Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:28,550 --> 00:00:32,800
♪We meet again after reincarnation♪
3
00:00:35,220 --> 00:00:40,130
♪With the crescent moon and few stars♪
4
00:00:41,120 --> 00:00:48,350
♪To meet you I travel all the way♪
5
00:00:48,520 --> 00:00:53,320
♪No matter how things change♪
6
00:00:58,500 --> 00:01:04,860
♪There’s a twisted fate of the past♪
7
00:01:05,170 --> 00:01:10,580
♪In old dreams I hear one more song♪
8
00:01:10,790 --> 00:01:18,280
♪I hate to leave
and don’t know when to return♪
9
00:01:18,520 --> 00:01:24,930
♪Who can I depend on
at the end of reincarnation♪
10
00:01:32,900 --> 00:01:37,260
Twisted Fate of Love
11
00:01:37,260 --> 00:01:40,020
Episode 7
12
00:01:40,020 --> 00:01:45,060
Court History Bureau
13
00:01:46,800 --> 00:01:47,440
Xi.
14
00:01:49,040 --> 00:01:50,040
How is she doing?
15
00:01:50,360 --> 00:01:51,040
She...
16
00:01:53,000 --> 00:01:54,040
She must be very tired.
17
00:01:55,040 --> 00:01:56,040
If she has not finished,
18
00:01:56,880 --> 00:01:57,560
just let her stop.
19
00:01:58,920 --> 00:02:01,000
With the help of the Third Prince,
20
00:02:01,280 --> 00:02:02,320
she should be able to finish it.
21
00:02:08,750 --> 00:02:10,080
She found some help?
22
00:02:12,960 --> 00:02:13,400
Go,
23
00:02:14,280 --> 00:02:15,960
let her redo what she has done.
24
00:02:16,760 --> 00:02:18,800
Let her arrange them according to time.
25
00:02:24,480 --> 00:02:25,720
Men are surely
26
00:02:25,920 --> 00:02:27,440
unpredictable.
27
00:02:31,320 --> 00:02:32,160
Your Highness.
28
00:02:32,920 --> 00:02:34,960
Mr. Minister sent me to tell Mr. Dongyue
29
00:02:35,160 --> 00:02:36,320
that he arranged the books
30
00:02:36,480 --> 00:02:38,400
according to years earlier,
31
00:02:38,720 --> 00:02:40,880
and now he should arrange them
according to eras names.
32
00:02:42,520 --> 00:02:44,040
You said that’s not necessary earlier!
33
00:02:44,160 --> 00:02:45,160
How come you changed your mind?
34
00:02:46,120 --> 00:02:47,040
Please don’t blame me.
35
00:02:47,160 --> 00:02:48,240
That’s not my idea.
36
00:02:48,440 --> 00:02:49,640
It’s the order of your superior,
37
00:02:49,800 --> 00:02:50,720
Mr. Minister.
38
00:02:55,320 --> 00:02:55,920
It’s OK.
39
00:02:56,520 --> 00:02:57,840
I can help you copy them again.
40
00:02:58,040 --> 00:02:59,440
We can do it faster together.
41
00:03:05,800 --> 00:03:06,640
Greetings, Your Highness.
42
00:03:07,520 --> 00:03:08,560
There’s someone outside who said
43
00:03:08,680 --> 00:03:10,880
that there’s a conflict between
two young scholars in Yufeng Pavilion,
44
00:03:10,960 --> 00:03:12,440
and they need you to mediate.
45
00:03:13,040 --> 00:03:13,960
What’s that man called?
46
00:03:14,680 --> 00:03:16,360
After delivering the message,
47
00:03:16,480 --> 00:03:17,320
he left in a hurry.
48
00:03:19,640 --> 00:03:20,600
I’ll be back soon.
49
00:03:20,800 --> 00:03:21,560
Don’t worry,
50
00:03:21,880 --> 00:03:23,720
I’ll help you finish this tonight
no matter what.
51
00:03:24,920 --> 00:03:25,760
It’s OK, Your Highness,
52
00:03:25,880 --> 00:03:26,480
please go ahead.
53
00:03:26,680 --> 00:03:28,120
I can do this myself.
54
00:03:38,880 --> 00:03:39,520
Sir,
55
00:03:39,880 --> 00:03:41,080
if you don’t mind,
56
00:03:41,200 --> 00:03:42,440
I can help you with this.
57
00:03:43,040 --> 00:03:43,760
No need.
58
00:03:43,960 --> 00:03:45,240
This is a punishment from Minister Feng,
59
00:03:45,560 --> 00:03:46,840
I don’t want to implicate you.
60
00:03:48,440 --> 00:03:49,320
OK then, goodbye.
61
00:04:23,080 --> 00:04:23,840
Your Highness.
62
00:04:24,800 --> 00:04:25,320
Come in.
63
00:04:28,720 --> 00:04:30,280
You’ve handled the matter
at Yufeng Pavilion?
64
00:04:32,040 --> 00:04:33,240
Nothing happened there.
65
00:04:34,320 --> 00:04:35,520
It’s really weird.
66
00:04:35,840 --> 00:04:37,360
Maybe someone
who doesn’t want me to help you
67
00:04:37,720 --> 00:04:38,720
was trying to draw me away.
68
00:04:40,960 --> 00:04:41,440
And,
69
00:04:41,560 --> 00:04:42,920
I have finished arranging the files.
70
00:04:43,200 --> 00:04:45,320
But it’s already late.
71
00:04:45,560 --> 00:04:47,240
The shadow play must be finished.
72
00:04:47,680 --> 00:04:48,320
It’s fine.
73
00:04:49,000 --> 00:04:49,840
Actually, there’s an even better show
74
00:04:49,880 --> 00:04:51,320
in my mansion tonight.
75
00:04:51,880 --> 00:04:52,840
Do you want to come with me?
76
00:04:53,240 --> 00:04:54,480
A show better than a shadow play?
77
00:04:56,680 --> 00:04:57,760
Of course I’ll come.
78
00:04:58,980 --> 00:05:03,100
Yufeng Pavilion
79
00:05:10,920 --> 00:05:12,400
Your Highness, when did you find out?
80
00:05:13,720 --> 00:05:14,800
I found out that day
81
00:05:15,120 --> 00:05:16,200
in the water dungeon.
82
00:05:16,680 --> 00:05:18,280
But you were in danger then,
83
00:05:18,400 --> 00:05:19,320
so I didn’t ask.
84
00:05:19,960 --> 00:05:20,640
And,
85
00:05:21,320 --> 00:05:22,640
I know there must be a reason
86
00:05:22,760 --> 00:05:23,680
for you to do this.
87
00:05:25,160 --> 00:05:25,920
Your Highness,
88
00:05:26,520 --> 00:05:28,280
I didn’t mean to hide it from you.
89
00:05:29,400 --> 00:05:30,200
I have to say,
90
00:05:30,360 --> 00:05:31,640
your disguise was great.
91
00:05:31,960 --> 00:05:33,520
I remember when I first met you
on the bridge,
92
00:05:33,680 --> 00:05:34,800
I called you “dude”,
93
00:05:35,240 --> 00:05:36,640
and you accepted that.
94
00:05:39,080 --> 00:05:41,520
At first, I had to disguise myself,
95
00:05:41,840 --> 00:05:43,120
later, after a strange combination
of circumstances,
96
00:05:43,880 --> 00:05:44,960
I became an official,
97
00:05:45,680 --> 00:05:47,960
that’s another reason why
I couldn’t reveal that I’m a girl,
98
00:05:48,440 --> 00:05:50,840
otherwise I’d be punished
for lying to the Emperor.
99
00:05:51,640 --> 00:05:52,200
It’s alright.
100
00:05:52,720 --> 00:05:53,840
It’s safe here.
101
00:05:54,560 --> 00:05:55,480
Nobody will come.
102
00:05:56,240 --> 00:05:57,440
I know it’s not easy for you to be
103
00:05:57,560 --> 00:05:58,720
in the Court History Bureau.
104
00:05:59,240 --> 00:06:00,000
If you don’t mind,
105
00:06:01,080 --> 00:06:02,120
you can change in there.
106
00:06:03,000 --> 00:06:03,960
It’s also OK
107
00:06:04,040 --> 00:06:04,760
if you don’t want to.
108
00:06:05,360 --> 00:06:06,000
I just want you
109
00:06:06,160 --> 00:06:07,480
to comfortably be yourself.
110
00:06:11,040 --> 00:06:12,400
Thank you very much
111
00:06:13,320 --> 00:06:14,240
for your good intentions.
112
00:07:47,040 --> 00:07:48,040
Dongyue,
113
00:07:50,200 --> 00:07:51,440
you look beautiful in this dress.
114
00:07:54,680 --> 00:07:55,280
Your Highness,
115
00:07:55,800 --> 00:07:58,480
didn’t you say there’s some great show?
116
00:08:00,000 --> 00:08:00,520
Yes.
117
00:08:01,280 --> 00:08:02,000
Come with me.
118
00:08:16,560 --> 00:08:17,360
Actually,
119
00:08:18,080 --> 00:08:19,560
I’ve also learned some shadow play,
120
00:08:21,400 --> 00:08:22,720
of course I’m not as good
121
00:08:23,600 --> 00:08:24,240
as those pros.
122
00:08:27,200 --> 00:08:28,000
They are beautiful.
123
00:08:28,800 --> 00:08:30,160
You made these by yourself?
124
00:08:32,000 --> 00:08:32,670
I didn’t make them,
125
00:08:34,150 --> 00:08:35,480
I just drew the patterns,
126
00:08:36,030 --> 00:08:37,240
and asked some pros to make them.
127
00:08:42,800 --> 00:08:43,930
Who’s this beautiful lady?
128
00:08:44,280 --> 00:08:46,720
She’s a lady from a wealthy family.
129
00:08:50,520 --> 00:08:51,520
Then this
130
00:08:51,640 --> 00:08:54,160
must be a young man
from another wealthy family.
131
00:08:55,760 --> 00:08:56,880
He’s a god of mountains.
132
00:08:59,480 --> 00:09:00,370
God of mountains?
133
00:09:11,760 --> 00:09:12,840
When a fawn
134
00:09:14,360 --> 00:09:15,840
was being hunted down by a hunter,
135
00:09:17,440 --> 00:09:19,240
he met a young lady
who’s enjoying the scenery.
136
00:09:21,600 --> 00:09:23,400
That young lady helped him
get rid of the hunter
137
00:09:24,480 --> 00:09:28,520
and bound his wound up
with her handkerchief.
138
00:09:32,480 --> 00:09:33,200
Shadow play is fun.
139
00:09:33,720 --> 00:09:34,320
Can you teach me?
140
00:09:35,360 --> 00:09:35,840
Of course.
141
00:09:36,080 --> 00:09:40,240
♪I can’t forget the snow
on that day we first met♪
142
00:09:42,520 --> 00:09:45,480
It turns out that the fawn
was actually the god of mountains.
143
00:09:48,480 --> 00:09:49,840
After he was saved,
144
00:09:50,960 --> 00:09:52,360
he couldn’t forget that young lady.
145
00:09:54,760 --> 00:09:57,160
She often came back
to the mountains after that,
146
00:09:57,800 --> 00:09:59,320
but never met that fawn again.
147
00:09:59,840 --> 00:10:03,600
She met a handsome young man instead.
148
00:10:05,440 --> 00:10:06,480
The lady said,
149
00:10:07,040 --> 00:10:07,760
“Sir,
150
00:10:08,620 --> 00:10:11,240
your handkerchief looks familiar.”
151
00:10:11,760 --> 00:10:12,720
The young man said,
152
00:10:13,600 --> 00:10:14,040
“Young lady,
153
00:10:14,040 --> 00:10:15,680
are you looking for a fawn?”
154
00:10:16,040 --> 00:10:16,840
“Yes, I am.”
155
00:10:20,760 --> 00:10:23,240
“That fawn asked me to tell you that
156
00:10:24,480 --> 00:10:26,520
he has waited for you here for so long
157
00:10:28,640 --> 00:10:29,480
and you are finally here.”
158
00:10:30,360 --> 00:10:35,640
♪If you are also missing me♪
159
00:10:36,960 --> 00:10:43,520
♪I can spend my life being with you♪
160
00:10:43,680 --> 00:10:49,720
♪The road seems so long in the dark night♪
161
00:10:50,760 --> 00:10:55,520
♪But I’ll always be by your side♪
162
00:10:55,680 --> 00:11:00,160
♪Keeping you company♪
163
00:11:10,000 --> 00:11:11,120
Thank you, Your Highness.
164
00:11:11,760 --> 00:11:14,600
This is the happiest day
in this life.
165
00:11:16,280 --> 00:11:17,280
If you don’t mind,
166
00:11:17,600 --> 00:11:18,480
you can call me Xinyao.
167
00:11:19,040 --> 00:11:20,000
That’s my courtesy name,
168
00:11:20,480 --> 00:11:22,080
only my good friends call me that.
169
00:11:24,560 --> 00:11:25,200
All right.
170
00:11:25,840 --> 00:11:27,120
You’ve had a long day.
171
00:11:27,560 --> 00:11:28,400
You must be tired.
172
00:11:28,760 --> 00:11:29,520
I’ll walk you back.
173
00:11:30,640 --> 00:11:31,600
I’m not really tired.
174
00:11:31,720 --> 00:11:33,520
I’m just having a headache
because of that Feng Xi.
175
00:11:34,080 --> 00:11:35,000
Is it really necessary to ask for
176
00:11:35,000 --> 00:11:36,120
the files back to ten years ago?
177
00:11:36,280 --> 00:11:37,960
He’s just trying to give me a hard time.
178
00:11:38,360 --> 00:11:40,600
You seem to be interested
in the sacrifice ceremony.
179
00:11:42,840 --> 00:11:43,440
I am.
180
00:11:44,440 --> 00:11:46,040
After all, it’s the biggest annual event
181
00:11:46,240 --> 00:11:48,560
in the Court History Bureau.
182
00:11:49,160 --> 00:11:50,120
Although I’m a petty official,
183
00:11:50,360 --> 00:11:52,120
I want to do my part of job.
184
00:11:53,840 --> 00:11:55,480
I’m afraid you are going to
be disappointed.
185
00:11:56,360 --> 00:11:59,360
Father said we’d
make it simple this year.
186
00:12:00,880 --> 00:12:01,400
Why?
187
00:12:02,360 --> 00:12:03,440
Earlier,
188
00:12:04,120 --> 00:12:05,920
Feng Xi and the other officials
in the Ministry of Rites
189
00:12:06,200 --> 00:12:07,680
submitted a statement saying
that a drought has been going on
190
00:12:07,680 --> 00:12:08,800
and people are having a hard time.
191
00:12:08,800 --> 00:12:10,440
They asked Father to do something.
192
00:12:10,720 --> 00:12:12,480
Father accepted the good advice
193
00:12:13,160 --> 00:12:14,440
and ordered to have the ceremony
194
00:12:14,560 --> 00:12:17,120
in the imperial garden
instead of the sacrificial altar.
195
00:12:17,720 --> 00:12:19,200
It has been performed today.
196
00:12:20,600 --> 00:12:21,400
It’s done?
197
00:12:21,920 --> 00:12:23,000
It’s done today?
198
00:12:24,960 --> 00:12:26,080
It seems that you were really
199
00:12:26,120 --> 00:12:26,960
looking forward to the ceremony.
200
00:12:28,360 --> 00:12:30,360
I hope your dream
can come true next year.
201
00:12:31,640 --> 00:12:32,560
Damn Feng Xi!
202
00:12:33,000 --> 00:12:34,360
He did that on purpose!
203
00:12:35,160 --> 00:12:36,040
I’m pissed off.
204
00:12:36,760 --> 00:12:38,120
That jerk, Feng Xi,
205
00:12:38,280 --> 00:12:40,160
he enticed me into this with
the sacrifice ceremony,
206
00:12:40,280 --> 00:12:42,280
and then deliberately let me
prepare the files,
207
00:12:42,440 --> 00:12:44,840
cost me the chance
of assassinating Lu Yuantong.
208
00:12:45,160 --> 00:12:46,720
He just can’t give me a break!
209
00:12:48,800 --> 00:12:51,560
The Court History Bureau is under
the Ministry of Rites,
210
00:12:52,800 --> 00:12:54,120
working under Feng Xi
211
00:12:54,400 --> 00:12:55,520
must be hard for you.
212
00:12:56,320 --> 00:12:57,280
If you are willing,
213
00:12:58,120 --> 00:12:59,120
the gates of Yufeng Pavilion
214
00:12:59,800 --> 00:13:00,760
will be open for you forever.
215
00:13:02,280 --> 00:13:04,160
Even if I stay
in the Court History Bureau,
216
00:13:04,720 --> 00:13:06,760
there’s no chance for me
to meet Lu Yuantong.
217
00:13:07,640 --> 00:13:09,880
You are afraid that
Feng Xi might give you a hard time?
218
00:13:09,920 --> 00:13:10,680
How about I talk to him?
219
00:13:10,920 --> 00:13:12,120
He’ll do me this favor for sure.
220
00:13:12,720 --> 00:13:13,240
Your Highness.
221
00:13:15,000 --> 00:13:15,440
No,
222
00:13:16,080 --> 00:13:16,800
Xinyao.
223
00:13:19,520 --> 00:13:21,040
I’ll think about it, OK?
224
00:13:21,200 --> 00:13:21,720
OK.
225
00:13:22,240 --> 00:13:22,920
Anyway,
226
00:13:23,480 --> 00:13:25,520
my offer will always stand.
227
00:13:26,160 --> 00:13:29,080
I’ll be waiting for you
in the Yufeng Pavilion.
228
00:13:32,060 --> 00:13:33,900
Court History Bureau
229
00:13:38,000 --> 00:13:38,800
You liar!
230
00:13:44,440 --> 00:13:45,600
I asked you to organize the files,
231
00:13:45,720 --> 00:13:46,680
have you finished that?
232
00:13:47,400 --> 00:13:48,600
The sacrifice ceremony is over,
233
00:13:48,720 --> 00:13:50,040
why do I still have to
organize the files?
234
00:13:50,160 --> 00:13:50,880
Mr. Dongyue,
235
00:13:51,360 --> 00:13:52,320
as a junior supervisor,
236
00:13:52,880 --> 00:13:54,920
it’s your duty
to be familiar with ritual records.
237
00:13:55,360 --> 00:13:56,840
I saw you looking for files
238
00:13:57,200 --> 00:13:58,080
so I offered you some help,
239
00:13:58,320 --> 00:13:59,320
why are you angry?
240
00:13:59,520 --> 00:14:00,040
You…!
241
00:14:04,280 --> 00:14:06,640
You enticed me to the Bureau
with the ceremony,
242
00:14:07,040 --> 00:14:09,000
and then used me
to pull Marquis An down.
243
00:14:09,480 --> 00:14:10,440
Now Marquis An has died,
244
00:14:10,560 --> 00:14:12,080
why are you still playing tricks on me?
245
00:14:12,320 --> 00:14:13,560
When did I do that?
246
00:14:14,360 --> 00:14:16,840
It’s His Majesty who ordered
to bring forward the ceremony,
247
00:14:17,440 --> 00:14:18,760
could I go to His Majesty
248
00:14:18,880 --> 00:14:19,840
and ask him to
249
00:14:20,160 --> 00:14:21,280
wait for you?
250
00:14:21,400 --> 00:14:21,960
You…!
251
00:14:25,480 --> 00:14:27,280
Where did you hear that gossip?
252
00:14:27,880 --> 00:14:28,960
How could you speak
253
00:14:29,080 --> 00:14:29,880
to your superior like that?
254
00:14:31,960 --> 00:14:33,040
It’s Prince Xinyao
255
00:14:33,640 --> 00:14:34,840
and that’s not gossip.
256
00:14:38,640 --> 00:14:39,480
Xinyao?
257
00:14:40,560 --> 00:14:42,320
When did you become
so intimate with His Highness?
258
00:14:42,800 --> 00:14:46,040
And where do you put me, your superior?
259
00:14:47,160 --> 00:14:47,840
Superior?
260
00:14:48,240 --> 00:14:49,320
A superior who always
punishes his subordinate
261
00:14:49,440 --> 00:14:50,480
is not a qualified superior.
262
00:14:53,400 --> 00:14:54,520
Bright Heaven and Clear Earth
The Court History Bureau
263
00:14:54,640 --> 00:14:55,560
is just a small department
264
00:14:55,560 --> 00:14:56,920
under the Ministry of Rites.
265
00:14:57,400 --> 00:14:58,680
So what if I punished you?
266
00:14:59,440 --> 00:15:00,920
You can do nothing even if
267
00:15:04,520 --> 00:15:05,560
I fire you!
268
00:15:07,240 --> 00:15:08,800
His Majesty gave me this position!
269
00:15:08,960 --> 00:15:09,800
So what?
270
00:15:14,480 --> 00:15:15,800
I don’t think His Majesty knows
271
00:15:17,480 --> 00:15:18,640
that the official he appointed
272
00:15:19,280 --> 00:15:20,480
is actually a girl.
273
00:15:23,920 --> 00:15:25,080
Lying to His Majesty
274
00:15:26,520 --> 00:15:27,880
is a capital crime.
275
00:15:30,960 --> 00:15:32,680
But I don’t want to see
your head being removed.
276
00:15:33,920 --> 00:15:35,440
Just copy this congratulatory passage
for a hundred times,
277
00:15:35,440 --> 00:15:36,200
Bright Heaven and Clear Earth
278
00:15:36,200 --> 00:15:37,600
Bright Heaven and Clear Earth
it’ll help cultivate your character.
279
00:15:38,480 --> 00:15:39,000
You…!
280
00:15:42,620 --> 00:15:46,140
Mount Qi and
281
00:15:49,960 --> 00:15:51,960
Is Minister Feng your enemy
from the past life?
282
00:15:52,200 --> 00:15:53,120
You are punished again.
283
00:15:54,000 --> 00:15:54,920
Who knows?
284
00:15:55,040 --> 00:15:56,080
I just can’t get rid of him.
285
00:15:56,160 --> 00:15:57,280
He enjoys giving me a hard time.
286
00:15:57,480 --> 00:15:58,400
I don’t think so.
287
00:15:58,720 --> 00:16:00,080
When we see Minister Feng,
288
00:16:00,160 --> 00:16:01,520
we show our respect to him.
289
00:16:01,680 --> 00:16:03,520
But every time you see him,
you talk back to him.
290
00:16:03,720 --> 00:16:04,680
Of course he’ll punish you.
291
00:16:05,000 --> 00:16:05,720
Get away.
292
00:16:06,080 --> 00:16:07,280
Stop talking like that.
293
00:16:07,960 --> 00:16:08,760
I’ll help you.
294
00:16:21,520 --> 00:16:22,240
Why are you laughing?
295
00:16:23,400 --> 00:16:24,720
Did Minister Feng specifically
296
00:16:24,840 --> 00:16:25,720
order you to copy this?
297
00:16:26,160 --> 00:16:26,760
Yes.
298
00:16:28,320 --> 00:16:29,840
He’s so out of the ordinary
even when he’s punishing others.
299
00:16:30,360 --> 00:16:32,160
He’s really something else.
300
00:16:34,160 --> 00:16:34,720
Lu,
301
00:16:35,080 --> 00:16:36,200
can I ask you for a favor?
302
00:16:36,680 --> 00:16:37,640
From now on, in this room,
303
00:16:37,770 --> 00:16:39,440
can you stop cracking Feng Xi up?
304
00:16:40,280 --> 00:16:42,560
That’s what you are doing now.
305
00:16:44,880 --> 00:16:45,920
The cock crows six
306
00:16:46,120 --> 00:16:47,080
and the hen crows six.
307
00:16:47,600 --> 00:16:48,960
Six times six is thirty six.
308
00:16:49,120 --> 00:16:51,600
Please hear them, Heavens,
and let us meet somewhere.
309
00:16:51,720 --> 00:16:54,040
What a great night!
You’ve heard my prayer.
310
00:16:54,240 --> 00:16:56,840
Mount Qi and the phoenix
complete each other.
311
00:16:57,240 --> 00:16:58,080
“Meet”
312
00:16:58,240 --> 00:16:59,280
means Feng,
313
00:16:59,400 --> 00:17:02,360
and “year” means Xi.
314
00:17:02,960 --> 00:17:04,450
Minister Feng picked a passage
315
00:17:04,650 --> 00:17:05,310
with his name in it.
316
00:17:06,140 --> 00:17:06,680
What?
317
00:17:11,240 --> 00:17:11,960
I’m not doing this!
318
00:17:14,960 --> 00:17:16,590
What will you tell him then?
319
00:17:17,040 --> 00:17:18,070
You admire Feng Xi, right?
320
00:17:18,240 --> 00:17:18,960
You can copy it as you want.
321
00:17:20,880 --> 00:17:21,350
Fine.
322
00:17:24,200 --> 00:17:25,680
I’m great at imitating others’ writings.
323
00:17:25,800 --> 00:17:27,920
I’m sure Minister Feng won’t find out.
324
00:17:29,520 --> 00:17:30,920
Without the sacrifice ceremony,
325
00:17:31,640 --> 00:17:33,400
how can I get close to Lu Yuantong?
326
00:17:36,320 --> 00:17:37,240
So many congratulatory passages
327
00:17:37,320 --> 00:17:38,920
should be enough for His Majesty.
328
00:17:42,000 --> 00:17:43,600
They are for His Majesty?
329
00:17:43,760 --> 00:17:44,280
Yeah.
330
00:17:44,920 --> 00:17:46,600
His Majesty believes in divination.
331
00:17:46,760 --> 00:17:48,600
When he draws
divination sticks every quarter,
332
00:17:48,760 --> 00:17:50,680
he needs to burn
congratulatory passages.
333
00:17:52,080 --> 00:17:52,880
One time
334
00:17:52,960 --> 00:17:53,680
the stick implied
335
00:17:53,680 --> 00:17:56,760
that a newly favored concubine of his
was a bad influence.
336
00:17:56,920 --> 00:17:57,760
He decidedly put her
337
00:17:57,840 --> 00:17:59,520
into the cold palace forever.
338
00:18:01,200 --> 00:18:03,720
His Majesty really
believes in divination.
339
00:18:04,480 --> 00:18:05,440
If he draws a stick
340
00:18:05,840 --> 00:18:07,600
which implies
that Lu Yuantong is plotting treason,
341
00:18:08,440 --> 00:18:10,800
maybe he will also
eliminate Lu Yuantong.
342
00:18:12,760 --> 00:18:13,360
Your Grace.
343
00:18:17,520 --> 00:18:20,280
Your Grace, you must be
favored by His Majesty,
344
00:18:20,720 --> 00:18:21,920
he rewarded you so much
345
00:18:22,520 --> 00:18:23,880
after your report on your work.
346
00:18:25,200 --> 00:18:27,400
Mr. Minister, young talents like you
347
00:18:27,720 --> 00:18:28,960
are far more promising than me.
348
00:18:30,400 --> 00:18:31,440
Your flatter me, Your Grace.
349
00:18:32,200 --> 00:18:34,640
I got to this position
350
00:18:35,200 --> 00:18:36,640
all because of your help.
351
00:18:36,800 --> 00:18:38,200
It’s just that I was being busy lately,
352
00:18:38,400 --> 00:18:40,280
so I didn’t have time
to formally thank you.
353
00:18:41,040 --> 00:18:42,480
We are all officials in the same court,
354
00:18:42,680 --> 00:18:43,960
and servants to His Majesty.
355
00:18:44,120 --> 00:18:45,640
You don’t need to thank me.
356
00:18:46,360 --> 00:18:48,120
I’ll prepare a banquet in my mansion,
357
00:18:48,520 --> 00:18:49,600
if you don’t mind, Your Grace,
358
00:18:49,720 --> 00:18:51,720
please come in three days.
359
00:18:52,400 --> 00:18:53,320
Mr. Minister,
360
00:18:53,920 --> 00:18:55,640
it’s not that I’m rejecting you.
361
00:18:56,560 --> 00:18:59,400
His Majesty has ordered me
362
00:18:59,560 --> 00:19:01,520
to return to my fief.
363
00:19:01,800 --> 00:19:02,840
I’ll have to
364
00:19:03,520 --> 00:19:05,040
take a rain check.
365
00:19:05,440 --> 00:19:06,760
You are going back so soon?
366
00:19:07,360 --> 00:19:09,320
I’ve been in the capital for too long,
367
00:19:09,440 --> 00:19:10,960
and I have wasted some time.
368
00:19:11,640 --> 00:19:13,560
But getting to know you
369
00:19:14,160 --> 00:19:15,800
is a big gain for this journey.
370
00:19:18,000 --> 00:19:18,960
You flatter me, Your Grace.
371
00:19:19,280 --> 00:19:21,320
You’ve helped me a lot.
372
00:19:21,800 --> 00:19:23,880
My daughter, Concubine Jia,
is giving birth soon.
373
00:19:24,000 --> 00:19:27,680
Please ask Her Grace,
Noble Consort Feng, to look after her.
374
00:19:28,600 --> 00:19:29,800
As for Mr. Minister,
375
00:19:29,960 --> 00:19:33,120
I hope you can come to visit one day.
376
00:19:33,640 --> 00:19:35,160
You and I,
377
00:19:35,520 --> 00:19:37,840
we should get closer.
378
00:19:39,640 --> 00:19:40,480
Yes, Your Grace.
379
00:19:40,720 --> 00:19:42,560
I wish you a good trip.
380
00:19:48,720 --> 00:19:50,000
After getting back to his fief,
381
00:19:50,480 --> 00:19:51,800
Lu Yuantong will gain more power.
382
00:19:52,200 --> 00:19:54,200
And the situation in the court
will be out of control.
383
00:19:55,400 --> 00:19:57,720
Retaining him in the capital
to counterbalance Deputy Prime Minister
384
00:19:58,080 --> 00:19:59,520
is the right thing to do.
385
00:20:00,340 --> 00:20:02,400
Zhaoyang Hall
386
00:20:02,400 --> 00:20:02,960
Stop!
387
00:20:03,600 --> 00:20:04,120
Sir.
388
00:20:04,760 --> 00:20:06,040
Where are you going in a hurry?
389
00:20:06,360 --> 00:20:07,280
Concubine Jia is going through
a premature labor,
390
00:20:07,440 --> 00:20:08,680
I’m going to inform His Majesty.
391
00:20:15,340 --> 00:20:18,220
Yufeng Pavilion
392
00:20:22,640 --> 00:20:23,160
Your Highness.
393
00:20:24,760 --> 00:20:25,280
How did it go?
394
00:20:25,800 --> 00:20:27,800
Did His Majesty agree to let me
host the stick drawing ceremony?
395
00:20:28,360 --> 00:20:29,560
You are half an immortal
396
00:20:29,720 --> 00:20:31,040
and you have impressed Father.
397
00:20:31,320 --> 00:20:32,800
So I didn’t have to say too much
398
00:20:33,080 --> 00:20:34,760
to persuade him.
399
00:20:35,920 --> 00:20:36,400
Thank you,
400
00:20:36,600 --> 00:20:37,040
Xinyao.
401
00:20:37,320 --> 00:20:38,000
How dare you
402
00:20:38,640 --> 00:20:40,040
call His Highness’s courtesy name!
403
00:20:40,240 --> 00:20:40,840
It’s OK.
404
00:20:41,560 --> 00:20:43,400
Mr. Dongyue and I are good friends.
405
00:20:44,560 --> 00:20:46,280
This attendant of mine
is straightforward,
406
00:20:46,440 --> 00:20:46,920
please don’t mind.
407
00:20:48,240 --> 00:20:49,480
I will not disappoint you.
408
00:20:49,680 --> 00:20:51,400
I’ll do my best in front of His Majesty.
409
00:20:52,280 --> 00:20:53,840
I believe you can do it well.
410
00:21:00,800 --> 00:21:01,520
Say it,
411
00:21:02,080 --> 00:21:03,120
what do you want
412
00:21:03,280 --> 00:21:04,640
this time?
413
00:21:05,800 --> 00:21:06,880
Why are you saying that?
414
00:21:07,280 --> 00:21:09,440
I can’t just visit my own sister?
415
00:21:10,680 --> 00:21:12,120
It’d be better if you said it.
416
00:21:12,560 --> 00:21:13,840
Judging by your looks,
417
00:21:14,080 --> 00:21:15,760
you must be plotting something.
418
00:21:16,360 --> 00:21:17,920
That worries me the most.
419
00:21:18,640 --> 00:21:19,400
Your Grace.
420
00:21:21,520 --> 00:21:23,360
Your Grace, Concubine Jia
has given birth.
421
00:21:24,360 --> 00:21:25,680
Is it a prince or a princess?
422
00:21:26,240 --> 00:21:27,640
It’s a prince.
423
00:21:30,520 --> 00:21:31,280
You may leave us.
424
00:21:31,520 --> 00:21:32,320
-Yes.
-Yes.
425
00:21:33,080 --> 00:21:33,640
Sister,
426
00:21:34,440 --> 00:21:35,560
I’m friends with Lu Yuantong,
427
00:21:35,760 --> 00:21:36,960
and you are friends with Concubine Jia.
428
00:21:37,600 --> 00:21:38,520
She has given birth,
429
00:21:38,920 --> 00:21:40,440
why don’t you make some preparation
430
00:21:40,600 --> 00:21:41,520
and go congratulate her?
431
00:21:42,840 --> 00:21:44,160
She gave birth to a son,
432
00:21:44,520 --> 00:21:45,720
why do I have to congratulate her?
433
00:21:46,640 --> 00:21:47,800
I’ll just send someone to bring
434
00:21:47,960 --> 00:21:49,160
the prescribed gift to her later.
435
00:21:50,040 --> 00:21:50,720
Sister,
436
00:21:51,480 --> 00:21:52,760
a new prince has been born.
437
00:21:53,160 --> 00:21:54,760
You share happiness with His Majesty,
438
00:21:55,120 --> 00:21:56,040
of course you should
make some preparation.
439
00:21:56,920 --> 00:21:58,240
There’s no empress right now,
440
00:21:58,600 --> 00:21:59,840
and you are the most favored consort,
441
00:22:00,040 --> 00:22:01,080
but you don’t have a son,
442
00:22:01,480 --> 00:22:02,640
why don’t you take this chance
443
00:22:03,320 --> 00:22:04,800
to grant Concubine Jia some favor?
444
00:22:07,400 --> 00:22:08,520
You mean…
445
00:22:08,880 --> 00:22:10,000
Concubine Jia gave birth to a prince,
446
00:22:10,600 --> 00:22:11,680
that’s a great merit.
447
00:22:12,440 --> 00:22:13,680
His Majesty will grant her
a reward for sure.
448
00:22:15,560 --> 00:22:18,400
I hear that Lu Yuantong
has been wanting a grandchild.
449
00:22:18,840 --> 00:22:20,160
Why don’t you try to
persuade His Majesty
450
00:22:20,520 --> 00:22:22,240
to give Lu Yuantong a big mansion
451
00:22:22,520 --> 00:22:23,720
to let him live in the capital
452
00:22:23,960 --> 00:22:25,120
and enjoy being with his grandson?
453
00:22:30,000 --> 00:22:31,640
It’s becoming more and more
obvious that you are
454
00:22:31,640 --> 00:22:32,600
plotting something.
455
00:22:34,760 --> 00:22:36,920
Lu Yuantong is going back
to his fief soon,
456
00:22:37,440 --> 00:22:39,160
why are you trying to
retain him in the capital?
457
00:22:40,240 --> 00:22:42,360
His Majesty holds major suspicion
against Lu Yuantong,
458
00:22:42,720 --> 00:22:44,080
he doesn’t want to let him leave
459
00:22:44,720 --> 00:22:46,800
but is lacking an excuse.
460
00:22:47,240 --> 00:22:48,400
By giving him a mansion,
461
00:22:49,120 --> 00:22:50,400
he can retain Lu Yuantong
462
00:22:50,600 --> 00:22:51,760
and it’s also considered
a reward to Concubine Jia,
463
00:22:52,560 --> 00:22:53,920
that’s killing two birds with one stone.
464
00:22:54,200 --> 00:22:55,840
You can retain Lu Yuantong for a while
465
00:22:56,080 --> 00:22:57,600
but you can’t retain him forever.
466
00:22:58,560 --> 00:23:00,320
If he knows you are behind this,
467
00:23:00,720 --> 00:23:01,680
he’ll never let you get away with that.
468
00:23:01,840 --> 00:23:02,920
Don’t worry about that.
469
00:23:03,120 --> 00:23:04,320
I have made perfect arrangements.
470
00:23:04,880 --> 00:23:05,840
We just have to retain Lu Yuantong
471
00:23:05,840 --> 00:23:07,160
in the capital for a year.
472
00:23:09,840 --> 00:23:11,440
When can you give me a break?
473
00:23:12,040 --> 00:23:13,040
Please rest assured,
474
00:23:13,920 --> 00:23:15,200
my plan is absolutely perfect.
475
00:23:15,720 --> 00:23:17,120
The two of us will be perfectly safe.
476
00:23:18,160 --> 00:23:18,800
The stick drawing ceremony
477
00:23:19,160 --> 00:23:20,560
is just around the corner.
478
00:23:20,960 --> 00:23:22,800
You can tell His Majesty
479
00:23:23,160 --> 00:23:24,360
after the ceremony.
480
00:23:26,360 --> 00:23:28,760
Breaking news! Take a look!
481
00:23:29,320 --> 00:23:31,240
The latest Capital Journal!
482
00:23:31,680 --> 00:23:34,480
Peace and Prosperity
The popular Mr. Dongyue hosted
483
00:23:34,800 --> 00:23:37,040
the stick drawing ceremony
for His Majesty.
484
00:23:37,600 --> 00:23:40,360
Unexpectedly, he got the worst stick.
485
00:23:40,800 --> 00:23:43,880
His Majesty got angry and flung out.
486
00:23:44,480 --> 00:23:45,400
Breaking news!
487
00:23:45,720 --> 00:23:47,960
Some accident happened at the
stick drawing ceremony!
488
00:23:48,520 --> 00:23:49,520
Come on and take a look!
489
00:23:49,760 --> 00:23:51,440
Rice Store
Mr. Dongyue is in trouble this time.
490
00:23:51,600 --> 00:23:52,560
Rice Store
Yeah, that’s right.
491
00:23:52,560 --> 00:23:53,320
Breaking news!
492
00:23:53,320 --> 00:23:55,240
Is he going to be beheaded?
493
00:23:55,400 --> 00:23:56,960
Maybe he can live without his head,
he’s half an immortal after all.
494
00:23:56,960 --> 00:23:57,640
Come and take a look!
495
00:23:57,640 --> 00:23:58,880
-Even if he manages to keep his head,
-The latest Capital Journal!
496
00:23:59,160 --> 00:24:00,710
I don’t think he can keep his position.
497
00:24:00,710 --> 00:24:01,420
Breaking news!
498
00:24:01,430 --> 00:24:03,920
Of course not,
he’ll at least be removed from office.
499
00:24:06,880 --> 00:24:08,840
Your Majesty, don’t be so angry.
500
00:24:09,880 --> 00:24:11,960
The stick drawing
is not always reliable.
501
00:24:13,000 --> 00:24:14,040
From my perspective,
502
00:24:14,600 --> 00:24:16,320
Concubine Jia just
gave birth to a prince,
503
00:24:16,800 --> 00:24:18,200
that’s great news!
504
00:24:19,000 --> 00:24:21,640
A worst stick? That doesn’t count.
505
00:24:23,800 --> 00:24:25,880
You are really comforting.
506
00:24:27,040 --> 00:24:29,880
I want to ask for
a reward for Concubine Jia.
507
00:24:31,360 --> 00:24:32,880
She told me earlier that
508
00:24:33,040 --> 00:24:34,800
she’s lonely in the capital.
509
00:24:35,080 --> 00:24:36,480
Marquis Dingyuan has come this time,
510
00:24:36,680 --> 00:24:38,640
why don’t you grant him a mansion
511
00:24:38,840 --> 00:24:41,000
so that they could
see each other more often.
512
00:24:48,320 --> 00:24:51,680
Where did you get this idea?
513
00:24:53,080 --> 00:24:55,560
Aren’t you afraid that
514
00:24:56,360 --> 00:24:58,160
Concubine Jia’s going to
be more arrogant
515
00:24:58,960 --> 00:25:01,760
if Marquis Dingyuan really stays.
516
00:25:04,440 --> 00:25:06,200
I lost my parents when I was little.
517
00:25:06,560 --> 00:25:08,480
I understand Concubine Jia’s
feelings for her parents.
518
00:25:09,400 --> 00:25:11,800
And she’s not an ungrateful person.
519
00:25:12,400 --> 00:25:14,760
If Your Majesty
can let her father stay,
520
00:25:15,120 --> 00:25:17,280
she’ll be grateful to you.
521
00:25:24,280 --> 00:25:27,080
Did I say something wrong?
522
00:25:32,200 --> 00:25:34,280
People say that I favor you the most.
523
00:25:34,720 --> 00:25:35,920
If all concubines
524
00:25:36,440 --> 00:25:38,560
are as considerate as you are,
525
00:25:39,120 --> 00:25:42,160
that’ll be a lot easier for me.
526
00:25:45,940 --> 00:25:48,740
Feng’s Mansion
527
00:25:49,560 --> 00:25:51,040
Xi, I got the news.
528
00:25:52,040 --> 00:25:53,440
Is Dongyue OK?
529
00:25:53,720 --> 00:25:55,200
According to the Court History Bureau,
530
00:25:55,400 --> 00:25:56,520
His Majesty has ordered
531
00:25:56,680 --> 00:25:58,360
to temporally transfer Dongyue
out of the Bureau.
532
00:26:01,160 --> 00:26:01,960
When did that happen?
533
00:26:02,320 --> 00:26:03,120
Today.
534
00:26:04,000 --> 00:26:06,000
I changed Dongyue’s stick
because I didn’t want to
535
00:26:06,200 --> 00:26:07,920
give her the chance to eliminate
536
00:26:08,400 --> 00:26:09,480
Lu Yuantong via the ceremony,
537
00:26:10,200 --> 00:26:11,120
but unexpectedly,
538
00:26:11,440 --> 00:26:13,080
she’s driven out of the Bureau.
539
00:26:15,680 --> 00:26:16,280
Xi,
540
00:26:16,400 --> 00:26:17,920
maybe it’s better that
she’s not under you anymore.
541
00:26:18,320 --> 00:26:19,520
After she got into the Bureau,
542
00:26:19,680 --> 00:26:20,840
she brought you a lot of troubles.
543
00:26:22,120 --> 00:26:23,360
I can’t let go
544
00:26:23,680 --> 00:26:25,440
of a woman I like.
545
00:26:27,600 --> 00:26:28,120
Xi.
546
00:26:28,200 --> 00:26:29,480
I’ll be going if there’s nothing else.
547
00:26:29,880 --> 00:26:30,560
Wait a minute.
548
00:26:32,680 --> 00:26:34,520
Where do you think Dongyue will stay
549
00:26:35,000 --> 00:26:36,000
now that she’s transferred out?
550
00:26:36,240 --> 00:26:37,160
Judging by her looks,
551
00:26:37,360 --> 00:26:38,520
I don’t think she
has the money to buy a house.
552
00:26:38,720 --> 00:26:40,240
Maybe she’s in Yufeng Pavilion.
553
00:26:43,400 --> 00:26:43,880
Go and
554
00:26:44,200 --> 00:26:44,800
tell Lu Chuan
555
00:26:44,960 --> 00:26:46,000
I need him to do something for me.
556
00:26:48,760 --> 00:26:49,360
Li.
557
00:26:49,840 --> 00:26:51,520
He’s suffering from his own actions.
558
00:26:51,760 --> 00:26:52,200
Yes.
559
00:26:53,820 --> 00:27:00,580
Court History Bureau
560
00:27:07,600 --> 00:27:08,160
Dongyue.
561
00:27:09,280 --> 00:27:09,880
Dongyue.
562
00:27:10,200 --> 00:27:11,240
Do you have some place to go?
563
00:27:12,560 --> 00:27:13,520
Not really.
564
00:27:13,880 --> 00:27:16,200
I have no relatives in the capital.
565
00:27:17,240 --> 00:27:18,360
I have nowhere to go.
566
00:27:18,600 --> 00:27:19,320
That’s it.
567
00:27:19,600 --> 00:27:21,560
I have a relative here
who has a vacant house.
568
00:27:21,720 --> 00:27:22,360
Price is no problem.
569
00:27:22,520 --> 00:27:23,160
Come with me to take a look.
570
00:27:23,400 --> 00:27:23,920
Really?
571
00:27:24,840 --> 00:27:25,280
Come on.
572
00:27:26,580 --> 00:27:28,040
Changyuan Residence
573
00:27:28,040 --> 00:27:28,520
Here we are.
574
00:27:35,920 --> 00:27:36,880
Look. Check this out.
575
00:27:37,160 --> 00:27:37,840
The location,
576
00:27:38,120 --> 00:27:38,800
the decoration,
577
00:27:39,400 --> 00:27:39,960
how is it?
578
00:27:40,720 --> 00:27:42,720
I’ve paid the earnest and rent for you.
579
00:27:43,000 --> 00:27:45,240
I didn’t know you had
such a wealthy relative.
580
00:27:45,760 --> 00:27:46,200
Tell me,
581
00:27:46,680 --> 00:27:47,440
where did you get the money?
582
00:27:48,720 --> 00:27:49,800
I got my remuneration.
583
00:27:50,080 --> 00:27:51,080
Tell me the truth.
584
00:27:53,160 --> 00:27:54,080
Is it from Feng Xi?
585
00:27:55,160 --> 00:27:56,560
How is it possible?
586
00:27:56,920 --> 00:27:58,720
I’m the popular Lethe Lord now,
587
00:27:58,840 --> 00:28:00,000
I can afford this.
588
00:28:08,520 --> 00:28:09,960
As brothers,
589
00:28:10,160 --> 00:28:11,360
we should be honest to each other.
590
00:28:13,080 --> 00:28:14,720
How is it possible
that Minister Feng helps you?
591
00:28:15,040 --> 00:28:15,720
Let me tell you,
592
00:28:15,880 --> 00:28:17,120
high-ranking officials are all cruel.
593
00:28:17,360 --> 00:28:18,280
You’ve been driven out,
594
00:28:18,320 --> 00:28:19,240
it’s not possible for him to help you.
595
00:28:19,280 --> 00:28:20,200
It’s just impossible.
596
00:28:21,400 --> 00:28:22,240
Take a good look at the house.
597
00:28:22,360 --> 00:28:23,360
It’s not easy for me to get this.
598
00:28:23,440 --> 00:28:24,800
There’s something in the Bureau.
I have to go.
599
00:28:25,040 --> 00:28:25,800
Don’t see me out.
600
00:28:43,040 --> 00:28:44,760
Why would I hurt myself
if I meant to kill you?
601
00:28:45,900 --> 00:28:47,760
You want to part from me?
602
00:28:48,520 --> 00:28:49,920
I’m not letting you go.
603
00:28:55,800 --> 00:28:57,080
Mr. Dongyue will keep looking
604
00:28:57,280 --> 00:28:58,320
until he finds
the Director of the Bureau.
605
00:29:10,280 --> 00:29:11,520
In this breezy moonlit night,
606
00:29:12,320 --> 00:29:13,400
the ilex flowers are blooming.
607
00:29:14,080 --> 00:29:15,040
Maybe I should call you
608
00:29:16,080 --> 00:29:16,680
Dongyue.
609
00:29:21,040 --> 00:29:22,520
In this breezy moonlit night,
610
00:29:23,800 --> 00:29:25,680
the ilex flowers are blooming.
611
00:29:31,720 --> 00:29:33,600
I don’t care if
I’m your Mr. Right or not,
612
00:29:33,680 --> 00:29:35,360
you’re mine tonight.
613
00:29:43,560 --> 00:29:45,160
Damn you, Feng Xi!
614
00:29:45,440 --> 00:29:46,520
What exactly do you want?
615
00:29:47,480 --> 00:29:48,600
You framed me
616
00:29:48,680 --> 00:29:50,080
and then saved me again and again.
617
00:29:50,440 --> 00:29:52,200
What are you trying to do?
618
00:29:52,460 --> 00:29:56,820
Xi
619
00:29:56,820 --> 00:29:59,700
Changyuan Residence
620
00:30:06,360 --> 00:30:07,640
Feng Xi is here so soon?
621
00:30:08,840 --> 00:30:09,960
Maybe he regretted what he did
622
00:30:10,160 --> 00:30:11,480
and came to ask his rent back.
623
00:30:18,360 --> 00:30:19,040
Your Highness.
624
00:30:20,200 --> 00:30:20,800
It’s your favorite.
625
00:30:21,600 --> 00:30:22,960
I went to the Bureau for you,
626
00:30:23,280 --> 00:30:24,480
and Lu Chuan told me you were here.
627
00:30:26,200 --> 00:30:27,200
Come in, Your Highness.
628
00:30:31,320 --> 00:30:32,600
Lu Chuan found this place for you?
629
00:30:34,120 --> 00:30:35,400
He’s pretty thoughtful.
630
00:30:36,360 --> 00:30:37,320
Not only thoughtful,
631
00:30:38,080 --> 00:30:39,040
he moved faster than me.
632
00:30:40,000 --> 00:30:41,240
You worked so hard in the Bureau
633
00:30:41,360 --> 00:30:42,440
and tried to achieve something big,
634
00:30:43,000 --> 00:30:44,640
but now you are
driven out unfortunately.
635
00:30:45,760 --> 00:30:47,640
I’m not having good luck lately.
636
00:30:48,000 --> 00:30:50,440
Not being in the Bureau
is not necessarily a bad thing,
637
00:30:51,360 --> 00:30:52,440
at least you don’t have to worry about
638
00:30:52,440 --> 00:30:54,360
being found out that you’re a girl.
639
00:30:55,320 --> 00:30:56,520
Now that you’ve lost your position,
640
00:30:57,240 --> 00:30:58,240
why don’t you dress like a girl?
641
00:31:00,320 --> 00:31:02,680
I’m afraid that’s not convenient.
642
00:31:03,720 --> 00:31:05,760
If someone saw me and told His Majesty,
643
00:31:06,520 --> 00:31:07,880
I’d be suspected of
lying to the Emperor.
644
00:31:08,280 --> 00:31:09,720
It’s OK even if
645
00:31:09,920 --> 00:31:10,760
it really happens,
646
00:31:11,600 --> 00:31:12,560
I’ll try my best
647
00:31:12,680 --> 00:31:13,680
to protect you.
648
00:31:15,880 --> 00:31:16,360
Your Highness,
649
00:31:17,320 --> 00:31:18,480
why are you so nice to me?
650
00:31:23,560 --> 00:31:24,480
You understand me.
651
00:31:30,320 --> 00:31:31,920
I was already out of the city
652
00:31:31,960 --> 00:31:34,600
when someone caught up
and issued a decree
653
00:31:34,680 --> 00:31:36,800
saying that Concubine Jia
had given birth to a prince,
654
00:31:37,000 --> 00:31:39,920
and that His Majesty
granted me a mansion,
655
00:31:40,160 --> 00:31:42,520
and ordered me to come back
to thank His Majesty.
656
00:31:42,600 --> 00:31:44,240
Congratulations, Your Grace.
657
00:31:44,840 --> 00:31:46,440
Out of so many officials in court,
658
00:31:46,680 --> 00:31:48,520
His Majesty granted you the mansion.
659
00:31:48,920 --> 00:31:50,480
That’s pretty admirable.
660
00:31:50,640 --> 00:31:53,480
When did His Majesty become so generous?
661
00:31:54,960 --> 00:31:56,720
He’s using this method
662
00:31:56,840 --> 00:31:59,080
to retain me in the capital.
663
00:32:00,260 --> 00:32:01,320
Your Grace, do you know
664
00:32:01,430 --> 00:32:03,880
how long has it been
since there’s a prince being born?
665
00:32:04,760 --> 00:32:07,800
Maybe His Majesty rewarded you
666
00:32:08,440 --> 00:32:09,920
out of real happiness.
667
00:32:10,840 --> 00:32:11,880
If I were you,
668
00:32:12,400 --> 00:32:13,560
I’d stay here
669
00:32:13,800 --> 00:32:15,000
and see what happens.
670
00:32:15,240 --> 00:32:17,280
And then find a chance to go back.
671
00:32:18,680 --> 00:32:20,520
You are right.
672
00:32:21,160 --> 00:32:22,880
I don’t believe His Majesty is gonna
673
00:32:22,960 --> 00:32:24,840
retain me here forever.
674
00:32:26,680 --> 00:32:28,120
That’s right, Your Grace.
675
00:32:28,600 --> 00:32:30,160
His Majesty granted you a mansion,
676
00:32:30,800 --> 00:32:32,550
you should be happy.
677
00:32:33,680 --> 00:32:35,880
I’ve got a grandson
678
00:32:36,000 --> 00:32:37,800
and a big mansion,
679
00:32:38,120 --> 00:32:39,200
of course I’m happy.
680
00:32:39,800 --> 00:32:42,080
I should celebrate it
681
00:32:42,960 --> 00:32:46,920
to show everyone
my gratitude towards His Majesty.
682
00:32:47,240 --> 00:32:47,800
Your Grace,
683
00:32:48,040 --> 00:32:49,760
when you hold a banquet
in your new mansion,
684
00:32:50,360 --> 00:32:52,280
I’ll be there for sure.
685
00:32:58,420 --> 00:33:00,580
Changyuan Residence
686
00:33:00,600 --> 00:33:02,480
Changyuan Residence
There are some recruitment posters.
687
00:33:02,480 --> 00:33:04,240
Changyuan Residence
Now you can’t go back to the Bureau,
688
00:33:04,360 --> 00:33:05,400
Changyuan Residence
you should find another job.
689
00:33:07,840 --> 00:33:08,800
Thank you, Lu.
690
00:33:09,200 --> 00:33:09,920
Have you eaten?
691
00:33:10,120 --> 00:33:11,240
Why don’t you join me for lunch?
692
00:33:11,800 --> 00:33:12,640
Thank you, but I can’t.
693
00:33:12,800 --> 00:33:13,600
I have to go.
694
00:33:14,440 --> 00:33:15,680
The biggest event in the Bureau
695
00:33:15,840 --> 00:33:16,760
has passed already.
696
00:33:17,000 --> 00:33:18,000
What are you still busy with?
697
00:33:18,840 --> 00:33:20,320
Some personal matters.
698
00:33:21,320 --> 00:33:23,880
His Majesty granted
Marquis Dingyuan a big mansion,
699
00:33:24,040 --> 00:33:26,320
he’s going to hold
a banquet there tonight
700
00:33:26,560 --> 00:33:28,360
to show His Majesty his gratitude.
701
00:33:28,360 --> 00:33:30,760
I’ll be there of course.
702
00:33:32,440 --> 00:33:34,080
Lu, take me with you please!
703
00:33:36,200 --> 00:33:38,440
His Majesty and many
high-ranking officials will be there,
704
00:33:38,640 --> 00:33:39,920
I can’t take you in.
705
00:33:40,120 --> 00:33:41,320
How come you can be there?
706
00:33:41,640 --> 00:33:43,360
I begged the Director
707
00:33:43,520 --> 00:33:44,440
so he agreed to take me.
708
00:33:46,600 --> 00:33:47,240
Come on.
709
00:33:47,480 --> 00:33:48,080
I promise you.
710
00:33:48,160 --> 00:33:49,360
I’ll bring something nice back for you.
711
00:33:50,280 --> 00:33:51,080
I’m going.
712
00:33:53,240 --> 00:33:54,560
In the last life,
713
00:33:54,640 --> 00:33:56,640
Lu Yuantong held banquets for three days
714
00:33:56,880 --> 00:33:57,880
to thank His Majesty.
715
00:33:58,080 --> 00:34:00,040
A lot of big figures
showed up at the banquet
716
00:34:00,040 --> 00:34:01,680
and it soon became a legend.
717
00:34:02,280 --> 00:34:04,400
But soon after that,
Lu Yuantong went back to his fief.
718
00:34:05,240 --> 00:34:07,160
I must seize this chance
719
00:34:07,340 --> 00:34:08,880
and kill Lu Yuantong!
720
00:34:10,904 --> 00:34:18,904
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
721
00:34:19,670 --> 00:34:24,770
♪Years pass by♪
722
00:34:26,660 --> 00:34:31,810
♪Fate is too deep to understand♪
723
00:34:33,490 --> 00:34:39,550
♪Time flies during it♪
724
00:34:40,260 --> 00:34:44,650
♪Repeatedly it drowns the sorrows♪
725
00:34:47,190 --> 00:34:52,820
♪The moon shines around♪
726
00:34:53,910 --> 00:34:59,710
♪Love cuts away anxiety♪
727
00:35:00,030 --> 00:35:07,120
♪Hope I could have a colorful dream♪
728
00:35:07,930 --> 00:35:13,550
♪Silent but gentle♪
729
00:35:14,640 --> 00:35:20,320
♪Love can’t stop♪
730
00:35:21,440 --> 00:35:26,630
♪Hold hand and grow old♪
731
00:35:27,520 --> 00:35:34,650
♪Hope I could sing an ode♪
732
00:35:35,300 --> 00:35:40,110
♪Peaceful and everlasting♪
733
00:35:42,040 --> 00:35:47,160
♪Enjoy the warm nightfall♪
734
00:35:48,760 --> 00:35:53,960
♪Live the rest of life wholeheartedly♪
735
00:35:55,790 --> 00:36:01,770
♪Life is like a dream♪
736
00:36:02,560 --> 00:36:07,730
♪When waking up we stay together♪
737
00:36:09,420 --> 00:36:15,320
♪Love can’t stop♪
738
00:36:16,410 --> 00:36:22,350
♪Hold hand and grow old♪
739
00:36:22,350 --> 00:36:29,610
♪Hope I could sing an ode♪
740
00:36:30,120 --> 00:36:39,810
♪Peaceful and everlasting♪
50869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.