Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,322 --> 00:00:17,991
THE LIST
2
00:00:17,991 --> 00:00:20,122
NAME: NAM JI A, DATE
OF BIRTH: MARCH 3, 1991
3
00:00:20,122 --> 00:00:22,261
DATE OF DEATH: TODAY
4
00:00:24,732 --> 00:00:27,802
DATE OF DEATH: TODAY
5
00:00:28,401 --> 00:00:34,048
CHAPTER 14: DEAD END
6
00:00:49,151 --> 00:00:50,221
Yeon.
7
00:00:51,391 --> 00:00:53,221
Yes, it's me.
8
00:00:56,261 --> 00:00:57,331
I'm sorry.
9
00:00:58,331 --> 00:01:00,302
As I was entering the room,
10
00:01:01,401 --> 00:01:03,572
I could feel myself
losing control of my body.
11
00:01:05,732 --> 00:01:08,101
It's all right. You did good.
12
00:01:11,572 --> 00:01:12,881
I can still feel...
13
00:01:13,312 --> 00:01:16,282
how it swarmed inside my head.
14
00:01:22,351 --> 00:01:23,551
Let's hurry.
15
00:01:24,991 --> 00:01:26,792
At least so I can be myself...
16
00:01:28,062 --> 00:01:29,932
right before it all ends.
17
00:01:33,032 --> 00:01:36,301
I want to be there beside you.
18
00:01:42,971 --> 00:01:44,141
Let's end this.
19
00:01:45,741 --> 00:01:47,641
Let's put an end...
20
00:01:49,182 --> 00:01:50,351
to this exhausting fight.
21
00:02:19,881 --> 00:02:21,082
Are you okay?
22
00:02:33,291 --> 00:02:34,791
Drive.
23
00:02:35,291 --> 00:02:36,332
Why?
24
00:02:37,631 --> 00:02:40,131
- Why are you doing this?
- What?
25
00:02:40,462 --> 00:02:42,701
Is it fun to bring
chaos to the world?
26
00:02:43,372 --> 00:02:44,372
Is that what motivates you?
27
00:02:44,571 --> 00:02:45,872
No.
28
00:02:46,701 --> 00:02:49,411
Truth be told, I actually
prefer reading books.
29
00:02:49,642 --> 00:02:51,071
Then why are you doing this?
30
00:02:51,071 --> 00:02:53,011
Because I want Lee Yeon dead.
31
00:02:54,342 --> 00:02:56,582
And you think he'll
easily cave in?
32
00:02:56,582 --> 00:02:57,712
That's why I'm doing this.
33
00:02:58,881 --> 00:03:01,522
He won't stop his
fight against me.
34
00:03:01,981 --> 00:03:04,251
He keeps trying to defy destiny.
35
00:03:07,921 --> 00:03:09,791
There's no turning back now.
36
00:03:11,761 --> 00:03:15,302
We've both crossed
the line, you see.
37
00:03:18,671 --> 00:03:19,671
Mr. Lee!
38
00:03:26,142 --> 00:03:27,312
Did you get hurt?
39
00:03:28,282 --> 00:03:29,381
Not really.
40
00:03:29,712 --> 00:03:31,911
Well, you're about to.
41
00:03:32,251 --> 00:03:33,282
How dare you fool me.
42
00:03:35,022 --> 00:03:37,321
- This was the only way.
- Shut it.
43
00:03:37,321 --> 00:03:38,821
It was pretty obvious...
44
00:03:38,821 --> 00:03:40,321
when he gathered us
all for the meeting.
45
00:03:40,622 --> 00:03:41,691
As if you knew.
46
00:03:41,691 --> 00:03:43,161
He wouldn't have blabbed
about the Sin Slayer...
47
00:03:43,161 --> 00:03:44,631
had he found the real one.
48
00:03:44,631 --> 00:03:46,832
He would've bulldozed
over and slayed her.
49
00:03:46,832 --> 00:03:47,862
What?
50
00:03:48,131 --> 00:03:50,731
I'm saying that he's
a man of action,
51
00:03:50,731 --> 00:03:52,231
not words.
52
00:03:52,742 --> 00:03:55,171
So were you able
to get your answer?
53
00:03:55,171 --> 00:03:56,712
I guess.
54
00:03:58,071 --> 00:03:59,212
And what would that be?
55
00:03:59,782 --> 00:04:01,642
- A key.
- A key to what?
56
00:04:01,812 --> 00:04:04,411
The one Imoogi needs to
jump from body to body.
57
00:04:05,312 --> 00:04:07,622
Do we have a way to drag
it out of Ms. Nam then?
58
00:04:09,821 --> 00:04:10,951
I can't be satisfied with that.
59
00:04:13,821 --> 00:04:14,821
What?
60
00:04:15,291 --> 00:04:18,291
My plan is to keep
it buried forever...
61
00:04:19,291 --> 00:04:20,902
so that it never resurfaces.
62
00:04:23,402 --> 00:04:24,402
Stop right there.
63
00:04:25,231 --> 00:04:26,502
You heard me!
64
00:04:27,142 --> 00:04:28,601
The moment you step
past those doors,
65
00:04:28,601 --> 00:04:30,072
you'll lose everything.
66
00:04:30,072 --> 00:04:31,572
I'll make sure of it!
67
00:04:44,652 --> 00:04:47,721
And what is it do
I have to lose?
68
00:04:49,632 --> 00:04:51,291
The Gatekeeper of Samdo River,
69
00:04:51,291 --> 00:04:52,962
powers that nearly
match an Almighty,
70
00:04:52,962 --> 00:04:55,032
and an immortal life.
I gave you all of that!
71
00:04:55,402 --> 00:04:57,371
What I want though aren't those.
72
00:04:57,632 --> 00:04:58,971
It's my wife and son.
73
00:05:00,342 --> 00:05:04,012
Honey, but living with
you forever now...
74
00:05:06,442 --> 00:05:08,181
is my biggest punishment of all.
75
00:05:14,221 --> 00:05:15,322
Stop right there.
76
00:05:15,921 --> 00:05:17,351
I told you to stop!
77
00:05:28,961 --> 00:05:31,972
"UNVEILING URBAN LEGENDS"
78
00:05:48,121 --> 00:05:49,621
- Mr. Choi.
- What?
79
00:05:49,991 --> 00:05:51,022
Did anything happen
in our absence?
80
00:05:51,421 --> 00:05:52,452
Are you all right?
81
00:05:53,291 --> 00:05:54,421
What did Mr. Choi say?
82
00:05:54,661 --> 00:05:56,291
A police officer passed away.
83
00:05:56,791 --> 00:05:59,192
- Cause of death?
- He says it was a heart attack,
84
00:05:59,601 --> 00:06:02,971
but Mr. Choi noticed odd spots
on his body while performing CPR.
85
00:06:03,202 --> 00:06:05,301
Also, he spit out an egg.
86
00:06:06,741 --> 00:06:07,801
An egg?
87
00:06:10,471 --> 00:06:12,241
Are they still with your boss?
88
00:06:12,642 --> 00:06:13,712
Where are you right now?
89
00:06:16,782 --> 00:06:19,152
So much for peace and
quiet in my latter years.
90
00:06:19,252 --> 00:06:21,522
Never did I think
I'd see a man...
91
00:06:21,522 --> 00:06:23,621
- die before my eyes.
- Mr. Choi...
92
00:06:23,621 --> 00:06:25,921
Guys, get away
from him right now.
93
00:06:28,192 --> 00:06:29,262
Got it.
94
00:06:34,801 --> 00:06:37,132
Mr. Choi was at
the police station?
95
00:06:37,272 --> 00:06:40,902
Yes, he performed
CPR on the victim.
96
00:06:41,241 --> 00:06:42,671
Nothing happened though, right?
97
00:06:43,342 --> 00:06:44,411
Not yet, it hasn't.
98
00:06:46,481 --> 00:06:47,512
Check this out.
99
00:06:50,274 --> 00:06:54,123
"VICTIMS COVERED IN SPOTS FOUND
MYSTERIOUSLY DEAD IN CITY"
100
00:06:56,791 --> 00:06:58,991
There's a rapid increase in
the number of victim's dying.
101
00:07:00,861 --> 00:07:01,991
I need to get going.
102
00:07:03,332 --> 00:07:04,361
Where are you headed?
103
00:07:05,161 --> 00:07:06,332
Head home first.
104
00:07:06,731 --> 00:07:08,632
Don't go there alone
and let them take you.
105
00:07:20,512 --> 00:07:21,942
You must hurry, Yeon.
106
00:07:22,512 --> 00:07:24,382
My wife will soon alter Ji
A's date of death on the list.
107
00:07:38,231 --> 00:07:39,291
What's wrong?
108
00:07:42,101 --> 00:07:43,871
It's just like he warned me.
109
00:07:44,132 --> 00:07:45,272
What do you mean?
110
00:07:45,272 --> 00:07:47,072
He told me he'll
spread a virus...
111
00:07:47,702 --> 00:07:50,212
and kill everyone
that's precious to me.
112
00:07:52,272 --> 00:07:54,382
Wait. My parents.
113
00:07:54,382 --> 00:07:57,051
I'll go check up on them. You
should go and wait for Mr. Lee.
114
00:07:57,212 --> 00:07:58,811
- But...
- Don't worry.
115
00:07:59,282 --> 00:08:01,022
Mr. Lee Rang, please
take her home.
116
00:08:10,861 --> 00:08:12,462
Ask me politely
to take you home.
117
00:08:12,962 --> 00:08:14,402
I'd rather die than do that.
118
00:08:14,402 --> 00:08:15,561
Then just die.
119
00:08:15,832 --> 00:08:17,731
I won't be there to help you
when Imoogi comes for you.
120
00:08:18,772 --> 00:08:21,272
To me, you're no
different from him.
121
00:08:21,272 --> 00:08:23,611
Doesn't that apply to you?
122
00:08:23,811 --> 00:08:24,971
You're the female Imoogi.
123
00:08:25,541 --> 00:08:28,681
- Let's just go our own ways.
- As you wish.
124
00:08:38,022 --> 00:08:39,392
She's so stubborn.
125
00:08:40,561 --> 00:08:43,032
I really don't get what
Yeon likes about her.
126
00:09:08,921 --> 00:09:10,652
What? What's wrong with this?
127
00:09:18,461 --> 00:09:19,561
Wait. You dropped...
128
00:09:53,032 --> 00:09:54,801
Mr. Hyeonuiong?
129
00:09:58,831 --> 00:09:59,972
Fortunately,
130
00:10:01,272 --> 00:10:02,772
I got here on time.
131
00:10:09,341 --> 00:10:12,282
Are you sure you
didn't get hurt?
132
00:10:12,581 --> 00:10:13,681
I'm okay.
133
00:10:15,122 --> 00:10:18,852
The gatekeeper of Samdo
River is involved in this?
134
00:10:19,821 --> 00:10:20,992
Thank goodness.
135
00:10:22,992 --> 00:10:25,732
It looks like something big
is about to happen soon.
136
00:10:48,022 --> 00:10:52,321
- Granny.
- Choose your words wisely.
137
00:10:53,191 --> 00:10:56,561
I'm in a very bad mood
just as much as you are.
138
00:10:56,791 --> 00:10:58,591
You messed with the list?
139
00:10:59,161 --> 00:11:00,801
You turned your back on me...
140
00:11:00,902 --> 00:11:04,502
and did something you won't even
be able to forgive yourself for?
141
00:11:06,472 --> 00:11:07,671
You really chose to do that?
142
00:11:07,801 --> 00:11:11,112
No matter what you say, I
won't withdraw what I wrote.
143
00:11:11,941 --> 00:11:13,081
That is...
144
00:11:14,211 --> 00:11:15,541
my choice.
145
00:11:17,482 --> 00:11:20,482
Why not just kill the guy who
spread the plague? Why Ji A?
146
00:11:21,352 --> 00:11:25,551
You already know you can't
kill him with a sword.
147
00:11:32,091 --> 00:11:33,362
I see the blade won't kill you.
148
00:11:36,032 --> 00:11:38,502
The problem is what lives
inside the girl's body.
149
00:11:38,701 --> 00:11:41,201
We need to destroy that in
order to destroy the other one.
150
00:11:41,201 --> 00:11:42,301
And to do that,
151
00:11:43,972 --> 00:11:45,642
she needs to die.
152
00:11:48,982 --> 00:11:50,352
I'm only going to say this once.
153
00:11:51,282 --> 00:11:52,382
Return things...
154
00:11:53,382 --> 00:11:54,551
back to how they were.
155
00:12:00,421 --> 00:12:02,022
This is how it should be.
156
00:12:03,132 --> 00:12:04,362
That's the only way it'll end.
157
00:12:06,392 --> 00:12:07,461
No.
158
00:12:09,061 --> 00:12:10,201
I won't let anyone...
159
00:12:11,232 --> 00:12:12,571
take Ji A away.
160
00:12:18,311 --> 00:12:20,382
And that includes you.
161
00:12:20,811 --> 00:12:22,911
It's out of your hands now.
162
00:12:46,301 --> 00:12:47,402
Go ahead.
163
00:12:57,711 --> 00:12:59,782
Are you saying accidents
like earlier...
164
00:13:01,382 --> 00:13:05,551
will keep happening until I die?
165
00:13:09,892 --> 00:13:12,061
I'm glad I got to see my
parents one last time.
166
00:13:13,201 --> 00:13:14,331
I'm sorry.
167
00:13:15,132 --> 00:13:17,002
Why are you sorry?
168
00:13:17,602 --> 00:13:19,431
You saved my life.
169
00:13:21,071 --> 00:13:23,341
I tried my best to stop this.
170
00:13:23,811 --> 00:13:26,841
But this is all I can do.
171
00:13:31,711 --> 00:13:32,852
What about Yeon?
172
00:13:33,282 --> 00:13:36,522
He went to settle
things with my wife.
173
00:13:38,591 --> 00:13:41,191
- Will he be okay?
- I don't know.
174
00:13:42,022 --> 00:13:46,331
Once my wife is convinced
that she is right,
175
00:13:46,602 --> 00:13:48,561
she never changes her mind.
176
00:13:49,561 --> 00:13:50,931
And Yeon knows that.
177
00:13:51,272 --> 00:13:52,502
Then could he get hurt...
178
00:13:53,541 --> 00:13:54,742
because of me?
179
00:13:54,841 --> 00:13:58,872
He's probably willing to risk
everything he has right now.
180
00:14:10,291 --> 00:14:11,492
You can use this
to take my life.
181
00:14:13,961 --> 00:14:15,461
Just give me three more days.
182
00:14:17,061 --> 00:14:19,591
If I don't catch him
within three days,
183
00:14:23,502 --> 00:14:24,571
then just kill me with this.
184
00:14:26,132 --> 00:14:28,102
I can't do that.
185
00:14:29,201 --> 00:14:31,171
He's already out of control.
186
00:14:35,882 --> 00:14:37,852
- I have his scale.
- It's too late.
187
00:14:37,852 --> 00:14:40,081
I can catch him! I
can catch Imoogi!
188
00:14:40,081 --> 00:14:43,591
How many more lives do you think
he'll take within those three days?
189
00:14:43,722 --> 00:14:47,191
Their lives are just as important
as the life you wish to save.
190
00:15:07,242 --> 00:15:08,311
Please don't do this.
191
00:15:16,321 --> 00:15:17,821
Please don't kill Ji A.
192
00:15:20,191 --> 00:15:21,421
I'll do anything.
193
00:15:21,421 --> 00:15:24,331
- I'll do anything you ask.
- Just fight me instead.
194
00:15:25,132 --> 00:15:28,032
Cut the nonsense and just fight
me like you'd normally do.
195
00:15:28,561 --> 00:15:29,632
Please.
196
00:15:35,502 --> 00:15:36,671
Get up.
197
00:15:38,012 --> 00:15:41,311
I wouldn't have started this if
I was going to change my mind.
198
00:15:44,752 --> 00:15:46,652
How could you do this to me?
199
00:15:47,081 --> 00:15:49,982
I've already lost my child and
husband, so I can do much worse.
200
00:15:52,291 --> 00:15:54,392
Even if that means
I'll end up losing you.
201
00:16:01,561 --> 00:16:02,902
You'll regret this,
202
00:16:04,331 --> 00:16:05,331
Granny.
203
00:16:13,982 --> 00:16:16,112
Where did it all go wrong?
204
00:16:16,982 --> 00:16:19,681
If it weren't for me,
Yeon would still be...
205
00:16:21,352 --> 00:16:24,921
living as a mountain spirit.
206
00:16:27,122 --> 00:16:28,222
No.
207
00:16:29,362 --> 00:16:31,732
I never should've been born.
208
00:16:32,492 --> 00:16:35,262
Listen. It's not your fault.
209
00:16:36,201 --> 00:16:37,972
Don't hate yourself...
210
00:16:38,602 --> 00:16:40,872
and deny the connection
you have with him.
211
00:16:41,142 --> 00:16:43,301
I feel like it's all my fault.
212
00:16:43,301 --> 00:16:45,941
We may be immortal, but
we're just like humans.
213
00:16:46,142 --> 00:16:48,541
Our happy and precious memories
are what keeps us going.
214
00:16:49,142 --> 00:16:51,152
For me, it's the
memory of my son.
215
00:16:51,752 --> 00:16:53,852
For the Snail Bride, it's the
memory of her sweet husband.
216
00:16:55,181 --> 00:16:58,222
And Yeon managed to keep
living thanks to you.
217
00:16:59,091 --> 00:17:00,762
Imoogi told me...
218
00:17:01,362 --> 00:17:04,262
that I'll eventually
end up killing Yeon...
219
00:17:06,361 --> 00:17:08,301
with my own two hands.
220
00:17:08,301 --> 00:17:09,462
That's why...
221
00:17:10,202 --> 00:17:13,071
both you and Yeon
are trying so hard...
222
00:17:13,742 --> 00:17:15,702
to protect each other.
223
00:17:52,641 --> 00:17:54,682
I'm surrounded by dead ends.
224
00:18:10,831 --> 00:18:13,361
Darn it. It won't light.
225
00:18:14,331 --> 00:18:15,932
I thought you were quitting.
226
00:18:19,631 --> 00:18:23,401
I've tried all sorts
of things to quit.
227
00:18:23,972 --> 00:18:27,641
I chewed on mints, stuck
on patches, tried gums,
228
00:18:27,641 --> 00:18:29,242
and even prescription medicine.
229
00:18:31,051 --> 00:18:34,551
I tried all of that, but
I still couldn't quit.
230
00:18:36,282 --> 00:18:37,351
What are you talking about?
231
00:18:37,952 --> 00:18:39,752
What if, no matter
how hard you try,
232
00:18:39,752 --> 00:18:42,121
the ending will stay the same?
233
00:18:43,222 --> 00:18:47,131
If only one of you can survive,
either you or the girl.
234
00:18:48,502 --> 00:18:49,702
The ending...
235
00:18:51,871 --> 00:18:53,301
won't change. I see.
236
00:19:22,831 --> 00:19:23,972
Want me to blow on it?
237
00:19:24,232 --> 00:19:26,772
- Are you kidding me?
- Or do you want my car?
238
00:19:28,341 --> 00:19:29,571
Why do I bother?
239
00:19:29,672 --> 00:19:32,772
And hey, kid. Do something about
your runny nose when you're with me.
240
00:19:33,172 --> 00:19:35,412
I have a weak stomach.
241
00:19:38,712 --> 00:19:41,821
How long have you been wearing
that? Did you even wash it?
242
00:19:54,532 --> 00:19:56,202
Buy some clothes at
a department store.
243
00:19:56,401 --> 00:19:58,371
I'm very sensitive
regarding hygiene.
244
00:20:02,601 --> 00:20:04,172
I'm going to the bathroom.
245
00:20:07,081 --> 00:20:08,581
What are all these stickers?
246
00:20:09,111 --> 00:20:10,482
You're dead when I come out!
247
00:20:16,881 --> 00:20:18,121
What a nice day.
248
00:20:18,621 --> 00:20:19,692
It's gorgeous out.
249
00:20:20,861 --> 00:20:21,861
Your coffee.
250
00:20:23,692 --> 00:20:25,492
This tree grew a lot.
251
00:20:27,331 --> 00:20:29,962
It did. It grew nicely.
252
00:20:33,532 --> 00:20:35,801
What are you thinking about?
253
00:20:36,071 --> 00:20:37,912
Where were we...
254
00:20:39,172 --> 00:20:41,111
while this much time passed?
255
00:20:41,182 --> 00:20:44,182
Right? They say we
were missing for years.
256
00:20:44,611 --> 00:20:46,111
It feels strange, doesn't it?
257
00:20:46,111 --> 00:20:48,321
All I know is that we were
asleep the whole time.
258
00:20:49,182 --> 00:20:51,252
It's odd that we don't have any
pressure ulcers on our bodies.
259
00:20:51,821 --> 00:20:54,291
And it's odd how
nervous Ji A is too.
260
00:20:56,022 --> 00:20:57,831
It reminds me of "Io Island".
261
00:20:58,732 --> 00:20:59,791
"Io Island"?
262
00:21:00,162 --> 00:21:03,162
You know, a fisherman accidentally
ends up on a fantasy island,
263
00:21:03,432 --> 00:21:07,242
and when he leaves, he
realizes 100 years had passed.
264
00:21:09,341 --> 00:21:12,871
Ji A grew really well,
just like that tree,
265
00:21:13,041 --> 00:21:14,081
so I'm grateful.
266
00:21:36,601 --> 00:21:39,002
Is this all we're eating?
267
00:21:39,032 --> 00:21:40,172
It's good.
268
00:21:41,172 --> 00:21:42,841
I want naengmyeon.
269
00:21:44,242 --> 00:21:45,242
Yu Ri.
270
00:21:45,341 --> 00:21:46,912
When is she coming?
271
00:21:47,381 --> 00:21:48,682
I'm wondering...
272
00:21:49,111 --> 00:21:50,311
when would be good.
273
00:21:50,482 --> 00:21:51,982
Why are you only thinking?
274
00:21:53,482 --> 00:21:55,081
Because once I finish thinking,
275
00:21:55,752 --> 00:21:57,651
Yeon will lose something.
276
00:21:58,851 --> 00:22:00,591
It has been over 600 years.
277
00:22:01,192 --> 00:22:03,561
I plan to end this
fight once and for all.
278
00:22:03,762 --> 00:22:05,032
What if you fail?
279
00:22:05,692 --> 00:22:07,032
Rang.
280
00:22:08,401 --> 00:22:10,831
That's why I need you.
281
00:22:12,502 --> 00:22:14,601
If by chance something
happens to me,
282
00:22:16,502 --> 00:22:19,472
I'd like you to
finish this yourself.
283
00:22:21,141 --> 00:22:25,081
I'd like you to be
my final weapon.
284
00:22:26,851 --> 00:22:27,952
I refuse.
285
00:22:29,381 --> 00:22:31,051
Whether Imoogi
destroys the world...
286
00:22:31,051 --> 00:22:33,121
or kills your
woman, I don't care.
287
00:22:33,492 --> 00:22:35,361
We want to protect
different things.
288
00:22:38,232 --> 00:22:40,561
- Rang.
- You protect her.
289
00:22:41,831 --> 00:22:43,702
I'll free Yu Ri...
290
00:22:45,232 --> 00:22:46,502
and save you.
291
00:22:55,212 --> 00:22:56,341
Why are you smiling?
292
00:22:56,942 --> 00:23:00,081
I feel like being a good
boy really isn't my thing.
293
00:23:01,321 --> 00:23:02,321
Later.
294
00:23:07,121 --> 00:23:09,262
Watch the apartment, Geomdoong.
295
00:23:09,861 --> 00:23:11,662
Why am I Geomdoong?
296
00:23:17,032 --> 00:23:18,071
Shi Young.
297
00:23:18,172 --> 00:23:19,932
Oh, my. Hello.
298
00:23:20,432 --> 00:23:23,101
What brings you
here at this hour?
299
00:23:23,141 --> 00:23:26,242
Well... I wanted to have
a bowl of samgyetang.
300
00:23:28,611 --> 00:23:32,182
But... You're not sick
or anything, right?
301
00:23:32,182 --> 00:23:34,051
Of course, not.
302
00:23:34,651 --> 00:23:37,952
I do 200 squats a day.
303
00:23:37,952 --> 00:23:39,192
Do you want to see?
304
00:23:39,252 --> 00:23:40,291
Goodness.
305
00:23:40,561 --> 00:23:41,591
- Have a seat.
- Okay.
306
00:23:44,561 --> 00:23:45,591
Serve him.
307
00:23:45,591 --> 00:23:47,732
Seven cops were taken to
the hospital this morning.
308
00:23:48,301 --> 00:23:49,631
What about Mr. Choi?
309
00:23:50,032 --> 00:23:51,502
You saw him. He was fine.
310
00:23:51,901 --> 00:23:55,002
I told him to see a doctor
anyway, but he won't listen.
311
00:23:55,742 --> 00:23:59,311
If he's okay, we should
be okay too, right?
312
00:23:59,541 --> 00:24:02,912
Let's worry about
editing. Walk faster.
313
00:24:06,752 --> 00:24:09,121
You must be busy
prepping for the day.
314
00:24:10,151 --> 00:24:13,522
I felt a weird taste in my
mouth. I feel so much better now.
315
00:24:18,091 --> 00:24:19,162
What's wrong?
316
00:24:22,162 --> 00:24:24,002
You don't look well.
317
00:24:24,002 --> 00:24:26,502
Do I have a fever?
318
00:24:28,172 --> 00:24:30,371
Not at all. You're so cold.
319
00:24:30,712 --> 00:24:32,942
Give me your hand.
Your hand's cold too.
320
00:24:33,571 --> 00:24:35,581
How could your body
temperature drop this much?
321
00:24:54,162 --> 00:24:55,262
It's a snake egg.
322
00:24:59,772 --> 00:25:02,002
He's sleeping again. Wake up.
323
00:25:02,371 --> 00:25:04,071
Excuse me. Wake up.
324
00:25:04,472 --> 00:25:06,972
Sir?
325
00:25:10,041 --> 00:25:11,051
What happened?
326
00:25:15,482 --> 00:25:17,321
He... He's dead.
327
00:25:18,591 --> 00:25:21,722
Hey. Call an ambulance.
I'll go get help.
328
00:25:56,361 --> 00:25:57,432
What?
329
00:25:57,831 --> 00:25:58,891
They died?
330
00:25:59,391 --> 00:26:01,361
Everyone on our floor?
331
00:26:02,301 --> 00:26:03,331
Hold on.
332
00:26:08,242 --> 00:26:11,942
Breaking news. People are
dying from unknown causes...
333
00:26:11,942 --> 00:26:13,071
in masses.
334
00:26:13,341 --> 00:26:17,182
The first of such deaths
occurred only two days ago.
335
00:26:17,412 --> 00:26:20,381
It is presumed to
be a highly lethal,
336
00:26:20,381 --> 00:26:22,422
highly contagious disease.
337
00:26:22,752 --> 00:26:25,752
All of the victims
had red spots...
338
00:26:25,752 --> 00:26:27,121
all over their bodies.
339
00:26:27,151 --> 00:26:30,391
According to the autopsy
report of the first victim,
340
00:26:30,391 --> 00:26:32,692
his organs showed signs
of fatal injuries...
341
00:26:32,692 --> 00:26:34,702
as if attacked by a wild animal.
342
00:26:34,861 --> 00:26:37,301
Kim, a man in his 30s,
343
00:26:37,401 --> 00:26:39,232
had no underlying illness...
344
00:26:54,482 --> 00:26:56,452
- How is it?
- It's lame.
345
00:26:56,881 --> 00:26:58,151
It's not my style.
346
00:26:58,151 --> 00:26:59,222
So it's normal.
347
00:27:02,022 --> 00:27:03,022
Where are you going now?
348
00:27:03,022 --> 00:27:04,232
I want to get some free tea.
349
00:27:05,232 --> 00:27:06,791
I'll grant you a
visit to commemorate.
350
00:27:08,861 --> 00:27:10,432
- A visit?
- With your boyfriend.
351
00:27:11,502 --> 00:27:12,532
Go see him.
352
00:27:26,111 --> 00:27:28,452
Yu... Yu Ri. Are you okay?
353
00:27:28,821 --> 00:27:30,922
Let's meet up right now.
354
00:27:31,422 --> 00:27:32,452
Right now?
355
00:27:35,022 --> 00:27:36,022
Where?
356
00:27:37,762 --> 00:27:39,032
I'll come to you.
357
00:28:00,611 --> 00:28:01,722
Come out.
358
00:28:03,581 --> 00:28:05,291
I know you're
hiding inside of me.
359
00:28:06,121 --> 00:28:07,321
Come out!
360
00:28:10,462 --> 00:28:11,992
Show yourself by the
count of three, or...
361
00:28:16,331 --> 00:28:17,502
I'll kill myself.
362
00:28:19,732 --> 00:28:22,801
One, two,
363
00:28:24,071 --> 00:28:25,172
three.
364
00:28:34,752 --> 00:28:36,581
Crazy wench.
365
00:28:39,151 --> 00:28:41,821
You dare to summon me when
you're merely a shell?
366
00:28:43,321 --> 00:28:44,432
A shell?
367
00:28:45,391 --> 00:28:48,061
That's rich coming
from a squatter...
368
00:28:48,262 --> 00:28:49,762
who's staying rent-free.
369
00:28:49,901 --> 00:28:51,631
Well, your body will
completely be mine soon.
370
00:28:53,202 --> 00:28:55,371
I'll give it a day or so.
371
00:28:56,101 --> 00:28:59,272
Soon, I'll be in full
control of your body.
372
00:28:59,472 --> 00:29:01,041
That's slower than I thought.
373
00:29:01,881 --> 00:29:02,942
Why?
374
00:29:03,512 --> 00:29:06,111
It's been a while since
I lost the fox bead.
375
00:29:06,111 --> 00:29:07,412
Call it the aftermath.
376
00:29:07,722 --> 00:29:09,821
I've been bound by
it for too long.
377
00:29:10,922 --> 00:29:12,591
Anyway, say your
goodbyes when you can.
378
00:29:13,291 --> 00:29:14,962
Once I take control
of your body,
379
00:29:15,391 --> 00:29:18,291
you'll be the one who
falls asleep in it...
380
00:29:18,561 --> 00:29:20,391
forever.
381
00:29:21,432 --> 00:29:24,432
In other words, you're
not in a stable state...
382
00:29:25,272 --> 00:29:27,032
until that happens.
383
00:29:27,801 --> 00:29:30,912
Darn. What can you possibly
do about it though?
384
00:29:31,341 --> 00:29:33,012
What if I die before
you take control?
385
00:29:34,341 --> 00:29:35,782
You'll never be able to.
386
00:29:36,982 --> 00:29:38,212
You see,
387
00:29:38,982 --> 00:29:42,482
people can do just about anything
to save those they love...
388
00:29:46,591 --> 00:29:48,462
like going absolutely crazy.
389
00:29:52,432 --> 00:29:53,692
Help!
390
00:29:54,091 --> 00:29:55,561
- What's wrong with him?
- Sir!
391
00:29:55,662 --> 00:29:57,732
Please help. What's happening?
392
00:29:57,732 --> 00:29:58,801
My gosh.
393
00:30:00,202 --> 00:30:03,002
Somebody help.
Call an ambulance!
394
00:30:03,301 --> 00:30:04,871
Can anybody help me?
395
00:30:10,182 --> 00:30:11,482
You psycho.
396
00:30:11,482 --> 00:30:12,581
That'll be all.
397
00:30:13,611 --> 00:30:15,081
You can go back to sleep now.
398
00:30:16,151 --> 00:30:17,952
That's all I wanted to confirm.
399
00:30:20,422 --> 00:30:24,391
Listen, you woman. Lee Yeon
will perish because of you.
400
00:30:25,532 --> 00:30:29,061
For he won't be able
to give up on you.
401
00:30:29,162 --> 00:30:31,702
Rather than worrying
about my love life,
402
00:30:32,202 --> 00:30:33,772
I advise you to worry
more about your partner.
403
00:30:35,041 --> 00:30:37,772
Being rejected must've
hit him hard...
404
00:30:38,041 --> 00:30:41,381
because he's planning to take us
both with him to the Underworld.
405
00:30:42,111 --> 00:30:43,341
That's absurd.
406
00:30:43,641 --> 00:30:44,952
My date of death
has been altered.
407
00:30:47,682 --> 00:30:49,551
Do you really believe
he had no idea...
408
00:30:49,551 --> 00:30:51,391
that Taluipa would
go to such lengths...
409
00:30:51,651 --> 00:30:53,222
to stop him from
slaughtering innocent lives?
410
00:30:54,192 --> 00:30:55,321
Are you in here?
411
00:30:55,422 --> 00:30:57,361
Yes, I'll be right out.
412
00:31:12,571 --> 00:31:13,641
Yu Ri!
413
00:31:15,881 --> 00:31:17,412
Are you hurt? Let me see.
414
00:31:18,351 --> 00:31:19,512
I'm fine.
415
00:31:23,121 --> 00:31:24,182
I'm glad.
416
00:31:24,391 --> 00:31:26,452
I was worried sick about you.
417
00:31:26,922 --> 00:31:29,462
How are you here though?
Did you manage to escape?
418
00:31:29,522 --> 00:31:31,791
Why didn't you tell me that
Imoogi was behind this?
419
00:31:34,462 --> 00:31:36,932
- And Mr. Lee?
- He's alive and well.
420
00:31:37,801 --> 00:31:40,631
He never expresses it, but he's
worried sick about you too.
421
00:31:41,972 --> 00:31:43,002
I'm glad.
422
00:31:44,071 --> 00:31:46,972
Let's go. He'll be
thrilled to know...
423
00:31:46,972 --> 00:31:48,482
- that you're back...
- I can't.
424
00:31:49,881 --> 00:31:50,912
What?
425
00:31:53,051 --> 00:31:54,111
I can't go.
426
00:31:54,651 --> 00:31:57,222
I can't and you can't either.
427
00:31:58,351 --> 00:31:59,452
What are you talking about?
428
00:31:59,922 --> 00:32:02,422
I'm keeping you here
so that you can't go.
429
00:32:03,162 --> 00:32:04,861
What on earth...
430
00:32:10,801 --> 00:32:11,871
No.
431
00:32:15,901 --> 00:32:17,002
Let me go.
432
00:32:18,712 --> 00:32:20,472
I said we both can't go.
433
00:32:23,811 --> 00:32:25,452
I'll grant you a
visit to commemorate.
434
00:32:26,081 --> 00:32:28,982
With your boyfriend. Go see him.
435
00:32:31,522 --> 00:32:33,422
Why must I do as you say?
436
00:32:35,861 --> 00:32:37,992
Because if I lay my
eyes on Shin Ju today,
437
00:32:38,831 --> 00:32:40,032
he'll die.
438
00:32:54,381 --> 00:32:56,412
- Hey, Dad.
- My daughter.
439
00:32:56,581 --> 00:32:59,182
- Where are you?
- Out, of course.
440
00:32:59,512 --> 00:33:02,621
- Why do you ask?
- A friend of yours came by.
441
00:33:03,621 --> 00:33:05,621
A friend? Who?
442
00:33:06,222 --> 00:33:08,591
I told you not to open
the door for anyone.
443
00:33:08,591 --> 00:33:11,762
Well, it was a
face we recognized.
444
00:33:13,291 --> 00:33:15,262
Who can you possibly know?
445
00:33:16,732 --> 00:33:18,532
- Yeon?
- No.
446
00:33:19,032 --> 00:33:21,442
That young man with
a fair complexion.
447
00:33:22,071 --> 00:33:23,172
The carnation.
448
00:33:25,442 --> 00:33:26,541
What?
449
00:33:31,381 --> 00:33:35,452
I told you that I won't
be as nice to you anymore.
450
00:33:35,881 --> 00:33:39,022
You'll pay if you lay
a finger on them...
451
00:33:39,022 --> 00:33:40,452
Don't defy your destiny.
452
00:33:41,861 --> 00:33:44,891
I can shatter
everything you cherish.
453
00:33:47,932 --> 00:33:50,331
Who are you? You're not
Ji A's friend, are you?
454
00:33:51,272 --> 00:33:53,032
No, Mom. Don't!
455
00:33:54,331 --> 00:33:55,972
"I wish to hang myself."
456
00:33:56,672 --> 00:33:57,841
No!
457
00:34:01,446 --> 00:34:02,886
"I wish to hang myself."
458
00:34:03,886 --> 00:34:05,017
No!
459
00:34:10,187 --> 00:34:11,326
You can't leave.
460
00:34:11,727 --> 00:34:13,426
No, I must go.
461
00:34:13,826 --> 00:34:16,727
My mom and dad are
in danger. Please...
462
00:34:17,766 --> 00:34:18,866
Oh, no.
463
00:35:06,246 --> 00:35:07,817
Sleep.
464
00:35:20,926 --> 00:35:22,496
How did you know I was here?
465
00:35:23,897 --> 00:35:25,496
I'm coming back
from Samdo River.
466
00:35:25,496 --> 00:35:27,496
The old lady with
the Clairvoyance?
467
00:35:27,496 --> 00:35:30,007
She changed the date
of Ji A's death...
468
00:35:30,667 --> 00:35:32,676
thanks to you
spreading the plague.
469
00:35:32,676 --> 00:35:33,777
But she's still alive.
470
00:35:34,477 --> 00:35:35,977
I just talked to
her on the phone.
471
00:35:35,977 --> 00:35:38,647
Hyeonuiong's protecting
her in my absence.
472
00:35:39,746 --> 00:35:41,547
Although, I doubt
he'll be able to last.
473
00:35:41,547 --> 00:35:42,786
You said you're coming
from Samdo River.
474
00:35:42,946 --> 00:35:45,016
Why didn't you beg the
old lady for mercy?
475
00:35:46,216 --> 00:35:47,886
That I already did.
476
00:35:49,926 --> 00:35:51,127
So it didn't work.
477
00:35:53,696 --> 00:35:57,996
If Ji A dies, the other
half of you will perish too.
478
00:35:59,596 --> 00:36:00,667
So?
479
00:36:02,406 --> 00:36:04,576
What is it that you truly want?
480
00:36:05,036 --> 00:36:06,136
Take a guess.
481
00:36:07,977 --> 00:36:10,806
You exist to lack love.
482
00:36:11,817 --> 00:36:14,277
Even as a human and even now.
483
00:36:15,587 --> 00:36:17,446
The Almighty created a being...
484
00:36:17,446 --> 00:36:19,857
that gets the short
straw on everything.
485
00:36:19,857 --> 00:36:20,917
That's you, Imoogi.
486
00:36:25,297 --> 00:36:26,496
Is a war what you want?
487
00:36:26,757 --> 00:36:29,067
No, the opposite, actually.
488
00:36:29,567 --> 00:36:31,937
- What?
- What if there was something...
489
00:36:31,937 --> 00:36:33,567
other than your obsession
with me and Ji A...
490
00:36:33,567 --> 00:36:35,207
that can satisfy you?
491
00:36:37,607 --> 00:36:40,877
What if you were given a chance to
obtain a position not allowed...
492
00:36:41,507 --> 00:36:42,746
to even lower-class
mountain spirit?
493
00:36:43,346 --> 00:36:45,277
Enough with the cryptic talk.
494
00:36:45,547 --> 00:36:47,047
The highest of all spirits.
495
00:36:49,386 --> 00:36:50,386
No way.
496
00:36:55,056 --> 00:36:56,727
The gatekeeper of Samdo River.
497
00:37:35,727 --> 00:37:38,437
Let's join hands and kill the
gatekeeper of Samdo River.
498
00:37:42,866 --> 00:37:45,906
How interesting. This
is quite unexpected.
499
00:37:46,277 --> 00:37:48,547
I had no idea you'd think
of betraying that old woman.
500
00:37:48,647 --> 00:37:52,176
I'll do anything to save Ji A.
501
00:37:53,716 --> 00:37:54,817
So...
502
00:37:55,386 --> 00:37:56,946
you're going to
hold hands with me?
503
00:37:57,587 --> 00:38:01,587
Of course. Even if that means I
need to get my hands dirty with you.
504
00:38:02,987 --> 00:38:03,987
And what's the condition?
505
00:38:04,926 --> 00:38:06,096
Let Ji A go.
506
00:38:07,457 --> 00:38:10,067
Get rid of your other half
from her body once and for all.
507
00:38:10,397 --> 00:38:12,096
And don't ever
look for us again.
508
00:38:12,966 --> 00:38:14,196
That's all I want.
509
00:38:14,196 --> 00:38:16,806
If you were in my shoes, would you
not think that it could be a trap?
510
00:38:18,777 --> 00:38:20,036
No, I wouldn't.
511
00:38:21,076 --> 00:38:22,107
What?
512
00:38:30,846 --> 00:38:32,056
Then try and guess...
513
00:38:33,487 --> 00:38:34,786
what my answer is going to be.
514
00:38:36,386 --> 00:38:39,257
You'd probably love to say no.
515
00:38:39,926 --> 00:38:41,727
But you'll eventually
accept my offer.
516
00:38:44,667 --> 00:38:46,536
Where does that
confidence come from?
517
00:38:52,076 --> 00:38:53,737
Because we're both
at a dead end.
518
00:38:55,176 --> 00:38:58,647
If you reject my offer,
you'll lose your other half.
519
00:38:59,277 --> 00:39:00,846
And I'll lose Ji A.
520
00:39:01,786 --> 00:39:05,257
In the end, we'll fight like crazy
and end up in the Underworld.
521
00:39:07,656 --> 00:39:10,987
That's what I've been waiting for
after I had my last date with her.
522
00:39:16,127 --> 00:39:17,527
Let me know if you
change your mind.
523
00:39:18,196 --> 00:39:20,667
You have until the sun
rises tomorrow morning.
524
00:39:34,547 --> 00:39:36,846
You knew Imoogi went
there to kill them,
525
00:39:36,976 --> 00:39:39,815
but you still kept me here? Why?
526
00:39:41,337 --> 00:39:43,206
Did he threaten you?
527
00:39:43,700 --> 00:39:46,439
Or is he manipulating you just like
how he made you stab Mr. Lee Rang?
528
00:39:47,285 --> 00:39:48,995
- It's neither.
- Then why?
529
00:39:49,972 --> 00:39:51,001
Why did you do that?
530
00:39:53,096 --> 00:39:55,167
Who cares what happens
to those useless humans?
531
00:40:01,977 --> 00:40:03,176
"Useless humans"?
532
00:40:07,647 --> 00:40:09,216
I thought you came to see me.
533
00:40:10,147 --> 00:40:12,216
I was worried about
you like crazy!
534
00:40:13,957 --> 00:40:15,156
But...
535
00:40:16,627 --> 00:40:18,027
you just used me as bait.
536
00:40:20,627 --> 00:40:22,067
You used my feelings for you.
537
00:40:23,266 --> 00:40:24,627
- Shin Ju.
- Stop.
538
00:40:25,536 --> 00:40:26,866
If you say one more word,
539
00:40:30,737 --> 00:40:33,007
I might actually regret
liking you, Yu Ri.
540
00:40:57,326 --> 00:41:00,196
I bet you were really
worried. They're both okay.
541
00:41:01,397 --> 00:41:03,167
I erased their memories.
542
00:41:03,806 --> 00:41:06,977
Your parents won't
remember meeting Imoogi.
543
00:41:07,636 --> 00:41:09,047
Thank you, Yeon.
544
00:41:14,377 --> 00:41:16,346
It's my fault. I shouldn't
have left them alone.
545
00:41:16,346 --> 00:41:17,987
It wasn't your fault.
546
00:41:18,556 --> 00:41:20,957
I know you're always
there to protect them.
547
00:41:25,926 --> 00:41:28,766
Thank you for saving
Ji A while I was gone.
548
00:41:31,496 --> 00:41:32,797
What's your plan?
549
00:41:32,797 --> 00:41:34,297
I'm going to join
hands with Imoogi.
550
00:41:35,707 --> 00:41:37,667
- What?
- What do you mean?
551
00:41:38,207 --> 00:41:39,507
Is it because of my wife?
552
00:41:40,207 --> 00:41:41,237
Yes.
553
00:41:41,237 --> 00:41:42,846
I guess my wife...
554
00:41:43,647 --> 00:41:45,317
decided to give up on you.
555
00:41:46,676 --> 00:41:49,716
She gave me a chance
to fight one more time.
556
00:41:50,286 --> 00:41:51,687
Be more specific.
557
00:41:52,487 --> 00:41:54,216
I got myself two more days.
558
00:41:54,656 --> 00:41:56,056
And you'll be fine.
559
00:41:56,257 --> 00:41:58,857
Does that mean I'll be...
560
00:41:59,727 --> 00:42:02,196
Yes, of course. I
won't let you die.
561
00:42:02,426 --> 00:42:04,266
Not on my watch.
562
00:42:04,266 --> 00:42:05,966
Then what about joining
hands with Imoogi?
563
00:42:06,966 --> 00:42:08,707
It's obviously a trap.
564
00:42:09,167 --> 00:42:10,306
I knew it.
565
00:42:12,277 --> 00:42:13,576
What did my wife ask in return?
566
00:42:13,607 --> 00:42:16,746
Nothing. She just asked me
to catch him no matter what.
567
00:42:17,306 --> 00:42:18,846
- Yeon.
- Next time.
568
00:42:19,616 --> 00:42:20,746
I'll tell you the
details next time.
569
00:42:21,176 --> 00:42:22,487
I want to go eat with Ji A.
570
00:42:24,957 --> 00:42:26,187
I'll go get changed.
571
00:42:55,886 --> 00:42:57,587
What if, no matter
how hard you try,
572
00:42:57,587 --> 00:43:00,087
the ending will stay the same?
573
00:43:01,056 --> 00:43:04,826
If only one of you can survive,
either you or the girl.
574
00:43:05,426 --> 00:43:06,627
The ending...
575
00:43:08,797 --> 00:43:10,227
won't change. I see.
576
00:43:28,277 --> 00:43:30,487
Then there's nothing
more to worry about.
577
00:43:34,987 --> 00:43:36,156
What do you plan to do?
578
00:43:39,457 --> 00:43:41,727
I'll eat this.
579
00:43:44,496 --> 00:43:47,196
I'll have the Imoogi inside
Ji A enter my body instead.
580
00:43:47,297 --> 00:43:49,337
And along with the
other half, I'll jump...
581
00:43:49,966 --> 00:43:51,036
into Samdo River.
582
00:43:53,076 --> 00:43:55,607
So that he won't ever be
able to resurrect again.
583
00:43:55,906 --> 00:43:58,417
- If you jump into Samdo River...
- Yes, I know.
584
00:43:59,917 --> 00:44:01,516
I'll never get a chance
to be reborn again.
585
00:44:03,687 --> 00:44:04,846
I also know...
586
00:44:05,857 --> 00:44:07,886
that I won't ever be
able to go back to Ji A.
587
00:44:48,766 --> 00:44:50,596
I'm sorry for troubling you.
588
00:44:51,797 --> 00:44:54,297
You could've taken
me to a hospital.
589
00:44:54,437 --> 00:44:56,167
It's useless to go there.
590
00:44:56,366 --> 00:44:59,136
This isn't a normal kind
of illness, you see.
591
00:45:02,406 --> 00:45:03,707
It's cold.
592
00:45:06,616 --> 00:45:07,777
Hang in there.
593
00:45:08,147 --> 00:45:10,087
This nasty fight...
594
00:45:10,587 --> 00:45:11,987
will soon end.
595
00:45:13,457 --> 00:45:15,357
Make sure you hang
in there until then.
596
00:45:18,227 --> 00:45:21,727
I guess I was
right. You're not...
597
00:45:21,866 --> 00:45:23,866
an ordinary woman, are you?
598
00:45:33,237 --> 00:45:34,636
My goodness, Hyeonuiong.
599
00:45:35,777 --> 00:45:38,616
I was wondering why you
weren't at the restaurant.
600
00:45:40,147 --> 00:45:41,317
I'm sorry...
601
00:45:45,757 --> 00:45:46,786
My goodness.
602
00:45:47,886 --> 00:45:49,156
Come see me outside.
603
00:45:56,897 --> 00:45:58,897
Do you even know who he is?
604
00:45:59,196 --> 00:46:01,036
What are you talking about?
605
00:46:01,036 --> 00:46:02,567
He's your husband.
606
00:46:03,136 --> 00:46:05,707
- What?
- He's the husband...
607
00:46:05,707 --> 00:46:07,636
from your past life, the
man you missed so dearly.
608
00:46:13,076 --> 00:46:15,016
Is anyone there? Hey!
609
00:46:15,016 --> 00:46:16,917
Someone's dying in here!
610
00:46:19,457 --> 00:46:21,386
Darn it!
611
00:46:29,167 --> 00:46:32,366
Are you okay? You have
spots all over your body.
612
00:46:32,466 --> 00:46:34,866
Detective, please
take me to a hospital.
613
00:46:35,266 --> 00:46:36,507
It'll be useless.
614
00:46:36,667 --> 00:46:38,067
The fatality rate
is 100 percent.
615
00:46:38,067 --> 00:46:39,477
The only difference
is how long it takes.
616
00:46:43,047 --> 00:46:45,317
How did this happen?
617
00:46:49,516 --> 00:46:53,257
Since when did a police
officer wear shoes...
618
00:46:53,757 --> 00:46:56,786
that are spotless like that?
619
00:46:57,027 --> 00:46:59,727
Darn it. Their
stupid dress code.
620
00:47:07,167 --> 00:47:08,266
Who sent you?
621
00:47:09,007 --> 00:47:10,366
Yeon? Or...
622
00:47:10,366 --> 00:47:13,437
Why does that matter
now? You're dying anyway.
623
00:47:14,737 --> 00:47:17,047
I'm sure you didn't
come to watch me die.
624
00:47:17,047 --> 00:47:18,507
I love watching death.
625
00:47:19,116 --> 00:47:21,016
See? I even brought popcorn.
626
00:47:21,716 --> 00:47:24,516
I go to funeral
homes on purpose too.
627
00:47:26,056 --> 00:47:27,957
What do you want? Tell me.
628
00:47:28,786 --> 00:47:31,957
How dare you try to make a
deal? You're terminal anyway.
629
00:47:33,426 --> 00:47:36,667
Are you still reminiscing about
being powerful through Imoogi?
630
00:47:36,966 --> 00:47:41,096
If Imoogi dies, this disease
will disappear too, right?
631
00:47:41,437 --> 00:47:42,567
Probably.
632
00:47:42,636 --> 00:47:43,806
Get me out of here.
633
00:47:44,667 --> 00:47:46,237
- Why?
- I've served Imoogi...
634
00:47:46,237 --> 00:47:47,806
for much longer than you think.
635
00:47:47,937 --> 00:47:50,377
No one knows as much
about him as I do.
636
00:47:50,877 --> 00:47:54,716
So? You'll earn your freedom
purely by flapping your gums?
637
00:47:55,147 --> 00:47:56,547
And fix your disease for free?
638
00:47:58,716 --> 00:48:00,417
I don't like that.
639
00:48:00,716 --> 00:48:02,457
I stink at fighting.
640
00:48:02,457 --> 00:48:04,227
I hate getting scars.
641
00:48:07,527 --> 00:48:08,966
I get it.
642
00:48:10,096 --> 00:48:13,337
So that's why you're here.
To keep your hands clean.
643
00:48:17,127 --> 00:48:22,766
HOLDING CELL 2
644
00:48:22,766 --> 00:48:29,436
HOLDING CELL 2
645
00:48:35,556 --> 00:48:36,656
He got away.
646
00:48:37,727 --> 00:48:38,826
Who did?
647
00:48:41,857 --> 00:48:43,727
The serial killer suspect.
648
00:48:44,366 --> 00:48:45,466
Who let him out?
649
00:48:45,737 --> 00:48:48,496
Well... From what I saw in
the surveillance video...
650
00:48:49,337 --> 00:48:51,266
What? Why won't
you finish talking?
651
00:48:51,266 --> 00:48:52,437
It was you, Detective Baek.
652
00:48:53,237 --> 00:48:54,377
What?
653
00:48:54,676 --> 00:48:58,398
GOPBUNI'S TRIPE
654
00:48:59,047 --> 00:49:00,317
I'll take your order.
655
00:49:00,317 --> 00:49:03,286
We'll take an assortment
combo and a bottle of soju.
656
00:49:03,386 --> 00:49:05,317
- Extra cheese, please.
- Okay.
657
00:49:15,397 --> 00:49:17,366
GOPBUNI'S TRIPE
658
00:49:20,036 --> 00:49:21,897
- Enjoy.
- Thank you.
659
00:49:24,567 --> 00:49:26,737
There's so much cheese.
660
00:49:36,746 --> 00:49:39,156
- What?
- You're so pretty.
661
00:49:52,196 --> 00:49:53,496
Promise me.
662
00:49:55,667 --> 00:49:56,766
What?
663
00:49:57,266 --> 00:49:59,437
Let's come back here
during the first snowfall.
664
00:50:03,147 --> 00:50:04,207
Okay.
665
00:50:05,076 --> 00:50:07,047
Spend Christmas with me.
666
00:50:07,216 --> 00:50:09,446
We'll go back to that
beach we went to.
667
00:50:12,687 --> 00:50:15,257
- Okay.
- And on New Year's Day,
668
00:50:15,627 --> 00:50:18,227
come over and have
tteokguk with my parents.
669
00:50:19,527 --> 00:50:21,527
And on my birthday...
670
00:50:26,397 --> 00:50:27,536
What do you want?
671
00:50:36,207 --> 00:50:37,576
Okay, I'll get it for you.
672
00:50:39,176 --> 00:50:42,047
What must you do in order to
keep all of these promises?
673
00:50:49,656 --> 00:50:51,556
I have to live a long life.
674
00:50:57,326 --> 00:50:58,426
Cheers.
675
00:51:13,216 --> 00:51:15,946
What is this? It feels
like I asked for it.
676
00:51:16,317 --> 00:51:18,246
You should've told me
it was your birthday.
677
00:51:18,446 --> 00:51:21,886
Who celebrates their
lunar birthday these days?
678
00:51:22,587 --> 00:51:24,056
Only the moms remember.
679
00:51:27,257 --> 00:51:28,397
It smells nice.
680
00:51:33,696 --> 00:51:35,437
I live alone in my apartment...
681
00:51:36,067 --> 00:51:38,007
with two tropical fish.
682
00:51:38,437 --> 00:51:39,676
Do they have names?
683
00:51:39,676 --> 00:51:41,607
Dukbae and Choonsam.
684
00:51:42,946 --> 00:51:44,507
They're both Kims.
685
00:51:46,116 --> 00:51:49,946
I promised to buy them a large
aquarium with this paycheck.
686
00:51:52,087 --> 00:51:53,457
Will you adopt them?
687
00:51:57,627 --> 00:51:59,757
Here. Make a wish.
688
00:52:05,027 --> 00:52:09,507
Please let me get a cake from Jae
Hwan next year on my birthday.
689
00:52:24,987 --> 00:52:26,216
That's the last of it.
690
00:52:31,886 --> 00:52:35,096
This may be the last
soju we ever drink...
691
00:52:35,096 --> 00:52:36,527
together.
692
00:52:39,067 --> 00:52:40,536
I'm going to savor it.
693
00:52:44,107 --> 00:52:45,466
Why would you say that?
694
00:52:46,076 --> 00:52:49,377
The thing inside of
me said earlier...
695
00:52:49,977 --> 00:52:52,207
that I have at most two days.
696
00:52:52,946 --> 00:52:56,386
That afterward,
I'll be nothing...
697
00:52:56,386 --> 00:52:58,187
but an empty shell.
698
00:52:58,587 --> 00:52:59,757
That won't happen.
699
00:53:00,286 --> 00:53:02,826
Won't it all be
better if I disappear?
700
00:53:03,487 --> 00:53:06,527
If I die, Imoogi will disappear.
701
00:53:06,627 --> 00:53:09,326
Then everyone I love,
my family, my friends,
702
00:53:09,727 --> 00:53:10,797
and you...
703
00:53:12,227 --> 00:53:14,496
won't get hurt.
704
00:53:19,107 --> 00:53:20,806
Don't think that ever again.
705
00:53:21,576 --> 00:53:22,806
But then again,
706
00:53:23,576 --> 00:53:24,846
how will you live,
707
00:53:25,616 --> 00:53:27,716
left all alone, if that happens?
708
00:53:30,716 --> 00:53:31,846
Then...
709
00:53:33,156 --> 00:53:35,656
I'd blame myself for
a very long time...
710
00:53:37,426 --> 00:53:39,926
for failing to
protect you again.
711
00:53:41,426 --> 00:53:42,826
I'd feel the same way.
712
00:53:44,696 --> 00:53:48,297
I don't think I can live a
proper life without you anymore.
713
00:53:49,567 --> 00:53:53,237
So, we must protect each other.
714
00:53:54,237 --> 00:53:56,946
Let's not give
Imoogi what he wants.
715
00:54:05,516 --> 00:54:06,616
Hi, Jae Hwan.
716
00:54:08,886 --> 00:54:10,056
What?
717
00:54:18,266 --> 00:54:20,036
I told you not to come.
718
00:54:20,897 --> 00:54:21,996
Why did you come?
719
00:54:25,937 --> 00:54:29,147
Why are you here like this?
720
00:54:29,777 --> 00:54:30,877
Why?
721
00:54:30,877 --> 00:54:33,246
Don't touch me. You'll catch it.
722
00:54:52,696 --> 00:54:56,036
Let's never meet again. We
don't like each other anyway.
723
00:55:04,207 --> 00:55:06,246
Who knew my last moment
with you would end this way?
724
00:55:08,516 --> 00:55:11,216
I know. You should've
died by my hands.
725
00:55:11,917 --> 00:55:15,257
Given what it is, do
your best to survive.
726
00:55:15,457 --> 00:55:17,487
It looked like you finally
made up with your brother.
727
00:55:17,556 --> 00:55:18,926
Can you handle the consequences?
728
00:55:19,326 --> 00:55:22,297
No. Yeon won't forgive me.
729
00:55:23,266 --> 00:55:25,027
I may never see him again.
730
00:55:26,337 --> 00:55:28,136
But it's better than him dying.
731
00:55:29,906 --> 00:55:31,036
Give it a rest.
732
00:55:31,707 --> 00:55:34,676
Melodramatic ones like you
never meet a pretty end.
733
00:55:36,306 --> 00:55:37,906
The ground cherries
are gone now.
734
00:55:38,076 --> 00:55:40,647
All I have left is
this one human life.
735
00:55:40,647 --> 00:55:42,176
Don't jinx me.
736
00:55:42,417 --> 00:55:44,216
I'm going to spend everything
I have before I die.
737
00:55:46,386 --> 00:55:47,516
Bye.
738
00:56:01,837 --> 00:56:03,237
You protect her.
739
00:56:03,837 --> 00:56:06,937
I'll free Yu Ri and save you.
740
00:56:09,384 --> 00:56:11,754
How could I not
have recognized him?
741
00:56:12,015 --> 00:56:13,855
You have no idea...
742
00:56:15,024 --> 00:56:16,694
how harsh I've been to him.
743
00:56:16,855 --> 00:56:18,924
And you missing him dearly...
744
00:56:18,924 --> 00:56:20,424
must've led him here.
745
00:56:20,424 --> 00:56:21,594
But where does that get me?
746
00:56:22,024 --> 00:56:25,765
I finally found him but
look at what's happening.
747
00:56:25,935 --> 00:56:27,004
Unbelievable.
748
00:56:32,444 --> 00:56:33,875
Is this all a
coincidence though?
749
00:56:34,605 --> 00:56:35,605
Sorry?
750
00:56:35,605 --> 00:56:37,774
Every fate entwined...
751
00:56:38,944 --> 00:56:41,044
with Yeon and Ji A's...
752
00:56:41,044 --> 00:56:42,685
is gathering in one place.
753
00:56:43,654 --> 00:56:47,285
The lover of his past life,
her family, their friends,
754
00:56:47,625 --> 00:56:50,325
and their enemy.
755
00:56:54,794 --> 00:56:56,094
I'm scared.
756
00:56:57,134 --> 00:56:58,594
I'm worried that...
757
00:57:00,335 --> 00:57:03,375
an event too devastating
to bear is coming our way.
758
00:57:22,185 --> 00:57:24,694
You'll stay here with
me for the time being.
759
00:57:27,524 --> 00:57:28,794
Get him to leave.
760
00:57:28,864 --> 00:57:30,835
You shouldn't be here.
It's too dangerous.
761
00:57:30,835 --> 00:57:32,535
I would be sick by now
if it were contagious.
762
00:57:33,035 --> 00:57:34,205
Or maybe I'm just in the
pre-symptomatic stage.
763
00:57:34,205 --> 00:57:36,035
Will you just listen?
764
00:57:36,035 --> 00:57:38,935
There's no chance I'm
leaving. I'll be here instead.
765
00:57:39,375 --> 00:57:40,404
You need someone
to care for you.
766
00:57:41,145 --> 00:57:42,544
I'm going outside to talk.
767
00:57:42,975 --> 00:57:44,075
Look after her for me.
768
00:57:58,654 --> 00:57:59,694
What about Mr. Choi?
769
00:58:01,464 --> 00:58:04,835
He threw up an egg but still
hasn't gotten any better.
770
00:58:05,864 --> 00:58:07,605
What on earth is that egg?
771
00:58:09,274 --> 00:58:11,205
It holds a baby snake.
772
00:58:11,835 --> 00:58:13,575
Apparently, it eats
people from within.
773
00:58:15,645 --> 00:58:17,575
I can't watch her die like this.
774
00:58:18,844 --> 00:58:19,884
Never.
775
00:58:24,355 --> 00:58:25,984
It'll all be over soon.
776
00:58:27,725 --> 00:58:30,395
Once he takes the bait,
777
00:58:30,725 --> 00:58:31,855
I'll...
778
00:58:36,035 --> 00:58:38,765
So until then,
779
00:58:39,765 --> 00:58:41,404
stay patient for me.
780
00:58:48,475 --> 00:58:50,975
Let's join hands and kill the
gatekeeper of Samdo River.
781
00:58:52,145 --> 00:58:53,515
Let me know if you
change your mind.
782
00:58:54,015 --> 00:58:56,455
You have until the sun
rises tomorrow morning.
783
00:59:46,234 --> 00:59:47,564
Take one more bite for me.
784
00:59:58,714 --> 00:59:59,785
I'm doomed.
785
01:00:02,884 --> 01:00:03,955
Sae Rom.
786
01:00:04,714 --> 01:00:06,225
- Sae Rom?
- Sae Rom!
787
01:00:06,225 --> 01:00:07,225
Oh, no...
788
01:00:56,274 --> 01:00:58,774
I'm in. Together,
we'll attack...
789
01:00:59,375 --> 01:01:00,745
the gatekeeper of Samdo River.
790
01:01:32,174 --> 01:01:33,375
Yeon and Imoogi?
791
01:01:35,674 --> 01:01:36,745
You're joking, right?
792
01:01:38,344 --> 01:01:39,384
This can't be.
793
01:01:40,015 --> 01:01:41,044
Sorry?
794
01:01:41,185 --> 01:01:42,444
This is a suicide mission.
795
01:01:42,955 --> 01:01:46,785
Yeon's going to kill Imoogi
and sacrifice his own life too.
796
01:01:49,285 --> 01:01:52,325
Yeon, you'll end
up being caught...
797
01:01:52,325 --> 01:01:54,094
in the trap you set up yourself.
798
01:01:55,265 --> 01:01:58,634
And just like this, we will
step on the same stage.
799
01:02:00,535 --> 01:02:04,335
A stage where one can
never step down from...
800
01:02:05,475 --> 01:02:07,044
until the other dies.
801
01:02:24,194 --> 01:02:25,625
What are you doing here?
802
01:02:26,364 --> 01:02:28,165
You must die for me to live.
803
01:02:28,725 --> 01:02:30,395
I'll end this all myself.
804
01:02:31,464 --> 01:02:33,705
Don't do this. If you do...
805
01:02:34,105 --> 01:02:35,165
Farewell.
806
01:02:50,814 --> 01:02:52,415
The forecast never
mentioned any rain.
807
01:03:22,614 --> 01:03:23,855
When did you get here?
808
01:03:25,214 --> 01:03:27,654
As soon as it started to
rain which no one expected.
809
01:03:28,625 --> 01:03:29,825
Are you here to walk me home?
810
01:03:30,654 --> 01:03:32,094
It's best not to
walk in the rain.
811
01:03:36,064 --> 01:03:37,734
What about work? Did you
finish your daily task?
812
01:03:38,094 --> 01:03:41,205
I only needed to edit a few frames
which I did at the speed of light.
813
01:03:41,364 --> 01:03:44,205
Who's this jerk that kept you
from reuniting with your family?
814
01:03:44,234 --> 01:03:46,375
- Mr. Choi!
- And me.
815
01:03:47,075 --> 01:03:49,205
- What?
- I didn't bring my car today.
816
01:03:49,575 --> 01:03:51,214
So it seems. Did you walk here?
817
01:03:51,575 --> 01:03:53,645
It's only a 20-minute
walk to your house.
818
01:03:54,114 --> 01:03:57,015
Now that your parents are here,
we'll have less time to go out.
819
01:04:00,825 --> 01:04:03,355
Buy me ramyeon and
I'll let you go free.
820
01:04:03,955 --> 01:04:05,024
Fine.
821
01:04:18,734 --> 01:04:19,844
One doesn't seem like enough.
822
01:04:19,844 --> 01:04:21,205
It isn't. It really isn't!
823
01:04:21,375 --> 01:04:23,015
I said we should buy two.
824
01:04:23,674 --> 01:04:25,475
Two things make
ramyeon taste better.
825
01:04:25,475 --> 01:04:26,585
Do you know what they are?
826
01:04:26,585 --> 01:04:28,285
One's kimchi, so
what's the other?
827
01:04:28,285 --> 01:04:29,915
The jerk who steals a bite!
828
01:04:31,984 --> 01:04:33,654
I'll make it even tastier then.
829
01:04:43,535 --> 01:04:45,035
I'm glad you're enjoying it.
830
01:04:46,404 --> 01:04:48,064
I should hold off on the broth.
831
01:04:48,734 --> 01:04:49,875
Why?
832
01:04:50,274 --> 01:04:51,575
I don't want to crave soju.
833
01:04:52,605 --> 01:04:54,044
How smart of you.
834
01:04:55,344 --> 01:04:58,674
When untangled, ramyeon
noodles are at least 40m long.
835
01:04:59,075 --> 01:05:00,685
That's the height of
a 13-story building.
836
01:05:00,884 --> 01:05:02,444
Since when did this
turn into Trivia Night?
837
01:05:02,614 --> 01:05:05,685
I don't want even half of a
noodle getting in between us.
838
01:05:07,154 --> 01:05:08,785
Who confesses their feelings
with ramyeon noodles?
839
01:05:09,725 --> 01:05:11,725
Must you be so
cute all the time?
840
01:05:11,955 --> 01:05:14,964
I've been known for that since
my days as a mountain spirit.
841
01:05:23,705 --> 01:05:26,174
I haven't seen you
this happy in a while.
842
01:05:27,044 --> 01:05:28,044
I am.
843
01:05:28,575 --> 01:05:31,375
My parents are waiting
for me at home...
844
01:05:31,844 --> 01:05:33,484
and you're here by my side.
845
01:05:35,645 --> 01:05:37,685
My childhood dream
has come true,
846
01:05:38,484 --> 01:05:41,355
so I wonder who can help
make that happen for you too.
847
01:05:44,654 --> 01:05:48,325
I wonder how it
feels to be human.
848
01:05:56,734 --> 01:05:59,975
I don't care if you're
human or a nine-tailed fox.
849
01:06:01,004 --> 01:06:02,774
What matters is that
we're together right now.
850
01:06:37,252 --> 01:06:40,197
TALE OF THE NINE TAILED
851
01:06:41,085 --> 01:06:43,984
If I don't stop this,
she'll sacrifice herself...
852
01:06:43,984 --> 01:06:45,415
to protect me just
like last time.
853
01:06:45,415 --> 01:06:46,484
Don't do it.
854
01:06:46,785 --> 01:06:48,925
You need to understand me.
855
01:06:49,255 --> 01:06:50,595
I'm going to wait for you...
856
01:06:50,595 --> 01:06:52,295
just like how you waited for me.
857
01:06:52,295 --> 01:06:53,665
This is the Underworld.
858
01:06:53,825 --> 01:06:55,795
The place where I'm
standing right now.
859
01:06:55,995 --> 01:06:57,535
Do you even know
what that means?
860
01:06:57,535 --> 01:07:00,005
If I fail, I want you
to kill him instead.
861
01:07:00,005 --> 01:07:02,165
What if something
happens to Yeon?
862
01:07:02,505 --> 01:07:05,375
- How could you...
- Was this your plan all along?
863
01:07:05,804 --> 01:07:08,144
No. I can't do it.
864
01:07:08,144 --> 01:07:09,274
No!
60136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.