Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
Subtitled by jnb_bd
jnb_bd@yahoo.com
2
00:03:10,180 --> 00:03:11,680
Good morning.
3
00:03:11,930 --> 00:03:13,510
Good morning, Doctor.
4
00:03:13,930 --> 00:03:17,850
Mr. Rane, would you like one last look
at your face before I proceed?
5
00:03:18,190 --> 00:03:20,270
I never live in the past.
6
00:03:23,400 --> 00:03:24,650
No, thank you.
7
00:03:25,690 --> 00:03:28,070
I have to give you something for the pain.
8
00:03:28,150 --> 00:03:29,820
There will be no pain.
9
00:03:32,410 --> 00:03:33,410
Proceed.
10
00:03:58,230 --> 00:03:59,350
Scalpel.
11
00:04:11,860 --> 00:04:14,880
All right. You know the drill.
Be very careful.
12
00:04:15,120 --> 00:04:17,080
This is Charles Rane we're dealing with.
13
00:04:17,160 --> 00:04:19,790
-Where is he?
-Plastic Surgery. Third floor.
14
00:04:19,870 --> 00:04:21,460
He keeps changing his face.
15
00:04:21,540 --> 00:04:24,130
If we blow this,
we won't get another chance.
16
00:04:24,210 --> 00:04:25,500
Move out!
17
00:04:29,210 --> 00:04:30,710
What time is it?
18
00:04:30,840 --> 00:04:31,840
What?
19
00:04:32,130 --> 00:04:34,510
I want you to tell me what time it is.
20
00:04:39,930 --> 00:04:41,230
Twelve o'clock.
21
00:04:46,730 --> 00:04:48,070
Get down!
22
00:05:08,920 --> 00:05:10,500
Move it out there!
23
00:05:12,260 --> 00:05:13,810
Stairs! Other way!
24
00:05:47,290 --> 00:05:49,460
Don't move! Freeze! Don't move!
25
00:05:51,130 --> 00:05:52,880
Charles Rane, FBI.
26
00:05:53,550 --> 00:05:55,100
You're under arrest.
27
00:06:23,330 --> 00:06:25,000
Enjoy the flight.
28
00:06:41,220 --> 00:06:42,810
-There you go.
-Thanks.
29
00:06:43,890 --> 00:06:45,180
You're welcome.
30
00:06:46,520 --> 00:06:48,640
Listen up! Shut up! Sit!
31
00:06:50,020 --> 00:06:54,160
Do as I say and nobody gets hurt.
You have the keys to the flight deck?
32
00:06:54,230 --> 00:06:57,160
We're going to move there, nice and slow.
33
00:06:57,570 --> 00:06:59,570
Don't make me use this.
34
00:07:00,950 --> 00:07:02,500
Nice and slow.
35
00:07:03,290 --> 00:07:04,750
There you go.
36
00:07:05,500 --> 00:07:06,750
Real nice.
37
00:07:07,410 --> 00:07:08,800
Real nice.
38
00:07:18,220 --> 00:07:19,600
Turn it off.
39
00:07:26,020 --> 00:07:27,890
May I ask you what you were doing?
40
00:07:27,980 --> 00:07:30,850
I was improvising
on your security techniques.
41
00:07:31,690 --> 00:07:34,190
That's cute. That's real cute, Miss...?
42
00:07:34,270 --> 00:07:36,860
Slayton, but my friends call me Marti.
43
00:07:37,030 --> 00:07:38,530
Well. See...
44
00:07:39,110 --> 00:07:43,280
...if this had been a real gun, that
Angie Dickinson bullshit you just pulled...
45
00:07:43,370 --> 00:07:44,950
...would've got your head blown off.
46
00:07:45,040 --> 00:07:47,450
And endangered the lives
of all the other passengers.
47
00:07:47,540 --> 00:07:49,370
I was trying to save lives.
48
00:07:49,830 --> 00:07:53,830
The next time a man holds a gun
to your head on a crowded plane...
49
00:07:53,960 --> 00:07:55,540
...you follow instructions.
50
00:07:55,630 --> 00:07:59,420
You do exactly what he tells you to do.
Do you understand?
51
00:08:00,010 --> 00:08:01,640
This is why I gave up my afternoon?
52
00:08:01,720 --> 00:08:04,970
So a former security specialist
can tell me how to obey a hijacker?
53
00:08:05,060 --> 00:08:07,640
First of all, I'm not a "former" anything.
54
00:08:07,720 --> 00:08:10,100
Second of all, I like what I do.
55
00:08:10,190 --> 00:08:12,730
I get the chance to meet people like you.
56
00:08:12,850 --> 00:08:17,270
I know we got a lot of information
to think about, so class dismissed.
57
00:08:17,690 --> 00:08:20,070
We'll hijack you again next week.
58
00:08:23,740 --> 00:08:26,910
-What the hell are you doing here?
-I'm doing fine. How're you?
59
00:08:26,990 --> 00:08:28,120
What's wrong with your foot?
60
00:08:28,620 --> 00:08:31,210
I appreciate you throwing some business
my way...
61
00:08:31,290 --> 00:08:33,670
...but you have no right to interfere
with my class.
62
00:08:33,750 --> 00:08:37,090
Look around.
This is an airline training facility.
63
00:08:37,550 --> 00:08:39,920
This is not the Secret Service. Calm down.
64
00:08:40,010 --> 00:08:42,050
Now you're telling me my job, too?
65
00:08:42,130 --> 00:08:43,880
What she did was wrong. Period.
66
00:08:43,970 --> 00:08:47,390
There was a time you'd have let her know
without blowing your cool.
67
00:08:47,470 --> 00:08:50,180
It just dawned on me.
She kind of reminds me of Lisa.
68
00:08:50,270 --> 00:08:51,480
She looks nothing like Lisa.
69
00:08:51,560 --> 00:08:55,020
I didn't say she looked like her,
I said she reminded me of her.
70
00:08:55,110 --> 00:08:57,270
-We gotta talk.
-I'm not interested in coming back.
71
00:08:57,360 --> 00:08:59,190
-Did I ask you to?
-You were about to.
72
00:08:59,280 --> 00:09:02,370
Don't tell me teaching security techniques
to bodyguards...
73
00:09:02,450 --> 00:09:05,460
...night watchmen and flight attendants
is what you want to do.
74
00:09:05,530 --> 00:09:07,000
It's a job, Sly. I like it.
75
00:09:07,080 --> 00:09:09,450
Ramsey wants me to hire
the best person available...
76
00:09:09,540 --> 00:09:12,250
...to head up the counter-terrorism unit.
That'd be you.
77
00:09:12,330 --> 00:09:13,910
I don't want that responsibility.
78
00:09:14,000 --> 00:09:17,840
I don't wanna be so good-looking,
but I deal with the hand that's dealt me.
79
00:09:17,920 --> 00:09:20,210
Nobody can do the job better than you.
80
00:09:20,300 --> 00:09:23,470
I knew you'd start this shit again.
Give me my check.
81
00:09:23,550 --> 00:09:24,720
-You want me to stop?
-Yes.
82
00:09:24,800 --> 00:09:27,730
Just say, "Yes, I'll take the job." I'll stop.
83
00:09:27,800 --> 00:09:29,560
Dammit, Sly. Give it a rest.
84
00:09:29,640 --> 00:09:31,220
No, you give it a rest.
85
00:09:31,310 --> 00:09:33,890
This isn't about a job. This is about you.
86
00:09:33,980 --> 00:09:36,940
Nobody knows better than I do
how much Lisa meant to you...
87
00:09:37,020 --> 00:09:38,900
...but you gotta stop blaming yourself.
88
00:09:38,980 --> 00:09:42,650
You gotta get off the sidelines
and back into this game!
89
00:09:43,240 --> 00:09:47,160
I set up a lunch tomorrow with Ramsey
at 12:00 at The Oxford.
90
00:09:48,330 --> 00:09:49,990
I hope you'll be there.
91
00:09:50,120 --> 00:09:51,500
I really do.
92
00:10:07,510 --> 00:10:08,980
Hey, pretty boy!
93
00:10:11,010 --> 00:10:13,220
Who's that pretty-assed white girl?
94
00:10:13,310 --> 00:10:14,730
What's her name?
95
00:10:29,370 --> 00:10:31,120
Attorney Phillips.
96
00:10:32,660 --> 00:10:35,510
Have you found out
where they intend to take me?
97
00:10:35,910 --> 00:10:38,680
Los Angeles. But they won't say when.
98
00:10:38,920 --> 00:10:40,750
It'll happen quickly.
99
00:10:40,960 --> 00:10:43,590
Notify my people.
They'll know what to do.
100
00:10:44,090 --> 00:10:45,920
California has a death penalty.
101
00:10:46,010 --> 00:10:48,090
It's a progressive state.
102
00:10:48,300 --> 00:10:50,680
I'll have to visit it sometime.
103
00:10:50,850 --> 00:10:53,100
The Feds' witness can prove
you're responsible...
104
00:10:53,180 --> 00:10:55,390
...for two airline bombings in the past year.
105
00:10:55,480 --> 00:10:58,240
I'm responsible for twice that amount.
106
00:11:00,560 --> 00:11:04,530
I'm afraid the most we can hope for
is that I claim insanity for you.
107
00:11:05,110 --> 00:11:08,950
Given your childhood history,
we should be able to make that stick.
108
00:11:11,030 --> 00:11:13,200
Never mention my childhood.
109
00:11:15,200 --> 00:11:17,290
Have I made myself clear?
110
00:11:18,120 --> 00:11:21,790
It is the nature of man to confuse genius
with insanity.
111
00:11:24,960 --> 00:11:26,130
Now...
112
00:11:26,590 --> 00:11:28,390
...repeat after me.
113
00:11:31,390 --> 00:11:32,970
Charles Rane...
114
00:11:34,220 --> 00:11:35,640
...is not...
115
00:11:35,970 --> 00:11:37,360
...insane.
116
00:11:39,900 --> 00:11:41,480
"Charles Rane...
117
00:11:43,020 --> 00:11:44,740
"...is not insane."
118
00:11:48,070 --> 00:11:49,280
Again.
119
00:11:50,320 --> 00:11:51,910
"Charles Rane...
120
00:11:52,780 --> 00:11:54,500
"...is not insane."
121
00:11:57,000 --> 00:11:58,330
Continue.
122
00:11:59,000 --> 00:11:59,960
"Charles...
123
00:12:00,670 --> 00:12:02,380
"...Rane is not...
124
00:12:03,590 --> 00:12:04,920
"...insane. "
125
00:12:14,600 --> 00:12:16,850
Put some of this on the fire. Okay?
126
00:12:16,930 --> 00:12:18,020
Kiss.
127
00:12:20,100 --> 00:12:21,440
Fine ass.
128
00:12:29,110 --> 00:12:30,530
Merry Christmas, motherfucker!
129
00:12:30,610 --> 00:12:32,610
Open the register. Give me the money!
130
00:12:32,700 --> 00:12:35,870
Shut up! Give it to me now!Open the register! Now!
131
00:12:36,160 --> 00:12:37,580
Freeze! Drop it!
132
00:12:40,960 --> 00:12:44,050
Get back or I'll blow this bitch's head off!Get back!
133
00:12:44,460 --> 00:12:47,170
Get the fuck back! Put the gun down!
134
00:12:47,630 --> 00:12:49,380
Put the fucking gun down!
135
00:12:50,880 --> 00:12:53,050
All right. I'm putting it down.
136
00:12:53,180 --> 00:12:55,140
You just stay cool, all right.
137
00:12:56,810 --> 00:13:00,060
You're gonna be all right, baby.I'm not gonna try and stop you.
138
00:13:00,140 --> 00:13:03,150
You shouldn't have tried to stop methe first time.
139
00:13:10,990 --> 00:13:12,540
Oh, my God! Lisa!
140
00:13:15,410 --> 00:13:16,570
Oh, baby!
141
00:13:16,740 --> 00:13:19,910
It's going to be all right. It's not too bad.
142
00:13:20,500 --> 00:13:22,370
Oh, what have I done?
143
00:14:37,410 --> 00:14:38,790
What do you know?
144
00:14:38,870 --> 00:14:40,160
Here he is.
145
00:14:41,080 --> 00:14:43,490
-John Cutter, Stuart Ramsey.
-Pleasure.
146
00:14:43,580 --> 00:14:47,330
Nice to meet you.
Mr. Delvecchio said you might not come.
147
00:14:47,580 --> 00:14:49,580
Well, Mr. Delvecchio was wrong.
148
00:14:49,710 --> 00:14:51,180
Let's have a seat.
149
00:14:51,670 --> 00:14:55,810
Do you know how many airlines
have been hijacked in the last three years?
150
00:14:55,880 --> 00:14:57,630
-No.
-Twenty-seven.
151
00:14:58,340 --> 00:15:02,820
Almost every commercial airline in
the world has had to cope with terrorism.
152
00:15:03,430 --> 00:15:04,720
All except one.
153
00:15:05,180 --> 00:15:07,480
The Israelis have never been fucked with.
154
00:15:07,560 --> 00:15:09,770
They never let them on the plane.
155
00:15:10,360 --> 00:15:12,110
Do you have any thoughts on this?
156
00:15:12,190 --> 00:15:16,610
Unequivocally, without a doubt,
John is the best guy I ever worked with.
157
00:15:19,360 --> 00:15:23,120
The annual meeting of our stockholders
is next week in Los Angeles.
158
00:15:23,200 --> 00:15:26,450
I'd like to fly out a couple days early,
have a brief vacation...
159
00:15:26,540 --> 00:15:28,870
...before I introduce you as...
160
00:15:29,370 --> 00:15:31,130
...our new vice-president.
161
00:15:31,880 --> 00:15:34,380
That is assuming you still want the job.
162
00:15:34,960 --> 00:15:36,550
I'll drink to that.
163
00:15:46,810 --> 00:15:50,770
When you meet this board of directors,
you should think of something really...
164
00:15:50,850 --> 00:15:53,730
...impressive to say to start things off.
165
00:15:53,980 --> 00:15:56,150
Maybe I'll ask them to fire you.
166
00:15:56,990 --> 00:15:59,830
Actually, this isn't a good time to start
with new plans.
167
00:15:59,910 --> 00:16:02,490
Just be yourself: dignified and charming.
168
00:16:03,990 --> 00:16:05,870
Sorry, sir. You'll have to go back through.
169
00:16:05,950 --> 00:16:08,160
Are you carrying any metal objects?
170
00:16:08,250 --> 00:16:11,420
Ever notice how the real suspicious ones
never have any trouble?
171
00:16:11,500 --> 00:16:14,210
Right. That's how they get on the plane.
172
00:16:16,920 --> 00:16:18,170
Oh, man.
173
00:16:18,760 --> 00:16:21,340
Sorry, I'm gonna have to check you myself.
174
00:16:22,800 --> 00:16:25,850
It's that metal plate in his head.
An old war wound.
175
00:16:28,350 --> 00:16:30,430
You can go with your friend now.
176
00:16:30,600 --> 00:16:31,890
Thank you.
177
00:16:32,190 --> 00:16:33,480
You're welcome.
178
00:16:34,360 --> 00:16:36,440
Real quick. How do you do that?
179
00:16:36,780 --> 00:16:39,190
Before you get on the plane,
how do you do that?
180
00:16:39,280 --> 00:16:42,530
-It's a black thing.
- I understand black things.
181
00:16:43,030 --> 00:16:45,070
That's what I admire about you.
182
00:16:45,160 --> 00:16:48,660
Even though you were being hit on
by an absolutely beautiful woman...
183
00:16:48,750 --> 00:16:51,460
...you are determined to maintain
your vow of chastity.
184
00:16:51,540 --> 00:16:53,210
You'd make a hell of a Republican.
185
00:16:53,290 --> 00:16:55,880
It is not necessary for you to walk me
to the plane.
186
00:16:55,960 --> 00:16:58,500
It's the least I can do. We're brothers.
187
00:16:58,840 --> 00:17:00,090
Have a nice flight.
188
00:17:00,170 --> 00:17:02,850
I have no idea why I am so nice to you.
189
00:17:02,970 --> 00:17:04,600
Look, you got me here.
190
00:17:04,760 --> 00:17:06,720
Are you satisfied? Now go.
191
00:17:08,220 --> 00:17:11,100
Come on. Don't give me that sad-ass,
puppy dog look.
192
00:17:11,180 --> 00:17:14,650
I'm not. I'm giving you the grateful,
deeply moved, Italian-American...
193
00:17:14,730 --> 00:17:17,490
...religiously-inspired look.
There's a difference.
194
00:17:17,570 --> 00:17:18,400
Why?
195
00:17:18,480 --> 00:17:22,240
Even though you won't admit it,
we both know you made the right decision.
196
00:17:22,320 --> 00:17:25,000
I'm only taking this job
to make your life miserable.
197
00:17:25,070 --> 00:17:26,630
-Is that right?
-Yes.
198
00:17:27,240 --> 00:17:29,160
This is where I get back at you.
199
00:17:29,240 --> 00:17:30,750
Speaking of which...
200
00:17:30,910 --> 00:17:32,500
...have I got a surprise for you.
201
00:17:32,580 --> 00:17:34,960
No. No surprises. What is it?
202
00:17:35,170 --> 00:17:36,250
Lips are sealed.
203
00:17:36,330 --> 00:17:39,260
-Your lips could be busted. What is it?
-Listen to this.
204
00:17:39,340 --> 00:17:43,640
When you get to Los Angeles call me,
because I want to hear all about it.
205
00:17:43,720 --> 00:17:45,550
Hey, are you listening to me?
206
00:17:45,640 --> 00:17:47,190
Have a pleasant trip.
207
00:17:47,260 --> 00:17:49,260
Sly, you don't understand....
208
00:17:51,560 --> 00:17:53,600
Have a nice flight, Mr. Cutter.
209
00:18:49,870 --> 00:18:51,530
FBI. Thank you.
210
00:19:08,760 --> 00:19:10,090
Mr. Forget?
211
00:19:10,180 --> 00:19:12,100
"Forget." It's French.
212
00:19:12,430 --> 00:19:16,230
Monsieur Forget, you'll be in seat 5-C.
That's the aisle seat.
213
00:19:16,390 --> 00:19:17,980
On the left. Thanks.
214
00:19:29,990 --> 00:19:32,530
Norman, it is not polite to stare.
215
00:19:50,640 --> 00:19:53,260
May I take your coat, sir? Thank you.
216
00:19:56,430 --> 00:20:00,490
Any truth to the rumor that men in L.A.
actually talk without cue cards?
217
00:20:00,650 --> 00:20:04,150
They talk a lot, but whether or not
they say anything is another matter.
218
00:20:04,230 --> 00:20:07,240
- I take it this is your first trip to L.A.?
-It is.
219
00:20:07,320 --> 00:20:09,610
I'm Sabrina Ritchie. How do you do?
220
00:20:10,110 --> 00:20:12,880
Marti Slayton. Sabrina,
what a beautiful name.
221
00:20:12,950 --> 00:20:15,960
It is a thing most wondrous
to be flattered by one of your peers.
222
00:20:16,040 --> 00:20:18,000
I love the accent, too.
223
00:20:18,290 --> 00:20:20,410
Between us, I've been trying to lose it
for years.
224
00:20:20,500 --> 00:20:22,750
It makes me sound cold and heartless.
225
00:20:22,830 --> 00:20:24,840
Now that you mention it....
226
00:20:26,510 --> 00:20:29,010
Always trust your first impression.
227
00:20:29,340 --> 00:20:31,880
I have a feeling this'll be
a very interesting flight.
228
00:20:31,970 --> 00:20:33,640
I certainly hope so.
229
00:20:34,680 --> 00:20:36,640
You taken the head count yet?
230
00:20:37,140 --> 00:20:40,270
My fingers are beginning to point
as we speak.
231
00:20:40,850 --> 00:20:42,350
Champagne, madam?
232
00:21:06,460 --> 00:21:09,420
Behave yourself. You won't get any toys
in prison.
233
00:21:09,510 --> 00:21:14,340
I never had any toys. My father believed
they would warp my sense of values.
234
00:21:14,510 --> 00:21:16,510
Is your father still alive?
235
00:21:17,680 --> 00:21:18,850
Died...
236
00:21:19,020 --> 00:21:20,520
...violently.
237
00:21:22,390 --> 00:21:25,520
Two, three, four, five, six, seven, eight....
238
00:21:30,240 --> 00:21:31,990
54, 55, 56, 57....
239
00:21:36,160 --> 00:21:37,540
58, 59....
240
00:21:49,880 --> 00:21:53,340
-Can I get you anything?
-Nothing right now, thanks.
241
00:21:56,220 --> 00:21:59,100
Looks like I just found my next ex-wife.
242
00:22:07,440 --> 00:22:10,690
Make sure all carry-on items are secured
beneath your seats...
243
00:22:10,780 --> 00:22:13,620
...or properly stored
in an overhead compartment.
244
00:22:15,110 --> 00:22:19,080
I'm Marti. If I can do anything
to make your trip more comfortable...
245
00:22:19,280 --> 00:22:22,130
...please feel free to ask for my assistance.
246
00:22:28,920 --> 00:22:31,340
Who needs assistance this early?
247
00:22:31,590 --> 00:22:32,710
John Cutter.
248
00:22:32,800 --> 00:22:35,220
He's a security specialist for the airlines.
249
00:22:35,300 --> 00:22:36,630
Security?
250
00:22:37,260 --> 00:22:39,100
I feel safe already.
251
00:23:44,700 --> 00:23:45,870
Menu, sir?
252
00:23:49,170 --> 00:23:50,550
Menu, sir?
253
00:23:51,710 --> 00:23:53,510
Pardon me, Stewardess?
254
00:23:55,550 --> 00:23:58,480
Is that man with the handcuffs dangerous?
255
00:23:59,680 --> 00:24:01,310
There's nothing to worry about.
256
00:24:01,390 --> 00:24:03,930
Right now, he's as safe
as this handsome little boy.
257
00:24:04,010 --> 00:24:05,850
-What's your name?
-Norman.
258
00:24:06,020 --> 00:24:09,060
If he tries to do something bad,
I'll shoot him.
259
00:24:09,190 --> 00:24:10,910
What if he shoots back?
260
00:24:11,020 --> 00:24:15,490
I also have a secret decoder ring
that protects me from bullets and spiders...
261
00:24:15,650 --> 00:24:17,150
...but I left it at home.
262
00:24:17,240 --> 00:24:20,200
Don't worry, I've got mine
and I'll save all of us.
263
00:24:20,360 --> 00:24:23,950
Give me a smile, I might get you a soda.
If that's all right with your mom.
264
00:24:24,030 --> 00:24:25,590
-Sure.
-Orange?
265
00:24:26,160 --> 00:24:27,290
You got it.
266
00:24:27,910 --> 00:24:29,000
Thank you.
267
00:24:35,880 --> 00:24:38,560
Excuse me, Stewardess,
I've had the light on for a while.
268
00:24:38,630 --> 00:24:42,180
Flight attendant. If you go to your seat,
I'll bring you your peanuts.
269
00:24:42,260 --> 00:24:44,350
All I want is an aspirin.
270
00:24:45,100 --> 00:24:46,430
Here you go.
271
00:24:48,310 --> 00:24:49,690
Hey, look...
272
00:24:50,440 --> 00:24:54,360
...maybe I was a little hard on you in class
but that was for your own good.
273
00:24:54,440 --> 00:24:56,610
Is this the way you apologize?
274
00:24:57,030 --> 00:24:59,030
This is gonna be a long flight.
275
00:24:59,110 --> 00:25:00,690
You've got that right.
276
00:25:00,950 --> 00:25:02,860
Excuse me. Excuse me.
277
00:25:05,450 --> 00:25:07,620
Maybe you can just do me a favor?
278
00:25:07,700 --> 00:25:09,040
This ought to be good.
279
00:25:09,120 --> 00:25:11,800
I'm not all that comfortable on planes.
280
00:25:11,870 --> 00:25:14,420
There are extra pillows
in the overhead compartment.
281
00:25:14,500 --> 00:25:18,460
When anything moves faster than
I can walk, I'd rather be behind the wheel.
282
00:25:18,550 --> 00:25:21,130
Who'd have guessed you're a control freak?
283
00:25:21,220 --> 00:25:25,050
-You won't make this easy, will you?
-How can I make your trip more pleasant?
284
00:25:25,140 --> 00:25:29,100
I just want you to check on me
from time to time. That's it.
285
00:25:29,640 --> 00:25:32,230
Take your seat and I'll see what I can do.
286
00:25:39,320 --> 00:25:41,150
Champagne with your dinners?
287
00:25:41,240 --> 00:25:45,740
Not on duty, but I'll have some
tomato juice and I'll have the chicken.
288
00:25:46,580 --> 00:25:47,990
How appropriate.
289
00:25:48,240 --> 00:25:49,910
I'll have the steak.
290
00:25:50,000 --> 00:25:53,010
Keep the champagne on ice.
We'll celebrate later.
291
00:25:59,590 --> 00:26:03,340
Sir, this is Mrs. Edwards.
She's a frequent air traveler.
292
00:26:04,260 --> 00:26:08,680
When I told her about you, she said
she'd help you feel more comfortable.
293
00:26:08,930 --> 00:26:11,180
It's a real honor to meet you.
294
00:26:12,350 --> 00:26:15,520
I take this flight once a month.
I have grandchildren in Van Nuys.
295
00:26:15,600 --> 00:26:18,110
That's just outside of Los Angeles.
296
00:26:18,190 --> 00:26:21,440
Maybe not just outside, but hell,
Los Angeles is so spread out...
297
00:26:21,530 --> 00:26:25,950
...who's to know where it begins and ends,
what's inside and outside.
298
00:26:27,030 --> 00:26:30,530
Wait till I tell everyone
I sat next to you on the plane.
299
00:26:30,790 --> 00:26:32,790
I watch your show all the time.
300
00:26:32,870 --> 00:26:34,910
-My show?
Never miss it.
301
00:26:37,630 --> 00:26:42,420
And I love it when you do those jokes
about, "Things that make you go 'hmmm."'
302
00:26:50,220 --> 00:26:53,390
-Robert.
-I need a special service in first class.
303
00:26:53,890 --> 00:26:55,480
I'll send it right up.
304
00:27:09,990 --> 00:27:12,750
I just loved it when you told off Madonna.
305
00:27:12,830 --> 00:27:15,840
Who is she to tell you how
to wear your hair?
306
00:27:16,750 --> 00:27:19,590
Excuse me, I have to go to the bathroom.
307
00:27:19,670 --> 00:27:22,170
I'll probably be in there a long time.
308
00:27:22,250 --> 00:27:24,170
Oh, I'm that way, too.
309
00:27:29,680 --> 00:27:31,430
I don't need this.
310
00:27:32,350 --> 00:27:34,430
I don't need this at all.
311
00:27:37,270 --> 00:27:39,020
Do you know the time?
312
00:27:39,190 --> 00:27:41,950
Why? You got someplace you got to go?
313
00:27:51,620 --> 00:27:53,780
How do you like your sirloin, sir?
314
00:27:53,990 --> 00:27:55,240
Bloody.
315
00:27:59,210 --> 00:28:02,300
Everybody, sit down!
Be quiet and you won't get hurt!
316
00:28:19,310 --> 00:28:20,560
Who's in charge?
317
00:28:20,650 --> 00:28:21,520
I am.
318
00:28:22,520 --> 00:28:24,820
Once again. Who's in charge?
319
00:28:25,070 --> 00:28:26,150
You are.
320
00:28:26,230 --> 00:28:27,360
Excellent.
321
00:28:27,690 --> 00:28:30,710
Quiet! Quiet! Sit your ass down!
Sit down!
322
00:28:32,410 --> 00:28:34,040
What the hell is that?
323
00:28:36,660 --> 00:28:39,670
Sit down, shut up or be killed!
Your choice.
324
00:28:40,040 --> 00:28:41,210
Ladies and gentlemen...
325
00:28:41,290 --> 00:28:44,790
...I'm afraid your in-flightentertainment program has been canceled.
326
00:28:44,880 --> 00:28:47,590
The weapons being carriedby my staff are real.
327
00:28:47,710 --> 00:28:49,270
So is their desire to use them...
328
00:28:49,340 --> 00:28:50,590
...if provoked.
329
00:28:50,680 --> 00:28:54,550
I'm prepared to do whatever is necessary
in order to achieve my goal.
330
00:28:54,640 --> 00:28:57,680
If you do as instructed,you will not be harmed.
331
00:28:57,890 --> 00:29:00,650
If you disobey or interferewith their activities...
332
00:29:00,730 --> 00:29:02,560
...you will be shot.
333
00:29:06,360 --> 00:29:07,650
Oh, man.
334
00:29:21,420 --> 00:29:23,130
All right, all right.
335
00:29:23,540 --> 00:29:25,630
This is your idea of a surprise?
336
00:29:26,630 --> 00:29:29,260
Very funny, Sly. You better be there.
337
00:29:59,580 --> 00:30:02,460
No, no, no. This can't be happening.
Not now.
338
00:30:04,670 --> 00:30:07,250
First this Arsenio shit, then this.
339
00:30:14,300 --> 00:30:16,020
Come on, come on.
340
00:30:16,300 --> 00:30:19,720
Hello. I got an emergency.
My name is John Cutter.
341
00:30:24,140 --> 00:30:26,060
I need Sly Delvecchio.
342
00:30:26,440 --> 00:30:29,770
I don't know how to spell his name.
D-E-L-vecchio.
343
00:30:30,320 --> 00:30:34,200
-Gary's compiled those numbers and--
-There's a call for you.
344
00:30:34,320 --> 00:30:35,400
Excuse me.
345
00:30:37,870 --> 00:30:39,340
-Who is it?
-John Cutter.
346
00:30:39,410 --> 00:30:40,620
Great.
347
00:30:44,120 --> 00:30:45,160
Shit.
348
00:30:45,290 --> 00:30:46,290
Cutter?
349
00:30:48,960 --> 00:30:50,880
You! Back to your seat.
350
00:30:50,960 --> 00:30:53,760
Please don't shoot me! I don't want to die!
351
00:30:53,840 --> 00:30:55,970
I said, back to your seat!
352
00:30:56,760 --> 00:30:59,050
They've taken over the plane!
353
00:31:00,680 --> 00:31:03,690
Get everybody up here
for an emergency meeting, now!
354
00:31:03,810 --> 00:31:05,810
They've taken over the plane!
355
00:31:21,830 --> 00:31:23,660
How many? How many?
356
00:31:24,250 --> 00:31:26,330
Let's say hello to your friends.
357
00:31:28,540 --> 00:31:30,010
All right, freeze!
358
00:31:30,090 --> 00:31:31,960
Drop the fucking gun, or your friend dies.
359
00:31:32,050 --> 00:31:33,510
I have no friends.
360
00:31:34,050 --> 00:31:36,760
His name's John Cutter.
He's airline security.
361
00:31:36,840 --> 00:31:40,930
I'm sure your superiors would not like you
to do anything rash...
362
00:31:41,010 --> 00:31:44,430
...and risk the lives
of all these wonderful people.
363
00:31:44,520 --> 00:31:46,180
Stand up! Move!
364
00:31:52,860 --> 00:31:56,780
Airline personnel assume a certain risk.
It's part of the job.
365
00:31:57,030 --> 00:31:58,700
But these passengers...
366
00:31:58,780 --> 00:32:00,280
...they're so innocent.
367
00:32:00,370 --> 00:32:01,780
What do you want?
368
00:32:02,530 --> 00:32:07,010
I have what I want. I have control
of the plane and everything on it.
369
00:32:07,580 --> 00:32:09,670
Must I prove that to you?
370
00:32:11,290 --> 00:32:12,500
Sir...
371
00:32:13,090 --> 00:32:15,380
...tell Mr. Cutter your name.
372
00:32:16,420 --> 00:32:17,590
Douglas.
373
00:32:18,090 --> 00:32:19,680
Cutter, meet Douglas.
374
00:32:19,890 --> 00:32:21,050
Let him go.
375
00:32:21,220 --> 00:32:23,760
Do you have any children, Douglas?
376
00:32:24,220 --> 00:32:25,610
A daughter.
377
00:32:26,730 --> 00:32:28,230
A family man.
378
00:32:28,810 --> 00:32:30,900
He has a daughter who loves him.
379
00:32:31,190 --> 00:32:34,360
And she, until your interference,
had a father.
380
00:32:40,910 --> 00:32:42,630
Drop the fucking gun.
381
00:32:51,750 --> 00:32:53,670
I loathe incompetence.
382
00:33:00,340 --> 00:33:01,630
Elevator!
383
00:33:16,360 --> 00:33:18,440
Who are you? What're you doing?
384
00:33:18,610 --> 00:33:20,250
There's always someone here.
385
00:33:20,320 --> 00:33:23,950
I just get paid to send food upstairs.
Give me a break.
386
00:33:24,280 --> 00:33:28,120
All right. Look, we got a hijack situation
upstairs, okay?
387
00:33:28,580 --> 00:33:30,830
I need your help. Anything.
388
00:33:32,670 --> 00:33:36,800
I'm not risking my life.
You'll have to fight terrorists on your own.
389
00:33:37,000 --> 00:33:39,380
Give me a knife or a screwdriver.
390
00:33:45,010 --> 00:33:48,140
I think we should do exactly
what Mr. Rane wants.
391
00:34:06,700 --> 00:34:07,740
Come on!
392
00:34:17,500 --> 00:34:18,920
You got to go.
393
00:34:23,930 --> 00:34:27,220
See if you can find something
to tie him up with.
394
00:34:28,640 --> 00:34:31,890
Notify the Feds and alert Radar.
Don't let the plane out of our sight!
395
00:34:31,980 --> 00:34:34,650
Let me know the minute
you contact the pilot.
396
00:34:34,730 --> 00:34:37,100
Notify ATC about our situation.
397
00:34:37,190 --> 00:34:41,940
I want a complete passenger list.
I want it five minutes ago! Get to work!
398
00:35:03,340 --> 00:35:06,220
-So what's the plan?
-Make it to the avionics compartment.
399
00:35:06,300 --> 00:35:09,470
Once there I can override the controls
and bring the plane down.
400
00:35:09,550 --> 00:35:11,720
What? This is a jumbo jet!
401
00:35:11,850 --> 00:35:14,560
I know, but we don't have any choice.
402
00:35:18,730 --> 00:35:21,440
Correct me if I'm wrong,
but wasn't it you who said...
403
00:35:21,530 --> 00:35:23,570
...to do exactly as the terrorists tell you?
404
00:35:23,650 --> 00:35:25,120
He's not just a terrorist.
405
00:35:25,200 --> 00:35:28,530
-How you gonna bring the plane down?
-I'll empty the fuel.
406
00:35:30,160 --> 00:35:32,660
Are you out of your mind?
We could all crash!
407
00:35:32,740 --> 00:35:34,790
-Exactly.
-No! I won't let you do this!
408
00:35:34,870 --> 00:35:37,290
It's too dangerous! You're certifiable!
409
00:35:37,370 --> 00:35:39,670
Damn it, Lisa! I don't have time
for this shit!
410
00:35:39,750 --> 00:35:42,960
That man is one of the most dangerous
terrorists in the world.
411
00:35:43,050 --> 00:35:44,460
He has killed two people.
412
00:35:44,550 --> 00:35:49,180
He will kill everybody else on this
fucking plane if I don't bring him down.
413
00:35:50,600 --> 00:35:52,600
Look, I need your help.
414
00:35:54,220 --> 00:35:55,470
Please.
415
00:35:55,850 --> 00:35:57,730
Tell me you're good at this.
416
00:35:58,400 --> 00:35:59,780
I'm the best.
417
00:36:02,610 --> 00:36:04,020
Then do it.
418
00:36:14,120 --> 00:36:16,830
Charles Rane, the sophisticated
British aristocrat...
419
00:36:16,910 --> 00:36:19,210
...known internationally
as "The Rane of Terror."
420
00:36:19,290 --> 00:36:21,630
He's linked to bombings
in London and Ireland...
421
00:36:21,710 --> 00:36:25,050
...but because of his ties
to the Middle East, he's been untouchable.
422
00:36:25,130 --> 00:36:28,840
Judging from the fact he killed his father,
he was a sick kid, too.
423
00:36:28,930 --> 00:36:30,590
What his old man did to him...
424
00:36:30,680 --> 00:36:34,260
...didn't exactly qualify him
for "father of the year" honors.
425
00:36:34,810 --> 00:36:37,520
You let the Feds put a terrorist
on one of my planes?
426
00:36:37,600 --> 00:36:40,700
-They didn't notify me. Here's his file.
-They can do that?
427
00:36:40,770 --> 00:36:43,870
The FBI shows up at the last minute,
takes what seats they need....
428
00:36:43,940 --> 00:36:46,070
They don't have to notify us.
They're the FBI!
429
00:36:46,150 --> 00:36:50,540
Jesus Christ. You'd think they'd put
an airline hijacker on a bus or a train.
430
00:36:50,610 --> 00:36:53,030
Why were they taking him to Los Angeles?
431
00:36:53,120 --> 00:36:56,870
He was supposed to stand trial
for the Trans Pacific bombing last year.
432
00:36:56,950 --> 00:36:58,950
Guess he had different plans.
433
00:36:59,330 --> 00:37:01,000
He will have to change them again.
434
00:37:01,080 --> 00:37:02,000
Why is that?
435
00:37:02,080 --> 00:37:03,720
Cutter is on that plane.
436
00:37:24,360 --> 00:37:25,770
What's the problem?
437
00:37:25,860 --> 00:37:29,360
We're losing fuel. One way or another,
we're going down.
438
00:37:29,860 --> 00:37:32,540
Then you'd better make preparations
to land.
439
00:37:34,490 --> 00:37:36,410
Why are we going back there?
440
00:37:36,490 --> 00:37:39,290
-It's easier to jump off from the rear.
-What?
441
00:37:39,450 --> 00:37:42,300
It's easier to jump off the plane
from the rear.
442
00:37:49,010 --> 00:37:51,630
The plane's losing altitude.
I think they're preparing to land.
443
00:37:51,720 --> 00:37:54,760
-Where is it?
-Outside Lake Lucille, Louisiana.
444
00:37:54,930 --> 00:37:59,150
The airfield there may not be large enough,
but it may be their only choice.
445
00:37:59,850 --> 00:38:03,060
-How fast can we get a chopper there?
-A chopper? Why?
446
00:38:03,190 --> 00:38:04,820
I want you there as quickly as possible.
447
00:38:04,900 --> 00:38:06,730
You mean on a helicopter?
448
00:38:06,820 --> 00:38:10,070
I don't want the FBI or some country local
talking to the press...
449
00:38:10,150 --> 00:38:12,110
...about what's affecting this airline.
450
00:38:12,200 --> 00:38:14,360
Get out there and keep me informed.
451
00:38:25,790 --> 00:38:29,460
Atlantic International Flight 163.We're declaring an emergency.
452
00:38:29,550 --> 00:38:31,960
Request immediate authorization to land.
453
00:38:32,050 --> 00:38:36,190
Negative, 163. We're not a commercial
airport. Suggest you re-route.
454
00:38:36,640 --> 00:38:38,140
Suggestion refused.
455
00:38:38,510 --> 00:38:42,390
Repeat, 163. We're not equipped
to handle an aircraft your size.
456
00:38:42,520 --> 00:38:45,020
-It's too dangerous--
-Shut up and listen.
457
00:38:45,230 --> 00:38:49,110
It is too dangerous for you.
See that the runway is cleared.
458
00:38:50,690 --> 00:38:53,490
Call Atlantic International.
See what the hell is going on.
459
00:38:53,570 --> 00:38:55,860
Call the hospital, too, just in case.
460
00:39:16,640 --> 00:39:18,020
Who's Lisa?
461
00:39:19,390 --> 00:39:20,390
What?
462
00:39:20,560 --> 00:39:23,680
Lisa. You called me Lisa
in the avionics compartment.
463
00:39:27,060 --> 00:39:28,650
She was my wife.
464
00:39:28,980 --> 00:39:30,110
"Was?"
465
00:39:31,110 --> 00:39:33,900
She was with me when I tried
to stop a robbery.
466
00:39:34,990 --> 00:39:36,280
I lived.
467
00:39:39,740 --> 00:39:41,130
I'm sorry.
468
00:39:53,260 --> 00:39:54,170
Plan not working out...
469
00:39:54,260 --> 00:39:56,090
...the way you wanted, asshole?
470
00:39:56,170 --> 00:39:59,140
Don't flatter yourself.
You prevented nothing.
471
00:39:59,510 --> 00:40:02,140
Although it seems
I may have underestimated you.
472
00:40:02,220 --> 00:40:04,600
Dumping the fuel was quite ingenious.
473
00:40:04,980 --> 00:40:08,520
At least Mr. Douglas's bodywon't have so far to fall then.
474
00:40:09,480 --> 00:40:12,820
Maybe Vincent could hitch a ride with him
on his way down.
475
00:40:12,940 --> 00:40:15,190
You know, Charlie,
I'm a little surprised at you.
476
00:40:15,280 --> 00:40:19,070
Didn't your father teach you never
to send a boy to do a man's job?
477
00:40:19,990 --> 00:40:21,460
Speaking of boys...
478
00:40:21,870 --> 00:40:25,620
...our stewardess friend must be feeling
particularly unsatisfied.
479
00:40:25,790 --> 00:40:28,160
Charlie, you ever play roulette?
480
00:40:28,330 --> 00:40:29,580
On occasion.
481
00:40:29,670 --> 00:40:31,830
Let me give you a word of advice:
482
00:40:33,250 --> 00:40:34,810
Always bet on black.
483
00:40:40,470 --> 00:40:42,470
Mr. Delvecchio, are you okay?
484
00:40:42,640 --> 00:40:44,970
Could you please close the door?
485
00:40:45,310 --> 00:40:46,810
The door is closed.
486
00:40:46,890 --> 00:40:50,810
Do you want us to fly higher?
It might be a little smoother up there.
487
00:40:53,110 --> 00:40:54,580
This is fine.
488
00:40:55,280 --> 00:40:56,480
This is fine.
489
00:41:10,500 --> 00:41:13,510
You better buckle up.
The landing's gonna be rough.
490
00:41:25,100 --> 00:41:26,820
Let me give you a hand.
491
00:41:49,500 --> 00:41:51,750
Biggest damn Cessna I ever saw!
492
00:41:52,040 --> 00:41:54,800
Get somebody out to the runway.
I'll be in the tower.
493
00:41:54,880 --> 00:41:57,040
Patrick, just do something.
494
00:42:00,840 --> 00:42:02,390
Please fasten your seat belts.
495
00:42:02,470 --> 00:42:04,760
Brace yourselves for a short-field landing.
496
00:42:04,850 --> 00:42:08,850
Flight attendants, take your positionsfor an emergency landing.
497
00:42:44,800 --> 00:42:48,760
All Right, Listen up, The tower's going to
need as much assistance as they can get.
498
00:42:49,430 --> 00:42:53,310
You communicate with the airline staff, I
will coordinate rescue activities on the ground.
499
00:42:53,390 --> 00:42:55,310
How do we get down there?
500
00:42:55,400 --> 00:42:58,070
We step out. Gravity'll do the rest.
501
00:43:02,070 --> 00:43:03,990
As soon as it stops, we jump.
502
00:43:31,930 --> 00:43:34,780
Mr. Delvecchio,I've got Mr. Ramsey on the line.
503
00:43:36,230 --> 00:43:39,320
I guess we can't tell him I stepped out,
now, can we?
504
00:43:40,110 --> 00:43:41,770
Put him through.
505
00:43:44,400 --> 00:43:47,030
I just had an idea about how to use Cutter.
506
00:43:47,160 --> 00:43:48,160
"Use?"
507
00:43:48,240 --> 00:43:50,830
If this works out you're to tell the press...
508
00:43:50,910 --> 00:43:54,910
...we had a security agent on the plane
as part of our anti-terrorist plan.
509
00:43:55,000 --> 00:43:58,010
If it doesn't work out,
don't tell them about Cutter.
510
00:43:58,080 --> 00:44:00,080
I'll handle that. Understand?
511
00:44:00,670 --> 00:44:02,140
Do you understand?
512
00:44:02,880 --> 00:44:04,050
Yes, sir.
513
00:44:04,550 --> 00:44:05,880
Yes, sir.
514
00:44:13,810 --> 00:44:16,350
I had such wonderful plans for us.
515
00:44:17,600 --> 00:44:19,730
If she disobeys, kill her.
516
00:44:21,980 --> 00:44:23,190
Let me go!
517
00:44:30,820 --> 00:44:33,240
On the ground! Face down! Do it, now!
518
00:44:33,450 --> 00:44:34,920
I'm security for the airlines.
519
00:44:35,000 --> 00:44:38,580
Yeah, and I'm governor of Louisiana!
Get your ass on the ground.
520
00:44:39,670 --> 00:44:41,920
I'm already on the ground, asshole.
521
00:44:48,180 --> 00:44:49,730
You're making a mistake.
522
00:44:49,800 --> 00:44:54,020
I'm John Cutter. I'm airline security.
The plane's been hijacked.
523
00:44:59,270 --> 00:45:00,990
-Get the door.
-Damn it!
524
00:45:01,060 --> 00:45:05,200
The people on the plane are hostages.
There are hostages on the plane!
525
00:45:07,780 --> 00:45:10,710
This is Chief Leonard Biggs,
Lake Lucille Police Department.
526
00:45:10,780 --> 00:45:13,070
Tell me what you want,
I'll tell you what I can do.
527
00:45:13,160 --> 00:45:15,240
I want this plane fully fueled.
528
00:45:15,410 --> 00:45:19,250
If I do not see a fuel truck in position
in the next five minutes...
529
00:45:19,330 --> 00:45:22,210
...you'll be responsible
for a great many deaths.
530
00:45:22,500 --> 00:45:25,430
I'm not fully authorized
to grant any demands at this time.
531
00:45:25,500 --> 00:45:30,130
Look out your window toward the plane,
just in front of the landing gear.
532
00:45:38,480 --> 00:45:42,980
I've just executed five passengers.
I'll execute five more every three minutes...
533
00:45:43,060 --> 00:45:46,570
...until you find me someone authorized
to meet my demands.
534
00:45:47,530 --> 00:45:49,530
Look, I want to help...
535
00:45:50,240 --> 00:45:53,740
...but how do I know you won't kill
the passengers anyway?
536
00:45:53,950 --> 00:45:55,450
Get the truck near the plane.
537
00:45:55,530 --> 00:45:59,540
As soon as the fuel begins to flow,
I'll release half of the passengers.
538
00:45:59,700 --> 00:46:03,670
You will be responsible
for saving 100 lives all by yourself.
539
00:46:05,040 --> 00:46:06,600
I'll make some calls.
540
00:46:06,670 --> 00:46:09,350
While you're on the phone,
I'll be killing more passengers.
541
00:46:09,420 --> 00:46:10,810
Let me know when I should stop.
542
00:46:10,880 --> 00:46:12,550
Now, wait, wait!
543
00:46:13,590 --> 00:46:15,470
Do we have an agreement?
544
00:46:18,270 --> 00:46:19,730
Fuel is on its way.
545
00:46:21,230 --> 00:46:22,810
Check and mate.
546
00:46:23,980 --> 00:46:25,780
Shouldn't we wait for the FBI?
547
00:46:25,860 --> 00:46:28,780
Hell, no. I'm in charge until they get here.
548
00:46:28,980 --> 00:46:32,080
You heard that man. I just saved 100 lives.
549
00:46:32,400 --> 00:46:36,240
Let them damn federal boys see
if they can do better than that.
550
00:46:42,290 --> 00:46:44,040
-Mr. Ramsey?
-Yeah?
551
00:46:45,290 --> 00:46:48,420
Just got this on Rane.
You're not going to like it.
552
00:46:49,630 --> 00:46:51,710
Two years ago,
Interpol thought they had him.
553
00:46:51,800 --> 00:46:55,260
Remember the bombings in London,
the three train stations?
554
00:46:55,840 --> 00:46:58,640
Rane did it. He killed over 60 people.
555
00:46:59,890 --> 00:47:02,020
Just to create a distraction.
556
00:47:02,600 --> 00:47:03,680
"Distraction?"
557
00:47:03,770 --> 00:47:07,440
This guy's got a habit of blowing things up
just to cover his escape.
558
00:47:07,520 --> 00:47:10,110
We've got over 200 passengers
on that plane.
559
00:47:10,280 --> 00:47:11,940
What do you think he wants?
560
00:47:12,030 --> 00:47:14,320
Obvious, isn't it?
The guy is facing the chair.
561
00:47:14,400 --> 00:47:16,120
He'll do whatever it takes to escape.
562
00:47:16,200 --> 00:47:18,700
I wouldn't be surprised
if he blew up the plane...
563
00:47:18,780 --> 00:47:21,410
...and then just disappeared in the flames.
564
00:47:40,970 --> 00:47:43,730
Shut up! Would you get him? He's strong.
565
00:47:43,850 --> 00:47:45,980
-There's four of them on the plane.
-Shut up!
566
00:47:46,060 --> 00:47:48,740
We caught him by the plane.
He tried to attack us.
567
00:47:48,810 --> 00:47:51,610
If I had tried to attack,
I wouldn't be the one bleeding.
568
00:47:51,690 --> 00:47:54,240
What were you doing out on that airfield?
569
00:47:54,320 --> 00:47:58,240
My name is John Cutter. I'm head
of security for Atlantic International.
570
00:47:58,320 --> 00:48:00,490
I was a passenger on the plane
before it was hijacked.
571
00:48:00,580 --> 00:48:03,340
Head of security. Ain't that a pickle?
572
00:48:03,580 --> 00:48:06,370
You won't mind me saying Mr. Cutter,
you ain't done too good a job.
573
00:48:06,540 --> 00:48:08,120
What is that fuel tank doing out there?
574
00:48:08,210 --> 00:48:10,500
I'm negotiating the release
of 100 passengers.
575
00:48:10,590 --> 00:48:12,300
No! You can't trust him!
576
00:48:12,420 --> 00:48:16,340
They're more valuable to him on the plane.
He won't let them off.
577
00:48:16,430 --> 00:48:17,630
He needs fuel.
578
00:48:17,720 --> 00:48:19,190
He wouldn't trade the hostages!
579
00:48:19,260 --> 00:48:22,110
Don't you worry your ass
about what he needs!
580
00:48:22,390 --> 00:48:24,110
He wants to talk to you.
581
00:48:27,600 --> 00:48:30,480
This is Chief Biggs.
The fuel is on its way like I promised.
582
00:48:30,560 --> 00:48:33,330
I, in turn, shall fulfill my end of the bargain.
583
00:48:33,400 --> 00:48:37,320
Chief, one of my men betrayed me
and escaped from the plane.
584
00:48:38,410 --> 00:48:39,870
Is that a fact?
585
00:48:39,950 --> 00:48:42,490
A black man. Very smooth and convincing.
586
00:48:42,620 --> 00:48:45,790
I would prefer to deal with him directly
for his cowardice...
587
00:48:45,870 --> 00:48:49,420
...but should you find it necessary
to inflict harm upon him...
588
00:48:49,500 --> 00:48:51,750
... I will not hold you liable.
589
00:48:56,260 --> 00:48:58,510
The man in the plane says you're one
of his.
590
00:48:58,590 --> 00:49:02,680
People say they saw Elvis in a mall.
You gonna believe that shit, too?
591
00:49:02,760 --> 00:49:04,350
Look, he's a murderer!
592
00:49:04,640 --> 00:49:06,680
Let me see some identification.
593
00:49:10,810 --> 00:49:13,980
Doesn't say head of security.
Says you're an instructor.
594
00:49:14,070 --> 00:49:17,190
I'm former head of security
for Atlantic International.
595
00:49:17,860 --> 00:49:21,360
Put yourself in my place.
What would you do if you were me?
596
00:49:22,870 --> 00:49:24,340
Kill myself.
597
00:49:36,800 --> 00:49:41,130
Wait one hour before resuming the flight.
That'll give me sufficient time to escape.
598
00:49:41,220 --> 00:49:44,010
Once the plane is back up,
proceed with the original plan.
599
00:49:44,100 --> 00:49:45,300
Let me go with you.
600
00:49:45,390 --> 00:49:48,320
I need you to stay here
and carry out my instructions.
601
00:49:48,390 --> 00:49:52,900
-What if they deny us clearance?
-Start killing passengers until they do.
602
00:50:33,980 --> 00:50:35,360
Go on, move it!
603
00:50:35,610 --> 00:50:37,940
Get going, don't stop! Come on!
604
00:50:44,280 --> 00:50:48,670
What the hell is wrong with those people?
They'll trample each other to death!
605
00:50:58,300 --> 00:51:00,920
It's a trick! You gotta listen to me.
606
00:51:01,300 --> 00:51:03,880
I've had just about all the advice
from you I'll take.
607
00:51:03,970 --> 00:51:05,630
Haul his ass downstairs.
608
00:51:05,800 --> 00:51:07,760
If he gets cute, shoot him!
609
00:51:08,640 --> 00:51:09,890
In the leg.
610
00:51:10,060 --> 00:51:12,060
He might be telling the truth.
611
00:51:13,140 --> 00:51:16,190
Do me a favor, honey.
Fix me a cup of that special coffee.
612
00:51:16,270 --> 00:51:18,150
Maybe a couple of Bufferin.
613
00:51:18,480 --> 00:51:20,200
Dammit, you're making a mistake!
614
00:51:20,280 --> 00:51:23,400
Shut up, boy! You ain't said shit
I want to hear!
615
00:51:47,840 --> 00:51:49,140
Hold it!
616
00:52:16,670 --> 00:52:18,470
Chief, prisoner got away.
617
00:52:18,540 --> 00:52:19,540
No shit.
618
00:52:19,960 --> 00:52:23,250
Call for backup. I want somebody
from every sheriff's office around.
619
00:52:23,340 --> 00:52:25,880
He's headed toward the fairground.
Want us to go?
620
00:52:25,970 --> 00:52:29,140
Why? So he can get more practice
whipping your dumb ass?
621
00:52:29,220 --> 00:52:33,720
Take some men, and keep your damn guns
holstered, unless you have no choice.
622
00:52:34,180 --> 00:52:35,140
Go!
623
00:52:40,560 --> 00:52:42,310
Come on! Come on!
624
00:52:47,900 --> 00:52:51,990
That won't be necessary, Vincent.
I'll take care of Mr. Cutter.
625
00:52:54,750 --> 00:52:56,210
Secure transportation.
626
00:52:56,290 --> 00:52:59,920
Meet us at the other side
of the fairground in ten minutes.
627
00:53:16,890 --> 00:53:21,030
-Chief Biggs? Dwight Henderson, FBI.
-Leonard Biggs, Lake Lucille Police.
628
00:53:21,100 --> 00:53:24,440
I need a concise report on the status
of this operation.
629
00:53:24,610 --> 00:53:26,110
Make yourself comfortable.
630
00:53:26,190 --> 00:53:30,530
That airplane and my blood pressure
ain't going a damn bit higher than it is.
631
00:54:57,530 --> 00:54:58,530
Damn!
632
00:55:05,000 --> 00:55:06,800
Flight 163, do you read me?
633
00:55:07,040 --> 00:55:09,300
Flight 163, come in, please.
634
00:55:09,840 --> 00:55:11,920
Flight 163, do you read me?
635
00:55:12,010 --> 00:55:15,430
Save your breath. They ain't gonna answer
you till they're darn ready.
636
00:55:15,510 --> 00:55:19,510
All we can do is sit and wait to hear
from them or our men in the field.
637
00:55:19,720 --> 00:55:22,680
Just hope that Cutter fella
was telling the truth.
638
00:55:23,390 --> 00:55:25,350
-John Cutter?
-You know him?
639
00:55:25,520 --> 00:55:26,940
What happened to him?
640
00:55:27,020 --> 00:55:28,940
He said he was on that plane.
641
00:55:29,020 --> 00:55:32,320
Beat up my men, headed towards
the fairgrounds. We'll catch him.
642
00:55:32,400 --> 00:55:35,250
I hope you got a good
early-retirement plan.
643
00:55:36,030 --> 00:55:39,530
Take Dean, Peale and Christopher.
Get over to the fairgrounds.
644
00:55:40,040 --> 00:55:42,580
You better see to it
your men don't harm Cutter.
645
00:55:42,660 --> 00:55:46,330
Because if he's hurt, I'll press charges
against you myself.
646
00:57:03,120 --> 00:57:04,200
Move!
647
00:58:54,600 --> 00:58:56,110
Freeze! Don't move!
648
00:58:56,230 --> 00:58:58,360
FBI! You're under arrest!
649
00:58:59,860 --> 00:59:01,190
Let him go!
650
00:59:07,700 --> 00:59:12,500
There's another one. Five feet 10 inches,
he's got a tan jacket and blue, navy pants.
651
00:59:13,040 --> 00:59:14,290
Check around.
652
00:59:57,540 --> 00:59:59,130
Watch yourself!
653
01:00:02,510 --> 01:00:03,920
Get him out.
654
01:00:05,840 --> 01:00:07,480
Dwight Henderson, FBI.
655
01:00:07,550 --> 01:00:09,850
-Heard a great deal about you.
-Pleasure's mutual.
656
01:00:09,930 --> 01:00:12,180
-You all right, man?
-I'm fine.
657
01:00:12,270 --> 01:00:14,810
What is wrong with you?
That's your idea of a surprise?
658
01:00:14,890 --> 01:00:17,060
You fucking put me on a plane
with a terrorist?
659
01:00:17,150 --> 01:00:20,160
Relax, nobody knew.
The FBI didn't notify us!
660
01:00:21,610 --> 01:00:25,240
Those two agents you murdered
on the plane were friends of mine.
661
01:00:25,400 --> 01:00:30,120
Thanks for telling me. I do enjoy knowing
the people whose lives I've touched.
662
01:00:30,200 --> 01:00:33,660
That's enough! You're gonna help us
or I'll rip your goddamn throat out!
663
01:00:33,750 --> 01:00:34,700
Come on.
664
01:00:34,790 --> 01:00:37,120
While you're considering organ donations...
665
01:00:37,210 --> 01:00:41,680
...it might be wise to spare some thought
for the passengers on board.
666
01:00:42,210 --> 01:00:46,470
If I'm not released, you'll be clearing up
their remains for quite some time.
667
01:00:46,550 --> 01:00:48,380
What are you talking about, asshole?
668
01:00:48,470 --> 01:00:52,890
My colleagues have instructions
to start killing passengers in 20 minutes.
669
01:00:54,390 --> 01:00:56,390
Get this piece of shit inside.
670
01:00:59,980 --> 01:01:03,900
I'll station some of my men
behind the plane with tear gas and masks.
671
01:01:03,980 --> 01:01:06,910
Two agents will escort Rane
up the boarding stairs.
672
01:01:06,990 --> 01:01:08,900
You're just gonna let him back
on the plane?
673
01:01:08,990 --> 01:01:11,240
-So he'll think.
-How are your sharpshooters?
674
01:01:11,320 --> 01:01:13,580
-The best.
-They won't get a second chance.
675
01:01:13,660 --> 01:01:15,080
They won't need it.
676
01:01:15,160 --> 01:01:16,660
Sharpshooters?
677
01:01:17,080 --> 01:01:20,750
What about Rane's people that are still
on the airplane?
678
01:01:21,080 --> 01:01:22,590
Just be patient.
679
01:01:22,750 --> 01:01:26,130
I'm the only one who knows who they are.
I can be wired.
680
01:01:26,630 --> 01:01:29,840
I can signal to Henderson's men
when it's safe to shoot.
681
01:01:29,930 --> 01:01:34,010
We take out Rane first.
Then will you have time for the tear gas?
682
01:01:34,100 --> 01:01:37,110
My men'll go up the stairs
when the first shots are fired.
683
01:01:37,180 --> 01:01:38,770
We'll already have the door secured.
684
01:01:38,850 --> 01:01:41,610
This sounds too crazy, John. It's....
685
01:01:41,770 --> 01:01:43,690
Too much can go wrong.
686
01:01:44,110 --> 01:01:45,830
Goddamn it, Sly! Listen!
687
01:01:46,110 --> 01:01:49,950
I saw him take a passenger on that plane.
He asked about his family...
688
01:01:50,030 --> 01:01:53,370
...then blew his brains out
all over the goddamn floor.
689
01:01:55,040 --> 01:01:58,620
The longer we wait,
the more people will be sacrificed.
690
01:01:59,370 --> 01:02:00,370
Fine.
691
01:02:00,540 --> 01:02:04,680
All right. I'll go tell Rane.
I'll make it look like he negotiated it.
692
01:02:07,090 --> 01:02:08,090
No.
693
01:02:09,170 --> 01:02:10,640
Let me tell him.
694
01:02:10,970 --> 01:02:12,050
Alone.
695
01:02:16,850 --> 01:02:17,930
Sure.
696
01:02:23,440 --> 01:02:24,610
John?
697
01:02:25,650 --> 01:02:26,820
You okay?
698
01:02:29,070 --> 01:02:30,490
I'm all right.
699
01:03:12,070 --> 01:03:15,200
Mr. Cutter, how kind of you
to pay me a visit.
700
01:03:16,240 --> 01:03:18,240
You've been a worthy adversary.
701
01:03:18,490 --> 01:03:21,120
It's a shame we won't be seeing
much more of each other.
702
01:03:21,200 --> 01:03:22,920
Let me tell you something.
703
01:03:23,000 --> 01:03:25,420
If anybody else gets hurt on that plane...
704
01:03:25,500 --> 01:03:29,560
...it'll take more than a prison cell
to keep me from ripping your nuts off!
705
01:03:29,630 --> 01:03:32,840
I'd come to expect more from you
than cheap vulgarities.
706
01:03:32,920 --> 01:03:36,510
You and I both know I will never see
the inside of a prison.
707
01:03:36,720 --> 01:03:40,100
The notion of good over evil
will not allow you to sit idly by...
708
01:03:40,180 --> 01:03:43,350
...and watch the needless death
of your fellow citizens.
709
01:03:43,440 --> 01:03:47,820
You know, you got a good point.
Maybe I should just kill you right here.
710
01:03:47,900 --> 01:03:51,190
You wouldn't take advantage
of a helpless man, would you?
711
01:03:51,400 --> 01:03:53,070
It's never stopped you.
712
01:03:54,530 --> 01:03:57,030
That's the American way, isn't it...
713
01:03:57,120 --> 01:03:58,240
...brother?
714
01:03:58,700 --> 01:04:02,040
You should know.
You're used to being taken advantage of.
715
01:04:02,620 --> 01:04:04,010
I want them off the plane.
716
01:04:04,080 --> 01:04:07,830
We share the same hunger.
We're both killers. I know the breed.
717
01:04:12,550 --> 01:04:14,020
I'm sick of your shit!
718
01:04:14,090 --> 01:04:16,970
You need the passengers.
I want the plane.
719
01:04:17,050 --> 01:04:19,810
Put me back on board
and the passengers will be released.
720
01:04:19,890 --> 01:04:22,680
-Right. I'm supposed to trust you?
-Trust your instincts.
721
01:04:22,770 --> 01:04:25,530
My instincts are to wax your ass
all over this floor.
722
01:04:25,600 --> 01:04:29,230
Those are your emotions acting
without the benefit of intellect.
723
01:04:30,270 --> 01:04:33,150
The passengers' lives are in your hands.
724
01:04:34,740 --> 01:04:36,400
Don't fail them.
725
01:04:38,570 --> 01:04:39,700
Sit down!
726
01:04:56,590 --> 01:04:58,590
Why are you keeping us here?
727
01:04:59,140 --> 01:05:01,760
What do you want?
For God's sake, let us go!
728
01:05:01,890 --> 01:05:03,390
It's all right.
729
01:05:03,600 --> 01:05:07,180
Don't give him a reason to hurt you.
That's exactly what they want.
730
01:05:07,270 --> 01:05:09,100
Just try and remain calm.
731
01:05:09,190 --> 01:05:10,350
There we go.
732
01:05:10,770 --> 01:05:12,940
Everything's gonna be all right.
733
01:05:13,860 --> 01:05:15,240
All right?
734
01:05:22,410 --> 01:05:24,540
Flight 163, this is Daddy.
735
01:05:25,120 --> 01:05:27,200
I will be rejoining you shortly.
736
01:05:27,790 --> 01:05:30,750
If I'm not safely on board
within five minutes...
737
01:05:30,830 --> 01:05:33,880
...you are to continue
as previously instructed.
738
01:05:35,260 --> 01:05:38,510
Gentlemen, I'm ready to leave
your lovely little town.
739
01:06:19,220 --> 01:06:21,720
This is Cutter. Everybody in position?
740
01:06:22,010 --> 01:06:25,350
Target is well within range.
Awaiting your command.
741
01:06:25,850 --> 01:06:28,970
That's a 10-4. Nobody does anything
till I say, "go."
742
01:06:51,750 --> 01:06:53,790
All right! All units stand by.
743
01:07:06,720 --> 01:07:07,970
Now! Take him!
744
01:07:09,770 --> 01:07:10,890
Take him!
745
01:07:34,920 --> 01:07:36,130
-How is it?
-It's okay.
746
01:07:36,210 --> 01:07:38,090
-Okay, good.
-It's all right.
747
01:07:51,600 --> 01:07:53,930
Get this plane off the ground! Move!
748
01:08:06,990 --> 01:08:08,460
Move around!
749
01:08:26,840 --> 01:08:28,310
Biggs, drive!
750
01:08:28,470 --> 01:08:30,640
-Where?
-Follow the fucking plane!
751
01:08:34,640 --> 01:08:35,730
Go!
752
01:08:36,730 --> 01:08:37,810
Go!
753
01:08:41,730 --> 01:08:44,030
I hope you enjoyed your stopover.
754
01:08:44,150 --> 01:08:47,200
We'll now continue with the remainderof the flight.
755
01:08:47,530 --> 01:08:51,240
If you don't want to wear your seat belts,
you don't have to.
756
01:08:52,870 --> 01:08:54,590
What do we do when we catch it?
757
01:08:54,660 --> 01:08:57,250
-You'll watch me sneak on the plane.
-What?
758
01:08:57,830 --> 01:09:01,210
I knew you were crazy the minute
I laid eyes on your ass.
759
01:09:01,750 --> 01:09:05,010
I thought all you biscuit-eating boys
knew how to drive!
760
01:09:05,170 --> 01:09:06,920
Was that just bullshit?
761
01:09:07,130 --> 01:09:09,760
I ain't had a challenge like that
since high school.
762
01:09:09,850 --> 01:09:12,180
I didn't know you went to high school.
763
01:09:12,310 --> 01:09:14,560
This better be covered
by the health insurance.
764
01:09:14,640 --> 01:09:17,180
It's under the section on mental illness.
765
01:09:20,360 --> 01:09:22,570
Bring it close to the landing gear!
766
01:09:26,190 --> 01:09:27,320
I need a gun!
767
01:09:27,400 --> 01:09:29,360
You need your head examined!
768
01:09:29,530 --> 01:09:32,380
Keep this in good condition. It's my wife's.
769
01:09:33,870 --> 01:09:36,080
Bring your ass back alive, do you hear me?
770
01:09:36,160 --> 01:09:39,180
Miss the opportunity to get back at you?
No way!
771
01:09:39,330 --> 01:09:40,800
Let's do it!
772
01:09:53,430 --> 01:09:57,350
I got a bad feeling about this.
I got a bad feeling about this one.
773
01:09:59,100 --> 01:10:00,350
Oh, man!
774
01:10:11,950 --> 01:10:15,120
Flight Control, this is Lake Lucille.
We have a hijacked aircraft.
775
01:10:15,200 --> 01:10:18,080
I want every radar station
in the Southeast following the plane.
776
01:10:18,160 --> 01:10:20,840
They're on it already.
Do you read me, Approach Control?
777
01:10:26,050 --> 01:10:29,220
Mr. Forget, it's time
to make the proper arrangements.
778
01:10:43,230 --> 01:10:47,150
Your friend, Mr. Cutter,
has left you in a rather precarious position.
779
01:10:48,360 --> 01:10:50,030
Pour me a drink.
780
01:10:52,320 --> 01:10:53,820
What do you want?
781
01:10:54,320 --> 01:10:55,830
Anything wet.
782
01:11:06,750 --> 01:11:10,010
Did you enjoy yourself down there
in the lower galley?
783
01:11:11,380 --> 01:11:14,550
You and your friend in that tight,
little place?
784
01:11:17,180 --> 01:11:18,680
Tell me, Marti.
785
01:11:19,310 --> 01:11:21,600
Did the hero get into your...
786
01:11:21,890 --> 01:11:23,810
...tight, little place?
787
01:11:25,900 --> 01:11:27,620
You're repulsive!
788
01:11:30,400 --> 01:11:33,610
You'll change your mind
once we get to know each other.
789
01:11:34,360 --> 01:11:36,530
You'll have to kill me first.
790
01:11:37,740 --> 01:11:39,030
No, Marti...
791
01:11:40,120 --> 01:11:42,410
...I'm going to kill you during.
792
01:13:16,340 --> 01:13:19,270
It's almost time. What the hell
is taking Forget so long?
793
01:13:19,340 --> 01:13:21,600
Maybe he's having difficulty
finding the trunk.
794
01:13:21,680 --> 01:13:22,850
Idiot.
795
01:13:45,620 --> 01:13:46,870
Who're you?
796
01:13:47,250 --> 01:13:49,120
Cutter. John Cutter.
797
01:13:49,880 --> 01:13:52,040
Chill out. I'm the good guy.
798
01:13:52,380 --> 01:13:54,040
-Where are they?
-In the back.
799
01:13:54,130 --> 01:13:57,800
Can you turn the plane around
and land at the airfield we just left?
800
01:13:57,880 --> 01:13:59,130
I did it once.
801
01:13:59,260 --> 01:14:00,380
Do it again.
802
01:14:00,470 --> 01:14:01,640
You got it.
803
01:14:05,220 --> 01:14:07,900
Center, Atlantic International 163 with you.
804
01:14:18,110 --> 01:14:20,740
Something's wrong. Check the flight crew.
805
01:14:27,870 --> 01:14:29,370
Why did you turn the plane?
806
01:14:29,460 --> 01:14:30,660
We were told to head back.
807
01:14:30,750 --> 01:14:32,420
-By whom?
-By me.
808
01:14:38,260 --> 01:14:39,760
What a waste.
809
01:14:39,880 --> 01:14:43,220
Keep that on her. If she moves,
throw her out the window.
810
01:14:43,760 --> 01:14:44,890
Need help?
811
01:14:45,470 --> 01:14:47,220
No, there's only one left.
812
01:14:47,680 --> 01:14:48,930
He's all mine.
813
01:15:05,120 --> 01:15:06,120
Open it.
814
01:15:55,630 --> 01:15:57,290
Oh, shit! Shit!
815
01:17:36,100 --> 01:17:39,600
Control Tower, this is John Cutter,Line 163, do you read me?
816
01:17:39,690 --> 01:17:41,360
Yes, what's your status?
817
01:17:43,020 --> 01:17:44,740
Single at the moment...
818
01:17:45,030 --> 01:17:46,530
...but I'm working on it.
819
01:17:46,610 --> 01:17:49,540
Cutter, this is Henderson.
Have you disabled Rane?
820
01:17:49,870 --> 01:17:51,670
You're damn skippy.
821
01:17:52,280 --> 01:17:53,780
All right, Cutter!
822
01:17:53,950 --> 01:17:55,340
Hey, Biggs...
823
01:17:55,410 --> 01:17:57,460
...how you doing? Is this you?
824
01:17:57,870 --> 01:17:59,120
In the flesh.
825
01:17:59,370 --> 01:18:01,210
That's a revolting thought.
826
01:19:04,860 --> 01:19:07,360
Hey, there. Have you seen John Cutter?
827
01:19:07,440 --> 01:19:09,900
Last time I saw him,
he was with a flight attendant.
828
01:19:09,990 --> 01:19:11,320
Okay, thanks.
829
01:19:24,000 --> 01:19:26,210
Tell Ramsey I'm taking a vacation.
830
01:19:26,420 --> 01:19:27,380
Done!
831
01:19:27,630 --> 01:19:29,270
And I want a raise.
832
01:19:29,800 --> 01:19:30,760
Done.
833
01:19:30,840 --> 01:19:33,300
-Ready to go?
-Where do you want to go?
834
01:19:33,390 --> 01:19:34,890
Any place but here.
835
01:19:36,390 --> 01:19:38,190
What about these reporters?
836
01:19:38,350 --> 01:19:40,390
What should I do about them?
837
01:19:41,520 --> 01:19:43,560
John, this isn't my bag!
838
01:20:01,660 --> 01:20:03,580
Are you a representative of the airline?
839
01:20:03,670 --> 01:20:08,050
Yes, and I'm pleased to report
that our special anti-terrorist program...
840
01:20:08,170 --> 01:20:11,130
...which was enacted
under my supervision...
841
01:20:11,420 --> 01:20:13,260
...was an extraordinary success.
842
01:20:13,340 --> 01:20:14,980
What's your name?
843
01:20:15,090 --> 01:20:16,680
Sly Delvecchio.
844
01:20:20,020 --> 01:20:21,570
You all riding or walking?
845
01:20:21,640 --> 01:20:22,680
Walk!
846
01:20:24,100 --> 01:20:25,600
Five miles to town.
847
01:20:26,350 --> 01:20:27,610
No, thanks.
848
01:20:28,190 --> 01:20:30,610
Did you happen to see my wife's gun?
849
01:20:32,690 --> 01:20:34,080
Good night.
850
01:20:34,360 --> 01:20:35,830
Good night, Biggs.
851
01:20:40,530 --> 01:20:48,040
Subtitled by jnb_bd
jnb_bd@yahoo.com
66970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.