Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\an8}Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:01,120 --> 00:00:05,120
♪You are the biggest problem♪
3
00:00:05,620 --> 00:00:10,100
♪Even Da Vinci found it
difficult to solve♪
4
00:00:11,940 --> 00:00:15,770
♪Being moody sometimes♪
5
00:00:16,010 --> 00:00:21,360
♪It means we all need patience♪
6
00:00:21,980 --> 00:00:24,750
♪Please let me♪
7
00:00:24,750 --> 00:00:26,710
♪Slowly♪
8
00:00:26,710 --> 00:00:28,710
♪Slowly come close to you♪
9
00:00:28,710 --> 00:00:30,050
♪Protect you♪
10
00:00:30,050 --> 00:00:33,550
♪Let you worry no more♪
11
00:00:34,020 --> 00:00:35,470
♪We will all♪
12
00:00:35,470 --> 00:00:37,360
♪Slowly♪
13
00:00:37,360 --> 00:00:39,050
♪Slowly believe♪
14
00:00:39,210 --> 00:00:45,000
♪Our love will never change♪
15
00:00:50,780 --> 00:00:55,820
♪Our love will never change♪
16
00:00:55,820 --> 00:00:58,950
Mermaid PrinceEpisode 8
17
00:01:03,290 --> 00:01:03,660
Fenfen.
18
00:01:04,040 --> 00:01:05,160
-You must wake up!
-Fenfen.
19
00:01:06,090 --> 00:01:06,990
How is she now?
20
00:01:09,510 --> 00:01:11,480
-Fenfen. -The ambulance has arrived!
-She woke up, hurry up.
21
00:01:11,490 --> 00:01:12,330
Come on, hurry up.
22
00:01:13,140 --> 00:01:14,090
-Come on, lift her up.
-Come on.
23
00:01:15,660 --> 00:01:16,540
Hurry up.
24
00:01:17,130 --> 00:01:18,240
-Let’s go.
-Let’s go, go.
25
00:01:18,510 --> 00:01:20,130
-Be careful, hurry up.
-Go, go, go. -Fenfen.
26
00:01:20,340 --> 00:01:21,040
Fenfen.
27
00:01:29,580 --> 00:01:31,740
These should be Professor Cui’s stuff.
28
00:01:42,510 --> 00:01:43,080
Wait!
29
00:01:45,490 --> 00:01:47,490
Fortunately, it didn’t fly far.
Give it to me.
30
00:01:51,810 --> 00:01:53,240
Isn’t that a merman?
31
00:01:54,160 --> 00:01:55,990
It must be painted by
Professor Cui’s daughter.
32
00:01:57,310 --> 00:01:59,040
Looks that she also likes the sea.
33
00:01:59,410 --> 00:02:01,560
I think she fell into
the water accidentally.
34
00:02:18,980 --> 00:02:19,460
No.
35
00:02:20,590 --> 00:02:22,790
I don’t think she fell into the water.
36
00:02:23,730 --> 00:02:25,090
She wanted to die.
37
00:02:25,810 --> 00:02:26,910
How is this possible?
38
00:02:27,540 --> 00:02:29,040
Fenfen is so young.
39
00:02:29,140 --> 00:02:30,590
How could she want to die?
40
00:02:31,560 --> 00:02:32,410
Besides, look at this.
41
00:02:32,940 --> 00:02:34,360
It looks so positive.
42
00:02:34,590 --> 00:02:36,290
She must be optimistic.
43
00:02:37,260 --> 00:02:37,940
Anyway,
44
00:02:38,810 --> 00:02:40,010
I don’t think it’s that simple.
45
00:02:41,280 --> 00:02:42,090
How about this?
46
00:02:42,730 --> 00:02:43,840
Let’s go to the hospital
47
00:02:43,910 --> 00:02:44,910
to visit Professor Cui’s daughter,
48
00:02:45,160 --> 00:02:46,230
and check it out.
49
00:02:47,410 --> 00:02:48,010
Okay.
50
00:02:48,690 --> 00:02:49,890
Patient Drop-off AreaAmbulance Channel
51
00:02:49,890 --> 00:02:51,690
Home Health Care ClassroomXingyue Bay People’s Hospital
52
00:02:58,690 --> 00:03:00,310
Excuse me, what happened?
53
00:03:00,530 --> 00:03:01,780
Are you Cui Fenfen’s family?
54
00:03:02,440 --> 00:03:03,310
What’s wrong with her?
55
00:03:03,540 --> 00:03:04,410
She has been having a tantrum.
56
00:03:04,610 --> 00:03:06,040
Why don’t you go and calm her down?
57
00:03:07,260 --> 00:03:08,540
Why did he save me?
58
00:03:09,840 --> 00:03:10,360
Fenfen.
59
00:03:10,410 --> 00:03:12,190
I have stomach cancer.
60
00:03:12,860 --> 00:03:14,910
And I don’t want any more treatment.
61
00:03:16,530 --> 00:03:17,530
I am so painful.
62
00:03:17,690 --> 00:03:19,040
I don’t even want to be alive.
63
00:03:19,990 --> 00:03:22,810
I’m sick, not you.
64
00:03:23,710 --> 00:03:24,410
Fenfen.
65
00:03:24,590 --> 00:03:25,560
It would be better
66
00:03:25,840 --> 00:03:27,790
if I were released.
67
00:03:28,290 --> 00:03:29,040
Fenfen.
68
00:03:29,840 --> 00:03:31,260
Since your mother died,
69
00:03:31,610 --> 00:03:33,390
I have only you.
70
00:03:34,040 --> 00:03:35,590
If anything happens to you,
71
00:03:36,110 --> 00:03:37,740
how can I live?
72
00:03:37,790 --> 00:03:39,280
You don’t care about me.
73
00:03:39,590 --> 00:03:41,730
-I...
-Don’t pretend to care about me.
74
00:03:41,980 --> 00:03:44,540
All you cared about was your paper.
75
00:03:45,280 --> 00:03:46,960
I’d rather not be your daughter.
76
00:03:47,790 --> 00:03:48,790
If I go to mom’s place early,
77
00:03:48,790 --> 00:03:50,210
you can focus on your career a bit more,
78
00:03:50,280 --> 00:03:51,160
right?
79
00:03:53,340 --> 00:03:54,490
-Fen...
-Leave me!
80
00:03:54,490 --> 00:03:55,740
Fen... Fenfen.
81
00:03:56,140 --> 00:03:58,110
-Leave me.
-Fenfen.
82
00:03:58,590 --> 00:04:00,510
-Listen to me, Fenfen.
-Leave me.
83
00:04:00,860 --> 00:04:02,730
-Don’t do this.
-Leave me, I don’t want to see you!
84
00:04:02,960 --> 00:04:03,540
Okay.
85
00:04:03,780 --> 00:04:04,710
Why don’t you all get out of here?
86
00:04:04,840 --> 00:04:05,760
Don’t irritate the patient.
87
00:04:05,910 --> 00:04:07,660
Come on, get out.
88
00:04:22,440 --> 00:04:23,080
Professor Cui.
89
00:04:23,710 --> 00:04:25,490
This should be yours.
90
00:04:26,740 --> 00:04:29,590
Thank you for bringing it over.
91
00:04:31,240 --> 00:04:32,560
I’m sorry you had to see that.
92
00:04:34,310 --> 00:04:36,590
But why are you on this beach?
93
00:04:37,230 --> 00:04:39,140
Because this is my hometown.
94
00:04:39,440 --> 00:04:41,480
I came back to track down the merman.
95
00:04:42,580 --> 00:04:43,940
I’ve got a lead.
96
00:04:45,590 --> 00:04:46,860
How can that be possible?
97
00:04:48,490 --> 00:04:49,760
I can’t say now.
98
00:04:50,490 --> 00:04:53,060
I’m working as a lifeguard
in the rescue team
99
00:04:53,490 --> 00:04:55,790
to get closer to the merman.
100
00:04:56,940 --> 00:04:57,490
Professor Cui.
101
00:04:58,480 --> 00:04:59,680
The most important thing now
is not mermen,
102
00:05:00,140 --> 00:05:01,110
but your daughter Fenfen.
103
00:05:01,680 --> 00:05:02,740
She could kill herself again.
104
00:05:05,290 --> 00:05:06,060
Don’t talk nonsense.
105
00:05:07,440 --> 00:05:09,110
My daughter drowned by accident.
106
00:05:09,830 --> 00:05:11,180
She wouldn’t have killed herself.
107
00:05:13,040 --> 00:05:14,340
But when I was trying to save her,
108
00:05:14,940 --> 00:05:15,990
she suddenly pushed me away.
109
00:05:16,690 --> 00:05:17,680
She didn’t want to be saved.
110
00:05:20,180 --> 00:05:20,930
Well...
111
00:05:21,960 --> 00:05:23,580
Then...Then maybe
112
00:05:24,040 --> 00:05:25,680
Nursing Station
she was in a panic.
113
00:05:26,640 --> 00:05:27,790
Fenfen is a good girl.
114
00:05:28,560 --> 00:05:29,860
She’s so good in so many ways.
115
00:05:30,240 --> 00:05:31,680
How could she have killed herself?
116
00:05:32,560 --> 00:05:34,190
But she just...
117
00:05:36,090 --> 00:05:37,840
Sorry. I have something to deal with.
118
00:05:38,680 --> 00:05:40,840
Just stop. You can leave here.
119
00:05:42,860 --> 00:05:43,360
Hello.
120
00:05:44,560 --> 00:05:45,180
Yes.
121
00:05:53,490 --> 00:05:55,460
Now that Professor Cui said that,
122
00:05:55,640 --> 00:05:57,540
it’s possible that you are wrong.
123
00:05:58,360 --> 00:06:01,230
It might be in the heat of the moment
124
00:06:01,440 --> 00:06:02,480
that she said something misleading
125
00:06:03,010 --> 00:06:04,760
because of her illness.
126
00:06:05,840 --> 00:06:06,290
No way.
127
00:06:07,590 --> 00:06:08,710
My instinct has been accurate.
128
00:06:09,810 --> 00:06:10,340
I can’t be wrong.
129
00:06:12,140 --> 00:06:12,690
Jiang Ze.
130
00:06:13,180 --> 00:06:13,940
We just went to the hospital
131
00:06:13,940 --> 00:06:15,390
to see that drowned girl.
132
00:06:16,640 --> 00:06:18,080
She is all right now
133
00:06:18,360 --> 00:06:19,840
but she is a little emotional.
134
00:06:20,760 --> 00:06:21,480
Don’t worry.
135
00:06:21,590 --> 00:06:22,790
We’re back at the resort.
136
00:06:22,980 --> 00:06:23,640
Be careful!
137
00:06:26,150 --> 00:06:26,900
Guest Room Area
138
00:06:27,010 --> 00:06:27,480
Okay.
139
00:06:52,990 --> 00:06:53,680
Yeah.
140
00:06:54,640 --> 00:06:56,580
The book says the merman
has a sixth sense,
141
00:06:57,690 --> 00:06:59,190
so you’re a merman.
142
00:06:59,840 --> 00:07:00,460
Ah, again...
143
00:07:00,710 --> 00:07:01,260
Wait.
144
00:07:02,480 --> 00:07:03,240
I just remembered
145
00:07:04,060 --> 00:07:06,810
you said that if I got
my lifeguard certification,
146
00:07:06,810 --> 00:07:08,260
you’d tell me where you came from.
147
00:07:10,330 --> 00:07:10,940
I already told you that.
148
00:07:11,590 --> 00:07:12,460
No.
149
00:07:17,360 --> 00:07:18,040
I was a foundling.
150
00:07:19,210 --> 00:07:20,510
When the director of the orphanage
found me,
151
00:07:21,140 --> 00:07:22,240
I was left in a basin.
152
00:07:22,860 --> 00:07:25,330
It was a stormy night.
153
00:07:26,210 --> 00:07:28,460
The director said I had
154
00:07:29,060 --> 00:07:30,080
a tail like the merman,
155
00:07:31,240 --> 00:07:32,010
and I kept slapping it.
156
00:07:33,390 --> 00:07:36,730
So what you said about the orphanage
is true?
157
00:07:37,580 --> 00:07:40,140
You’re not curious about who you are?
158
00:07:40,590 --> 00:07:42,080
And you don’t want to go back
and find it out?
159
00:07:44,580 --> 00:07:45,140
Xida.
160
00:07:46,090 --> 00:07:48,240
You’re not curious about who you are?
161
00:07:49,230 --> 00:07:50,680
And you don’t want to go back
and find it out?
162
00:07:52,790 --> 00:07:54,060
Why don’t
163
00:07:54,860 --> 00:07:55,790
I come back with you sometime?
164
00:07:57,590 --> 00:07:59,190
Maybe your parents are looking for you.
165
00:08:02,610 --> 00:08:03,140
What’s wrong?
166
00:08:05,090 --> 00:08:06,140
If they are looking for me,
167
00:08:06,640 --> 00:08:09,390
they wouldn’t have left me
at the orphanage.
168
00:08:11,540 --> 00:08:13,260
How would you know if you don’t go back?
169
00:08:15,830 --> 00:08:18,140
I’m always here for you.
170
00:08:53,040 --> 00:08:54,190
What’s the point of going back?
171
00:08:55,990 --> 00:08:56,740
Who can ensure that
172
00:08:58,340 --> 00:08:59,640
I’d be happier
173
00:09:01,540 --> 00:09:02,160
if I knew about who I am?
174
00:09:04,990 --> 00:09:08,190
So you’re afraid of disappointment.
175
00:09:10,410 --> 00:09:11,030
Yeah.
176
00:09:11,860 --> 00:09:14,530
You are not cold-hearted as you look.
177
00:09:15,860 --> 00:09:17,440
You pretend to be indifferent,
178
00:09:18,360 --> 00:09:20,040
but you are more emotional
than anyone else.
179
00:09:20,840 --> 00:09:21,590
Don’t be ridiculous.
180
00:09:22,890 --> 00:09:25,290
Whatever I am,
181
00:09:25,660 --> 00:09:26,540
I can’t be a merman.
182
00:09:27,410 --> 00:09:28,360
There’s no
183
00:09:28,360 --> 00:09:29,040
merman in the world.
184
00:09:29,640 --> 00:09:30,540
That’s just your imagination.
185
00:09:30,960 --> 00:09:31,960
No.
186
00:09:32,840 --> 00:09:33,610
If you don’t believe me,
187
00:09:34,110 --> 00:09:35,210
you can connect to my cloud.
188
00:09:35,740 --> 00:09:37,360
There’s plenty of evidence to prove
189
00:09:37,360 --> 00:09:38,440
that mermen still exist.
190
00:09:39,960 --> 00:09:40,710
Whatever you say.
191
00:09:42,390 --> 00:09:43,710
I’m not done.
192
00:09:44,860 --> 00:09:46,460
I’ll send you my cloud account
and password.
193
00:09:46,460 --> 00:09:49,360
Don’t forget to look at it.
194
00:10:02,210 --> 00:10:02,660
Look!
195
00:10:03,640 --> 00:10:05,540
It’s the beauty that day, Song Mi.
196
00:10:05,910 --> 00:10:07,290
This photo is so hot.
197
00:10:08,030 --> 00:10:09,640
No, I don’t like it.
198
00:10:11,140 --> 00:10:12,030
I think so.
199
00:10:12,660 --> 00:10:14,160
You are more interested in
environmental protection.
200
00:10:14,610 --> 00:10:16,410
I saw you said a lot about it that day.
201
00:10:19,860 --> 00:10:20,780
If you don’t believe me,
202
00:10:20,960 --> 00:10:22,140
you can connect to my cloud.
203
00:10:22,640 --> 00:10:24,160
Study of Mermen
There’s plenty of evidence to prove
204
00:10:24,160 --> 00:10:25,070
Study of Mermen
that mermen still exist.
205
00:10:25,070 --> 00:10:27,850
Study of Mermen
206
00:10:30,050 --> 00:10:33,600
Study of Mermen
207
00:10:33,600 --> 00:10:35,100
Portrait of Merman Chasing
208
00:10:37,690 --> 00:10:41,050
Portrait of Merman Chasing
209
00:10:41,740 --> 00:10:42,840
This is...
210
00:10:45,790 --> 00:10:46,790
Is it too cold?
211
00:10:47,410 --> 00:10:48,740
-No.
-Do you want a jacket?
212
00:10:49,240 --> 00:10:49,740
All right.
213
00:10:50,410 --> 00:10:50,990
My girl.
214
00:10:51,660 --> 00:10:52,530
Listen.
215
00:10:53,910 --> 00:10:54,860
Though I always thought
216
00:10:54,860 --> 00:10:56,090
Jiang Ze was a good boy,
217
00:10:56,610 --> 00:10:58,110
when watching movies,
218
00:10:58,240 --> 00:10:59,160
-you, you, you don’t...
-Come on, Dad.
219
00:10:59,160 --> 00:11:01,390
We’re just going to see a movie.
220
00:11:02,660 --> 00:11:03,790
All right.
221
00:11:05,490 --> 00:11:06,240
Jiang Ze is here.
222
00:11:06,530 --> 00:11:07,690
-I’m leaving now.
-Ah, you’re here.
223
00:11:08,040 --> 00:11:09,110
Okay.
224
00:11:10,110 --> 00:11:10,590
Muxin.
225
00:11:11,190 --> 00:11:12,040
Have fun.
226
00:11:12,280 --> 00:11:13,290
Okay, bye.
227
00:11:15,140 --> 00:11:15,610
-Go.
-Go.
228
00:11:18,360 --> 00:11:19,440
This is...
229
00:11:20,240 --> 00:11:23,210
Portrait of Merman Chasing
When the moon is full, the merman
230
00:11:24,040 --> 00:11:25,240
Portrait of Merman Chasing
come out, competing for fun.
231
00:11:43,460 --> 00:11:46,080
I thought that day I saw it wrong.
232
00:11:47,580 --> 00:11:49,360
So Shen Muxin is right?
233
00:11:51,790 --> 00:11:52,860
Could I really
234
00:11:52,910 --> 00:11:54,520
be a merman?
235
00:11:54,520 --> 00:11:55,820
Portrait of Merman Chasing
236
00:12:03,160 --> 00:12:04,040
I can’t believe the hero
237
00:12:04,040 --> 00:12:05,190
has been waiting for decades.
238
00:12:05,690 --> 00:12:06,490
He’s infatuated with that girl.
239
00:12:08,140 --> 00:12:08,610
Yeah.
240
00:12:09,610 --> 00:12:11,960
If a guy would wait for me like that,
241
00:12:12,360 --> 00:12:13,890
I’d marry him right now.
242
00:12:16,990 --> 00:12:17,440
By the way,
243
00:12:18,290 --> 00:12:19,280
I really think
244
00:12:19,580 --> 00:12:21,960
that beach in the movie is so beautiful.
245
00:12:22,290 --> 00:12:23,790
It looks like Xingyue Bay.
246
00:12:25,440 --> 00:12:26,660
Do you remember the secret realm
of Xingyue Bay?
247
00:12:27,940 --> 00:12:29,890
Of course. It was our
248
00:12:29,890 --> 00:12:30,840
secret base when we were children.
249
00:12:31,590 --> 00:12:32,290
Do you want to go there for a walk?
250
00:12:32,940 --> 00:12:33,540
Sure.
251
00:12:50,790 --> 00:12:52,580
I remember when I was a child,
252
00:12:52,660 --> 00:12:54,580
this side was always full of weeds.
253
00:12:55,190 --> 00:12:56,210
I didn’t expect it
254
00:12:56,440 --> 00:12:58,240
to be so beautifully trimmed.
255
00:12:58,660 --> 00:12:59,080
Yeah.
256
00:12:59,860 --> 00:13:01,490
You loved to come here to relax,
257
00:13:03,190 --> 00:13:04,610
especially after arguing with Mr. Shen.
258
00:13:05,610 --> 00:13:06,790
Mr. Shen always let me come here
259
00:13:06,860 --> 00:13:07,790
to carry you back.
260
00:13:08,990 --> 00:13:10,440
He was always
261
00:13:10,830 --> 00:13:12,290
bossing me around.
262
00:13:16,490 --> 00:13:17,490
I thought of the time
263
00:13:17,890 --> 00:13:19,390
when we played too late here,
264
00:13:19,710 --> 00:13:21,610
we had to go back in the dark,
265
00:13:21,790 --> 00:13:23,210
and we almost fell down together.
266
00:13:44,860 --> 00:13:46,790
Why don’t we
267
00:13:46,840 --> 00:13:48,490
go to somewhere else?
268
00:14:06,580 --> 00:14:07,780
Thank you.
269
00:14:20,710 --> 00:14:21,910
Jiang Ze.
270
00:14:23,690 --> 00:14:24,840
To protect Jiang Kai,
271
00:14:25,710 --> 00:14:26,960
you were beaten all over.
272
00:14:28,490 --> 00:14:29,690
And you always hid in my arms
like this and cried.
273
00:14:40,040 --> 00:14:40,660
Take it out, can you hear me?
274
00:14:40,790 --> 00:14:41,690
What are you doing?
275
00:14:44,530 --> 00:14:45,540
Let it go.
276
00:14:47,290 --> 00:14:48,660
Leave here.
277
00:14:52,460 --> 00:14:52,990
Out of the way.
278
00:14:55,760 --> 00:14:56,230
Who are you?
279
00:15:01,210 --> 00:15:02,960
Jiang Kai. It’s okay.
280
00:15:07,280 --> 00:15:08,040
Are you okay? Muxin.
281
00:15:08,040 --> 00:15:08,660
Yeah.
282
00:15:08,910 --> 00:15:09,780
-Jiang Kai.
-Jiang Kai.
283
00:15:10,040 --> 00:15:11,360
-Jiang Kai, it’s okay.
-Don’t be afraid. -Brother.
284
00:15:11,360 --> 00:15:13,080
-It’s okay.
-I’m so scared.
285
00:15:18,040 --> 00:15:19,490
You are kind, brave
286
00:15:20,280 --> 00:15:21,110
and lovable,
287
00:15:25,330 --> 00:15:26,440
so I like you so much.
288
00:15:37,740 --> 00:15:39,030
I should do that.
289
00:15:39,960 --> 00:15:42,580
Because I already treated
290
00:15:42,580 --> 00:15:43,790
Jiang Kai as my brother.
291
00:15:44,090 --> 00:15:45,640
I should protect him.
292
00:15:52,140 --> 00:15:55,290
And I did it for you.
293
00:15:56,210 --> 00:15:56,790
For me?
294
00:15:59,280 --> 00:16:00,960
You’re famous
295
00:16:00,960 --> 00:16:02,910
in this town.
296
00:16:03,610 --> 00:16:05,710
You have a good personality
and can swim.
297
00:16:06,610 --> 00:16:08,140
Every girl worships you.
298
00:16:09,790 --> 00:16:11,040
I’m not that good.
299
00:16:12,090 --> 00:16:12,640
But,
300
00:16:13,960 --> 00:16:15,780
I worked so hard at swimming
301
00:16:16,960 --> 00:16:17,740
for you.
302
00:16:19,360 --> 00:16:20,160
For me?
303
00:16:22,580 --> 00:16:24,040
You’ve wanted to find the merman,
304
00:16:24,960 --> 00:16:25,890
and rushed to the beach all day long.
305
00:16:27,040 --> 00:16:28,340
If I can’t swim well,
306
00:16:28,910 --> 00:16:31,090
how can I protect you
and fulfill your dream?
307
00:16:32,640 --> 00:16:34,940
Yeah, I think about the time
308
00:16:35,290 --> 00:16:37,490
I went swimming and got caught
in a wave.
309
00:16:37,990 --> 00:16:39,860
You were desperate to save me
310
00:16:40,660 --> 00:16:42,490
and almost got yourself killed.
311
00:16:43,540 --> 00:16:44,990
My dad kicked my ass back then.
312
00:16:59,780 --> 00:17:00,240
Yeah.
313
00:17:01,640 --> 00:17:04,140
I’d do anything for you.
314
00:17:08,890 --> 00:17:11,410
Would you like me to be there for you
315
00:17:11,740 --> 00:17:12,660
as your boyfriend?
316
00:17:39,540 --> 00:17:40,080
Muxin?
317
00:17:44,740 --> 00:17:45,540
Jiang Ze.
318
00:17:46,540 --> 00:17:49,540
Can I think about it for a few days?
319
00:17:50,160 --> 00:17:50,760
Why?
320
00:17:52,840 --> 00:17:53,480
Because...
321
00:17:56,310 --> 00:17:58,580
Because I value this relationship
so much.
322
00:17:58,790 --> 00:18:00,440
I want to be discreet.
323
00:18:01,890 --> 00:18:02,590
I see.
324
00:18:02,990 --> 00:18:03,940
No matter how long it takes,
325
00:18:04,560 --> 00:18:05,410
I’ll wait for you.
326
00:18:15,910 --> 00:18:17,340
My God.
327
00:18:17,940 --> 00:18:19,890
Jiang Ze confessed his love to me.
328
00:18:21,190 --> 00:18:22,990
Isn’t this something I dream of?
329
00:18:24,090 --> 00:18:27,310
But why would I hesitate?
330
00:18:30,060 --> 00:18:30,660
Fenfen!
331
00:18:31,010 --> 00:18:31,740
Professor Cui.
332
00:18:32,640 --> 00:18:33,940
Where are you going this late?
333
00:18:34,190 --> 00:18:35,190
I’m looking for Fenfen.
334
00:18:35,890 --> 00:18:36,690
I was out for something.
335
00:18:37,260 --> 00:18:38,660
And when I got back, she was gone.
336
00:18:41,310 --> 00:18:42,840
Professor Cui, don’t worry.
337
00:18:43,310 --> 00:18:44,580
Fenfen is still weak.
338
00:18:44,590 --> 00:18:45,380
She can’t be far.
339
00:18:46,010 --> 00:18:47,090
I’ll ask someone for help.
340
00:18:52,910 --> 00:18:53,690
Xingyue Bay Rescue Team
Emergency.
341
00:18:57,990 --> 00:18:59,390
We’ll split up.
342
00:18:59,660 --> 00:19:01,060
You, that way, go.
343
00:19:01,390 --> 00:19:03,040
Jimmy, go.
344
00:19:13,080 --> 00:19:15,640
Fenfen, Fenfen.
345
00:19:18,790 --> 00:19:19,240
Fenfen.
346
00:19:32,160 --> 00:19:32,790
Fenfen!
347
00:19:34,910 --> 00:19:35,650
Fenfen!
348
00:19:35,960 --> 00:19:37,700
Where is she?
349
00:20:12,160 --> 00:20:12,810
Fenfen!
350
00:20:20,240 --> 00:20:22,690
-Fenfen, don’t do anything stupid.
-Let go of me!
351
00:20:23,740 --> 00:20:25,060
Let go of me!
352
00:20:25,230 --> 00:20:26,660
-No!
-Let go!
353
00:20:26,940 --> 00:20:28,240
-Don’t do anything stupid!
-Go!
354
00:20:28,640 --> 00:20:29,260
Fenfen.
355
00:20:29,260 --> 00:20:30,410
Go away, all of you.
356
00:20:31,090 --> 00:20:32,580
I don’t want any more therapy.
357
00:20:33,640 --> 00:20:35,340
Fenfen, what are you talking about?
358
00:20:35,490 --> 00:20:36,840
We won’t give up on you.
359
00:20:37,410 --> 00:20:39,690
I told you, I don’t want any more chemo.
360
00:20:41,440 --> 00:20:41,880
Do you know
361
00:20:41,880 --> 00:20:43,580
how lonely I am in the hospital?
362
00:20:44,440 --> 00:20:45,830
Instead of being miserable every day,
363
00:20:46,090 --> 00:20:48,140
I’d rather be free of it.
364
00:20:49,230 --> 00:20:49,910
You...
365
00:20:50,230 --> 00:20:51,490
What are you talking about?
366
00:20:52,080 --> 00:20:52,840
After all,
367
00:20:53,190 --> 00:20:55,010
Professor Cui has raised you well.
368
00:20:55,340 --> 00:20:57,190
How can you look down on your life?
369
00:20:57,740 --> 00:20:58,940
What do you know?
370
00:20:59,940 --> 00:21:01,440
He doesn’t care about me.
371
00:21:02,730 --> 00:21:05,580
All he cared about was his work,
372
00:21:05,690 --> 00:21:07,410
not me!
373
00:21:12,490 --> 00:21:13,840
Fenfen. Fenfen.
374
00:21:14,140 --> 00:21:15,190
-What are you doing?
-Go away.
375
00:21:16,090 --> 00:21:17,440
-What are you doing?
-Don’t come over.
376
00:21:18,410 --> 00:21:19,490
Stay back, all of you.
377
00:21:21,490 --> 00:21:22,310
The doctor told me that
378
00:21:22,310 --> 00:21:23,660
I have only six months left.
379
00:21:25,190 --> 00:21:26,880
If I’m going to live like this,
380
00:21:28,310 --> 00:21:30,140
it’d be better for me to end it.
381
00:21:30,160 --> 00:21:31,140
-Fenfen!
-No!
382
00:21:42,560 --> 00:21:43,380
-Fenfen.
-Fenfen.
383
00:21:44,230 --> 00:21:44,830
-Fenfen.
-Fenfen.
384
00:21:44,830 --> 00:21:45,940
Muxin, are you okay?
385
00:21:47,540 --> 00:21:48,380
I’m fine.
386
00:21:48,560 --> 00:21:49,790
Muxin, Fenfen.
387
00:21:49,940 --> 00:21:50,390
Xida.
388
00:21:50,840 --> 00:21:51,330
Jiang Ze.
389
00:21:51,560 --> 00:21:52,490
Get her to the hospital.
390
00:21:53,060 --> 00:21:53,740
-Hurry up.
-Come on.
391
00:21:57,310 --> 00:21:57,840
Hurry up.
392
00:22:03,160 --> 00:22:04,010
Thank you.
393
00:22:04,410 --> 00:22:05,080
Thank you so much.
394
00:22:05,490 --> 00:22:06,160
You’re welcome.
395
00:22:07,090 --> 00:22:08,190
Fenfen is still in a bad mood.
396
00:22:09,010 --> 00:22:09,980
Probably, she would kill herself again.
397
00:22:10,940 --> 00:22:11,940
Care more about her.
398
00:22:12,830 --> 00:22:15,390
Yeah, Fenfen is sick.
399
00:22:15,740 --> 00:22:17,490
She will be even more cranky.
400
00:22:18,580 --> 00:22:21,190
Perhaps it would be better if you
took a break from work
401
00:22:21,340 --> 00:22:23,540
-and stayed with Her.
-No.
402
00:22:25,040 --> 00:22:26,440
Don’t worry about it.
403
00:22:27,590 --> 00:22:28,980
I’ll figure it out.
404
00:22:42,130 --> 00:22:43,410
Professor Cui is really stubborn.
405
00:22:44,090 --> 00:22:45,040
I’m afraid he won’t follow our advice.
406
00:22:46,510 --> 00:22:49,060
What should we do?
If Fenfen does that again...
407
00:22:49,840 --> 00:22:50,590
It’s no use worrying about it.
408
00:22:51,090 --> 00:22:51,990
We’re all outsiders.
409
00:22:55,690 --> 00:22:56,240
Look.
410
00:22:57,740 --> 00:22:58,630
Your arm is bruised again.
411
00:23:00,310 --> 00:23:02,290
Let me take you to rub the medicine.
Let’s go.
412
00:23:03,590 --> 00:23:04,590
I’ll take her there.
413
00:23:04,590 --> 00:23:07,290
Nursing Station
414
00:23:11,730 --> 00:23:13,190
Okay, I’ll go back.
415
00:23:13,740 --> 00:23:14,410
Wait.
416
00:23:14,840 --> 00:23:15,990
Jimmy’s still at the entrance.
417
00:23:16,080 --> 00:23:16,790
You can take it home.
418
00:23:17,260 --> 00:23:18,060
Okay.
419
00:23:40,840 --> 00:23:41,240
Okay.
420
00:23:41,490 --> 00:23:42,010
Thank you.
421
00:23:42,060 --> 00:23:42,590
You’re welcome.
422
00:23:42,890 --> 00:23:44,590
Luckily, it’s just a scratch.
It’s nothing serious.
423
00:23:48,830 --> 00:23:49,690
But Jiang Ze.
424
00:23:50,440 --> 00:23:51,990
I’m still worried about Fenfen.
425
00:23:52,490 --> 00:23:54,980
I don’t think it’s easy
426
00:23:54,990 --> 00:23:56,230
for them to get over.
427
00:23:56,560 --> 00:23:57,690
I want to help them.
428
00:23:58,240 --> 00:23:59,160
You’re still so kind.
429
00:24:00,090 --> 00:24:00,990
You can’t stand by
430
00:24:01,410 --> 00:24:02,440
and let anyone get hurt.
431
00:24:03,440 --> 00:24:05,060
So what’s your plan?
432
00:24:07,510 --> 00:24:09,990
I have an idea.
433
00:24:10,790 --> 00:24:12,810
But I need all your help.
434
00:24:13,690 --> 00:24:14,340
It’s okay.
435
00:24:14,910 --> 00:24:16,590
I’ll gather them up tomorrow.
436
00:24:18,230 --> 00:24:19,010
Thank you.
437
00:24:28,980 --> 00:24:29,810
I’ll take her there.
438
00:24:40,390 --> 00:24:41,190
They
439
00:24:42,390 --> 00:24:44,190
seem to be together.
440
00:24:46,840 --> 00:24:48,160
But they are perfect for each other,
441
00:24:48,990 --> 00:24:49,980
right?
442
00:24:53,580 --> 00:24:54,090
Jimmy.
443
00:24:54,410 --> 00:24:55,240
You can understand me?
444
00:25:08,660 --> 00:25:09,410
Muxin.
445
00:25:09,660 --> 00:25:10,340
Tell us the plan again
446
00:25:10,340 --> 00:25:11,540
in detail.
447
00:25:17,140 --> 00:25:17,790
That’s it.
448
00:25:18,480 --> 00:25:19,630
We must work together.
449
00:25:20,010 --> 00:25:21,140
Don’t get caught.
450
00:25:21,640 --> 00:25:22,290
I’m on it.
451
00:25:22,980 --> 00:25:24,490
How can I trust you with this?
452
00:25:24,940 --> 00:25:26,940
I’m on it.
453
00:25:28,260 --> 00:25:29,190
Let’s go, Muxin.
454
00:25:29,340 --> 00:25:30,160
I’ll go with you to the hospital.
455
00:25:30,240 --> 00:25:30,590
Okay.
456
00:25:32,010 --> 00:25:33,230
You have a meeting later.
457
00:25:33,640 --> 00:25:35,540
Sorry, Mr. Shen. It slipped my mind.
458
00:25:36,490 --> 00:25:37,080
Then Muxin...
459
00:25:37,080 --> 00:25:38,060
It’s okay, Jiang Ze.
460
00:25:38,240 --> 00:25:39,260
I’ll go to the hospital alone.
461
00:25:39,630 --> 00:25:42,160
No, you can’t go alone.
462
00:25:43,080 --> 00:25:45,440
You need company.
463
00:25:46,060 --> 00:25:47,240
Well, Xida.
464
00:25:48,160 --> 00:25:49,230
Xida will go with you.
465
00:25:49,840 --> 00:25:51,890
One more person, one more mouth.
466
00:25:52,660 --> 00:25:53,840
And the success rate is high.
467
00:26:09,440 --> 00:26:09,910
Fenfen.
468
00:26:11,810 --> 00:26:12,740
Be ready to go.
469
00:26:14,130 --> 00:26:14,540
Dad.
470
00:26:17,190 --> 00:26:17,590
Dad.
471
00:26:20,090 --> 00:26:20,830
I need some water.
472
00:26:23,290 --> 00:26:24,010
Water?
473
00:26:26,810 --> 00:26:27,480
Now?
474
00:26:31,160 --> 00:26:31,890
Okay.
475
00:26:32,390 --> 00:26:33,390
Wait a minute.
476
00:26:40,290 --> 00:26:40,830
Professor Cui.
477
00:26:42,510 --> 00:26:43,040
Professor Cui.
478
00:26:45,340 --> 00:26:46,190
Why are you here?
479
00:26:46,660 --> 00:26:48,340
We heard Fenfen would be out of
the hospital today,
480
00:26:48,560 --> 00:26:49,760
so we came to see her.
481
00:26:50,910 --> 00:26:54,060
And this is the voucher.
482
00:26:54,410 --> 00:26:55,290
You can stay here for two more days.
483
00:26:55,690 --> 00:26:56,810
I brought it here specially.
484
00:26:58,290 --> 00:26:59,390
No, thanks.
485
00:27:00,640 --> 00:27:01,990
I’ll take Fenfen back to the city
486
00:27:02,510 --> 00:27:04,010
to get the best doctors for her.
487
00:27:04,690 --> 00:27:06,060
We can’t waste any more time here.
488
00:27:06,590 --> 00:27:07,160
But...
489
00:27:08,880 --> 00:27:10,140
Sorry, I have to take this.
490
00:27:10,590 --> 00:27:11,410
I can’t talk to you guys.
491
00:27:13,090 --> 00:27:15,060
I’m still in the hospital.
I’ll be back tomorrow.
492
00:27:15,740 --> 00:27:17,240
Yeah, I’m almost done here.
493
00:27:17,290 --> 00:27:17,890
You can have it in a couple of days.
494
00:27:18,130 --> 00:27:18,640
Muxin.
495
00:27:20,840 --> 00:27:22,190
Yes, okay.
496
00:27:22,690 --> 00:27:23,240
No problem.
497
00:27:23,810 --> 00:27:24,410
-Okay.
-Professor Cui!
498
00:27:24,410 --> 00:27:25,980
See you later, okay.
499
00:27:26,580 --> 00:27:27,090
Professor Cui!
500
00:27:41,940 --> 00:27:42,490
Are you okay?
501
00:27:44,390 --> 00:27:45,040
Yeah.
502
00:27:45,910 --> 00:27:46,510
Professor Cui.
503
00:27:46,830 --> 00:27:47,240
Don’t chase him.
504
00:27:48,090 --> 00:27:49,840
He’s too stubborn, it’s useless.
505
00:27:51,410 --> 00:27:51,740
But...
506
00:27:51,910 --> 00:27:52,660
Stand still.
507
00:28:18,910 --> 00:28:20,940
Ah, you’re not a kid,
but you can’t tie your shoes.
508
00:28:23,140 --> 00:28:24,340
That’s how athletes tie it,
509
00:28:25,660 --> 00:28:26,690
then you won’t get hurt.
510
00:28:28,130 --> 00:28:30,040
A careless girl like you
511
00:28:30,810 --> 00:28:31,910
should learn it.
512
00:28:33,310 --> 00:28:33,990
Got it?
513
00:28:37,014 --> 00:28:47,014
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
514
00:29:02,380 --> 00:29:04,420
♪Start to talk♪
515
00:29:04,710 --> 00:29:05,860
♪Accidentally♪
516
00:29:06,230 --> 00:29:08,680
♪Tell the truth♪
517
00:29:08,680 --> 00:29:11,160
♪Finally I understand♪
518
00:29:11,380 --> 00:29:15,100
♪Why chose him♪
519
00:29:15,710 --> 00:29:17,750
♪We have happiness♪
520
00:29:18,070 --> 00:29:19,380
♪We have fears♪
521
00:29:19,660 --> 00:29:21,900
♪We have a crazy youth♪
522
00:29:21,900 --> 00:29:24,650
♪We talk and laugh♪
523
00:29:24,650 --> 00:29:28,000
♪Don’t let the tears slide down♪
524
00:29:29,950 --> 00:29:31,980
♪Love♪
525
00:29:31,980 --> 00:29:35,650
♪Wasn’t complicated then♪
526
00:29:36,100 --> 00:29:38,090
♪There is a price to pay♪
527
00:29:38,090 --> 00:29:42,120
♪To be mature♪
528
00:29:42,120 --> 00:29:45,210
♪Everything is gone♪
529
00:29:45,210 --> 00:29:48,730
♪Why not stay naive♪
530
00:29:48,730 --> 00:29:55,400
♪If we never struggle with the future♪
531
00:29:55,400 --> 00:29:58,720
♪Everything is gone♪
532
00:29:58,720 --> 00:30:02,070
♪Pretend to be cool about it♪
533
00:30:02,290 --> 00:30:08,970
♪I can only stay there
and watch you leave♪
534
00:30:09,130 --> 00:30:11,100
♪We have happiness♪
535
00:30:11,330 --> 00:30:12,750
♪We have fears♪
536
00:30:13,100 --> 00:30:15,640
♪We have a crazy youth♪
537
00:30:15,640 --> 00:30:18,090
♪Maybe you still remember♪
538
00:30:18,090 --> 00:30:22,240
♪Maybe you are still in love♪
34336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.