All language subtitles for the_cement_garden-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com brengt poker terug Million Dollar Sunday Tournament elke zondag 2 00:01:31,500 --> 00:01:33,202 Dit nummer 12? 3 00:01:34,537 --> 00:01:35,873 Cement? 4 00:01:41,047 --> 00:01:42,415 Cement? 5 00:01:45,132 --> 00:01:46,685 15 pakketten. 6 00:02:06,318 --> 00:02:07,754 Zet het daar maar op. 7 00:02:08,633 --> 00:02:09,631 Oke. 8 00:03:11,201 --> 00:03:14,427 Ik denk echt dat je ... je zou het cement terug moeten sturen, schat. 9 00:03:14,627 --> 00:03:15,888 Ik bedoel, iemand hebben om het morgen in te pakken, zou je gemakkelijk ... 10 00:03:16,055 --> 00:03:19,260 Leren ze je niet om het even welke manieren op school? 11 00:03:19,460 --> 00:03:22,431 Wanneer je moeder er doorheen gaat de moeite van het koken van je een fatsoenlijke maaltijd, 12 00:03:22,631 --> 00:03:24,901 het minste wat je kunt doen is het eten. 13 00:03:27,004 --> 00:03:28,507 Ik hou niet van rundvlees. 14 00:03:28,941 --> 00:03:31,579 Ik weet zeker dat als je belde, en zei dat je van gedachten bent veranderd ... 15 00:03:31,979 --> 00:03:34,363 Het is varkensvlees. Is het niet? 16 00:03:35,040 --> 00:03:37,521 - Dan hou ik niet van varkensvlees. - Ik zal het hebben! 17 00:03:37,621 --> 00:03:39,524 Jack, eet het gewoon op. 18 00:03:40,258 --> 00:03:42,661 Niet als Jack dat niet wil. Aanklagen? 19 00:03:43,562 --> 00:03:45,432 - Julie, wil je wat? - Nee, dank u wel. 20 00:03:45,633 --> 00:03:47,736 Zolang het maar niet verloren gaat. Dat is het belangrijkste. 21 00:03:49,238 --> 00:03:50,940 Waarom doe je dat niet? bel ze in de ochtend? 22 00:03:51,140 --> 00:03:53,711 - Vertel hen dat je van gedachten bent veranderd. - Buiten de vraag. 23 00:03:55,814 --> 00:03:58,685 Maar jij hebt gezegd zoveel werk in die tuin ... 24 00:03:58,852 --> 00:04:01,923 Het is een puinhoop, het zit vol met onkruid. Het is uit de hand gelopen. 25 00:04:04,829 --> 00:04:06,797 Zoon, ik zal het nodig hebben je hulp morgen. 26 00:04:07,693 --> 00:04:08,767 Je komt meteen van school naar huis. 27 00:04:09,356 --> 00:04:10,653 Rechts! 28 00:04:10,923 --> 00:04:14,763 En Thomas, zit goed! Laat je moeder rustig eten. 29 00:04:16,712 --> 00:04:19,283 Ik denk echt dat je erop moet slapen, schat. 30 00:04:20,418 --> 00:04:22,621 Vanaf nu is het veel netter. 31 00:04:22,888 --> 00:04:25,192 En dat is een einde aan het. 32 00:04:44,365 --> 00:04:45,722 Kom op, Julie, we zijn te laat voor sportschool. 33 00:04:47,625 --> 00:04:49,462 Ik zie je later, Jack. 34 00:04:50,573 --> 00:04:52,198 Hij is gewoon cool. 35 00:06:30,011 --> 00:06:31,513 Waar ben je geweest? 36 00:06:32,981 --> 00:06:34,884 Oh, extra wiskunde. 37 00:06:36,387 --> 00:06:38,056 Ik kwam zo snel als ik kon. 38 00:06:39,659 --> 00:06:43,530 Je kunt beter iets aantrekken. Het is een rommelige klus die we voor de boeg hebben. 39 00:07:28,149 --> 00:07:30,100 Laat me dat doen twee centimeter boven de knie. 40 00:07:30,634 --> 00:07:31,902 Je zou moeten doen. 41 00:07:34,840 --> 00:07:38,212 Ik dacht dat het zo zou moeten zijn ginder. Dat zijn er twee. 42 00:08:09,425 --> 00:08:10,593 Jack? 43 00:10:53,235 --> 00:10:56,774 Nee, jij bent het, Jack, het is niet jouw klok. 44 00:10:58,477 --> 00:11:01,013 - Nu lig je daar maar even. - Nee. 45 00:11:01,481 --> 00:11:03,317 Ik denk dat het de hoogste tijd is jij en ik hadden een praatje. 46 00:11:05,855 --> 00:11:08,325 - Ik zal te laat zijn... - Ja. Als je laat genoeg bent zoals het is, 47 00:11:08,525 --> 00:11:10,862 nog een paar minuten maakt geen enkel verschil. 48 00:11:11,329 --> 00:11:15,301 Nee, verstop je niet achter je haar. Ik wil in je ogen kijken. 49 00:11:16,804 --> 00:11:19,274 Je leerlingen zijn erg groot wist je dat? 50 00:11:19,539 --> 00:11:21,744 En er zijn tassen onder je ogen ook al ben je net wakker geworden. 51 00:11:21,978 --> 00:11:23,480 Weet je waarom dat is? 52 00:11:24,649 --> 00:11:27,186 Je weet waar ik het over heb, is het niet? Ik kan zien dat je dat doet. 53 00:11:31,879 --> 00:11:32,947 Kijken... 54 00:11:33,617 --> 00:11:37,802 Je groeit naar binnen een jonge man, Jack, en ik ben ... 55 00:11:37,902 --> 00:11:39,604 en ik ben erg trots op je. Ik ben. 56 00:11:39,638 --> 00:11:42,408 En ik weet dat opgroeien moeilijk is, 57 00:11:42,542 --> 00:11:44,846 maar er zijn dingen die je kunt doen en dingen die je niet kunt doen 58 00:11:45,526 --> 00:11:47,615 om het zoveel gemakkelijker voor jezelf te maken. 59 00:11:47,815 --> 00:11:52,056 En als je doorgaat, je gaat jezelf veel schade aanrichten. 60 00:11:52,890 --> 00:11:54,071 Schade? 61 00:11:54,486 --> 00:11:57,267 Ik bedoel schade aan je lichaam. Ik bedoel, kijk maar naar jezelf. 62 00:11:57,467 --> 00:12:00,202 Je kunt 's morgens niet opstaan, je bent de hele dag moe, je bent humeurig, 63 00:12:00,469 --> 00:12:02,171 en je kamer is als een varkensstal, 64 00:12:02,705 --> 00:12:04,408 En "he" niet naar mij. 65 00:12:05,376 --> 00:12:07,279 Je wast niet eens goed 66 00:12:07,479 --> 00:12:10,074 en je bent grof tegen je zussen en tegen mij. 67 00:12:11,051 --> 00:12:13,020 En we weten allebei waarom dat is, nietwaar? 68 00:12:15,959 --> 00:12:21,968 Ik wil je niet alarmeren, maar elke keer dat je ... het doet, 69 00:12:22,168 --> 00:12:25,606 er zijn twee volledige pinten voor nodig van bloed om het te vervangen. 70 00:12:29,612 --> 00:12:31,648 Je vindt me niet erg dit tegen je zeggen, toch? 71 00:12:31,816 --> 00:12:34,987 Het is alleen maar wat je vader is zou tegen je hebben gezegd als hij nog leefde. 72 00:12:35,120 --> 00:12:36,956 En wie weet, misschien op een dag zul je je omdraaien 73 00:12:37,190 --> 00:12:39,427 en bedank me voor het vertellen van deze dingen. 74 00:12:45,803 --> 00:12:47,038 Nu krijg je! 75 00:12:48,106 --> 00:12:49,775 Er zijn schone kleren op je stoel. 76 00:12:50,444 --> 00:12:52,680 Ik moet naar de ziekenhuis vanmiddag, 77 00:12:52,847 --> 00:12:55,150 dus je moet Tom meenemen thuis en zorg voor hem. 78 00:12:55,350 --> 00:12:56,519 Waarom kan Julie niet? 79 00:12:58,489 --> 00:13:00,384 Omdat ik het je vraag, Jack. 80 00:13:00,592 --> 00:13:02,962 Julie heeft genoeg te doen zoals het is en al haar huiswerk. 81 00:13:03,196 --> 00:13:04,497 En Sue's korfoefening 82 00:13:04,932 --> 00:13:06,734 dus het zal gewoon hebben om jou voor de verandering te zijn. 83 00:13:07,202 --> 00:13:08,737 Hij is je broer, weet je. 84 00:13:09,772 --> 00:13:12,008 Haast je. Ontbijt is beneden klaar. 85 00:13:25,808 --> 00:13:27,165 Mag ik wat zout alsjeblieft? 86 00:13:27,472 --> 00:13:29,368 Het zout? Waar is het zout? 87 00:13:29,811 --> 00:13:31,843 Nu haal ik wat zout voor je. Wil je wat meer boter erop? 88 00:13:32,043 --> 00:13:33,441 Ja graag. 89 00:13:39,850 --> 00:13:42,461 Kom op, Julie, we komen te laat. 90 00:13:42,661 --> 00:13:44,723 Je hebt tijd voor het ontbijt, Jack. 91 00:13:45,726 --> 00:13:47,595 Goed? Kom je of niet? 92 00:13:48,663 --> 00:13:50,166 Jij gaat vooruit. 93 00:13:51,467 --> 00:13:55,908 Ik heb geen probleem. Jij bent degene die te laat komt. 94 00:13:58,011 --> 00:14:00,981 - En jij ook, Sue? - Ik ga nog niet. 95 00:14:02,617 --> 00:14:03,819 Tom? 96 00:14:05,054 --> 00:14:06,190 Hallo? 97 00:14:07,157 --> 00:14:08,793 Ik ga met Sue. 98 00:14:09,727 --> 00:14:12,632 Jack, eet je ontbijt alsjeblieft. 99 00:14:13,967 --> 00:14:15,803 Ik ben die gluuspap zat! 100 00:14:38,704 --> 00:14:40,306 Je tas dragen, mevrouw? 101 00:14:40,941 --> 00:14:42,643 Wil je racen? Wil je vechten? 102 00:14:45,114 --> 00:14:47,017 - Wat is er mis? - Niets. 103 00:14:47,951 --> 00:14:49,320 Ben je kwaad? 104 00:14:50,155 --> 00:14:51,423 Bij mij, ben jij niet? 105 00:14:53,693 --> 00:14:54,928 Ik ik ik... 106 00:14:55,296 --> 00:14:56,864 Dat is alles waar u aan denkt. 107 00:14:57,432 --> 00:14:58,967 Je denkt nooit aan mama. 108 00:14:59,569 --> 00:15:01,939 Nee, je bent gewoon "ik, ik, ik". 109 00:15:03,152 --> 00:15:04,821 Ik zal teruggaan en zeg "sorry", als je wilt ... 110 00:15:05,021 --> 00:15:06,579 Geschikt voor jezelf. 111 00:15:06,946 --> 00:15:08,215 Kom op Tom. 112 00:15:27,510 --> 00:15:32,651 STEM OP DE RADIO 113 00:15:43,334 --> 00:15:45,670 - Hoeveel katten heb je? - Negen. 114 00:15:47,707 --> 00:15:48,976 Hoe worden ze genoemd? 115 00:15:50,979 --> 00:15:53,315 - Waar is mama? - Ze voelt zich niet lekker, 116 00:15:53,548 --> 00:15:55,285 dus zei ze dat ik je moest ophalen. 117 00:15:55,490 --> 00:15:57,188 Ik wil je niet, ik wil ma. 118 00:15:57,822 --> 00:16:00,660 Ja, ik wil jou ook niet maar ik heb geen keus. 119 00:16:00,760 --> 00:16:02,328 Wat is er gebeurd? Heeft iemand je geslagen? 120 00:16:02,562 --> 00:16:05,367 Maar ik wil je gewoon niet. Ik wil mijn moeder. 121 00:16:05,567 --> 00:16:08,671 Ik snap het. Hoe dan ook, wie is hij? 122 00:16:08,906 --> 00:16:11,042 Ik ben gewoon een vriend. 123 00:16:11,242 --> 00:16:13,178 Hallo vriend. 124 00:16:30,704 --> 00:16:32,784 - Ik ga gewoon iets te drinken halen. - Wat? 125 00:16:32,984 --> 00:16:34,810 Ik ga het gewoon doen iets te drinken krijgen. 126 00:16:42,322 --> 00:16:43,523 Shit! 127 00:16:44,658 --> 00:16:45,894 Pissen. 128 00:16:46,761 --> 00:16:48,030 Ass. 129 00:17:13,101 --> 00:17:15,137 Ik kom je halen! 130 00:17:16,873 --> 00:17:20,444 - Je durft ... je durft gewoon! - Oh, maar dat doe ik! 131 00:17:21,013 --> 00:17:25,286 - Nee! - Ja, lieve zuster, je tijd is gekomen! 132 00:17:26,220 --> 00:17:27,389 Mamma! 133 00:17:29,258 --> 00:17:32,897 Het huis is leeg. Er is niemand over om je te beschermen 134 00:17:33,498 --> 00:17:35,701 en ze komen voor jou. 135 00:17:36,035 --> 00:17:39,040 Niemand weet wanneer ze als eerste zullen toeslaan! 136 00:18:34,121 --> 00:18:36,725 Julie, het spijt me. 137 00:18:42,133 --> 00:18:43,435 Eruit. 138 00:18:44,737 --> 00:18:45,972 Echt waar. 139 00:18:48,108 --> 00:18:50,746 Het was gewoon, gewoon een spel. 140 00:18:51,013 --> 00:18:52,214 Eruit. 141 00:18:52,883 --> 00:18:54,284 Wat is er gebeurd, Julie? 142 00:18:54,559 --> 00:18:56,087 - Wat is er gebeurd? - Niets. 143 00:18:56,254 --> 00:18:58,557 Je mag niet naar binnen gaan. 144 00:19:14,281 --> 00:19:15,717 Dat is genoeg! 145 00:19:21,692 --> 00:19:23,462 Hier, fijne verjaardag. 146 00:19:27,635 --> 00:19:29,638 Tom, haal je ellebogen van de tafel. 147 00:19:30,505 --> 00:19:31,841 Wat is het? 148 00:19:32,408 --> 00:19:33,610 Een boek. 149 00:19:33,944 --> 00:19:35,212 Ik kan dat zien. 150 00:19:35,445 --> 00:19:36,914 Ik bedoel waar gaat het over? 151 00:19:37,081 --> 00:19:39,084 Waarom niet lezen en achterhalen? 152 00:19:39,318 --> 00:19:40,820 Jack las een boek? 153 00:19:41,989 --> 00:19:43,257 Bedankt. 154 00:19:44,259 --> 00:19:45,827 Hoe oud ben je vandaag? 155 00:19:47,730 --> 00:19:51,036 - Zestien. - Nee dat ben je niet, je bent er maar een. 156 00:19:52,204 --> 00:19:54,508 - Een? - Mum heeft een cake gemaakt 157 00:19:54,675 --> 00:19:55,809 en het heeft maar één kaars, 158 00:19:56,009 --> 00:19:58,146 en dat betekent dat je er maar één bent. 159 00:19:59,181 --> 00:20:00,417 Jouw beurt. 160 00:20:00,817 --> 00:20:01,751 Wat? 161 00:20:02,620 --> 00:20:05,023 - Dat is mijn verjaardag. - Dus? 162 00:20:05,267 --> 00:20:06,659 - Het is goed, ik neem het. - Nee, dat doe je niet. 163 00:20:07,436 --> 00:20:08,668 Het is de beurt aan Jack. 164 00:20:08,868 --> 00:20:10,899 Hij kan bloederig zijn til een vinger een keer op 165 00:20:11,132 --> 00:20:12,635 verjaardag of niet. 166 00:20:13,369 --> 00:20:15,305 Oh oke dan! Ik neem het. 167 00:20:16,039 --> 00:20:17,909 Nee, in die stemming nu niet. 168 00:20:18,109 --> 00:20:19,778 Ik zei dat ik het zou nemen! 169 00:20:41,645 --> 00:20:44,415 - Sorry dat het laat is. - Dat is goede liefde. 170 00:20:44,599 --> 00:20:46,418 Een beetje ongeluk beneden. 171 00:20:48,087 --> 00:20:49,757 Doe de gordijnen dicht. 172 00:21:17,931 --> 00:21:19,200 Dat is beter. 173 00:21:19,934 --> 00:21:23,206 Ik merkte dat ik nauwelijks kon praten deze ochtenden tot ik een kop thee heb gehad. 174 00:21:27,112 --> 00:21:29,282 Gelukkige Verjaardag zoon. 175 00:21:37,461 --> 00:21:39,197 Zet het daar. 176 00:21:47,242 --> 00:21:50,814 Ik wilde je iets kopen, maar ik kon niet naar de winkels gaan. 177 00:21:54,786 --> 00:21:56,555 Bedankt mam. 178 00:22:01,797 --> 00:22:04,634 Je vader zou zijn geweest zeer trots op jou. 179 00:22:06,370 --> 00:22:08,907 Ik denk in zijn hart hij hield het meest van je 180 00:22:09,141 --> 00:22:12,012 ook al vond hij het erg moeilijk om zijn gevoelens te tonen. 181 00:22:13,915 --> 00:22:17,019 Dat is waar ga je achter hem aan, is het niet? 182 00:22:32,209 --> 00:22:34,386 Het was een lange dag geweest. 183 00:22:34,586 --> 00:22:37,049 Achttien dagen, zeventien zonsondergangen, 184 00:22:37,249 --> 00:22:40,488 en toch commandant Hunt had nog steeds zijn ontbijt niet gehad. 185 00:22:40,621 --> 00:22:43,726 Hunt kende de majoor keurde zijn oneigenlijke manieren niet goed. 186 00:22:44,423 --> 00:22:47,131 'Mensen zouden me gewoon moeten nemen zoals ik ben' 187 00:22:47,331 --> 00:22:50,439 mijmerde Hunt terwijl hij schreed langs zijn gang in het ruimtestation, 188 00:22:50,639 --> 00:22:52,973 zijn trouwe hond Cosmo dicht bij zijn hielen. 189 00:22:53,273 --> 00:22:55,286 'Ga zitten,' zei de majoor. 190 00:22:55,486 --> 00:22:57,346 Cosmo opgerold aan de voeten van zijn meester 191 00:22:57,572 --> 00:23:00,117 terwijl de majoor verder ging om Hunt op zijn missie te informeren ... 192 00:23:00,317 --> 00:23:02,688 Het leek die minuut, leven met sporen 193 00:23:02,888 --> 00:23:05,625 drijven in wolken over een verre melkweg 194 00:23:05,825 --> 00:23:08,725 was aangeraakt door onbekende stralen van een stervende zon, 195 00:23:08,925 --> 00:23:11,033 en was in een kolossaal monster uitgebroed 196 00:23:11,233 --> 00:23:12,803 - die röntgenstralen heeft gevoed ... - Omdat de moeder niet opstaat, 197 00:23:13,003 --> 00:23:14,806 we zullen hebben jouw feest in haar kamer. 198 00:23:15,006 --> 00:23:15,874 Wat? 199 00:23:15,907 --> 00:23:17,109 ik zei 200 00:23:17,510 --> 00:23:20,747 dat als mama niet opstaat, we gaan je feestje op haar kamer houden. 201 00:23:22,316 --> 00:23:25,688 Dus waarom doe je haar geen plezier en jezelf opruimen? 202 00:23:26,523 --> 00:23:30,295 Als mensen me echt leuk vinden, ze zouden me nemen zoals ik ben. 203 00:23:34,268 --> 00:23:35,363 Als. 204 00:23:36,237 --> 00:23:38,613 Dit monster was nu aan het terroriseren 205 00:23:38,813 --> 00:23:40,978 regelmatig ruimteverkeer binnen het zonnestelsel. 206 00:23:41,178 --> 00:23:44,183 'Je taak is niet alleen om dit beest op te sporen en te vernietigen, 207 00:23:44,349 --> 00:23:47,153 maar ook om te verwijderen van zijn gigantische lijk. 208 00:23:47,353 --> 00:23:49,490 Om het te laten afdrijven voor altijd door de ruimte 209 00:23:49,691 --> 00:23:51,326 zou creëren niet alleen een botsingsgevaar, 210 00:23:51,526 --> 00:23:54,198 maar wie weet wat nog meer de mutatie van het monster 211 00:23:54,398 --> 00:23:57,035 kan verschijnen van zijn rottende karkas. 212 00:23:57,837 --> 00:24:01,041 213 00:24:01,174 --> 00:24:04,179 214 00:24:04,346 --> 00:24:07,650 215 00:24:07,850 --> 00:24:10,922 216 00:24:12,592 --> 00:24:13,960 Je ziet er goed uit, zoon. 217 00:24:14,093 --> 00:24:15,395 Kom hier zitten ... 218 00:24:17,432 --> 00:24:19,335 Oh, ik ben vergeten dit te geven. 219 00:24:19,568 --> 00:24:20,570 Werkelijk? 220 00:24:21,905 --> 00:24:23,107 Sinaasappelsap? 221 00:24:23,307 --> 00:24:25,811 - Nee, dank u wel. - Oh, kom op, ik heb het zelf gemaakt. 222 00:24:26,011 --> 00:24:29,049 Het duurde eeuwen. Ik gebruikte echte sinaasappels. 223 00:24:29,717 --> 00:24:32,855 - Oke dan. - Alle sinaasappels zijn echt, nietwaar, mama? 224 00:24:33,072 --> 00:24:33,956 Ja. 225 00:24:36,460 --> 00:24:38,998 Wat ik bedoelde was het is geen oranje pompoen. 226 00:24:39,665 --> 00:24:43,571 Maar je zei echte sinaasappels en ik weet dat alle sinaasappels echt zijn ... 227 00:24:43,771 --> 00:24:46,542 Ja ja, we hebben je allemaal gehoord. Het was niet zo grappig. 228 00:24:46,742 --> 00:24:48,913 Nou ja, je had op zijn minst kunnen lachen. 229 00:24:50,114 --> 00:24:52,083 Ik vond het ongelooflijk grappig. 230 00:24:52,317 --> 00:24:53,486 Zien? 231 00:24:54,954 --> 00:24:56,790 Waarom blaas je de kaars niet uit, Jack? 232 00:24:59,161 --> 00:25:01,198 Vergeet niet om een ​​wens te doen! 233 00:25:05,236 --> 00:25:08,241 Laat zien dat je genoeg hebt energie over om het uit te blazen ... 234 00:25:14,350 --> 00:25:16,620 Kijk wat ik hier heb. 235 00:25:17,121 --> 00:25:19,491 Kijk wat ik hier heb! 236 00:25:19,557 --> 00:25:21,560 Wat zullen we nu doen? 237 00:25:22,229 --> 00:25:23,764 Welnu, laten we eens kijken. 238 00:25:24,799 --> 00:25:26,135 Mama maakte de taart, 239 00:25:26,502 --> 00:25:29,305 en ik maakte de thee. Je hebt de sinaasappelsap gemaakt, 240 00:25:29,940 --> 00:25:31,308 Tom maakte ons aan het lachen. 241 00:25:32,277 --> 00:25:35,014 Dus ik zou zeggen dat het hoog tijd was Jack heeft iets gedaan. 242 00:25:35,448 --> 00:25:37,684 Waarom zing je ons geen liedje? 243 00:25:37,985 --> 00:25:39,154 Een lied? 244 00:25:39,420 --> 00:25:40,990 Ik ken geen liedjes. 245 00:25:41,323 --> 00:25:43,160 Jawel... 246 00:25:43,360 --> 00:25:45,663 Natuurlijk doet hij dat. Hoe zit het met "Greensleeves"? 247 00:25:46,331 --> 00:25:47,432 Wat is ermee? 248 00:25:47,746 --> 00:25:49,936 - Daar heb je een schoolprijs voor gewonnen. - Nou, om 10 uur! 249 00:25:50,136 --> 00:25:51,972 Kom op, zing ons "Greensleeves". 250 00:25:52,239 --> 00:25:53,975 Wil je gewoon stoppen? mensen vertellen wat ze moeten doen? 251 00:25:54,710 --> 00:25:56,555 Je bent God niet, weet je. 252 00:25:57,781 --> 00:26:00,686 Dus hoe zit het met je iets doen? 253 00:26:24,654 --> 00:26:29,329 254 00:26:29,756 --> 00:26:34,002 255 00:26:34,169 --> 00:26:38,575 256 00:26:38,642 --> 00:26:43,516 257 00:26:44,050 --> 00:26:48,724 258 00:26:48,857 --> 00:26:53,297 259 00:26:53,564 --> 00:26:57,971 260 00:26:58,205 --> 00:27:03,612 261 00:27:20,070 --> 00:27:23,609 - Sue? Hoe is het, een meisje zijn? - Niet slecht. 262 00:27:23,976 --> 00:27:25,278 Best aardig eigenlijk. 263 00:27:25,745 --> 00:27:27,348 Als je eenmaal de touwen kent. 264 00:27:28,382 --> 00:27:29,785 Waarom wil je dat weten? 265 00:27:30,052 --> 00:27:31,921 Ik ben het zat om een ​​jongen te zijn. 266 00:27:34,826 --> 00:27:37,596 Het is jouw beurt om Tom naar school te laten gaan 267 00:27:37,796 --> 00:27:39,692 Dus je kunt maar beter opschieten. 268 00:27:40,534 --> 00:27:42,270 Ik denk dat ik een meisje zal worden. 269 00:27:42,535 --> 00:27:44,751 Je kunt geen meisje zijn als je een jongen bent. 270 00:27:44,951 --> 00:27:47,425 Ja dat kan ik. Ik kan het als ik wil. 271 00:27:47,725 --> 00:27:50,742 - Waarom wil je? - Waarom zijn er geen kommen? 272 00:27:50,942 --> 00:27:53,561 - Veel in de gootsteen. - 'Want meisjes worden niet geraakt. 273 00:27:53,761 --> 00:27:55,659 Dat doe je soms, weet je. 274 00:28:00,330 --> 00:28:03,569 Nee dat doe je niet. Je wordt niet geraakt op school. 275 00:28:09,544 --> 00:28:12,015 Waar zijn alle cornflakes gebleven? 276 00:28:13,049 --> 00:28:14,952 Ik zei waar zijn alle cornflakes verdwenen? 277 00:28:15,565 --> 00:28:16,888 We hebben gehoord wat je zei. 278 00:28:17,689 --> 00:28:19,997 Goed? Wie heeft ze weggegeten? 279 00:28:20,197 --> 00:28:22,363 We hebben allemaal, jij inbegrepen. 280 00:28:23,164 --> 00:28:25,634 Als je wat meer wilt, je kunt ze na school kopen. 281 00:28:26,870 --> 00:28:28,372 En terwijl je bezig bent, 282 00:28:29,473 --> 00:28:32,278 je kunt de rest doen van het winkelen ook. 283 00:28:35,382 --> 00:28:37,130 Het is er allemaal 284 00:28:38,153 --> 00:28:40,791 - en zorg ervoor dat je de verandering van mijn moeder terugbrengt - Ik ga niet neuken. 285 00:28:41,142 --> 00:28:44,329 Je bent verdomme of je zult verhongeren. 286 00:28:49,871 --> 00:28:52,617 Je weet dat ik denk dat als Tom wil om een ​​meisje te zijn, moeten we hem een ​​laten zijn ... 287 00:28:52,817 --> 00:28:54,444 Hunt was altijd een einzelgänger 288 00:28:54,678 --> 00:28:58,216 en zijn gedachten en dromen waren niet die van andere mannen. 289 00:28:58,650 --> 00:29:01,922 Maar nu was hij echt alleen, 290 00:29:02,139 --> 00:29:05,127 met alleen zijn trouwe hond Cosmo delen in zijn angst ... 291 00:29:06,161 --> 00:29:08,632 Hoe dan ook, wat is dat verkeerd om een ​​meisje te zijn? 292 00:29:09,800 --> 00:29:11,837 Dan zouden ze echt je slaan op school ... 293 00:29:12,671 --> 00:29:14,807 Ginger zou dat niet doen. Hij slaat alleen maar jongens. 294 00:29:15,376 --> 00:29:16,677 Wie is Ginger? 295 00:29:18,010 --> 00:29:20,016 Oh, hij is een gemene jongen. 296 00:29:20,216 --> 00:29:22,386 Hij zegt dat hij me gaat slaan een dezer dagen. 297 00:29:23,488 --> 00:29:24,656 Waarom? 298 00:29:25,290 --> 00:29:28,528 Ik weet niet. Hij zegt gewoon dat hij gaat sla mijn hoofd in een dezer dagen. 299 00:29:29,830 --> 00:29:30,998 O ja? 300 00:29:31,165 --> 00:29:32,534 Eh, hij zei het. 301 00:29:40,131 --> 00:29:41,209 Hij is die. 302 00:29:50,194 --> 00:29:52,030 Je legt een vinger op mijn broer 303 00:29:52,230 --> 00:29:55,034 en ik zal je benen aftrekken. Begrepen? 304 00:30:02,379 --> 00:30:04,277 Hij zal je niet opnieuw lastig vallen. 305 00:30:09,422 --> 00:30:11,659 Hunt's pride was van korte duur, 306 00:30:11,859 --> 00:30:14,664 voor nu presenteerde zich een nieuwe gruwel. 307 00:30:14,864 --> 00:30:17,701 Zes enorme ranken kwamen op hem af, 308 00:30:17,901 --> 00:30:20,740 weven hun opgeblazen hoofden door de stille cabine 309 00:30:20,940 --> 00:30:22,541 als een gigantische octopus. 310 00:30:22,743 --> 00:30:25,113 Er is een back-up gemaakt van de jager tegen de deur met luchtslot, 311 00:30:25,313 --> 00:30:26,849 zijn hand tast naar de hendel. 312 00:30:27,049 --> 00:30:30,120 De dichtstbijzijnde rank was nu slechts een paar voet van zijn gezicht, 313 00:30:30,353 --> 00:30:32,490 en het zou zeker verder kunnen reiken. 314 00:30:32,690 --> 00:30:34,826 Plots begon de tip uit te breiden, 315 00:30:35,028 --> 00:30:36,896 een slijmerige vinger onthullen 316 00:30:37,097 --> 00:30:39,567 die zich naar hem toe worstelde. 317 00:30:39,768 --> 00:30:42,738 Zijn eigen vingers gesloten rond de hendel van de luchtdichte deur. 318 00:30:42,939 --> 00:30:44,908 Eén deining, één supermenselijke stuwkracht 319 00:30:45,075 --> 00:30:47,346 en het volgende moment was hij vrij, 320 00:30:47,546 --> 00:30:53,220 gewichtloos zwemmen in het donkere heiligdom van de ruimte ... 321 00:31:11,648 --> 00:31:14,137 Onthoud die grappen We waren altijd dol op papa? 322 00:31:14,419 --> 00:31:15,954 Welke grappen? 323 00:31:17,824 --> 00:31:19,193 Weet je nog... 324 00:31:19,860 --> 00:31:23,132 zoals die keer zei ik dat ik het had gezien iets vreemds in de tuin, 325 00:31:24,401 --> 00:31:26,704 en hij zei: "Wat was dat?" 326 00:31:26,871 --> 00:31:28,941 Ik zei: "Een bloem", 327 00:31:30,410 --> 00:31:33,281 en hoe je bijna stikte met lachen? 328 00:31:35,851 --> 00:31:37,647 Ik kan niet bedenken waarom. 329 00:31:41,960 --> 00:31:44,765 Dat dacht je al best grappig op het moment. 330 00:31:45,465 --> 00:31:46,934 Maar nu niet ... 331 00:31:47,602 --> 00:31:49,204 Niet nu dat hij dood is. 332 00:31:53,544 --> 00:31:57,050 Een grap houdt niet op grappig te zijn alleen maar omdat iemand dood is. 333 00:31:57,450 --> 00:31:59,353 Het is grappig of niet. 334 00:32:01,256 --> 00:32:04,260 Het is niet mijn schuld dat hij stierf. 335 00:32:04,293 --> 00:32:06,163 Heb ik gezegd dat het was? 336 00:32:08,866 --> 00:32:10,069 Goed? 337 00:32:10,569 --> 00:32:11,738 Heb ik? 338 00:32:13,474 --> 00:32:14,942 Het klonk alsof het was. 339 00:32:16,345 --> 00:32:20,084 Jij was de ware wie was bij hem, niet ik. 340 00:32:22,320 --> 00:32:26,426 - Nee dat was ik niet. Ik was in de badkamer. - Wat doen? 341 00:32:28,730 --> 00:32:32,335 Bloed hebben. Daarin geen misdaad? 342 00:32:41,815 --> 00:32:44,086 - Wees stil. - Stop er mee! 343 00:32:44,120 --> 00:32:45,488 Blijf staan! 344 00:32:46,256 --> 00:32:49,060 - Je staat stil, Tom! - Ik wil mijn moeder! 345 00:32:49,293 --> 00:32:51,997 - Ik wil mama! - Laten we je eerst even opruimen. 346 00:32:52,281 --> 00:32:54,201 Je zou niet willen dat ze je zag allemaal zo verknoeid, zou je? 347 00:32:54,368 --> 00:32:56,705 Ja dat zou ik doen! Zij zal niet geloof het als ik helemaal schoon ben! 348 00:32:56,905 --> 00:32:58,374 Zou je haar dat willen vertellen? 349 00:32:58,541 --> 00:33:00,873 Het is allemaal jouw schuld! Stop er mee! 350 00:33:01,045 --> 00:33:02,847 Hoe komt het dat alles is altijd mijn schuld? 351 00:33:03,048 --> 00:33:03,848 Heb je me gehoord? 352 00:33:04,149 --> 00:33:06,352 Wacht maar tot ik mijn handen heb op dat gemberkind. 353 00:33:06,553 --> 00:33:08,088 Was Ginger niet degene die het deed! 354 00:33:09,257 --> 00:33:10,458 Wie was het dan? 355 00:33:10,659 --> 00:33:13,563 Het was de dikke, lelijke gemberzuster. 356 00:33:13,763 --> 00:33:16,868 - Julie? - Mam! Mamma! 357 00:33:17,703 --> 00:33:20,106 - Julie? - Jack, ga door, beweeg! Doe iets! 358 00:33:20,219 --> 00:33:21,451 Jack, ga! 359 00:33:23,778 --> 00:33:25,448 Wat gebeurd er? 360 00:33:25,681 --> 00:33:26,849 - Wat is er aan de hand met Tom? - Niets. Niets, hij is ... 361 00:33:27,484 --> 00:33:29,997 Gewoon een bad nemen. Gewoon een klein argument op school, 362 00:33:30,197 --> 00:33:31,256 maar hij maakt het goed. Echt, mama. 363 00:33:31,602 --> 00:33:33,827 - Wat voor soort argument? - Ik weet het niet zeker. 364 00:33:43,107 --> 00:33:45,243 Mag ik vannacht in je slaapkamer slapen, mama? 365 00:33:45,763 --> 00:33:47,380 Natuurlijk kan dat, schat. 366 00:33:48,248 --> 00:33:50,685 Wil je de Sandman doen, alsjeblieft? 367 00:33:51,754 --> 00:33:54,557 Sandman komt, Sandman komt, 368 00:33:55,760 --> 00:33:58,241 en breng Tom - en Sue, 369 00:33:58,441 --> 00:33:59,866 en Jack en Julie, 370 00:34:00,066 --> 00:34:01,401 Vergeet Crockie niet. 371 00:34:02,436 --> 00:34:03,771 ... en Crockie, 372 00:34:04,739 --> 00:34:07,009 heel veel mooie dromen 373 00:34:07,810 --> 00:34:10,214 en geen vreselijke. 374 00:34:10,982 --> 00:34:13,419 En geen vreselijke voor iemand anders 375 00:34:13,552 --> 00:34:15,021 in het hele universum, 376 00:34:15,655 --> 00:34:17,858 behalve slechte mensen. 377 00:34:18,126 --> 00:34:20,563 Bedankt en alsjeblieft. 378 00:35:10,103 --> 00:35:11,506 Je moet dat niet doen. 379 00:35:13,374 --> 00:35:14,543 Waarom niet? 380 00:35:14,643 --> 00:35:16,646 Mam zei het. 381 00:35:37,010 --> 00:35:38,212 Hé, Julie, 382 00:35:40,549 --> 00:35:42,351 wanneer zei mama tegen mij dat niet? 383 00:35:44,221 --> 00:35:47,058 Julie? Luister, luister je naar mij? 384 00:35:48,461 --> 00:35:50,597 Ik bedoel, dat had ze niet kunnen doen. 385 00:35:50,897 --> 00:35:52,734 Jij was hier buiten toen ik terugkwam van school, 386 00:35:52,934 --> 00:35:55,871 en je bent hier altijd geweest. Wat heb je me recht te vertellen ... 387 00:35:56,071 --> 00:35:58,041 Zou je wrijven een deel hiervan op mijn rug ...? 388 00:36:03,438 --> 00:36:04,785 Voorzichtig... 389 00:36:06,587 --> 00:36:08,356 Hier heb ik het het meest nodig 390 00:36:08,991 --> 00:36:11,428 op mijn schouders en nek. 391 00:36:18,371 --> 00:36:21,743 Een beetje hoger. Bovenarm. 392 00:36:26,976 --> 00:36:29,657 Heerlijk ... heerlijk. 393 00:36:31,758 --> 00:36:33,093 Heerlijk. 394 00:36:44,877 --> 00:36:46,146 Zacht. 395 00:36:48,249 --> 00:36:49,617 Alleen daar. 396 00:37:18,193 --> 00:37:19,762 Wacht! Hou op! Moet je zien! 397 00:37:20,263 --> 00:37:22,266 Wacht op mij! 398 00:37:22,567 --> 00:37:23,768 Wat kunt u zien? 399 00:37:25,004 --> 00:37:26,272 Niet veel. 400 00:37:28,576 --> 00:37:29,944 Is dat mijn Tom? 401 00:37:31,113 --> 00:37:32,281 Ja. 402 00:37:33,049 --> 00:37:34,351 Hij en die vriend van hem. 403 00:37:39,159 --> 00:37:40,293 Ben je het zat? 404 00:37:45,668 --> 00:37:46,836 Kom hier. 405 00:37:54,881 --> 00:37:56,816 Wanneer is de school afgelopen? 406 00:37:56,884 --> 00:37:58,086 Donderdag. 407 00:38:00,356 --> 00:38:04,128 Misschien zou je moeten denken van het krijgen van een baan voor de vakantie. 408 00:38:04,563 --> 00:38:06,499 Weet je, gewoon doen een beetje extra geld. 409 00:38:08,035 --> 00:38:10,524 Immers, acht weken is lang om te vullen 410 00:38:10,872 --> 00:38:12,641 en je zult me ​​niet hebben zorgen voor. 411 00:38:14,311 --> 00:38:15,479 Waarom niet? 412 00:38:16,714 --> 00:38:18,575 Heeft Julie het je niet verteld? 413 00:38:19,886 --> 00:38:22,532 Ze vertelt het me nooit alles deze dagen 414 00:38:22,723 --> 00:38:24,400 behalve wat te doen. 415 00:38:26,062 --> 00:38:27,782 Het is gewoon dat 416 00:38:27,983 --> 00:38:29,853 ze willen dat ik naar het ziekenhuis ga 417 00:38:30,054 --> 00:38:31,472 gewoon om... 418 00:38:31,672 --> 00:38:35,675 geef ze een kans om te krijgen naar de bodem van wat ik ook heb. 419 00:38:37,278 --> 00:38:38,964 Hoe lang voordat? 420 00:38:39,948 --> 00:38:42,210 Ik veronderstel dat het lang duurt. 421 00:38:42,553 --> 00:38:44,446 Het kan maar een paar weken zijn 422 00:38:45,123 --> 00:38:47,039 of kan langer zijn. 423 00:38:47,909 --> 00:38:49,361 Maar dat betekent dat 424 00:38:49,561 --> 00:38:52,558 jij en Julie zullen hebben om de leiding te hebben als ik weg ben. 425 00:38:53,352 --> 00:38:54,843 Je bedoelt dat Julie dat zal doen. 426 00:38:55,038 --> 00:38:57,354 Nee, Jack. Jullie beiden. 427 00:38:57,775 --> 00:39:00,210 Het is niet eerlijk om alles aan haar over te laten. 428 00:39:02,917 --> 00:39:04,552 Ik vind het niet erg om te helpen 429 00:39:04,986 --> 00:39:06,788 maar zolang ik de leiding heb. 430 00:39:07,657 --> 00:39:09,526 Dus je kunt haar dat vertellen, 431 00:39:10,727 --> 00:39:12,197 dat ik ook de leiding heb? 432 00:39:16,770 --> 00:39:17,939 Nu... 433 00:39:18,272 --> 00:39:20,709 Ik heb een account geopend bij de bank voor Julie, 434 00:39:20,943 --> 00:39:25,250 en ze betalen geld met mijn account elke week, dus alles waarvoor gezorgd is. 435 00:39:25,483 --> 00:39:27,219 Dus alles wat je hoeft te doen is gewoon 436 00:39:28,087 --> 00:39:30,023 houd het huis mooi en opgeruimd 437 00:39:30,490 --> 00:39:31,893 tot ik terug ben. 438 00:39:33,796 --> 00:39:35,097 Kijk, als je dat niet doet, 439 00:39:35,765 --> 00:39:37,969 ze zullen komen en nemen Tom en Sue in zorg, 440 00:39:39,070 --> 00:39:40,939 en misschien ook jij. 441 00:39:44,979 --> 00:39:47,016 Het huis zal leeg blijven staan. 442 00:39:47,516 --> 00:39:49,325 Mensen zullen inbraken, 443 00:39:49,820 --> 00:39:51,369 en er is niets meer over. 444 00:39:54,069 --> 00:39:55,631 Arme Tom. 445 00:39:57,087 --> 00:39:58,973 Hij zal me echt gaan missen, 446 00:40:00,527 --> 00:40:02,278 dus jij en Julie zullen het gewoon doen 447 00:40:02,478 --> 00:40:04,547 moet zijn zoals een moeder en vader voor hem 448 00:40:04,747 --> 00:40:06,311 tot ik terug ben. 449 00:40:11,818 --> 00:40:13,721 Ik ga jou ook missen. 450 00:40:15,391 --> 00:40:16,693 Zegene u, zoon. 451 00:40:21,867 --> 00:40:24,304 We gaan allemaal ergens leuk weg 452 00:40:24,504 --> 00:40:26,106 wanneer ik terugkom. 453 00:40:30,041 --> 00:40:33,785 ik ben echt heel moe gewoon hier de hele dag liggen ... 454 00:40:34,686 --> 00:40:37,123 Het is goed om een ​​ander beeld te hebben. 455 00:43:35,188 --> 00:43:37,404 Waarom lachen jullie allemaal? 456 00:43:38,393 --> 00:43:40,529 Mama slaapt. Dat kan niet zie haar nu. 457 00:43:41,096 --> 00:43:43,868 - Ik wil haar zien! - Ik heb net gezegd dat ze slaapt. 458 00:43:44,201 --> 00:43:45,737 Kijk, ze slaapt. 459 00:43:46,905 --> 00:43:48,608 En waarom lachen jullie allemaal? 460 00:43:48,775 --> 00:43:51,078 Hoe dan ook, ze slaapt niet. Ben jij het, mama? 461 00:43:51,479 --> 00:43:54,250 - Mama? - Ze slaapt heel erg. 462 00:43:57,421 --> 00:44:00,592 - Hé, je kunt haar nu niet zien. - Laat me los! 463 00:44:00,993 --> 00:44:02,262 Mamma! 464 00:44:10,207 --> 00:44:11,642 Tom... 465 00:44:55,107 --> 00:44:56,475 Jouw beurt. 466 00:45:05,956 --> 00:45:08,126 Probeer niet aan haar te denken. 467 00:45:09,223 --> 00:45:10,863 Ik kan er niets aan doen. 468 00:45:12,458 --> 00:45:14,430 Ze is nu in vrede. 469 00:45:18,075 --> 00:45:19,877 Denk je dat het pijn doet? 470 00:45:22,524 --> 00:45:24,464 Ze stierf in haar slaap. 471 00:45:26,414 --> 00:45:29,186 Ik ben gewoon een beetje afgedwaald. 472 00:45:30,193 --> 00:45:32,110 Zoals in een droom. 473 00:45:33,597 --> 00:45:34,966 Mamma... 474 00:45:35,333 --> 00:45:37,236 Ik heb het koud. 475 00:45:40,174 --> 00:45:42,532 Denk je dat we dat zouden moeten doen? pak hem een ​​deken? 476 00:45:42,733 --> 00:45:44,681 - Van boven? - Ja. 477 00:45:47,418 --> 00:45:48,553 Jack. 478 00:45:48,820 --> 00:45:52,058 Waarom haal je Tom niet? een deken van boven? 479 00:46:00,605 --> 00:46:01,773 Julie? 480 00:46:03,108 --> 00:46:04,844 Wanneer heeft mama het je voor het eerst verteld? 481 00:46:06,112 --> 00:46:07,681 Je verjaardag. 482 00:46:08,082 --> 00:46:09,885 Toen jullie allemaal beneden waren. 483 00:46:12,455 --> 00:46:14,024 Nadat je de handstand hebt gemaakt? 484 00:46:14,893 --> 00:46:16,061 Handstand? 485 00:46:16,862 --> 00:46:17,997 Ja. 486 00:46:18,230 --> 00:46:19,599 In de slaapkamer van mijn moeder. 487 00:46:20,367 --> 00:46:21,703 Je hebt een handstand gedaan. 488 00:46:22,670 --> 00:46:24,462 Weet je het niet meer? 489 00:46:25,809 --> 00:46:28,546 Dat is juist. En je zong "Greensleeves". 490 00:46:28,879 --> 00:46:30,048 Ja. 491 00:46:33,787 --> 00:46:35,223 Wat heb ik gedaan? 492 00:46:37,860 --> 00:46:39,195 Weet het niet. 493 00:46:40,430 --> 00:46:42,600 Ik denk dat Tom ons heeft laten lachen. 494 00:46:47,708 --> 00:46:49,698 Wat heb ik gedaan? 495 00:46:49,898 --> 00:46:52,388 Ik weet dat ik iets heb gedaan. Wat was het? 496 00:46:53,595 --> 00:46:54,985 Ik kan het me niet herinneren. 497 00:47:07,404 --> 00:47:09,273 STEM OP DE RADIO 498 00:47:09,440 --> 00:47:11,810 Julie, ik denk dat we het iemand moeten vertellen. 499 00:47:12,043 --> 00:47:13,079 Vertel wat? 500 00:47:13,346 --> 00:47:16,049 Ik zei, moeten we het niet aan iemand vertellen? 501 00:47:16,217 --> 00:47:18,921 - Zoals wie? - Ik weet het niet. 502 00:47:19,155 --> 00:47:21,725 Wie je ook bent om te vertellen wanneer mensen doodgaan. 503 00:47:22,159 --> 00:47:24,463 - Als we ze vertellen ... - Je weet wel, 504 00:47:24,663 --> 00:47:26,602 dus er kan een begrafenis zijn. 505 00:47:26,803 --> 00:47:28,502 Zoals van vader. 506 00:47:28,995 --> 00:47:30,872 Wat was dat, Jack? 507 00:47:32,975 --> 00:47:34,277 Als we het ze vertellen, 508 00:47:34,812 --> 00:47:37,515 zij zullen komen en zorgde Tom voor zorg, 509 00:47:38,016 --> 00:47:41,755 - in een weeshuis of zoiets. - Dat kunnen ze niet doen. 510 00:47:41,955 --> 00:47:44,392 Jij misschien zelfs. 511 00:47:47,263 --> 00:47:49,233 Ons huis staat leeg. 512 00:47:49,900 --> 00:47:52,904 Mensen zullen inbraak nemen. Er zal niets meer over zijn. 513 00:47:54,240 --> 00:47:55,442 Je liegt. 514 00:47:55,843 --> 00:47:57,345 Is hij niet? 515 00:47:58,046 --> 00:47:59,715 Is hij het niet, Julie? 516 00:48:01,218 --> 00:48:04,722 - Julie? - Geen tantes of ooms of dingen. 517 00:48:05,924 --> 00:48:07,891 Er zijn alleen ons. 518 00:49:32,286 --> 00:49:34,462 Jack, het oog is gelijmd. 519 00:50:02,698 --> 00:50:06,370 Wil je wat water? - Shhh ... je maakt ze wakker. 520 00:50:11,845 --> 00:50:15,517 Je weet dat regenwater wordt verondersteld om het schoonste water te zijn dat er is? 521 00:50:16,619 --> 00:50:18,689 Dat is een goede, van jou afkomstig. 522 00:50:20,959 --> 00:50:22,193 Dat is waar. 523 00:50:22,928 --> 00:50:25,732 Dat staat er in dit boek dat Sue me gaf. 524 00:50:30,773 --> 00:50:35,280 Commandant Hunt zegt dat het het enige is hij mist als hij de ruimte in gaat. 525 00:50:43,259 --> 00:50:45,362 Ik wist niet dat je rookte? 526 00:50:52,172 --> 00:50:54,341 Dus je leest het echt? 527 00:50:54,942 --> 00:50:56,111 Ja. 528 00:50:57,045 --> 00:50:59,449 Ik lees het een tweede keer. 529 00:51:00,851 --> 00:51:02,220 Moet fascinerend zijn. 530 00:51:07,093 --> 00:51:08,796 Ik bedoel, je zou het ook moeten lezen. 531 00:51:14,939 --> 00:51:16,842 Hé, dat zou je moeten doen lees het ook. Er zijn gewoon wat ... 532 00:51:17,042 --> 00:51:18,477 een aantal goede dingen erin. 533 00:51:20,814 --> 00:51:24,587 Er is er een die me eraan herinnert van die game speelden we vroeger met Sue. 534 00:51:28,659 --> 00:51:29,861 Je weet wel, 535 00:51:29,961 --> 00:51:33,385 ze kwam uit de ruimte en we waren wetenschappers die haar aan het onderzoeken waren. 536 00:51:34,580 --> 00:51:37,520 "En vot maak je van zis, Herr Doktor ...! " 537 00:51:43,271 --> 00:51:45,916 Het klinkt niet echt zoals mijn soort boek. 538 00:51:50,500 --> 00:51:52,673 Hoe weet je of je heb je het niet eens gelezen? 539 00:51:53,663 --> 00:51:55,566 Ik ken de dekking niet veel, maar 540 00:51:55,766 --> 00:51:57,536 maar het heeft er een paar echt goede dingen erin ... 541 00:51:57,663 --> 00:51:59,605 Alright. Ik zal het lezen als je echt wilt dat ik ... 542 00:51:59,805 --> 00:52:01,675 Nee, lees het niet alleen om me te plezieren! 543 00:52:08,151 --> 00:52:10,021 Geschikt voor jezelf. 544 00:52:10,488 --> 00:52:11,757 Heb je de sleutel? 545 00:53:35,782 --> 00:53:37,151 Het is nooit ... 546 00:53:38,552 --> 00:53:41,357 We zullen het nooit doen. Het is niet goed. 547 00:53:41,791 --> 00:53:43,694 We zullen haar in dat blad wikkelen. 548 00:53:44,161 --> 00:53:45,697 Het zal niet zo erg zijn. 549 00:53:46,164 --> 00:53:48,867 We doen het snel en het zal niet zo erg zijn. 550 00:53:57,180 --> 00:53:59,316 Sorry, ik kan het niet. 551 00:54:01,086 --> 00:54:04,558 Dat is typisch. Laat het alles voor mij zoals gewoonlijk. 552 00:54:04,758 --> 00:54:05,927 Het was jouw grote idee, toch? 553 00:54:06,461 --> 00:54:09,098 Dus waarom doe je dat niet iets voor de verandering? 554 00:54:09,331 --> 00:54:10,133 Zoals? 555 00:54:10,384 --> 00:54:12,103 Zoals haar oprollen in dat blad. 556 00:54:18,779 --> 00:54:20,415 Ik zal het verdomme doen! 557 00:56:33,780 --> 00:56:35,883 - Is dat mooi? - Uh Huh. 558 00:56:36,350 --> 00:56:38,086 ... Leg er nog wat meer steken op. 559 00:56:38,320 --> 00:56:40,256 Kan ik mezelf in de spiegel bekijken? 560 00:56:40,556 --> 00:56:42,192 Nee nog niet. 561 00:56:43,066 --> 00:56:46,899 - Het ziet er een beetje uit, nietwaar Sue? - Ja. 562 00:56:48,468 --> 00:56:50,304 Het duurt lang, nietwaar. 563 00:56:55,746 --> 00:56:57,448 Zeg hem dat hij weg moet gaan. 564 00:57:00,553 --> 00:57:04,392 Hier komt er nog een wie is het zat om een ​​knorrige jongen te zijn. 565 00:57:07,096 --> 00:57:08,665 Wat doe je met hem? 566 00:57:09,433 --> 00:57:11,836 - Hoe ziet het eruit? - Zeg hem dat hij weg moet gaan .. 567 00:57:12,004 --> 00:57:13,439 Hij zal niets doen. 568 00:57:14,441 --> 00:57:16,077 Hij ziet er belachelijk uit. 569 00:57:16,277 --> 00:57:17,645 Wat is er zo belachelijk? 570 00:57:18,480 --> 00:57:20,917 Je bent gewoon jaloers, dat is alles. 571 00:57:21,317 --> 00:57:22,820 Ik ben niet jaloers. 572 00:57:23,320 --> 00:57:26,425 Daar zijn we dan, allemaal klaar. 573 00:57:26,659 --> 00:57:27,960 Ga en kijk eens naar jezelf. 574 00:57:31,032 --> 00:57:34,136 Ja, Jack. Jaloers. 575 00:57:34,804 --> 00:57:37,308 Alle jongens in het geheim wil je verkleden als meisjes, 576 00:57:37,575 --> 00:57:40,880 maar slechts een paar zoals Tom heb het lef om het toe te geven. 577 00:57:41,881 --> 00:57:44,819 Zie ik er belachelijk uit wanneer kleed ik me als een jongen? 578 00:57:45,887 --> 00:57:49,292 Dat is anders. 579 00:57:49,526 --> 00:57:53,866 Omdat je dat denkt een meisje zijn is vernederend? 580 00:57:58,066 --> 00:57:59,741 Voor een jongen is dat zo. 581 00:57:59,975 --> 00:58:02,045 Dus waarom niet andersom? 582 00:58:04,348 --> 00:58:05,617 Ik weet het niet. 583 00:58:07,152 --> 00:58:09,322 Dan zal ik je vertellen waarom. 584 00:58:10,357 --> 00:58:12,226 Meisjes kunnen spijkerbroeken dragen 585 00:58:12,560 --> 00:58:15,765 en hun haar kort knippen, draag overhemden en laarzen, 586 00:58:15,999 --> 00:58:17,768 omdat het goed is om een ​​jongen te zijn, 587 00:58:19,136 --> 00:58:21,774 maar voor een jongen om te kijken zoals een meisje vernederend is 588 00:58:22,709 --> 00:58:25,847 omdat je denkt dat een meisje zijn is vernederend. 589 00:58:28,584 --> 00:58:29,820 Maar in het geheim 590 00:58:30,420 --> 00:58:31,989 je zou graag willen weten hoe het is, 591 00:58:32,123 --> 00:58:33,424 zou je niet? 592 00:58:34,460 --> 00:58:36,463 Hoe het voelt voor een meisje? 593 00:58:42,638 --> 00:58:43,806 Er. 594 00:58:44,108 --> 00:58:45,943 Dat is beter. 595 00:58:51,651 --> 00:58:53,154 Het staat je. 596 00:58:53,521 --> 00:58:55,824 - Dat doet het, toch? - Uh Huh. 597 00:59:04,036 --> 00:59:05,272 Stop er mee. 598 00:59:14,385 --> 00:59:15,821 Waar heb je deze vandaan? 599 00:59:16,688 --> 00:59:17,957 In een winkel. 600 00:59:19,226 --> 00:59:21,396 - Hoe veel? - Niet veel. 601 00:59:22,130 --> 00:59:25,069 Julie, je hebt het me verteld kosten vijfentachtig pond! 602 00:59:26,103 --> 00:59:27,739 85 pond? 603 00:59:28,573 --> 00:59:30,509 Je hebt 85 pond uitgegeven op een paar laarzen? 604 00:59:31,660 --> 00:59:32,815 Nee. 605 00:59:32,979 --> 00:59:34,615 Je hebt een bloedige zenuw! 606 00:59:35,216 --> 00:59:39,757 Hé, jij geeft Sue en mij vijf pond per stuk om ons de hele week voor te blijven 607 00:59:39,957 --> 00:59:43,428 en dan ga je uit en blaas 85 quid op een paar onhandige laarzen! 608 00:59:44,564 --> 00:59:45,666 Fout. 609 00:59:48,069 --> 00:59:50,797 - Je bedoelt dat je ze hebt gepikt? - Fout. 610 00:59:51,073 --> 00:59:52,509 Hoe heb je ze gekregen? 611 00:59:53,176 --> 00:59:54,879 Nog nooit van een cadeau gehoord? 612 00:59:58,818 --> 01:00:00,952 Wie heeft ze jou gegeven? 613 01:00:01,152 --> 01:00:03,993 Uh Huh. Dat zou veelzeggend zijn. 614 01:00:06,964 --> 01:00:08,466 Een kerel denk ik. 615 01:00:08,833 --> 01:00:11,036 Natuurlijk is het een kerel. 616 01:00:22,954 --> 01:00:24,122 Er. 617 01:00:47,057 --> 01:00:48,592 Ik wil mijn oranje pompoen! 618 01:00:49,794 --> 01:00:52,898 We hebben er geen, ik blijf het je vertellen. We zullen morgen wat meer krijgen. 619 01:00:53,100 --> 01:00:54,569 Ik wil het nu! 620 01:00:54,769 --> 01:00:56,204 Dat kan je niet omdat het zondag is. 621 01:00:56,617 --> 01:00:57,973 Dan wil ik mijn moeder. 622 01:00:58,172 --> 01:00:59,676 Ik kan haar ook niet hebben. Hou nu je mond! 623 01:01:01,111 --> 01:01:02,213 Schieten! 624 01:01:12,361 --> 01:01:14,030 Waarom schrijf je daar altijd in? 625 01:01:14,531 --> 01:01:16,134 Gaat je niks aan. 626 01:01:19,873 --> 01:01:22,676 - Waar is Julie? - Uitgegaan. 627 01:01:24,946 --> 01:01:27,985 - Waarheen? - Ik weet het niet. 628 01:01:28,285 --> 01:01:30,088 Natuurlijk weet je dat. 629 01:01:31,055 --> 01:01:32,725 Ze zei om je te vertellen: 630 01:01:32,925 --> 01:01:35,362 De volgende keer dat je het bed nat maakt, plak de dingen niet op de ketel. 631 01:01:35,562 --> 01:01:37,698 Ze zijn allemaal verschroeid en geruïneerd. 632 01:01:41,571 --> 01:01:44,576 Beste mama, dat ben je geweest dood voor zestien dagen 633 01:01:44,976 --> 01:01:48,127 en vandaag hadden we raap soep voor de vierde ... 634 01:02:11,850 --> 01:02:14,053 Ik wed dat je er nog nooit een hebt gezien. 635 01:02:14,286 --> 01:02:16,656 - Ik zag mijn moeder! Je moeder is niet dood. 636 01:02:16,890 --> 01:02:19,862 Denk je dat ze zullen denken we hebben deze plek platgebrand? 637 01:02:20,737 --> 01:02:21,692 Nah. 638 01:02:22,131 --> 01:02:24,435 De politie heeft waarschijnlijk ontdekt wie dat wel heeft gedaan. 639 01:02:24,635 --> 01:02:26,571 Of dan waarschijnlijk let er niet op. 640 01:02:26,771 --> 01:02:29,090 Ze zullen waarschijnlijk hebben een paar kinderen om het te schilderen. 641 01:02:29,877 --> 01:02:31,479 Wat wil je? 642 01:02:32,080 --> 01:02:33,281 Niets. 643 01:02:33,449 --> 01:02:35,217 Waarom draag je die rok? 644 01:02:38,990 --> 01:02:40,259 Kom op William. 645 01:02:44,598 --> 01:02:45,934 Deze plaats is een varkensstal. 646 01:02:58,753 --> 01:03:00,522 - William? - Ja? 647 01:03:01,156 --> 01:03:02,859 Waarom draagt ​​Tom een ​​rok? 648 01:03:03,593 --> 01:03:05,196 Hij wordt Julie. 649 01:03:07,032 --> 01:03:08,367 En wie ben jij? 650 01:03:10,938 --> 01:03:12,139 Goed? 651 01:03:13,041 --> 01:03:14,610 Hij is jou. 652 01:03:18,816 --> 01:03:20,686 Heb je vechtpartijen in je spel? 653 01:03:20,919 --> 01:03:22,187 Nee. 654 01:03:22,989 --> 01:03:24,390 Dus wat doe je? 655 01:03:24,725 --> 01:03:26,193 Niet veel. 656 01:03:29,832 --> 01:03:31,435 Je bent vrienden in je spel? 657 01:03:31,835 --> 01:03:32,971 Ja. 658 01:03:35,040 --> 01:03:36,709 Houd je daarom handen vast? 659 01:03:37,577 --> 01:03:40,448 Wil je alsjeblieft weggaan? We proberen door te gaan met onze game. 660 01:03:47,192 --> 01:03:48,426 - Denk er over na. - Dat is goed. 661 01:03:49,595 --> 01:03:51,932 - Later. - Doei. 662 01:03:57,072 --> 01:03:59,911 - Ik wil een gekookt ei. - We hebben roerei 663 01:04:00,111 --> 01:04:01,947 - en dat is dat. - Ik wil een gekookt ei! 664 01:04:02,014 --> 01:04:03,115 Nou, stoere shit! 665 01:04:05,018 --> 01:04:06,987 - Oké! Je hebt het gehad! - Was mijn schuld niet! 666 01:04:07,187 --> 01:04:08,957 - Ja dat was het, ik zag je. - Wat ga je met hem doen? 667 01:04:09,157 --> 01:04:10,960 - Laat me los! - Als hij zich als een baby wil gedragen, 668 01:04:11,160 --> 01:04:12,729 dan ga ik behandel hem als een ... 669 01:04:12,929 --> 01:04:14,799 - Laat me los! - Maak jezelf bruikbaar, 670 01:04:14,999 --> 01:04:16,869 - haal de wieg op! - Je doet me pijn! 671 01:04:17,002 --> 01:04:18,471 Stop gewoon met proberen weg te trekken! 672 01:04:18,671 --> 01:04:19,873 Het is niet mijn schuld als ik boos word! 673 01:04:20,007 --> 01:04:21,842 Dat is hoe baby's zich gedragen! 674 01:04:22,010 --> 01:04:23,512 Welnu, ik ben een baby! 675 01:04:23,679 --> 01:04:25,333 Is dat wat je wilt? 676 01:04:25,533 --> 01:04:27,137 Wil je een baby zijn? 677 01:04:27,337 --> 01:04:30,045 - Ja, ja! Ik wil een baby zijn! - Oke. 678 01:04:30,246 --> 01:04:31,224 Oké, het is tijd voor je bad. 679 01:04:32,192 --> 01:04:34,061 Ik zal echt een baby zijn. Kan ik alsjeblieft? 680 01:04:34,395 --> 01:04:35,797 Ik haal de fles! 681 01:05:27,708 --> 01:05:29,911 - Het is er sinds vrijdag geweest. - Wat? 682 01:05:31,079 --> 01:05:32,582 Ik zag het. 683 01:05:32,782 --> 01:05:34,117 Die crack is er sinds vrijdag geweest 684 01:05:34,585 --> 01:05:36,120 en het wordt groter. 685 01:05:38,991 --> 01:05:40,327 Wat doe je hier beneden? 686 01:05:41,328 --> 01:05:42,463 Gewoon schrijven. 687 01:05:43,831 --> 01:05:44,967 In je dagboek? 688 01:05:45,969 --> 01:05:47,136 Ja. 689 01:05:52,345 --> 01:05:56,016 Weet je, ik wou dat je dat zou doen laat me die stukjes over moeder zien. 690 01:05:56,751 --> 01:05:58,654 Alleen die stukjes. 691 01:05:59,488 --> 01:06:02,225 Je zou altijd kunnen lezen voor mij, je broer. 692 01:06:20,754 --> 01:06:22,522 Dinsdag, augustus de vijfentwintigste. 693 01:06:24,392 --> 01:06:25,627 Lieve moeder. 694 01:06:26,295 --> 01:06:28,331 Je bent dood geweest voor eenentwintig dagen. 695 01:06:29,099 --> 01:06:30,768 Niemand heeft je vandaag genoemd. 696 01:06:32,737 --> 01:06:35,075 Jack was zoals gewoonlijk in een vreselijke bui. 697 01:06:38,179 --> 01:06:42,819 Tijdens de lunch hebben we twee blikjes met elkaar gemengd van soep en Julie sprak over Derek. 698 01:06:43,721 --> 01:06:45,991 Jack is niet veranderd zijn kleren sinds je stierf, 699 01:06:46,425 --> 01:06:48,394 behalve zijn spijkerbroek wanneer hij het bed nat maakt. 700 01:06:50,864 --> 01:06:52,367 Hij wast nooit helemaal. 701 01:06:54,370 --> 01:06:55,706 Hij begint te ruiken ... 702 01:07:03,331 --> 01:07:04,848 Tevreden? 703 01:07:23,313 --> 01:07:24,515 klaas vaak 704 01:07:24,815 --> 01:07:25,983 Sandman komt 705 01:07:26,785 --> 01:07:29,856 en breng Thomas en Sue en Jack en Julie 706 01:07:30,591 --> 01:07:31,925 - Crockie. - Crockie, 707 01:07:32,394 --> 01:07:34,329 heel veel mooie dromen 708 01:07:34,764 --> 01:07:36,365 en geen vreselijke. 709 01:07:37,000 --> 01:07:39,737 En voor iedereen geen vreselijke in het hele universum, 710 01:07:40,572 --> 01:07:42,652 behalve slechte mensen. 711 01:07:43,243 --> 01:07:45,613 Dank je alsjeblieft. 712 01:08:00,401 --> 01:08:02,571 Hij wilde gewoon iemand om hem te vertellen wat hij moet doen. 713 01:08:03,239 --> 01:08:04,641 Dat is alles wat hij wilde. 714 01:08:05,776 --> 01:08:07,612 En dat is wat je bent goed in doen. 715 01:08:08,880 --> 01:08:12,319 Bekijk het, anders ben je de volgende. 716 01:09:28,499 --> 01:09:29,801 God, het is heet! 717 01:09:30,569 --> 01:09:32,505 De man in de supermarkt zegt hij gehoord 718 01:09:32,739 --> 01:09:35,410 het is de warmste zomer sinds 1900. 719 01:09:40,217 --> 01:09:41,552 Dus, heb je hem al ontmoet? 720 01:09:42,620 --> 01:09:43,789 Wie? 721 01:09:44,523 --> 01:09:45,692 Derek. 722 01:09:47,093 --> 01:09:48,262 Nee. 723 01:09:48,796 --> 01:09:50,032 Derek wie? 724 01:09:50,499 --> 01:09:52,201 Julie's vent. 725 01:09:53,002 --> 01:09:54,304 Hij komt lunchen. 726 01:09:55,472 --> 01:09:56,975 We hebben het in de eetkamer. 727 01:09:58,177 --> 01:10:00,213 Heb je zijn auto gezien? 728 01:10:01,181 --> 01:10:02,617 Nee. 729 01:10:02,817 --> 01:10:04,620 Dat zou je moeten doen, het ziet er geweldig uit. 730 01:10:08,659 --> 01:10:09,860 Waar is dit voor? 731 01:10:09,960 --> 01:10:11,596 Ik wed dat je niet kunt raden wat hij doet. 732 01:10:12,832 --> 01:10:14,635 - Wie? - Derek. 733 01:10:17,338 --> 01:10:19,508 Neukt Julie, denk ik. 734 01:10:21,244 --> 01:10:22,680 Hij is een zakenman. 735 01:10:23,047 --> 01:10:24,349 Hij is rijk. 736 01:10:24,950 --> 01:10:26,151 Big deal. 737 01:10:27,487 --> 01:10:29,323 Wedden dat je niet weet hoe oud hij is? 738 01:10:30,525 --> 01:10:31,693 Ik wed dat ik het niet kan. 739 01:10:32,094 --> 01:10:33,696 Hij is drieëndertig. 740 01:10:34,832 --> 01:10:35,999 Zo? 741 01:10:37,035 --> 01:10:38,738 Het is de perfecte leeftijd voor een man. 742 01:10:40,673 --> 01:10:41,808 Bullocks. 743 01:10:42,209 --> 01:10:45,714 - Wat weet je eigenlijk van mannen? - Niet veel. 744 01:10:46,615 --> 01:10:48,485 Hou je kop, dan. 745 01:10:48,685 --> 01:10:51,123 Ik heb het niet gezegd. 746 01:10:51,256 --> 01:10:52,724 Het was Julie. 747 01:10:58,466 --> 01:11:00,002 We houden echt van je auto. 748 01:11:00,836 --> 01:11:03,206 - Je doet? - Uh Huh. 749 01:11:03,608 --> 01:11:05,377 Ja, ik ben er ook erg dol op. 750 01:11:06,311 --> 01:11:07,514 "Wij"? 751 01:11:08,281 --> 01:11:09,717 Vind je het niet leuk, Jack? 752 01:11:10,217 --> 01:11:11,486 Niet veel. 753 01:11:12,821 --> 01:11:14,023 Waarom is dat? 754 01:11:15,525 --> 01:11:16,960 Het is te opzichtig. 755 01:11:19,665 --> 01:11:20,800 Ik snap het. 756 01:11:22,402 --> 01:11:23,971 Ik vind het best leuk. 757 01:11:25,673 --> 01:11:27,009 Ik bedoel, de kleur ... 758 01:11:28,311 --> 01:11:29,646 Ik hou niet van rood. 759 01:11:31,482 --> 01:11:32,918 Ik weet precies wat je bedoelt. 760 01:11:33,351 --> 01:11:34,620 Ik hou van rood. 761 01:11:35,288 --> 01:11:37,157 Vooral op auto's. 762 01:11:40,229 --> 01:11:41,964 Laat ze eruit zien als speelgoed. 763 01:11:42,833 --> 01:11:45,470 Ja je hebt gelijk. Je hebt helemaal gelijk, Jack. 764 01:11:45,670 --> 01:11:48,608 Maar dat is het dan wat alle auto's zijn, echt waar. 765 01:11:49,375 --> 01:11:52,046 Gewoon duur speelgoed. 766 01:11:52,647 --> 01:11:54,550 Wel, ik zie je als rood, Tom. 767 01:11:54,851 --> 01:11:56,452 Ja, het is mijn favoriet. 768 01:11:56,653 --> 01:11:58,021 Auto's zijn geen speelgoed. 769 01:11:58,388 --> 01:12:00,024 Ze zijn bedoeld om je erin te krijgen. 770 01:12:03,029 --> 01:12:04,498 Dat ook. 771 01:12:09,339 --> 01:12:11,208 Vindt u het niet eerder eenzaam hier, Susan? 772 01:12:11,575 --> 01:12:12,710 Nee. 773 01:12:12,911 --> 01:12:14,846 Nou ja, alleen soms. 774 01:12:15,214 --> 01:12:16,649 Wanneer is "soms"? 775 01:12:19,320 --> 01:12:20,755 Als ik alleen sta. 776 01:12:20,955 --> 01:12:22,491 Wat doe je als je staat er alleen voor? 777 01:12:22,625 --> 01:12:24,361 Ik lees. 778 01:12:24,561 --> 01:12:26,097 De soep is geweldig. Ik hou ervan. 779 01:12:27,296 --> 01:12:28,801 Wat lees je? 780 01:12:29,134 --> 01:12:30,970 - Goed... - Als auto's speelgoed zijn, 781 01:12:31,170 --> 01:12:32,873 alles wat je koopt is een speeltje. 782 01:12:33,975 --> 01:12:35,678 Ik zal daar over moeten nadenken, Jack. 783 01:12:37,180 --> 01:12:38,315 Jij doet dat. 784 01:12:39,584 --> 01:12:41,754 - Wat lees je? - Geef me het zout alsjeblieft, wil je? 785 01:12:44,090 --> 01:12:45,258 Voorzichtig Jack. 786 01:12:45,425 --> 01:12:48,864 Waarom gooi je het niet over je schouder en dan kun je een wens doen. 787 01:12:49,231 --> 01:12:50,333 Ja. 788 01:12:50,667 --> 01:12:52,136 Maak je geen wens? 789 01:12:52,603 --> 01:12:54,172 We hebben er allemaal een gemaakt. 790 01:13:03,886 --> 01:13:05,255 Wat ruik ik? 791 01:13:06,624 --> 01:13:08,059 Waarschijnlijk Jack. 792 01:13:08,494 --> 01:13:10,062 Heeft al een maand geen bad gehad. 793 01:13:15,804 --> 01:13:18,609 - Zou je wat koffie willen? - Ja, ik zou er een willen hebben. 794 01:13:18,775 --> 01:13:20,110 Wit zonder suiker. 795 01:13:25,118 --> 01:13:27,655 Ik hou echt van die kleine kabouters. Zij, zij ... 796 01:13:27,958 --> 01:13:30,325 Waar heeft hij ze vandaan? - Ik weet het niet. 797 01:13:30,593 --> 01:13:33,294 - Wil je een sigaret? - Nee, dank u wel. 798 01:13:35,901 --> 01:13:39,106 De veiligheid van de zwaartekracht en de netheid van regen: 799 01:13:39,540 --> 01:13:44,180 dit waren de twee elementen die Commandant Hunt verlangde naar de meesten in de ruimte. 800 01:13:44,547 --> 01:13:45,949 Tijdens zijn vrije tijd, 801 01:13:46,249 --> 01:13:49,388 Hunt zou eroverheen zakken de meesterwerken van de wereldliteratuur, 802 01:13:49,555 --> 01:13:51,958 de groten opschrijven gedachten van de mensheid 803 01:13:52,297 --> 01:13:54,428 in een massief staalgebonden tijdschrift, 804 01:13:54,628 --> 01:13:58,201 terwijl zijn trouwe hond Cosmo sluimerde aan zijn voeten. 805 01:13:58,501 --> 01:14:01,439 Nu, terwijl hij studeerde foto's van het afschuwelijke monster, 806 01:14:01,806 --> 01:14:04,510 hij herinnerde zich de woorden van de schilder Constable: 807 01:14:05,512 --> 01:14:07,447 Er is niets lelijks. 808 01:14:07,715 --> 01:14:10,586 Ik heb nog nooit een lelijk ding gezien in mijn leven; 809 01:14:10,786 --> 01:14:13,958 voor de vorm van een object wat het ook is, 810 01:14:14,248 --> 01:14:17,062 licht, schaduw en perspectief 811 01:14:17,395 --> 01:14:20,508 maakt het altijd mooi. 812 01:15:44,692 --> 01:15:46,061 Hoi Jack. 813 01:15:53,605 --> 01:15:54,841 Je ziet er goed uit. 814 01:15:55,308 --> 01:15:56,810 Ik heb niet veel gezien van jou de laatste tijd. 815 01:16:01,350 --> 01:16:02,819 Heb je een meisje, wij? 816 01:16:04,087 --> 01:16:05,557 Niet dat ik weet. 817 01:16:07,026 --> 01:16:08,194 Aw. 818 01:16:08,428 --> 01:16:09,963 Tom denkt van wel. 819 01:16:10,498 --> 01:16:12,734 Wij denken dat dat verklaart de nieuwe schone Jack. 820 01:16:13,902 --> 01:16:15,638 Hij is een rare kleine kerel, is hij niet. 821 01:16:16,607 --> 01:16:18,075 Wat is er raars aan hem? 822 01:16:19,744 --> 01:16:22,348 Die pruik dragen, verkleden als een meisje ... 823 01:16:24,685 --> 01:16:26,154 Daar is niets mis mee. 824 01:16:27,289 --> 01:16:28,691 Er is niets mis mee, maar ... 825 01:16:29,759 --> 01:16:31,429 dat is niet bepaald normaal, toch? 826 01:16:33,699 --> 01:16:35,268 Dus wat als het niet is? 827 01:16:39,908 --> 01:16:41,744 Het kan hem op latere leeftijd beïnvloeden. 828 01:16:43,614 --> 01:16:45,015 Ik begrijp niet waarom. 829 01:16:48,821 --> 01:16:50,523 Ik vraag me af wat je moeder is zou gedacht hebben? 830 01:16:55,598 --> 01:16:56,900 Niet veel. 831 01:16:57,635 --> 01:16:59,270 Alle kinderen houden van verkleden. 832 01:16:59,537 --> 01:17:00,839 Is ze al lang dood? 833 01:17:01,473 --> 01:17:02,675 Jaar. 834 01:17:03,276 --> 01:17:04,444 Werkelijk? 835 01:17:05,646 --> 01:17:07,582 Julie heeft het me verteld het was vrij recent. 836 01:17:09,685 --> 01:17:11,254 Afhankelijk van wat u "recent" noemt. 837 01:17:12,023 --> 01:17:13,224 Vertel jij mij het. 838 01:17:14,693 --> 01:17:17,030 Wat heeft het? toch met jou te maken? 839 01:17:17,063 --> 01:17:18,465 Weet je, dat is echt grappig, 840 01:17:18,799 --> 01:17:21,369 omdat je klonk net als Julie daar. 841 01:17:21,803 --> 01:17:25,142 Omdat ik haar vroeg of ik het kon kijk in die kelder van je, 842 01:17:25,342 --> 01:17:27,912 ze zei: "Wat is het Heeft het met jou te maken? ' 843 01:17:29,148 --> 01:17:31,151 Precies zoals je toen deed. 844 01:17:31,351 --> 01:17:33,354 En alles wat ik kon zien waren slechts een paar speelgoed, 845 01:17:34,155 --> 01:17:36,058 een voorhamer ... 846 01:17:36,459 --> 01:17:38,596 Afgezien van dat oud metalen kast natuurlijk. 847 01:17:39,296 --> 01:17:40,632 Meneer Prescott, mijnheer ...? 848 01:17:40,865 --> 01:17:42,868 Wat? Ik praat tegen een vriend. 849 01:17:45,405 --> 01:17:46,573 Jack, 850 01:17:49,144 --> 01:17:52,415 Ik wou dat je alles was vertrouw me een beetje meer. 851 01:19:48,562 --> 01:19:49,976 Het ruikt hier altijd naar beneden. 852 01:19:50,176 --> 01:19:51,372 Dat is waarom wij houd de deur op slot. 853 01:19:51,573 --> 01:19:53,563 Het rook niet zo de laatste keer dat ik naar beneden kwam. 854 01:19:53,763 --> 01:19:55,398 - Het zijn de riolering. Definitief. - Het zijn niet de riolering, Sue. 855 01:19:55,565 --> 01:19:56,567 Het zijn de riolering! 856 01:19:56,767 --> 01:19:58,816 - Ik verzeker je dat het niet de riolering is! - Hoe weet je dat het niet de riolering is? 857 01:19:59,016 --> 01:20:02,178 Omdat omdat... dit is de geur van iets ... 858 01:20:02,409 --> 01:20:05,477 van iets heel doods en erg verrot, en het komt van hier. 859 01:20:06,148 --> 01:20:07,283 Julie. 860 01:20:08,118 --> 01:20:10,755 Weet je zeker dat het geen lichaam is? 861 01:20:11,022 --> 01:20:12,832 Je kan het me vertellen. 862 01:20:13,125 --> 01:20:15,462 In feite is het dat wel. 863 01:20:17,465 --> 01:20:19,034 Zie je? Jack vertrouwt me, 864 01:20:19,267 --> 01:20:20,703 Waarom wil je niet? 865 01:20:21,204 --> 01:20:23,407 Maak je geen zorgen, dat ben ik niet gaan vertellen aan iemand. 866 01:20:23,607 --> 01:20:26,779 Vertel wie je leuk vindt. Er is alleen een hond. 867 01:20:26,946 --> 01:20:28,849 - Welke hond? - Mijn hond. 868 01:20:29,182 --> 01:20:31,619 Wat doet het daarbinnen? 869 01:20:32,387 --> 01:20:33,822 Niet veel, echt. 870 01:20:34,256 --> 01:20:37,061 - Ik heb haar daar gelegd toen ze stierf. - Wat voor soort hond was het? 871 01:20:37,428 --> 01:20:38,566 Wat voor soort hond was het? 872 01:20:38,767 --> 01:20:40,089 - Ik? - Ja. 873 01:20:40,289 --> 01:20:41,834 Meestal Labrador. 874 01:20:44,405 --> 01:20:47,770 - Kan ik kijken? - Ja, ga je gang. 875 01:21:02,432 --> 01:21:04,902 Je hebt het echt vandaag gepakt. 876 01:21:05,870 --> 01:21:08,174 Viel in slaap op de woestenij. 877 01:21:08,441 --> 01:21:10,110 Je zou het vaker moeten doen. 878 01:21:10,310 --> 01:21:11,913 Het past echt bij jou. 879 01:21:12,580 --> 01:21:15,384 - Denk je dat? - Ja. 880 01:21:16,152 --> 01:21:17,555 Denk je niet? 881 01:21:21,293 --> 01:21:23,964 Je hebt er niet echt een gemaakt goed gedaan, vriend. 882 01:21:24,431 --> 01:21:26,868 - Wat was haar naam? - Wie? 883 01:21:27,435 --> 01:21:29,472 - De hond? - Cosmo. 884 01:21:29,953 --> 01:21:31,358 Cosmo? 885 01:21:31,808 --> 01:21:35,180 Waarom val je altijd om? elke keer lachen als ik zijn naam zeg? 886 01:21:35,414 --> 01:21:37,684 Zijn ... Jack, "zijn" naam? 887 01:21:38,319 --> 01:21:40,455 - Cosmo, de hond. - Ja, 888 01:21:40,689 --> 01:21:42,558 de hond, "zijn"? Jack, 889 01:21:42,759 --> 01:21:44,876 je zei net dat het een Ze was. 890 01:21:46,431 --> 01:21:50,069 Sommige dagen was een Hij, op sommige dagen een Zij. 891 01:21:51,204 --> 01:21:54,643 - Weet je, zoals Tom. - Hallo Tom. 892 01:21:58,482 --> 01:22:00,585 Vond je Cosmo leuk, Tom? 893 01:22:00,652 --> 01:22:03,089 - Wie? - Weet je nog... 894 01:22:03,222 --> 01:22:05,192 Cosmo, onze hond. 895 01:22:07,228 --> 01:22:09,598 Was je verdrietig toen ze stierf? 896 01:22:13,171 --> 01:22:16,675 Je ging op mijn schoot zitten en huilde, weet je het niet meer? 897 01:22:16,876 --> 01:22:19,213 - Weet je het niet meer? - Je huilde. 898 01:22:19,413 --> 01:22:24,020 Oh ja, dat herinner ik me nu. Ik huilde, nietwaar. 899 01:22:24,153 --> 01:22:26,223 En we zaten allemaal in de woonkamer. 900 01:22:26,390 --> 01:22:27,559 Onthouden? 901 01:22:28,193 --> 01:22:31,097 Toen Cosmo stierf, werd je begraven haar in de ... sluit daar. 902 01:22:31,398 --> 01:22:32,332 Onthouden? 903 01:22:33,701 --> 01:22:35,637 Huh, kom op Tom, tijd voor bed. 904 01:22:35,719 --> 01:22:38,174 - Het is niet mijn bedtijd. - Geen ruzie maken. 905 01:22:40,010 --> 01:22:41,212 Een hond! 906 01:22:54,532 --> 01:22:55,733 Een hond ... 907 01:23:05,848 --> 01:23:07,050 Goed... 908 01:23:07,985 --> 01:23:11,724 Afgaand op de blikken van haar, Ik zou zeggen dat Cosmo pleit voor een herbeginsel. 909 01:23:13,994 --> 01:23:15,897 We zouden haar nooit eruit krijgen. 910 01:23:18,200 --> 01:23:20,971 Een paar gaat daarmee gepaard zou het snel openbreken. 911 01:23:21,138 --> 01:23:23,742 Buiten de vraag. Begrijpen? 912 01:23:24,677 --> 01:23:26,212 Ze blijft waar hij is. 913 01:23:32,856 --> 01:23:34,257 En dat is een einde aan het. 914 01:24:42,058 --> 01:24:45,397 Je vader zou dat wel zijn erg trots op je. 915 01:24:45,897 --> 01:24:47,867 Ik denk in zijn hart hij hield het meest van je, 916 01:24:48,234 --> 01:24:50,572 hoewel hij het heeft gevonden heel moeilijk om zijn gevoelens te tonen. 917 01:24:53,242 --> 01:24:55,779 Dat is waar neem je hem achterna, is het niet? 918 01:25:21,251 --> 01:25:22,485 Julie ... 919 01:25:24,555 --> 01:25:25,824 Julie ... 920 01:25:48,524 --> 01:25:49,792 Wotcha. 921 01:25:55,167 --> 01:25:56,336 Wat is er aan de hand? 922 01:25:56,470 --> 01:25:58,172 Nog een keer! Nog een keer! Doe het opnieuw! 923 01:25:58,380 --> 01:25:59,874 Wat is er aan de hand? Wat is er aan de hand? 924 01:26:00,142 --> 01:26:01,877 Waarom ben je niet gekomen? kleren aan? 925 01:26:03,346 --> 01:26:04,582 Waarom ben jij niet? 926 01:26:04,849 --> 01:26:05,983 Ik ben heet. 927 01:26:08,053 --> 01:26:09,222 Ik ook. 928 01:26:11,992 --> 01:26:15,464 - Waarom was je aan het huilen? - Ik wilde Julie. 929 01:26:17,267 --> 01:26:20,706 - Waarom? - Ik wilde haar alleen. 930 01:26:22,174 --> 01:26:24,244 Je bedoelt dat je moeder wou. 931 01:26:24,778 --> 01:26:27,849 Natuurlijk niet, gek. Mama is dood. 932 01:26:29,285 --> 01:26:34,960 En ik ben in haar kamer geweest. ik weet waar Julie alle dingen van mijn moeder bewaart. 933 01:26:36,862 --> 01:26:38,932 Wat wil je met de dingen van mijn moeder? 934 01:26:39,133 --> 01:26:42,037 Ik en William verkleden zich erin. 935 01:26:44,941 --> 01:26:48,013 Soms zijn we dat mama en papa, 936 01:26:49,047 --> 01:26:51,919 soms zijn we dat wel Julie en Derek, 937 01:26:51,952 --> 01:26:54,522 maar meestal zijn wij jij en Julie. 938 01:26:57,828 --> 01:27:00,097 Wat doe je als jij bent mij en Julie? 939 01:27:00,531 --> 01:27:01,767 Niet veel. 940 01:27:03,101 --> 01:27:05,171 Ja maar wat? 941 01:27:06,640 --> 01:27:08,343 Spelen. 942 01:27:10,146 --> 01:27:11,280 Spelen. 943 01:27:12,082 --> 01:27:13,283 Met wat? 944 01:27:15,420 --> 01:27:17,289 De kleren van mama natuurlijk. 945 01:27:19,659 --> 01:27:22,130 Voel je je sexy? als je je verkleed? 946 01:27:23,165 --> 01:27:25,435 Goed? Doe je? 947 01:27:25,635 --> 01:27:27,872 - Wat bedoel je? - Goed... 948 01:27:29,641 --> 01:27:31,978 Wanneer je je pruik oplegt en die rok, 949 01:27:32,479 --> 01:27:34,449 en dan kijk je in de spiegel en zie een klein meisje, 950 01:27:35,116 --> 01:27:37,520 word je gek? gevoel in je dinkie? 951 01:27:37,686 --> 01:27:41,225 - Wordt het groter? - Hou je mond! 952 01:27:49,304 --> 01:27:51,407 Ik vraag me af of ze ons nu in de gaten houden ... 953 01:27:52,241 --> 01:27:53,176 Wie? 954 01:27:53,410 --> 01:27:55,013 Mama en papa. 955 01:27:56,180 --> 01:27:57,650 Denk je dat ze in de hemel zijn? 956 01:27:58,317 --> 01:28:01,656 Dunno over papa, maar mama is in de kelder. 957 01:28:04,159 --> 01:28:05,562 Wat bedoelt u? 958 01:28:06,095 --> 01:28:08,666 Ze is in de kelder onder die grote metalen kast, 959 01:28:09,561 --> 01:28:11,683 en al dat harde spul. 960 01:28:13,974 --> 01:28:15,677 Wie heeft je dat verteld? 961 01:28:15,910 --> 01:28:19,783 Derek. Hij zei je hebt haar erin gestopt. 962 01:28:22,509 --> 01:28:24,257 Wil je de Sandman doen? 963 01:28:29,531 --> 01:28:31,087 Weet je, ik herinner het ... 964 01:28:32,741 --> 01:28:35,239 Ik herinner me toen ik gebruikte om in dit bed te slapen. 965 01:28:37,141 --> 01:28:40,280 Lang geleden... voordat je het had. 966 01:28:44,253 --> 01:28:47,832 Moeder las altijd verhalen voor mij, veel ... 967 01:28:51,607 --> 01:28:54,262 Ik dacht altijd dat ze het goed had gemaakt mijn dromen ook voor mij. 968 01:29:04,750 --> 01:29:06,084 In de ochtend, 969 01:29:07,353 --> 01:29:09,857 vroeg ze me altijd waar ik over gedroomd had, 970 01:29:12,072 --> 01:29:14,822 Ik dacht altijd dat het was om te zien als ik de waarheid sprak. 971 01:29:19,838 --> 01:29:21,860 Wilde je mij om de Sandman te doen? 972 01:29:22,676 --> 01:29:24,102 Ja graag. 973 01:29:27,183 --> 01:29:28,718 Sandman komt, 974 01:29:29,553 --> 01:29:31,089 Sandman komt, 975 01:29:32,924 --> 01:29:34,460 en breng Tom, 976 01:29:35,195 --> 01:29:38,535 Sue, Jack, Julie, 977 01:29:39,168 --> 01:29:42,439 heel veel van mooie dromen ... 978 01:29:43,541 --> 01:29:45,009 en niet... 979 01:29:47,814 --> 01:29:49,950 en geen vreselijke ... 980 01:29:50,618 --> 01:29:53,689 nee ... afschuwelijk ... 981 01:30:26,137 --> 01:30:27,673 Kijk naar jezelf. 982 01:30:29,809 --> 01:30:31,545 Kijk maar naar jou. 983 01:30:34,951 --> 01:30:36,954 Mijn twee blote baby's! 984 01:30:39,824 --> 01:30:42,094 "En vot maak je van zis, Herr Doktor ...! " 985 01:30:43,697 --> 01:30:45,833 Oh nee dat doe je niet! 986 01:30:46,033 --> 01:30:48,871 ik wil gewoon praten voor jou, dat is alles. 987 01:30:49,572 --> 01:30:50,740 Hoe zit het met? 988 01:30:53,011 --> 01:30:55,188 Ik ben niet met hem naar bed geweest. 989 01:30:55,615 --> 01:30:57,017 Dat is wat je denkt. 990 01:31:07,404 --> 01:31:08,974 Is dat wat je denkt? 991 01:31:19,475 --> 01:31:20,983 Hij weet het van moeder. 992 01:31:21,587 --> 01:31:25,592 - Hij heeft het Tom verteld. - Dat moest hij vroeg of laat uitzoeken. 993 01:31:27,161 --> 01:31:28,773 Is het erg pijnlijk? 994 01:31:34,506 --> 01:31:37,743 Wat hem van streek maakt, is dat wij laat hem het geheim niet in. 995 01:31:39,079 --> 01:31:40,915 Hij wil een van de familie zijn. 996 01:31:41,516 --> 01:31:42,768 Een van ons. 997 01:31:44,954 --> 01:31:47,858 Ik neem aan dat we dat zouden kunnen zo goed vertel hem dat. 998 01:31:49,828 --> 01:31:51,464 Maar niet een van ons. 999 01:31:52,232 --> 01:31:53,500 Natuurlijk niet. 1000 01:31:53,901 --> 01:31:56,137 Alleen jij en ik, 1001 01:31:56,339 --> 01:31:57,807 Sue en Tom. 1002 01:31:58,375 --> 01:32:00,742 Dat is het hele gezin dat we nodig hebben. 1003 01:32:07,855 --> 01:32:10,292 Hij woont bij zijn moeder in dit grote huis. 1004 01:32:10,727 --> 01:32:12,061 Hij bracht me daarheen. 1005 01:32:13,130 --> 01:32:14,966 Ze noemt hem Doodle, 1006 01:32:15,433 --> 01:32:17,436 maakt hem wassen zijn handen voor de thee. 1007 01:32:35,697 --> 01:32:37,500 Je zag er vroeger zo uit. 1008 01:32:40,303 --> 01:32:42,073 en nu zie je er zo uit. 1009 01:32:53,724 --> 01:32:58,197 De moeder van Doodle heeft het me verteld ze strijkt hem vijftien overhemden per week. 1010 01:33:00,567 --> 01:33:02,970 Dat zijn veel overhemden. 1011 01:33:24,068 --> 01:33:27,307 Het is grappig, maar ik ben verloren alle gevoel voor tijd. 1012 01:33:30,612 --> 01:33:33,416 Het voelt alsof het is ben altijd zo geweest. 1013 01:33:35,486 --> 01:33:38,758 Ik kan me niet herinneren hoe het was toen mama nog leefde, 1014 01:33:39,692 --> 01:33:42,496 Ik kan het me echt niet voorstellen alles verandert. 1015 01:33:42,830 --> 01:33:44,565 Kun je? 1016 01:33:47,704 --> 01:33:50,841 Alles lijkt vast en stil, 1017 01:33:52,944 --> 01:33:55,749 Ik ben niet echt bang van alles meer. 1018 01:33:59,922 --> 01:34:04,729 Ik voel me alsof ik heb geslapen zo lang als ik me kan herinneren... 1019 01:34:08,468 --> 01:34:10,580 nooit echt geboren. 1020 01:34:12,507 --> 01:34:14,143 Ik ben een beetje gewichtloos 1021 01:34:16,246 --> 01:34:17,682 zoals ik ben ... 1022 01:34:18,650 --> 01:34:20,986 zwevend in de ruimte. 1023 01:34:31,368 --> 01:34:32,904 Wat denk je dat er zal gebeuren? 1024 01:34:36,443 --> 01:34:38,644 Het zal zeker eindigen, denk ik. 1025 01:34:43,120 --> 01:34:45,623 Ze zullen ons naar beneden halen net als de anderen, 1026 01:34:46,692 --> 01:34:50,831 en ooit iemand zal komen rondlopen ... 1027 01:34:51,499 --> 01:34:53,001 en alles wat ze zullen vinden is 1028 01:34:53,502 --> 01:34:56,406 een paar gebroken stenen in het lange gras. 1029 01:35:06,054 --> 01:35:07,856 Ga verder... 1030 01:35:09,192 --> 01:35:11,228 Nu heb ik het allemaal gezien! 1031 01:35:14,066 --> 01:35:15,435 Heb jij? 1032 01:35:16,302 --> 01:35:17,604 Oh jee. 1033 01:35:20,475 --> 01:35:23,480 - Hoe lang gaat dit door? - Leeftijden. 1034 01:35:24,214 --> 01:35:27,352 - Leeftijden en leeftijden. - Julie! Julie, hij is je broer! 1035 01:35:27,567 --> 01:35:30,140 Shhh! Je maakt Tom wakker. 1036 01:35:34,463 --> 01:35:36,866 Al die keren ... 1037 01:35:38,402 --> 01:35:42,274 Al die keren dat je nooit laat me zelfs bij je in de buurt komen ... 1038 01:35:43,265 --> 01:35:46,748 In godsnaam, Julie! Waarom heb je het mij niet verteld? 1039 01:35:46,948 --> 01:35:48,477 Je had het me kunnen vertellen! 1040 01:35:53,524 --> 01:35:58,721 Je bent ziek, het paar van jou! Je bent zo ziek! Ik kan het niet geloven! 1041 01:35:58,921 --> 01:36:00,538 Je bent zo ziek! 1042 01:36:43,599 --> 01:36:45,913 Denk je veel aan mama? 1043 01:36:48,739 --> 01:36:50,555 Altijd. 1044 01:36:55,250 --> 01:36:57,818 Denk je dat wat we deden was toch? 1045 01:37:02,760 --> 01:37:05,097 Het lijkt me natuurlijk. 1046 01:37:06,500 --> 01:37:07,802 Ik ook. 1047 01:37:08,305 --> 01:37:14,929 Beoordeel deze ondertitel op www.osdb.link/gkvp Help andere gebruikers om de beste ondertitels te kiezen 76742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.