All language subtitles for [eng] Twisted Fate of Love ep 7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:28,550 --> 00:00:32,800 ♪We meet again after reincarnation♪ 3 00:00:35,220 --> 00:00:40,130 ♪With the crescent moon and few stars♪ 4 00:00:41,120 --> 00:00:48,350 ♪To meet you I travel all the way♪ 5 00:00:48,520 --> 00:00:53,320 ♪No matter how things change♪ 6 00:00:58,500 --> 00:01:04,860 ♪There’s a twisted fate of the past♪ 7 00:01:05,170 --> 00:01:10,580 ♪In old dreams I hear one more song♪ 8 00:01:10,790 --> 00:01:18,280 ♪I hate to leave and don’t know when to return♪ 9 00:01:18,520 --> 00:01:24,930 ♪Who can I depend on at the end of reincarnation♪ 10 00:01:32,900 --> 00:01:37,260 Twisted Fate of Love 11 00:01:37,260 --> 00:01:40,020 Episode 7 12 00:01:40,020 --> 00:01:45,060 Court History Bureau 13 00:01:46,800 --> 00:01:47,440 Xi. 14 00:01:49,040 --> 00:01:50,040 How is she doing? 15 00:01:50,360 --> 00:01:51,040 She... 16 00:01:53,000 --> 00:01:54,040 She must be very tired. 17 00:01:55,040 --> 00:01:56,040 If she has not finished, 18 00:01:56,880 --> 00:01:57,560 just let her stop. 19 00:01:58,920 --> 00:02:01,000 With the help of the Third Prince, 20 00:02:01,280 --> 00:02:02,320 she should be able to finish it. 21 00:02:08,750 --> 00:02:10,080 She found some help? 22 00:02:12,960 --> 00:02:13,400 Go, 23 00:02:14,280 --> 00:02:15,960 let her redo what she has done. 24 00:02:16,760 --> 00:02:18,800 Let her arrange them according to time. 25 00:02:24,480 --> 00:02:25,720 Men are surely 26 00:02:25,920 --> 00:02:27,440 unpredictable. 27 00:02:31,320 --> 00:02:32,160 Your Highness. 28 00:02:32,920 --> 00:02:34,960 Mr. Minister sent me to tell Mr. Dongyue 29 00:02:35,160 --> 00:02:36,320 that he arranged the books 30 00:02:36,480 --> 00:02:38,400 according to years earlier, 31 00:02:38,720 --> 00:02:40,880 and now he should arrange them according to eras names. 32 00:02:42,520 --> 00:02:44,040 You said that’s not necessary earlier! 33 00:02:44,160 --> 00:02:45,160 How come you changed your mind? 34 00:02:46,120 --> 00:02:47,040 Please don’t blame me. 35 00:02:47,160 --> 00:02:48,240 That’s not my idea. 36 00:02:48,440 --> 00:02:49,640 It’s the order of your superior, 37 00:02:49,800 --> 00:02:50,720 Mr. Minister. 38 00:02:55,320 --> 00:02:55,920 It’s OK. 39 00:02:56,520 --> 00:02:57,840 I can help you copy them again. 40 00:02:58,040 --> 00:02:59,440 We can do it faster together. 41 00:03:05,800 --> 00:03:06,640 Greetings, Your Highness. 42 00:03:07,520 --> 00:03:08,560 There’s someone outside who said 43 00:03:08,680 --> 00:03:10,880 that there’s a conflict between two young scholars in Yufeng Pavilion, 44 00:03:10,960 --> 00:03:12,440 and they need you to mediate. 45 00:03:13,040 --> 00:03:13,960 What’s that man called? 46 00:03:14,680 --> 00:03:16,360 After delivering the message, 47 00:03:16,480 --> 00:03:17,320 he left in a hurry. 48 00:03:19,640 --> 00:03:20,600 I’ll be back soon. 49 00:03:20,800 --> 00:03:21,560 Don’t worry, 50 00:03:21,880 --> 00:03:23,720 I’ll help you finish this tonight no matter what. 51 00:03:24,920 --> 00:03:25,760 It’s OK, Your Highness, 52 00:03:25,880 --> 00:03:26,480 please go ahead. 53 00:03:26,680 --> 00:03:28,120 I can do this myself. 54 00:03:38,880 --> 00:03:39,520 Sir, 55 00:03:39,880 --> 00:03:41,080 if you don’t mind, 56 00:03:41,200 --> 00:03:42,440 I can help you with this. 57 00:03:43,040 --> 00:03:43,760 No need. 58 00:03:43,960 --> 00:03:45,240 This is a punishment from Minister Feng, 59 00:03:45,560 --> 00:03:46,840 I don’t want to implicate you. 60 00:03:48,440 --> 00:03:49,320 OK then, goodbye. 61 00:04:23,080 --> 00:04:23,840 Your Highness. 62 00:04:24,800 --> 00:04:25,320 Come in. 63 00:04:28,720 --> 00:04:30,280 You’ve handled the matter at Yufeng Pavilion? 64 00:04:32,040 --> 00:04:33,240 Nothing happened there. 65 00:04:34,320 --> 00:04:35,520 It’s really weird. 66 00:04:35,840 --> 00:04:37,360 Maybe someone who doesn’t want me to help you 67 00:04:37,720 --> 00:04:38,720 was trying to draw me away. 68 00:04:40,960 --> 00:04:41,440 And, 69 00:04:41,560 --> 00:04:42,920 I have finished arranging the files. 70 00:04:43,200 --> 00:04:45,320 But it’s already late. 71 00:04:45,560 --> 00:04:47,240 The shadow play must be finished. 72 00:04:47,680 --> 00:04:48,320 It’s fine. 73 00:04:49,000 --> 00:04:49,840 Actually, there’s an even better show 74 00:04:49,880 --> 00:04:51,320 in my mansion tonight. 75 00:04:51,880 --> 00:04:52,840 Do you want to come with me? 76 00:04:53,240 --> 00:04:54,480 A show better than a shadow play? 77 00:04:56,680 --> 00:04:57,760 Of course I’ll come. 78 00:04:58,980 --> 00:05:03,100 Yufeng Pavilion 79 00:05:10,920 --> 00:05:12,400 Your Highness, when did you find out? 80 00:05:13,720 --> 00:05:14,800 I found out that day 81 00:05:15,120 --> 00:05:16,200 in the water dungeon. 82 00:05:16,680 --> 00:05:18,280 But you were in danger then, 83 00:05:18,400 --> 00:05:19,320 so I didn’t ask. 84 00:05:19,960 --> 00:05:20,640 And, 85 00:05:21,320 --> 00:05:22,640 I know there must be a reason 86 00:05:22,760 --> 00:05:23,680 for you to do this. 87 00:05:25,160 --> 00:05:25,920 Your Highness, 88 00:05:26,520 --> 00:05:28,280 I didn’t mean to hide it from you. 89 00:05:29,400 --> 00:05:30,200 I have to say, 90 00:05:30,360 --> 00:05:31,640 your disguise was great. 91 00:05:31,960 --> 00:05:33,520 I remember when I first met you on the bridge, 92 00:05:33,680 --> 00:05:34,800 I called you “dude”, 93 00:05:35,240 --> 00:05:36,640 and you accepted that. 94 00:05:39,080 --> 00:05:41,520 At first, I had to disguise myself, 95 00:05:41,840 --> 00:05:43,120 later, after a strange combination of circumstances, 96 00:05:43,880 --> 00:05:44,960 I became an official, 97 00:05:45,680 --> 00:05:47,960 that’s another reason why I couldn’t reveal that I’m a girl, 98 00:05:48,440 --> 00:05:50,840 otherwise I’d be punished for lying to the Emperor. 99 00:05:51,640 --> 00:05:52,200 It’s alright. 100 00:05:52,720 --> 00:05:53,840 It’s safe here. 101 00:05:54,560 --> 00:05:55,480 Nobody will come. 102 00:05:56,240 --> 00:05:57,440 I know it’s not easy for you to be 103 00:05:57,560 --> 00:05:58,720 in the Court History Bureau. 104 00:05:59,240 --> 00:06:00,000 If you don’t mind, 105 00:06:01,080 --> 00:06:02,120 you can change in there. 106 00:06:03,000 --> 00:06:03,960 It’s also OK 107 00:06:04,040 --> 00:06:04,760 if you don’t want to. 108 00:06:05,360 --> 00:06:06,000 I just want you 109 00:06:06,160 --> 00:06:07,480 to comfortably be yourself. 110 00:06:11,040 --> 00:06:12,400 Thank you very much 111 00:06:13,320 --> 00:06:14,240 for your good intentions. 112 00:07:47,040 --> 00:07:48,040 Dongyue, 113 00:07:50,200 --> 00:07:51,440 you look beautiful in this dress. 114 00:07:54,680 --> 00:07:55,280 Your Highness, 115 00:07:55,800 --> 00:07:58,480 didn’t you say there’s some great show? 116 00:08:00,000 --> 00:08:00,520 Yes. 117 00:08:01,280 --> 00:08:02,000 Come with me. 118 00:08:16,560 --> 00:08:17,360 Actually, 119 00:08:18,080 --> 00:08:19,560 I’ve also learned some shadow play, 120 00:08:21,400 --> 00:08:22,720 of course I’m not as good 121 00:08:23,600 --> 00:08:24,240 as those pros. 122 00:08:27,200 --> 00:08:28,000 They are beautiful. 123 00:08:28,800 --> 00:08:30,160 You made these by yourself? 124 00:08:32,000 --> 00:08:32,670 I didn’t make them, 125 00:08:34,150 --> 00:08:35,480 I just drew the patterns, 126 00:08:36,030 --> 00:08:37,240 and asked some pros to make them. 127 00:08:42,800 --> 00:08:43,930 Who’s this beautiful lady? 128 00:08:44,280 --> 00:08:46,720 She’s a lady from a wealthy family. 129 00:08:50,520 --> 00:08:51,520 Then this 130 00:08:51,640 --> 00:08:54,160 must be a young man from another wealthy family. 131 00:08:55,760 --> 00:08:56,880 He’s a god of mountains. 132 00:08:59,480 --> 00:09:00,370 God of mountains? 133 00:09:11,760 --> 00:09:12,840 When a fawn 134 00:09:14,360 --> 00:09:15,840 was being hunted down by a hunter, 135 00:09:17,440 --> 00:09:19,240 he met a young lady who’s enjoying the scenery. 136 00:09:21,600 --> 00:09:23,400 That young lady helped him get rid of the hunter 137 00:09:24,480 --> 00:09:28,520 and bound his wound up with her handkerchief. 138 00:09:32,480 --> 00:09:33,200 Shadow play is fun. 139 00:09:33,720 --> 00:09:34,320 Can you teach me? 140 00:09:35,360 --> 00:09:35,840 Of course. 141 00:09:36,080 --> 00:09:40,240 ♪I can’t forget the snow on that day we first met♪ 142 00:09:42,520 --> 00:09:45,480 It turns out that the fawn was actually the god of mountains. 143 00:09:48,480 --> 00:09:49,840 After he was saved, 144 00:09:50,960 --> 00:09:52,360 he couldn’t forget that young lady. 145 00:09:54,760 --> 00:09:57,160 She often came back to the mountains after that, 146 00:09:57,800 --> 00:09:59,320 but never met that fawn again. 147 00:09:59,840 --> 00:10:03,600 She met a handsome young man instead. 148 00:10:05,440 --> 00:10:06,480 The lady said, 149 00:10:07,040 --> 00:10:07,760 “Sir, 150 00:10:08,620 --> 00:10:11,240 your handkerchief looks familiar.” 151 00:10:11,760 --> 00:10:12,720 The young man said, 152 00:10:13,600 --> 00:10:14,040 “Young lady, 153 00:10:14,040 --> 00:10:15,680 are you looking for a fawn?” 154 00:10:16,040 --> 00:10:16,840 “Yes, I am.” 155 00:10:20,760 --> 00:10:23,240 “That fawn asked me to tell you that 156 00:10:24,480 --> 00:10:26,520 he has waited for you here for so long 157 00:10:28,640 --> 00:10:29,480 and you are finally here.” 158 00:10:30,360 --> 00:10:35,640 ♪If you are also missing me♪ 159 00:10:36,960 --> 00:10:43,520 ♪I can spend my life being with you♪ 160 00:10:43,680 --> 00:10:49,720 ♪The road seems so long in the dark night♪ 161 00:10:50,760 --> 00:10:55,520 ♪But I’ll always be by your side♪ 162 00:10:55,680 --> 00:11:00,160 ♪Keeping you company♪ 163 00:11:10,000 --> 00:11:11,120 Thank you, Your Highness. 164 00:11:11,760 --> 00:11:14,600 This is the happiest day in this life. 165 00:11:16,280 --> 00:11:17,280 If you don’t mind, 166 00:11:17,600 --> 00:11:18,480 you can call me Xinyao. 167 00:11:19,040 --> 00:11:20,000 That’s my courtesy name, 168 00:11:20,480 --> 00:11:22,080 only my good friends call me that. 169 00:11:24,560 --> 00:11:25,200 All right. 170 00:11:25,840 --> 00:11:27,120 You’ve had a long day. 171 00:11:27,560 --> 00:11:28,400 You must be tired. 172 00:11:28,760 --> 00:11:29,520 I’ll walk you back. 173 00:11:30,640 --> 00:11:31,600 I’m not really tired. 174 00:11:31,720 --> 00:11:33,520 I’m just having a headache because of that Feng Xi. 175 00:11:34,080 --> 00:11:35,000 Is it really necessary to ask for 176 00:11:35,000 --> 00:11:36,120 the files back to ten years ago? 177 00:11:36,280 --> 00:11:37,960 He’s just trying to give me a hard time. 178 00:11:38,360 --> 00:11:40,600 You seem to be interested in the sacrifice ceremony. 179 00:11:42,840 --> 00:11:43,440 I am. 180 00:11:44,440 --> 00:11:46,040 After all, it’s the biggest annual event 181 00:11:46,240 --> 00:11:48,560 in the Court History Bureau. 182 00:11:49,160 --> 00:11:50,120 Although I’m a petty official, 183 00:11:50,360 --> 00:11:52,120 I want to do my part of job. 184 00:11:53,840 --> 00:11:55,480 I’m afraid you are going to be disappointed. 185 00:11:56,360 --> 00:11:59,360 Father said we’d make it simple this year. 186 00:12:00,880 --> 00:12:01,400 Why? 187 00:12:02,360 --> 00:12:03,440 Earlier, 188 00:12:04,120 --> 00:12:05,920 Feng Xi and the other officials in the Ministry of Rites 189 00:12:06,200 --> 00:12:07,680 submitted a statement saying that a drought has been going on 190 00:12:07,680 --> 00:12:08,800 and people are having a hard time. 191 00:12:08,800 --> 00:12:10,440 They asked Father to do something. 192 00:12:10,720 --> 00:12:12,480 Father accepted the good advice 193 00:12:13,160 --> 00:12:14,440 and ordered to have the ceremony 194 00:12:14,560 --> 00:12:17,120 in the imperial garden instead of the sacrificial altar. 195 00:12:17,720 --> 00:12:19,200 It has been performed today. 196 00:12:20,600 --> 00:12:21,400 It’s done? 197 00:12:21,920 --> 00:12:23,000 It’s done today? 198 00:12:24,960 --> 00:12:26,080 It seems that you were really 199 00:12:26,120 --> 00:12:26,960 looking forward to the ceremony. 200 00:12:28,360 --> 00:12:30,360 I hope your dream can come true next year. 201 00:12:31,640 --> 00:12:32,560 Damn Feng Xi! 202 00:12:33,000 --> 00:12:34,360 He did that on purpose! 203 00:12:35,160 --> 00:12:36,040 I’m pissed off. 204 00:12:36,760 --> 00:12:38,120 That jerk, Feng Xi, 205 00:12:38,280 --> 00:12:40,160 he enticed me into this with the sacrifice ceremony, 206 00:12:40,280 --> 00:12:42,280 and then deliberately let me prepare the files, 207 00:12:42,440 --> 00:12:44,840 cost me the chance of assassinating Lu Yuantong. 208 00:12:45,160 --> 00:12:46,720 He just can’t give me a break! 209 00:12:48,800 --> 00:12:51,560 The Court History Bureau is under the Ministry of Rites, 210 00:12:52,800 --> 00:12:54,120 working under Feng Xi 211 00:12:54,400 --> 00:12:55,520 must be hard for you. 212 00:12:56,320 --> 00:12:57,280 If you are willing, 213 00:12:58,120 --> 00:12:59,120 the gates of Yufeng Pavilion 214 00:12:59,800 --> 00:13:00,760 will be open for you forever. 215 00:13:02,280 --> 00:13:04,160 Even if I stay in the Court History Bureau, 216 00:13:04,720 --> 00:13:06,760 there’s no chance for me to meet Lu Yuantong. 217 00:13:07,640 --> 00:13:09,880 You are afraid that Feng Xi might give you a hard time? 218 00:13:09,920 --> 00:13:10,680 How about I talk to him? 219 00:13:10,920 --> 00:13:12,120 He’ll do me this favor for sure. 220 00:13:12,720 --> 00:13:13,240 Your Highness. 221 00:13:15,000 --> 00:13:15,440 No, 222 00:13:16,080 --> 00:13:16,800 Xinyao. 223 00:13:19,520 --> 00:13:21,040 I’ll think about it, OK? 224 00:13:21,200 --> 00:13:21,720 OK. 225 00:13:22,240 --> 00:13:22,920 Anyway, 226 00:13:23,480 --> 00:13:25,520 my offer will always stand. 227 00:13:26,160 --> 00:13:29,080 I’ll be waiting for you in the Yufeng Pavilion. 228 00:13:32,060 --> 00:13:33,900 Court History Bureau 229 00:13:38,000 --> 00:13:38,800 You liar! 230 00:13:44,440 --> 00:13:45,600 I asked you to organize the files, 231 00:13:45,720 --> 00:13:46,680 have you finished that? 232 00:13:47,400 --> 00:13:48,600 The sacrifice ceremony is over, 233 00:13:48,720 --> 00:13:50,040 why do I still have to organize the files? 234 00:13:50,160 --> 00:13:50,880 Mr. Dongyue, 235 00:13:51,360 --> 00:13:52,320 as a junior supervisor, 236 00:13:52,880 --> 00:13:54,920 it’s your duty to be familiar with ritual records. 237 00:13:55,360 --> 00:13:56,840 I saw you looking for files 238 00:13:57,200 --> 00:13:58,080 so I offered you some help, 239 00:13:58,320 --> 00:13:59,320 why are you angry? 240 00:13:59,520 --> 00:14:00,040 You…! 241 00:14:04,280 --> 00:14:06,640 You enticed me to the Bureau with the ceremony, 242 00:14:07,040 --> 00:14:09,000 and then used me to pull Marquis An down. 243 00:14:09,480 --> 00:14:10,440 Now Marquis An has died, 244 00:14:10,560 --> 00:14:12,080 why are you still playing tricks on me? 245 00:14:12,320 --> 00:14:13,560 When did I do that? 246 00:14:14,360 --> 00:14:16,840 It’s His Majesty who ordered to bring forward the ceremony, 247 00:14:17,440 --> 00:14:18,760 could I go to His Majesty 248 00:14:18,880 --> 00:14:19,840 and ask him to 249 00:14:20,160 --> 00:14:21,280 wait for you? 250 00:14:21,400 --> 00:14:21,960 You…! 251 00:14:25,480 --> 00:14:27,280 Where did you hear that gossip? 252 00:14:27,880 --> 00:14:28,960 How could you speak 253 00:14:29,080 --> 00:14:29,880 to your superior like that? 254 00:14:31,960 --> 00:14:33,040 It’s Prince Xinyao 255 00:14:33,640 --> 00:14:34,840 and that’s not gossip. 256 00:14:38,640 --> 00:14:39,480 Xinyao? 257 00:14:40,560 --> 00:14:42,320 When did you become so intimate with His Highness? 258 00:14:42,800 --> 00:14:46,040 And where do you put me, your superior? 259 00:14:47,160 --> 00:14:47,840 Superior? 260 00:14:48,240 --> 00:14:49,320 A superior who always punishes his subordinate 261 00:14:49,440 --> 00:14:50,480 is not a qualified superior. 262 00:14:53,400 --> 00:14:54,520 Bright Heaven and Clear Earth The Court History Bureau 263 00:14:54,640 --> 00:14:55,560 is just a small department 264 00:14:55,560 --> 00:14:56,920 under the Ministry of Rites. 265 00:14:57,400 --> 00:14:58,680 So what if I punished you? 266 00:14:59,440 --> 00:15:00,920 You can do nothing even if 267 00:15:04,520 --> 00:15:05,560 I fire you! 268 00:15:07,240 --> 00:15:08,800 His Majesty gave me this position! 269 00:15:08,960 --> 00:15:09,800 So what? 270 00:15:14,480 --> 00:15:15,800 I don’t think His Majesty knows 271 00:15:17,480 --> 00:15:18,640 that the official he appointed 272 00:15:19,280 --> 00:15:20,480 is actually a girl. 273 00:15:23,920 --> 00:15:25,080 Lying to His Majesty 274 00:15:26,520 --> 00:15:27,880 is a capital crime. 275 00:15:30,960 --> 00:15:32,680 But I don’t want to see your head being removed. 276 00:15:33,920 --> 00:15:35,440 Just copy this congratulatory passage for a hundred times, 277 00:15:35,440 --> 00:15:36,200 Bright Heaven and Clear Earth 278 00:15:36,200 --> 00:15:37,600 Bright Heaven and Clear Earth it’ll help cultivate your character. 279 00:15:38,480 --> 00:15:39,000 You…! 280 00:15:42,620 --> 00:15:46,140 Mount Qi and 281 00:15:49,960 --> 00:15:51,960 Is Minister Feng your enemy from the past life? 282 00:15:52,200 --> 00:15:53,120 You are punished again. 283 00:15:54,000 --> 00:15:54,920 Who knows? 284 00:15:55,040 --> 00:15:56,080 I just can’t get rid of him. 285 00:15:56,160 --> 00:15:57,280 He enjoys giving me a hard time. 286 00:15:57,480 --> 00:15:58,400 I don’t think so. 287 00:15:58,720 --> 00:16:00,080 When we see Minister Feng, 288 00:16:00,160 --> 00:16:01,520 we show our respect to him. 289 00:16:01,680 --> 00:16:03,520 But every time you see him, you talk back to him. 290 00:16:03,720 --> 00:16:04,680 Of course he’ll punish you. 291 00:16:05,000 --> 00:16:05,720 Get away. 292 00:16:06,080 --> 00:16:07,280 Stop talking like that. 293 00:16:07,960 --> 00:16:08,760 I’ll help you. 294 00:16:21,520 --> 00:16:22,240 Why are you laughing? 295 00:16:23,400 --> 00:16:24,720 Did Minister Feng specifically 296 00:16:24,840 --> 00:16:25,720 order you to copy this? 297 00:16:26,160 --> 00:16:26,760 Yes. 298 00:16:28,320 --> 00:16:29,840 He’s so out of the ordinary even when he’s punishing others. 299 00:16:30,360 --> 00:16:32,160 He’s really something else. 300 00:16:34,160 --> 00:16:34,720 Lu, 301 00:16:35,080 --> 00:16:36,200 can I ask you for a favor? 302 00:16:36,680 --> 00:16:37,640 From now on, in this room, 303 00:16:37,770 --> 00:16:39,440 can you stop cracking Feng Xi up? 304 00:16:40,280 --> 00:16:42,560 That’s what you are doing now. 305 00:16:44,880 --> 00:16:45,920 The cock crows six 306 00:16:46,120 --> 00:16:47,080 and the hen crows six. 307 00:16:47,600 --> 00:16:48,960 Six times six is thirty six. 308 00:16:49,120 --> 00:16:51,600 Please hear them, Heavens, and let us meet somewhere. 309 00:16:51,720 --> 00:16:54,040 What a great night! You’ve heard my prayer. 310 00:16:54,240 --> 00:16:56,840 Mount Qi and the phoenix complete each other. 311 00:16:57,240 --> 00:16:58,080 “Meet” 312 00:16:58,240 --> 00:16:59,280 means Feng, 313 00:16:59,400 --> 00:17:02,360 and “year” means Xi. 314 00:17:02,960 --> 00:17:04,450 Minister Feng picked a passage 315 00:17:04,650 --> 00:17:05,310 with his name in it. 316 00:17:06,140 --> 00:17:06,680 What? 317 00:17:11,240 --> 00:17:11,960 I’m not doing this! 318 00:17:14,960 --> 00:17:16,590 What will you tell him then? 319 00:17:17,040 --> 00:17:18,070 You admire Feng Xi, right? 320 00:17:18,240 --> 00:17:18,960 You can copy it as you want. 321 00:17:20,880 --> 00:17:21,350 Fine. 322 00:17:24,200 --> 00:17:25,680 I’m great at imitating others’ writings. 323 00:17:25,800 --> 00:17:27,920 I’m sure Minister Feng won’t find out. 324 00:17:29,520 --> 00:17:30,920 Without the sacrifice ceremony, 325 00:17:31,640 --> 00:17:33,400 how can I get close to Lu Yuantong? 326 00:17:36,320 --> 00:17:37,240 So many congratulatory passages 327 00:17:37,320 --> 00:17:38,920 should be enough for His Majesty. 328 00:17:42,000 --> 00:17:43,600 They are for His Majesty? 329 00:17:43,760 --> 00:17:44,280 Yeah. 330 00:17:44,920 --> 00:17:46,600 His Majesty believes in divination. 331 00:17:46,760 --> 00:17:48,600 When he draws divination sticks every quarter, 332 00:17:48,760 --> 00:17:50,680 he needs to burn congratulatory passages. 333 00:17:52,080 --> 00:17:52,880 One time 334 00:17:52,960 --> 00:17:53,680 the stick implied 335 00:17:53,680 --> 00:17:56,760 that a newly favored concubine of his was a bad influence. 336 00:17:56,920 --> 00:17:57,760 He decidedly put her 337 00:17:57,840 --> 00:17:59,520 into the cold palace forever. 338 00:18:01,200 --> 00:18:03,720 His Majesty really believes in divination. 339 00:18:04,480 --> 00:18:05,440 If he draws a stick 340 00:18:05,840 --> 00:18:07,600 which implies that Lu Yuantong is plotting treason, 341 00:18:08,440 --> 00:18:10,800 maybe he will also eliminate Lu Yuantong. 342 00:18:12,760 --> 00:18:13,360 Your Grace. 343 00:18:17,520 --> 00:18:20,280 Your Grace, you must be favored by His Majesty, 344 00:18:20,720 --> 00:18:21,920 he rewarded you so much 345 00:18:22,520 --> 00:18:23,880 after your report on your work. 346 00:18:25,200 --> 00:18:27,400 Mr. Minister, young talents like you 347 00:18:27,720 --> 00:18:28,960 are far more promising than me. 348 00:18:30,400 --> 00:18:31,440 Your flatter me, Your Grace. 349 00:18:32,200 --> 00:18:34,640 I got to this position 350 00:18:35,200 --> 00:18:36,640 all because of your help. 351 00:18:36,800 --> 00:18:38,200 It’s just that I was being busy lately, 352 00:18:38,400 --> 00:18:40,280 so I didn’t have time to formally thank you. 353 00:18:41,040 --> 00:18:42,480 We are all officials in the same court, 354 00:18:42,680 --> 00:18:43,960 and servants to His Majesty. 355 00:18:44,120 --> 00:18:45,640 You don’t need to thank me. 356 00:18:46,360 --> 00:18:48,120 I’ll prepare a banquet in my mansion, 357 00:18:48,520 --> 00:18:49,600 if you don’t mind, Your Grace, 358 00:18:49,720 --> 00:18:51,720 please come in three days. 359 00:18:52,400 --> 00:18:53,320 Mr. Minister, 360 00:18:53,920 --> 00:18:55,640 it’s not that I’m rejecting you. 361 00:18:56,560 --> 00:18:59,400 His Majesty has ordered me 362 00:18:59,560 --> 00:19:01,520 to return to my fief. 363 00:19:01,800 --> 00:19:02,840 I’ll have to 364 00:19:03,520 --> 00:19:05,040 take a rain check. 365 00:19:05,440 --> 00:19:06,760 You are going back so soon? 366 00:19:07,360 --> 00:19:09,320 I’ve been in the capital for too long, 367 00:19:09,440 --> 00:19:10,960 and I have wasted some time. 368 00:19:11,640 --> 00:19:13,560 But getting to know you 369 00:19:14,160 --> 00:19:15,800 is a big gain for this journey. 370 00:19:18,000 --> 00:19:18,960 You flatter me, Your Grace. 371 00:19:19,280 --> 00:19:21,320 You’ve helped me a lot. 372 00:19:21,800 --> 00:19:23,880 My daughter, Concubine Jia, is giving birth soon. 373 00:19:24,000 --> 00:19:27,680 Please ask Her Grace, Noble Consort Feng, to look after her. 374 00:19:28,600 --> 00:19:29,800 As for Mr. Minister, 375 00:19:29,960 --> 00:19:33,120 I hope you can come to visit one day. 376 00:19:33,640 --> 00:19:35,160 You and I, 377 00:19:35,520 --> 00:19:37,840 we should get closer. 378 00:19:39,640 --> 00:19:40,480 Yes, Your Grace. 379 00:19:40,720 --> 00:19:42,560 I wish you a good trip. 380 00:19:48,720 --> 00:19:50,000 After getting back to his fief, 381 00:19:50,480 --> 00:19:51,800 Lu Yuantong will gain more power. 382 00:19:52,200 --> 00:19:54,200 And the situation in the court will be out of control. 383 00:19:55,400 --> 00:19:57,720 Retaining him in the capital to counterbalance Deputy Prime Minister 384 00:19:58,080 --> 00:19:59,520 is the right thing to do. 385 00:20:00,340 --> 00:20:02,400 Zhaoyang Hall 386 00:20:02,400 --> 00:20:02,960 Stop! 387 00:20:03,600 --> 00:20:04,120 Sir. 388 00:20:04,760 --> 00:20:06,040 Where are you going in a hurry? 389 00:20:06,360 --> 00:20:07,280 Concubine Jia is going through a premature labor, 390 00:20:07,440 --> 00:20:08,680 I’m going to inform His Majesty. 391 00:20:15,340 --> 00:20:18,220 Yufeng Pavilion 392 00:20:22,640 --> 00:20:23,160 Your Highness. 393 00:20:24,760 --> 00:20:25,280 How did it go? 394 00:20:25,800 --> 00:20:27,800 Did His Majesty agree to let me host the stick drawing ceremony? 395 00:20:28,360 --> 00:20:29,560 You are half an immortal 396 00:20:29,720 --> 00:20:31,040 and you have impressed Father. 397 00:20:31,320 --> 00:20:32,800 So I didn’t have to say too much 398 00:20:33,080 --> 00:20:34,760 to persuade him. 399 00:20:35,920 --> 00:20:36,400 Thank you, 400 00:20:36,600 --> 00:20:37,040 Xinyao. 401 00:20:37,320 --> 00:20:38,000 How dare you 402 00:20:38,640 --> 00:20:40,040 call His Highness’s courtesy name! 403 00:20:40,240 --> 00:20:40,840 It’s OK. 404 00:20:41,560 --> 00:20:43,400 Mr. Dongyue and I are good friends. 405 00:20:44,560 --> 00:20:46,280 This attendant of mine is straightforward, 406 00:20:46,440 --> 00:20:46,920 please don’t mind. 407 00:20:48,240 --> 00:20:49,480 I will not disappoint you. 408 00:20:49,680 --> 00:20:51,400 I’ll do my best in front of His Majesty. 409 00:20:52,280 --> 00:20:53,840 I believe you can do it well. 410 00:21:00,800 --> 00:21:01,520 Say it, 411 00:21:02,080 --> 00:21:03,120 what do you want 412 00:21:03,280 --> 00:21:04,640 this time? 413 00:21:05,800 --> 00:21:06,880 Why are you saying that? 414 00:21:07,280 --> 00:21:09,440 I can’t just visit my own sister? 415 00:21:10,680 --> 00:21:12,120 It’d be better if you said it. 416 00:21:12,560 --> 00:21:13,840 Judging by your looks, 417 00:21:14,080 --> 00:21:15,760 you must be plotting something. 418 00:21:16,360 --> 00:21:17,920 That worries me the most. 419 00:21:18,640 --> 00:21:19,400 Your Grace. 420 00:21:21,520 --> 00:21:23,360 Your Grace, Concubine Jia has given birth. 421 00:21:24,360 --> 00:21:25,680 Is it a prince or a princess? 422 00:21:26,240 --> 00:21:27,640 It’s a prince. 423 00:21:30,520 --> 00:21:31,280 You may leave us. 424 00:21:31,520 --> 00:21:32,320 -Yes. -Yes. 425 00:21:33,080 --> 00:21:33,640 Sister, 426 00:21:34,440 --> 00:21:35,560 I’m friends with Lu Yuantong, 427 00:21:35,760 --> 00:21:36,960 and you are friends with Concubine Jia. 428 00:21:37,600 --> 00:21:38,520 She has given birth, 429 00:21:38,920 --> 00:21:40,440 why don’t you make some preparation 430 00:21:40,600 --> 00:21:41,520 and go congratulate her? 431 00:21:42,840 --> 00:21:44,160 She gave birth to a son, 432 00:21:44,520 --> 00:21:45,720 why do I have to congratulate her? 433 00:21:46,640 --> 00:21:47,800 I’ll just send someone to bring 434 00:21:47,960 --> 00:21:49,160 the prescribed gift to her later. 435 00:21:50,040 --> 00:21:50,720 Sister, 436 00:21:51,480 --> 00:21:52,760 a new prince has been born. 437 00:21:53,160 --> 00:21:54,760 You share happiness with His Majesty, 438 00:21:55,120 --> 00:21:56,040 of course you should make some preparation. 439 00:21:56,920 --> 00:21:58,240 There’s no empress right now, 440 00:21:58,600 --> 00:21:59,840 and you are the most favored consort, 441 00:22:00,040 --> 00:22:01,080 but you don’t have a son, 442 00:22:01,480 --> 00:22:02,640 why don’t you take this chance 443 00:22:03,320 --> 00:22:04,800 to grant Concubine Jia some favor? 444 00:22:07,400 --> 00:22:08,520 You mean… 445 00:22:08,880 --> 00:22:10,000 Concubine Jia gave birth to a prince, 446 00:22:10,600 --> 00:22:11,680 that’s a great merit. 447 00:22:12,440 --> 00:22:13,680 His Majesty will grant her a reward for sure. 448 00:22:15,560 --> 00:22:18,400 I hear that Lu Yuantong has been wanting a grandchild. 449 00:22:18,840 --> 00:22:20,160 Why don’t you try to persuade His Majesty 450 00:22:20,520 --> 00:22:22,240 to give Lu Yuantong a big mansion 451 00:22:22,520 --> 00:22:23,720 to let him live in the capital 452 00:22:23,960 --> 00:22:25,120 and enjoy being with his grandson? 453 00:22:30,000 --> 00:22:31,640 It’s becoming more and more obvious that you are 454 00:22:31,640 --> 00:22:32,600 plotting something. 455 00:22:34,760 --> 00:22:36,920 Lu Yuantong is going back to his fief soon, 456 00:22:37,440 --> 00:22:39,160 why are you trying to retain him in the capital? 457 00:22:40,240 --> 00:22:42,360 His Majesty holds major suspicion against Lu Yuantong, 458 00:22:42,720 --> 00:22:44,080 he doesn’t want to let him leave 459 00:22:44,720 --> 00:22:46,800 but is lacking an excuse. 460 00:22:47,240 --> 00:22:48,400 By giving him a mansion, 461 00:22:49,120 --> 00:22:50,400 he can retain Lu Yuantong 462 00:22:50,600 --> 00:22:51,760 and it’s also considered a reward to Concubine Jia, 463 00:22:52,560 --> 00:22:53,920 that’s killing two birds with one stone. 464 00:22:54,200 --> 00:22:55,840 You can retain Lu Yuantong for a while 465 00:22:56,080 --> 00:22:57,600 but you can’t retain him forever. 466 00:22:58,560 --> 00:23:00,320 If he knows you are behind this, 467 00:23:00,720 --> 00:23:01,680 he’ll never let you get away with that. 468 00:23:01,840 --> 00:23:02,920 Don’t worry about that. 469 00:23:03,120 --> 00:23:04,320 I have made perfect arrangements. 470 00:23:04,880 --> 00:23:05,840 We just have to retain Lu Yuantong 471 00:23:05,840 --> 00:23:07,160 in the capital for a year. 472 00:23:09,840 --> 00:23:11,440 When can you give me a break? 473 00:23:12,040 --> 00:23:13,040 Please rest assured, 474 00:23:13,920 --> 00:23:15,200 my plan is absolutely perfect. 475 00:23:15,720 --> 00:23:17,120 The two of us will be perfectly safe. 476 00:23:18,160 --> 00:23:18,800 The stick drawing ceremony 477 00:23:19,160 --> 00:23:20,560 is just around the corner. 478 00:23:20,960 --> 00:23:22,800 You can tell His Majesty 479 00:23:23,160 --> 00:23:24,360 after the ceremony. 480 00:23:26,360 --> 00:23:28,760 Breaking news! Take a look! 481 00:23:29,320 --> 00:23:31,240 The latest Capital Journal! 482 00:23:31,680 --> 00:23:34,480 Peace and Prosperity The popular Mr. Dongyue hosted 483 00:23:34,800 --> 00:23:37,040 the stick drawing ceremony for His Majesty. 484 00:23:37,600 --> 00:23:40,360 Unexpectedly, he got the worst stick. 485 00:23:40,800 --> 00:23:43,880 His Majesty got angry and flung out. 486 00:23:44,480 --> 00:23:45,400 Breaking news! 487 00:23:45,720 --> 00:23:47,960 Some accident happened at the stick drawing ceremony! 488 00:23:48,520 --> 00:23:49,520 Come on and take a look! 489 00:23:49,760 --> 00:23:51,440 Rice Store Mr. Dongyue is in trouble this time. 490 00:23:51,600 --> 00:23:52,560 Rice Store Yeah, that’s right. 491 00:23:52,560 --> 00:23:53,320 Breaking news! 492 00:23:53,320 --> 00:23:55,240 Is he going to be beheaded? 493 00:23:55,400 --> 00:23:56,960 Maybe he can live without his head, he’s half an immortal after all. 494 00:23:56,960 --> 00:23:57,640 Come and take a look! 495 00:23:57,640 --> 00:23:58,880 -Even if he manages to keep his head, -The latest Capital Journal! 496 00:23:59,160 --> 00:24:00,710 I don’t think he can keep his position. 497 00:24:00,710 --> 00:24:01,420 Breaking news! 498 00:24:01,430 --> 00:24:03,920 Of course not, he’ll at least be removed from office. 499 00:24:06,880 --> 00:24:08,840 Your Majesty, don’t be so angry. 500 00:24:09,880 --> 00:24:11,960 The stick drawing is not always reliable. 501 00:24:13,000 --> 00:24:14,040 From my perspective, 502 00:24:14,600 --> 00:24:16,320 Concubine Jia just gave birth to a prince, 503 00:24:16,800 --> 00:24:18,200 that’s great news! 504 00:24:19,000 --> 00:24:21,640 A worst stick? That doesn’t count. 505 00:24:23,800 --> 00:24:25,880 You are really comforting. 506 00:24:27,040 --> 00:24:29,880 I want to ask for a reward for Concubine Jia. 507 00:24:31,360 --> 00:24:32,880 She told me earlier that 508 00:24:33,040 --> 00:24:34,800 she’s lonely in the capital. 509 00:24:35,080 --> 00:24:36,480 Marquis Dingyuan has come this time, 510 00:24:36,680 --> 00:24:38,640 why don’t you grant him a mansion 511 00:24:38,840 --> 00:24:41,000 so that they could see each other more often. 512 00:24:48,320 --> 00:24:51,680 Where did you get this idea? 513 00:24:53,080 --> 00:24:55,560 Aren’t you afraid that 514 00:24:56,360 --> 00:24:58,160 Concubine Jia’s going to be more arrogant 515 00:24:58,960 --> 00:25:01,760 if Marquis Dingyuan really stays. 516 00:25:04,440 --> 00:25:06,200 I lost my parents when I was little. 517 00:25:06,560 --> 00:25:08,480 I understand Concubine Jia’s feelings for her parents. 518 00:25:09,400 --> 00:25:11,800 And she’s not an ungrateful person. 519 00:25:12,400 --> 00:25:14,760 If Your Majesty can let her father stay, 520 00:25:15,120 --> 00:25:17,280 she’ll be grateful to you. 521 00:25:24,280 --> 00:25:27,080 Did I say something wrong? 522 00:25:32,200 --> 00:25:34,280 People say that I favor you the most. 523 00:25:34,720 --> 00:25:35,920 If all concubines 524 00:25:36,440 --> 00:25:38,560 are as considerate as you are, 525 00:25:39,120 --> 00:25:42,160 that’ll be a lot easier for me. 526 00:25:45,940 --> 00:25:48,740 Feng’s Mansion 527 00:25:49,560 --> 00:25:51,040 Xi, I got the news. 528 00:25:52,040 --> 00:25:53,440 Is Dongyue OK? 529 00:25:53,720 --> 00:25:55,200 According to the Court History Bureau, 530 00:25:55,400 --> 00:25:56,520 His Majesty has ordered 531 00:25:56,680 --> 00:25:58,360 to temporally transfer Dongyue out of the Bureau. 532 00:26:01,160 --> 00:26:01,960 When did that happen? 533 00:26:02,320 --> 00:26:03,120 Today. 534 00:26:04,000 --> 00:26:06,000 I changed Dongyue’s stick because I didn’t want to 535 00:26:06,200 --> 00:26:07,920 give her the chance to eliminate 536 00:26:08,400 --> 00:26:09,480 Lu Yuantong via the ceremony, 537 00:26:10,200 --> 00:26:11,120 but unexpectedly, 538 00:26:11,440 --> 00:26:13,080 she’s driven out of the Bureau. 539 00:26:15,680 --> 00:26:16,280 Xi, 540 00:26:16,400 --> 00:26:17,920 maybe it’s better that she’s not under you anymore. 541 00:26:18,320 --> 00:26:19,520 After she got into the Bureau, 542 00:26:19,680 --> 00:26:20,840 she brought you a lot of troubles. 543 00:26:22,120 --> 00:26:23,360 I can’t let go 544 00:26:23,680 --> 00:26:25,440 of a woman I like. 545 00:26:27,600 --> 00:26:28,120 Xi. 546 00:26:28,200 --> 00:26:29,480 I’ll be going if there’s nothing else. 547 00:26:29,880 --> 00:26:30,560 Wait a minute. 548 00:26:32,680 --> 00:26:34,520 Where do you think Dongyue will stay 549 00:26:35,000 --> 00:26:36,000 now that she’s transferred out? 550 00:26:36,240 --> 00:26:37,160 Judging by her looks, 551 00:26:37,360 --> 00:26:38,520 I don’t think she has the money to buy a house. 552 00:26:38,720 --> 00:26:40,240 Maybe she’s in Yufeng Pavilion. 553 00:26:43,400 --> 00:26:43,880 Go and 554 00:26:44,200 --> 00:26:44,800 tell Lu Chuan 555 00:26:44,960 --> 00:26:46,000 I need him to do something for me. 556 00:26:48,760 --> 00:26:49,360 Li. 557 00:26:49,840 --> 00:26:51,520 He’s suffering from his own actions. 558 00:26:51,760 --> 00:26:52,200 Yes. 559 00:26:53,820 --> 00:27:00,580 Court History Bureau 560 00:27:07,600 --> 00:27:08,160 Dongyue. 561 00:27:09,280 --> 00:27:09,880 Dongyue. 562 00:27:10,200 --> 00:27:11,240 Do you have some place to go? 563 00:27:12,560 --> 00:27:13,520 Not really. 564 00:27:13,880 --> 00:27:16,200 I have no relatives in the capital. 565 00:27:17,240 --> 00:27:18,360 I have nowhere to go. 566 00:27:18,600 --> 00:27:19,320 That’s it. 567 00:27:19,600 --> 00:27:21,560 I have a relative here who has a vacant house. 568 00:27:21,720 --> 00:27:22,360 Price is no problem. 569 00:27:22,520 --> 00:27:23,160 Come with me to take a look. 570 00:27:23,400 --> 00:27:23,920 Really? 571 00:27:24,840 --> 00:27:25,280 Come on. 572 00:27:26,580 --> 00:27:28,040 Changyuan Residence 573 00:27:28,040 --> 00:27:28,520 Here we are. 574 00:27:35,920 --> 00:27:36,880 Look. Check this out. 575 00:27:37,160 --> 00:27:37,840 The location, 576 00:27:38,120 --> 00:27:38,800 the decoration, 577 00:27:39,400 --> 00:27:39,960 how is it? 578 00:27:40,720 --> 00:27:42,720 I’ve paid the earnest and rent for you. 579 00:27:43,000 --> 00:27:45,240 I didn’t know you had such a wealthy relative. 580 00:27:45,760 --> 00:27:46,200 Tell me, 581 00:27:46,680 --> 00:27:47,440 where did you get the money? 582 00:27:48,720 --> 00:27:49,800 I got my remuneration. 583 00:27:50,080 --> 00:27:51,080 Tell me the truth. 584 00:27:53,160 --> 00:27:54,080 Is it from Feng Xi? 585 00:27:55,160 --> 00:27:56,560 How is it possible? 586 00:27:56,920 --> 00:27:58,720 I’m the popular Lethe Lord now, 587 00:27:58,840 --> 00:28:00,000 I can afford this. 588 00:28:08,520 --> 00:28:09,960 As brothers, 589 00:28:10,160 --> 00:28:11,360 we should be honest to each other. 590 00:28:13,080 --> 00:28:14,720 How is it possible that Minister Feng helps you? 591 00:28:15,040 --> 00:28:15,720 Let me tell you, 592 00:28:15,880 --> 00:28:17,120 high-ranking officials are all cruel. 593 00:28:17,360 --> 00:28:18,280 You’ve been driven out, 594 00:28:18,320 --> 00:28:19,240 it’s not possible for him to help you. 595 00:28:19,280 --> 00:28:20,200 It’s just impossible. 596 00:28:21,400 --> 00:28:22,240 Take a good look at the house. 597 00:28:22,360 --> 00:28:23,360 It’s not easy for me to get this. 598 00:28:23,440 --> 00:28:24,800 There’s something in the Bureau. I have to go. 599 00:28:25,040 --> 00:28:25,800 Don’t see me out. 600 00:28:43,040 --> 00:28:44,760 Why would I hurt myself if I meant to kill you? 601 00:28:45,900 --> 00:28:47,760 You want to part from me? 602 00:28:48,520 --> 00:28:49,920 I’m not letting you go. 603 00:28:55,800 --> 00:28:57,080 Mr. Dongyue will keep looking 604 00:28:57,280 --> 00:28:58,320 until he finds the Director of the Bureau. 605 00:29:10,280 --> 00:29:11,520 In this breezy moonlit night, 606 00:29:12,320 --> 00:29:13,400 the ilex flowers are blooming. 607 00:29:14,080 --> 00:29:15,040 Maybe I should call you 608 00:29:16,080 --> 00:29:16,680 Dongyue. 609 00:29:21,040 --> 00:29:22,520 In this breezy moonlit night, 610 00:29:23,800 --> 00:29:25,680 the ilex flowers are blooming. 611 00:29:31,720 --> 00:29:33,600 I don’t care if I’m your Mr. Right or not, 612 00:29:33,680 --> 00:29:35,360 you’re mine tonight. 613 00:29:43,560 --> 00:29:45,160 Damn you, Feng Xi! 614 00:29:45,440 --> 00:29:46,520 What exactly do you want? 615 00:29:47,480 --> 00:29:48,600 You framed me 616 00:29:48,680 --> 00:29:50,080 and then saved me again and again. 617 00:29:50,440 --> 00:29:52,200 What are you trying to do? 618 00:29:52,460 --> 00:29:56,820 Xi 619 00:29:56,820 --> 00:29:59,700 Changyuan Residence 620 00:30:06,360 --> 00:30:07,640 Feng Xi is here so soon? 621 00:30:08,840 --> 00:30:09,960 Maybe he regretted what he did 622 00:30:10,160 --> 00:30:11,480 and came to ask his rent back. 623 00:30:18,360 --> 00:30:19,040 Your Highness. 624 00:30:20,200 --> 00:30:20,800 It’s your favorite. 625 00:30:21,600 --> 00:30:22,960 I went to the Bureau for you, 626 00:30:23,280 --> 00:30:24,480 and Lu Chuan told me you were here. 627 00:30:26,200 --> 00:30:27,200 Come in, Your Highness. 628 00:30:31,320 --> 00:30:32,600 Lu Chuan found this place for you? 629 00:30:34,120 --> 00:30:35,400 He’s pretty thoughtful. 630 00:30:36,360 --> 00:30:37,320 Not only thoughtful, 631 00:30:38,080 --> 00:30:39,040 he moved faster than me. 632 00:30:40,000 --> 00:30:41,240 You worked so hard in the Bureau 633 00:30:41,360 --> 00:30:42,440 and tried to achieve something big, 634 00:30:43,000 --> 00:30:44,640 but now you are driven out unfortunately. 635 00:30:45,760 --> 00:30:47,640 I’m not having good luck lately. 636 00:30:48,000 --> 00:30:50,440 Not being in the Bureau is not necessarily a bad thing, 637 00:30:51,360 --> 00:30:52,440 at least you don’t have to worry about 638 00:30:52,440 --> 00:30:54,360 being found out that you’re a girl. 639 00:30:55,320 --> 00:30:56,520 Now that you’ve lost your position, 640 00:30:57,240 --> 00:30:58,240 why don’t you dress like a girl? 641 00:31:00,320 --> 00:31:02,680 I’m afraid that’s not convenient. 642 00:31:03,720 --> 00:31:05,760 If someone saw me and told His Majesty, 643 00:31:06,520 --> 00:31:07,880 I’d be suspected of lying to the Emperor. 644 00:31:08,280 --> 00:31:09,720 It’s OK even if 645 00:31:09,920 --> 00:31:10,760 it really happens, 646 00:31:11,600 --> 00:31:12,560 I’ll try my best 647 00:31:12,680 --> 00:31:13,680 to protect you. 648 00:31:15,880 --> 00:31:16,360 Your Highness, 649 00:31:17,320 --> 00:31:18,480 why are you so nice to me? 650 00:31:23,560 --> 00:31:24,480 You understand me. 651 00:31:30,320 --> 00:31:31,920 I was already out of the city 652 00:31:31,960 --> 00:31:34,600 when someone caught up and issued a decree 653 00:31:34,680 --> 00:31:36,800 saying that Concubine Jia had given birth to a prince, 654 00:31:37,000 --> 00:31:39,920 and that His Majesty granted me a mansion, 655 00:31:40,160 --> 00:31:42,520 and ordered me to come back to thank His Majesty. 656 00:31:42,600 --> 00:31:44,240 Congratulations, Your Grace. 657 00:31:44,840 --> 00:31:46,440 Out of so many officials in court, 658 00:31:46,680 --> 00:31:48,520 His Majesty granted you the mansion. 659 00:31:48,920 --> 00:31:50,480 That’s pretty admirable. 660 00:31:50,640 --> 00:31:53,480 When did His Majesty become so generous? 661 00:31:54,960 --> 00:31:56,720 He’s using this method 662 00:31:56,840 --> 00:31:59,080 to retain me in the capital. 663 00:32:00,260 --> 00:32:01,320 Your Grace, do you know 664 00:32:01,430 --> 00:32:03,880 how long has it been since there’s a prince being born? 665 00:32:04,760 --> 00:32:07,800 Maybe His Majesty rewarded you 666 00:32:08,440 --> 00:32:09,920 out of real happiness. 667 00:32:10,840 --> 00:32:11,880 If I were you, 668 00:32:12,400 --> 00:32:13,560 I’d stay here 669 00:32:13,800 --> 00:32:15,000 and see what happens. 670 00:32:15,240 --> 00:32:17,280 And then find a chance to go back. 671 00:32:18,680 --> 00:32:20,520 You are right. 672 00:32:21,160 --> 00:32:22,880 I don’t believe His Majesty is gonna 673 00:32:22,960 --> 00:32:24,840 retain me here forever. 674 00:32:26,680 --> 00:32:28,120 That’s right, Your Grace. 675 00:32:28,600 --> 00:32:30,160 His Majesty granted you a mansion, 676 00:32:30,800 --> 00:32:32,550 you should be happy. 677 00:32:33,680 --> 00:32:35,880 I’ve got a grandson 678 00:32:36,000 --> 00:32:37,800 and a big mansion, 679 00:32:38,120 --> 00:32:39,200 of course I’m happy. 680 00:32:39,800 --> 00:32:42,080 I should celebrate it 681 00:32:42,960 --> 00:32:46,920 to show everyone my gratitude towards His Majesty. 682 00:32:47,240 --> 00:32:47,800 Your Grace, 683 00:32:48,040 --> 00:32:49,760 when you hold a banquet in your new mansion, 684 00:32:50,360 --> 00:32:52,280 I’ll be there for sure. 685 00:32:58,420 --> 00:33:00,580 Changyuan Residence 686 00:33:00,600 --> 00:33:02,480 Changyuan Residence There are some recruitment posters. 687 00:33:02,480 --> 00:33:04,240 Changyuan Residence Now you can’t go back to the Bureau, 688 00:33:04,360 --> 00:33:05,400 Changyuan Residence you should find another job. 689 00:33:07,840 --> 00:33:08,800 Thank you, Lu. 690 00:33:09,200 --> 00:33:09,920 Have you eaten? 691 00:33:10,120 --> 00:33:11,240 Why don’t you join me for lunch? 692 00:33:11,800 --> 00:33:12,640 Thank you, but I can’t. 693 00:33:12,800 --> 00:33:13,600 I have to go. 694 00:33:14,440 --> 00:33:15,680 The biggest event in the Bureau 695 00:33:15,840 --> 00:33:16,760 has passed already. 696 00:33:17,000 --> 00:33:18,000 What are you still busy with? 697 00:33:18,840 --> 00:33:20,320 Some personal matters. 698 00:33:21,320 --> 00:33:23,880 His Majesty granted Marquis Dingyuan a big mansion, 699 00:33:24,040 --> 00:33:26,320 he’s going to hold a banquet there tonight 700 00:33:26,560 --> 00:33:28,360 to show His Majesty his gratitude. 701 00:33:28,360 --> 00:33:30,760 I’ll be there of course. 702 00:33:32,440 --> 00:33:34,080 Lu, take me with you please! 703 00:33:36,200 --> 00:33:38,440 His Majesty and many high-ranking officials will be there, 704 00:33:38,640 --> 00:33:39,920 I can’t take you in. 705 00:33:40,120 --> 00:33:41,320 How come you can be there? 706 00:33:41,640 --> 00:33:43,360 I begged the Director 707 00:33:43,520 --> 00:33:44,440 so he agreed to take me. 708 00:33:46,600 --> 00:33:47,240 Come on. 709 00:33:47,480 --> 00:33:48,080 I promise you. 710 00:33:48,160 --> 00:33:49,360 I’ll bring something nice back for you. 711 00:33:50,280 --> 00:33:51,080 I’m going. 712 00:33:53,240 --> 00:33:54,560 In the last life, 713 00:33:54,640 --> 00:33:56,640 Lu Yuantong held banquets for three days 714 00:33:56,880 --> 00:33:57,880 to thank His Majesty. 715 00:33:58,080 --> 00:34:00,040 A lot of big figures showed up at the banquet 716 00:34:00,040 --> 00:34:01,680 and it soon became a legend. 717 00:34:02,280 --> 00:34:04,400 But soon after that, Lu Yuantong went back to his fief. 718 00:34:05,240 --> 00:34:07,160 I must seize this chance 719 00:34:07,340 --> 00:34:08,880 and kill Lu Yuantong! 720 00:34:10,904 --> 00:34:18,904 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 721 00:34:19,670 --> 00:34:24,770 ♪Years pass by♪ 722 00:34:26,660 --> 00:34:31,810 ♪Fate is too deep to understand♪ 723 00:34:33,490 --> 00:34:39,550 ♪Time flies during it♪ 724 00:34:40,260 --> 00:34:44,650 ♪Repeatedly it drowns the sorrows♪ 725 00:34:47,190 --> 00:34:52,820 ♪The moon shines around♪ 726 00:34:53,910 --> 00:34:59,710 ♪Love cuts away anxiety♪ 727 00:35:00,030 --> 00:35:07,120 ♪Hope I could have a colorful dream♪ 728 00:35:07,930 --> 00:35:13,550 ♪Silent but gentle♪ 729 00:35:14,640 --> 00:35:20,320 ♪Love can’t stop♪ 730 00:35:21,440 --> 00:35:26,630 ♪Hold hand and grow old♪ 731 00:35:27,520 --> 00:35:34,650 ♪Hope I could sing an ode♪ 732 00:35:35,300 --> 00:35:40,110 ♪Peaceful and everlasting♪ 733 00:35:42,040 --> 00:35:47,160 ♪Enjoy the warm nightfall♪ 734 00:35:48,760 --> 00:35:53,960 ♪Live the rest of life wholeheartedly♪ 735 00:35:55,790 --> 00:36:01,770 ♪Life is like a dream♪ 736 00:36:02,560 --> 00:36:07,730 ♪When waking up we stay together♪ 737 00:36:09,420 --> 00:36:15,320 ♪Love can’t stop♪ 738 00:36:16,410 --> 00:36:22,350 ♪Hold hand and grow old♪ 739 00:36:22,350 --> 00:36:29,610 ♪Hope I could sing an ode♪ 740 00:36:30,120 --> 00:36:39,810 ♪Peaceful and everlasting♪ 50869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.