All language subtitles for -E-il-terzo-giorno-arrivn-il-corvo(0000307786)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:48,438 --> 00:02:50,238
Nazdar, Bille.
- Co se d�je?
2
00:02:50,758 --> 00:02:51,758
V�bec nic.
3
00:02:54,898 --> 00:02:56,198
Pro� jsi s�m?
4
00:02:57,038 --> 00:02:58,478
Kde jsou ostatn�?
5
00:02:59,458 --> 00:03:01,978
M�j bratr jel do m�sta...,
6
00:03:01,998 --> 00:03:03,878
...nav�t�vit banku v San Antoniu.
7
00:03:03,978 --> 00:03:05,338
V�ichni cht�li s n�m.
8
00:03:05,658 --> 00:03:07,798
N� n�klad doraz� za dva dny.
9
00:03:07,858 --> 00:03:09,118
Dob�e, �eknu mu to.
10
00:03:10,418 --> 00:03:11,978
Sbohem.
- Sbohem a brzy.
11
00:03:16,818 --> 00:03:18,898
A pozdravuj ode mn� Cuerva.
12
00:04:28,078 --> 00:04:29,038
To je ono!
13
00:04:30,998 --> 00:04:33,618
Tady je zlato,
pro kter� jsme p�ijeli!
14
00:04:34,438 --> 00:04:35,438
Uhni!
15
00:04:41,158 --> 00:04:44,418
Te� pat�� n�m. Uv���, �e p�epad
provedla Cuervova banda.
16
00:04:44,758 --> 00:04:46,938
Nikdo n�s nebude podez��vat.
17
00:04:58,818 --> 00:05:00,498
D�lejte, odj�d�me. Rychle.
18
00:05:01,938 --> 00:05:03,138
Dej mi svou ta�ku.
19
00:05:05,378 --> 00:05:06,378
Jedna...,
20
00:05:07,058 --> 00:05:08,118
...dv�...
21
00:05:08,238 --> 00:05:10,178
Spo��t�me to v �krytu.
22
00:05:22,658 --> 00:05:24,498
Nem��u tomu uv��it, Linku.
23
00:05:24,518 --> 00:05:26,118
Asi v�, jak s n� jednat.
24
00:05:26,638 --> 00:05:28,538
Jak se ti poda�ilo zkrotit tu je�t�rku?
25
00:05:28,958 --> 00:05:32,158
Stejn�m zp�sobem jako zkrotil
tebe, ty hubo nevym�chan�!
26
00:05:52,338 --> 00:05:54,178
Vypad� to jako loupe�.
27
00:05:55,518 --> 00:05:56,658
Mysl�m, �e ano.
28
00:05:57,298 --> 00:05:58,698
�ist� pr�ce.
29
00:06:01,698 --> 00:06:04,218
V�z musel p�epravovat zlato.
30
00:06:04,338 --> 00:06:05,378
Tady je trezor.
31
00:06:06,778 --> 00:06:10,898
Obsah zm�nil majitele
a ne zrovna pomoc� kl��e.
32
00:06:11,218 --> 00:06:13,818
Od loupe�e musely uplynout
tak dv� hodiny.
33
00:06:13,938 --> 00:06:16,138
Kon� tu stoj� dlouho,
tak�e mus� b�t u� daleko.
34
00:06:16,358 --> 00:06:18,118
Vypad� to jako Cuervova pr�ce.
35
00:06:21,698 --> 00:06:24,298
Jo, tohle je zp�sob,
kter� v�dy pou��v�.
36
00:06:24,418 --> 00:06:27,238
Mohli bychom je pron�sledovat,
kdyby tu nebyla Sally.
37
00:06:27,558 --> 00:06:29,718
Jo, je to fakt sm�la.
38
00:06:29,938 --> 00:06:32,678
Poka�d�, kdy� se n�co p�ihod�,
tak se m� chcete zbavit.
39
00:06:32,698 --> 00:06:34,738
Nedovol�m,
abyste se mnou takhle jednali!
40
00:06:34,758 --> 00:06:36,198
Tornado, co ty si o tom mysl�?
41
00:06:36,318 --> 00:06:38,358
Mysl�m, �e bychom j� m�li
obstarat babi�ku...,
42
00:06:38,378 --> 00:06:41,678
...aby se neb�la,
kdy� z�stane v noci sama.
43
00:06:43,078 --> 00:06:44,258
Ty se� ale hlup�k!
44
00:06:46,598 --> 00:06:51,278
Tak jo, ozn�m�me Lawsonovi,
�e n�kdo ukradl jeho zlato.
45
00:07:08,138 --> 00:07:10,938
Tentokr�t bude pan Lawson
s mno�stv�m zlata spokojen�.
46
00:07:11,059 --> 00:07:12,259
Ano, n�klad je tak velk�...,
47
00:07:12,279 --> 00:07:14,739
...�e m� pov��il,
abych na n�j dohl�dl.
48
00:07:15,059 --> 00:07:16,899
B�hem cesty se nevyskytnou
��dn� probl�my.
49
00:07:19,979 --> 00:07:21,739
Je p�ipraven� po�etn� eskorta?
50
00:07:22,259 --> 00:07:24,779
Ta nejlep��, m��ete b�t bez obav.
51
00:09:41,739 --> 00:09:42,799
K vozu!
52
00:10:29,599 --> 00:10:32,819
M�j bratr, Cuervo, se p�esv�d��,
�e v�m, jak na to.
53
00:10:32,939 --> 00:10:34,259
Nalo�te ho do vozu.
54
00:11:21,379 --> 00:11:24,339
Hej, p��teli, pov�z mi,
kde je nejlep�� hostinec?
55
00:11:24,359 --> 00:11:29,199
Je tu jen jeden, je �ist�,
j�dlo nen� �patn� a ani drah�.
56
00:11:30,259 --> 00:11:33,099
A kde je kancel��
Lawsonovy spole�nosti?
57
00:11:33,699 --> 00:11:34,759
T�mhle dole.
58
00:11:36,059 --> 00:11:37,119
Je to daleko?
59
00:11:38,499 --> 00:11:40,699
Asi 200 metr�,
ale nikdo tam te� nen�.
60
00:11:41,219 --> 00:11:42,219
P�ijedeme z�tra, d�ky.
61
00:11:50,579 --> 00:11:52,799
Bille, poj� se pod�vat.
62
00:11:58,539 --> 00:12:00,499
To je skv�l�!
63
00:12:00,819 --> 00:12:01,899
N�dhera!
64
00:12:03,499 --> 00:12:05,499
Zapomn�la jsem, co je to postel!
65
00:12:06,019 --> 00:12:07,739
Je n�dhern�!
66
00:12:12,539 --> 00:12:14,539
Opravdov� postel!
67
00:12:15,059 --> 00:12:16,499
Pohodln�!
68
00:12:17,019 --> 00:12:18,379
Poj� sem, holka.
69
00:12:18,899 --> 00:12:19,899
Pus�te m�!
70
00:12:20,019 --> 00:12:21,079
Pus�te m�!
71
00:12:21,099 --> 00:12:22,899
Chci tuhle postel!
- Te� uvid�!
72
00:12:23,019 --> 00:12:24,399
M�m ji!
- Po��dn� ji dr�!
73
00:12:24,419 --> 00:12:26,699
Nechte toho!
- To je ono!
74
00:12:29,779 --> 00:12:31,759
Tohle je tvoje postel.
A dr� u� kone�n� pusu.
75
00:12:31,779 --> 00:12:35,459
Jd�te k �ertu,
nem�te ani nejmen�� vychov�n�!
76
00:12:43,759 --> 00:12:46,099
Chcete, abych spala
na zemi jako pes...,
77
00:12:46,119 --> 00:12:47,459
...jako kdybych byla mal�.
78
00:12:48,499 --> 00:12:49,829
Ale j� jsem u� dosp�l�!
Sly��te?
79
00:12:51,339 --> 00:12:53,259
Jsem �ena
a mus�te m� respektovat!
80
00:12:53,779 --> 00:12:54,859
V�te n�co o �en�ch?
81
00:12:55,439 --> 00:12:58,299
I kdy� to vy byste nepochopili,
chov�te se jak zv��ata!
82
00:12:58,839 --> 00:13:01,299
A s t�mi nemluv�m!
Rozum�te?
83
00:13:01,819 --> 00:13:03,459
Jste jen p�r zv��at!
84
00:13:03,779 --> 00:13:07,059
Pochopili jste m�?
Nechci o v�s u� ani sly�et!
85
00:13:07,899 --> 00:13:11,899
Kdy� jsme byli mal�, sp�vali jsme
vedle sebe, pamatuje�?
86
00:13:13,119 --> 00:13:16,899
A ty ses tak po�ur�vala,
�e jsme nemohli t�den sp�t v posteli.
87
00:13:17,419 --> 00:13:18,899
Vzpom�n� si?
- Ne.
88
00:13:19,539 --> 00:13:22,459
J� si to pamatuju, mluv� pravdu.
89
00:13:25,159 --> 00:13:27,039
Byl to nep��jemn� z�itek.
90
00:13:27,499 --> 00:13:29,659
Nechci sp�t na podlaze!
91
00:13:31,679 --> 00:13:33,419
Martin, 212 dolar�.
92
00:13:35,359 --> 00:13:38,299
Dobr� den,
pan Lawson, p�edpokl�d�m.
93
00:13:38,319 --> 00:13:39,379
Co si p�ejete?
94
00:13:41,859 --> 00:13:44,119
Jsme Kennedyho synov�,
Fred Kennedy...,
95
00:13:44,339 --> 00:13:46,139
...majitel dolu z �ern� hory.
96
00:13:46,659 --> 00:13:47,699
A co chcete?
97
00:13:49,939 --> 00:13:51,419
Na�li jsme v� v�z.
98
00:13:51,939 --> 00:13:53,639
��dn� v�z nepostr�d�m.
99
00:13:53,779 --> 00:13:55,979
Pokud o�ek�v�te odm�nu,
tak v�s zklamu.
100
00:13:56,299 --> 00:13:57,539
To je chlap, kter� se mi l�b�...,
101
00:13:57,559 --> 00:14:00,219
...byl by to dobr� man�el
pro na�i... Sally.
102
00:14:01,839 --> 00:14:05,139
Jestli jste mi p�i�li vykl�dat
nesmysly, nestoj�m o n�...,
103
00:14:05,159 --> 00:14:07,859
...a te� odsud, laskav�, vypadn�te.
104
00:14:08,619 --> 00:14:09,819
Kdy� to ��k�te takhle...
105
00:14:10,339 --> 00:14:14,099
Ne��k�m v�m to,
prost� v�m to p�ikazuju.
106
00:14:15,699 --> 00:14:16,659
Poj�me.
107
00:14:16,979 --> 00:14:19,899
Koukejte se ztratit,
u� v�s nechci znova vid�t!
108
00:14:30,919 --> 00:14:34,379
Je t�k� jednat s chlapem,
jako je tenhle vztekloun, �e?
109
00:14:37,339 --> 00:14:38,399
Tak�e co?
110
00:14:45,659 --> 00:14:48,939
Dojdu poslat telegram,
po�kejte na m� v salonu.
111
00:15:32,999 --> 00:15:34,159
Jdeme dovnit�.
112
00:15:45,819 --> 00:15:46,979
Pod�vej, Sally...,
113
00:15:48,839 --> 00:15:50,979
...tenhle tady p��mo �ere.
114
00:15:52,979 --> 00:15:54,619
P�eji dobr� den.
115
00:16:35,620 --> 00:16:36,780
Vy��zeno?
116
00:16:37,980 --> 00:16:41,060
Nemohl jsem ho odeslat,
ta ma�ina se rozbila.
117
00:16:43,540 --> 00:16:47,220
To znamen�, �e nem��eme
po��tat s pomoc� t�ebn� asociace.
118
00:16:47,740 --> 00:16:49,060
Jedna v�c je jist�...,
119
00:16:50,060 --> 00:16:52,140
...Lawson p�ed n�mi n�co taj�.
120
00:16:53,820 --> 00:16:55,940
Pro� tuhle d�ru neopust�me?
121
00:16:56,480 --> 00:16:57,560
Tady je to ztr�ta �asu.
122
00:16:57,780 --> 00:17:00,300
N�co tady smrd�,
Cuervo se v okol� ur�it� potuluje.
123
00:17:00,820 --> 00:17:03,020
Nechci v tomhle m�st� z�stat
ani den nav�c!
124
00:17:03,540 --> 00:17:05,340
Vy u� na to p�ijdete, co d�lat.
125
00:17:05,860 --> 00:17:07,060
Mus�me to n�jak vy�e�it.
126
00:17:13,940 --> 00:17:16,660
Co jsi n�m to p�inesla?
Chutn� to jako bizon� k��e!
127
00:17:17,180 --> 00:17:19,660
Pane, j�...
- Takhle se s d�vkou nemluv�.
128
00:17:20,180 --> 00:17:21,660
Jestli se ti to nel�b�...,
129
00:17:21,700 --> 00:17:25,380
...pro� j� ne�ekne� s�m,
�e to maso je zka�en�?
130
00:17:29,580 --> 00:17:31,740
Mary je moje nevlastn� dcera.
131
00:17:32,260 --> 00:17:34,300
N�co se v�m nezd�, p�nov�?
132
00:17:34,940 --> 00:17:36,060
Promi�te, p��teli...,
133
00:17:37,100 --> 00:17:40,020
...ale u� l�ta jsem nejedl
tak hnusn� maso jako je tohle.
134
00:17:44,840 --> 00:17:46,300
Nezd� se mi tak �patn�.
135
00:17:47,260 --> 00:17:49,660
P�ijde mi vynikaj�c�.
Ochutnejte.
136
00:17:51,900 --> 00:17:53,140
M�m dost.
137
00:17:55,820 --> 00:17:57,300
Mary, vra� se do kuchyn�...
138
00:17:57,420 --> 00:18:01,300
...a p�ines n�co jin�ho,
co bude p�novi chutnat.
139
00:18:02,960 --> 00:18:07,600
Pokud dovol�te, tohle prase
chutn� nejl�p v cel�m kraji.
140
00:18:10,740 --> 00:18:11,800
To je odporn�!
141
00:18:15,420 --> 00:18:17,860
Pro� to nenab�dnete
sv�mu p��teli �erifovi?
142
00:18:19,100 --> 00:18:22,820
No, on se v j�dle moc nevyzn�.
143
00:18:24,900 --> 00:18:28,100
Hele�te, �erife, t�m cizinc�m
nechutn� moje j�dlo.
144
00:18:29,780 --> 00:18:32,580
Nikdy bych nev��il,
�e by to ten chlap mohl j�st.
145
00:18:33,000 --> 00:18:35,380
Ani st�do bizon� nen� tak c�tit.
146
00:18:35,400 --> 00:18:37,980
Nep�jdeme se nad�chat
trochu �erstv�ho vzduchu?
147
00:18:38,100 --> 00:18:39,980
Znovu trv�m na tom,
�e je to moc dobr�.
148
00:18:40,500 --> 00:18:42,180
Co se stalo, nem�te hlad?
149
00:18:42,700 --> 00:18:45,220
Jste mlad� a j�te tak m�lo.
150
00:18:45,740 --> 00:18:46,900
�ekl jsem Mary...,
151
00:18:46,920 --> 00:18:51,540
...aby pro v�s p�ipravila t�i porce
tohoto ��avnat�ho masa.
152
00:18:59,380 --> 00:19:01,560
Va�e nevlastn� dcera
j� taky tohle maso?
153
00:19:01,680 --> 00:19:03,520
No jasn�, v ned�li.
154
00:19:12,980 --> 00:19:14,940
Jsem �erif zdej��ho m�sta.
155
00:19:23,100 --> 00:19:25,500
�erif, jo?
156
00:19:35,740 --> 00:19:38,780
Tornado, p�edstavuju ti �erifa.
157
00:19:39,540 --> 00:19:43,260
T�� m�, �erife, chci v�s
p�edstavit sv� sest�e Sally.
158
00:19:43,380 --> 00:19:44,580
R�d v�s pozn�v�m, Sally.
159
00:19:45,100 --> 00:19:48,300
I m� t��, �erife, zn�te m�ho
bratra Linka?
160
00:19:48,420 --> 00:19:50,700
T�� m�, �erife!
161
00:19:51,020 --> 00:19:52,940
Je mi pot�en�m v�s poznat.
162
00:19:53,920 --> 00:19:54,960
Pane Link...,
163
00:19:55,600 --> 00:19:56,860
...pane Tornado...,
164
00:19:57,080 --> 00:19:58,380
...sle�no Sally...,
165
00:19:58,600 --> 00:20:00,620
...pova�ujte se za zat�en�.
166
00:20:02,520 --> 00:20:04,020
Promi�te, �erife...,
167
00:20:04,040 --> 00:20:07,440
...ale nem��ete n�s zatknout
bez zat�kac�ho p��kazu.
168
00:20:08,440 --> 00:20:11,980
Jo, tak�e chcete zat�kac�
p��kaz, �e?
169
00:20:12,000 --> 00:20:13,580
Ten si obstar�m.
170
00:20:14,100 --> 00:20:16,460
D�ky, p�nov�,
�e jste mi to p�ipomn�li.
171
00:20:16,680 --> 00:20:18,260
Brzy se setk�me.
- Sbohem.
172
00:20:25,080 --> 00:20:26,300
Jak se m�te, chlapci?
173
00:22:05,860 --> 00:22:07,120
Pro v�s...
174
00:22:36,740 --> 00:22:39,060
Drobn� si nechte.
- D�kuji, d�kuji.
175
00:22:40,500 --> 00:22:42,260
To snad nen� mo�n�,
v�s bylo p�t...
176
00:22:42,280 --> 00:22:44,900
...a neporadili jste si se dv�ma
chlapy a �enskou!
177
00:22:44,920 --> 00:22:45,980
Zbab�lci!
178
00:22:49,060 --> 00:22:51,100
T�to, neroz�iluj se.
179
00:22:51,620 --> 00:22:54,500
Hlup�ci, styd�m se,
�e jsem v� otec!
180
00:22:54,620 --> 00:22:57,460
Vy jste teda banda!
Sam� zabedn�nci!
181
00:22:57,700 --> 00:23:00,600
Ale j� v�m uk�u,
co dovede chlap!
182
00:23:00,720 --> 00:23:03,780
A p�edvedu v�m to hned!
183
00:23:07,040 --> 00:23:10,180
Hlup�ci, zbab�lci!
184
00:23:10,400 --> 00:23:11,460
Tupci!
185
00:23:12,820 --> 00:23:16,900
Je n�kdo, kdo m��e prok�zat,
�e jste se nez��astnili loupe�e...
186
00:23:16,920 --> 00:23:18,540
...a m��e sv�d�it ve v� prosp�ch?
187
00:23:18,760 --> 00:23:20,300
P�ece jsme p�ivezli v�z.
188
00:23:20,820 --> 00:23:22,860
To ale nesta��,
v�en� pane Kennedy.
189
00:23:23,420 --> 00:23:27,580
V�z jste mohli p�iv�zt,
abyste se vyhnuli podez�en�.
190
00:23:28,300 --> 00:23:31,020
Uv�domte si, �e pan Lawson
zat�m ne�ekl...,
191
00:23:31,040 --> 00:23:33,060
...�e ten v�z pat�� jeho spole�nosti.
192
00:23:33,580 --> 00:23:35,980
P�esn� tohle d�l� celou v�c nejasnou.
193
00:23:36,100 --> 00:23:40,220
R�d bych v�d�l, pro� pan Lawson
nechce p�iznat, �e v�z je jeho.
194
00:23:40,540 --> 00:23:41,740
To je sm�n�, chlap�e.
195
00:23:42,260 --> 00:23:44,940
A obchody pana Lawsona
se v�s net�kaj�.
196
00:23:45,160 --> 00:23:47,820
Mluvme o v�s, jste p��buzn�?
- Sourozenci.
197
00:23:48,340 --> 00:23:51,860
�emu se v�nujete, Sally,
n��emu leg�ln�mu?
198
00:23:51,980 --> 00:23:55,940
Proj�d�me kraj a sna��me se
pom�hat lidem v nouzi...,
199
00:23:56,500 --> 00:24:01,900
...ale n�kdy se moji brat�i
dostanou do pot��, zn�te to.
200
00:24:02,620 --> 00:24:04,460
Je z�slu�n� pom�hat bli�n�mu.
201
00:24:06,060 --> 00:24:07,260
Jsem unaven�, jdu do hotelu.
202
00:24:07,780 --> 00:24:09,500
Na shledanou, sle�no.
- Na shledanou.
203
00:24:21,140 --> 00:24:22,200
Tady je!
204
00:24:22,620 --> 00:24:23,940
Nech m�, ty mizero!
205
00:24:55,941 --> 00:24:56,941
T�mhle b��!
206
00:24:57,421 --> 00:24:59,261
Mus�me ji chytit, za n�!
207
00:25:40,321 --> 00:25:41,581
Ne!
- U� t� m�me!
208
00:25:41,901 --> 00:25:43,301
Nechte m�!
- Poj�!
209
00:25:43,621 --> 00:25:44,481
Ne!
210
00:25:44,701 --> 00:25:45,741
Nechte m�!
211
00:25:46,261 --> 00:25:47,181
Ne!
212
00:25:48,581 --> 00:25:49,861
Pus�te m�!
213
00:25:51,461 --> 00:25:52,761
Tak poj�!
- Ne!
214
00:25:53,181 --> 00:25:54,921
D�lej, dovnit�!
- Ne!
215
00:25:55,341 --> 00:25:57,081
Padej!
- Nechte m�!
216
00:25:58,481 --> 00:25:59,421
Ne!
217
00:25:59,941 --> 00:26:00,901
Ne!
218
00:26:01,421 --> 00:26:02,501
Nechte m�!
219
00:26:02,621 --> 00:26:04,321
Uklidni se, ty divo�ko.
220
00:26:05,081 --> 00:26:06,181
Nechte m�!
221
00:26:06,701 --> 00:26:09,381
No tak, p�esta� s sebou h�zet!
222
00:26:11,141 --> 00:26:12,701
Nechte m�!
223
00:26:14,981 --> 00:26:16,261
Nechte m�!
224
00:26:33,661 --> 00:26:34,701
Nalejte mi whisky.
225
00:27:00,341 --> 00:27:01,401
D�ky.
226
00:27:10,841 --> 00:27:11,881
Mary...,
227
00:27:13,701 --> 00:27:14,861
...po�kej chv�li.
228
00:27:35,921 --> 00:27:39,701
Vypl�chni v�echny sklenice.
- Jo, jo, hned.
229
00:28:00,461 --> 00:28:01,521
Mary.
230
00:28:10,101 --> 00:28:11,701
Nikdy jsem nepotkal...
231
00:28:13,821 --> 00:28:14,981
...tak hezkou...
232
00:28:16,181 --> 00:28:17,781
...�enu jako jsi ty.
233
00:28:32,101 --> 00:28:33,301
Slu�� ti to.
234
00:28:34,761 --> 00:28:36,801
Co to d�l�?
Kousla jsi m�!
235
00:28:37,421 --> 00:28:38,641
Nech ji b�t, hlup�ku!
236
00:28:42,301 --> 00:28:44,361
Ani se j� nedotkne�!
237
00:28:47,061 --> 00:28:48,981
Jestli na ni s�hne�, tak uvid�.
238
00:30:11,961 --> 00:30:14,941
Jsem si jist�, �e pot�ebuje� mu�e,
aby t� chr�nil.
239
00:30:15,741 --> 00:30:16,801
Asi ano.
240
00:30:31,861 --> 00:30:35,261
Chci s tebou mluvit, je to d�le�it�.
Rozlu� se se sle�nou.
241
00:30:35,781 --> 00:30:37,101
Pro� neodejde�?
242
00:30:37,321 --> 00:30:39,381
Tak poj�!
P�esta� se tu nat��sat.
243
00:30:40,981 --> 00:30:47,221
Jestli nezmiz�,
vy��d�me si to jinak.
244
00:30:47,541 --> 00:30:48,781
Nenech m� �ekat.
245
00:30:50,301 --> 00:30:53,781
��k�m ti, �e je to d�le�it�,
ztr�c� tady �as.
246
00:30:54,981 --> 00:30:56,661
Svat� panno...,
247
00:30:58,381 --> 00:31:00,261
...dej mi s�lu, a� se ovl�dnu!
248
00:31:00,581 --> 00:31:01,641
Mary...,
249
00:31:01,941 --> 00:31:05,621
...odpus� mi, zlato,
vr�t�m se co nejd��ve.
250
00:31:10,861 --> 00:31:15,501
A te�, o co ti vlastn� jde?
Dostane� p�es hubu!
251
00:32:16,801 --> 00:32:19,141
Po��d na tom trv�?
252
00:32:35,481 --> 00:32:36,521
Te� uvid�!
253
00:32:55,281 --> 00:32:56,341
Polez!
254
00:33:16,261 --> 00:33:17,321
Neum�m ��st.
255
00:33:18,581 --> 00:33:19,741
M�me Sally.
256
00:33:20,381 --> 00:33:23,941
Kdy� odjedete z m�sta,
dostanete ji zp�tky.
257
00:33:24,901 --> 00:33:26,021
Kde je?
258
00:33:26,541 --> 00:33:27,542
Mluv nebo t� zabiju!
259
00:33:28,062 --> 00:33:32,022
Neubli�ujte mi, nev�m, kde je.
260
00:33:32,342 --> 00:33:33,582
Sna�n� pros�m.
261
00:33:34,622 --> 00:33:39,422
Mus� to v�d�t moji synov�,
ti v�m pov�, kde je.
262
00:34:20,862 --> 00:34:22,182
Je to dost t�k�.
263
00:34:25,462 --> 00:34:26,522
Zkus to ty.
264
00:34:30,282 --> 00:34:31,342
Poj�.
265
00:34:41,102 --> 00:34:42,222
N�sleduj m�.
266
00:34:53,862 --> 00:34:56,882
Na stole je j�dlo, ale Sally nevid�m.
- Sehni se!
267
00:34:59,562 --> 00:35:02,482
Mus�me zp�tky do hotelu,
t�eba tam najdeme n�jakou stopu.
268
00:35:02,602 --> 00:35:03,762
Tak jdeme.
269
00:35:24,062 --> 00:35:27,422
Celou noc ji hled�me a ona si
tady zat�m spink� jako and�lek.
270
00:35:27,542 --> 00:35:28,582
Chud�k holka.
271
00:35:38,982 --> 00:35:40,302
Kde ses toulala?
272
00:35:43,262 --> 00:35:45,782
Nechte m�, spala jsem!
273
00:35:48,302 --> 00:35:49,422
Unesli m�.
274
00:35:49,442 --> 00:35:51,242
Nedostali jste zpr�vu?
275
00:35:52,622 --> 00:35:54,702
Kdo to byl, co ti ud�lali?
276
00:35:54,722 --> 00:35:57,942
Byli to ti t�i Sloanovi synov�,
ale jeden z nich m� nechal j�t...,
277
00:35:57,962 --> 00:36:00,382
...opravdov� kaval�r, ne jako vy.
278
00:36:00,402 --> 00:36:01,882
Chlap jak m� b�t!
279
00:36:09,142 --> 00:36:11,862
Vysp�m se v t�hle posteli.
280
00:36:13,422 --> 00:36:18,942
A chci, abyste mi dali pokoj,
nic mi nen�.
281
00:36:19,462 --> 00:36:20,682
A konec!
282
00:36:21,362 --> 00:36:22,622
Neotravujte!
283
00:36:28,822 --> 00:36:30,262
Dobrou noc, drah�.
284
00:36:48,622 --> 00:36:50,022
Dobrou noc, drah�.
285
00:37:11,742 --> 00:37:14,422
Vyt�hn�te m� z toho!
286
00:37:16,022 --> 00:37:18,562
P�esta�te se chechtat!
287
00:37:18,882 --> 00:37:20,042
Burani!
288
00:37:20,062 --> 00:37:21,982
M�m v�s pln� zuby!
289
00:37:22,502 --> 00:37:23,862
K �ertu!
290
00:38:07,102 --> 00:38:08,162
Po�kej!
291
00:38:18,562 --> 00:38:19,782
Pracku pry�!
292
00:38:24,302 --> 00:38:25,302
M��e� to odn�st.
293
00:38:29,382 --> 00:38:30,442
Nazdar!
294
00:38:32,882 --> 00:38:34,022
Nazdar, zlato.
295
00:38:41,302 --> 00:38:45,622
Hej, mladej,
na�el jsi to sv� d�v�e?
296
00:38:52,002 --> 00:38:54,102
Ty synu hyeny!
297
00:38:55,942 --> 00:38:57,002
Hraju.
298
00:39:09,202 --> 00:39:11,242
Jak to jde? Dobr� ve�er.
- Dobr� ve�er.
299
00:39:12,282 --> 00:39:15,082
Obsazeno?
- Ne, ode�el, sedn�te si.
300
00:39:16,342 --> 00:39:19,242
Ta �idle p�in�� sm�lu.
301
00:39:24,682 --> 00:39:25,962
To se brzy zm�n�.
302
00:39:29,962 --> 00:39:31,282
To pivo je moje!
303
00:39:35,022 --> 00:39:36,262
M��u ho zaplatit.
304
00:39:36,282 --> 00:39:37,682
Ten dolar je tv�j?
- Jo.
305
00:39:38,202 --> 00:39:39,402
Ale te� u� ne, hlup�ku!
306
00:39:41,482 --> 00:39:43,962
Tak jdi pracovat,
ale nep�eh�n�j to.
307
00:39:44,082 --> 00:39:45,262
Neboj se.
308
00:39:50,002 --> 00:39:51,282
Dejte mi whisky.
309
00:39:53,482 --> 00:39:55,002
Pane Tornado...,
310
00:39:56,042 --> 00:39:59,922
...l�b� se mi, kdy� cizinci um�
ocenit na�i pohostinnost.
311
00:40:00,142 --> 00:40:01,682
Je to moc d�le�it�, v�te?
312
00:40:02,202 --> 00:40:05,362
Vid�m, �e v� bratr Link
hraje poker.
313
00:40:05,382 --> 00:40:10,042
V�dycky se najde n�co,
co se nech� vsadit, je to tak.
314
00:40:10,562 --> 00:40:13,682
Sloane, va�e spole�nost
mi nevyhovuje.
315
00:40:14,582 --> 00:40:20,762
Ne v�dy se shodneme, �e,
ale takov� je �ivot, co nad�l�me?
316
00:40:21,302 --> 00:40:22,562
Nesouhlas�te?
317
00:40:26,602 --> 00:40:30,322
V�iml jsem si,
�e se v�m Mary l�b�, �e?
318
00:40:31,122 --> 00:40:32,522
Co m�te s Mary spole�n�ho?
319
00:40:33,722 --> 00:40:37,482
Postaral jsem se o ni,
kdy� jej� matka...
320
00:40:38,362 --> 00:40:39,322
...um�ela.
321
00:40:41,422 --> 00:40:43,322
Uboh� d�v�e!
322
00:40:43,842 --> 00:40:46,202
M�m pro ni slabost...,
323
00:40:46,722 --> 00:40:49,802
...je to hodn� holka, Tornado.
324
00:40:51,842 --> 00:40:53,402
Nikdy ne�la s mu�i...,
325
00:40:54,002 --> 00:40:57,282
...ani s mlad�mi,
dokonce ani ne se mnou.
326
00:41:00,242 --> 00:41:02,682
P�esta�te kecat, o co v�m jde?
327
00:41:03,242 --> 00:41:07,802
Jestli se v�m to d�v�e tak l�b�...,
328
00:41:08,602 --> 00:41:12,342
...m�m naho�e mal� pokoj�k...
329
00:41:17,402 --> 00:41:22,002
...s velkou pohodlnou postel�.
330
00:41:22,682 --> 00:41:24,522
Za p�r dolar�...
331
00:41:43,102 --> 00:41:44,462
Nech ji, je zaplacen�.
332
00:42:02,662 --> 00:42:05,262
Kdy� nebudete sledovat hru,
nemuselo by se v�m to vyplatit.
333
00:42:14,683 --> 00:42:18,983
Pane Kennedy, pomozte sv�mu
bratru Tornadovi, jinak ho zabij�!
334
00:42:43,943 --> 00:42:45,943
Pros�m, ud�lejte n�co!
335
00:42:48,103 --> 00:42:49,263
Tak jo.
336
00:42:56,163 --> 00:42:57,263
Jo, to jsi ty.
337
00:42:59,263 --> 00:43:00,423
Moment...
338
00:43:02,503 --> 00:43:03,583
Nalije� mi je�t�?
339
00:43:04,303 --> 00:43:05,463
No tak!
340
00:43:07,723 --> 00:43:09,243
Pokra�uj.
- D�ky.
341
00:43:16,023 --> 00:43:17,283
M��eme pokra�ovat.
342
00:43:21,863 --> 00:43:23,183
To je rva�ka, ot�e.
343
00:43:28,143 --> 00:43:30,423
Zbab�l�e, mazej zp�tky!
344
00:43:53,663 --> 00:43:57,103
Mary, postarej se o l�hve
ne� je rozbij�.
345
00:44:06,403 --> 00:44:08,103
Dobr� r�no, pane Kennedy.
346
00:44:08,123 --> 00:44:09,603
I v�m, �erife.
347
00:44:09,923 --> 00:44:11,103
P�i�el jste m� zatknout?
348
00:44:11,523 --> 00:44:13,863
To bych nikdy neud�lal.
349
00:44:14,283 --> 00:44:15,243
Ne?
350
00:44:15,363 --> 00:44:18,803
Jen d�kladn� p�tr�m,
abych zjistil, kdo ukradl to zlato.
351
00:44:19,323 --> 00:44:22,443
To je opravdu skv�l� zpr�va
a u� jste n�co objevil?
352
00:44:22,963 --> 00:44:24,263
Nic, pane Kennedy.
353
00:44:24,283 --> 00:44:26,603
No, moc �asu jste nem�l.
354
00:44:26,683 --> 00:44:28,323
M�te n�jakou stopu?
355
00:44:30,163 --> 00:44:32,723
��dnou, nikde nic, pane Kennedy.
356
00:44:33,683 --> 00:44:35,323
Je�t� se uvid�me.
- Sbohem, �erife.
357
00:45:08,263 --> 00:45:09,983
To zlato je fale�n�.
- Co�e?
358
00:45:10,503 --> 00:45:14,063
Prohl�dl jsem v�hru z pokeru
a je fale�n�.
359
00:45:15,543 --> 00:45:16,603
Jestli je fale�n�...,
360
00:45:16,623 --> 00:45:19,263
...s nejv�t�� pravd�podobnost�
ta loupe� byla tak� zfal�ovan�...
361
00:45:19,283 --> 00:45:21,463
...a Cuervo s n� nem�l
nic spole�n�ho.
362
00:45:24,203 --> 00:45:25,263
Zdrav�m v�s!
363
00:45:25,783 --> 00:45:26,803
I j� tebe, Sally.
364
00:45:33,243 --> 00:45:35,343
Co d�l� na proj��ce
se Sloanov�m synem?
365
00:45:35,863 --> 00:45:37,503
To je ten kluk,
kter� ji zachr�nil.
366
00:45:38,023 --> 00:45:39,063
Charlie...,
367
00:45:39,643 --> 00:45:40,783
...�ekni mu to.
368
00:45:41,103 --> 00:45:43,623
Moji brat�i ukradli zlato
z Lawsonova vozu...
369
00:45:43,653 --> 00:45:46,183
...a otec ho doma schov�v�.
370
00:45:46,703 --> 00:45:47,703
Jen d�l.
371
00:45:48,103 --> 00:45:52,063
Byl jsem proti, ale nikdo m�
necht�l poslouchat.
372
00:45:52,743 --> 00:45:54,583
Kdo d�v� tv�mu otci p��kazy?
373
00:45:57,463 --> 00:45:58,943
Lawson osobn�.
374
00:46:03,323 --> 00:46:05,823
Za kolik zkus�te nal�zt moje zlato?
375
00:46:10,923 --> 00:46:13,023
Za provizi ve v��i 20 %.
376
00:46:13,543 --> 00:46:15,583
Jsem pro.
V�te, kde je?
377
00:46:15,643 --> 00:46:17,263
Dovol�te mi p�r slov,
pane Lawsone?
378
00:46:17,283 --> 00:46:19,003
O co jde, Bille?
Mluv.
379
00:46:20,543 --> 00:46:22,303
Nev���m jim.
380
00:46:22,823 --> 00:46:24,743
Nikdo v kraji je nezn�.
381
00:46:26,143 --> 00:46:28,963
Co kdyby to nalezen� zlato
zase zmizelo?
382
00:46:29,063 --> 00:46:30,183
Jakou z�ruku n�m nab�z�te?
383
00:46:31,383 --> 00:46:32,443
Sly�el jsi ho?
384
00:46:32,563 --> 00:46:34,743
Tenhle mu� chce z�ruku.
385
00:46:35,463 --> 00:46:37,783
A v�m za to ru�� kdo, m��u v�d�t?
386
00:46:38,303 --> 00:46:40,543
Pan Lawson nepot�ebuje
��dnou z�ruku.
387
00:46:40,883 --> 00:46:41,903
Klid, Bille.
388
00:46:43,063 --> 00:46:44,103
Mluv�m j�.
389
00:47:10,863 --> 00:47:11,823
Hej, ty...,
390
00:47:12,163 --> 00:47:16,623
...dojdi za panem Lawsonem
a �ekni mu, �e p�ijel Cuervo.
391
00:47:16,843 --> 00:47:18,143
Cuervo?
Jist�, pane.
392
00:47:50,143 --> 00:47:52,463
Poflakuj� se tu t�i cizinci,
kte�� n�s obt�uj�.
393
00:47:52,583 --> 00:47:54,103
Objevili n�co?
394
00:47:55,803 --> 00:47:56,863
Zat�m ne.
395
00:47:58,063 --> 00:47:59,083
Dejte mi v�d�t.
396
00:48:00,023 --> 00:48:01,983
Mezit�m se postar�m o Sloana.
397
00:48:02,503 --> 00:48:06,863
Zajist�te, aby jeho synov�
byli cel� dopoledne v salonu.
398
00:48:08,703 --> 00:48:11,023
Bille, postarej se o ty kluky.
- Dob�e.
399
00:48:14,383 --> 00:48:16,623
Brzy zahlad�me stopy.
400
00:48:34,503 --> 00:48:35,463
Ot�e!
401
00:48:43,103 --> 00:48:44,543
Kde jsi? Ot�e!
402
00:49:06,223 --> 00:49:07,703
To si m�m myslet,
�e je to v�e fale�n�!
403
00:49:42,503 --> 00:49:45,263
Ano.
Ale kde je to prav�?
404
00:49:45,503 --> 00:49:47,143
Hele, Linku, tady n�kdo je.
405
00:49:50,183 --> 00:49:52,063
Nedot�kejte se m�!
406
00:49:52,383 --> 00:49:54,363
Pros�m, neubli�ujte mi!
407
00:49:54,783 --> 00:49:55,923
Neud�lal jsem nic �patn�ho!
408
00:49:56,143 --> 00:49:58,303
Jsem jen uboh� sta�ec, v�te?
409
00:49:58,823 --> 00:50:00,823
Nic nev�m, slitujte se...
410
00:50:01,143 --> 00:50:03,063
Mluv, Sloane.
- ...nad star�m chud�kem.
411
00:50:03,583 --> 00:50:05,063
Nev�m nic, opravdu!
412
00:50:05,383 --> 00:50:06,603
Nechte m� b�t, pros�m!
413
00:50:06,823 --> 00:50:07,983
Ne, ne, pros�m!
414
00:50:08,203 --> 00:50:09,403
Co chcete v�d�t?
415
00:50:09,623 --> 00:50:10,583
Co? Co?
416
00:50:15,303 --> 00:50:17,103
Cht�li jste m� okr�st!
417
00:50:17,423 --> 00:50:19,143
�eknu v�m v�echno.
418
00:50:19,463 --> 00:50:21,223
V�echno, ano, v�echno.
419
00:50:21,543 --> 00:50:22,543
Ne, ne, ne.
420
00:50:22,863 --> 00:50:23,863
V�echno, v�echno!
421
00:50:24,223 --> 00:50:25,583
Kde jsi ho ukradl?
422
00:50:26,103 --> 00:50:27,903
Nen� kraden�.
423
00:50:28,223 --> 00:50:30,343
P�inesli mi ho synov�.
424
00:50:30,663 --> 00:50:33,103
Nev�m, kde k n�mu p�i�li.
425
00:50:33,423 --> 00:50:34,443
Jsem chud�.
426
00:50:34,663 --> 00:50:38,623
Kdy� jsem vid�l v�echno to zlato,
zapomn�l jsem to ohl�sit...,
427
00:50:38,643 --> 00:50:42,463
...napadlo m�, �e se m��e hodit.
428
00:50:48,383 --> 00:50:49,543
Co to d�l�?
429
00:50:49,863 --> 00:50:50,883
Je fale�n�.
430
00:50:51,463 --> 00:50:52,723
Zlato je fale�n�.
431
00:50:53,143 --> 00:50:54,203
Sakra!
432
00:50:54,823 --> 00:50:58,363
Pro� mi to ��kal?
Pro�?
433
00:52:04,904 --> 00:52:06,424
Zabili t�tu!
434
00:52:10,884 --> 00:52:13,744
Zlyn�ujeme toho bastarda,
kter� to ud�lal.
435
00:52:14,504 --> 00:52:16,064
Nem�l by b�t daleko!
436
00:52:41,384 --> 00:52:43,224
To je on, za n�m!
437
00:52:44,704 --> 00:52:45,764
St��lejte!
438
00:53:50,344 --> 00:53:52,704
Charlie, jdi okouknout vchod.
439
00:53:53,864 --> 00:53:56,464
V���m, �e se nezalekne�,
kdy� t� n�kdo objev�...
440
00:53:56,484 --> 00:53:59,164
...a neute�e�.
- Linku, co je s tebou?
441
00:53:59,224 --> 00:54:01,344
Neru� ho, nevid�, �e p�em��l�?
442
00:54:02,584 --> 00:54:07,464
B�hem cesty m� n�co napadlo.
443
00:54:07,984 --> 00:54:10,664
Je jasn�, �e Sloane ukradl
zlato na Lawsonovu objedn�vku.
444
00:54:11,184 --> 00:54:12,204
Pokra�uj.
445
00:54:12,424 --> 00:54:14,944
A taky je jasn�, �e nem�l tu�en�
o fale�n�m zlat�.
446
00:54:15,464 --> 00:54:17,184
Co z toho vyvozuje�?
447
00:54:17,504 --> 00:54:19,904
Obvin�me Lawsona?
- Jsem p�esv�d�en, �e ano.
448
00:54:24,164 --> 00:54:27,344
V kancel��i nen� nikdo
a ve st�ji chyb� dva kon�.
449
00:54:27,864 --> 00:54:31,104
D�ky, Charlie, je na�ase
se pod�vat, co najdeme uvnit�.
450
00:54:43,224 --> 00:54:47,544
Charlie, z�sta� tady a dej pozor,
a� n�s nikdo nep�ekvap�.
451
00:54:47,545 --> 00:54:48,624
Dob�e.
452
00:54:49,144 --> 00:54:50,424
Jd�te dovnit�, budu v�s kr�t.
453
00:55:02,424 --> 00:55:03,544
Za obrazy.
454
00:55:24,104 --> 00:55:25,164
Co to d�l�?
455
00:55:25,624 --> 00:55:27,184
Chce�, aby n�s objevili?
456
00:55:27,404 --> 00:55:28,944
Pro� jsi tak hlu�n�?
457
00:55:32,144 --> 00:55:35,144
Zkusili jste se pod�vat za tu sk���?
458
00:55:38,344 --> 00:55:39,404
Kdy� mysl�...
459
00:55:59,704 --> 00:56:01,424
Hej, koukn�te se na tohle!
460
00:56:04,504 --> 00:56:05,864
Zlato je tady!
461
00:56:10,584 --> 00:56:11,644
�erife!
462
00:56:11,904 --> 00:56:14,944
Zabili m�ho otce a bratry taky!
463
00:56:15,464 --> 00:56:16,544
Kdo to ud�lal?
464
00:56:16,864 --> 00:56:18,344
Cuervo na p��kaz Lawsona.
465
00:56:18,364 --> 00:56:21,224
Jak m��e� vinit Lawsona?
Je to v�en� ob�an!
466
00:56:21,344 --> 00:56:24,504
J� se ale pomst�m!
- Co d�l�? Zbl�znil ses...?
467
00:56:31,084 --> 00:56:32,144
Cuervo!
468
00:56:32,724 --> 00:56:33,784
Kde jsi?
469
00:56:34,524 --> 00:56:35,524
Najdu t�!
470
00:56:36,044 --> 00:56:37,124
Najdu t�...
471
00:56:37,964 --> 00:56:39,844
...a vy��d�m si to s tebou!
472
00:56:52,584 --> 00:56:55,064
To je Willy,
jeden ze Sloaneov�ch kluk�!
473
00:57:01,104 --> 00:57:03,264
Kdo to ud�lal, chlap�e,
m��e� mluvit?
474
00:57:05,224 --> 00:57:07,104
Byl to Cuervo.
475
00:57:07,624 --> 00:57:09,784
Zabil m�ho otce a potom bratry.
476
00:57:10,304 --> 00:57:12,224
Kde te� je, odkud st��lel?
477
00:57:13,664 --> 00:57:16,064
Ze salonu, po��d tam je.
478
00:57:19,064 --> 00:57:21,224
Linku, je t�eba se Cuerva zbavit.
479
00:57:27,704 --> 00:57:29,764
Ten b�d�k chce zdrhnout se zlatem!
480
00:58:30,624 --> 00:58:31,664
Zmizte odsud.
481
00:58:32,384 --> 00:58:33,484
Odve� ji, Charlie.
482
00:58:48,204 --> 00:58:52,624
Vid�m, Cuervo,
�e m� pevn� nervy.
483
01:01:29,625 --> 01:01:31,145
Mus�te to p�ekonat.
484
01:01:31,745 --> 01:01:33,425
Pl�� nepom��e.
485
01:01:33,945 --> 01:01:35,265
Jste siln� �ena.
486
01:01:36,385 --> 01:01:39,305
Uklidn�te se a napijte,
to v�m prosp�je.
487
01:01:39,325 --> 01:01:41,745
Pom��e v�m to, pijte.
488
01:01:41,765 --> 01:01:44,905
Budete se c�t�t l�p, dejte na m�.
489
01:01:48,265 --> 01:01:49,545
Zdrav�m, �erife, jak se zd�...,
490
01:01:49,565 --> 01:01:52,425
...va�e vy�et�ov�n� skon�ilo,
zlato jsem na�el.
491
01:01:53,065 --> 01:01:54,865
Cht�l uk�zat, �e byl okraden...,
492
01:01:54,885 --> 01:01:57,585
...aby si mohl nechat vklady,
kter� mu nepat�ily.
493
01:01:58,465 --> 01:02:00,225
V�c je vy��zen�.
494
01:02:04,625 --> 01:02:06,885
Co se d�je, Sally?
Pro� pl��e�?
495
01:02:09,865 --> 01:02:13,105
Tornado, zabili ho.
496
01:02:21,585 --> 01:02:22,865
Ud�lal to Cuervo?
497
01:02:24,625 --> 01:02:25,905
Ne.
498
01:02:26,425 --> 01:02:27,805
Tak kdo to byl?
�ekni mi to!
499
01:02:28,225 --> 01:02:29,285
Lawson.
- Lawson!
500
01:02:29,705 --> 01:02:30,955
Padl jako pod�at�.
501
01:02:32,305 --> 01:02:33,565
Zast�elil ho zezadu.
502
01:02:33,985 --> 01:02:35,545
Kde je te� jeho t�lo?
503
01:02:36,145 --> 01:02:38,785
Charlie ho odnesl, aby ho poh�bil.
504
01:02:39,305 --> 01:02:41,345
Odje�me odsud, Linku!
505
01:02:41,665 --> 01:02:43,705
Co nejd��ve, je to marn�!
506
01:02:44,225 --> 01:02:45,505
Co chce� d�lat?
507
01:02:45,825 --> 01:02:47,705
Ne, pros�m!
508
01:02:48,265 --> 01:02:51,705
Zabijou t�, jako zabili Tornada!
509
01:02:52,225 --> 01:02:53,865
Zachra�me se!
510
01:02:54,385 --> 01:02:56,465
Opust�me tohle proklet� m�sto!
511
01:02:56,985 --> 01:03:00,505
V�� mi, Linku, poje�me odsud!
512
01:03:01,025 --> 01:03:02,705
Linku, pros�m!
513
01:03:03,225 --> 01:03:05,225
Nech m� b�t!
- Ned�lej to!
514
01:04:04,425 --> 01:04:06,785
Ty zkurvysyne!
515
01:04:08,925 --> 01:04:10,445
Nejsem ozbrojen�.
516
01:04:10,565 --> 01:04:11,785
Hled� m�?
517
01:04:12,805 --> 01:04:14,185
Jsi Cuervo?
518
01:04:14,605 --> 01:04:15,865
Ano, Cuervo.
519
01:05:03,345 --> 01:05:07,645
Kone�n� se osobn� potk�v�me,
Cuervo.
520
01:05:07,765 --> 01:05:12,045
V�m, �e m� v�ichni t�i hled�te.
Pro�?
521
01:05:12,465 --> 01:05:16,025
Jsem syn Freda Kennedyho,
kter�ho jsi zabil.
522
01:05:17,785 --> 01:05:19,525
Tv�j bratr je u� mrtv�.
523
01:05:19,845 --> 01:05:21,765
Te� je �ada na tob�.
524
01:05:23,485 --> 01:05:25,185
Zabiju t� taky.
525
01:05:25,605 --> 01:05:27,885
Tak zkus s�hnout po zbrani.
526
01:06:11,265 --> 01:06:12,325
D�lej...,
527
01:06:13,685 --> 01:06:14,725
...b� ke dve��m.
528
01:06:28,065 --> 01:06:29,185
Linku!
529
01:06:38,545 --> 01:06:39,825
U� ani krok.
530
01:06:40,485 --> 01:06:41,965
Ani se nehni nebo ji zabiju.
531
01:06:55,725 --> 01:06:56,985
Poj�, Sally.
532
01:07:37,765 --> 01:07:39,645
Zabili Cuerva!
533
01:07:40,225 --> 01:07:42,145
Ne!
534
01:07:42,965 --> 01:07:44,765
P�ij�d�j� Cuervovi chlapi!
535
01:07:45,285 --> 01:07:47,045
P�ij�d�j� Cuervovi chlapi!
536
01:07:47,565 --> 01:07:49,445
P�ij�d�j� Cuervovi chlapi!
537
01:09:49,466 --> 01:09:50,526
Pob�!
538
01:09:51,126 --> 01:09:52,166
Sko�!
539
01:11:59,426 --> 01:12:00,486
P�ipoj se k ostatn�m.
D�lej!
540
01:12:00,906 --> 01:12:01,966
Jist�, Jacku.
541
01:12:53,526 --> 01:12:55,546
Chy� ji.
- Jo.
542
01:12:55,846 --> 01:12:57,206
Poj� sem!
543
01:12:57,726 --> 01:12:58,726
Ne!
- Poj�!
544
01:12:58,966 --> 01:13:00,286
Ne!
- Pohni s sebou!
545
01:13:00,806 --> 01:13:01,826
Pus�te m�!
546
01:13:03,206 --> 01:13:03,886
Ne!
547
01:13:04,006 --> 01:13:05,166
A te� pov�z...,
548
01:13:06,266 --> 01:13:07,686
...kde je tv�j otec.
549
01:13:08,206 --> 01:13:10,846
Jeho vinou Cuervo zem�el!
550
01:13:10,966 --> 01:13:12,126
Ne! To nen� pravda!
551
01:13:13,046 --> 01:13:15,946
Ne! To je le�!
- Tak zlato!
552
01:13:17,066 --> 01:13:18,066
Koukej mluvit!
553
01:13:18,926 --> 01:13:22,266
Chceme v�d�t, kde je �erif!
- Nev�m!
554
01:13:22,526 --> 01:13:25,566
Tat�nkovi se nebude l�bit,
kdy� si s tebou pohrajeme. �ek�m!
555
01:13:25,726 --> 01:13:27,546
Nev�m to!
- Mluv!
556
01:13:29,446 --> 01:13:30,866
Hloup� �ensk�!
557
01:13:31,286 --> 01:13:33,946
Tv�j otec se z toho u� nevyvl�kne!
558
01:13:34,686 --> 01:13:36,206
�ekni mi, kde je, ty hloup�!
559
01:13:37,606 --> 01:13:39,286
Uv�dom si, �e zachr�n� �ivoty.
560
01:13:39,846 --> 01:13:41,566
Nev�m!
561
01:13:42,406 --> 01:13:44,166
J� to nev�m!
562
01:13:45,966 --> 01:13:49,566
Opravdu!
563
01:13:54,966 --> 01:13:56,326
Nechte m�!
564
01:13:56,846 --> 01:13:59,006
L�b� se mi.
- Pus�te m�!
565
01:13:59,526 --> 01:14:00,566
Fakt se mi l�b�.
566
01:14:00,686 --> 01:14:02,966
Je v opu�t�n�m dolu!
567
01:14:03,386 --> 01:14:04,446
Poj�, jdeme!
568
01:14:57,986 --> 01:15:01,066
Hned se do�k� dal��ho kola!
569
01:15:54,786 --> 01:15:56,266
Vyr��me, jedeme pry�!
570
01:15:58,746 --> 01:16:00,226
Kde se schov�v�?
571
01:16:02,986 --> 01:16:04,826
Kennedy, ty bastarde!
572
01:16:05,946 --> 01:16:10,466
Zabil jsi mi bratra
a j� te� zabiju tebe!
573
01:16:11,706 --> 01:16:13,346
Sly�� m�, Kennedy?
574
01:16:14,306 --> 01:16:15,826
Zaplat� za to!
575
01:16:16,626 --> 01:16:18,706
Pro� se schov�v�, zbab�l�e?
576
01:16:20,306 --> 01:16:23,186
Vylez a uka� se, bastarde!
577
01:16:24,546 --> 01:16:27,186
Ty i ta tv� hloup� sestra!
578
01:16:27,866 --> 01:16:29,066
Vylez!
579
01:16:30,826 --> 01:16:31,906
Vyjdi ven!
580
01:16:34,306 --> 01:16:39,586
Na bratrovu po�est
si zatancuju kolem tv� mrtvoly!
581
01:16:42,346 --> 01:16:45,786
Zatracen� prase,
vylez u� kone�n�!
582
01:16:48,466 --> 01:16:52,986
Se zbab�lcem, jako se� ty,
Kennedy, si to hned vy��d�m!
583
01:16:55,386 --> 01:16:58,226
Vylez z t� d�ry,
ty zbab�l� kryso!
584
01:17:00,366 --> 01:17:03,406
Postav se mi tv��� v tv��,
a� t� m��u odpr�sknout!
585
01:17:04,286 --> 01:17:07,306
Tvoje smrt mi p�inese
uspokojen�, Kennedy!
586
01:17:08,386 --> 01:17:11,386
Ned�m ti �as,
aby ses zase schoval!
587
01:17:12,926 --> 01:17:13,966
Zbab�l�e!
588
01:17:14,967 --> 01:17:16,247
Vylez u� kone�n�!
589
01:17:17,887 --> 01:17:20,987
Kennedy, �ek�m na tebe, vylez!
590
01:17:36,067 --> 01:17:37,127
U� ho maj�.
591
01:17:37,567 --> 01:17:38,667
Poj�.
592
01:17:41,427 --> 01:17:42,487
Pus�te m�!
593
01:17:43,087 --> 01:17:44,267
Parchanti!
594
01:18:11,727 --> 01:18:13,667
Kone�n� n�s p�estane otravovat!
595
01:18:13,787 --> 01:18:16,387
Ten zmetek dostane,
co si zaslou��.
596
01:18:19,727 --> 01:18:20,767
Pus�te m�!
597
01:18:23,607 --> 01:18:24,827
Za to mi zaplat�te!
598
01:18:51,587 --> 01:18:54,467
Proklet� bastarde, zabiju t�!
599
01:19:16,687 --> 01:19:17,627
Ne!
600
01:19:18,667 --> 01:19:19,627
Ne!
601
01:19:24,307 --> 01:19:25,687
Tohle byla pu�ka tv�ho bratra.
602
01:19:28,087 --> 01:19:29,487
Vy�ist�m ji pro tebe.
603
01:19:36,087 --> 01:19:39,047
Myslela jsem, �e by bylo spr�vn�,
abys ji te� vlastnil ty.
604
01:19:43,327 --> 01:19:44,807
Tak�e z�st�v�.
605
01:19:46,447 --> 01:19:49,367
No, mysl�m, �e Charlie bude
dobr� man�el...,
606
01:19:49,487 --> 01:19:52,967
...ur�it� ti dovol�,
aby jsi s n�m spala v posteli.
607
01:20:31,567 --> 01:20:33,827
A te�, mil� Sally, vyraz�m.
608
01:20:35,167 --> 01:20:36,947
Charlie, je tvoje, starej se o ni.
609
01:20:37,267 --> 01:20:38,947
Postar�m se, aby byla ��astn�.
610
01:20:39,467 --> 01:20:40,827
Pod��d�m tomu sv�j �ivot.
611
01:20:42,427 --> 01:20:43,387
Oh, Linku!
612
01:20:47,307 --> 01:20:50,957
Ozvu se ti, Charlie.
- Kdykoliv bude� u n�s v�tan�.
613
01:20:51,427 --> 01:20:52,767
�as od �asu v�s nav�t�v�m.
614
01:20:53,187 --> 01:20:55,187
Linku...
- V�dycky t� tady r�di uvid�me.
615
01:20:55,407 --> 01:20:56,367
D�ky.
616
01:20:56,467 --> 01:20:57,567
��astnou cestu.
617
01:21:08,027 --> 01:21:09,387
Sbohem, Linku!
618
01:21:14,987 --> 01:21:16,027
Sbohem, sest�i�ko.
619
01:21:22,627 --> 01:21:23,587
Po�kej!
620
01:21:32,547 --> 01:21:33,947
T�eba se ti hod�.
621
01:21:35,867 --> 01:21:36,867
Sbohem.
622
01:21:37,467 --> 01:21:38,467
Brzy na vid�nou.
623
01:21:50,000 --> 01:21:57,000
Ze �pan�lsk�ch titulk� voln�
p�elo�il a na�asoval jahr, 1/2019.
624
01:21:57,000 --> 01:22:01,000
www.Titulky.com
44190