
...and I know he is not an example
of an attractive young man.
292
00:19:56,460 --> 00:19:59,293
Unfortunately, what we have here...
293
00:19:59,540 --> 00:20:01,531
...is a gesture of love...
294
00:20:01,780 --> 00:20:04,010
...which went badly wrong...
from a man...
295
00:20:04,260 --> 00:20:07,332
...who is, deeply and simply,
just a sad soul...
296
00:20:07,860 --> 00:20:10,215
...pathetic, and even pitiable.
297
00:20:18,620 --> 00:20:20,975
Check the temperature, if it's feverish...
298
00:20:25,060 --> 00:20:26,511
Oh, fuck it!
299
00:20:29,790 --> 00:20:34,478
You don't reply? Last night haunts me.
Your silence too.
300
00:20:54,530 --> 00:20:56,730
When you sneeze...
all bodily functions stop...
301
00:20:56,980 --> 00:20:58,129
...even your heart.
302
00:20:59,700 --> 00:21:02,907
Haven't you've sneezed in court
in the middle of a plea?
303
00:21:03,260 --> 00:21:06,138
The trick to stop it,
is not to pinch your nose...
304
00:21:06,660 --> 00:21:09,049
...You just press your tongue
against your palate...
305
00:21:09,300 --> 00:21:10,699
Like this.
306
00:21:12,020 --> 00:21:15,296
Or close your eyes and put
your fingers over it... Less discreet.
307
00:21:17,740 --> 00:21:18,740
So, what do you have?
308
00:21:19,100 --> 00:21:20,374
No, it's what do YOU have?
309
00:21:21,820 --> 00:21:24,459
I just received an envelope
with a bullet in it.
310
00:21:25,220 --> 00:21:27,415
- Good grief, that's crazy!
- It's no bullshit.
311
00:21:27,660 --> 00:21:29,059
I know.
312
00:21:29,300 --> 00:21:31,211
It's not as if you're ripping anyone off.
313
00:21:32,260 --> 00:21:33,260
So what now?
314
00:21:33,620 --> 00:21:36,373
Your concern's so heart-warming!
I'd not have believed it.
315
00:21:36,620 --> 00:21:38,258
Would you like me to cry?
316
00:21:38,500 --> 00:21:39,774
You're not the first...
or the last.
317
00:21:40,020 --> 00:21:41,453
But I don't know what to do.
318
00:21:41,740 --> 00:21:43,298
I don't know...
Go into hiding?
319
00:21:43,940 --> 00:21:45,009
Lodge a complaint?
320
00:21:45,260 --> 00:21:46,295
Very funny.
321
00:21:47,140 --> 00:21:49,210
Or go about your business of defending.
322
00:21:49,900 --> 00:21:52,460
Don't let them think
judges are for sale...
323
00:21:52,700 --> 00:21:54,452
- ...take bribes...
- Very well.
324
00:21:56,100 --> 00:21:57,579
I didn't want to bring this up...
325
00:21:57,820 --> 00:22:00,884
...but the longer I wait,
the worse it'll be.
326
00:22:01,020 --> 00:22:02,692
My apologies in advance...
327
00:22:04,580 --> 00:22:08,410
...but in short, I can't keep you on.
I can't pay you any more.
328
00:22:08,700 --> 00:22:10,797
I may be in for the chop myself.
329
00:22:10,860 --> 00:22:12,532
What an arsehole!
330
00:22:12,680 --> 00:22:13,880
Please don't get worked up.
331
00:22:14,020 --> 00:22:16,488
That about the bullet
was to soften me up?
332
00:22:18,540 --> 00:22:21,100
What about the 4,000 euros
you owe me?
333
00:22:21,340 --> 00:22:23,615
- I'm behind 3 months in my rent.
- I know!
334
00:22:23,860 --> 00:22:25,213
I'll pay you back.
335
00:22:26,100 --> 00:22:27,963
You have to leave our office.
336
00:22:28,060 --> 00:22:29,539
I have to rent yours.
337
00:22:30,300 --> 00:22:31,335
I've no choice.
338
00:22:31,900 --> 00:22:33,891
I'll not let you down...
339
00:22:34,100 --> 00:22:35,931
I'll find something for you.
340
00:22:36,820 --> 00:22:38,299
Anyway, there's some good news...
341
00:22:38,860 --> 00:22:41,420
I won't do it, as they'd probably sack me...
342
00:22:41,660 --> 00:22:45,864
You were going to take care of Dordevic.
A good one, right?
343
00:22:46,500 --> 00:22:48,674
You go on...
I'll see you up there.
344
00:22:55,300 --> 00:22:56,699
I've just come from your office.
345
00:22:59,940 --> 00:23:01,089
Don't freak out, but...
346
00:23:01,540 --> 00:23:03,929
I've come to throw myself
at your feet.
347
00:23:04,460 --> 00:23:05,460
Is that alright?
348
00:23:06,940 --> 00:23:08,596
Yeah, that's alright.
349
00:23:09,740 --> 00:23:11,537
I've just come to say I'm sorry...
350
00:23:11,940 --> 00:23:13,055
Face to face.
351
00:23:14,180 --> 00:23:16,645
It was me who screwed up
from the beginning.
352
00:23:17,580 --> 00:23:19,252
It's my fault...
I never should have.
353
00:23:21,900 --> 00:23:24,861
I don't think you owe me
any apologies.
354
00:23:28,420 --> 00:23:29,978
- Hi.
- Hi, Marion.
355
00:23:30,420 --> 00:23:32,096
See you tomorrow!
356
00:23:33,620 --> 00:23:34,620
Feel like a coffee?
357
00:23:35,140 --> 00:23:36,140
No thanks.
358
00:23:40,900 --> 00:23:42,413
Was that your shit of a boss?
359
00:23:43,060 --> 00:23:45,130
He's not a shit...
he's just a loser.
360
00:23:45,580 --> 00:23:47,013
He owes money all over town...
361
00:23:47,260 --> 00:23:49,216
...and he imagines
he's going to be knocked off.
362
00:23:49,540 --> 00:23:50,540
Is it that serious?
363
00:23:51,180 --> 00:23:52,738
No way!...
Nothing 'll happen to him
364
00:23:52,980 --> 00:23:55,680
We get more threatening letters
than any other sort.
365
00:23:56,260 --> 00:23:59,172
You won't believe this,
but I was told 400 a day.
366
00:23:59,940 --> 00:24:02,295
I stuck my neck out
with an idea about that.
367
00:24:03,957 --> 00:24:05,008
Excuse me.
368
00:24:06,220 --> 00:24:07,573
- Miss Brunet?
- Sit down!
369
00:24:07,820 --> 00:24:08,820
Yes, speaking.
370
00:24:08,980 --> 00:24:11,938
I'm calling you because
my husband wants to kill me.
371
00:24:12,180 --> 00:24:15,272
He's already tried several times
with the microwave oven's waves.
372
00:24:16,140 --> 00:24:17,971
So... can I have your name?
373
00:24:18,700 --> 00:24:20,338
Mrs Lambert... Marie-Noëlle.
374
00:24:20,580 --> 00:24:22,457
Listen Mrs Lambert,
I'll be honest with you...
375
00:24:22,700 --> 00:24:25,658
I can open a file,
but there's nothing more I can do.
376
00:24:25,900 --> 00:24:27,458
You could write to the president.
377
00:24:28,300 --> 00:24:31,514
That's a good idea!
I'll do that and call you back.
378
00:24:31,740 --> 00:24:34,129
Now you're making fun of me!
379
00:24:34,380 --> 00:24:35,380
I'm going!
380
00:24:35,540 --> 00:24:37,895
Listen, Mrs Lambert,
I'll do everything I can.
381
00:24:38,140 --> 00:24:40,495
Don't... I have to go...
goodbye.
382
00:24:40,940 --> 00:24:42,373
Best I go... you're too busy.
383
00:24:42,580 --> 00:24:45,890
There should be a file on all the weirdos
from this part of the world.
384
00:24:46,140 --> 00:24:48,415
Anyway, I've got something for you.
385
00:24:49,580 --> 00:24:50,580
For me?
386
00:24:50,940 --> 00:24:51,940
How come?
387
00:24:55,500 --> 00:24:57,411
I bought them on my break!
388
00:25:03,740 --> 00:25:06,459
- You need socks, don't you?
- Is this a joke?
389
00:25:06,820 --> 00:25:09,175
Yes, it's a joke...
but they're for you!
390
00:25:11,020 --> 00:25:12,248
What's the matter?
391
00:25:12,860 --> 00:25:15,420
I really don't know
how to take it.
392
00:25:15,900 --> 00:25:17,731
Don't you like them?
393
00:25:17,980 --> 00:25:20,892
The last girl to ever buy me anything
was my mother.
394
00:25:21,180 --> 00:25:22,295
A long time ago.
395
00:25:22,820 --> 00:25:24,014
I'm sorry...
396
00:25:25,220 --> 00:25:28,769
It was to show how close I felt,
and to lighten things up.
397
00:25:30,940 --> 00:25:32,419
It obviously failed.
398
00:25:39,420 --> 00:25:40,569
No, Micha...
399
00:26:42,700 --> 00:26:43,700
Mélodie, I'm going.
400
00:26:48,100 --> 00:26:49,100
Shh.
401
00:26:49,580 --> 00:26:50,580
Mélodie?
402
00:27:00,580 --> 00:27:01,808
He'll lock us in.
403
00:27:02,220 --> 00:27:03,812
We'll be stuck here all night.
404
00:27:05,900 --> 00:27:07,049
Don't worry...
405
00:27:08,220 --> 00:27:10,283
I've got keys in my pocket.
406
00:27:14,740 --> 00:27:15,740
Fuck it!
407
00:27:17,620 --> 00:27:18,620
Go see!
408
00:27:19,420 --> 00:27:20,420
Why?
409
00:27:21,660 --> 00:27:22,660
Go on!
410
00:27:39,180 --> 00:27:40,180
You OK?
411
00:27:45,740 --> 00:27:46,740
Who are you?
412
00:27:47,180 --> 00:27:48,215
Well?
413
00:27:50,220 --> 00:27:51,539
Fucking shit!
414
00:27:52,180 --> 00:27:53,408
This can't be!
415
00:27:55,100 --> 00:27:56,738
What happened?
416
00:28:04,100 --> 00:28:05,215
Who's that clown?
417
00:28:05,460 --> 00:28:06,495
Shut up!
418
00:28:06,740 --> 00:28:07,740
Who was it?
419
00:28:07,940 --> 00:28:08,940
No idea.
420
00:28:12,540 --> 00:28:14,745
I'll take him to hospital if you like.
421
00:28:14,900 --> 00:28:15,900
Don't worry...
422
00:28:16,500 --> 00:28:17,535
I'll do it.
423
00:28:22,700 --> 00:28:24,099
What are you thinking?
424
00:28:25,340 --> 00:28:27,794
About the same person
you're thinking about.
425
00:28:42,699 --> 00:28:44,887
Mélodie, we have to be reasonable...
426
00:28:44,887 --> 00:28:49,229
Let's try to forget
427
00:28:49,420 --> 00:28:50,899
Micha, it's 9 o'clock!
428
00:28:51,580 --> 00:28:52,979
Have you gone back to sleep?
429
00:28:53,660 --> 00:28:54,775
No, no.
430
00:29:56,500 --> 00:30:00,129
It may seem crazy...
but I only came to kiss you.
431
00:30:04,740 --> 00:30:07,610
I've barely half an hour.
432
00:30:09,620 --> 00:30:11,497
I'm sorry, this is not very grown-up.
433
00:30:11,740 --> 00:30:13,412
Who needs to be grown-ups?
434
00:30:22,420 --> 00:30:23,535
What's the matter?
435
00:30:24,740 --> 00:30:25,740
Nothing.
436
00:30:32,500 --> 00:30:33,535
You want a drink?
437
00:30:34,100 --> 00:30:36,375
OK... whatever you're having.
438
00:30:38,820 --> 00:30:41,473
Are you looking for a new place to work?
439
00:30:41,900 --> 00:30:43,891
If only I had the time to look.
440
00:30:44,700 --> 00:30:46,975
My grandmother sent me a cheque.
441
00:30:47,220 --> 00:30:49,780
It depressed me...
Made me feel like I was 15.
442
00:30:52,340 --> 00:30:53,693
What's with the dress?
443
00:30:54,020 --> 00:30:55,020
What do you mean?
444
00:30:55,500 --> 00:30:57,491
- What's going on?
- Nothing.
445
00:30:57,740 --> 00:30:58,740
I don't know...
446
00:30:59,060 --> 00:31:00,095
It's a dress.
447
00:31:01,140 --> 00:31:02,582
I wanted something
to feel good in.
448
00:31:02,620 --> 00:31:05,578
It makes ME feel good...
but aren't you broke?
449
00:31:05,820 --> 00:31:07,842
I bought it a long time ago.
450
00:31:09,380 --> 00:31:12,577
I thought it a shame
I'd never dared to wear it.
451
00:31:12,940 --> 00:31:15,819
I'm amazed...
It's an invitation to rape.
452
00:31:15,980 --> 00:31:18,249
I don't like it
when you talk like that.
453
00:31:18,300 --> 00:31:20,535
You're not going to wear it
on prison visits, are you?
454
00:31:20,535 --> 00:31:22,139
Stop that!...
455
00:31:25,100 --> 00:31:26,294
Okay... enough.
456
00:31:27,460 --> 00:31:29,052
Well, now I'm sorry I wore it.
457
00:31:29,460 --> 00:31:30,734
You're just a tease!
458
00:31:31,740 --> 00:31:34,523
Did you just wear it
to get me hot?
459
00:31:35,380 --> 00:31:38,531
Not as hot as I get
when you don't tell me things.
460
00:31:40,380 --> 00:31:41,495
Stop it...
461
00:31:43,180 --> 00:31:46,528
I thought you only came
to cuddle with me?
462
00:31:58,980 --> 00:32:00,408
So is that it?
463
00:32:01,220 --> 00:32:05,111
To I have to stay away,
so you'll want me again?
464
00:33:01,500 --> 00:33:02,569
That was quick.
465
00:33:04,540 --> 00:33:07,612
I only found these chairs
and a table for 25 euros.
466
00:33:08,540 --> 00:33:11,785
It was a complete madhouse there.
467
00:33:13,060 --> 00:33:14,592
I don't really like flea markets.
468
00:33:14,740 --> 00:33:17,618
Fuck!... You look feverish... are you sick?
- No.
469
00:33:17,618 --> 00:33:19,575
Let me see...
470
00:33:21,060 --> 00:33:22,060
Not sure...
471
00:33:22,460 --> 00:33:24,299
Me, who's never sick...
472
00:33:26,220 --> 00:33:27,335
Give me a hand?
473
00:33:49,500 --> 00:33:51,455
We'll put it in the middle.
474
00:33:51,700 --> 00:33:53,331
Fuck... I'm dying of thirst.
475
00:33:53,460 --> 00:33:55,337
Wait... you're right...
I'm not feeling well.
476
00:33:55,580 --> 00:33:56,729
What's the matter?
477
00:33:57,660 --> 00:34:00,107
I don't know...
It may be nothing, but...
478
00:34:00,107 --> 00:34:01,659
Fuck it, you're shaking.
479
00:34:03,180 --> 00:34:04,818
Did you lock the car?
480
00:34:05,180 --> 00:34:06,329
Oh... no.
481
00:34:06,700 --> 00:34:07,700
Can't be too careful.
482
00:34:07,900 --> 00:34:09,777
Just a second, I'm hot.
483
00:34:22,260 --> 00:34:23,260
Want some water?
484
00:34:24,420 --> 00:34:25,614
No, it's OK.
485
00:34:35,260 --> 00:34:36,800
No, not that way!
486
00:34:44,660 --> 00:34:47,384
- I'll get you some aspirin.
- Don't bother!
487
00:34:47,820 --> 00:34:50,834
And thyme tea...
grandma's remedy.
488
00:35:32,660 --> 00:35:33,979
Hello!
489
00:35:40,220 --> 00:35:42,364
Those chairs were a good find.
490
00:35:42,940 --> 00:35:43,975
All matching.
491
00:35:54,260 --> 00:35:55,752
Have you seen my phone?
492
00:35:55,780 --> 00:35:57,661
Did you leave it in the car?
493
00:36:12,860 --> 00:36:14,216
What are you doing here?
494
00:36:14,380 --> 00:36:15,495
I don't know.
495
00:36:17,020 --> 00:36:19,659
I was close by
and I saw your car.
496
00:36:20,060 --> 00:36:21,459
I just wanted to kiss you.
497
00:36:22,140 --> 00:36:24,017
I know it seems a crazy thought...
498
00:36:25,380 --> 00:36:26,449
It's not very grown up...
499
00:36:26,700 --> 00:36:27,769
Who needs to be grown-ups?
500
00:36:28,020 --> 00:36:29,169
You think that too?
501
00:36:29,620 --> 00:36:31,292
I mean to say...
that's how I feel too.
502
00:36:31,540 --> 00:36:32,689
I do think so.
503
00:36:34,300 --> 00:36:36,609
Are you crazy?
Charlotte's just in there.
504
00:36:38,180 --> 00:36:39,180
Mélodie?
505
00:36:42,060 --> 00:36:43,254
Sorry... I'll go.
506
00:36:45,620 --> 00:36:46,620
This is all crazy.
507
00:36:47,380 --> 00:36:48,779
How right you are!
508
00:36:52,020 --> 00:36:53,610
Well go then... quickly!
509
00:36:53,660 --> 00:36:54,660
I'm sorry.
510
00:36:56,300 --> 00:36:58,334
We said no apologies.
511
00:37:44,380 --> 00:37:46,530
Between you and me,
I don't think much of William.
512
00:37:46,780 --> 00:37:49,738
But I trust his judgment
and my instincts.
513
00:37:51,460 --> 00:37:53,132
I wasn't expecting such a...
514
00:37:54,180 --> 00:37:55,659
You don't want to think about it?
515
00:37:55,980 --> 00:37:59,052
Me, what I want is for you
to start mid-August.
516
00:38:00,140 --> 00:38:01,414
This August?
517
00:38:02,500 --> 00:38:03,500
Yes!
518
00:38:03,940 --> 00:38:05,373
Not in 2036!
519
00:38:07,700 --> 00:38:11,579
This is unhoped-for, even miraculous...
but at the same time I...
520
00:38:14,740 --> 00:38:16,896
I hadn't expected
to leave Lille so quickly.
521
00:38:19,940 --> 00:38:21,293
Well, that's up to you.
522
00:38:21,660 --> 00:38:23,378
I can't force you.
523
00:41:07,780 --> 00:41:11,602
Mr. Dordevic will be judged in a case
involving 15 people...
524
00:41:11,602 --> 00:41:14,049
...most of them being of Serbian nationality.
525
00:41:14,300 --> 00:41:16,370
Arms dealing and explosives...
526
00:41:16,940 --> 00:41:20,280
The risk of consultation with the accused,
if he is at liberty, is huge...
527
00:41:20,460 --> 00:41:23,133
...and prejudicial to the establishment
of the truth.
528
00:41:24,340 --> 00:41:29,506
[ SEE YOU TONIGHT? I CAN BE FREE ]
Moreover, it would be unfortunate if he returns
to his country to escape judgment.
529
00:41:29,580 --> 00:41:33,090
The hypothesis is serious and we have to deal
with the accused...
530
00:41:33,090 --> 00:41:37,906
...weighed with a criminal record
putting him high in the gangster world.
531
00:41:38,820 --> 00:41:43,277
As is usual in such cases,
the defense will surely present...
532
00:41:43,312 --> 00:41:47,975
...the best impression to the tribunal
of Mr Dordevic if he were to be freed...
533
00:41:48,140 --> 00:41:52,850
...rather than handcuffed...
but that is not our concern.
534
00:41:53,180 --> 00:41:58,074
[ SEE YOU TONIGHT? MICHA HAS A WORK DINNER. ]
I therefore ask you, as is obvious,
to renew the detention order.
535
00:42:00,540 --> 00:42:02,257
Counsel for the defence?
536
00:42:05,580 --> 00:42:08,219
There's nothing more to be said.
537
00:42:08,460 --> 00:42:11,600
"Returns to his country"?
Mr Dordevic has dual-nationality.
538
00:42:11,600 --> 00:42:15,370
His son was born in France,
and he's lived here 15 years.
539
00:42:15,620 --> 00:42:18,764
It's just a detail,
but it focuses on the facts.
540
00:42:18,820 --> 00:42:23,257
Apart from that, I refer you
to Article 145-1 of the criminal code...
541
00:42:23,257 --> 00:42:25,215
...that you haven't needed
to read for some time...
542
00:42:25,460 --> 00:42:30,265
...which prohibits renewing custody
beyond 2 years, which is the case here.
543
00:42:33,420 --> 00:42:35,650
- Can I get you a sandwich, Micha?
- No, thanks.
544
00:42:35,900 --> 00:42:37,538
See you then.
545
00:43:16,153 --> 00:43:19,169
Sorry, not free tonight.
Hugs and kisses.
546
00:43:25,392 --> 00:43:30,742
I insist! I'll be at a party at 42 Rue Jean Bart.
You can meet me there later.
547
00:43:38,660 --> 00:43:39,979
What are you doing here?
548
00:43:42,980 --> 00:43:44,333
I wanted to have lunch with you.
549
00:43:44,580 --> 00:43:45,695
Do you have time?
550
00:43:46,900 --> 00:43:47,969
Yeah.
551
00:43:53,260 --> 00:43:54,932
Will you be back late tonight?
552
00:43:57,060 --> 00:43:58,129
Most likely.
553
00:43:59,780 --> 00:44:02,359
These lousy dinners always drag on.
554
00:44:04,700 --> 00:44:07,527
So what are you going to be doing?
555
00:44:08,580 --> 00:44:09,774
You staying home?
556
00:44:10,500 --> 00:44:12,570
I'm going nowhere...
I'm too tired.
557
00:44:12,820 --> 00:44:14,913
I'd just love to do nothing.
558
00:44:15,060 --> 00:44:17,369
See this? Not bad, eh?
559
00:44:29,060 --> 00:44:32,579
It's a long time since we ended up
God knows where...
560
00:44:32,660 --> 00:44:34,537
Kissing in bars...
561
00:44:35,300 --> 00:44:36,813
Screwing on the stairs...
562
00:44:42,060 --> 00:44:43,971
No, it's not long...
563
00:44:46,420 --> 00:44:49,253
You want a list of what
I love do in the world?
564
00:44:51,940 --> 00:44:53,055
I'd love to tell you.
565
00:44:53,660 --> 00:44:54,809
I'd love you to hear.
566
00:44:55,220 --> 00:44:56,255
I love smelling you.
567
00:44:56,500 --> 00:44:58,809
I love kissing you,
making love to you, licking you.
568
00:44:59,340 --> 00:45:00,693
I love you licking me.
569
00:45:02,820 --> 00:45:06,176
I love watching you smiling,
eating, sleeping...
570
00:45:09,060 --> 00:45:10,539
If you like, we'll get married tomorrow.
571
00:45:11,540 --> 00:45:14,293
I hate marriage, but I'll marry you
if you want to.
572
00:45:15,340 --> 00:45:17,040
And have 14 children.
573
00:45:18,180 --> 00:45:20,144
That's my best offer.
574
00:45:32,140 --> 00:45:34,973
I think I just came
to tell you that.
575
00:45:50,700 --> 00:45:51,700
I'll go.
576
00:46:36,340 --> 00:46:37,375
Wait...
577
00:46:46,860 --> 00:46:49,168
I'm not used to deceiving Charlotte.
578
00:46:51,220 --> 00:46:52,733
Even less with her best friend.
579
00:46:55,260 --> 00:46:57,866
What do you mean by "not used to"?
580
00:46:58,900 --> 00:47:01,494
Does that mean
it happens occasionally?
581
00:47:01,980 --> 00:47:03,652
It means it's the first time.
582
00:47:06,500 --> 00:47:07,933
I'm not like the other guys...
583
00:47:09,220 --> 00:47:10,778
I don't have a pad!
584
00:47:12,260 --> 00:47:14,288
So just what does that mean?!
585
00:47:14,540 --> 00:47:17,737
It means that right now
I want to take you in my arms.
586
00:47:18,940 --> 00:47:21,408
And it means I'll want the same tomorrow...
587
00:47:21,660 --> 00:47:22,775
And the next day...
588
00:47:23,180 --> 00:47:24,329
And ever after.
589
00:47:27,500 --> 00:47:29,297
I think you're mistaken.
590
00:47:31,740 --> 00:47:33,731
I think you still love Charlotte.
591
00:47:37,500 --> 00:47:39,695
It's not whether I still love, Charlotte...
592
00:47:41,420 --> 00:47:42,978
There's no question I love her.
593
00:47:45,380 --> 00:47:46,813
I'll always love her.
594
00:47:49,620 --> 00:47:52,054
We've been together nearly 4 years.
595
00:47:54,340 --> 00:47:57,332
But it's like I've never really won her.
596
00:47:58,580 --> 00:48:02,626
And the less I understand her,
the more I love her...
597
00:48:04,100 --> 00:48:05,772
And the more I think of you.
598
00:48:15,180 --> 00:48:16,772
You've nothing to say?
599
00:48:22,660 --> 00:48:24,857
How about we get some air?
600
00:48:36,420 --> 00:48:38,330
Where are you taking me?
601
00:48:39,860 --> 00:48:41,293
I'm taking you dancing.
602
00:48:42,500 --> 00:48:43,500
Yikes!
603
00:48:43,980 --> 00:48:44,980
What's wrong?
604
00:48:46,140 --> 00:48:48,848
- You don't want to?
- It's just...
605
00:48:49,460 --> 00:48:50,939
It's not very discreet.
606
00:48:51,580 --> 00:48:52,580
Don't worry.
607
00:48:53,700 --> 00:48:56,239
It's at a party
where I know nobody.
608
00:48:56,340 --> 00:48:57,455
Whereabouts?
609
00:48:58,540 --> 00:48:59,609
Rue Jean Bart.
610
00:49:02,180 --> 00:49:05,938
How's it with your job?
Still looking? Had any leads?
611
00:49:06,980 --> 00:49:08,049
Not really.
612
00:49:25,620 --> 00:49:29,295
Shit, I'm stupid, give me the keys...
I forgot my bag.
613
00:49:29,395 --> 00:49:30,445
Your bag?
614
00:49:30,540 --> 00:49:31,859
There's a girl who forgets her bag?
615
00:49:32,100 --> 00:49:33,249
- I'm it!
- I'll come with you.
616
00:49:33,500 --> 00:49:35,650
No! You go in...
I'll join you.
617
00:49:36,340 --> 00:49:37,932
- What floor?
- Third.
618
00:49:51,900 --> 00:49:53,128
Fuck! Fuck!
619
00:49:55,260 --> 00:49:56,739
Hi, Mélodie.
620
00:49:56,980 --> 00:49:59,210
- I'm a friend of Micha's.
- Raphaël.
621
00:50:19,780 --> 00:50:21,372
I don't believe it... you came?!
622
00:50:21,620 --> 00:50:22,814
Micha's here.
623
00:50:23,620 --> 00:50:25,145
No... it's impossible.
624
00:50:25,180 --> 00:50:27,375
I saw him in the street,
he arrived ahead of me.
625
00:50:27,620 --> 00:50:30,976
Shit! I told him I wasn't going out...
just going to bed.
626
00:50:31,220 --> 00:50:33,688
In the end you changed your mind...
627
00:50:33,940 --> 00:50:35,373
...it's Friday night, after all!
628
00:50:35,620 --> 00:50:37,497
Hi, Micha, how you going?
629
00:50:41,860 --> 00:50:43,541
I thought you were in bed!
630
00:50:43,660 --> 00:50:45,139
What about you and your dinner?
631
00:50:45,540 --> 00:50:47,895
I got into an argument with Boris,
the trainee...
632
00:50:48,540 --> 00:50:51,440
They were pissing me off
so I got out of there.
633
00:50:51,780 --> 00:50:55,018
- Want something to drink?
- I'll come with you.
634
00:51:01,980 --> 00:51:04,328
This is fucking stressing me out.
635
00:51:04,380 --> 00:51:05,574
Don't take any movies.
636
00:51:05,820 --> 00:51:07,048
Hi, Charlotte!
637
00:51:09,340 --> 00:51:10,819
Come and meet my boyfriend.
638
00:51:14,340 --> 00:51:15,659
I'm sorry.
639
00:51:17,500 --> 00:51:18,569
You really are evil!
640
00:51:20,700 --> 00:51:21,700
It's not me that's evil...
641
00:51:22,940 --> 00:51:24,339
...it's this life.
642
00:51:35,380 --> 00:51:36,608
Something wrong?
643
00:51:40,540 --> 00:51:42,715
I'm sick of this confusion of ours.
644
00:51:46,860 --> 00:51:48,680
Charlotte, it's 5 months now.
645
00:51:49,420 --> 00:51:50,489
What are we doing?
646
00:51:51,300 --> 00:51:52,300
Where are we headed?
647
00:51:58,820 --> 00:52:00,745
Let's get some air...
648
00:52:01,060 --> 00:52:02,060
...it's suffocating.
649
00:52:02,300 --> 00:52:03,892
- What about Micha?
- Don't worry.
650
00:52:15,380 --> 00:52:16,733
Stop it... don't be silly!
651
00:52:38,660 --> 00:52:42,312
Looks like fun in there...
Come on, we'll have a drink.
652
00:53:07,140 --> 00:53:08,897
What are you looking at?
653
00:53:09,940 --> 00:53:11,134
Into your eyes.
654
00:53:13,700 --> 00:53:15,854
I see my love weighing you down.
655
00:53:16,380 --> 00:53:17,415
Stop it...
656
00:53:21,540 --> 00:53:24,771
I know I'm waiting for something
that will never happen.
657
00:53:25,820 --> 00:53:27,048
What might that be?
658
00:53:29,220 --> 00:53:31,256
I had huge desires regarding you.
659
00:53:32,060 --> 00:53:34,504
Like with nobody else.
660
00:53:35,220 --> 00:53:36,812
To live with you, for example...
661
00:53:37,540 --> 00:53:38,814
To grow old together.
662
00:53:39,460 --> 00:53:42,213
Stuff that I never think about normally.
663
00:53:43,860 --> 00:53:45,771
I also know that you've never
promised me anything...
664
00:53:48,060 --> 00:53:49,493
...that you won't leave Micha.
665
00:53:54,620 --> 00:53:57,272
The thing is,
I'm not really close to him...
666
00:53:59,980 --> 00:54:02,285
...but I still can't leave him.
667
00:54:14,860 --> 00:54:15,929
I know.
668
00:54:23,900 --> 00:54:25,856
Should I stop going on
about all this?
669
00:54:32,180 --> 00:54:33,180
I love you.
670
00:54:37,860 --> 00:54:40,666
I don't know how to say
things like that any more.
671
00:54:40,820 --> 00:54:44,132
I don't care...
I'll say it for both of us.
672
00:55:02,700 --> 00:55:04,452
In the meantime, be careful...
673
00:55:04,820 --> 00:55:07,175
...Joseph Stalin is dancing behind you!
674
00:55:22,780 --> 00:55:24,611
Have you seen Charlotte?
675
00:55:25,300 --> 00:55:26,858
- She went downstairs.
- Downstairs?
676
00:55:27,100 --> 00:55:28,215
Yes, I think so.
677
00:56:10,140 --> 00:56:11,334
What are you two doing?
678
00:56:11,580 --> 00:56:12,854
Nothing, we just wanted to get out.
679
00:56:13,100 --> 00:56:15,578
- Anything wrong?
- I was looking for you.
680
00:56:15,580 --> 00:56:17,659
- Shall we go back?
- Hey, you dykes!
681
00:56:18,980 --> 00:56:21,376
Don't you go for a hairy guy?!
682
00:56:25,260 --> 00:56:26,534
What's with him?
683
00:56:28,340 --> 00:56:29,898
What's up, arsehole?
684
00:56:31,780 --> 00:56:33,791
- What did you say?
- I said "arsehole".
685
00:56:38,460 --> 00:56:39,460
You OK?
686
00:56:39,700 --> 00:56:42,279
I can't see anything.
687
00:56:45,060 --> 00:56:46,652
- No!
- Micha...
688
00:56:48,660 --> 00:56:50,435
I thought he'd killed me.
689
00:56:50,500 --> 00:56:52,331
- No, he hasn't killed you.
- Are you sure?
690
00:56:52,860 --> 00:56:56,029
Is this me talking now?
Is it MY voice you hear?
691
00:57:02,940 --> 00:57:03,940
Feel alright now?
692
00:57:05,220 --> 00:57:06,539
My mouth's numb.
693
00:57:06,780 --> 00:57:08,707
There's no better remedy.
694
00:57:08,860 --> 00:57:10,134
Thanks.
695
00:57:17,180 --> 00:57:19,011
Let me see this terrible wound!
696
00:57:19,380 --> 00:57:20,380
There's nothing there...
697
00:57:20,620 --> 00:57:22,093
You'll just have a black eye.
698
00:57:22,100 --> 00:57:24,030
You'll look virile... tops!
699
00:57:25,100 --> 00:57:28,240
What did you two ever do to him
that he came on so aggro?
700
00:57:28,300 --> 00:57:29,892
- Had anything to do with him?
- No.
701
00:57:30,460 --> 00:57:32,337
He was just a silly drunken slob.
702
00:57:34,027 --> 00:57:35,195
Fuck!...
703
00:57:36,980 --> 00:57:38,459
...I've got to go
to a wedding tomorrow.
704
00:57:38,900 --> 00:57:40,697
I'd rather hang myself.
705
00:57:41,180 --> 00:57:42,454
You're going to a wedding?
706
00:57:44,340 --> 00:57:45,739
My cousin from Tardinghen.
707
00:57:47,860 --> 00:57:49,134
Lucky old Micha!
708
00:57:50,420 --> 00:57:51,694
Are you going to sleep there?
709
00:57:51,940 --> 00:57:52,940
Of course.
710
00:57:56,900 --> 00:57:57,900
I'm glad you're OK.
711
00:57:59,260 --> 00:58:00,739
Do you want to sleep here?
712
00:58:09,380 --> 00:58:10,380
You alright?
713
00:58:13,900 --> 00:58:15,015
Fine...
714
00:58:17,100 --> 00:58:18,100
Good night.
715
00:58:18,980 --> 00:58:20,129
Good night.
716
00:58:25,580 --> 00:58:26,808
Shall I close the door?
717
00:58:48,420 --> 00:58:49,569
Are you asleep?
718
00:58:52,500 --> 00:58:53,774
No.
719
00:58:55,180 --> 00:58:56,295
I'm going to the bathroom.
720
00:58:56,540 --> 00:58:57,575
Eh?
721
00:59:21,660 --> 00:59:22,809
Who is it?
722
00:59:23,660 --> 00:59:25,969
It's the pope!
Who did you expect?
723
00:59:31,660 --> 00:59:33,855
I wanted to kiss you goodnight...
724
00:59:35,060 --> 00:59:37,176
And there's something
I wanted to tell you.
725
00:59:37,940 --> 00:59:39,293
About your rent problem...
726
00:59:39,540 --> 00:59:40,575
If I know Micha...
727
00:59:40,820 --> 00:59:43,414
...I'm sure he'll suggest
that you move in here.
728
00:59:44,620 --> 00:59:45,620
You think so?
729
00:59:45,900 --> 00:59:48,653
I'd be just as much afraid
of you staying here, as wanting it!
730
01:00:09,540 --> 01:00:10,540
Are you asleep?
731
01:00:12,260 --> 01:00:13,852
It feels weird, you're being here...
732
01:00:14,420 --> 01:00:17,332
And you know what, I see something happening
that's so obvious...
733
01:00:17,580 --> 01:00:19,298
Charlotte's going to suggest
that you move in here...
734
01:00:19,540 --> 01:00:21,815
...until you get yourself sorted.
735
01:00:22,780 --> 01:00:24,850
I know it is not sensible, but...
736
01:00:25,700 --> 01:00:26,769
How can I put it...
737
01:00:27,020 --> 01:00:29,244
If it were up to me, I...
738
01:00:29,380 --> 01:00:30,380
Well, anyway...
739
01:00:31,020 --> 01:00:32,835
I know you'd say no.
740
01:00:33,140 --> 01:00:35,194
Because we'd all go crazy.
741
01:00:36,940 --> 01:00:37,940
Are you starkers?
742
01:00:39,940 --> 01:00:42,019
It seems nobody's asleep!
743
01:00:43,340 --> 01:00:44,773
Anyone for a vodka?
744
01:00:45,020 --> 01:00:47,329
Is that my phone?
745
01:00:48,500 --> 01:00:49,500
Shit!
746
01:00:52,700 --> 01:00:54,306
Yes, right away...
747
01:00:55,460 --> 01:00:56,986
20 minutes.
748
01:00:58,180 --> 01:00:59,762
I have to go.
749
01:01:00,220 --> 01:01:01,653
- You kidding?
- I'm on call.
750
01:01:01,900 --> 01:01:02,935
"On call?"
751
01:01:03,180 --> 01:01:06,377
Several nights a month, I have to be available.
I have to go there.
752
01:01:06,740 --> 01:01:07,740
Go where?
753
01:01:08,220 --> 01:01:10,734
- The cop-shop, to see a client.
- At this hour?
754
01:01:10,980 --> 01:01:12,652
You can get arrested
at any time.
755
01:01:12,900 --> 01:01:15,255
- Will it take you long?
- It can be over quickly.
756
01:01:15,700 --> 01:01:17,179
Could I borrow your car?
757
01:01:17,580 --> 01:01:19,810
- You want a coffee first?
- I haven't time.
758
01:01:22,500 --> 01:01:24,138
I'll take you...
I haven't been drinking!
759
01:01:24,380 --> 01:01:25,529
Me too!
760
01:01:36,580 --> 01:01:38,730
Hello, I've been called
by the duty officer.
761
01:01:45,473 --> 01:01:46,890
Come in.
762
01:01:48,340 --> 01:01:49,588
Hello.
763
01:03:04,820 --> 01:03:06,811
You're crazy
to have waited for me.
764
01:03:07,060 --> 01:03:09,176
- It wasn't so long.
- How did it go?
765
01:03:10,620 --> 01:03:12,434
I feel sick to my stomach.
766
01:03:13,020 --> 01:03:16,296
This is a guy I've defended
for groping a girl.
767
01:03:17,540 --> 01:03:20,000
I kept him out of prison
with compulsory treatment...
768
01:03:20,000 --> 01:03:23,013
...but he's reoffended.
Now it's much worse.
769
01:03:23,820 --> 01:03:25,609
How much worse?
770
01:03:25,740 --> 01:03:27,139
Attempted rape.
771
01:03:28,140 --> 01:03:30,370
A nasty attempted rape.
772
01:03:32,380 --> 01:03:34,240
You're going to defend him?
773
01:03:35,460 --> 01:03:37,481
Of course I'm going to defend him.
774
01:03:38,340 --> 01:03:40,105
That's what I do.
775
01:03:41,500 --> 01:03:43,013
Mélodie...
776
01:03:49,020 --> 01:03:50,726
I can't take any more!
777
01:03:55,220 --> 01:03:58,524
I can't take any more
of all this shit!
778
01:03:58,580 --> 01:04:01,081
I don't know how I can accept it.
779
01:04:01,340 --> 01:04:03,171
You need to think things over.
780
01:04:08,620 --> 01:04:10,736
Yesterday I was offered a job
in Paris.
781
01:04:13,260 --> 01:04:16,404
I'm terrified of never seeing
either of you again.
782
01:09:11,500 --> 01:09:12,500
What time is it?
783
01:09:18,940 --> 01:09:20,453
Oh fuck!... The wedding!
784
01:09:25,900 --> 01:09:28,784
But...
Are you just leaving me?
785
01:09:41,820 --> 01:09:43,240
Put some on me?
786
01:11:09,940 --> 01:11:14,422
Antoine, is it true that you wish
to live in marriage?
787
01:11:15,020 --> 01:11:16,020
Yes.
788
01:11:16,700 --> 01:11:20,852
Laurence, is it true that you wish
to live in marriage?
789
01:11:21,100 --> 01:11:22,100
Yes.
790
01:11:22,500 --> 01:11:26,254
Since you have decided to commit yourselves
to the bonds of marriage...
791
01:11:26,660 --> 01:11:29,572
...in the presence of God,
and this congregation...
792
01:11:30,220 --> 01:11:31,573
...join hands...
793
01:11:31,820 --> 01:11:34,539
...and exchange your consents.
794
01:11:35,980 --> 01:11:36,980
Antoine...
795
01:11:37,220 --> 01:11:39,734
...will you take Laurence
to be your husband...
796
01:11:39,980 --> 01:11:42,892
..and promise to stay faithful to him...
797
01:11:43,140 --> 01:11:46,610
...in sickness and in health,
and to love him...
798
01:11:46,860 --> 01:11:48,771
...until death do you part?
799
01:11:49,180 --> 01:11:50,249
Yes, I do.
800
01:11:51,260 --> 01:11:52,375
Laurence...
801
01:11:52,660 --> 01:11:55,538
...will you take Antoine
to be your wife...
802
01:11:55,820 --> 01:11:58,618
...and promise to stay faithful to her...
803
01:11:58,860 --> 01:12:00,612
...in sickness and in health...
804
01:12:01,180 --> 01:12:04,172
...and to love him
until death do you part?
805
01:12:04,420 --> 01:12:05,648
Yes, I do.
806
01:12:05,900 --> 01:12:10,371
What God has united,
let no man put asunder.
807
01:12:29,540 --> 01:12:31,417
You have a silly look
on your face.
808
01:12:32,900 --> 01:12:34,219
What sort of look?
809
01:12:36,140 --> 01:12:37,778
A nice look or a nasty look?
810
01:12:39,220 --> 01:12:40,255
Who did this?
811
01:12:40,980 --> 01:12:42,891
Not a woman, I hope!
812
01:12:44,300 --> 01:12:45,300
No, two women.
813
01:12:45,540 --> 01:12:46,859
Is Charlotte OK?
814
01:12:47,500 --> 01:12:48,819
Sure she's OK.
815
01:15:29,860 --> 01:15:31,675
I love you both!
816
01:16:41,020 --> 01:16:43,490
Last night I had a dream.
817
01:16:44,500 --> 01:16:49,826
You both looked so beautiful,
I didn't wake you to tell you about it.
818
01:16:53,620 --> 01:16:55,736
I've never known how
to give my all to somebody.
819
01:16:56,380 --> 01:16:59,490
I dreamed that I offered
to give you to each other.
820
01:17:01,900 --> 01:17:04,209
In this love, you're made for him.
821
01:17:04,420 --> 01:17:05,933
And he's made for you.
822
01:17:28,140 --> 01:17:31,132
I never liked to saying 'goodbye',
'farewell' or 'see you later'.
823
01:17:31,380 --> 01:17:33,814
But I promise I'll take care of myself.
824
01:17:51,420 --> 01:17:53,297
Don't be sad without me.
825
01:17:53,860 --> 01:17:57,287
You are like the source
and the horizon of my life.
826
01:17:58,980 --> 01:18:01,699
Your faces, your hands,
the smell of you both...
827
01:18:01,940 --> 01:18:05,080
...your voices... flow through my veins.
828
01:18:05,340 --> 01:18:08,978
I'm taking with me,
like some exquisite treasure...
829
01:18:09,013 --> 01:18:12,175
...the memory of those last two days.
830
01:22:59,000 --> 01:23:00,500
-- English --
59244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.