All language subtitles for A-Step-Into-The-Past_____--EP-09-Chinese-Drama-Welcome-to-subscribe-Fresh-Drama

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,839 --> 00:02:06,319 If you lose, you lose. Why do you have so many excuses? 2 00:02:07,080 --> 00:02:07,919 Yes sir. 3 00:02:08,759 --> 00:02:09,720 Sir, 4 00:02:10,119 --> 00:02:11,720 our bet is done. 5 00:02:11,800 --> 00:02:13,000 I grabbed Zhao Pan three times, 6 00:02:13,039 --> 00:02:15,119 then is it time for you to live up to your bet? 7 00:02:17,160 --> 00:02:19,520 Xiao Ya,what do you think? 8 00:02:20,919 --> 00:02:25,080 Should we let Lord Fort go? I’m a woman,I don’t know, 9 00:02:25,880 --> 00:02:30,119 but Pan can have this master today,I agree. 10 00:02:30,279 --> 00:02:31,479 Mom,wait a minute. 11 00:02:32,479 --> 00:02:35,399 What? you want to go back your words? 12 00:02:37,160 --> 00:02:39,360 Am I the kind of person who doesn't promise? 13 00:02:39,360 --> 00:02:41,279 All right,call me master. 14 00:02:42,360 --> 00:02:44,880 Don't forget it's not noon yet. 15 00:02:45,720 --> 00:02:46,679 Jing Jun. 16 00:02:47,199 --> 00:02:49,240 Did the thing of me hiding in the palace get out? 17 00:02:49,399 --> 00:02:50,720 It's not out yet. 18 00:02:50,759 --> 00:02:51,720 Okay. 19 00:02:53,039 --> 00:02:55,399 Xiang Shaolong, if you do me a favor, 20 00:02:55,559 --> 00:02:57,199 I'll admit you are my master. 21 00:02:57,440 --> 00:03:01,199 Why do you have so many problems? 22 00:03:07,839 --> 00:03:09,399 Shao Yuan, 23 00:03:11,600 --> 00:03:14,080 I heard this first inning lost, 24 00:03:15,080 --> 00:03:17,639 well, who's gonna win this game? 25 00:03:18,960 --> 00:03:20,080 Then who? 26 00:03:20,600 --> 00:03:22,440 Of course it’s Zhao Pan who lost. 27 00:03:23,199 --> 00:03:26,320 I've heard of a secret. 28 00:03:27,440 --> 00:03:28,320 What? 29 00:03:28,800 --> 00:03:31,880 I heard that Zhao Panna hid in the palace. 30 00:03:32,240 --> 00:03:34,520 Xiang Shaolong must lose. 31 00:03:34,600 --> 00:03:38,960 No matter how good he is, he can't go to the palace to catch him. 32 00:03:39,320 --> 00:03:40,399 He... 33 00:03:42,559 --> 00:03:43,679 To do what you want. 34 00:03:44,360 --> 00:03:45,600 Come on,to bet. 35 00:03:47,440 --> 00:03:48,520 Go home. 36 00:03:48,559 --> 00:03:49,800 All,right. 37 00:03:57,320 --> 00:03:59,559 What's up, did that kid get hooked? 38 00:03:59,919 --> 00:04:01,520 It's already on the hook. 39 00:04:01,919 --> 00:04:03,240 Um... 40 00:04:04,399 --> 00:04:07,160 My lord said you did a good job, 41 00:04:07,240 --> 00:04:08,639 he will keep it in mind. 42 00:04:09,520 --> 00:04:11,119 And this.... 43 00:04:12,880 --> 00:04:14,160 Drink tea,please. 44 00:04:15,759 --> 00:04:16,279 Thank you. 45 00:04:16,320 --> 00:04:17,640 All right,you’ve gonna go. 46 00:04:24,440 --> 00:04:25,679 Hurry up,hurry up. 47 00:04:31,679 --> 00:04:33,119 A big box! 48 00:04:37,399 --> 00:04:38,079 Lord. 49 00:04:38,160 --> 00:04:40,239 This is all you have, 50 00:04:40,359 --> 00:04:42,200 are you sure you want to bet it all? 51 00:05:05,920 --> 00:05:10,000 What are you hesitating about? come on. 52 00:05:10,079 --> 00:05:12,320 Why don't you bet? I’m so worried. 53 00:05:13,040 --> 00:05:15,000 I think it ' s too much to know the strength of your lord, 54 00:05:15,040 --> 00:05:16,320 you don't have the confidence to win? 55 00:05:16,760 --> 00:05:18,359 What are you talking about? 56 00:05:19,559 --> 00:05:21,640 It's a nice day. Be careful with the sun. 57 00:05:21,760 --> 00:05:22,359 Right? 58 00:05:22,480 --> 00:05:23,519 Shut up,bro, 59 00:05:23,799 --> 00:05:25,440 what if he doesn't bet? 60 00:05:25,600 --> 00:05:29,040 He will be hesitant to bet all of them. 61 00:05:29,600 --> 00:05:30,760 Look, 62 00:05:32,440 --> 00:05:35,920 I tell you what is called master, 63 00:05:37,239 --> 00:05:38,720 who’s master? 64 00:05:40,720 --> 00:05:42,000 Isn't this Xiang Shaolong? 65 00:05:42,679 --> 00:05:43,600 Shao Yuan. 66 00:05:44,079 --> 00:05:46,480 You're not going to catch Zhao Pan. What are you doing here 67 00:05:46,559 --> 00:05:47,359 Don’t mention it. 68 00:05:47,519 --> 00:05:49,160 This guy's hiding in the palace. 69 00:05:49,320 --> 00:05:50,559 This time, I'm in trouble, 70 00:05:50,679 --> 00:05:51,799 I have to run. 71 00:05:52,040 --> 00:05:53,079 Run? 72 00:05:53,720 --> 00:05:55,160 It means running away. 73 00:05:55,239 --> 00:05:56,839 I don't want to recognize him as a master. 74 00:05:56,920 --> 00:05:58,040 I'm gonna lose. 75 00:05:58,640 --> 00:05:59,079 No,no,no. 76 00:05:59,119 --> 00:06:00,720 There ' s no remedy available? 77 00:06:01,040 --> 00:06:03,440 There's another way. Can I run away? 78 00:06:09,239 --> 00:06:10,079 Oh shit. 79 00:06:10,519 --> 00:06:11,320 Lord. 80 00:06:11,760 --> 00:06:13,839 To bet,Zhao pan will win. 81 00:06:14,720 --> 00:06:16,320 Zhao Pan,Zhao Pan,really? 82 00:06:16,399 --> 00:06:17,880 Me too,Zhao Pan. 83 00:06:17,959 --> 00:06:19,440 Yeah,Zhao Pan. 84 00:06:23,119 --> 00:06:24,079 Okay. 85 00:06:24,720 --> 00:06:25,839 Leave your hands and not regret. 86 00:06:26,440 --> 00:06:28,720 Come on,you go over there. I'll go this way. 87 00:06:37,480 --> 00:06:39,880 It's almost time.Why is there no any information? 88 00:06:39,880 --> 00:06:40,760 Who won? 89 00:06:41,880 --> 00:06:42,519 Boss. 90 00:06:42,640 --> 00:06:46,640 I got the news that Xiang Shaolong had run away, 91 00:06:48,679 --> 00:06:51,640 time is up,Zhao Pan won. 92 00:06:51,959 --> 00:06:54,440 All this money is mine. 93 00:06:54,600 --> 00:06:56,320 Split the money. 94 00:06:56,640 --> 00:06:57,640 Wait a minute. 95 00:07:00,040 --> 00:07:01,880 Everyone,everyone, 96 00:07:01,880 --> 00:07:03,239 I have something to say. 97 00:07:03,799 --> 00:07:06,040 Xiang caught me three times, 98 00:07:06,079 --> 00:07:08,040 I lost completely. 99 00:07:08,119 --> 00:07:11,200 According to the bet, today, I should worship him as a master on the spot. 100 00:07:11,399 --> 00:07:13,640 Now,ready for it. 101 00:07:14,640 --> 00:07:15,519 Master. 102 00:07:17,119 --> 00:07:19,519 Can it be serious? 103 00:07:20,480 --> 00:07:22,760 The master was worshiped by the disciples 104 00:07:22,760 --> 00:07:23,640 Put it away. 105 00:07:23,880 --> 00:07:24,799 What’s wrong? 106 00:07:24,799 --> 00:07:25,679 No,what’s up? Come on, 107 00:07:25,679 --> 00:07:26,600 cover the box. 108 00:07:26,600 --> 00:07:28,920 This is all my money. My money. 109 00:07:29,079 --> 00:07:30,600 This is all my money. 110 00:07:30,720 --> 00:07:31,920 Take it away,take it away.No,no,no. 111 00:07:31,920 --> 00:07:33,519 You can’t,my money. 112 00:07:33,519 --> 00:07:35,079 Why are you running? Hurry up,hurry up. 113 00:07:35,160 --> 00:07:37,720 Zhao Pan.You can’t give up, 114 00:07:37,720 --> 00:07:39,480 this is all my money. 115 00:07:39,640 --> 00:07:40,480 Don’t touch me. 116 00:07:41,839 --> 00:07:45,920 Shao Yuan,don't you dare to play with me? 117 00:07:46,079 --> 00:07:48,160 I just give you a lesson this time, 118 00:07:48,239 --> 00:07:49,679 no more chances. 119 00:07:51,040 --> 00:07:52,160 Get out of here. 120 00:07:55,200 --> 00:07:55,720 Go. 121 00:07:55,720 --> 00:07:57,399 Go,my money,my money. 122 00:07:57,480 --> 00:07:58,679 don’t be angry, 123 00:07:58,920 --> 00:07:59,239 don’t be angry, 124 00:07:59,239 --> 00:07:59,720 don’t be angry. 125 00:08:05,320 --> 00:08:08,200 Long live my emperor. 126 00:08:08,399 --> 00:08:09,399 Shit. 127 00:08:10,359 --> 00:08:12,880 What incantation did you say in front of me? 128 00:08:13,559 --> 00:08:14,720 m I wrong? 129 00:08:15,799 --> 00:08:19,760 I ask you what incantation you had just read? 130 00:08:22,239 --> 00:08:24,160 I mean in my hometown, 131 00:08:24,239 --> 00:08:28,559 long live is to pray for your boundless life. 132 00:08:29,679 --> 00:08:31,480 Boundless life. 133 00:08:33,640 --> 00:08:36,640 Okay,stand up please. 134 00:08:37,039 --> 00:08:38,799 Thank you,Your Majesty. 135 00:08:39,159 --> 00:08:46,320 Julu prince,I didn't think Xiang Shaolong really won the game. 136 00:08:46,479 --> 00:08:50,559 Why don't we just hear what he's saying? 137 00:08:52,400 --> 00:08:54,719 Of course the winner has the right to speak. 138 00:08:55,239 --> 00:08:56,599 Why don't you listen to him? 139 00:08:58,000 --> 00:08:58,919 Shaolong. 140 00:08:59,719 --> 00:09:06,479 How dare you rumour in the state of Zhao that Qin will unify the six kingdoms,what do you want? 141 00:09:07,039 --> 00:09:14,479 Your Majesty,I mean, not only Zhao, but the next door, Qi, Chu, Yan, Wei, Han, are very dangerous. 142 00:09:14,719 --> 00:09:18,960 I'm sure Qin will destroy them one by one in less than fifty years. 143 00:09:20,599 --> 00:09:22,559 Talk nonsense. 144 00:09:22,719 --> 00:09:23,960 Is Xiang Shaolong crazy? 145 00:09:24,039 --> 00:09:25,599 What's crazy to say here? 146 00:09:28,599 --> 00:09:29,479 Shit. 147 00:09:30,080 --> 00:09:36,039 Xiang Shaolong,don't think you won the Pan and you can talk wild. 148 00:09:37,440 --> 00:09:38,440 Sir. 149 00:09:40,000 --> 00:09:42,320 Your Majesty,then I ask you, 150 00:09:42,880 --> 00:09:46,679 Who is more powerful between Qin and Zhao in national strength? 151 00:09:50,200 --> 00:09:52,799 Zhao is not as good as Qin. 152 00:09:52,799 --> 00:09:56,880 Then what happened after the Wu Ling King of the State of Zhao rode in his uniform? 153 00:09:59,440 --> 00:10:04,039 Wuling is a rare talent in Zhao. 154 00:10:04,559 --> 00:10:13,400 Ever since he rigged down,even though we don't dare to say that the state of Zhao is the first in the world, it is not under the kingdom of Qin. 155 00:10:13,679 --> 00:10:18,320 That's right,now the King of Qin is learning from wuling. 156 00:10:18,479 --> 00:10:24,760 I believe that if the six countries do not make any changes now, Qin will surely destroy them all. 157 00:10:25,159 --> 00:10:27,880 That's what you say. You have a plan? 158 00:10:28,159 --> 00:10:30,359 Julu prince, hear me out. 159 00:10:31,239 --> 00:10:37,880 Your Majesty,I heard that the six countries have been sending land to bribe the Qin state in order not to let the Qin levy the felling. 160 00:10:38,080 --> 00:10:42,000 If it goes on like this, the fight won't have to be fought. All the land will be sent. 161 00:10:43,440 --> 00:10:51,719 Is there any other way to stop Qin from attacking without bribing Qin? 162 00:10:51,840 --> 00:10:53,119 Of course. 163 00:10:53,479 --> 00:10:56,919 The land can be sealed off to the meritorious servants, 164 00:10:57,000 --> 00:10:58,520 to keep everyone loyal to you. 165 00:10:58,760 --> 00:11:02,640 In this case,Qin’s in trouble. 166 00:11:03,679 --> 00:11:06,440 To keep everyone loyal to me! 167 00:11:08,000 --> 00:11:10,479 Yeah,that’s great. 168 00:11:12,280 --> 00:11:15,520 You're so smart 169 00:11:15,640 --> 00:11:17,320 it's a wonder that you’re a genius. 170 00:11:18,840 --> 00:11:21,080 Fortunately, I memorized a paragraph of the six Kingdoms Theory in advance. 171 00:11:21,400 --> 00:11:23,080 Thank you Su Xun. 172 00:11:24,520 --> 00:11:30,679 Your Majesty,so it seems that he's warning other countries and Zhao, 173 00:11:31,039 --> 00:11:32,960 and his suggestion is useful, 174 00:11:33,200 --> 00:11:35,119 you should reward him for a job, 175 00:11:35,239 --> 00:11:38,039 to show the heart of your love to the world. 176 00:11:38,159 --> 00:11:40,559 Yeah,yeah. 177 00:11:40,719 --> 00:11:41,559 Your Majesty. 178 00:11:46,000 --> 00:11:46,760 Your Majesty. 179 00:11:47,960 --> 00:11:51,239 Xiang Shaolong should have been rewarded for his contribution to the king, 180 00:11:51,520 --> 00:11:53,520 but he's just cleared, 181 00:11:53,599 --> 00:11:55,239 the reward is out of order, 182 00:11:55,760 --> 00:11:58,239 why don't I supervise him for a while? 183 00:11:58,479 --> 00:12:01,919 It is not too late to reward him for his meritorious service 184 00:12:03,359 --> 00:12:04,159 That’s right. 185 00:12:05,760 --> 00:12:08,359 Just do what he said. 186 00:12:09,119 --> 00:12:11,719 Your Majesty,I'm not a native, 187 00:12:11,840 --> 00:12:13,479 it's not appropriate to be an official here. 188 00:12:13,679 --> 00:12:18,239 The Ubourg Lord of Wujiapo was trapped here because of me, 189 00:12:18,479 --> 00:12:20,960 I ask the king for mercy,let him go. 190 00:12:21,119 --> 00:12:21,919 Um... 191 00:12:22,559 --> 00:12:24,559 Xiang Shaolong, 192 00:12:25,280 --> 00:12:27,039 The King has always been a Mercy Corporal, 193 00:12:27,200 --> 00:12:29,080 the Lord Ubourg is visiting the Royal Palace, 194 00:12:29,760 --> 00:12:31,400 who says he's in custody? 195 00:12:33,280 --> 00:12:34,400 Thank you,your Majesty. 196 00:12:34,840 --> 00:12:36,440 Thank you,Julu prince. 197 00:12:44,960 --> 00:12:45,840 Shaolong. 198 00:12:47,000 --> 00:12:49,239 Your highness,you're looking for me? 199 00:12:51,280 --> 00:12:53,799 You can win Zhao Pan. You do have the skills. 200 00:12:54,520 --> 00:12:59,440 But this time you survive, you have to figure out who's doing it. 201 00:13:00,200 --> 00:13:01,239 I'm so clear. 202 00:13:01,760 --> 00:13:03,119 Even if I convinced the king, 203 00:13:03,200 --> 00:13:04,039 you're gonna kill me, 204 00:13:04,119 --> 00:13:05,640 I can't leave the palace alive. 205 00:13:07,679 --> 00:13:08,880 You're a smart man. 206 00:13:09,520 --> 00:13:10,640 Conduct yourself well 207 00:13:19,880 --> 00:13:22,679 Sir,sir,open the door,sir. 208 00:13:23,320 --> 00:13:23,799 Sir. 209 00:13:23,799 --> 00:13:24,640 Get out of here. 210 00:13:25,119 --> 00:13:26,559 Nothing at all,sir, 211 00:13:26,559 --> 00:13:28,080 isn't it lost to Shaoxiang, 212 00:13:28,080 --> 00:13:30,000 it ended up winning a lot of money. 213 00:13:30,000 --> 00:13:32,159 I'd say you win. 214 00:13:32,159 --> 00:13:33,119 You’ve gonna die. 215 00:13:33,239 --> 00:13:33,880 Die? 216 00:13:33,880 --> 00:13:35,559 Don't scare me,sir. 217 00:13:35,640 --> 00:13:37,239 You can't hang yourself. 218 00:13:37,320 --> 00:13:38,200 You can't slit your wrists. 219 00:13:38,280 --> 00:13:40,239 can't put my head in the hut to die. 220 00:13:40,400 --> 00:13:41,320 Sir. 221 00:13:43,760 --> 00:13:44,599 Wear it. 222 00:14:00,000 --> 00:14:01,520 Are you tired of life? 223 00:14:03,840 --> 00:14:04,599 Mom. 224 00:14:18,520 --> 00:14:19,400 What's up? 225 00:14:19,640 --> 00:14:21,760 Still thinking about losing to Xiang Shaolong? 226 00:14:23,039 --> 00:14:23,880 Mom. 227 00:14:24,400 --> 00:14:26,280 Don't you think I am particularly useless? 228 00:14:26,840 --> 00:14:28,000 Stupid kid. 229 00:14:28,359 --> 00:14:30,520 You're bleeding royal blood. 230 00:14:30,599 --> 00:14:32,280 That's not what you're comparing. 231 00:14:32,919 --> 00:14:38,400 What's more important to you is to control the ability of talented people in the world to use for you. 232 00:14:38,559 --> 00:14:40,239 A talented man who controls the world. 233 00:14:42,359 --> 00:14:44,919 Cao Qiu-dao 's sword method has no equal in this world. 234 00:14:45,559 --> 00:14:48,000 Lou Wuxin’s scheme,wit and variety. 235 00:14:48,119 --> 00:14:51,080 And these people are for your godfather's use. 236 00:14:52,400 --> 00:14:55,359 You have to remember that you're not like those people. 237 00:14:57,719 --> 00:14:59,880 Mother,you and godfather... 238 00:15:02,640 --> 00:15:04,000 It's okay. I get it, Mom. 239 00:15:04,320 --> 00:15:06,239 All right,have a early rest. 240 00:15:19,200 --> 00:15:20,159 Your highness, 241 00:15:20,400 --> 00:15:23,080 why did you promise to release Wu Ying Yuan? 242 00:15:24,400 --> 00:15:27,640 Even if I let him go, he won't get away from me. 243 00:15:28,119 --> 00:15:30,440 Staying in the palace gets in the way. 244 00:15:30,640 --> 00:15:33,799 They are better off. 245 00:15:34,200 --> 00:15:38,119 As for the Xiang Shaolong, I'm getting more and more interested. 246 00:15:39,320 --> 00:15:45,039 I can't find a few people who are like him in a desperate situation. 247 00:15:46,239 --> 00:15:52,520 It is a pity that such a man should be killed or let to others. 248 00:15:54,679 --> 00:15:58,840 But I don't think Xiang Shaolong would be willing to use for you. 249 00:16:00,039 --> 00:16:03,880 Then kill him. 250 00:16:04,840 --> 00:16:06,239 To all of you, 251 00:16:07,440 --> 00:16:09,359 thank you for caring for me. 252 00:16:18,799 --> 00:16:19,919 Just come back. 253 00:16:20,640 --> 00:16:22,440 Now Tingfang can relax. 254 00:16:22,799 --> 00:16:25,599 Tingfang,thank Shaolong. 255 00:16:26,799 --> 00:16:27,799 Thank you so much,bro. 256 00:16:28,000 --> 00:16:29,400 No,no,Tingfang. 257 00:16:29,479 --> 00:16:30,799 Don’t say that, 258 00:16:30,799 --> 00:16:32,039 or I'd be more scared. 259 00:16:32,719 --> 00:16:33,359 You... 260 00:16:33,520 --> 00:16:34,359 Tingfang. 261 00:16:35,599 --> 00:16:37,440 Don't be rude to Shaolong. 262 00:16:40,039 --> 00:16:41,320 No. 263 00:16:43,919 --> 00:16:44,840 All right, 264 00:16:45,359 --> 00:16:47,640 actually, I really shouldn't be appreciated today. 265 00:16:47,840 --> 00:16:49,919 I eat and drink here, 266 00:16:50,039 --> 00:16:51,880 I should have done all this. 267 00:16:52,000 --> 00:16:53,479 Unfortunately,Yuanzong isn't here, 268 00:16:53,559 --> 00:16:55,200 it would be even better if he were there. 269 00:16:59,880 --> 00:17:03,320 When I was arrested, Yingzheng came to the cell to save me. 270 00:17:04,359 --> 00:17:05,839 I said you don't have to worry, 271 00:17:05,839 --> 00:17:07,599 everything is in my grasp. 272 00:17:08,400 --> 00:17:11,680 æ‰€ä»„é’œć­äŸżćŽ»æ‰“æŽąèŽšć­çš„æƒ…ć†”äș† 273 00:17:12,560 --> 00:17:14,760 And this time,Shaolong’s words shocked the world, 274 00:17:15,359 --> 00:17:17,680 you really didn't see the wrong guy. 275 00:17:18,119 --> 00:17:20,439 It would be very kind of you to say that, Lord Fort. 276 00:17:20,640 --> 00:17:23,040 I know Brother Xiang would do what he said. 277 00:17:24,119 --> 00:17:26,400 You have to learn better later. 278 00:17:26,560 --> 00:17:27,599 You are right dad. 279 00:17:30,119 --> 00:17:30,920 Lord Fort, 280 00:17:31,800 --> 00:17:32,880 here's to you. 281 00:17:33,239 --> 00:17:35,079 Congratulations on your safe return. 282 00:17:43,199 --> 00:17:45,880 Well, you guys drink first. I'll go to the washroom. 283 00:17:45,920 --> 00:17:46,760 Okay. 284 00:18:00,800 --> 00:18:01,560 Xingyun. 285 00:18:03,000 --> 00:18:04,479 Brother Xiang,you... 286 00:18:05,040 --> 00:18:07,640 You're not in there with Lord Umborough,why are you out? 287 00:18:07,719 --> 00:18:10,760 I think you're worried about Mr. Yuan, so I'm out with you. 288 00:18:12,920 --> 00:18:13,800 Don't worry. 289 00:18:14,040 --> 00:18:16,599 Mr. Yuan's martial arts are so strong, 290 00:18:16,680 --> 00:18:17,640 it's gonna be okay. 291 00:18:18,760 --> 00:18:19,839 Thank you, Brother Xiang. 292 00:18:21,199 --> 00:18:25,760 By the way,last time you were in the woods, you suddenly didn't feel well.What’s wrong with you? 293 00:18:28,319 --> 00:18:32,199 I was probably too tired in the woods before, 294 00:18:32,479 --> 00:18:34,000 and then there's more organs, 295 00:18:35,119 --> 00:18:37,040 I was scared. 296 00:18:37,880 --> 00:18:38,680 That’s all right. 297 00:18:39,119 --> 00:18:41,400 If there's anything,tell me. 298 00:18:41,640 --> 00:18:42,359 I will. 299 00:18:42,479 --> 00:18:43,439 I got you something. 300 00:18:47,920 --> 00:18:49,760 How is it all wilting?Throw it away. 301 00:18:50,280 --> 00:18:52,280 No,pretty. 302 00:18:52,359 --> 00:18:53,599 I like it,don’t throw them away. 303 00:18:54,000 --> 00:18:54,959 It’s all wilting. 304 00:18:55,000 --> 00:18:56,400 Next time, I'll give you a better one. 305 00:19:00,119 --> 00:19:00,959 Let’s go. 306 00:19:12,959 --> 00:19:14,000 Dad, stop drinking. 307 00:19:14,079 --> 00:19:14,800 Let me take you home. 308 00:19:14,880 --> 00:19:16,359 Don't worry. 309 00:19:16,719 --> 00:19:18,920 Daughter,sit with Dad for a minute. 310 00:19:19,880 --> 00:19:20,719 Tingfang. 311 00:19:21,640 --> 00:19:23,680 I have something to talk with you. 312 00:19:23,880 --> 00:19:24,760 What? 313 00:19:26,319 --> 00:19:31,319 Dad got out safely this time, thanks to Shaolong. 314 00:19:31,959 --> 00:19:34,119 This is thanks to the resourcefulness of him, 315 00:19:34,920 --> 00:19:36,599 I'm impressed with him, too. 316 00:19:37,560 --> 00:19:43,199 Yuanzong and I talked about you and Shaolong when we were in Wujiabao. 317 00:19:43,640 --> 00:19:44,959 He and I? 318 00:19:46,119 --> 00:19:47,599 What can we do? 319 00:19:49,439 --> 00:19:51,719 You see, Dad thinks you're not too young, 320 00:19:51,839 --> 00:19:54,079 It ' s also the age of marriage. 321 00:19:54,520 --> 00:19:57,599 Dad thinks Shaolong is a good boy. 322 00:20:00,239 --> 00:20:01,359 Dad. 323 00:20:02,119 --> 00:20:03,640 You asked me to marry him? 324 00:20:05,040 --> 00:20:06,520 I can't be wrong. 325 00:20:06,959 --> 00:20:08,959 He is a man worthy of trust. 326 00:20:09,760 --> 00:20:11,040 If you agree 327 00:20:11,760 --> 00:20:13,800 Dad's gonna talk to this guy tomorrow. 328 00:20:17,239 --> 00:20:18,199 What’s up? 329 00:20:18,719 --> 00:20:19,760 You don't want to? 330 00:20:23,839 --> 00:20:25,880 Marriage is up to Dad, 331 00:20:27,160 --> 00:20:28,520 I have to go ahead. 332 00:20:42,599 --> 00:20:43,640 Lord Fort. 333 00:20:44,079 --> 00:20:45,199 What are you looking at me for? 334 00:20:45,560 --> 00:20:46,760 I have acne on my face? 335 00:20:47,400 --> 00:20:49,040 Excuse me,Shaolong. 336 00:20:49,839 --> 00:20:54,479 I ask you,do you have a marriage in your hometown? 337 00:20:54,880 --> 00:20:55,719 Marriage. 338 00:20:56,400 --> 00:20:57,400 Just getting married. 339 00:20:57,599 --> 00:20:59,400 No, I don't even have a girlfriend. 340 00:21:01,400 --> 00:21:03,719 See,you're not too young. 341 00:21:04,640 --> 00:21:06,359 That makes sense.I’m not young. 342 00:21:06,359 --> 00:21:08,119 In ten years, I'll be thirty. 343 00:21:09,719 --> 00:21:13,560 Here we have men who marry and have children at the age of sixteen or seven. 344 00:21:13,680 --> 00:21:15,680 Got married at the age of sixteen seven and had children? 345 00:21:16,640 --> 00:21:20,199 That’s too young,we go to high school at the age of sixteen or seven in my hometown. 346 00:21:20,239 --> 00:21:21,359 That’s puppy love. 347 00:21:21,479 --> 00:21:22,439 Puppy love? 348 00:21:23,239 --> 00:21:27,119 It means fall in love too early.It's not good for health. 349 00:21:29,479 --> 00:21:30,319 Shaolong. 350 00:21:30,719 --> 00:21:33,280 My daughter, Tingfang, loves you. 351 00:21:33,359 --> 00:21:36,439 I want to give you my daughter. What do you think? 352 00:21:42,599 --> 00:21:43,640 I mean... 353 00:21:43,719 --> 00:21:46,400 You mean...let me marry Tingfang? 354 00:21:46,400 --> 00:21:50,079 Yeah,what do you think? 355 00:21:50,839 --> 00:21:51,560 No,NO. 356 00:21:51,880 --> 00:21:53,560 Lord Fort,listen to me, 357 00:21:54,079 --> 00:21:57,119 Ting Fang is beautiful and kind,and she's still a pearl in the palm. 358 00:21:57,199 --> 00:21:59,160 What about me? nothing but handsome. 359 00:21:59,239 --> 00:22:00,880 I'm a vagrant here. 360 00:22:01,040 --> 00:22:04,599 I have no car, no room, no job.Married Tingfang, didn't it ruin her happiness? 361 00:22:04,680 --> 00:22:06,199 You have to think about it carefully. 362 00:22:06,359 --> 00:22:07,680 You don't have to worry about that. 363 00:22:07,800 --> 00:22:09,280 Money is something else. 364 00:22:09,359 --> 00:22:14,239 Besides, with the power of you,it's easy to get rich. 365 00:22:14,959 --> 00:22:18,000 Although I dare not say that Wujiapo is rich:More Money Than God, 366 00:22:18,079 --> 00:22:23,359 but it's not hard to keep you and my daughter's life rich. 367 00:22:24,359 --> 00:22:26,040 Are you serious? 368 00:22:26,839 --> 00:22:28,239 No,I... 369 00:22:28,560 --> 00:22:29,880 I have to go home 370 00:22:30,599 --> 00:22:33,800 I can get my daughter to live in your hometown with you. 371 00:22:34,160 --> 00:22:35,599 No,no,Lord Fort, 372 00:22:35,760 --> 00:22:37,199 Tingfang can't go to my hometown. 373 00:22:37,520 --> 00:22:38,280 Besides, 374 00:22:38,800 --> 00:22:40,040 I really can't get married here. 375 00:22:40,040 --> 00:22:42,359 If I get married here,I'll change here. 376 00:22:43,959 --> 00:22:46,040 Even if you agree, I won't. 377 00:22:48,359 --> 00:22:51,079 I don't really want your stuff. 378 00:22:54,319 --> 00:22:55,199 Tingfang. 379 00:22:55,920 --> 00:22:56,839 I go to see her. 380 00:23:40,839 --> 00:23:43,560 Sir,you won’t let us sleep,right? 381 00:23:43,599 --> 00:23:44,479 You are aware of it. 382 00:23:44,719 --> 00:23:45,920 You mean about Tingfang, right? 383 00:23:48,119 --> 00:23:49,920 There's so much you don't know. 384 00:23:50,119 --> 00:23:52,319 If you compare me to the sword,I can't beat you. 385 00:23:52,599 --> 00:23:54,319 But if you are here for Tingfang, 386 00:23:54,319 --> 00:23:55,800 we're better than anything else.I happen to be depressed. 387 00:23:55,800 --> 00:23:56,520 Go. 388 00:24:05,560 --> 00:24:07,400 You guys like to play swords. 389 00:24:08,040 --> 00:24:10,880 Is it interesting,I can also do that. 390 00:24:13,160 --> 00:24:14,239 Round a flower 391 00:24:15,920 --> 00:24:20,680 Do you know anything faster than your sword? 392 00:24:20,920 --> 00:24:21,880 Guns. 393 00:24:24,000 --> 00:24:33,400 Your sword wasn't pulled out. I shot your head off. 394 00:24:34,839 --> 00:24:40,160 Swords and knives, they're all cold weapons. 395 00:24:41,560 --> 00:24:44,280 And wine,just ten degrees. 396 00:24:44,839 --> 00:24:45,839 It also can’t. 397 00:24:46,319 --> 00:24:48,160 You know what we drink? 398 00:24:48,959 --> 00:24:50,439 Distilled wine 399 00:24:53,959 --> 00:24:55,439 Do you know what distilled wine is? 400 00:24:56,199 --> 00:24:57,599 I don't know either. 401 00:24:58,280 --> 00:25:04,680 But it's more powerful than this wine. 402 00:25:05,040 --> 00:25:07,640 Here, drink this bigger one. 403 00:25:24,359 --> 00:25:28,920 You know what's most important to you? 404 00:25:29,479 --> 00:25:30,920 Why are you asking that? 405 00:25:30,920 --> 00:25:32,319 Of course I'm asking. 406 00:25:33,560 --> 00:25:38,199 Did she appreciate you doing this? 407 00:25:39,400 --> 00:25:40,680 I don't need her to know. 408 00:25:40,800 --> 00:25:42,839 What do you mean you don't need her to know? 409 00:25:43,520 --> 00:25:47,959 It's the wrong way. 410 00:25:48,800 --> 00:25:51,319 Being a man, you can't hide it, 411 00:25:51,400 --> 00:25:55,439 Otherwise, you like her for ten years,she doesn't even know who you are. 412 00:25:57,839 --> 00:26:01,839 Next time, I'll give you some of my experience. 413 00:26:02,119 --> 00:26:05,880 You know that is easy. 414 00:26:11,040 --> 00:26:14,319 Why are you three? Where’s your face? 415 00:26:15,199 --> 00:26:16,119 Where’s your face? 416 00:26:19,839 --> 00:26:26,280 I'm telling you, I really can't get married here. 417 00:26:27,319 --> 00:26:29,239 If I get married here, 418 00:26:31,280 --> 00:26:32,680 I can't.... 419 00:26:32,880 --> 00:26:33,959 You lost. 420 00:26:36,680 --> 00:26:39,640 Tomorrow,to apologize to Tingfang. 421 00:26:46,800 --> 00:26:47,719 Bro, 422 00:26:49,119 --> 00:26:50,000 be careful, 423 00:26:51,959 --> 00:26:53,000 be careful, 424 00:26:57,920 --> 00:27:06,439 I'm telling you, it's too dangerous here. 425 00:27:07,560 --> 00:27:12,719 There's a killer herean arson herethey even forced marriage to a girl. 426 00:27:13,479 --> 00:27:14,719 Forced marriage? 427 00:27:15,000 --> 00:27:17,199 And the princess,and she looks like... 428 00:27:18,599 --> 00:27:21,079 Oh,stop it. I can't stay here anymore. 429 00:27:21,199 --> 00:27:23,640 I'm gonna get out of here. I'm gonna get out of here. 430 00:27:23,719 --> 00:27:24,839 I'm gonna get out of here.Bro. 431 00:27:24,920 --> 00:27:26,040 Bro.I want to... 432 00:27:27,680 --> 00:27:29,000 I want to go back. 433 00:27:29,439 --> 00:27:32,400 I want to go back.I want to go back.I want to go back 434 00:27:33,199 --> 00:27:34,439 I want to go back 435 00:28:30,959 --> 00:28:32,359 Bro.Morning. 436 00:28:32,520 --> 00:28:34,319 Oh,you scared me,why are you coming? 437 00:28:34,359 --> 00:28:35,719 Come on. Sit down. 438 00:28:38,119 --> 00:28:40,239 Bro,how are you? 439 00:28:40,319 --> 00:28:41,119 Feel better? 440 00:28:41,280 --> 00:28:43,119 It’s okay,Just a little dizzy. 441 00:28:43,239 --> 00:28:45,359 I don't know if it was real wine or adulterated wine. 442 00:28:45,520 --> 00:28:46,359 Shaolong. 443 00:28:48,680 --> 00:28:50,920 You lost,apologize to Tingfang. 444 00:28:52,319 --> 00:28:53,800 Let me tell you, 445 00:28:55,119 --> 00:28:57,439 Marriage is a matter of two people, not of one person, 446 00:28:57,520 --> 00:28:59,040 you can't force me,right? 447 00:28:59,280 --> 00:29:01,239 the persons of my hometown don't care about this anymore. 448 00:29:01,319 --> 00:29:02,520 Besides, you heard it, 449 00:29:02,560 --> 00:29:03,839 she’s not willing to do it, 450 00:29:03,880 --> 00:29:04,920 what are you worrying about? 451 00:29:04,959 --> 00:29:06,280 Just leave it alone. 452 00:29:09,280 --> 00:29:10,239 Then keep drinking. 453 00:29:14,640 --> 00:29:17,439 You drank so much last night,keep drinking? 454 00:29:17,560 --> 00:29:19,199 Bro,listen to me. 455 00:29:19,400 --> 00:29:21,800 I actually think you should apologize to sister Wu. 456 00:29:22,319 --> 00:29:25,400 You embarrassed her in the face of so many people yesterday, 457 00:29:25,680 --> 00:29:28,800 every girl would be unhappy. 458 00:29:33,079 --> 00:29:34,160 Then how can I apologize? 459 00:29:34,439 --> 00:29:37,040 I go like this,I'm gonna die with a whip. 460 00:29:38,560 --> 00:29:40,680 Or you'll make her a present. 461 00:29:40,800 --> 00:29:43,599 Maybe she'll be happy when she gets the present. 462 00:29:46,359 --> 00:29:47,479 Make a gift. 463 00:29:50,959 --> 00:29:52,640 You're so careful. 464 00:30:02,560 --> 00:30:04,800 Bro,what are you doing? 465 00:30:04,959 --> 00:30:06,800 Facial mask suiting ointment. 466 00:30:06,920 --> 00:30:08,839 Facial mask suiting ointment? 467 00:30:09,599 --> 00:30:11,640 How do you do this? I want to do it, too. 468 00:30:11,800 --> 00:30:13,160 Okay, I got a task for you. 469 00:30:13,239 --> 00:30:14,680 Grind all the pearls into powder, 470 00:30:14,680 --> 00:30:15,800 The finer the better。 471 00:30:19,839 --> 00:30:23,160 Tingfang's not hurt. Why does she need it? 472 00:30:23,599 --> 00:30:24,760 Why are you so stupid? 473 00:30:24,839 --> 00:30:27,160 The point I'm talking about is facial masks,not living-life ointments. 474 00:30:27,319 --> 00:30:29,319 The girl in our place looks at the mask as life, 475 00:30:29,400 --> 00:30:31,920 If they don't have a mask in three days, it's like killing them. 476 00:30:33,319 --> 00:30:35,000 How do you eat this? 477 00:30:35,079 --> 00:30:37,199 You just know it,eat with your mouth. 478 00:30:37,280 --> 00:30:38,160 So stupid. 479 00:30:38,239 --> 00:30:39,640 Bro,I’m asking you, 480 00:30:39,719 --> 00:30:43,839 what would my face look like if I put this on my face? 481 00:30:45,319 --> 00:30:47,800 Do you know what a peeled egg looks like? 482 00:30:49,199 --> 00:30:55,760 When you put a mask on your face, your face becomes hydrated and gloss,can pinch out the water. 483 00:30:55,880 --> 00:30:56,680 Really? 484 00:30:56,680 --> 00:30:57,439 Yeah. 485 00:30:57,560 --> 00:30:59,640 Then you do it quickly. I'm gonna use it on my face, too. 486 00:31:01,000 --> 00:31:02,599 The finer the powder, the better. 487 00:31:02,800 --> 00:31:03,520 got it 488 00:31:03,520 --> 00:31:04,040 Come on,eat it. 489 00:31:04,040 --> 00:31:05,319 Don't you want to eat? Here. 490 00:31:08,160 --> 00:31:09,839 I've never seen such a stupid person as you. 491 00:31:37,599 --> 00:31:38,400 Tingfang. 492 00:31:41,920 --> 00:31:42,839 Why are you coming? 493 00:31:48,920 --> 00:31:50,479 Give you this gift. 494 00:31:50,880 --> 00:31:51,880 It's called a mask. 495 00:31:52,160 --> 00:31:53,599 Your skin is so rough. 496 00:31:53,880 --> 00:31:58,000 After you use this, your skin will be watery, lustrous and white. 497 00:32:01,920 --> 00:32:02,839 Um... 498 00:32:03,640 --> 00:32:05,079 The marriage, I.... 499 00:32:05,079 --> 00:32:07,000 è„żStop it. I don't want your stuff. 500 00:32:07,280 --> 00:32:08,079 Get out. 501 00:32:10,560 --> 00:32:11,680 All right. 502 00:32:29,640 --> 00:32:34,520 You said she was still angry. Isn't your apology not sincere enough? 503 00:32:34,959 --> 00:32:36,319 How can I be sincere enough? 504 00:32:36,400 --> 00:32:40,880 Do I have to kneel in front of her and say, Miss Wu, please forgive me? 505 00:32:42,199 --> 00:32:43,479 How can you do? 506 00:32:44,199 --> 00:32:48,880 She wouldn't be mad at you if she used the mask you made. 507 00:32:49,800 --> 00:32:50,599 Yeah. 508 00:32:50,839 --> 00:32:53,439 But I need your help. 509 00:32:54,239 --> 00:32:55,199 Just say it. 510 00:33:01,319 --> 00:33:02,959 Xingyun,I finished it. 511 00:33:03,680 --> 00:33:06,280 I promised you I'd make you a new one. 512 00:33:06,359 --> 00:33:07,359 That's beautiful. 513 00:33:09,479 --> 00:33:10,439 Come with me. 514 00:33:13,280 --> 00:33:14,160 Go. 515 00:33:32,560 --> 00:33:33,839 What are you looking at? 516 00:33:41,800 --> 00:33:45,479 How long will this mask last? Bro. 517 00:33:45,680 --> 00:33:47,920 I think it's almost done. 518 00:33:48,040 --> 00:33:49,839 Then wash it? 519 00:33:49,880 --> 00:33:51,479 One,two,three.split it. 520 00:34:11,239 --> 00:34:12,040 How’s it? 521 00:34:13,840 --> 00:34:15,479 See, 522 00:34:16,159 --> 00:34:19,320 you used it one time, and your skin is as good as a little girl. 523 00:34:19,320 --> 00:34:22,199 If you use it a few more times. That would be perfect. 524 00:34:24,280 --> 00:34:24,840 Oh,stop it. 525 00:34:24,840 --> 00:34:25,919 That’s it. 526 00:34:26,360 --> 00:34:28,120 Bro,look, 527 00:34:28,199 --> 00:34:29,479 any changes in my skin? 528 00:34:29,520 --> 00:34:30,399 Let me see. 529 00:34:39,239 --> 00:34:40,280 Bro. 530 00:34:40,560 --> 00:34:41,879 Be shy? See, 531 00:34:42,399 --> 00:34:43,399 am I right? 532 00:34:43,600 --> 00:34:48,879 Your face is as lustrous and lubricating as goat fat jade, can pinch out the water,you see. 533 00:34:49,000 --> 00:34:50,560 There's really water. Look. 534 00:34:50,719 --> 00:34:51,399 Bro. 535 00:34:51,479 --> 00:34:53,159 Can you make mask every day? 536 00:34:53,399 --> 00:34:54,399 I want to do it every day. 537 00:34:54,479 --> 00:34:58,840 No problem.As long as you require,I must complete the mission. 538 00:34:59,159 --> 00:35:00,840 That's good. Let me see. 539 00:35:05,479 --> 00:35:06,280 Tingfang. 540 00:35:06,639 --> 00:35:07,479 I’m gonna go. 541 00:35:13,159 --> 00:35:14,520 It worked, right? 542 00:35:53,320 --> 00:35:54,399 Milk. 543 00:35:55,800 --> 00:35:56,679 Honey. 544 00:35:58,840 --> 00:36:00,800 It looks good. 545 00:36:14,800 --> 00:36:17,439 If external application plus internal use,it will be better. 546 00:37:37,199 --> 00:37:38,360 I'm gonna kill you. 547 00:37:39,600 --> 00:37:40,600 Are you serious? 548 00:37:42,439 --> 00:37:43,800 Why are you gonna kill me? Come here. 549 00:37:44,399 --> 00:37:45,719 You didn't take your medicine, did you? 550 00:37:49,199 --> 00:37:50,679 What the hell are you doing? 551 00:37:50,840 --> 00:37:51,639 You... 552 00:37:54,600 --> 00:37:56,159 Don't let me see you again. 553 00:38:00,679 --> 00:38:02,080 Is this guy sick? 554 00:38:02,439 --> 00:38:04,479 The mask will still make you suffer from diarrhea? 555 00:38:26,479 --> 00:38:27,959 You said the man was Yuanzong? 556 00:38:28,639 --> 00:38:29,520 Yeah. 557 00:38:31,560 --> 00:38:33,280 The house is heavily guarded, 558 00:38:33,439 --> 00:38:37,040 Yuan Zong came,no one else was aware of him except you. 559 00:38:38,639 --> 00:38:41,800 Yuan Zong is a master who is seldom seen in the world. 560 00:38:42,159 --> 00:38:47,040 No one in the house was aware of it. It was nothing to him. 561 00:38:47,600 --> 00:38:49,639 The object of him is Yingzheng. 562 00:38:53,280 --> 00:38:57,000 For once and for all, I want you to help me get rid of him. 563 00:38:58,439 --> 00:39:03,439 I’m about to learn his Mozi sword again. 564 00:39:04,000 --> 00:39:07,000 All right.Then it's up to you. 565 00:39:11,159 --> 00:39:12,840 Wutingfang is a mother's fork, 566 00:39:12,840 --> 00:39:14,320 it's really scary to be crazy. 567 00:39:14,320 --> 00:39:15,479 Beat me and the chicken hair flying all over the sky. 568 00:39:15,560 --> 00:39:16,120 You are great, 569 00:39:16,120 --> 00:39:17,320 help me pack my things. 570 00:39:17,520 --> 00:39:20,000 Sister Wu, how could she eat a mask? 571 00:39:20,080 --> 00:39:21,800 Did you not tell her how to use it? 572 00:39:23,840 --> 00:39:26,239 You see, we've all shown her. 573 00:39:26,239 --> 00:39:27,919 She wants to eat it,it’s not my fault,right? 574 00:39:31,120 --> 00:39:32,399 Just say I'm not here. 575 00:39:36,639 --> 00:39:37,399 Grandfather. 576 00:39:40,520 --> 00:39:41,320 Grandfather. 577 00:39:41,320 --> 00:39:42,120 Xingyun. 578 00:39:43,120 --> 00:39:45,479 This guy bullied you? 579 00:39:45,840 --> 00:39:46,959 No,grandfather. 580 00:39:47,000 --> 00:39:48,879 Others bullied me,Xingyun came here to help me. 581 00:39:49,520 --> 00:39:52,080 Grandpa, where have you been this time? 582 00:39:52,280 --> 00:39:55,080 I've probed that Yingzheng is in In the house of Zhao Mu. 583 00:39:55,280 --> 00:39:59,040 Now there is little hope that the king will let him go. 584 00:39:59,320 --> 00:40:03,959 Even if the king is willing to let him go,Julu prince will not agree. 585 00:40:04,439 --> 00:40:08,439 Now,we'll have to send him back in person. 586 00:40:09,199 --> 00:40:13,959 But the house of Julu is now heavily guarded. How can we get him out? 587 00:40:15,800 --> 00:40:20,040 If Cao Qiudao isn't here, I can get him out. 588 00:40:20,840 --> 00:40:24,479 I didn't expect Cao Qiudao to be a guest in his house. 589 00:40:25,159 --> 00:40:26,560 We have to find another way. 590 00:40:27,679 --> 00:40:30,840 Xingyun,we need Princess Qian's help on this matter. 591 00:40:30,959 --> 00:40:32,320 You are familiar with her, 592 00:40:32,639 --> 00:40:34,760 趟do me a favor tomorrow. 593 00:40:34,919 --> 00:40:39,399 Okay, tomorrow I'll go to see Sister Qian and see if she can get him out. 594 00:40:40,959 --> 00:40:45,399 But Mr. Yuan,Zhao Mu is meticulous in his mind,you have to be careful this time. 595 00:40:45,479 --> 00:40:46,439 I know. 596 00:40:47,320 --> 00:40:50,600 Fortunately, I gave you the throne of the great son. 597 00:40:51,320 --> 00:40:52,760 If anything happens to me, 598 00:40:53,159 --> 00:40:59,600 Reinvigorate Mohmen,Zhao, Wei, Chu, three Kingdoms of Mohmen, the oneness of Mohmen fell on your shoulders. 599 00:40:59,919 --> 00:41:01,600 Really, Mr. Yuan? 600 00:41:01,840 --> 00:41:05,840 When you passed the order to me, you forced me.You forgot? 601 00:41:06,879 --> 00:41:09,280 The Giant son's order is yours. 602 00:41:09,639 --> 00:41:11,520 You don't,who's doing it? 603 00:41:14,000 --> 00:41:15,040 Mr. Yuan. 604 00:41:15,439 --> 00:41:18,120 There are so many people in your Mohmen who are better than me. 605 00:41:18,199 --> 00:41:19,879 Why don't you let me be a giant? 606 00:41:20,239 --> 00:41:22,479 I think you can take this giant back. 607 00:41:23,080 --> 00:41:24,159 䜠Bro,you.... 608 00:41:24,159 --> 00:41:25,040 Give me. 609 00:41:26,760 --> 00:41:31,959 How respected is the position of it. I didn't expect you to push it again and again. 610 00:41:32,280 --> 00:41:34,000 Do you have other plans? 611 00:41:35,360 --> 00:41:37,760 Tell you honestly,I really have a plan. 612 00:41:38,320 --> 00:41:39,639 Lord Fort is safe now. 613 00:41:39,879 --> 00:41:41,399 My task in Handan was completed. 614 00:41:41,959 --> 00:41:44,840 I really don't want to get involved. 615 00:41:45,760 --> 00:41:49,600 And I've been away from home too long. I want to go back. 616 00:41:50,439 --> 00:41:52,479 I'll go back to Ujiabao with the Lord Fort. 617 00:41:52,600 --> 00:41:57,439 This Mohmen and the world, I can't do anything about it. 618 00:42:11,199 --> 00:42:15,239 Different people have different aspirations.I can't force you. 619 00:42:17,239 --> 00:42:18,520 That’s all right. 40972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.