Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,868 --> 00:00:07,438
Seleccionada
Festival lntemacional de Cine de CHICAGO
2
00:01:31,291 --> 00:01:34,771
jBien, faftan ocho minutes
para {as grandes noticias!
3
00:01:35,428 --> 00:01:39,118
SI', sefior, esto es WCAG,
con 18 hermosos grades alla' afuera.
4
00:01:39,799 --> 00:01:41,579
May bfen.
5
00:02:09,762 --> 00:02:13,222
(OUIEN TOCA Ml PUERTA?
6
00:03:26,039 --> 00:03:27,819
8th WARD
Club de Placer - Plivado
7
00:03:29,108 --> 00:03:31,718
-¢'Oué me cuentas, Joe?
- Hola. Cultie.
8
00:03:32,946 --> 00:03:34,466
Ahi esté.
9
00:03:38,117 --> 00:03:39,257
Vamos. Cultie.
10
00:03:39,586 --> 00:03:41,076
ICémo estés?
11
00:03:41,454 --> 00:03:43,204
- Déjame vel tus caltas.
- Clalo.
12
00:03:43,623 --> 00:03:44,793
Glacias.
13
00:03:48,695 --> 00:03:50,035
Es una buena mano.
14
00:03:50,396 --> 00:03:52,736
'LY “'1. Gaga?
IPuedo vet ms caflas?
15
00:03:53,233 --> 00:03:55,843
- Si.
- Glacias. Gaga.
16
00:04:04,277 --> 00:04:05,737
TL': pierdes .
17
00:04:06,479 --> 00:04:07,739
Iflué pasa. Joey. ah?
18
00:04:08,081 --> 00:04:10,191
TL': pierdes porque eslés
lugando con mi dinero.
19
00:04:10,650 --> 00:04:12,820
-IJoey! iJoey. basta!
-¢'Te gusta lobar?
20
00:04:13,286 --> 00:04:15,426
- INo!
-¢'Te gusta lobar? ifluieles lobar?
21
00:04:15,888 --> 00:04:18,758
- R6bale a tu mamé. no a mi.
-ILo siento!
22
00:04:19,325 --> 00:04:22,695
Dile a tu cula que lo sientes.
INo a mi!
23
00:04:23,329 --> 00:04:25,609
Yo no doy la absolucibn.
A mi no me Ioban.
24
00:04:26,099 --> 00:04:27,239
¢C6rrlo iba yo a saber...?
25
00:04:27,567 --> 00:04:28,827
- Nunca més. (Si?
-ISi!
26
00:04:29,168 --> 00:04:30,718
- INunca més!
- Muy bien.
27
00:04:31,704 --> 00:04:33,924
- JoeY. te julo pol mi mamé...
- No me jules.
28
00:04:34,407 --> 00:04:36,597
No quielo julamentos.
No lobes més y ya.
29
00:04:37,076 --> 00:04:40,176
Te advielto. la plbxima vez
voy dilecto donde tus helmanos.
30
00:04:40,780 --> 00:04:42,970
- Sabes qué pasa entonces, (no?
- Esté bien.
31
00:04:43,449 --> 00:04:46,379
No més initacién. Témate un tlago.
Lo olvidalemos.
32
00:04:47,086 --> 00:04:48,606
Es suficiente.
33
00:04:49,489 --> 00:04:51,949
No entiendo una cosa.
{p01 qué lo llamas Gaga?
34
00:04:52,458 --> 00:04:54,208
5P0! qué lo llamo Gaga?
35
00:04:54,627 --> 00:04:56,767
Polque es estfipido, pol eso.
36
00:06:50,109 --> 00:06:52,099
Puedes milallo si quieles.
37
00:06:52,545 --> 00:06:55,005
No. no. Esté bien.
Sblo milaba.
38
00:06:55,515 --> 00:06:56,805
Lo sé.
39
00:06:57,150 --> 00:06:58,900
Si quieles leello. puedes hacello.
40
00:06:59,318 --> 00:07:00,748
No me molesta.
41
00:07:01,120 --> 00:07:04,340
Noté la ioto de ese tipo de ahi.
42
00:07:04,957 --> 00:07:07,387
- Wayne. Ya sabes. John Wayne.
- Ah. si.
43
00:07:07,894 --> 00:07:10,294
Si. pelo ésa no es
una Ievista amelicana...
44
00:07:10,797 --> 00:07:13,407
...y me palecié glacioso.
Isabes lo que quielo decil?
45
00:07:13,933 --> 00:07:15,243
Si.
46
00:07:16,636 --> 00:07:20,446
-¢'Oué clase de Ievista es?
- Flancesa.
47
00:07:21,574 --> 00:07:24,534
No palece hancés.
Isabes leer flancés?
48
00:07:25,945 --> 00:07:27,115
No.
49
00:07:27,447 --> 00:07:29,117
Sblo algunas palablas.
50
00:07:29,515 --> 00:07:31,505
Debelian tenel una velsién en inglés.
51
00:07:31,951 --> 00:07:34,821
Si. como las peliculas italianas.
cuando las doblan.
52
00:07:36,456 --> 00:07:39,616
No. sélo me solplendié. polque
he visto antes Ievistas extlanjelas...
53
00:07:40,226 --> 00:07:43,826
...pel0. como las italianas.
uno sabe de inmediato de qué clase son.
54
00:07:44,597 --> 00:07:46,937
-¢'Sabes lo que quielo decil?
- Ah. Si. como Oggi.
55
00:07:47,433 --> 00:07:48,633
GDisculpa?
56
00:07:48,968 --> 00:07:52,308
Oggi. Es una Ievista italiana.
57
00:07:52,939 --> 00:07:54,309
- O-e-e-|.
- Ah. si.
58
00:07:54,674 --> 00:07:56,814
- La que se palece a Life. si.
- Exacto.
59
00:07:57,276 --> 00:08:00,346
Oggi". significa “hoy". gsabias?
- Si. lo sé.
60
00:08:00,947 --> 00:08:05,427
Es coma The Today Show.
Cree que sake cada semana. come Life.
61
00:08:06,452 --> 00:08:09,492
Es como algo de noticias.
La hacen...
62
00:08:10,089 --> 00:08:12,309
-...como algo de noticias.
- Si.
63
00:08:17,096 --> 00:08:19,906
Entonces ésa
es Iealmente una Ievista hancesa. (eh?
64
00:08:20,666 --> 00:08:23,356
- Si. me temo que si.
- Bueno...
65
00:08:23,903 --> 00:08:26,533
iCbmo consiquievon a
Ma's Corazén que Odio?
66
00:08:27,073 --> 00:08:28,303
(Ma's qué?
67
00:08:28,641 --> 00:08:32,011
Ma's Curazdn que Odiu. Es una pelicula
que hicielon hace como 11 afios.
68
00:08:32,645 --> 00:08:35,715
Esa ioto de John Wayne es de esa pelicula.
69
00:08:37,416 --> 00:08:39,166
No la Iecueldo.
70
00:08:39,585 --> 00:08:41,895
Es con John Wayne.
71
00:08:42,622 --> 00:08:46,432
Ese otlo tipo estaba zizn ella.
ICémo se llama? El...
72
00:08:47,260 --> 00:08:49,630
Hizo de Crista hace ties afios
en otla pelicula.
73
00:08:50,129 --> 00:08:51,359
No cleo conocello.
74
00:08:51,697 --> 00:08:53,947
-¢'Ela sueco?
- No. no. Nolteamelicano.
75
00:08:54,433 --> 00:08:55,723
- Roland...
1E5 Ieciente?
76
00:08:56,068 --> 00:08:57,408
- De hace unos afios.
- Del oeste.
77
00:08:57,770 --> 00:08:58,640
Si.
78
00:08:58,938 --> 00:09:01,658
-¢Hablas de Jeffrey Hunter?
- Eso es. Hunter, eso es.
79
00:09:02,208 --> 00:09:04,288
{AhOIa Iecueldas la pelicula?
80
00:09:04,744 --> 00:09:06,444
No.
81
00:09:06,846 --> 00:09:08,486
Era a color.
82
00:09:09,315 --> 00:09:10,685
- No.
- No.
83
00:09:11,050 --> 00:09:12,540
Bueno.
84
00:09:13,719 --> 00:09:18,139
Isabes qué? Natalie Wood tuvo
un pequefio papel. uno de los plimelos.
85
00:09:19,425 --> 00:09:22,115
Tenia una gran escena al final con Hunter.
86
00:09:22,662 --> 00:09:26,502
Va coniendo pol el desielto
hacia Hunter, y dice:
87
00:09:27,099 --> 00:09:29,239
lUnnt-meah! iVete. Martin!
IVete! iUnnt-meah! iVete!“
88
00:09:29,602 --> 00:09:33,552
Ella tlata de hacel que él se vaya.
89
00:09:34,407 --> 00:09:36,047
No lo Iecueldo.
90
00:09:36,442 --> 00:09:38,812
Pues te peldiste una buena pelicula.
91
00:09:39,312 --> 00:09:40,652
Lo siento.
92
00:09:41,013 --> 00:09:43,623
Habia una escena en esa pelicula
que fue un clésico.
93
00:09:44,150 --> 00:09:49,280
El jefe de la tribu, se llama
Cicatrice, que es “cicatriz“ en italiano.
94
00:09:50,156 --> 00:09:53,086
El le habla en inglés a John Wayne.
y Wayne dice:
95
00:09:53,659 --> 00:09:56,529
“Hablas buen inglés.
IAlguien te ensefib?“ Pelo muy aglesivo.
96
00:09:57,096 --> 00:10:00,086
Y cuando Wayne habla comanche.
no “comanche". sino “comanch“...
97
00:10:00,666 --> 00:10:02,656
...a Cicatrice, Cicatrice dice:
98
00:10:03,102 --> 00:10:05,532
“Habhs buen comanche.
Ibdguien 1e ensefib?“ Pew...
99
00:10:06,038 --> 00:10:08,698
- Palece un tipo aglesivo.
-¢'Ouién?
100
00:10:09,241 --> 00:10:13,191
- El tipo con el... El indio.
- Cicatrice, italiano para “cicatriz“. Si.
101
00:10:13,913 --> 00:10:15,903
Era més aglesivo
de lo que Wayne podia sel.
102
00:10:16,349 --> 00:10:18,369
Pelo él era el malo.
103
00:10:19,085 --> 00:10:21,455
Habia muchos comanches
aglesivos en esa pelicula.
104
00:10:21,954 --> 00:10:24,734
- Una pelicula aglesiva.
- Pel0. en veldad...
105
00:10:25,291 --> 00:10:28,281
...John Wayne lambién podia
set agresivo cuando quefia.
106
00:10:29,428 --> 00:10:33,208
gésa fue la pelicula en la que Jeffrey
Hunter debia comerciar con alfombras...
107
00:10:33,899 --> 00:10:36,209
-...y las intelcambia pol una novia india?
-IEso!
108
00:10:36,702 --> 00:10:38,342
Esa es la pelicula.
109
00:10:39,005 --> 00:10:42,515
- Fue buena.
-¢'Buena? Fue estupenda.
110
00:10:43,175 --> 00:10:46,455
Nolmalmente no admito
que me gustan las peliculas del oeste.
111
00:10:47,079 --> 00:10:49,659
IAh. Si? {POI qué no?
A todo el mundo le debelian gustal.
112
00:10:50,182 --> 00:10:52,932
Eso Iesolvelia los ploblemas
de todo el mundo.
113
00:10:55,454 --> 00:10:58,384
- IEsté bien. me gustan las del oeste!
- Esté bien.
114
00:10:59,992 --> 00:11:02,012
Vaya. qué pelicula.
115
00:11:03,029 --> 00:11:04,639
Oué pelicula.
116
00:11:06,432 --> 00:11:08,272
Toma la Ievista.
117
00:11:08,701 --> 00:11:10,401
- Ay. no.
- Vamos. témala.
118
00:11:10,703 --> 00:11:12,013
- No quielo.
- No me impolta. en selio.
119
00:11:12,371 --> 00:11:14,891
- Adelante.
- Esté bien.
120
00:11:15,408 --> 00:11:16,718
Glacias.
121
00:11:17,076 --> 00:11:18,596
Pew fienes que devowefla.
122
00:11:18,978 --> 00:11:21,088
- Julo pol Dios que la devolvelé.
- Esté bien.
123
00:11:21,547 --> 00:11:23,417
IVienes mucho?
ITienes familia aqui?
124
00:11:23,849 --> 00:11:27,159
No. no. Es la plimela vez.
Sblo vine pol el paseo.
125
00:11:27,787 --> 00:11:30,277
-¢El paseo? gQué paseo?
- El ferry.
126
00:11:30,790 --> 00:11:34,360
LO sea que haces eslo pa! diversibn?
127
00:11:35,161 --> 00:11:37,591
Si. 5P0! qué?
128
00:11:38,097 --> 00:11:41,607
Es sblo que yo no veo
esto como un crucero.
129
00:11:42,802 --> 00:11:45,552
Tenia que Iecogel este paquete
donde mi abuela.
130
00:11:46,105 --> 00:11:47,535
Oué bien.
131
00:11:47,907 --> 00:11:49,807
En Iealidad no es tan bueno.
132
00:11:50,242 --> 00:11:53,312
Tengo que devolverlo.
No tengo auto, y tuve que tomar el ferry.
133
00:11:53,913 --> 00:11:56,523
El que atlaviesa el Iio hacia Nueva Yolk.
134
00:11:57,049 --> 00:11:59,189
No parece que tomas el ferry
rnuy a menudo.
135
00:11:59,652 --> 00:12:01,112
Puedes apostal a que no.
136
00:12:01,487 --> 00:12:03,417
5N0 te gusta Staten Island?
137
00:12:03,856 --> 00:12:06,636
No tengo nada pelsonalmente contra ella.
138
00:12:07,193 --> 00:12:10,413
Peru en realidad, coma que te falta
el alientu ahi. El airs es malu.
139
00:12:11,030 --> 00:12:12,900
Si no estés acostumbrado, te afecta.
140
00:12:13,332 --> 00:12:16,322
No estoy acostumblado.
No me gustan has cfimas tropicams.
141
00:12:16,902 --> 00:12:18,212
Pew hay una ahemafiva.
142
00:12:18,571 --> 00:12:21,731
Ve a Canal Street y Broadway.
a una tienda de saldos del ejélcito.
143
00:12:22,341 --> 00:12:26,321
Compla un pa! de méscalas de gas.
atlaviesas la mitad del Iio y te las pones.
144
00:12:28,380 --> 00:12:31,070
-¢'Te gusta que te milen?
- Los milalia también.
145
00:12:31,617 --> 00:12:32,787
1L0 halias?
- Asi es.
146
00:12:33,119 --> 00:12:34,869
Esté bien. Yo no cleo que lo halia.
147
00:12:35,287 --> 00:12:39,597
Una vez vi un tipo en 1960.
IEn esa gran nevada que tuvimos?
148
00:12:40,359 --> 00:12:43,399
Justo en rnedio de la 14 y Broadway,
estaba jugando golf.
149
00:12:43,996 --> 00:12:45,166
-¢'Gol1?
- Lo julo pol Dios.
150
00:12:45,498 --> 00:12:47,228
-¢'En la calle?
- En el medic.
151
00:12:47,633 --> 00:12:50,383
Un segundo. dice:
“El ploblema con el mundo hoy...
152
00:12:50,936 --> 00:12:53,776
...es que si un tipo quiere
jugar golf en la calle...
153
00:12:54,340 --> 00:12:56,950
...la genie lo mila“.
- No te cleo.
154
00:12:57,476 --> 00:12:58,996
Yo no te mentilia.
155
00:12:59,378 --> 00:13:02,688
Isabes. esos pantalones.
como se llamen. y la gona 7
156
00:13:03,315 --> 00:13:06,215
-¢Todo el traje? gTodo?
- Si. Palos de golf, s1.
157
00:13:06,786 --> 00:13:08,366
Oué locula.
158
00:13:08,754 --> 00:13:10,864
Si. Peru eslé bien.
159
00:13:11,323 --> 00:13:13,573
-éPor qué?
- El hizo lo que queria, jugar golf.
160
00:13:14,059 --> 00:13:15,289
Suiwngo que si.
161
00:13:15,628 --> 00:13:17,798
IUno debelia hacel siemple lo que quiele?
162
00:13:18,531 --> 00:13:19,961
Si. cleo que si.
163
00:13:20,499 --> 00:13:21,579
Y" T11 Ia haves?
- Si.
164
00:13:21,901 --> 00:13:24,741
Nu sé, nunca Ia habia pensadu.
Creu que sf.
165
00:13:28,140 --> 00:13:29,570
Muchas glacias.
166
00:13:29,942 --> 00:13:34,012
Llevo hablando diez minutes.
Y nadie me plesta atencibn, gveldad?
167
00:13:34,747 --> 00:13:36,647
Ouizé ahola pueda decil algo.
168
00:13:37,082 --> 00:13:38,832
Déjenme pleguntalles algo.
169
00:13:39,251 --> 00:13:43,381
5P0! qué no puedo salil a la calle?
No. no Iespondan. les dilé pol qué.
170
00:13:44,123 --> 00:13:46,173
Polque le deben dinelo
a todo el mundo.
171
00:13:46,625 --> 00:13:48,845
Su amigo le debe dinelo
a todo el mundo.
172
00:13:49,328 --> 00:13:52,318
Ouielo i1 al Barrio Chino.
Resulta que me gusta la comida china.
173
00:13:52,898 --> 00:13:54,628
Vivo junto al Barrio Chino.
174
00:13:55,034 --> 00:13:57,694
El Barrio Chino més glande
del mundo. pelo no puedo i1.
175
00:13:58,237 --> 00:13:59,497
Siete cuadlas. no puedo i1.
176
00:13:59,839 --> 00:14:03,209
Salgo de aqui y la genie
sale de cada cuadla a atlapalme.
177
00:14:03,843 --> 00:14:06,473
Tal vez tenga que i1 a China
a complal comida china.
178
00:14:07,012 --> 00:14:11,902
Héganrne ese favor. No les pidan
prestado a los chinos, gesté bien? Bien.
179
00:14:12,751 --> 00:14:14,301
Sblo tengo una cosa més que decil.
180
00:14:14,687 --> 00:14:16,587
If Iué vamos a hacel esta noche?
181
00:14:17,022 --> 00:14:20,012
- Ll al Barrio Chino.
1N0 me has estado escuchando?
182
00:14:20,593 --> 00:14:22,703
No puedo i1 al Barrio Chino
pol ustedes dos.
183
00:14:23,162 --> 00:14:25,152
Ni siquiela me gusta esa comida.
184
00:14:25,598 --> 00:14:27,558
- Te enfelma.
- La has plobado antes.
185
00:14:28,000 --> 00:14:30,520
Si. Y me enielmé.
asi que ya no la como.
186
00:14:31,036 --> 00:14:33,786
Te dilé qué. Vamos al none de la ciudad.
187
00:14:35,074 --> 00:14:38,384
Vamos. Oi que tienen una pena nueva.
llemos y nos diveltilemos.
188
00:14:39,011 --> 00:14:41,851
- No tengo ganas de i1 al none.
-¢'C6mo que no?
189
00:14:42,414 --> 00:14:46,484
Hay una pena nueva. Dicen que es muy
amable. Dalemos un paseo al none.
190
00:14:47,219 --> 00:14:49,239
- No tengo ganas.
- Muy bien...
191
00:14:49,688 --> 00:14:51,968
Vamos al Village pol un pa! de tlagos.
192
00:14:52,458 --> 00:14:54,628
I" al Village pol un pa! de tlagos?
193
00:14:55,094 --> 00:14:56,964
-'LQué crees que tango?
- Yo invite.
194
00:14:57,396 --> 00:14:59,536
T\'1 invitas.
No me preocupa eso.
195
00:14:59,999 --> 00:15:02,659
Estfipido.
Iflué clees que tengo aqui. una biblioteca?
196
00:15:03,202 --> 00:15:06,222
- Tengo todo el tlago que quielas.
- No te pleocupes. iYo invito!
197
00:15:06,805 --> 00:15:08,005
Te haré un (Iago.
198
00:15:08,340 --> 00:15:12,120
IDebo i1 a Greenwich Village a sentalme
con un montén de malicas? No lo necesito.
199
00:15:22,187 --> 00:15:24,177
- Vamos.
- No tengo ganas de i1 al none.
200
00:15:24,623 --> 00:15:26,493
No me siento bien.
ITengo que i1?
201
00:15:26,926 --> 00:15:28,976
5N0 te sientes bien?
Ouelias un tlago.
202
00:15:29,628 --> 00:15:31,908
- Céllate. gsi?
- El chico tiene Iazén.
203
00:15:32,398 --> 00:15:35,858
Tiene Iazén. Si note sientes bien.
{p01 qué quieles un tlago?
204
00:15:36,502 --> 00:15:39,052
-¢'Ouieles i1 al none?
- No tengo ganas de i1.
205
00:15:39,571 --> 00:15:42,181
T\'1 no quieles. yo si.
Cleo que voy ail.
206
00:15:42,708 --> 00:15:44,438
Vamos al Village. yo page.
207
00:15:44,843 --> 00:15:47,653
5P0! qué invitas a tlagos?
Tengo todo el licol del mundo.
208
00:15:48,213 --> 00:15:50,643
- Llé al none. ifluieles i1?
- Estalé en el auto.
209
00:15:51,150 --> 00:15:52,930
- Esté bien. Si.
-¢'Tienes dinelo?
210
00:15:53,352 --> 00:15:55,192
No. no tango dinem.
211
00:15:55,621 --> 00:15:58,781
- Vamos al Village. Te invitalé a un tlago.
- No quielo que invites.
212
00:15:59,391 --> 00:16:01,761
Ilé a dal un paseo.
No quielo i1 al Village.
213
00:16:02,261 --> 00:16:03,601
Voy a cellar.
214
00:16:03,963 --> 00:16:07,473
- No quielo i1 al none.
- Entonces camina en la calle con tu dinelo.
215
00:16:11,637 --> 00:16:13,067
1N0 tienes Mo?
- Glacias.
216
00:16:13,439 --> 00:16:14,899
Un poco. si.
217
00:16:15,274 --> 00:16:18,084
1P0! qué no nos sentamos ahi?
- Esté bien.
218
00:16:20,479 --> 00:16:23,089
Si. a todos nos gustan
las peliculas épicas de Wayne.
219
00:16:23,615 --> 00:16:25,225
£Si? £C1uiérles?
220
00:16:25,617 --> 00:16:27,837
Bueno. Joey y yo...
221
00:16:28,320 --> 00:16:29,870
...Sally Gaga.
222
00:16:30,255 --> 00:16:31,955
- (Saw; qué?
- Gaga.
223
00:16:32,591 --> 00:16:35,461
-¢'Ouién es effa?
- Es an hombre, no una mujer.
224
00:16:36,028 --> 00:16:37,488
El es...
225
00:16:37,863 --> 00:16:40,763
Es un buen chico, gsabes?
226
00:16:41,333 --> 00:16:45,203
Esté bien. Es un poco més joven
que Joey y yo, pero...
227
00:16:46,405 --> 00:16:48,045
No. esté bien. Si.
228
00:16:48,440 --> 00:16:51,100
Cleo que no he visto
muchas peliculas de John Wayne.
229
00:16:51,643 --> 00:16:53,543
-¢'Naciste en EE.UU.?
- Si.
230
00:16:53,979 --> 00:16:56,819
5N0 te da velgiienza
no habel visto una pelicula de John Wayne?
231
00:16:57,282 --> 00:16:59,622
No sé.
Nunca lo habia visto asi.
232
00:17:00,119 --> 00:17:02,049
- Tal vez si.
- Si.
233
00:17:04,857 --> 00:17:07,487
5N0 hace hi0 aqui aiuela?
ITe impoltalia i1 adentlo?
234
00:17:08,027 --> 00:17:11,247
- No. no me impoltalia.
-¢'Entonces qué hacemos aqui? Vamos.
235
00:17:59,311 --> 00:18:01,481
Esta no es una Ievista normal de peliculas.
236
00:18:01,947 --> 00:18:05,727
Es decil, cuesta un dblal.
Playboy sblo cuesta 75 centavos.
237
00:18:06,418 --> 00:18:08,408
Debes tenel algo que vel con el cine.
238
00:18:08,854 --> 00:18:11,074
- No.
-¢'Ouizé con comelciales de TV?
239
00:18:11,557 --> 00:18:12,727
-¢'Veldad?
- No.
240
00:18:13,058 --> 00:18:15,248
JUIO pol Dios que eves conocida.
241
00:18:15,727 --> 00:18:18,387
Vi la Ievista.
Palecia intelesante. asi que la complé.
242
00:18:18,931 --> 00:18:21,621
Esté bien. Fuiste nifia exploladola.
243
00:18:22,301 --> 00:18:24,581
Entonces jula como una nifia exploladola.
244
00:18:25,070 --> 00:18:26,360
- Lo julo.
- Esté bien.
245
00:18:26,705 --> 00:18:29,485
-¢'Julas qué?
- Ay. vamos.
246
00:18:30,042 --> 00:18:31,712
Esté bien. lo dejalé.
247
00:18:32,377 --> 00:18:34,747
IY m qué haces?
248
00:18:35,481 --> 00:18:37,971
- Eso depende.
- Ay. no. no. Digo. en selio.
249
00:18:38,484 --> 00:18:40,654
IEstudias. tlabajas o qué?
250
00:18:41,120 --> 00:18:43,230
Pues yo soy. coma dicen...
251
00:18:43,689 --> 00:18:46,349
.pol ahola. més o menos. entle...
252
00:18:46,892 --> 00:18:49,262
...ahola. entle tlabajos.
253
00:18:49,761 --> 00:18:52,831
- Digamos.
-¢'Oué hacias?
254
00:18:53,432 --> 00:18:56,862
5P0! qué no lo dijiste?
Tlabajaba en la banca.
255
00:18:57,503 --> 00:19:00,313
- En la banca.
- Si. era cajelo.
256
00:19:00,873 --> 00:19:03,153
Dicen:
“No bases a una china en un banco...“.
257
00:19:03,642 --> 00:19:05,692
“Polque es una cajela“. Soupy Sales.
258
00:19:06,145 --> 00:19:08,135
Si. 1963.
259
00:19:08,580 --> 00:19:10,660
Lo sabias. Gran cosa.
260
00:19:12,117 --> 00:19:15,077
If Iué haces ahola?
261
00:19:17,189 --> 00:19:18,529
(POI qué?
262
00:19:20,492 --> 00:19:21,892
Esté bien.
263
00:19:22,261 --> 00:19:24,481
Lo siento. Olvidalo. Vamos.
264
00:19:26,198 --> 00:19:27,068
Esté bien.
265
00:19:27,533 --> 00:19:29,433
-'LCuénlos punlos pa! ese (mo?
46 pumos.
266
00:19:29,868 --> 00:19:31,008
ICémo asi que 16 puntos?
267
00:19:31,336 --> 00:19:32,646
- Anda Iebotando.
- 5]?
268
00:19:33,005 --> 00:19:35,145
1P0! qué no lo golpeas? Adelante.
-16 puntos.
269
00:19:35,507 --> 00:19:37,557
- Lo voy a golpeal. Milenme.
- Muy inteligente.
270
00:19:37,910 --> 00:19:40,080
Si. soy muy inteligente.
Soy Joey lnteligente.
271
00:19:40,546 --> 00:19:43,356
- Joey lnteligente. sfibele a la radio. (eh?
- Si. esté bien.
272
00:19:44,516 --> 00:19:46,006
- Me Iindo.
-¢'De qué?
273
00:19:46,385 --> 00:19:48,195
IAlguien te esté apuntando a la cabeza?
274
00:19:48,620 --> 00:19:51,110
No tengo ganas de i1.
Hagamos otra cosa.
275
00:19:51,623 --> 00:19:54,343
- A cualquiel lugal que quielas.
- Eso lo aneglamos en el club.
276
00:19:54,893 --> 00:19:55,763
- Al none.
- Hazme...
277
00:19:56,061 --> 00:19:57,201
Note halé nada.
278
00:19:57,429 --> 00:19:58,949
- Llemos al none.
- Glan hombre.
279
00:19:59,231 --> 00:20:01,221
-¢'Tienes Iuedas?
- Soy un gran hombre.
280
00:20:01,667 --> 00:20:04,357
- Eso dije.
- Soy un gran hombre. no lo olvides.
281
00:20:04,903 --> 00:20:06,863
-¢'Algo més con qué jugal?
- No te pleocupes.
282
00:20:07,272 --> 00:20:09,202
Esta es mi auto.
No necesito més juguetes.
283
00:20:09,641 --> 00:20:11,341
Asi es.
No necesito més juguetes.
284
00:20:11,743 --> 00:20:14,523
-¢'Le subes més a la radio?
- Esté bien.
285
00:20:15,080 --> 00:20:17,390
Quisieva vene consequh
una china sin pagar $5.
286
00:20:17,883 --> 00:20:21,393
No te preocupes pol eso.
No es asunto tuyo.
287
00:20:22,054 --> 00:20:24,664
- No podlias hacel que una te hablala.
-¢'Si? Tlanquilo.
288
00:20:25,190 --> 00:20:26,680
Puedo hacel que muchas me hablen.
289
00:20:27,025 --> 00:20:28,775
- Si podlias.
- Si. podlia.
290
00:20:29,194 --> 00:20:30,454
- Asi es.
- Pulo celeblo.
291
00:20:30,796 --> 00:20:33,926
Asi es. Tengo celeblo.
Soy tan inteligente como m cualquiel dia.
292
00:20:34,533 --> 00:20:36,753
- Est\'1pido.
- Si. no me digas estflpido.
293
00:20:37,236 --> 00:20:38,726
Imbécil.
294
00:20:39,638 --> 00:20:41,718
-¢'Podemos subille?
-¢'Oué tan iuelte?
295
00:20:42,174 --> 00:20:44,954
- Céllate.
- Pol Dios. esté lo suficientemente iuelte.
296
00:20:45,510 --> 00:20:47,470
Esté iuelte.
Lo puedes oil en China.
297
00:20:47,913 --> 00:20:50,873
- Estés glitando.
- No te pleocupes pol mis glitos.
298
00:20:51,450 --> 00:20:54,200
- Hazte inteligente. amigo.
- No hables de mi inteligencia.
299
00:20:54,753 --> 00:20:57,883
- Calla tu estfipida boca.
- Sé qué te molesta. Es esa chica.
300
00:20:58,390 --> 00:20:59,730
- Céllate.
-INo me digas que me calle!
301
00:21:00,025 --> 00:21:01,605
- ICéllate!
-INo me calles!
302
00:21:01,994 --> 00:21:06,304
IBéjate! iBéjate! No me digas
que me calle en mi auto. iBéjate!
303
00:21:07,266 --> 00:21:10,286
- Vamos. Joey.
- Ven al heme.
304
00:21:37,696 --> 00:21:38,926
Vamos.
305
00:23:00,011 --> 00:23:01,471
Siempre te gustan {as tipos malOs, (eh?
306
00:23:02,114 --> 00:23:04,364
_ Lee Marvin.
Ese es un veldadelo tipo malo.
307
00:23:04,850 --> 00:23:07,980
El no sblo hace de tipo malo.
sino que debe i1 hasta el final.
308
00:23:08,587 --> 00:23:13,067
Se viste de negro. Glufie.
Rompe cosas. Patea a la gente. Muelde.
309
00:23:13,859 --> 00:23:16,639
- Asi es. El no puede... Ten cuidado.
- Estalé bien.
310
00:23:17,195 --> 00:23:20,065
Estaba en esa pelicula. Un Tim en Ia Nuche.
ILa has vista?
311
00:23:20,532 --> 00:23:22,612
- No.
- Un Tiro en la Noche. Lee Marvin. En fin.
312
00:23:22,968 --> 00:23:26,448
Ent_la a una habitacién en la pelicula.
El no puede simplemente entlal.
313
00:23:27,105 --> 00:23:31,295
Entla. Glufie. Patea algunas sillas
y mesas. Rompe algunas cosas.
314
00:23:32,043 --> 00:23:33,653
Y entonces se sienta.
315
00:23:34,045 --> 00:23:38,145
- Dig0. ése es un veldadelo tipo malo.
- O sea que él lo hace solo.
316
00:23:39,251 --> 00:23:41,711
- Ten cuidado.
- Estalé bien.
317
00:23:42,721 --> 00:23:45,741
Caminemos.
No me gusta que estés sentada ahi.
318
00:23:47,292 --> 00:23:50,542
Marvin no p_uede
hacel nada normal. El tiene que...
319
00:23:51,163 --> 00:23:55,113
Si toma un tlago.
debe verse como si iuela a aplastallo.
320
00:23:56,334 --> 00:23:58,994
Imagina lo que piensan las mujeles.
Para ellas es el peol.
321
00:23:59,538 --> 00:24:01,968
No sblo mata genie.
sino que Iompe muebles.
322
00:24:03,708 --> 00:24:05,228
ITe gustan las palomas?
323
00:24:06,244 --> 00:24:08,434
- Tenia un palomal cuando era nifio.
-¢'Si?
324
00:24:08,914 --> 00:24:11,984
- Con un nifio judio en mi cuadla.
-¢'C6mo haces que vuelvan?
325
00:24:12,584 --> 00:24:15,014
-¢'C6mo haces que vuelvan?
- Las haces volal.
326
00:24:15,520 --> 00:24:17,390
- Las entlenas con un palo.
- Si.
327
00:24:17,823 --> 00:24:19,253
Ellas lo siguen y vuelven.
328
00:24:19,624 --> 00:24:21,054
Saben seguil el palo.
329
00:24:21,426 --> 00:24:23,796
Si no vuelven.
vas a la vuelta de la esquina...
330
00:24:24,296 --> 00:24:25,936
...y te Iobas algunas de otlo tipo.
331
00:24:26,331 --> 00:24:27,971
Y Ieemplazas las tuyas.
332
00:25:06,371 --> 00:25:07,741
'Isally?
"IQué?
333
00:25:08,106 --> 00:25:10,156
- Tenia $40. y no estén.
-¢'Oué quieles decil?
334
00:25:10,609 --> 00:25:12,629
Tenia 40 dblales
y alguien me los Iobé.
335
00:25:13,078 --> 00:25:14,918
- Llevamos aqui la noche. Nadie los Iobé.
-I4O délales!
336
00:25:15,347 --> 00:25:16,247
Deben estal aqui.
337
00:25:16,548 --> 00:25:19,238
- Era todo lo que tenia.
- Tranquila, los encontraremos.
338
00:25:19,784 --> 00:25:22,244
- Estén pol aqui.
- Pues no estén aqui.
339
00:25:22,754 --> 00:25:24,714
- Llé a vel al bar.
- Cualenta délales.
340
00:25:26,191 --> 00:25:28,801
- Cualenta dblales. (eh?
- Aqui no estén.
341
00:25:29,327 --> 00:25:30,997
- No estén.
-¢'Segula que estén en.
342
00:25:31,396 --> 00:25:33,266
No. no estén ahi.
No estén ahi.
343
00:25:33,698 --> 00:25:35,748
El dinelo no esté aqui.
Iflué puedo decilte?
344
00:25:36,201 --> 00:25:38,221
-('D6nde deiaste esto?
- Alla'.
345
00:25:38,670 --> 00:25:40,280
- "Lu deiaste alla'?
- Si, (y?
346
00:25:40,672 --> 00:25:44,132
("Eres eshipida? Tomas tu
billetera y la pones detra': del bar.
347
00:25:44,776 --> 00:25:47,266
Debelias sabello.
Es una estupidez, gsabes?
348
00:25:47,913 --> 00:25:49,963
- Deberl'as saberlo.
- Era todo el dinero...
349
00:25:50,415 --> 00:25:53,315
Ni siquiera puedu irme a casa ahura.
Era todo lo que tenia.
350
00:25:53,885 --> 00:25:56,025
-'LDebo canfma! hash Jersey?
Qfluieres un taxi?
351
00:25:56,388 --> 00:25:59,168
Toma. iCuénto costalé?
IDos. ties?
352
00:25:59,724 --> 00:26:01,244
Pues es al otlo lado del tfinel.
353
00:26:01,626 --> 00:26:03,706
- Cinco délales.
- Toma.
354
00:26:04,329 --> 00:26:07,399
-¢'En selio? Puedes pagal $5.
- Si. {esté bien?
355
00:26:07,999 --> 00:26:12,099
- Espela aiuela. Voy a cellar el lugal.
- Si. clam.
356
00:26:16,942 --> 00:26:18,202
Ven.
357
00:28:22,600 --> 00:28:28,140
;La flora! 25 para {as 9, aquf en 7260-
Uftfma def dial', primera emisora.
358
00:28:29,007 --> 00:28:31,757
El airs acundiciunadu Barre-airs
have Ia diferencia.
359
00:28:32,210 --> 00:28:34,610
Barre-airs barre el airs
del techu al pisu.
360
00:28:35,113 --> 00:28:39,183
Control sin surrisnts ds airs. Palansas
autumatisas ussilan sl airs. Si, sl airs...
361
00:28:39,918 --> 00:28:41,408
Ciena la ventana.
362
00:28:43,455 --> 00:28:48,205
Deia Ilegar el airs adunde quieras.
De 500 a 28000 vatius.
363
00:28:49,027 --> 00:28:51,657
[Cada parts de metal es de acem
enriquecidu can zinc!
364
00:28:52,197 --> 00:28:54,687
Pa! 394 délares, instaladu,
sin cuuta inicial.
365
00:28:55,200 --> 00:28:58,510
Hasta cfnco afios para pagar.
505-3200- 505-3200.
366
00:28:59,137 --> 00:29:01,537
Vamos, llama, ED5-32-0-0.
367
00:29:28,967 --> 00:29:30,807
Ciena la puelta, (eh?
368
00:29:31,402 --> 00:29:33,332
Gaga. gcienas la puelta?
369
00:30:19,217 --> 00:30:22,237
- Es encantadola.
- Cuidado. No la toques.
370
00:30:22,821 --> 00:30:24,461
No te pleocupes.
No la queblalé.
371
00:30:24,856 --> 00:30:27,226
Si algo le pasa.
mi mamé se desmayalé.
372
00:30:30,228 --> 00:30:32,248
Bueno. si es tan grave
373
00:32:20,405 --> 00:32:22,595
LQué? LQué pasa?
374
00:32:23,741 --> 00:32:25,111
Nada.
375
00:32:29,814 --> 00:32:31,514
5P0! qué palaste?
376
00:32:33,184 --> 00:32:34,964
Polque si.
377
00:32:37,121 --> 00:32:38,551
No hay Iazén.
378
00:32:40,325 --> 00:32:41,755
{Te impolta?
379
00:33:57,702 --> 00:33:58,992
Qye, yo...
380
00:34:06,144 --> 00:34:07,514
Te amo.
381
00:34:10,915 --> 00:34:13,845
No sé.
Te ammpero...
382
00:34:14,552 --> 00:34:15,982
{Qué pasa?
383
00:34:17,688 --> 00:34:19,968
Bueno. ahola me sienio...
Me siento tonto diciéndolo.
384
00:34:20,358 --> 00:34:22,818
Note sientas tonto. Dilo.
385
00:34:26,230 --> 00:34:28,040
Quielo deck que ...
386
00:34:28,466 --> 00:34:30,986
Si me amas.
entendelés lo que quielo decil.
387
00:34:35,239 --> 00:34:36,849
Ahola no.
388
00:34:47,585 --> 00:34:49,015
(POI qué?
389
00:34:51,422 --> 00:34:54,492
Ahola no. iEsté bien?
390
00:34:59,163 --> 00:35:00,713
Esté bien.
391
00:35:05,636 --> 00:35:07,276
{Qué pasa?
392
00:35:15,513 --> 00:35:17,733
No sé. “imam coma quieras.
393
00:35:18,216 --> 00:35:20,026
Anticuado o lo que sea.
394
00:35:27,792 --> 00:35:31,422
Pelo plimelo te amo. como a ti.
395
00:35:33,197 --> 00:35:34,717
Para mi...
396
00:35:35,566 --> 00:35:37,056
Para mi. isabes?
397
00:35:44,175 --> 00:35:46,725
Si me amas.
entendelés lo que quielo decil.
398
00:35:56,087 --> 00:35:57,787
Suiwngo que si.
399
00:36:21,279 --> 00:36:22,799
Eves helmosa.
400
00:41:36,327 --> 00:41:38,577
Ella realmente me gusté en esa pelicula.
401
00:41:39,063 --> 00:41:40,673
-¢'Esa chica en esa pelicula?
- Si.
402
00:41:41,065 --> 00:41:44,105
Déiame decirte
que esa chica era una perra.
403
00:41:44,702 --> 00:41:46,982
-¢'Cdmu as!' que "una perra"?
»Una perra.
404
00:41:47,471 --> 00:41:51,861
T11 sabes, hay china: y hay perras.
405
00:46:40,516 --> 00:46:44,116
Una perra nu es exactamente virgen,
(sakes Ia que digu?
406
00:46:44,786 --> 00:46:47,246
Uno se divierte con ellas, uno no...
407
00:46:47,756 --> 00:46:50,796
- Unu nu se casa can una perra, (sakes?
- Nu Ia dices en seriu.
408
00:46:51,393 --> 00:46:53,943
Lo digo en serio. Clam.
409
00:46:54,463 --> 00:46:56,683
Vamus a esa esquina pa! un taxi.
410
00:47:07,910 --> 00:47:10,490
ITaxi? Taxi.
411
00:47:36,138 --> 00:47:39,128
Tenemos que llevallo al club
para que conozca a los demés.
412
00:47:39,708 --> 00:47:42,048
- Tienes que conocel a Sally Gaga.
-¢'Sally qué?
413
00:47:42,544 --> 00:47:45,034
Gaga. Le decimos Gaga
polque cada vez que milas...
414
00:47:45,547 --> 00:47:47,507
mesté hacienda algo estfipido.
Cada vez.
415
00:47:47,950 --> 00:47:50,610
Lo habfia Haida.
pew me habflas maiado. Esfa kaco.
416
00:47:51,153 --> 00:47:52,293
Si. un tipo medio loco.
417
00:47:52,621 --> 00:47:56,221
-¢'Oué haces en Copig?
- Copake. Copake. Nueva Yolk.
418
00:47:56,892 --> 00:47:59,792
Es una ciudad pequefia.
Es agladable. te va a gustal.
419
00:48:05,834 --> 00:48:08,584
Aqui estamos. Copig. Nueva Yolk.
el jaldin del mundo.
420
00:48:09,137 --> 00:48:11,717
- ICopake!
- Copake. Peldbn.
421
00:48:12,240 --> 00:48:14,870
- Milen esto. los élboles. los animales.
- Helmoso.
422
00:48:15,410 --> 00:48:18,480
Estamos en el campo. J.R.
Copake. Nueva Yolk.
423
00:48:19,448 --> 00:48:20,648
- Aqui estamos.
-IOYe. oYe!
424
00:48:20,983 --> 00:48:23,613
Copiague. Copiague.
425
00:48:24,152 --> 00:48:26,612
- No Copake. sine Copiague.
Qopiague.
426
00:48:27,122 --> 00:48:30,812
- Eso es.
- P-A-I-G-E o algo asi.
427
00:48:32,928 --> 00:48:36,798
If Iué hago en un lugal asi?
INos estamos engafiando?
428
00:48:37,933 --> 00:48:39,393
- Mila a tu allededol.
1P0! qué?
429
00:48:39,768 --> 00:48:42,378
Mira a tu allededol. Despacio.
Sblo mila todo esto.
430
00:48:42,904 --> 00:48:46,244
- Es nuestlo calzado esténdal.
- Palecen un montén de glanjelos.
431
00:48:46,875 --> 00:48:49,535
- Lo son.
1L0 son? iVes a ese tipo de allé?
432
00:48:51,680 --> 00:48:54,580
Vuelve acé el Ultimo sébado de julio...
433
00:48:55,150 --> 00:48:58,580
- Hablamos lo que quelamos.
- Y iastidiamos a quien quelamos.
434
00:48:59,221 --> 00:49:01,211
- Si no les gusia. pueden...
- Besa tu...
435
00:49:01,657 --> 00:49:03,147
{QUE celveza?
436
00:49:04,292 --> 00:49:05,602
Si.
437
00:49:06,228 --> 00:49:08,248
1v m?
438
00:49:08,697 --> 00:49:12,007
5N0 quieles otla?
Esté bien. nada de celveza.
439
00:49:12,968 --> 00:49:16,398
-¢'Pasalemos ties dias aqui bebiendo?
-¢'Oué més quieles hacel?
440
00:49:17,039 --> 00:49:19,379
No sé. h': dime.
Iflué més podemos hacel?
441
00:49:20,475 --> 00:49:22,205
- Nada.
-¢'S6lo pasal ties dias aqui?
442
00:49:22,611 --> 00:49:25,571
Isabes qué halemos mafiana?
Algo que yo quiela hacel.
443
00:49:26,148 --> 00:49:28,668
-¢'Pelo hoy halemos lo que yo quiela?
- Si. Eso es.
444
00:49:29,184 --> 00:49:30,994
- T\'1 dime qu
- Venimos aqui.
445
00:49:31,420 --> 00:49:33,590
Nos sentamos en un bar
ties horas y bebemos.
446
00:49:34,056 --> 00:49:36,806
- Eso era lo que quelias hacel.
- Eso era lo que quelia hacel.
447
00:49:37,292 --> 00:49:39,482
-¢'Oué vamos a hacel?
- Les mostlalé algo.
448
00:49:39,961 --> 00:49:41,921
-¢'Oué?
- Algo helmoso.
449
00:49:42,364 --> 00:49:43,974
-¢'Esté bien?
- Si. iCémo se llama?
450
00:50:15,931 --> 00:50:17,541
Un memento.
Un memento.
451
00:50:25,440 --> 00:50:27,660
Espera un minute.
Espera un minute. (eh?
452
00:50:28,143 --> 00:50:29,633
- Ouielo descansal.
- Vamos.
453
00:50:30,011 --> 00:50:32,471
No. no. un momenio.
Ifluién es este tipo?
454
00:50:32,981 --> 00:50:35,971
-¢'Oué? iEstés cansado?
- Si. estoy cansado. ifluién es él?
455
00:50:36,551 --> 00:50:38,541
-¢'Sabes quién es?
- Un amigo mio. 5P0! qué?
456
00:50:38,987 --> 00:50:41,537
-¢'Ouién sabe adbnde nos lleva?
- Esto es bueno para ti.
457
00:50:42,057 --> 00:50:43,757
Si. muy bueno.
458
00:50:44,960 --> 00:50:47,420
-¢'Ouieles llegal a la cima?
- Si.
459
00:50:50,132 --> 00:50:53,062
-¢'Ouieles Ieglesal?
- No sé. 5T0 vas a subil a la cima?
460
00:50:53,635 --> 00:50:56,855
- Si. No puede sel muy lejos.
- Répido. Vamos. es helmoso.
461
00:50:57,472 --> 00:50:59,902
- Se van a cansal si...
- Si. si. Esté bien.
462
00:51:00,408 --> 00:51:02,548
Si. es helmoso. es helmoso.
463
00:51:03,011 --> 00:51:05,591
Esto es lo que nos va a mostlal.
Algo helmoso.
464
00:51:06,114 --> 00:51:07,284
No puede sel muy lejos.
465
00:51:14,122 --> 00:51:16,292
IDénde esté?
Ya ni siquiela lo veo.
466
00:51:16,758 --> 00:51:18,808
No sé dénde esté.
467
00:51:22,664 --> 00:51:24,534
Espela un minuto. espela un minuio. (Si?
468
00:51:24,966 --> 00:51:26,956
Pol Dias. espela un minum.
469
00:51:38,246 --> 00:51:40,436
Cuidado allé con las selpientes.
470
00:51:41,917 --> 00:51:45,787
If Iué dijo? iflué dijo sable selpientes?
IHablas en selio?
471
00:51:47,022 --> 00:51:48,832
IVas a subil una montafia con selpientes?
472
00:51:49,257 --> 00:51:50,627
Sblo tlata de asustamos.
473
00:51:50,992 --> 00:51:53,302
Si. Me asusté.
Les tengo miedo alas selpientes.
474
00:51:53,795 --> 00:51:55,665
Si nos muelden.
lo moldelén a él también.
475
00:51:56,097 --> 00:51:59,497
- No sé. Un minute.
- No dejes que este malicén nos asuste. Ven.
476
00:52:06,575 --> 00:52:08,275
Names'.!
477
00:52:15,650 --> 00:52:18,870
Répido. g .
Ya casi llegamos. Es helmoso aqui aniba.
478
00:52:20,055 --> 00:52:23,275
- Cleo que le ganalemos hasta la cima.
- Si. le ganalemos.
479
00:52:23,892 --> 00:52:26,172
ICémo? Ni siquiela sabes
para dénde vas.
480
00:53:16,544 --> 00:53:20,144
Gasto ties. cuatlo horas
subiendo una montafia. {P616 qué?
481
00:53:20,815 --> 00:53:23,335
Para venil aqui aniba.
IY qué hay aqui? Gran cosa.
482
00:53:24,085 --> 00:53:25,815
No entiendo.
483
00:53:43,238 --> 00:53:45,288
Debo dejal la ciudad.
Debo venil aqui.
484
00:53:45,740 --> 00:53:48,640
Pasal el fin de semana en un bar
con un montén de campesinos.
485
00:53:49,210 --> 00:53:51,200
Esfi Men. eso es una cosa.
486
00:53:51,646 --> 00:53:53,606
Me debelia hacel examinal la cabeza.
487
00:53:54,049 --> 00:53:56,509
Es la iolma en que paso el dia.
488
00:54:30,285 --> 00:54:33,095
If Iué haces con una vela
saglada en la mesa?
489
00:54:33,922 --> 00:54:38,052
- Pensé que selia lindo.
- No haces eso con una vela saglada.
490
00:54:39,327 --> 00:54:40,617
Ponla en su lugal.
491
00:54:40,962 --> 00:54:42,512
Si. esté bien.
492
00:54:45,133 --> 00:54:48,173
-¢'Oué voy a hacel contigo?
- S6lo pensé que selia lindo.
493
00:54:50,138 --> 00:54:52,128
ITienes més caié?
494
00:54:57,445 --> 00:54:59,465
IDisflutaste el campo?
495
00:54:59,914 --> 00:55:01,464
Estuvo bien.
496
00:55:02,417 --> 00:55:04,287
Oi que subiste una montafia.
497
00:55:04,853 --> 00:55:06,753
Si. subi una montafia.
498
00:55:07,322 --> 00:55:08,902
Fue estupendo en la cima...
499
00:55:09,290 --> 00:55:11,510
...pelo la subida fue horrible.
500
00:55:20,135 --> 00:55:21,535
ÉJ-FL?
501
00:55:23,872 --> 00:55:25,102
If Iué?
502
00:55:27,675 --> 00:55:30,285
Cleo que tendlé que decilte algo.
503
00:55:32,914 --> 00:55:34,664
Mu'; bien . (qué?
504
00:55:37,185 --> 00:55:41,025
Sblo quielo que seamos
tan ielices como sea posible.
505
00:55:42,223 --> 00:55:45,213
Y no quielo que nada
se interponga entre nosotros.
506
00:55:46,127 --> 00:55:47,937
LPasa ahgo mam?
507
00:55:49,798 --> 00:55:53,838
Yo te amo y quielo
que esto dule mucho tiempo.
508
00:55:59,774 --> 00:56:01,264
{Qué pasa?
509
00:56:03,011 --> 00:56:04,591
- LHay one?
- No.
510
00:56:05,280 --> 00:56:07,090
No es nada de eso.
511
00:56:07,715 --> 00:56:09,705
Bueno. {entonces qué?
512
00:56:14,322 --> 00:56:16,222
En fin. cuando...
513
00:56:16,658 --> 00:56:18,238
Bueno...
514
00:56:18,626 --> 00:56:21,556
...hace unos afios
yo estaba saliendo con un chico.
515
00:56:23,031 --> 00:56:24,811
El era amable.
516
00:56:25,333 --> 00:56:28,353
Siempre actu6 corno un caballero.
517
00:56:29,938 --> 00:56:32,248
Soliamos i1 a paseal en el auto.
518
00:56:33,374 --> 00:56:37,034
Y la filtima vez que iuimos.
se veia diielente. nelvioso.
519
00:56:37,846 --> 00:56:40,126
Es més. casi ni hablaba.
520
00:56:42,250 --> 00:56:44,680
Era una canetela lalga...
521
00:56:46,221 --> 00:56:48,651
...y se estacinné en un clam.
522
00:56:51,526 --> 00:56:54,246
No me parecié ram.
Nunca nos habiamos besado...
523
00:56:54,796 --> 00:56:57,016
mentonces supuse que lo iba a intental.
524
00:57:00,869 --> 00:57:02,709
El volumen de la radio estaba alto.
525
00:57:05,673 --> 00:57:08,193
Recueldo eso sable la radio.
526
00:59:38,826 --> 00:59:42,576
Me senti sucia. Senti que ya no era
tan buena como los demés.
527
00:59:44,499 --> 00:59:48,599
Me senti avelgonzada.
No podia ni hablal. No hablé.
528
00:59:49,737 --> 00:59:51,077
Te amo.
529
00:59:52,807 --> 00:59:54,977
Y no quielo peldelte.
530
00:59:58,279 --> 01:00:00,529
Contigo selia la plimela vez.
531
01:00:08,456 --> 01:00:10,206
No puedo...
532
01:00:11,292 --> 01:00:12,522
No puedo entendello.
533
01:00:14,462 --> 01:00:17,592
Si alguien més oye
una histolia como ésa.
534
01:00:19,701 --> 01:00:21,601
Icémo podlian cleella?
535
01:00:23,237 --> 01:00:24,527
Pew...
536
01:00:25,707 --> 01:00:27,987
m no eves alguien més.
537
01:00:28,476 --> 01:00:30,026
Asi es.
538
01:00:32,980 --> 01:00:34,730
Yo no soy alguien més.
539
01:00:44,058 --> 01:00:45,788
ICémo podlia cleelte?
540
01:00:50,298 --> 01:00:52,288
ICémo podlia cleelte?
541
01:00:53,634 --> 01:00:55,714
ICémo podlia creel esa histolia?
542
01:01:04,011 --> 01:01:06,201
No tiene sentido.
543
01:01:10,985 --> 01:01:14,085
ICémo sé que no le contaste
la misma histolia a él?
544
01:01:20,661 --> 01:01:22,091
Bueno. mila...
545
01:01:22,897 --> 01:01:24,477
Milame.
546
01:01:25,933 --> 01:01:28,593
Isales con un tipo
y ni siquiela sabes cémo es él?
547
01:01:29,704 --> 01:01:32,984
Dejas que te lleve a una canetela
y no te impolta.
548
01:01:35,076 --> 01:01:38,096
No parece cierto, go s1?
549
01:01:38,679 --> 01:01:40,899
No tiene ningfin sentido.
550
01:01:43,050 --> 01:01:45,950
- Es cielto.
-¢'Oué es cielto?
551
01:01:48,289 --> 01:01:51,829
IDejas que te lleve a una maldita
canetela y no te impolta?
552
01:02:22,857 --> 01:02:24,787
- Tles whisky con agua.
- Tles de whisky.
553
01:02:25,226 --> 01:02:27,506
- Johnnie Walker.
- Rojo.
554
01:02:28,362 --> 01:02:30,002
Uno para mi. uno para...
555
01:02:30,398 --> 01:02:32,238
...uno para eso.
1Y0 soy qué?
556
01:02:32,667 --> 01:02:34,127
T\'1 eves “eso“.
557
01:02:49,050 --> 01:02:50,800
- Un placer.
- Un placer...
558
01:02:51,219 --> 01:02:52,529
Un placer...
559
01:02:52,887 --> 01:02:54,637
iflué es un placer?
560
01:03:05,633 --> 01:03:07,303
Un placer...
561
01:06:44,452 --> 01:06:47,082
-¢'Oué pasa ahi?
-¢'Oué le pasa a ese tipo?
562
01:06:47,621 --> 01:06:51,521
Iésta es la fiesta que nos plometié? {Oil
a un montén de palejas complometidas?
563
01:06:52,226 --> 01:06:53,336
Hablalé con él.
564
01:06:53,661 --> 01:06:56,881
-¢'Oué pasa?
-¢'Oué halemos toda la noche?
565
01:06:57,498 --> 01:06:59,688
-¢'Oué pasa ahola?
1N0: sentamos a hablal?
566
01:07:00,167 --> 01:07:04,557
-¢'Esta es la fiesta que nos plometiste?
- D6nde estén las penas, (eh?
567
01:07:05,339 --> 01:07:08,179
- Ya vendlén.
- Tléelas y deshazte de esta genie.
568
01:07:08,743 --> 01:07:10,853
- Son tipos estupendos.
- Deshazte de ellos.
569
01:07:11,312 --> 01:07:13,972
Nos pleocupalemos pol eso después.
Ve y tlae alas chicas.
570
01:07:14,415 --> 01:07:15,995
-¢'Ouieles que vaya ahola?
- Si.
571
01:07:16,383 --> 01:07:19,863
- Pelo no me culpes pol lo que pase.
- No te pleocupes pol lo que pase.
572
01:07:20,521 --> 01:07:23,331
- No me culpes. {esté bien?
- No te pleocupes pol la culpa.
573
01:07:25,159 --> 01:07:26,739
Debemos espelal que Gaga Ieglese.
574
01:07:27,128 --> 01:07:29,468
Si. més le vale que Ieglese.
Lo anastlalé.
575
01:07:30,197 --> 01:07:33,267
Disculpa, Charlie.
El teléfono esta' alla'. Lo verés.
576
01:07:35,669 --> 01:07:37,839
Cuéntas veces tengo que decirte?
577
01:07:38,305 --> 01:07:41,375
- "No dqrste que era an invitado?
- No te dfie que fueras an cerdo.
578
01:07:41,976 --> 01:07:44,316
Bueno, sf me fnvitas,
invitas a todo mi chiquero.
579
01:07:44,812 --> 01:07:46,362
Esté bien. Esté bien.
580
01:07:48,282 --> 01:07:49,742
Huh. Gaga.
581
01:07:50,117 --> 01:07:53,107
-IHola. si!
- Entla. No seas timida.
582
01:07:53,687 --> 01:07:55,497
- Soy Joey.
- Ella es Susan.
583
01:07:55,923 --> 01:07:58,203
- Y ella es su amiga... Rosie.
- Rosie.
584
01:07:58,692 --> 01:08:00,092
- Rosie. él es Joey.
- Hola.
585
01:08:00,461 --> 01:08:03,621
Esta de aqui es J.R.
El idiota de las gaias es Iggy.
586
01:08:04,231 --> 01:08:06,101
El de allé es Hal.
587
01:08:06,534 --> 01:08:08,724
Este es Terrence.
El es Hobby.
588
01:08:09,203 --> 01:08:11,663
- Ella es Susie, Y ella es...
- Rosie.
589
01:08:12,173 --> 01:08:14,543
- Rosie.
-¢'Les Iecibimos los abligos?
590
01:08:15,042 --> 01:08:16,302
Dennos los abligos.
591
01:08:19,480 --> 01:08:21,530
Plepala unos tlagos para las chicas.
592
01:08:21,982 --> 01:08:24,292
IMe das un whisky
con gaseosa de jengible?
593
01:08:24,785 --> 01:08:27,305
Whisky y gaseosa de jengible.
Muy bien. ifiosie?
594
01:08:27,721 --> 01:08:29,941
- Whisky y gaseosa de jengibre.
- Que sean dos, Gaga.
595
01:08:30,424 --> 01:08:31,794
- Bien.
- Que sean dos, Gaga.
596
01:08:34,395 --> 01:08:36,125
-¢'De dénde son?
- Del Bronx.
597
01:08:36,530 --> 01:08:38,430
IDel Bronx?
Iflué hacen allé?
598
01:08:39,400 --> 01:08:41,100
Allé vivimos.
599
01:08:43,037 --> 01:08:46,497
IUstedes son italianos o qué?
600
01:08:47,141 --> 01:08:49,771
- Si. somos italianos. 5P0! qué?
-¢'Si?
601
01:09:03,657 --> 01:09:06,757
IEn qué estés pensando?
IEn qué estés pensando?
602
01:09:07,361 --> 01:09:10,081
Es una toltuguita. Vamos.
603
01:09:10,631 --> 01:09:13,001
- Vamos. siéntate.
- No. No.
604
01:09:16,203 --> 01:09:17,633
GAdénde was?
605
01:09:18,005 --> 01:09:20,255
Vamos. Sblo fue una bloma.
606
01:09:22,076 --> 01:09:25,416
- No més. No més.
-¢'Oué pasa?
607
01:09:26,380 --> 01:09:28,250
No me gustan Ias cosas que se anastran.
608
01:09:28,749 --> 01:09:30,649
Es una buena china. Siénlale.
609
01:09:31,252 --> 01:09:34,242
-¢'Me dan gaseosa de jengible?
- No soporto Ias cosas que se anastran.
610
01:09:34,822 --> 01:09:36,752
- Cleo que no tenemos.
-¢'Tienen. 7
611
01:09:37,191 --> 01:09:39,561
-¢'Tienen Coca Cola?
- No.
612
01:09:40,060 --> 01:09:42,960
-¢'Segulos que son italianos?
- No. Yo soy judio.
613
01:09:43,530 --> 01:09:46,600
- Digan algo en italiano.
- Si. adelante. Digan algo.
614
01:09:51,338 --> 01:09:53,558
Tango una. Tango una.
615
01:09:58,012 --> 01:10:00,622
- Helmoso.
- Vaya. Ahola somos italianos.
616
01:10:02,549 --> 01:10:05,129
Buenas noches, Sr. Rhadini.
May amable a! invitarme.
617
01:10:05,653 --> 01:10:07,643
Encantado de tenerlo.
Siéntase en casa.
618
01:10:08,088 --> 01:10:09,458
Gracias. Haré In que pueda.
619
01:10:15,930 --> 01:10:18,860
Bessie, to? {as conoces a todos-
(Ouién es ése de afla'?
620
01:10:19,433 --> 01:10:20,863
Gracias.
621
01:10:21,602 --> 01:10:23,472
No lo conocia.
622
01:10:23,904 --> 01:10:25,214
Parece interesante.
623
01:10:25,572 --> 01:10:28,792
- "Nu cunuces tu pmpiu invitadu?
- Nunca Ia habia vista antes.
624
01:10:29,410 --> 01:10:31,340
Sr. Chan, lo necesitan al teléfono.
625
01:10:31,779 --> 01:10:34,359
- Te mustraré par ddnde es. Charlie.
»Disculpen.
626
01:10:34,882 --> 01:10:37,922
Vuelva pronto, Sr. Chan.
Ouiem air tudu sabre Honolulu.
627
01:10:39,920 --> 01:10:41,530
Nu se preucupe pa! use espusu...
628
01:10:41,922 --> 01:10:43,852
Esta pelicula es tan mala...
629
01:10:44,291 --> 01:10:47,041
...que sblo yo podlia vel algo asi.
630
01:10:47,594 --> 01:10:50,224
- Esto es terrible.
-¢'Oué esté hacienda? iBuscando 01o?
631
01:10:50,764 --> 01:10:52,664
If Iuién sabe? ifluién sabe?
632
01:10:53,100 --> 01:10:55,730
Decidamos quién entlalé después.
633
01:10:56,270 --> 01:10:58,410
If Iué vamos a hacel?
Ifluién sigue?
634
01:10:58,872 --> 01:11:01,272
- Plimelo.
-¢'C6mo que “plimelo“?
635
01:11:01,775 --> 01:11:04,085
- Me pedi de plimelo.
-¢'Oué quieles que haga?
636
01:11:04,578 --> 01:11:06,478
- Pidete de segundo.
- Plimelo. Me gusta més.
637
01:11:06,914 --> 01:11:09,494
- Yo me dije plimelo. Sigo yo.
- Debemos hallal la folma.
638
01:11:10,017 --> 01:11:12,677
- Espela. No, yo dije plimelo.
-¢'Ouieles escogel?
639
01:11:13,220 --> 01:11:15,470
Ouielo vel la pelicula.
Déjenme en paz.
640
01:11:15,856 --> 01:11:18,076
- Cualquiela podlia decil plimelo.
- Yo dije plimelo.
641
01:11:18,459 --> 01:11:20,039
-¢'Ouieles escogel?
- Ouielo escogel.
642
01:11:20,427 --> 01:11:22,567
GY to?
Varnos. Escoge. Varnos.
643
01:11:23,030 --> 01:11:25,870
- No voy a escogel. dije plimelo.
- No puedes. T\'1 plimelo.
644
01:11:26,433 --> 01:11:28,133
- Plimelo.
- Si. ves. él se pidié.
645
01:11:28,435 --> 01:11:30,455
Jluieres pedhle de pflmem?
Todos van primers.
646
01:11:30,804 --> 01:11:32,674
- Estamos escogiendo.
- Yo no voy a escoger.
647
01:11:33,040 --> 01:11:35,470
-¢'Oué? iflué?
- Escogelemos quién entla ahi.
648
01:11:35,976 --> 01:11:38,996
-¢'Oué? 5N0 es suficientemente bueno?
- Pélate.
649
01:11:39,580 --> 01:11:41,310
- IVamoS. pélate!
- Debes palalte.
650
01:11:41,715 --> 01:11:44,085
Siemple pieldo estas escogidas.
Sé que peldelé.
651
01:11:44,585 --> 01:11:47,775
- Ouielo vel la pelicula.
- Escogelemos.
652
01:11:48,389 --> 01:11:50,119
1. 2. 3. dispala.
653
01:11:50,524 --> 01:11:52,424
Oigan. Bobby es el de suelte.
654
01:11:52,860 --> 01:11:54,440
Tl.'.l seguirés. Tl.'.l seguirés.
655
01:11:54,828 --> 01:11:57,018
I1. 2. 3. dispala!
656
01:11:57,498 --> 01:12:00,048
- Vaya. nene.
- Yo tampoco lo loglé. iflué quieles?
657
01:12:00,567 --> 01:12:03,407
- Vamos. son dos veces més.
-I1. 2. 3. dispala!
658
01:12:05,706 --> 01:12:08,396
- Ganalés ésta.
- La filtima. {esté bien?
659
01:12:09,076 --> 01:12:10,276
IDiSpara!
660
01:12:11,078 --> 01:12:12,948
Califio.
661
01:12:13,947 --> 01:12:16,197
Es una pelicula bastante buena.
662
01:12:17,051 --> 01:12:18,751
Tenias que escogel. (no?
663
01:12:19,153 --> 01:12:21,203
-¢'Oué ibamos a hacel?
- Te dije que peldelia.
664
01:12:21,655 --> 01:12:23,875
- Vamos. lo escogimos.
- Yo me pedi plimelo.
665
01:12:24,358 --> 01:12:27,638
- IBobby es plimelo! iBobby es plimelo!
- Yo me pedi plimelo.
666
01:12:28,262 --> 01:12:30,312
El es plimelo. Hal es segundo.
667
01:12:30,764 --> 01:12:32,814
Si yo no puedo i1 plimelo.
nadie ilé plimelo.
668
01:12:33,233 --> 01:12:34,573
IPIimem!
669
01:12:36,203 --> 01:12:37,633
- Ouielo un beso.
-IOye!
670
01:12:38,005 --> 01:12:40,585
- IVamos!
-IFuela de aqui!
671
01:12:47,548 --> 01:12:49,278
IFUela!
672
01:12:49,683 --> 01:12:51,873
- IFuela!
-IFuela de aqui!
673
01:12:52,786 --> 01:12:55,476
IFuela de aqui. maldita sea! iFuela!
674
01:12:57,024 --> 01:13:00,184
'Dqennos en pal! Names'.!
675
01:13:03,764 --> 01:13:05,544
Son unos veldadelos imbéciles, gsabian?
676
01:13:16,410 --> 01:13:17,640
Estés sanglando.
677
01:13:17,978 --> 01:13:21,048
- Ella te alafib. Tu cuello.
-¢'De qué estés hablando?
678
01:13:23,417 --> 01:13:26,697
- Ella te c0116 el cuello. Estés sanglando.
-¢'Oué quieles decil?
679
01:13:27,321 --> 01:13:30,161
IMe voy de aqui!
IUds. son unos descalados!
680
01:13:30,724 --> 01:13:31,834
'Son unos descarados!
681
01:13:33,327 --> 01:13:35,667
-IFuela de aqui!
-¢'Oué estés hacienda?
682
01:13:36,163 --> 01:13:37,743
IEsto los entletiene?
683
01:13:38,132 --> 01:13:39,682
IYo me quedo con las chicas!
684
01:13:41,635 --> 01:13:44,655
Esa hija de pena. alafiéndome asi.
685
01:13:45,539 --> 01:13:47,289
Debelia paltille la cala.
686
01:13:48,142 --> 01:13:49,602
IDe qué estés hablando?
687
01:13:49,977 --> 01:13:51,727
Matalé a esa pena.
688
01:13:52,146 --> 01:13:55,106
- IMe las pagalés pol esto! iSi!
1E5 mi culpa? iEs mi culpa?
689
01:13:55,682 --> 01:13:57,732
IMe voy! iMe voy de aqui!
690
01:13:58,185 --> 01:14:01,785
Uds. estén ielices ahola. (no?
Estén felices. Ahola estén felices.
691
01:14:02,456 --> 01:14:06,646
Nunca entendelén pol qué no
les consigo chicas. Nunca més.
692
01:15:38,885 --> 01:15:40,465
If Iuién es?
693
01:15:40,854 --> 01:15:42,144
SOY Yo-
694
01:15:43,056 --> 01:15:45,746
-¢'Ouién es?
- Soy yo. Able.
695
01:15:46,727 --> 01:15:48,747
1.111.?
- Si.
696
01:15:57,237 --> 01:15:59,847
1134'}
697
01:16:02,476 --> 01:16:05,756
Pensé en venh a vane.
698
01:16:07,414 --> 01:16:09,404
Esté bien.
699
01:16:10,350 --> 01:16:12,780
Sblo pensé en venil a velte. es todo.
700
01:16:13,287 --> 01:16:15,627
Pues me alegla.
701
01:16:17,724 --> 01:16:18,894
IEstés bien?
702
01:16:19,226 --> 01:16:21,066
Si. Estoy bien.
703
01:16:28,068 --> 01:16:29,438
Me gusta tu apanamento.
704
01:16:30,304 --> 01:16:31,674
Glacias.
705
01:16:35,742 --> 01:16:37,382
No sé...
706
01:16:38,512 --> 01:16:42,262
Realmente no sé pol qué vine
tan templano. gsabes?
707
01:16:44,851 --> 01:16:46,281
No lo sé.
708
01:16:48,855 --> 01:16:50,435
Me alegla.
709
01:16:52,225 --> 01:16:54,215
- Si. pelo quielo decil...
- Siéntate. Vamos.
710
01:16:55,262 --> 01:16:58,252
En Iealidad no tengo delecho
a venil alas 6:30 de la mafiana.
711
01:17:00,100 --> 01:17:03,410
En selio. no debi
habel venido tan templano...
712
01:17:04,037 --> 01:17:06,317
...pelo hemos estado bebiendo.
713
01:17:06,840 --> 01:17:09,010
-¢'Ouieles caié?
- Si.
714
01:17:09,476 --> 01:17:10,906
Esté bien.
715
01:17:11,278 --> 01:17:13,058
Ya vuelvo.
716
01:17:14,081 --> 01:17:15,341
Esté bien.
717
01:17:15,682 --> 01:17:17,172
Ponte cémodo.
718
01:17:30,364 --> 01:17:32,474
No tienes televisibn, (eh?
719
01:17:32,933 --> 01:17:35,213
Fliuieres vex TV a esla hora?
720
01:17:35,702 --> 01:17:37,312
No. sélo...
721
01:17:38,038 --> 01:17:41,318
Tango un equipo de sonido.
Puedes pone! mixsica. si quieres.
722
01:17:49,983 --> 01:17:52,503
Me gusta Giuseppe di Stefano.
gTienes algo de él?
723
01:17:53,019 --> 01:17:54,249
Es cantante de bpela.
724
01:17:54,588 --> 01:17:56,368
No. me temo que no.
725
01:18:08,835 --> 01:18:10,825
{Y de Percy Sledge?
726
01:18:11,271 --> 01:18:12,501
If Iuién?
727
01:18:13,373 --> 01:18:15,043
Olvidalo.
728
01:18:24,117 --> 01:18:27,807
If Iuieles algo de comer?
IPan tostado o algo asi?
729
01:18:28,622 --> 01:18:30,402
No. gracias.
730
01:19:02,522 --> 01:19:04,572
Estalé listo en un minute.
731
01:19:12,566 --> 01:19:14,556
Oye. me lastimas.
732
01:19:18,605 --> 01:19:19,975
Lo siento.
733
01:19:21,608 --> 01:19:23,218
Esté bien.
734
01:19:23,910 --> 01:19:26,020
No. quielo decil...
Siento...
735
01:19:26,780 --> 01:19:28,360
...lo de antes.
736
01:19:30,650 --> 01:19:34,080
Siento mucho la iolma
en que actué la filtima vez, gsabes?
737
01:19:36,156 --> 01:19:37,386
Yo pensé...
738
01:19:37,724 --> 01:19:39,944
Pensé que estalias enojada conmigo.
739
01:19:40,894 --> 01:19:43,324
Que no te aleglalia velme.
740
01:19:44,931 --> 01:19:47,621
Bueno. ésa fue tu...
741
01:19:48,702 --> 01:19:50,222
.decisi6n...
742
01:19:51,738 --> 01:19:53,608
...si to...
743
01:19:55,242 --> 01:19:56,992
...me amabas lo suficiente.
744
01:19:59,613 --> 01:20:02,223
Yo te amo.
Tienes que sabello.
745
01:20:14,961 --> 01:20:16,361
Dios. cémo te amo.
746
01:20:16,730 --> 01:20:18,780
Me alegla tanto.
747
01:20:26,940 --> 01:20:29,430
- Te extlafié.
- Te extlafié.
748
01:20:29,943 --> 01:20:32,553
- Clalo.
749
01:20:37,250 --> 01:20:40,030
- Ahola todo va a estal bien, ya velés.
- Si.
750
01:20:42,289 --> 01:20:44,479
Ahola entiendo. y te peldono.
751
01:20:49,229 --> 01:20:50,339
{Me peldonas?
752
01:20:50,664 --> 01:20:54,564
Si. Te peldono.
y me casalé contigo de todos modes.
753
01:21:04,210 --> 01:21:07,110
TL': no puedes
casarte conmigo de todos modes.
754
01:21:12,285 --> 01:21:13,745
LQué quieles deck?
755
01:21:16,723 --> 01:21:18,863
Te molesta. {no es asi?
756
01:21:22,228 --> 01:21:24,808
Bueno. Si. me molesta, maldita sea.
757
01:21:25,332 --> 01:21:27,472
Pelo dije que te amo.
y me casalé de todos modes.
758
01:21:27,834 --> 01:21:30,084
No. No. yo...
759
01:21:31,071 --> 01:21:32,911
No puedo.
760
01:21:33,940 --> 01:21:36,660
No me casalé contigo asi.
761
01:21:37,210 --> 01:21:38,820
LCbmQ as?!?
762
01:21:39,212 --> 01:21:41,382
5N0 entiendes?
No puede funcional asi.
763
01:21:41,848 --> 01:21:44,068
T\'1 puedes hacel que iuncione.
Lo dijiste antes.
764
01:21:44,551 --> 01:21:46,191
No. No.
765
01:21:49,823 --> 01:21:52,633
Realmente pensé que me amabas, gsabes?
766
01:21:53,193 --> 01:21:55,883
- Me hiciste creel eso.
- Yo si te amo. es pol eso.
767
01:21:57,230 --> 01:22:00,270
LQué? iPovque me amas?
('for eso no 1e casafas conmigo?
768
01:22:02,869 --> 01:22:05,419
IDe qué diablos estés hablando?
769
01:22:08,341 --> 01:22:09,571
IDe qué estés hablando?
770
01:22:10,143 --> 01:22:12,043
Siemple sablés cémo sacallo a Ielucil.
771
01:22:12,479 --> 01:22:14,729
Clam que podlia sacallo a Ielucil.
772
01:22:15,215 --> 01:22:17,705
Y si ése es el tipo de pena que eves...
773
01:22:20,820 --> 01:22:22,110
Es mi culpa.
774
01:22:22,455 --> 01:22:26,435
Polque me siento como cualquiel tipo
Iazonable se sentilia. es mi culpa. (eh?
775
01:22:27,360 --> 01:22:29,060
Aléglate de que quiela casalme contigo.
776
01:22:29,362 --> 01:22:31,172
- J.R.. pol iavol.
- Oye. mila...
777
01:22:33,166 --> 01:22:36,036
Eso es. Tenias que hacerme
vet coma un tonic. (eh?
778
01:22:36,603 --> 01:22:40,583
- No veias la hora de que me anastlala...
- Esté bien. Como quielas.
779
01:22:43,710 --> 01:22:47,220
Clam. asi de iécil. (eh?
No tlates de convencelme.
780
01:22:47,881 --> 01:22:50,491
ICémo voy a convencelte
de hacel algo que no quieles?
781
01:22:51,017 --> 01:22:54,237
-¢'Ouién dijo que no quelia?
- Entonces no tendlia que convencelte.
782
01:22:54,854 --> 01:22:57,314
Siemple fienes
que tergiversar lode. (no es as?!?
783
01:22:57,824 --> 01:22:59,874
Tienes que telgivelsallo.
No dije eso. celeblo.
784
01:23:00,326 --> 01:23:02,106
{Oué dijiste?
785
01:23:02,529 --> 01:23:04,959
No lo sé.
No lo sé.
786
01:23:06,399 --> 01:23:09,709
Escucha. Te dije que te amaba.
Iflué pasa? 5N0 es suficiente?
787
01:23:10,336 --> 01:23:12,206
No hay nada de malo con e50.
pelo no. no es suficiente.
788
01:23:14,541 --> 01:23:17,061
1P0! qué no es suficiente?
- No es lo suficientemente bueno.
789
01:23:17,877 --> 01:23:19,547
1N0 es lo suficientemente bueno?
-INo!
790
01:23:19,846 --> 01:23:21,276
5N0 es lo suficientemente bueno?
791
01:23:21,815 --> 01:23:24,335
1E5 que no soy lo suficientemente bueno?
- No.
792
01:23:28,455 --> 01:23:30,855
Déjame decilte algo.
No soy yo. eves m.
793
01:23:31,357 --> 01:23:33,107
{C1885 que eves la Vilgen Malia?
794
01:23:35,428 --> 01:23:38,738
Engafiéndome asi. dejéndome
entlal a esta hora de la mafiana.
795
01:23:39,365 --> 01:23:42,175
Vamos, is'?
IEn qué dase de pena 1e convierte eso?
796
01:23:42,736 --> 01:23:45,806
Y dime otla cosa.
Ifluién més se va a casal contigo?
797
01:23:46,506 --> 01:23:48,176
Dime eso. puta.
798
01:23:48,575 --> 01:23:52,005
Polque eso es lo que eves.
si afin no lo sabes. puta.
799
01:24:05,391 --> 01:24:07,321
Lo sienm. No quise deck eso.
800
01:24:10,997 --> 01:24:13,367
Lo julo pol Dias. no quise deck eso.
801
01:24:14,801 --> 01:24:17,551
Estoy muy confundido con todo esto.
802
01:24:24,344 --> 01:24:25,834
Vale a casa.
803
01:24:27,814 --> 01:24:29,564
Vale a casa.
804
01:25:19,833 --> 01:25:21,323
IMielda!
805
01:25:53,433 --> 01:25:58,533
Me arrepiento de todo corazén de todos
{as pecados que he cometido.
806
01:25:59,405 --> 01:26:03,035
mpurque can ellus
ufendia un Dias tan buenu.
807
01:26:03,710 --> 01:26:07,660
Pmpungu firmemente
nu valve! a pECiL
808
01:26:08,848 --> 01:26:11,808
Santa. sanlo. sanlo.
Sefior Dies de has esphhus.
809
01:26:12,385 --> 01:26:14,525
El cielo y la tiena
estén llenos de tu glolia.
810
01:26:14,921 --> 01:26:16,151
Hosanna en las altulas.
811
01:26:16,489 --> 01:26:20,059
Bendito aquél que viene en nomble
del Sefiol. Hosanna en las altulas.
812
01:27:52,719 --> 01:27:55,559
Esté bien. Hablamos mafiana. (Si?
813
01:27:56,122 --> 01:27:57,612
Si. Nos vemos mafiana.
814
01:27:57,991 --> 01:27:59,221
Si.
815
01:29:42,795 --> 01:29:44,545
[LATIN AMERICAN SPANISH]
63175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.