Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
â™” Follow @skysoultan on Instagram â™”
2
00:00:28,550 --> 00:00:32,800
♪We meet again after reincarnation♪
3
00:00:35,220 --> 00:00:40,130
♪With the crescent moon and few stars♪
4
00:00:41,120 --> 00:00:48,350
♪To meet you I travel all the way♪
5
00:00:48,520 --> 00:00:53,320
♪No matter how things change♪
6
00:00:58,500 --> 00:01:04,860
♪There’s a twisted fate of the past♪
7
00:01:05,170 --> 00:01:10,580
♪In old dreams I hear one more song♪
8
00:01:10,790 --> 00:01:18,280
♪I hate to leave
and don’t know when to return♪
9
00:01:18,520 --> 00:01:24,930
♪Who can I depend on
at the end of reincarnation♪
10
00:01:32,900 --> 00:01:37,260
Twisted Fate of Love
11
00:01:37,260 --> 00:01:40,020
Episode 11
12
00:02:01,360 --> 00:02:03,240
How dare you make a mess at my door?
13
00:02:14,520 --> 00:02:15,200
Deputy Prime Minister,
14
00:02:16,640 --> 00:02:18,120
I’m afraid you have become a dotard.
15
00:02:18,800 --> 00:02:20,100
This is the Minister’s Mansion.
16
00:02:20,100 --> 00:02:21,240
Not your mansion.
17
00:02:21,840 --> 00:02:23,560
Don’t try to do as you want here.
18
00:02:24,560 --> 00:02:26,340
I wonder who is the one doing wildly,
19
00:02:26,340 --> 00:02:27,400
shielding an assassin
20
00:02:27,400 --> 00:02:28,560
and deceiving His Majesty!
21
00:02:30,800 --> 00:02:33,270
The scar of the firearm on the chest
22
00:02:33,270 --> 00:02:34,440
of Dongyue has not recovered.
23
00:02:34,760 --> 00:02:37,180
Mr. Minister, do you dare to check it?
24
00:02:37,180 --> 00:02:38,080
How rude!
25
00:02:40,440 --> 00:02:41,800
Dongyue is my girl.
26
00:02:42,280 --> 00:02:43,560
How dare you ask her to get undressed?
27
00:02:44,040 --> 00:02:45,460
How could I not know if there
28
00:02:45,460 --> 00:02:46,930
is a scar on her chest?
29
00:02:46,930 --> 00:02:49,450
You’ll cover her till the end?
30
00:02:49,450 --> 00:02:50,400
Don’t worry.
31
00:02:51,080 --> 00:02:52,680
As long as she is arrested,
32
00:02:53,080 --> 00:02:56,080
I will send maids to have a check.
33
00:02:56,640 --> 00:02:58,150
Everyone will know the truth
34
00:02:58,150 --> 00:03:00,320
whether there is the scar!
35
00:03:08,440 --> 00:03:09,680
Even if there is,
36
00:03:10,080 --> 00:03:11,880
it can’t prove that she is the assassin.
37
00:03:12,280 --> 00:03:13,240
I’d like to see
38
00:03:13,640 --> 00:03:15,360
who dares to cause trouble here!
39
00:03:34,240 --> 00:03:36,250
If you put her in prison today,
40
00:03:36,250 --> 00:03:38,560
I will have a thousand ways
to help her out.
41
00:03:39,120 --> 00:03:40,800
It’s just an old scar.
42
00:03:41,400 --> 00:03:42,580
I wonder
43
00:03:42,580 --> 00:03:44,340
how you will reverse the verdict
44
00:03:44,340 --> 00:03:46,120
settled by His Majesty!
45
00:03:46,600 --> 00:03:48,600
Mr. Feng, you are an important official.
46
00:03:48,600 --> 00:03:50,720
But you’re covering a suspect.
47
00:03:51,080 --> 00:03:54,080
I wonder who will be accused
by His Majesty first!
48
00:03:56,120 --> 00:03:57,760
Sounds like you have decided
49
00:03:57,760 --> 00:03:58,920
to be against me.
50
00:04:01,400 --> 00:04:03,180
I have come a long way from
an ordinary person to this.
51
00:04:03,180 --> 00:04:04,180
I have no other ability
52
00:04:04,180 --> 00:04:05,480
but I will never be threatened!
53
00:04:05,920 --> 00:04:07,000
From now on, I will suppress those
54
00:04:07,400 --> 00:04:08,530
who you want to support.
55
00:04:08,530 --> 00:04:10,360
I will increase taxes if you
want to reduce.
56
00:04:10,800 --> 00:04:12,000
You’re old, but I’m still young.
57
00:04:12,000 --> 00:04:12,720
I can’t defeat you in other things,
58
00:04:12,720 --> 00:04:14,000
but let’s see who can live longer!
59
00:04:14,520 --> 00:04:15,360
You!
60
00:04:16,240 --> 00:04:17,200
You even leave yourself
61
00:04:17,200 --> 00:04:19,390
no leeway just for this woman?
62
00:04:24,680 --> 00:04:26,960
I heard you are in conflict with
the Ministry of War
63
00:04:27,440 --> 00:04:29,120
for reclaiming the power of vassals.
64
00:04:30,180 --> 00:04:31,520
Yes, I am.
65
00:04:31,520 --> 00:04:34,820
But His Majesty hasn’t decided.
66
00:04:36,820 --> 00:04:39,420
How about we compromise?
67
00:04:41,740 --> 00:04:43,400
I’ll take it as
68
00:04:43,400 --> 00:04:45,060
you never came to my place.
69
00:04:45,540 --> 00:04:46,700
And in the court tomorrow,
70
00:04:47,060 --> 00:04:48,160
about the reclaiming,
71
00:04:48,160 --> 00:04:49,380
there will be a result.
72
00:04:51,860 --> 00:04:54,980
Mr. Feng, you are making it so easy.
73
00:04:55,420 --> 00:04:58,020
How should I trust you?
74
00:04:59,100 --> 00:05:01,780
It’s easy for you to arrest anyone.
75
00:05:02,260 --> 00:05:04,060
But the chance to make your enemy
your friend
76
00:05:04,460 --> 00:05:06,140
will fleet away.
77
00:05:07,060 --> 00:05:09,510
You are on the same boat
with Lu Yuantong.
78
00:05:09,510 --> 00:05:10,580
I don’t want to be your friend.
79
00:05:27,340 --> 00:05:28,220
Let’s leave.
80
00:05:58,380 --> 00:05:59,900
This old guy is really stubborn.
81
00:06:00,300 --> 00:06:02,060
It wasted too much of my words.
82
00:06:02,500 --> 00:06:04,060
I almost couldn’t handle it.
83
00:06:05,220 --> 00:06:06,740
Your wound hurts again?
84
00:06:07,980 --> 00:06:09,980
You shouldn’t have eaten
marinated goose and beef.
85
00:06:11,260 --> 00:06:12,390
If I didn’t do that,
86
00:06:12,390 --> 00:06:14,060
how could I get you treat me?
87
00:06:14,420 --> 00:06:15,560
Look at the situation now!
88
00:06:15,560 --> 00:06:17,220
How could you still joke like that?
89
00:06:45,780 --> 00:06:47,500
Dongyue is my girl.
90
00:06:48,660 --> 00:06:49,950
You even leave yourself
91
00:06:49,950 --> 00:06:50,780
no leeway
92
00:06:50,780 --> 00:06:52,460
just for this woman?
93
00:06:54,060 --> 00:06:56,520
If Dongyue is deceiving me,
94
00:06:56,520 --> 00:06:57,820
then you are the accessory.
95
00:06:57,820 --> 00:06:58,790
I take the blame.
96
00:06:58,790 --> 00:07:00,580
Your Majesty, please give Dongyue
another chance.
97
00:07:02,580 --> 00:07:03,300
Watch out!
98
00:07:06,620 --> 00:07:08,180
Why do you save me and hurt me
again and again?
99
00:07:08,900 --> 00:07:09,980
You are so shrewd
100
00:07:09,980 --> 00:07:11,500
and I don’t know what you are doing.
101
00:07:14,340 --> 00:07:15,660
From Marquis Dingyuan to the Third Prince,
102
00:07:16,500 --> 00:07:17,580
from Deputy Prime Minister to Mingzhu,
103
00:07:18,180 --> 00:07:19,620
you got everyone schemed.
104
00:07:20,700 --> 00:07:22,060
Sometime I was wondering
105
00:07:23,020 --> 00:07:24,260
if you
106
00:07:25,180 --> 00:07:26,960
have any true feelings.
107
00:07:26,960 --> 00:07:27,940
Why did you kill innocent people?
108
00:07:27,940 --> 00:07:29,150
I only promised to help you.
109
00:07:29,150 --> 00:07:30,140
As for how to do it,
110
00:07:30,580 --> 00:07:31,540
it’s none of your business.
111
00:07:34,500 --> 00:07:36,820
Feng Xi isn’t in the same world with me.
112
00:07:37,860 --> 00:07:39,620
I can’t tangle with him any longer.
113
00:07:49,100 --> 00:07:50,900
You want to move out today?
114
00:08:06,820 --> 00:08:08,180
The flower last time fell into the water.
115
00:08:08,900 --> 00:08:09,980
Here is another one.
116
00:08:18,340 --> 00:08:19,420
In this breezy moonlit night,
117
00:08:19,780 --> 00:08:21,140
the ilex flowers are blooming.
118
00:08:21,900 --> 00:08:22,820
Isn’t this scene
119
00:08:23,180 --> 00:08:24,620
familiar to you?
120
00:08:26,140 --> 00:08:27,620
Your wound hasn’t recovered.
121
00:08:27,980 --> 00:08:29,100
You should have rest.
122
00:08:29,660 --> 00:08:31,180
Why bother to do this for me?
123
00:08:31,540 --> 00:08:33,300
It’s just an ilex flower.
124
00:08:34,180 --> 00:08:35,500
You don’t need to be grateful.
125
00:08:36,180 --> 00:08:37,020
In this world,
126
00:08:37,420 --> 00:08:38,740
no matter what you like,
127
00:08:39,620 --> 00:08:41,340
I will put them all in front of you.
128
00:08:41,780 --> 00:08:43,780
You know I don’t mean that.
129
00:08:46,820 --> 00:08:48,300
You always took risks to save me.
130
00:08:49,620 --> 00:08:50,700
Is it worth it?
131
00:08:51,500 --> 00:08:53,140
It is if I say it is.
132
00:08:55,620 --> 00:08:57,180
Our relationship
133
00:08:57,700 --> 00:08:59,300
is just a cover.
134
00:09:00,180 --> 00:09:01,980
Why bother to make everyone know?
135
00:09:03,460 --> 00:09:04,300
What?
136
00:09:04,980 --> 00:09:07,140
Is it my fault to save you?
137
00:09:10,980 --> 00:09:12,260
I want to kill Lu Yuantong.
138
00:09:12,700 --> 00:09:13,620
And you want to save him.
139
00:09:14,100 --> 00:09:15,580
We are not in the same world.
140
00:09:16,540 --> 00:09:17,780
But you also saved me several times.
141
00:09:18,740 --> 00:09:21,380
This will only cause you trouble.
142
00:09:27,540 --> 00:09:30,180
I will always save you even if
you don’t want me to.
143
00:09:35,060 --> 00:09:36,100
What are you doing?
144
00:09:36,860 --> 00:09:38,060
What cover?
145
00:09:38,540 --> 00:09:39,590
My feelings
146
00:09:39,590 --> 00:09:40,380
to you are always true.
147
00:09:41,660 --> 00:09:43,020
And you know it in mind.
148
00:09:43,420 --> 00:09:45,220
You just don’t admit it.
149
00:09:50,940 --> 00:09:51,740
Step forward.
150
00:09:52,260 --> 00:09:53,260
Raise your right foot.
151
00:09:53,980 --> 00:09:55,300
Put your left arm back.
152
00:09:56,220 --> 00:09:57,620
And step down.
153
00:09:59,140 --> 00:10:00,020
Thrust.
154
00:10:02,740 --> 00:10:03,820
Thrust again.
155
00:10:03,820 --> 00:10:04,980
Buckle back this hand.
156
00:10:06,700 --> 00:10:08,740
You look so weak.
157
00:10:09,140 --> 00:10:10,540
But you are actually a tough cookie.
158
00:10:11,300 --> 00:10:13,030
When Xi forced me to practice,
159
00:10:13,030 --> 00:10:14,430
it made me ache all over.
160
00:10:14,430 --> 00:10:16,250
So I thought about how to get away
from him every day.
161
00:10:16,250 --> 00:10:17,120
But look at you now,
162
00:10:17,120 --> 00:10:18,140
you just come to me yourself.
163
00:10:19,380 --> 00:10:22,070
I’m not as strong as Dongyue.
164
00:10:22,070 --> 00:10:24,360
But at least I should protect
165
00:10:24,360 --> 00:10:25,440
myself if I’m in danger.
166
00:10:25,440 --> 00:10:26,180
I won’t pull your back.
167
00:10:26,180 --> 00:10:27,400
You can do this.
168
00:10:27,400 --> 00:10:30,010
You seem to believe in me
more than I do.
169
00:10:30,010 --> 00:10:30,860
You’re different from others.
170
00:10:31,180 --> 00:10:32,720
You’re the first girl who stood
171
00:10:32,720 --> 00:10:33,980
before me to protect me.
172
00:10:35,380 --> 00:10:36,670
That’s right.
173
00:10:36,670 --> 00:10:39,100
That proves that I’m brave.
174
00:10:39,540 --> 00:10:41,070
Anyway, I promise
175
00:10:41,070 --> 00:10:42,560
that as long as you practice with me,
176
00:10:42,560 --> 00:10:44,820
you will be stronger than her one day.
177
00:10:46,020 --> 00:10:47,090
But,
178
00:10:47,090 --> 00:10:48,180
you don’t have strong strength.
179
00:10:48,540 --> 00:10:49,670
Darts fit you more.
180
00:10:49,670 --> 00:10:51,060
I have had someone make a set for you.
181
00:10:51,060 --> 00:10:51,740
I’ll teach you some other day.
182
00:10:52,060 --> 00:10:53,920
I didn’t expect you to be so considerate.
183
00:10:53,920 --> 00:10:55,900
You’re really like a master now.
184
00:10:57,020 --> 00:10:58,060
Let’s go on.
185
00:10:58,740 --> 00:11:03,540
Modesty and Brilliance
186
00:11:03,540 --> 00:11:08,740
Yufeng Pavilion
187
00:11:17,980 --> 00:11:18,830
Your Highness.
188
00:11:18,830 --> 00:11:19,820
What happened?
189
00:11:21,220 --> 00:11:22,540
This is about Minister Feng.
190
00:11:23,020 --> 00:11:24,940
You are in close relationship with him.
191
00:11:24,940 --> 00:11:26,140
You’d better not ask about it.
192
00:11:27,580 --> 00:11:28,940
Now Dongyue belongs to Yufeng Pavilion.
193
00:11:29,780 --> 00:11:30,780
As the Assistant administrator,
194
00:11:31,180 --> 00:11:32,580
she helps me on supervision.
195
00:11:33,140 --> 00:11:34,620
She has the right to know this.
196
00:11:38,460 --> 00:11:39,400
For several months,
197
00:11:39,400 --> 00:11:40,620
assistant minister Wu Xiong
of the Ministry of War
198
00:11:40,940 --> 00:11:41,940
replaced some good ordnance
199
00:11:42,580 --> 00:11:44,640
as scrap materials
200
00:11:44,640 --> 00:11:45,780
in the inventory list
201
00:11:46,460 --> 00:11:48,060
while checking the inventory.
202
00:11:50,700 --> 00:11:52,420
Where are the ordnance now?
203
00:11:53,460 --> 00:11:54,500
We don’t know.
204
00:11:57,340 --> 00:11:59,140
Do you suspect that Feng Xi
205
00:11:59,820 --> 00:12:01,980
colluded Wu Xiong to resell ordnance?
206
00:12:06,500 --> 00:12:08,420
This is found by Minister Yin Shi.
207
00:12:09,060 --> 00:12:10,350
The people contacted Wu Xiong seems to
208
00:12:10,350 --> 00:12:12,180
have something to do with Lu Yuantong.
209
00:12:14,260 --> 00:12:15,540
You mean
210
00:12:16,460 --> 00:12:18,700
the ordnance are sold to Lu Yuantong?
211
00:12:19,060 --> 00:12:21,820
Wu Xiong was recommended to
Ministry of War by Feng Xi.
212
00:12:23,300 --> 00:12:25,780
And some people saw Wu Xiong
go to Feng’s Mansion often.
213
00:12:26,180 --> 00:12:27,140
This matter
214
00:12:27,780 --> 00:12:28,640
can’t be done
215
00:12:28,640 --> 00:12:29,580
by Wu Xiong alone.
216
00:12:30,740 --> 00:12:31,740
Dongyue,
217
00:12:32,620 --> 00:12:34,940
I know you are friends with Feng Xi.
218
00:12:35,260 --> 00:12:36,740
But this is a big deal.
219
00:12:37,420 --> 00:12:39,540
Once the reselling of ordnance
is confirmed,
220
00:12:40,580 --> 00:12:43,140
I’m afraid Feng Xi and Lu Yuantong
221
00:12:43,740 --> 00:12:45,620
can’t be forgiven by His Majesty.
222
00:12:49,140 --> 00:12:49,940
Sir,
223
00:12:51,220 --> 00:12:52,300
this is the list of wasted ordnance
224
00:12:52,780 --> 00:12:54,140
of the army this month.
225
00:12:54,580 --> 00:12:55,540
Please have a look at it.
226
00:12:58,500 --> 00:12:59,290
Ordnance List
227
00:12:59,290 --> 00:13:00,780
Thunderbolt Shell Damp
228
00:13:00,780 --> 00:13:01,620
Alright.
229
00:13:04,460 --> 00:13:05,380
Wu Xiong,
230
00:13:06,100 --> 00:13:07,620
Assistant Minister Wu Xiong
the ordnance you handled before
231
00:13:08,180 --> 00:13:09,750
Assistant Minister Wu Xiong
has been handed over smoothly.
232
00:13:09,750 --> 00:13:10,900
You are careful enough to do things
233
00:13:11,500 --> 00:13:13,500
much better than your leader, Yin Shi.
234
00:13:14,100 --> 00:13:14,810
If there is a vacancy
235
00:13:14,810 --> 00:13:16,880
of Minister of Ministry of War,
236
00:13:17,020 --> 00:13:18,060
I think you’re capable for that.
237
00:13:19,460 --> 00:13:20,200
Thank you, sir.
238
00:13:27,340 --> 00:13:29,900
Ordnance List
239
00:13:30,860 --> 00:13:31,550
Your Highness,
240
00:13:32,420 --> 00:13:34,550
I believe Feng Xi won’t do such a thing.
241
00:13:34,550 --> 00:13:35,540
I hope so.
242
00:13:36,140 --> 00:13:37,500
He’d better never do this.
243
00:13:39,020 --> 00:13:39,980
Otherwise,
244
00:13:41,140 --> 00:13:42,780
no one can help him.
245
00:13:47,300 --> 00:13:49,420
Do you think Feng Xi and I have been
246
00:13:50,060 --> 00:13:51,180
at daggers drawn?
247
00:13:52,500 --> 00:13:54,220
Actually, there was
248
00:13:54,940 --> 00:13:57,020
a time when we were good friends.
249
00:13:58,420 --> 00:13:59,100
Back then,
250
00:13:59,700 --> 00:14:00,940
the Fengs hadn’t declined.
251
00:14:01,380 --> 00:14:03,430
Feng Xi was ordered to be reading
partner in the palace.
252
00:14:03,430 --> 00:14:05,180
Maybe he was unlucky
253
00:14:06,180 --> 00:14:08,380
to be sent to me, a less favored prince.
254
00:14:09,300 --> 00:14:11,300
Other reading partners were arrogant,
255
00:14:11,300 --> 00:14:12,500
Young Third PrinceThe Book of Rites
256
00:14:12,500 --> 00:14:13,380
Young Feng Xi
Only I
257
00:14:13,380 --> 00:14:13,980
Young Feng Xi
258
00:14:13,980 --> 00:14:15,740
Young Feng Xi
relied on him to stand up for me.
259
00:14:16,460 --> 00:14:17,580
The Book of Rites
Who are you?
260
00:14:19,020 --> 00:14:20,100
I’m Feng Xi, youngest son
261
00:14:20,460 --> 00:14:22,660
of Official Feng of Censorate.
262
00:14:23,500 --> 00:14:24,680
I’m ordered to be
263
00:14:24,680 --> 00:14:26,380
your reading partner from today on.
264
00:14:27,060 --> 00:14:27,700
Your Highness,
265
00:14:28,180 --> 00:14:29,300
don’t you feel cold?
266
00:14:31,900 --> 00:14:33,060
Of course I do.
267
00:14:33,380 --> 00:14:35,980
But no one knows about it.
268
00:14:36,420 --> 00:14:38,380
They collude with eunuchs,
269
00:14:38,700 --> 00:14:40,920
dock my pocket money,
270
00:14:40,920 --> 00:14:42,060
even the fire woods.
271
00:14:43,940 --> 00:14:45,580
You are at least a prince.
272
00:14:46,580 --> 00:14:47,820
Nobody even cares about it?
273
00:14:48,260 --> 00:14:49,500
My mom died a long time ago.
274
00:14:50,340 --> 00:14:51,780
Father is busy with politics.
275
00:14:52,340 --> 00:14:54,070
This is not the cold palace
276
00:14:54,070 --> 00:14:55,340
but it’s just like it.
277
00:14:56,100 --> 00:14:57,380
If you can find a better place to go,
278
00:14:57,700 --> 00:14:59,740
don’t need to waste time here.
279
00:15:00,340 --> 00:15:01,420
Your Highness,
280
00:15:02,580 --> 00:15:04,260
you should love yourself
281
00:15:04,620 --> 00:15:06,300
before being loved by others.
282
00:15:07,180 --> 00:15:09,100
You’re being so weak.
283
00:15:09,780 --> 00:15:11,340
He was only three years older than me,
284
00:15:11,740 --> 00:15:13,440
but he had many fierce ways.
285
00:15:13,440 --> 00:15:15,700
You even dare to torture the Prince?
286
00:15:16,020 --> 00:15:17,900
Do you want His Majesty to know this?
287
00:15:18,620 --> 00:15:20,110
His Highness is kind.
288
00:15:20,110 --> 00:15:23,320
But I’m just an underbred brat.
289
00:15:23,320 --> 00:15:26,010
If you don’t prepare the money,
290
00:15:26,010 --> 00:15:28,420
clothes and fire woods well,
291
00:15:29,020 --> 00:15:31,580
I will beat you up every time I see you.
292
00:15:31,940 --> 00:15:32,980
Understand?
293
00:15:33,300 --> 00:15:34,540
Yes. Yes.
294
00:15:34,900 --> 00:15:35,740
The Book of Rites
Get lost!
295
00:15:36,100 --> 00:15:37,060
The Book of Rites
Yes.
296
00:15:38,060 --> 00:15:39,220
Strange to say,
297
00:15:39,740 --> 00:15:41,020
after he came,
298
00:15:41,460 --> 00:15:43,180
no one in the palace despised me again.
299
00:15:44,540 --> 00:15:46,620
Then why are you like strangers now?
300
00:15:47,180 --> 00:15:48,240
No.
301
00:15:48,240 --> 00:15:49,980
You are like enemies.
302
00:15:51,220 --> 00:15:52,420
Feng Xi does things extremely
303
00:15:53,020 --> 00:15:54,220
and is clear about love and hatred.
304
00:15:54,700 --> 00:15:55,780
When he is kind to me,
305
00:15:56,300 --> 00:15:57,820
he will protect me with his whole heart.
306
00:15:58,420 --> 00:16:00,140
But when he meets someone he dislikes,
307
00:16:00,780 --> 00:16:03,660
he will go to great lengths to kill.
308
00:16:04,780 --> 00:16:05,860
I once persuaded him.
309
00:16:06,620 --> 00:16:07,860
But he asked me back that
310
00:16:09,540 --> 00:16:11,420
if it was unfair to the
311
00:16:11,980 --> 00:16:14,040
people he cares
312
00:16:14,040 --> 00:16:15,140
if he treated everyone equally.
313
00:16:15,980 --> 00:16:16,980
I didn’t know how to answer.
314
00:16:17,460 --> 00:16:18,590
But until one day,
315
00:16:19,780 --> 00:16:21,260
he was against people
316
00:16:21,980 --> 00:16:24,430
not for likes and dislikes, but power.
317
00:16:26,070 --> 00:16:27,520
That hit my bottom line.
318
00:16:27,820 --> 00:16:28,780
Your Highness,
319
00:16:29,600 --> 00:16:31,170
I understand your feelings.
320
00:16:33,060 --> 00:16:34,460
I won’t let anyone treat him unjustly.
321
00:16:35,460 --> 00:16:37,020
But I won’t help him either.
322
00:16:37,660 --> 00:16:38,800
I will definitely
323
00:16:38,800 --> 00:16:40,020
find out the truth.
324
00:16:40,380 --> 00:16:41,260
What’s more,
325
00:16:43,300 --> 00:16:45,860
this is the best chance to
take Lu Yuantong down.
326
00:16:53,220 --> 00:16:56,380
Your Highness, don’t worry.
I’ll figure it out as soon as possible.
327
00:17:01,940 --> 00:17:06,730
Wu’s Mansion
328
00:17:06,730 --> 00:17:07,490
Minister Feng.
329
00:17:11,010 --> 00:17:11,780
Please.
330
00:17:13,060 --> 00:17:17,820
Wu’s Mansion
331
00:17:21,660 --> 00:17:22,660
Wu’s Mansion?
332
00:17:25,460 --> 00:17:26,780
Feng Xi is really suspicious.
333
00:17:28,140 --> 00:17:29,140
Qingxiao?
334
00:17:32,980 --> 00:17:33,660
Your Highness,
335
00:17:34,220 --> 00:17:36,140
Feng Xi went to Wu’s mansion today.
336
00:17:37,580 --> 00:17:39,540
Maybe Feng Xi has a personal
relationship with Wu Xiong.
337
00:17:39,900 --> 00:17:41,220
This can’t prove anything.
338
00:17:41,940 --> 00:17:42,700
I sent people to check.
339
00:17:43,100 --> 00:17:45,350
That mansion was always empty
several months ago.
340
00:17:45,350 --> 00:17:46,350
But recently,
341
00:17:46,350 --> 00:17:47,780
many boxes were delivered to there.
342
00:17:49,420 --> 00:17:49,900
Dongyue,
343
00:17:51,100 --> 00:17:52,140
if we find the evidence
344
00:17:52,740 --> 00:17:54,140
of Feng Xi’s guilts,
345
00:17:54,500 --> 00:17:55,620
what will you choose?
346
00:17:58,900 --> 00:18:01,140
I had been thinking of this
on the way here.
347
00:18:02,980 --> 00:18:05,100
If Feng Xi did make a mistake,
348
00:18:06,340 --> 00:18:07,820
I don’t know what to do.
349
00:18:10,380 --> 00:18:11,860
Maybe it’s not that bad.
350
00:18:12,420 --> 00:18:13,300
Don’t worry.
351
00:18:13,660 --> 00:18:14,990
I will figure out
352
00:18:14,990 --> 00:18:17,460
what is inside the house.
353
00:18:27,620 --> 00:18:28,180
Ziyuan,
354
00:18:28,500 --> 00:18:30,500
I didn’t expect you to be so talented.
355
00:18:30,820 --> 00:18:32,000
It took me more than one month
356
00:18:32,000 --> 00:18:33,860
to master Qingping Swordsmanship.
357
00:18:34,580 --> 00:18:37,060
But you can already do this
after only a few days.
358
00:18:38,060 --> 00:18:38,780
Really?
359
00:18:39,140 --> 00:18:41,620
Then I can protect myself soon!
360
00:18:42,820 --> 00:18:43,700
I believe you can!
361
00:19:09,300 --> 00:19:10,580
Why am I so stupid!
362
00:19:11,100 --> 00:19:12,300
Let’s move on.
363
00:19:16,780 --> 00:19:17,720
What’s wrong?
364
00:19:17,720 --> 00:19:18,220
Nothing.
365
00:19:18,220 --> 00:19:18,980
Am I too heavy
366
00:19:18,980 --> 00:19:19,890
to hold?
367
00:19:19,890 --> 00:19:20,720
No, no.
368
00:19:20,720 --> 00:19:21,670
You’re not heavy.
369
00:19:21,670 --> 00:19:22,700
Let’s move on.
370
00:19:23,300 --> 00:19:24,140
OK.
371
00:19:30,020 --> 00:19:33,780
Taiji HallZhaoyang Hall
372
00:19:35,340 --> 00:19:36,220
Your Highness.
373
00:19:43,940 --> 00:19:47,180
You are always careless.
374
00:19:47,700 --> 00:19:50,260
Why are you suddenly so radical?
375
00:19:51,540 --> 00:19:53,540
I used to be just an idled prince
376
00:19:53,980 --> 00:19:55,020
who let you run amok
377
00:19:55,340 --> 00:19:56,420
and was powerless to care about it.
378
00:19:57,380 --> 00:19:59,180
But now I’m the Supervisory Censor.
379
00:19:59,620 --> 00:20:01,980
Sure I should take the responsibility
of tracing the origin.
380
00:20:02,860 --> 00:20:04,140
I see.
381
00:20:04,860 --> 00:20:08,100
I thought you were being against
with me for Dongyue.
382
00:20:13,420 --> 00:20:14,460
Days ago,
383
00:20:14,940 --> 00:20:17,260
you wanted to ask Dongyue
to watch shadow puppetry show.
384
00:20:18,060 --> 00:20:19,860
Why did you go to the gate
but not go in?
385
00:20:20,660 --> 00:20:21,580
Feng Xi, how could you follow me?
386
00:20:22,580 --> 00:20:24,660
It’s just seen by my servant.
387
00:20:30,660 --> 00:20:32,340
When did you become so boring?
388
00:20:33,740 --> 00:20:34,660
You aren’t here just to
389
00:20:34,660 --> 00:20:35,780
say this to me, are you?
390
00:20:39,660 --> 00:20:41,300
Your Highness, I just want to remind you
391
00:20:42,140 --> 00:20:43,780
that Dongyue is my girl.
392
00:20:44,540 --> 00:20:46,580
Don’t make delusions.
393
00:20:47,300 --> 00:20:49,060
Dongyue is a human.
394
00:20:50,060 --> 00:20:51,480
Please don’t use her
395
00:20:51,480 --> 00:20:53,100
as a tool to be against with me.
396
00:20:53,100 --> 00:20:54,240
How do you know that
397
00:20:54,240 --> 00:20:55,500
it’s not true love between us?
398
00:20:56,420 --> 00:20:58,220
You can judge only from the surface.
399
00:20:59,340 --> 00:21:00,460
This is all I want to say.
400
00:21:01,500 --> 00:21:02,140
Be sure to keep it in mind.
401
00:21:02,580 --> 00:21:03,740
Keep it in mind.
402
00:21:12,860 --> 00:21:13,540
Your Majesty,
403
00:21:14,060 --> 00:21:16,420
since Yufeng Pavilion interfered
in the supervision,
404
00:21:16,780 --> 00:21:18,830
they made no achievement except
405
00:21:18,830 --> 00:21:19,900
settling down the matter of Yan Lu.
406
00:21:20,380 --> 00:21:21,420
I think that
407
00:21:22,300 --> 00:21:23,740
Yufeng Pavilion is of no use.
408
00:21:24,540 --> 00:21:26,340
it’s just a waste for those capable
409
00:21:26,660 --> 00:21:28,240
officials to stay there.
410
00:21:28,240 --> 00:21:29,660
Yufeng Pavilion doesn’t need to report
411
00:21:29,660 --> 00:21:31,140
to Ministry of Rites of what we did.
412
00:21:31,660 --> 00:21:33,700
His Majesty appointed the officials.
413
00:21:34,340 --> 00:21:36,260
Are you exceeding your duties
414
00:21:36,660 --> 00:21:38,090
to meddle in our affairs?
415
00:21:38,090 --> 00:21:40,260
Dongyue is good at divination and rites.
416
00:21:40,700 --> 00:21:42,820
Rather than let her muddle through
in Yufeng Pavilion,
417
00:21:43,300 --> 00:21:44,860
it would be better to let her show
her strength in Ministry of Rites.
418
00:21:44,860 --> 00:21:46,420
Ministry of Rites has many talents.
419
00:21:46,940 --> 00:21:48,080
You blot out her contribution
420
00:21:48,080 --> 00:21:49,780
to Yufeng Pavilion
421
00:21:49,780 --> 00:21:51,260
just to take her away from me.
422
00:21:51,260 --> 00:21:52,720
Alright. Enough. Stop arguing.
423
00:21:52,720 --> 00:21:53,880
Sorry, Your Majesty.
424
00:21:53,880 --> 00:21:54,980
I was rude.
425
00:21:56,820 --> 00:21:57,580
Father,
426
00:21:58,060 --> 00:21:59,260
I have something to report.
427
00:21:59,740 --> 00:22:00,500
Go ahead.
428
00:22:01,220 --> 00:22:03,420
Feng Xi is involved in reselling
ordnance of Ministry of War.
429
00:22:03,900 --> 00:22:05,140
Please have a check.
430
00:22:05,760 --> 00:22:06,150
What?
431
00:22:06,960 --> 00:22:07,780
Reselling ordnance?
432
00:22:07,780 --> 00:22:08,900
That’s a capital offense!
433
00:22:08,900 --> 00:22:10,290
Your Highness, are you kidding?
434
00:22:10,290 --> 00:22:11,070
You can’t joke about that.
435
00:22:11,070 --> 00:22:12,240
I’m an official of Ministry of Rites.
436
00:22:12,660 --> 00:22:14,380
How should I resell the ordnance
of Ministry of War?
437
00:22:15,420 --> 00:22:16,910
If you want to frame me,
438
00:22:16,910 --> 00:22:18,460
you should find a better crime.
439
00:22:19,660 --> 00:22:20,700
In recent months,
440
00:22:20,700 --> 00:22:21,940
the Ministry of War scrapped
441
00:22:22,380 --> 00:22:23,900
a batch of ordnance
in name of impairment.
442
00:22:24,620 --> 00:22:27,160
But the whereabouts of the ordnance
have been unknown ever since.
443
00:22:27,160 --> 00:22:28,560
I have got the information
444
00:22:28,560 --> 00:22:30,040
that the missing of the ordnance
445
00:22:30,040 --> 00:22:31,420
has something to do with Feng Xi.
446
00:22:32,060 --> 00:22:33,240
Since you said that,
447
00:22:33,240 --> 00:22:35,350
you must have strong evidence.
448
00:22:35,350 --> 00:22:36,180
Yeah.
449
00:22:36,540 --> 00:22:37,340
Xinyao,
450
00:22:37,940 --> 00:22:39,220
do you have the evidence?
451
00:22:40,420 --> 00:22:41,940
The evidence is still being checked.
452
00:22:42,260 --> 00:22:43,420
But what I just said
453
00:22:43,420 --> 00:22:44,480
is all true.
454
00:22:44,480 --> 00:22:45,590
I don’t dare to lie.
455
00:22:45,590 --> 00:22:47,270
Looks like you don’t have the evidence.
456
00:22:47,270 --> 00:22:48,700
We should seek truth from facts.
457
00:22:49,020 --> 00:22:50,500
Since you said that,
458
00:22:52,540 --> 00:22:54,380
you have to show us the evidence.
459
00:22:54,820 --> 00:22:55,700
Xinyao,
460
00:22:56,220 --> 00:22:58,380
I know that you never lie.
461
00:22:59,260 --> 00:23:00,560
But you are kind
462
00:23:00,560 --> 00:23:02,820
and you may be used by others.
463
00:23:03,780 --> 00:23:06,220
Reselling ordnances is a big deal.
464
00:23:06,820 --> 00:23:08,620
I have started to investigate.
465
00:23:09,180 --> 00:23:10,260
Give me some time
466
00:23:10,740 --> 00:23:12,660
and I will get the evidence
of Feng Xi’s crime.
467
00:23:15,220 --> 00:23:16,540
Then, Your Majesty, please testify.
468
00:23:17,180 --> 00:23:18,950
If His Highness can find evidence,
469
00:23:18,950 --> 00:23:20,780
I’ll be willing to be punished.
470
00:23:22,100 --> 00:23:23,260
But if he can’t…
471
00:23:23,660 --> 00:23:25,180
If I can’t get the evidence,
472
00:23:25,500 --> 00:23:27,580
I’d like to quit my job
as Supervisory Censor.
473
00:23:28,340 --> 00:23:30,200
It’s none of my business
474
00:23:30,200 --> 00:23:31,680
whether you are the censor or not.
475
00:23:31,680 --> 00:23:33,060
And repeal the Yufeng Pavilion.
476
00:23:34,790 --> 00:23:36,460
Father, please testify for me.
477
00:23:37,220 --> 00:23:39,580
Please give me seven days
478
00:23:39,940 --> 00:23:41,900
and ask the imperial army to search
the whole capital city.
479
00:23:43,020 --> 00:23:44,340
I will definitely hand in the evidence
480
00:23:44,940 --> 00:23:46,180
in person.
481
00:23:50,180 --> 00:23:51,060
Alright.
482
00:23:51,500 --> 00:23:54,260
It’s up to you.
483
00:23:54,820 --> 00:23:56,660
Now, dismiss!
484
00:23:57,420 --> 00:23:59,500
Yes, Your Majesty.
485
00:24:04,660 --> 00:24:05,320
Your Highness,
486
00:24:05,320 --> 00:24:07,100
you are not usually so impulsive.
487
00:24:07,460 --> 00:24:08,340
Why did you do this today?
488
00:24:09,900 --> 00:24:12,100
We both know that Feng Xi must have
done something wrong.
489
00:24:12,900 --> 00:24:14,940
But it just makes me feel angry
490
00:24:15,340 --> 00:24:16,660
to see his fearless manner.
491
00:24:17,260 --> 00:24:18,240
But we do have no
492
00:24:18,240 --> 00:24:19,950
evidence of his reselling.
493
00:24:19,950 --> 00:24:20,960
You will only
494
00:24:20,960 --> 00:24:22,680
alert him and make him
495
00:24:22,680 --> 00:24:23,820
put on his guard by doing so.
496
00:24:26,340 --> 00:24:27,980
I just wanted to alert him.
497
00:24:30,900 --> 00:24:33,180
If I asked the army to search the city,
498
00:24:33,540 --> 00:24:34,580
what do you think he will do?
499
00:24:37,620 --> 00:24:40,260
Wu’s Mansion is not a safe place.
500
00:24:40,620 --> 00:24:41,460
That’s right.
501
00:24:42,140 --> 00:24:43,180
Since you think so,
502
00:24:43,540 --> 00:24:45,100
Feng Xi will also think so.
503
00:24:45,660 --> 00:24:46,990
As long as we investigate it,
504
00:24:46,990 --> 00:24:48,100
he won’t be in peace.
505
00:24:49,060 --> 00:24:50,940
If he wants to transfer the ordnance,
506
00:24:51,620 --> 00:24:53,220
then it’s our time.
507
00:24:56,940 --> 00:25:01,900
Wu’s Mansion
508
00:25:01,900 --> 00:25:02,820
Mr. Feng.
509
00:25:03,660 --> 00:25:04,790
How is it going?
510
00:25:04,790 --> 00:25:06,140
It’s all settled.
511
00:25:06,140 --> 00:25:07,700
Please follow me to have a check.
512
00:25:16,540 --> 00:25:17,300
Your Highness,
513
00:25:17,660 --> 00:25:19,000
our spy saw that many carriages
514
00:25:19,000 --> 00:25:20,070
got into Wu’s Mansion.
515
00:25:20,070 --> 00:25:21,440
And the carters are well trained.
516
00:25:21,440 --> 00:25:22,460
They don’t look like ordinary ones.
517
00:25:22,860 --> 00:25:23,880
The carriages went into the mansion
518
00:25:23,880 --> 00:25:25,100
and haven’t come out yet.
519
00:25:26,020 --> 00:25:27,820
Seems that they have known the city
will be closed.
520
00:25:28,340 --> 00:25:29,940
They will take actions tonight.
521
00:25:30,260 --> 00:25:31,120
Your Highness,
522
00:25:31,120 --> 00:25:32,980
should we ask the imperial army
523
00:25:32,980 --> 00:25:33,880
to surround Wu’s Mansion?
524
00:25:33,880 --> 00:25:34,800
Give them my order,
525
00:25:34,800 --> 00:25:36,900
ask them to assemble near Wu’s Mansion.
526
00:25:36,900 --> 00:25:37,740
Yes.
527
00:25:38,780 --> 00:25:39,460
Dongyue,
528
00:25:39,780 --> 00:25:40,500
to avoid suspicion,
529
00:25:40,940 --> 00:25:41,980
you’d better not go.
530
00:25:44,140 --> 00:25:45,820
I can’t watch Feng Xi get caught.
531
00:25:48,820 --> 00:25:49,660
Ziyuan.
532
00:25:50,220 --> 00:25:50,900
Ziyuan.
533
00:25:50,900 --> 00:25:51,800
Dongyue?
534
00:25:51,800 --> 00:25:52,920
Are you looking for Mr. Feng?
535
00:25:52,920 --> 00:25:54,470
He took Daole out.
536
00:25:54,470 --> 00:25:55,590
They are at Wu’s Mansion.
537
00:25:55,590 --> 00:25:56,980
Go. Go to save them now.
538
00:25:57,340 --> 00:25:58,680
I think they will come back soon.
539
00:25:58,680 --> 00:26:00,200
They won’t come back tonight.
540
00:26:00,200 --> 00:26:01,630
Go to Wu’s Mansion now
541
00:26:01,630 --> 00:26:02,980
and send this to them.
542
00:26:03,900 --> 00:26:05,780
The Third Prince has taken the imperial
army to there.
543
00:26:06,540 --> 00:26:07,520
You take the shortcut
544
00:26:07,520 --> 00:26:08,640
and send the message to them.
545
00:26:08,640 --> 00:26:09,600
I will wait for you back home.
546
00:26:09,600 --> 00:26:10,160
Go now.
547
00:26:10,160 --> 00:26:10,540
OK.
548
00:26:29,660 --> 00:26:32,260
Wu’s Mansion
549
00:26:36,940 --> 00:26:37,750
Be careful.
550
00:26:37,750 --> 00:26:38,620
Make it tight.
551
00:26:38,620 --> 00:26:39,940
Best Blessing Forever
552
00:26:42,460 --> 00:26:43,220
Xi.
553
00:26:47,380 --> 00:26:48,180
Who is that?
554
00:26:48,500 --> 00:26:49,300
Ziyuan.
555
00:26:51,660 --> 00:26:52,500
As expected.
556
00:26:52,820 --> 00:26:53,630
Xi.
557
00:26:53,630 --> 00:26:55,420
How do you know that someone
will come to send message?
558
00:26:56,180 --> 00:26:57,390
I made a bet with myself
559
00:26:57,390 --> 00:26:59,030
that someone must come today.
560
00:26:59,030 --> 00:27:00,520
I just don’t know who it will be.
561
00:27:00,520 --> 00:27:01,960
Then why did you say
562
00:27:01,960 --> 00:27:03,000
we should stop the person
563
00:27:03,000 --> 00:27:04,580
unless it is Dongyue?
564
00:27:05,940 --> 00:27:07,260
I just want her to come herself.
565
00:27:08,780 --> 00:27:10,220
What’s the difference?
566
00:27:10,620 --> 00:27:12,260
I even had a fight with Ziyuan.
567
00:27:13,900 --> 00:27:15,350
You know nothing.
568
00:27:15,350 --> 00:27:16,600
Look at you.
569
00:27:16,600 --> 00:27:19,060
You really changed your side so fast.
570
00:27:19,060 --> 00:27:20,180
I… I…
571
00:27:21,460 --> 00:27:23,260
Sir, it’s all prepared.
572
00:27:28,580 --> 00:27:29,380
Dongyue.
573
00:27:30,380 --> 00:27:31,230
How is it?
574
00:27:31,230 --> 00:27:32,240
When I just arrived,
575
00:27:32,240 --> 00:27:33,390
before I figured out
576
00:27:33,390 --> 00:27:34,740
how to send it in,
577
00:27:35,140 --> 00:27:36,470
the paper was robbed away.
578
00:27:36,470 --> 00:27:37,540
Who tried to stop you?
579
00:27:37,940 --> 00:27:39,660
He was masked.
580
00:27:40,180 --> 00:27:40,900
No.
581
00:27:41,300 --> 00:27:42,440
I can’t let Feng Xi be in trouble.
582
00:27:42,440 --> 00:27:43,540
I’ll go to tell him myself.
583
00:27:46,860 --> 00:27:48,390
Changyuan Residence
His Highness guessed it right.
584
00:27:48,390 --> 00:27:49,960
Changyuan Residence
Are you going to send message?
585
00:27:49,960 --> 00:27:51,130
Changyuan Residence
Where I am going is not your business.
586
00:27:51,130 --> 00:27:51,800
Changyuan Residence
Step aside.
587
00:27:51,800 --> 00:27:52,280
Is it fair
588
00:27:52,280 --> 00:27:53,380
to His Highness?
589
00:27:53,380 --> 00:27:55,040
You said you wouldn’t shield him.
590
00:27:55,040 --> 00:27:56,160
But now
591
00:27:56,160 --> 00:27:57,630
you become a traitor.
592
00:27:57,630 --> 00:27:58,620
His Highness ordered
593
00:27:58,620 --> 00:27:59,540
that before we succeed,
594
00:27:59,540 --> 00:28:01,460
you should just stay here.
595
00:28:02,380 --> 00:28:03,580
What if I have to go?
596
00:28:03,980 --> 00:28:05,460
Then don’t blame us for being rude.
597
00:28:11,860 --> 00:28:12,740
Catch her!
598
00:28:27,780 --> 00:28:33,980
Wu’s Mansion
599
00:28:33,980 --> 00:28:34,740
Open the door.
600
00:28:41,300 --> 00:28:42,020
Let’s go.
601
00:28:42,660 --> 00:28:44,340
Mr. Wu, where are you going?
602
00:28:44,340 --> 00:28:46,810
Wu’s Mansion
603
00:28:46,820 --> 00:28:47,580
Your Highness.
604
00:28:52,380 --> 00:28:53,740
It’s already so late.
605
00:28:55,660 --> 00:28:58,340
But you look to be in a hurry.
606
00:29:04,460 --> 00:29:06,220
You’re Feng Xi’s follower, right?
607
00:29:07,660 --> 00:29:08,980
Then you must know
608
00:29:09,540 --> 00:29:10,980
where he is now.
609
00:29:24,100 --> 00:29:25,580
Your Highness, are you looking for me?
610
00:29:27,660 --> 00:29:28,540
Mr. Feng,
611
00:29:29,220 --> 00:29:31,580
reselling ordnance is a capital crime.
612
00:29:32,220 --> 00:29:33,980
I have warned you once.
613
00:29:34,860 --> 00:29:36,820
But you still don’t give up.
614
00:29:40,140 --> 00:29:42,100
Looks like there is someone else
in the carriage.
615
00:29:42,820 --> 00:29:44,620
I wonder if I can meet him.
616
00:29:45,020 --> 00:29:46,020
Of course, you can.
617
00:29:46,940 --> 00:29:48,860
But I think all your weapons
618
00:29:50,390 --> 00:29:51,340
will scare him.
619
00:30:07,660 --> 00:30:09,420
Greeting, Your Highness.
620
00:30:11,940 --> 00:30:12,900
Head up!
621
00:30:17,260 --> 00:30:18,420
You’re Marquis Dingyuan’s man?
622
00:30:19,860 --> 00:30:20,860
Your Highness flattered me.
623
00:30:21,420 --> 00:30:24,000
I’m just an ordinary businessman.
624
00:30:25,380 --> 00:30:26,700
It’s OK that you don’t admit.
625
00:30:28,440 --> 00:30:29,260
Guard!
626
00:30:30,260 --> 00:30:31,060
Search the carriage!
627
00:30:48,260 --> 00:30:50,500
I heard long ago that you’re wealthy.
628
00:30:51,220 --> 00:30:52,820
I didn’t expect that you even dare
to sell ordnance.
629
00:30:56,900 --> 00:30:58,980
You have to have evidence before
saying that.
630
00:31:06,380 --> 00:31:07,820
I’d like to see
631
00:31:08,460 --> 00:31:10,220
how long you will keep your mouth shut.
632
00:31:11,900 --> 00:31:12,900
Keep searching!
633
00:31:20,580 --> 00:31:22,430
A half of the boxes are money
634
00:31:22,430 --> 00:31:23,520
and the rest are grain.
635
00:31:23,520 --> 00:31:24,510
There is no ordnance.
636
00:31:24,510 --> 00:31:25,420
What did you say?
637
00:31:26,460 --> 00:31:27,220
Yeah.
638
00:31:27,620 --> 00:31:29,230
You can make it louder
639
00:31:29,230 --> 00:31:30,420
and let everyone know
640
00:31:30,780 --> 00:31:32,540
what is inside the boxes.
641
00:31:34,564 --> 00:31:42,564
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
â™” Follow @skysoultan on Instagram â™”
642
00:31:45,300 --> 00:31:50,400
♪Years pass by♪
643
00:31:52,290 --> 00:31:57,440
♪Fate is too deep to understand♪
644
00:31:59,120 --> 00:32:05,180
♪Time flies during it♪
645
00:32:05,890 --> 00:32:10,280
♪Repeatedly it drowns the sorrows♪
646
00:32:12,820 --> 00:32:18,450
♪The moon shines around♪
647
00:32:19,540 --> 00:32:25,340
♪Love cuts away anxiety♪
648
00:32:25,660 --> 00:32:32,750
♪Hope I could have a colorful dream♪
649
00:32:33,560 --> 00:32:39,180
♪Silent but gentle♪
650
00:32:40,270 --> 00:32:45,950
♪Love can’t stop♪
651
00:32:47,070 --> 00:32:52,260
♪Hold hand and grow old♪
652
00:32:53,150 --> 00:33:00,280
♪Hope I could sing an ode♪
653
00:33:00,930 --> 00:33:05,740
♪Peaceful and everlasting♪
654
00:33:07,670 --> 00:33:12,790
♪Enjoy the warm nightfall♪
655
00:33:14,390 --> 00:33:19,590
♪Live the rest of life wholeheartedly♪
656
00:33:21,420 --> 00:33:27,400
♪Life is like a dream♪
657
00:33:28,190 --> 00:33:33,360
♪When waking up we stay together♪
658
00:33:35,050 --> 00:33:40,950
♪Love can’t stop♪
659
00:33:42,040 --> 00:33:47,980
♪Hold hand and grow old♪
660
00:33:47,980 --> 00:33:55,240
♪Hope I could sing an ode♪
661
00:33:55,750 --> 00:34:05,440
♪Peaceful and everlasting♪
44293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.