Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,423 --> 00:01:18,357
THE EQUALIZERS 2
by @than GuavaBerry
FMZM
2
00:01:38,423 --> 00:01:40,357
Aku ingin kau tidur nyenyak.
3
00:02:26,505 --> 00:02:28,370
Tolong air.
4
00:02:28,473 --> 00:02:31,442
Ah, kami sedang istirahat sekarang ini.
5
00:02:31,476 --> 00:02:34,240
- Permisi?
- Tutup.
6
00:02:34,312 --> 00:02:35,438
- Tutup.
- Tutup.
7
00:02:35,447 --> 00:02:38,348
Dia bilang bar nya tutup.
8
00:02:44,422 --> 00:02:47,482
- Kau mau yang lain?
- Tidak terima kasih.
9
00:02:47,526 --> 00:02:51,519
- Ambilkan dia.
- Baiklah kalau begitu.
10
00:02:51,530 --> 00:02:53,498
Aku belikan itu untukmu.
11
00:02:54,332 --> 00:02:56,459
- Terima kasih.
- Sama sama.
12
00:02:57,469 --> 00:02:59,232
Orang Amerika?
13
00:02:59,371 --> 00:03:01,396
Ya.
14
00:03:08,480 --> 00:03:13,247
- Pertama kali ke Turki?
- Tidak, tidak.
15
00:03:15,353 --> 00:03:20,381
- Pernah kemari?
- Dulu sekali.
16
00:03:20,492 --> 00:03:23,256
Masih tetap bagus.
17
00:03:24,329 --> 00:03:26,490
- Sekarang kau kembali.
- Ya.
18
00:03:27,365 --> 00:03:29,390
Kau mencari sesuatu?
19
00:03:30,368 --> 00:03:33,235
Hei, kalian sudah menang?
20
00:03:33,238 --> 00:03:35,297
Tidak juga dari tadi.
21
00:03:37,442 --> 00:03:44,507
Saudaraku bilang kau bisa
menemukan apapun di Turki.
22
00:03:46,251 --> 00:03:52,486
Aku mencari pria yang menculik
putrinya sendiri dari ibu Amerikanya.
23
00:03:54,459 --> 00:03:58,327
Pria abusif, pria yang jantan,
24
00:03:58,363 --> 00:04:05,428
tidak sayang anaknya, hanya ingin menghukum
mantan istrinya yang berani melakukan itu.
25
00:04:06,404 --> 00:04:10,238
Kami tidak tahu apakah dia
ingin mengembalikan anaknya.
26
00:04:10,408 --> 00:04:14,276
Apakah menurutmu... permisi.
27
00:04:16,414 --> 00:04:20,350
Apakah menurutmu aku bisa
menemukan pria seperti itu di Turki?
28
00:04:20,485 --> 00:04:23,283
Mumpung aku juga sedang ke Turki.
29
00:04:23,355 --> 00:04:29,294
Aku tidak akan mencari orang seperti itu.
30
00:04:30,395 --> 00:04:33,296
Itu akan..
31
00:04:34,332 --> 00:04:36,266
bahaya.
32
00:04:37,535 --> 00:04:40,368
Untuk manusia.
33
00:04:41,373 --> 00:04:43,364
Pria seperti dia bisa melakukan hal lebih baik.
34
00:04:43,375 --> 00:04:47,368
Jika dia mau kerja sama, aku
akan berikan dia kesempatan.
35
00:04:47,412 --> 00:04:51,542
Hentikan. Dan pertimbangkan.
36
00:04:53,351 --> 00:04:57,253
Pikirkan saja hal terburuk
yang bisa terjadi kepadanya.
37
00:04:57,255 --> 00:04:59,485
Bayangkanlah itu.
38
00:05:18,243 --> 00:05:19,301
Habisi dia.
39
00:06:03,321 --> 00:06:06,290
Benar benar menyakitkan
dalam pekerjaan seperti ini.
40
00:06:11,496 --> 00:06:14,465
Sakit dan perih.
41
00:06:15,500 --> 00:06:18,298
Sakit dan sedih.
42
00:06:20,505 --> 00:06:25,442
Dan kini adalah giliranmu.
43
00:07:06,251 --> 00:07:07,411
Sayang!
44
00:07:08,553 --> 00:07:11,249
Oh sayang!
45
00:07:14,325 --> 00:07:15,383
Ibu!
46
00:07:15,427 --> 00:07:17,361
Oh sayangku!
47
00:07:20,465 --> 00:07:22,433
Apakah kau baik baik saja?
48
00:07:26,371 --> 00:07:27,360
Sayangku!
49
00:07:27,405 --> 00:07:30,374
Departemen luar negeri tidak
tahu apapun soal itu, Grace.
50
00:07:30,375 --> 00:07:32,343
Tidak ada yang tahu.
51
00:07:32,377 --> 00:07:37,314
45 menit lalu ada seseorang yang
membawa putrimu ke meja depan di bawah.
52
00:09:23,454 --> 00:09:27,390
Luar biasa, selalu tepat waktu!
53
00:09:29,527 --> 00:09:35,227
- Samhuel!
- Ah, sudah tua begini sulit untuk bepergian.
54
00:09:35,266 --> 00:09:37,359
Minum kopi? Minum kopi.
55
00:09:37,368 --> 00:09:39,302
Ya!
56
00:09:39,470 --> 00:09:41,404
Berangkat!
57
00:09:52,283 --> 00:09:57,243
[MENGUCAP DOA]
58
00:09:57,255 --> 00:09:58,415
Aku sedang tidak mood hari ini.
59
00:09:58,456 --> 00:10:03,359
Setiap hari begitu begitu saja.
60
00:10:03,428 --> 00:10:06,329
Setiap ahri aku tahu soal itu.
61
00:10:06,397 --> 00:10:08,365
Selamat datang di klub.
62
00:10:25,383 --> 00:10:28,250
Terima kasih atas tumpangannya.
63
00:10:40,465 --> 00:10:42,365
Aku punya saran.
64
00:10:42,400 --> 00:10:47,303
Selalu baik kepada semua orang
yang punya akses ke sikat gigi.
65
00:10:53,478 --> 00:10:56,242
Terima kasih atas perayaannya.
66
00:10:56,247 --> 00:10:58,306
Bisakah kau melihat resume ku?
67
00:10:58,383 --> 00:11:00,442
Tidak, tidak, tidak.
68
00:11:01,352 --> 00:11:04,344
Terima kasih atas waktunya hari ini.
69
00:11:04,455 --> 00:11:09,256
Aku menghormati keputusanmu
untuk memberikan kesempatan ini.
70
00:11:09,293 --> 00:11:12,262
Mark, kau harus menerimanya.
71
00:11:12,263 --> 00:11:15,255
Ya! Ya! Itu penting sekali.
72
00:11:15,299 --> 00:11:22,364
Sangat penting bagiku untuk mendapatkan uang agar
bisa masuk kuliah dan melanjutkan cita citaku.
73
00:11:25,309 --> 00:11:27,470
Aku tidak memilih untuk waktu ini.
74
00:11:28,346 --> 00:11:29,506
Ketentaraan yang menentukan.
75
00:11:29,547 --> 00:11:32,345
Aku akan sms kalian saat
sudah sampai. Aku cinta kalian.
76
00:11:32,383 --> 00:11:35,352
- Kau akan kemana?
- Irak.
77
00:11:36,354 --> 00:11:39,380
- Tur pertama?
- Ya pak.
78
00:11:40,258 --> 00:11:43,284
Mereka akan merindukanmu saat aku kembali.
79
00:11:43,494 --> 00:11:45,359
Terima kasih.
80
00:12:02,413 --> 00:12:05,473
- Salam damai.
- Salam damai.
81
00:12:05,483 --> 00:12:08,350
- Kapan kau tiba?
- Aku punya sesuatu untukmu di atas.
82
00:12:08,352 --> 00:12:10,217
Benarkah?
83
00:12:10,488 --> 00:12:12,251
Terima kasih Fatima.
84
00:12:12,356 --> 00:12:15,348
- Apakah kau ikut malam ini?
- Ya, aku ikut, siap siap saja.
85
00:12:15,359 --> 00:12:17,452
Pesankan tempat untukku.
86
00:12:18,529 --> 00:12:20,497
Dan garpu!
87
00:13:38,376 --> 00:13:40,367
Semuanya siap.
88
00:13:43,381 --> 00:13:49,342
Jadi, tadi di kantor banyak kerjaan
dan aku merasa agak kelelahan.
89
00:13:49,387 --> 00:13:52,447
Dan sekarang...
90
00:13:52,523 --> 00:13:54,423
Surat dari siapa ini?
91
00:14:01,299 --> 00:14:05,258
Aku tidak tahu siapa mereka, tiba tiba masuk.
92
00:14:28,359 --> 00:14:29,485
Lakukan saja.
93
00:14:31,262 --> 00:14:34,288
Aku dapat namamu dari carikan kertas di kantongku.
94
00:14:34,298 --> 00:14:36,289
Itu saja yang penting.
95
00:14:37,468 --> 00:14:40,301
Hei, lihat aku.
96
00:14:43,441 --> 00:14:46,274
- Jangan kau sakiti dia..
- Berhenti bicara.
97
00:14:46,310 --> 00:14:48,369
- Ini terjadi.
- Tolong jangan.
98
00:14:48,446 --> 00:14:52,280
Anakmu akan segera pulang, benar?
99
00:14:52,350 --> 00:14:54,443
- Buka mulutmu.
- Tidak.
100
00:14:55,319 --> 00:14:56,479
Buka mulutmu.
101
00:15:08,366 --> 00:15:10,391
[ANAK ANAK KECIL BICARA]
102
00:15:15,473 --> 00:15:17,407
Dan kau tidak boleh mengatakan itu.
103
00:15:17,408 --> 00:15:19,433
Kau tidak boleh larang aku.
104
00:15:19,443 --> 00:15:22,503
[ANAK ANAK KECIL BICARA]
105
00:15:44,468 --> 00:15:46,402
Tuan McCall.
106
00:15:47,371 --> 00:15:49,271
Bagaimana dengan buku pekan lalu?
107
00:15:49,307 --> 00:15:50,433
Oh ya..
108
00:15:58,482 --> 00:16:01,508
Aku tidak.. melihatnya.
109
00:16:01,519 --> 00:16:04,352
Aku akan segera kembali.
110
00:16:10,394 --> 00:16:13,329
Pria dengan daftar, buku
yang ahrus dibaca tiap orang.
111
00:16:13,397 --> 00:16:16,366
- Akhirnya menemukan.
- Setelah mencari kemana mana.
112
00:16:16,434 --> 00:16:19,267
Baru datang kemarin.
113
00:16:19,503 --> 00:16:24,236
- Nomor berapa?
- Yang terakhir.
114
00:16:24,542 --> 00:16:27,340
Yah, aku harap kau mulai baru lagi.
115
00:16:27,345 --> 00:16:28,437
Aku juga. Berapa?
116
00:16:28,479 --> 00:16:32,279
14. Terima kasih.
117
00:16:36,387 --> 00:16:40,483
Sudah tutup? Nanti buka lagi?
118
00:16:40,524 --> 00:16:45,393
Oh tidak tahu, ada kondisi.
119
00:17:07,485 --> 00:17:10,318
Sialan, sialan.
120
00:17:12,423 --> 00:17:18,487
Tuhan, maafkan aku atas hal
hal yang tak bisa aku ubah.
121
00:17:18,496 --> 00:17:21,363
Rubahlah hal hal yang tidak bisa aku lakukan.
122
00:17:22,533 --> 00:17:25,229
Ini bukan hal yang normal.
123
00:17:30,374 --> 00:17:35,243
Apakah kau.. apakah kau keberatan
menjemput dan mengantarku?
124
00:18:04,341 --> 00:18:06,309
Pelan pelan.
125
00:18:06,310 --> 00:18:08,278
Masuklah.
126
00:18:20,291 --> 00:18:22,486
Bisakah kau antarkan dia pulang?
127
00:19:02,333 --> 00:19:04,392
Jangan curang, kawan.
128
00:19:11,342 --> 00:19:14,505
Apa kabarmu? Aku sopir yang
kau suruh jemput pacarmu.
129
00:19:15,279 --> 00:19:17,440
Bukan pacar, hanya teman.
130
00:19:17,448 --> 00:19:21,384
Maafkan aku, tapi kartu kreditnya invalid.
131
00:19:22,419 --> 00:19:27,379
Brengsek, kau bilang ayahmu jago
tapi kau mengacaukan sejak awal.
132
00:19:28,292 --> 00:19:29,350
Masuklah.
133
00:19:37,368 --> 00:19:38,460
Ini dia.
134
00:19:41,272 --> 00:19:43,331
Aku pernah dengar soal ini tapi
aku tidak pernah melihatnya.
135
00:19:43,340 --> 00:19:44,466
Tapi hanya itu yang aku punya.
136
00:19:44,475 --> 00:19:49,412
- Ya.
- Urus sendiri dan ambil tip sesukamu.
137
00:19:50,247 --> 00:19:52,238
Terima kasih.
138
00:19:52,449 --> 00:19:55,441
Kau tidak tanya aku jika
perempuan itu sampai atau tidak?
139
00:19:57,288 --> 00:19:59,347
- Dia sampai rumah baik baik saja?
- Tidak.
140
00:19:59,390 --> 00:20:03,258
Membawanya ke rumah sakit
untuk memompa isi perutnya.
141
00:20:04,495 --> 00:20:06,520
Siapa namanya?
142
00:20:07,331 --> 00:20:09,299
Kau tidak tahu kan?
143
00:20:11,268 --> 00:20:15,398
Ini adalah saat kau bisa melakukan
hal yang benar, tapi bukan malam ini.
144
00:20:15,406 --> 00:20:21,436
Malam ini aku butuh kameramu, teleponmu,
apapun yang bisa kau buat rekaman.
145
00:20:53,344 --> 00:20:55,505
Kau mengetuk pintu yang salah.
146
00:21:23,540 --> 00:21:25,371
Bangun.
147
00:21:25,442 --> 00:21:26,500
Bangun!
148
00:21:30,447 --> 00:21:33,314
Berhenti menangis, berikan aku telepon genggam mu.
149
00:21:35,386 --> 00:21:38,253
- Kanan atau kiri?
- Aku tidak tahu maksudmu?
150
00:21:38,255 --> 00:21:40,314
Serahkan, kanan atau kiri?
151
00:21:40,324 --> 00:21:42,258
- Kanan.
- Telepon 911.
152
00:21:42,426 --> 00:21:44,485
Katakan yang sebenarnya tentang
apa yang terjadi malam ini.
153
00:21:44,528 --> 00:21:47,361
Uang ayahmu tidak akan
membantu malam ini, kau paham?
154
00:21:47,364 --> 00:21:50,231
- Ya pak.
- Kau tahu namanya?
155
00:21:50,367 --> 00:21:52,392
Tidak.
156
00:21:52,469 --> 00:21:55,404
Namanya Amy, berikan tangan kirimu.
157
00:21:58,275 --> 00:22:03,303
Berikan tangan kirimu.
158
00:22:05,282 --> 00:22:08,445
Aku harap dapat rating 5, kau paham?
159
00:22:08,452 --> 00:22:11,319
- Ya pak.
- Bukan untukku, untuk siapa?
160
00:22:11,555 --> 00:22:13,489
- Untuk Annie.
- Benar. Untuk siapa?
161
00:22:13,524 --> 00:22:16,459
- Untuk Annie. Untuk Annie.
- Untuk siapa?
162
00:22:23,400 --> 00:22:26,460
Pastikan aku mendapatkan busnya, Junior.
163
00:23:41,412 --> 00:23:44,506
- Halo Susan.
- Apa?
164
00:23:46,283 --> 00:23:50,242
- Bagaimana kamu tahu itu aku?
- Aku bisa mencium baumu.
165
00:23:50,287 --> 00:23:52,482
Demi Tuhan, aku hanya buang air kecil.
166
00:23:52,489 --> 00:23:56,289
Ya, tapi kamu bukan cuka asparagus.
167
00:23:56,326 --> 00:23:58,385
- Dengan kecap.
- Kemarilah.
168
00:23:58,395 --> 00:24:01,455
Aku mencium bau parfummu.
169
00:24:01,498 --> 00:24:03,329
- Kamu baik-baik saja?
- Sekarang lebih baik.
170
00:24:03,333 --> 00:24:05,267
Bagus sekali.
171
00:24:05,302 --> 00:24:07,293
- Kamu mau makan?
- Ah, sup.
172
00:24:07,337 --> 00:24:10,306
- Bagaimana urusannya?
- Berakhir dengan baik.
173
00:24:10,340 --> 00:24:12,274
- Hmm.
- Tanpa bermaksud bercanda.
174
00:24:12,309 --> 00:24:15,244
Aku rasa itu berarti kamu
berhutang makan malam kepadaku.
175
00:24:15,245 --> 00:24:17,304
Aku tidak membayar makan malam.
176
00:24:17,381 --> 00:24:19,440
- Apa, kamu akan mencoba untuk bersiul?
- Aku tidak bersiul, hanya..
177
00:24:19,450 --> 00:24:23,284
Oh tidak, kawanku, aku
tidak bekerja secara gratis.
178
00:24:25,355 --> 00:24:27,346
Bagaimana kabar Brian?
179
00:24:29,259 --> 00:24:31,352
- Dia baik-baik saja. Buku barunya akan terbit.
- Ya?
180
00:24:31,395 --> 00:24:33,386
- Hm-hm.
- Mungkin aku harus membacanya.
181
00:24:33,430 --> 00:24:34,419
Oh ya.
182
00:24:34,431 --> 00:24:41,428
Ya, kalau hal-hal tentang anak remaja
adalah hal yang kamu suka, mungkin saja.
183
00:24:41,472 --> 00:24:44,464
- Persahabatan ada batasnya.
- Begitu juga dengan perkawinan.
184
00:24:44,508 --> 00:24:47,375
Aku belum siap.
185
00:24:47,411 --> 00:24:49,402
Aku ragu aku akan siap.
186
00:24:50,280 --> 00:24:53,443
- Kamu di sini untuk urusan bisnis?
- Rapat.
187
00:24:55,486 --> 00:24:57,454
Rapat, huh?
188
00:24:57,488 --> 00:25:00,355
Hari ulang tahun adalah
hari yang tersulit.
189
00:25:03,460 --> 00:25:06,486
- Aku tahu, aku selalu memikirkan adikku.
- Ya.
190
00:25:07,464 --> 00:25:11,400
Aku sedang mencuci
pakaian ketika dia datang.
191
00:25:11,435 --> 00:25:19,342
Aku menyadari kalau aku tidak punya
pakaian tersisa yang pernah aku lihat.
192
00:25:19,376 --> 00:25:22,243
Aku tidak bisa bilang itu hal yang buruk.
193
00:25:22,279 --> 00:25:23,473
Apa?
194
00:25:24,481 --> 00:25:28,349
Dia tidak menghargai selera pakaianku.
195
00:25:28,352 --> 00:25:31,480
Aku membeli pakaian lain
dan meminta pendapatnya,
196
00:25:31,522 --> 00:25:35,424
dia bilang tidak tahu harus berkata apa.
197
00:25:35,425 --> 00:25:38,417
Dia bertingkah seperti
aku tidak tahu sikapnya.
198
00:25:38,462 --> 00:25:43,490
Oh, itu kemeja ungu seperti
yang pernah kamu beli.
199
00:25:43,500 --> 00:25:49,439
Lalu aku memakainya
ketika dia meninggal.
200
00:25:53,477 --> 00:25:55,411
Apa?
201
00:25:55,412 --> 00:25:57,403
Aku tidak bilang apapun.
202
00:25:59,383 --> 00:26:03,479
Maafkan aku kalau aku datang
pada peringatan hari kematiannya.
203
00:26:03,520 --> 00:26:06,512
Itu hanya, apa yang aku pikirkan.
204
00:26:06,523 --> 00:26:09,458
Mungkin kamu harus kembali.
205
00:26:12,462 --> 00:26:17,229
Bagus, kamu memberitahu
ini kepada orang-orang.
206
00:26:18,302 --> 00:26:21,396
Ini tidak akan terasa
seberat itu di dalam hatimu.
207
00:26:23,407 --> 00:26:26,274
Pulanglah.
208
00:26:26,276 --> 00:26:28,471
Berdamailah dengan hal itu.
209
00:26:31,315 --> 00:26:34,341
Itulah yang diinginkan oleh Viviane.
210
00:26:35,285 --> 00:26:37,378
Oh, hei.
211
00:26:45,329 --> 00:26:47,320
- Oh, kamu seorang pria sejati.
- Rasa hormat.
212
00:26:47,397 --> 00:26:50,423
Hei, kali ini aku harus memberitahumu.
213
00:26:50,434 --> 00:26:54,370
Bersyukurlah atas teman yang kamu punya.
214
00:26:57,240 --> 00:26:59,265
Tolong, ke bandara.
215
00:27:25,302 --> 00:27:29,466
Mungkin kamu bisa cari tahu siapa
yang melakukan ini terhadap kebunnya.
216
00:27:34,277 --> 00:27:35,403
Anak-anak.
217
00:27:57,234 --> 00:27:59,395
- Apa kabar, bung?
- Baik-baik saja.
218
00:28:04,307 --> 00:28:08,368
Hei, kamu bisa menghasilkan
uang dengan melakukan itu.
219
00:28:08,412 --> 00:28:09,538
Seharusnya begitu.
220
00:28:10,247 --> 00:28:15,480
Seharusnya begitu ketika kita semua
melakukan dua hal yang berbeda.
221
00:28:15,485 --> 00:28:19,478
- Ya, tapi dia meninggalkanmu, kan?
- Benar. Dan juga uang sewanya.
222
00:28:19,523 --> 00:28:21,354
Kamu harus membiarkan
orang lain melakukan ini.
223
00:28:21,391 --> 00:28:24,519
- Siapa?
- Aku tidak tahu.
224
00:28:24,528 --> 00:28:26,359
- Siapa saja.
- Huh?
225
00:28:26,396 --> 00:28:27,454
Penghuni yang lain.
226
00:28:27,531 --> 00:28:31,365
Kamu benar, aku rasa siapa saja bisa
melakukannya, tapi tidak ada yang melakukannya.
227
00:28:31,401 --> 00:28:35,337
Akhirnya semua orang
mengeluh karena tidak ada yang
228
00:28:35,372 --> 00:28:37,363
melakukan hal yang bisa
dilakukan siapa saja.
229
00:28:37,374 --> 00:28:40,400
Atau yang seharusnya dilakukan.
230
00:28:40,444 --> 00:28:42,378
Hei..
231
00:28:42,512 --> 00:28:44,377
Baiklah.
232
00:28:46,316 --> 00:28:49,251
Kamu tahu ada toko cat di sekitar sini.
233
00:28:49,286 --> 00:28:53,245
Aku tahu, mereka minta bayaran
$700 untuk melakukan pekerjaannya.
234
00:28:53,423 --> 00:28:55,414
Benarkah?
235
00:28:56,393 --> 00:28:59,260
Aku akan melakukan ini seharga $350.
236
00:28:59,463 --> 00:29:00,487
Kamu?
GuavaBerry
237
00:29:00,530 --> 00:29:02,430
Ya!
238
00:29:03,266 --> 00:29:04,358
- Apa?
- Bukan apa-apa.
239
00:29:04,401 --> 00:29:07,302
Memang aku tidak bisa melakukan sesuatu?
240
00:29:07,304 --> 00:29:10,467
Yo, ini mudah, bukan ilmu roket.
241
00:29:11,408 --> 00:29:14,468
Aku jujur, bung.
242
00:29:14,511 --> 00:29:17,378
Aku punya bakat seperti dia.
243
00:29:18,381 --> 00:29:20,508
Mengapa kamu tidak bersekolah?
244
00:29:21,251 --> 00:29:24,277
Aku tidak mau mengikuti kelasnya.
245
00:29:25,489 --> 00:29:29,448
- Kamu tahu aku punya bakat spesial.
- Ya, benar.
246
00:29:30,360 --> 00:29:33,227
Butuh bakat untuk menghasilkan uang.
247
00:29:34,364 --> 00:29:37,299
Tapi butuh otak untuk menjaga uangnya.
248
00:29:38,401 --> 00:29:40,494
Sekarang aku ada di sini, biarkan
aku menghasilkan uang, bung.
249
00:29:40,537 --> 00:29:45,474
Itu bukan uangmu, bukan uangmu.
250
00:29:47,277 --> 00:29:50,246
Aku beritahu kamu.
251
00:29:50,413 --> 00:29:53,405
$350 terlalu mahal.
252
00:29:54,317 --> 00:29:56,410
Tapi aku menghargai tawarannya.
253
00:29:57,487 --> 00:30:01,253
- Baiklah.
- Oke.
254
00:30:03,326 --> 00:30:05,487
Itu pekerjaan yang sulit, bung.
255
00:30:06,396 --> 00:30:09,388
- Aku tidak akan melewatkannya.
- Baiklah.
256
00:30:30,453 --> 00:30:33,422
- Jadi kamu diizinkan untuk melakukan ini?
- Ya, benar.
257
00:30:33,456 --> 00:30:35,424
Kamu akan melapisi itu?
258
00:30:35,458 --> 00:30:37,289
Belum waktunya.
259
00:30:37,494 --> 00:30:39,462
Apa ini, cat Wal-Mart?
260
00:30:39,496 --> 00:30:42,431
Pelapis. Kamu harus
melapisinya sebelum mengecatnya.
261
00:30:42,432 --> 00:30:44,400
Mereka tidak mengajari itu di sekolah?
262
00:30:45,268 --> 00:30:47,429
Ya, aku akan melakukan itu.
263
00:30:49,406 --> 00:30:52,341
Aku sudah memikirkan tawaranmu.
264
00:30:52,509 --> 00:30:58,414
Aku sudah memperhitungkan, $250.
265
00:31:00,383 --> 00:31:01,509
- $250?
- Ya.
266
00:31:02,252 --> 00:31:05,483
$250, aku akan mengecat semua ini.
267
00:31:05,522 --> 00:31:08,355
- $250.
- Ya.
268
00:31:09,326 --> 00:31:13,262
Baiklah. Tapi, kamu akan
mengerjakannya setelah sekolah.
269
00:31:13,263 --> 00:31:15,288
- Sialan.
- Jangan mengutuk.
270
00:31:15,332 --> 00:31:17,323
Jam berapa kamu selesai sekolah?
271
00:31:18,301 --> 00:31:21,498
- 3:15.
- Oke, selesai sekolah, 3:15, setuju?
272
00:31:21,504 --> 00:31:23,369
Oke?
273
00:31:23,373 --> 00:31:24,499
Baiklah.
274
00:31:26,276 --> 00:31:28,437
- Tunai, oke?
- Oke, tunai.
275
00:31:28,478 --> 00:31:33,313
- Kamu akan memeriksanya, kan?
- Aku akan memeriksanya untukmu.
276
00:31:35,352 --> 00:31:37,252
Miles!
277
00:31:37,254 --> 00:31:39,449
Jauhilah masalah, nak.
278
00:31:41,424 --> 00:31:44,291
Noda di bibirnya.
279
00:31:44,327 --> 00:31:51,233
Peluru 9 milimeter di kakinya terdaftar atas
nama korban, tidak ada jejak lain di rumahnya.
280
00:31:51,234 --> 00:31:52,223
Kasusmu?
281
00:31:52,269 --> 00:31:56,433
Oh, tuan Calbert bekerja untuk kami, dan ketika
terjadi sesuatu kepada salah satu dari kami,
282
00:31:56,473 --> 00:32:00,466
agennya akan mengurusnya, jadi kamu akan
mendengar kabar dari kami. Terima kasih.
283
00:32:00,477 --> 00:32:04,311
- Aku hanya..
- Jaga kerahasiannya sampai kami ke sana.
284
00:32:04,347 --> 00:32:06,508
Kami tidak bisa menemukan berkasnya,
bagaimana kalau ini jadi kasus kami?
285
00:32:06,516 --> 00:32:11,385
Aku tidak tahu, jauhkan
itu dari orang-orang.
286
00:32:11,454 --> 00:32:13,319
- Bagaimana?
- Oh, oke.
287
00:32:13,323 --> 00:32:14,381
- Oh, kamu terlihat tampan.
- Ini tidak masalah?
288
00:32:14,391 --> 00:32:16,416
Bagaimana dengan dasi?
Kamu butuh sebuah dasi.
289
00:32:16,426 --> 00:32:17,518
Bagaimana kalau kamu mengirim Brian?
290
00:32:18,261 --> 00:32:20,422
- Apa? Itu sempurna!
- Aku punya dasinya.
291
00:32:20,430 --> 00:32:24,230
- Aku akan menemuimu.
- Bersenang-senanglah.
292
00:32:24,234 --> 00:32:27,226
Ya, aku harus ke sana dan
memeriksanya. Kamu mau ikut?
293
00:32:27,270 --> 00:32:29,534
Oh, meninggalkan kantor yang buruk ini?
294
00:32:30,240 --> 00:32:31,366
Tempatmu punya cokelat yang terenak.
295
00:32:31,408 --> 00:32:35,242
Hm, yah, kita akan pergi,
kita akan mencari tahu.
296
00:32:35,278 --> 00:32:41,376
Pada hari aku berpisah, kesuksesan datang.
297
00:32:41,418 --> 00:32:49,348
Oke, ini ada foto. Itu
adalah kakakku, Martha.
298
00:32:49,359 --> 00:32:51,384
Aku berusia 9 tahun.
299
00:32:51,428 --> 00:32:56,365
Perangnya pecah. Seperti
keluarga lainnya, kami terpisah.
300
00:32:56,399 --> 00:33:00,460
Adikku dan aku dikirim
ke kemah yang berbeda.
301
00:33:00,503 --> 00:33:03,301
Aku yang seharusnya menjaganya.
302
00:33:03,306 --> 00:33:07,367
60 orang dari kami tiba
di sana, aku ada di Paris.
303
00:33:07,410 --> 00:33:12,404
Dia melihat seseorang melelang lukisanku.
304
00:33:12,449 --> 00:33:15,384
12 juta, kamu bisa bayangkan itu?
305
00:33:15,385 --> 00:33:19,412
Kamu harus punya bukti
untuk mendapatkannya kembali.
306
00:33:19,456 --> 00:33:23,415
Sekarang, aku punya buktinya.
307
00:33:23,460 --> 00:33:27,294
Ini kesempatan yang hebat.
308
00:33:27,297 --> 00:33:30,425
Sepertinya akan ada badai.
309
00:33:30,433 --> 00:33:33,368
Tepat seperti perkiraanmu.
310
00:33:34,304 --> 00:33:37,239
Halo, sayang.
311
00:33:41,378 --> 00:33:45,337
Dia masih terobsesi dengan
lukisannya. Aku mencoba membantunya.
312
00:33:45,348 --> 00:33:48,511
Dia bilang dia punya bukti
untuk kembali ke sana.
313
00:33:48,518 --> 00:33:50,383
Dia tidak punya buktinya.
314
00:33:50,420 --> 00:33:53,321
Tidak ada catatan, tidak
ada bukti penjualan.
315
00:33:53,323 --> 00:33:56,451
Dia hanya ingin kembali
untuk mendengar hal yang sama.
316
00:33:57,427 --> 00:34:00,419
Aku rasa dia punya
sesuatu untuk diperhatikan.
317
00:34:00,463 --> 00:34:04,297
Itu membantunya ketika dia pergi.
318
00:34:12,375 --> 00:34:17,403
Aku rasa itu berlangsung dengan baik,
aku mengirimkan dua buku, itu saja.
319
00:34:19,382 --> 00:34:20,349
Terima kasih.
320
00:34:20,350 --> 00:34:22,250
Kamu yakin kami tidak perlu
mengantarmu ke bandara?
321
00:34:22,252 --> 00:34:25,278
- Tidak, tidak perlu, terima kasih.
- Terima kasih banyak.
322
00:34:25,321 --> 00:34:26,481
- Selamat malam.
- Selamat malam.
323
00:34:26,523 --> 00:34:30,425
Tolong bantu aku, cari tahu
apa yang bisa kamu temukan.
324
00:34:30,427 --> 00:34:32,361
Oh, kalau begitu makan
malam yang lainnya.
325
00:34:32,395 --> 00:34:34,329
Aku akan lihat apa
yang bisa aku lakukan.
326
00:34:34,330 --> 00:34:36,230
Besok aku akan pergi.
327
00:34:36,232 --> 00:34:38,291
- Aku kira kamu sudah pensiun.
- Oh, aku sudah pensiun.
328
00:34:38,334 --> 00:34:39,494
Seperti ayahmu.
329
00:34:39,536 --> 00:34:43,302
- Oke. Selamat malam.
- Selamat malam.
330
00:34:56,319 --> 00:35:00,517
Kamu lihat omong kosong
ini? Aku akan menutupnya.
331
00:35:01,257 --> 00:35:03,521
Aku lebih suka mengecatnya.
332
00:35:05,261 --> 00:35:08,321
- Ini tempat kami bertumbuh.
- Ya?
333
00:35:08,331 --> 00:35:10,424
Dan sekarang kamu tinggal di sini.
334
00:35:42,499 --> 00:35:46,230
Bubuk, semacam itulah.
335
00:35:54,344 --> 00:35:57,472
Selongsong peluru,
itu ada di catatannya?
336
00:35:57,480 --> 00:36:01,348
Kamu mendapatkannya pada hari ini.
337
00:36:07,457 --> 00:36:09,391
Susan.
338
00:36:11,394 --> 00:36:15,387
- Oke. Terima kasih. Ya.
- Kamu baik-baik saja?
339
00:36:18,501 --> 00:36:21,299
Terima kasih.
340
00:36:22,238 --> 00:36:24,297
Aku di belakangmu.
341
00:36:38,254 --> 00:36:41,485
Aku tidak tahu, dia
harus menemui hakimnya.
342
00:36:41,491 --> 00:36:46,451
Dia tidak memperhatikan aku.
343
00:36:46,496 --> 00:36:52,230
Maksudku, lihatlah
keadaannya. Buktinya sudah ada.
344
00:36:52,268 --> 00:36:56,329
- Yah, begitulah.
- Itu lukisan yang langka.
345
00:36:56,372 --> 00:37:01,332
Mungkin itu alasannya
terlihat tidak asing bagimu.
346
00:37:15,291 --> 00:37:18,351
Ini kakakku, Martha.
347
00:37:19,262 --> 00:37:24,256
Aku lebih muda, tapi itu
satu-satunya foto yang tersisa.
348
00:37:24,300 --> 00:37:31,331
Pamanku memesan fotonya sebagai
hadiah ulang tahunnya yang ke 12.
349
00:37:31,374 --> 00:37:37,244
Itu hanya awalnya, tapi,
seharusnya kamu melihatnya.
350
00:37:37,247 --> 00:37:46,349
Bukan hanya kemiripannya, tapi semangatnya
yang memancar seperti mercusuar.
351
00:37:46,422 --> 00:37:51,359
Adikku, dia bilang itu
hanya ada di dalam pikiranku.
352
00:37:51,361 --> 00:37:55,229
Aku tidak bisa melindunginya.
353
00:37:55,265 --> 00:37:58,257
Kehilangan dirinya untuk kedua kalinya.
354
00:38:00,270 --> 00:38:03,330
Aku tidak bisa membayangkannya.
355
00:38:04,440 --> 00:38:08,274
- Halo Susan.
- Hai, aku tidak tahu kamu penyuka seni.
356
00:38:08,311 --> 00:38:10,472
Informasi yang kamu
inginkan baru saja tiba.
357
00:38:10,480 --> 00:38:12,471
- Dan mengejutkan.
- Oke.
358
00:38:12,515 --> 00:38:16,246
- Aku akan mengirimkannya kepadamu. Ya.
- Bagus.
359
00:38:16,319 --> 00:38:19,345
Hei. Mereka menemukan berkasnya.
360
00:38:20,256 --> 00:38:24,249
Pesan singkat, email, yang
dibutuhkan pengadilannya.
361
00:38:24,294 --> 00:38:26,421
Tidak ada kekasih, atau pasangan.
362
00:38:26,462 --> 00:38:29,295
Tapi ada banyak pesan tidak
pantas ke rekan kerjanya.
363
00:38:29,299 --> 00:38:31,233
Dan bagaimana dengan istrinya?
364
00:38:31,234 --> 00:38:34,499
Oh, ayolah Dave, jangan main-main.
365
00:38:37,273 --> 00:38:39,241
Maksudku, pikirkanlah itu.
366
00:38:39,242 --> 00:38:40,504
Kapan terakhir kali kamu
mengirimkan hadiah kepada istrimu?
367
00:38:40,510 --> 00:38:43,411
Dimengerti, dimengerti.
368
00:38:46,382 --> 00:38:50,341
- Ada apa?
- Tanggal di hard drivenya baru muncul.
369
00:38:50,386 --> 00:38:55,517
Kita akan berbicara di pesawat, aku
ingin pergi dari sini secepatnya.
370
00:39:03,399 --> 00:39:06,266
Oh, hati-hati.
371
00:39:06,269 --> 00:39:11,468
Permisi, permisi, terima kasih.
372
00:39:29,359 --> 00:39:32,260
- Aku akan menemuimu di bawah.
- Baiklah.
373
00:39:32,295 --> 00:39:35,492
Oh, hei, dan bagaimana dengan
cokelat Belgia yang enak itu?
374
00:39:35,498 --> 00:39:39,332
Atau kamu tidak akan menaiki pesawatnya.
375
00:39:40,336 --> 00:39:43,430
Ya, aku butuh bantuan.
376
00:39:58,321 --> 00:40:00,448
Oh, sialan.
377
00:40:05,495 --> 00:40:07,463
Oh, bagus.
378
00:40:15,271 --> 00:40:16,499
Akhirnya kami menemukanmu.
379
00:40:16,506 --> 00:40:19,498
Apa yang kalian inginkan? Tidak!
380
00:40:19,542 --> 00:40:23,273
Siapa yang mengirimmu?
Siapa yang mengirimmu?
381
00:40:23,279 --> 00:40:25,270
Aku tidak tahu, aku tidak tahu, tuan!
382
00:40:25,314 --> 00:40:28,408
Cepatlah!
383
00:40:32,288 --> 00:40:36,224
Apa yang kalian inginkan? Siapa kamu?
384
00:40:36,259 --> 00:40:38,420
Ayo, katakanlah!
385
00:40:47,336 --> 00:40:51,363
Kejar dia! Jangan sampai dia lolos!
386
00:40:51,407 --> 00:40:54,376
Tidak, lepaskan!
387
00:40:58,481 --> 00:41:03,282
Sialan! Menyingkirlah!
388
00:41:05,421 --> 00:41:09,517
Cepat, pegangi dia, jangan sampai lolos.
389
00:41:11,260 --> 00:41:13,421
Kita akan membuat ini menonjol.
390
00:41:13,429 --> 00:41:16,523
- Picasso ada di sini!
- Huh, Picasso?
391
00:41:17,233 --> 00:41:19,428
- Ya.
- Ya? Bagaimana bisa?
392
00:41:19,469 --> 00:41:23,405
- Di dalam rumahnya.
- Seperti itu saja?
393
00:41:29,278 --> 00:41:34,511
- Kamu sudah lama menggambar?
- Sejak kelas 3.
394
00:41:35,251 --> 00:41:36,479
Apa ini?
395
00:41:38,387 --> 00:41:41,447
Itu caraku menandai karyaku.
396
00:41:41,491 --> 00:41:47,259
Abangku, dia seorang petinju.
Dia adalah tangan kanan Tuhan.
397
00:41:47,263 --> 00:41:52,394
Dia membawanya bersamanya. Kamu
tahu, dia pergi ke surga, atau..
398
00:41:53,402 --> 00:41:55,336
Bagus.
399
00:41:56,372 --> 00:41:59,239
- Dia masih bertinju?
- Oh..
400
00:42:00,376 --> 00:42:03,311
Seseorang menembaknya.
401
00:42:03,346 --> 00:42:05,246
Saat dia pulang dari gym.
402
00:42:05,248 --> 00:42:08,376
Dia tidak menginginkan apapun.
403
00:42:08,417 --> 00:42:11,318
Dia hanya menginginkan tasnya.
404
00:42:19,428 --> 00:42:21,293
Apa?
405
00:42:23,366 --> 00:42:25,493
Aku tidak mengatakan apapun.
406
00:42:25,535 --> 00:42:33,306
Bagaimanapun, nenekku bilang kalau
kamu tidak mengingat seseorang..
407
00:42:33,309 --> 00:42:35,470
Mereka mati dua kali.
408
00:42:39,315 --> 00:42:41,408
Nenekmu bijak. Hai Brian.
409
00:42:41,450 --> 00:42:46,387
Ya, dengar, aku sedang membaca
bukumu. Aku tidak percaya..
410
00:43:12,415 --> 00:43:14,315
Ya.
411
00:43:17,320 --> 00:43:19,311
Baiklah.
412
00:43:23,259 --> 00:43:25,420
Tuan McCall, kamu tidak apa-apa?
413
00:43:26,362 --> 00:43:28,455
Hei, tuan McCall!
414
00:44:14,510 --> 00:44:16,501
Hei, Dave.
415
00:44:38,267 --> 00:44:45,332
Polisi dari Brussels mengatakan dari barang
bukti ini adalah kasus perampokan.
416
00:44:45,441 --> 00:44:48,467
Tapi dia tidak pernah memakai perhiasan apa pun.
417
00:44:49,412 --> 00:44:52,347
Jam pun tidak.
418
00:44:55,317 --> 00:44:57,410
Kecuali ini.
419
00:45:07,263 --> 00:45:09,356
Apa yang di katakan oleh Agensi?
420
00:45:10,366 --> 00:45:12,391
Mereka mengatakan..
421
00:45:12,401 --> 00:45:15,370
mereka melakukan semampu mereka.
422
00:45:15,438 --> 00:45:18,407
Mereka bekerja sama dengan interpol.
423
00:45:19,475 --> 00:45:22,501
Berjanji akan menemukan siapa
pun yang telah melakukan ini.
424
00:45:24,313 --> 00:45:25,473
Tapi..
425
00:45:29,418 --> 00:45:31,477
Aku tidak tahu apa yang akan kulakukan sekarang.
426
00:47:33,375 --> 00:47:35,468
Masih ada barangnya?
427
00:47:37,279 --> 00:47:41,409
- Barang yang kemarin enak sekali.
- Ya, benar sekali.
428
00:47:41,483 --> 00:47:44,452
Jangan di habiskan.
429
00:47:50,259 --> 00:47:53,490
Kemana barangnya? Aku tidak bisa menemukannya?
430
00:47:54,396 --> 00:47:57,365
Hei, ponsel siapa ini?
431
00:47:58,367 --> 00:48:00,460
Angkat saja.
432
00:48:00,502 --> 00:48:02,527
Cepatlah.
433
00:48:02,538 --> 00:48:05,268
Siapa yang menelepon?
434
00:48:47,249 --> 00:48:52,277
Badainya terus berlanjut
menuju ke arah barat daya..
435
00:49:11,373 --> 00:49:14,308
KAMERA LORONG NONAKTIF
436
00:50:12,434 --> 00:50:15,426
- Tunggu kabar dariku.
- Baiklah.
437
00:50:44,266 --> 00:50:46,325
Kau gemukkan Dave.
438
00:51:07,523 --> 00:51:12,324
Aku ada di lobby yang sama saat bomnya meledak.
439
00:51:12,327 --> 00:51:14,454
Semua menjadi kacau.
440
00:51:15,531 --> 00:51:18,432
Dan mereka semua mengincar kami.
441
00:51:21,503 --> 00:51:24,301
Kau ada di sana dan menghilang begitu saja.
442
00:51:25,441 --> 00:51:27,466
Bukan hari keberuntunganku.
443
00:51:29,545 --> 00:51:32,309
Mungkin.
444
00:51:32,314 --> 00:51:34,248
Kau bersedih.
445
00:51:34,283 --> 00:51:36,342
Sudah lama sekali, karena dirimu.
446
00:51:39,521 --> 00:51:42,251
Dia selalu membelamu.
447
00:51:44,460 --> 00:51:47,486
Aku menjadi rekanmu 7 tahun, dan aku
tidak pernah menyembunyikan apa pun darimu.
448
00:51:47,496 --> 00:51:49,487
Maafkan aku, Dave.
449
00:51:49,531 --> 00:51:51,465
Sungguh.
450
00:51:54,269 --> 00:51:58,296
Aku tidak pernah mendapat kesempatan
mengatakan betapa menyesalnya diriku.
451
00:51:58,307 --> 00:52:00,400
Tentang istrimu.
452
00:52:03,412 --> 00:52:05,505
Kau masih ke pantai?
453
00:52:06,515 --> 00:52:09,245
Sudah lama tidak.
454
00:52:09,418 --> 00:52:11,477
Dengar, aku tinggal di kabin.
455
00:52:13,322 --> 00:52:16,416
Membawa istri dan anak ke sana
beberapa kali dalam setahun.
456
00:52:18,260 --> 00:52:20,285
Buatku itu sudah cukup.
457
00:52:21,330 --> 00:52:23,457
Jika bukan karena Susan..
458
00:52:26,268 --> 00:52:28,236
kehidupan menjadi..
459
00:52:29,471 --> 00:52:31,405
gelap.
460
00:52:33,308 --> 00:52:36,368
Dia memandu ke arah mana aku harus pergi.
461
00:52:36,378 --> 00:52:39,279
Aku belajar membuat semangkuk sup.
462
00:52:39,314 --> 00:52:41,282
Sungguh?
463
00:52:44,353 --> 00:52:46,412
Aku berhutang nyawa padamu.
464
00:52:48,323 --> 00:52:50,382
Kau masih berhubungan dengan teman-teman?
465
00:52:51,293 --> 00:52:53,386
Sudah lama tidak.
466
00:52:57,332 --> 00:52:59,459
Kita dulu tim yang hebat kan?
467
00:53:01,436 --> 00:53:03,336
Dia tidak pernah menekan tombolnya, Dave.
468
00:53:03,372 --> 00:53:04,304
Siapa?
469
00:53:04,306 --> 00:53:06,206
Susan.
470
00:53:06,341 --> 00:53:08,332
Liftnya.
471
00:53:08,410 --> 00:53:12,403
Dia tidak pernah menekan tombol
lantainya. Aku melihatnya di video.
472
00:53:13,282 --> 00:53:15,307
Pelancong masuk ke lift yang pertama..
473
00:53:15,317 --> 00:53:18,445
Mereka menekan tombol lantai nomor
16, dia tidak perlu menekannya.
474
00:53:19,421 --> 00:53:22,288
Kau tahu dia ada di lantai berapa?
475
00:53:23,358 --> 00:53:25,383
Mereka menemukannya..
476
00:53:25,527 --> 00:53:27,495
Hanya sebagian saja.
477
00:53:28,330 --> 00:53:31,356
Beberapa luka, besi melukai lenganku.
478
00:53:31,400 --> 00:53:32,424
Lenganku yang bagus.
479
00:53:32,467 --> 00:53:36,403
Dan mereka bilang, ledakan gas.
480
00:53:36,438 --> 00:53:37,405
Mereka bilang untuk menghubungi.
481
00:53:37,439 --> 00:53:39,407
Siapa yang kau hubungi?
482
00:53:40,509 --> 00:53:43,273
Menghapusjejak.
483
00:53:45,480 --> 00:53:47,414
Laporan otopsi.
484
00:53:47,449 --> 00:53:49,440
Luka tusuk..
485
00:53:51,253 --> 00:53:53,517
Peluru 2 mm, di bawah tulang iga ketiga.
486
00:53:53,522 --> 00:53:55,456
Itu pekerjaan ahli.
GuavaBerry
487
00:53:55,490 --> 00:53:59,256
Itu di ajarkan, ini bukan perampokan.
488
00:54:00,262 --> 00:54:02,457
Ada sesuatu yang lain terjadi di dalam kamar itu.
489
00:54:04,466 --> 00:54:07,401
Apa pun yang kau butuhkan..
490
00:54:10,339 --> 00:54:12,307
Kami ikut.
491
00:54:13,342 --> 00:54:14,434
Nah..
492
00:54:14,476 --> 00:54:16,501
Lumpur yang sama.
493
00:54:19,248 --> 00:54:21,341
Darah yang sama.
494
00:56:14,496 --> 00:56:17,294
Jangan lakukan itu.
495
00:57:46,254 --> 00:57:47,516
Dimana Berkasnya?
496
00:57:26,291 --> 00:57:27,258
York.
497
00:57:27,292 --> 00:57:28,486
Dave..
498
00:57:30,428 --> 00:57:33,295
Dengarkan pistolnya.
499
00:57:33,465 --> 00:57:37,299
Luka keluar ada di sebelah kanannya.
500
00:57:39,437 --> 00:57:40,495
Dia memakai tangan kanan.
501
00:57:41,239 --> 00:57:41,500
Mengapa?
502
00:57:41,539 --> 00:57:45,270
Istrinya di tembak oleh seseorang yang kidal.
503
00:57:45,276 --> 00:57:47,403
Ada orang lain di dalam ruangan itu.
504
00:57:49,280 --> 00:57:52,374
Residu mesiu di dapat dari sarung tangan karet.
505
00:57:52,484 --> 00:57:57,353
20.000 Euros di temukan di tas pelancong itu.
506
00:57:57,522 --> 00:58:00,252
- Hei, Bob.
- Hei.
507
00:58:02,460 --> 00:58:04,325
Mereka di jebak.
508
00:58:04,329 --> 00:58:11,360
Benar, banyak agensi melakukan itu
untuk mengirim pesan ke agensi yang lain.
509
00:58:11,402 --> 00:58:13,393
Agen siapa?
510
00:58:14,339 --> 00:58:16,398
Dia tidak tahu dia anggota kita.
511
00:58:16,407 --> 00:58:19,376
Terlalu banyak hal untuk tahu
siapa yang ada di ruangan itu.
512
00:58:19,377 --> 00:58:21,368
Itulah sebabnya dia dibunuh, Dave.
513
00:58:21,379 --> 00:58:23,370
Dua hal itu berhubungan.
514
00:58:23,414 --> 00:58:26,406
Aku akan menghubungimu lagi nanti
saat aku tahu lebih banyak lagi.
515
00:58:26,451 --> 00:58:28,510
Terus kabari aku.
516
00:59:34,419 --> 00:59:35,351
Halo.
517
00:59:35,353 --> 00:59:37,344
Hampir saja.
518
01:00:25,436 --> 01:00:30,271
- Kemarilah.
- Kau tidak bisa seenaknya menyuruhku.
519
01:00:39,250 --> 01:00:42,276
Ini barang yang bagus.
520
01:00:42,320 --> 01:00:45,483
Jangan sampai ini membuatmu gila.
521
01:00:47,325 --> 01:00:48,383
Kau yakin?
522
01:00:48,426 --> 01:00:50,360
Aku pikir kau sudah pergi. Dengar kawan..
523
01:00:50,361 --> 01:00:54,229
Kau tahu harus berkorban kan?
Kau tahu kau harus berkorban.
524
01:00:54,232 --> 01:00:56,325
- Ya. - Kau membiarkan mereka
membunuh saudaramu?
525
01:00:56,367 --> 01:00:59,234
Kau harus mengosongkan semuanya, kawan.
526
01:00:59,270 --> 01:01:02,433
Benar, kau harus membunuh
mereka. Habisi mereka malam ini.
527
01:01:02,440 --> 01:01:05,375
Tunjukkan pada mereka kita bunuh mereka malam ini.
528
01:01:05,410 --> 01:01:08,311
Pastikan kau menghabiskan pelurunya.
529
01:01:08,346 --> 01:01:12,476
Kecuali ibumu sudah mengubur saudaramu.
530
01:01:12,517 --> 01:01:15,418
Jangan sampai ibumu mengubur 2 putranya.
531
01:01:15,520 --> 01:01:17,488
Kau mengerti?
532
01:01:17,488 --> 01:01:19,479
Jangan kembali sampai kau menghabiskan pelurunya.
533
01:01:19,490 --> 01:01:22,254
Itu fakta, B.
534
01:01:22,493 --> 01:01:24,290
Sial.
535
01:01:24,295 --> 01:01:26,422
- Ayo pergi, Miles. Duduk.
- Oh, sial.
536
01:01:26,431 --> 01:01:27,455
Duduk.
537
01:01:27,498 --> 01:01:29,363
Siapa orang ini?
538
01:01:29,367 --> 01:01:31,494
Aku ayahmu. Hanya saja ibumu
tidak memberitahu dirimu.
539
01:01:31,502 --> 01:01:33,333
Ayo pergi, Miles.
540
01:01:33,371 --> 01:01:35,362
Ayo pergi, Miles.
541
01:01:38,543 --> 01:01:41,307
Ayo pergi, Miles.
542
01:01:43,381 --> 01:01:45,349
Kau mau pergi kemana?
543
01:01:46,350 --> 01:01:48,250
Kau sungguh pergi?
544
01:01:51,456 --> 01:01:53,481
Siapa dia?
545
01:01:53,524 --> 01:01:55,458
Dia kira dia siapa berani seperti itu di sini?
546
01:01:55,460 --> 01:01:57,485
Hei, apa yang terjadi, kawan?
547
01:01:57,528 --> 01:01:58,517
Hei, ayolah.
548
01:01:58,529 --> 01:02:01,362
Menjauh dariku, bung.
549
01:02:02,300 --> 01:02:03,460
Hah?
550
01:02:04,335 --> 01:02:06,428
- Kau tahu apa yang aku miliki?
- Aku tahu. Apakah kau tahu?
551
01:02:06,471 --> 01:02:08,496
Aku tahu kita di mana. Ini yang kau inginkan?
552
01:02:08,506 --> 01:02:11,475
Ini yang kau inginkan? Aku pikir kau ingin
menggambar. Bukankah itu yang kau katakan?
553
01:02:11,509 --> 01:02:13,374
- Menggambar?
- Ya.
554
01:02:13,377 --> 01:02:16,278
- Melukis?
- Ya.
555
01:02:16,481 --> 01:02:18,449
Itu akan membawaku kemana?
556
01:02:18,449 --> 01:02:22,442
Apakah itu menghasilkan makanan untuk ibuku?
557
01:02:22,520 --> 01:02:24,420
Hah?
558
01:02:24,455 --> 01:02:27,390
Apakah itu akan membayar tagihan?
559
01:02:28,526 --> 01:02:29,493
Tidak.
560
01:02:29,527 --> 01:02:34,260
Kau butuh menjadi gangster,
pembunuh, kau butuh mereka?
561
01:02:34,265 --> 01:02:36,290
Oke, jika itu yang kau inginkan.
562
01:02:36,300 --> 01:02:38,495
Jika kau membutuhkan itu untuk
merasa menjadi pria sejati.
563
01:02:38,536 --> 01:02:41,369
- Ayo kita mulai sekarang, mulai dariku.
- Bung.
564
01:02:41,405 --> 01:02:42,429
Tidak, mulailah dari diriku.
565
01:02:42,440 --> 01:02:43,464
Ya. Mulailah dari diriku.
566
01:02:43,508 --> 01:02:46,477
- Tidak. Hentikan.
- Ayolah. Ayolah. Ayo pembunuh.
567
01:02:46,477 --> 01:02:48,411
Ayo, pembunuh tembak aku di sana.
568
01:02:48,412 --> 01:02:52,280
Kau tidak mau, kau tidak tahu apa
yang kau lakukan? Ayo, pembunuh.
569
01:02:52,316 --> 01:02:54,284
Nah, begitu.
570
01:02:54,285 --> 01:02:55,445
Nah, begitu.
571
01:02:55,486 --> 01:02:57,454
Benar.
572
01:02:59,390 --> 01:03:02,223
Tekanan api, hanya itu saja yang dibutuhkan.
573
01:03:02,260 --> 01:03:03,420
Ayo gangster.
574
01:03:03,427 --> 01:03:05,486
Tekanan api, hanya itu saja yang di butuhkan.
575
01:03:05,496 --> 01:03:09,296
Tekanan api, hanya itu saja yang di butuhkan.
576
01:03:10,301 --> 01:03:12,428
Kau tidak bisa melakukannya, kan?
Kau tahu kenapa aku bisa tahu?
577
01:03:12,470 --> 01:03:16,236
Aku tahu dari pengalaman.
578
01:03:16,240 --> 01:03:21,234
Miles, kau tahu siapa mereka? Mereka
itu pembohong. Itu hanya ada di kepalamu.
579
01:03:21,279 --> 01:03:22,473
Kau tahu apa yang terjadi jika
kau berurusan dengan pembohong?
580
01:03:22,480 --> 01:03:23,447
- Hah?
- Hei, hei.
581
01:03:23,481 --> 01:03:27,417
Kau tahu apa yang aku lakukan
sekarang? Aku berbohong pada dirimu.
582
01:03:27,418 --> 01:03:29,443
- Oke. - Aku akan membunuhmu,
katakan apa yang kau lihat dari diriku?
583
01:03:29,487 --> 01:03:31,318
- Katakan, sebaiknya kau mengatakan
jawaban yang bagus. - Aku tidak tahu.
584
01:03:31,355 --> 01:03:33,323
- Apa yang kau lihat saat kau melihatku? Pembunuh?
- Aku tidak tahu.
585
01:03:33,324 --> 01:03:35,292
- Apa yang kau lihat? Kau tidak tahu?
- Aku tidak tahu.
586
01:03:35,293 --> 01:03:36,351
Aku tidak tahu.
587
01:03:36,360 --> 01:03:38,294
Aku tidak tahu.
588
01:03:38,529 --> 01:03:42,260
Menjadi pria sejati butuh perubahan nak.
589
01:03:44,335 --> 01:03:48,294
Kau punya pilihan, kau punya talenta.
590
01:03:48,339 --> 01:03:51,365
Kau punya kesempatan, dengan
yang tidak diberikan oleh ibumu..
591
01:03:51,409 --> 01:03:54,469
Orang kulit putih tidak memberimu
kesempatan, tapi kau punya kesempatan.
592
01:03:54,478 --> 01:03:57,345
Gunakan saat kau masih hidup.
593
01:03:57,348 --> 01:03:59,475
Kau tidak tahu apa itu kematian.
594
01:03:59,517 --> 01:04:03,248
Kau sama sekali tidak tahu apa itu kematian.
595
01:04:05,289 --> 01:04:06,347
Buat keputusan.
596
01:04:06,390 --> 01:04:08,324
Baiklah.
597
01:04:14,332 --> 01:04:16,391
Hei, Tuan McCall.
598
01:04:18,536 --> 01:04:21,334
- Mengapa aku?
- Mengapa tidak?
599
01:04:27,245 --> 01:04:29,406
Tapi, kenapa aku?
600
01:04:30,381 --> 01:04:32,440
Mari kita cari tahu bersama.
601
01:04:37,521 --> 01:04:42,254
Ukuran badai yang semakin membesar dan
kecepatannya yang semakin meningkat..
602
01:04:42,260 --> 01:04:44,455
dan mata raksasa itu..
603
01:05:08,552 --> 01:05:10,247
Halo?
604
01:05:10,254 --> 01:05:12,347
Tuan McCall.
605
01:05:13,324 --> 01:05:14,291
Siapa disana?
606
01:05:14,292 --> 01:05:16,453
Ini aku, Miles.
607
01:05:19,463 --> 01:05:23,263
- Aku sudah menyelesaikan
batu bata yang ada di selatan. - Ya, bagus.
608
01:05:24,502 --> 01:05:26,402
Nah..
609
01:05:26,470 --> 01:05:29,303
Aku ada recehan lebih untuk kembalian.
610
01:05:29,307 --> 01:05:30,331
Sudah semuanya?
611
01:05:30,341 --> 01:05:32,241
Ya.
612
01:05:33,444 --> 01:05:35,503
Jadi, ngomong-ngomong..
613
01:05:37,515 --> 01:05:39,346
Kau punya minuman?
614
01:05:39,350 --> 01:05:41,318
Ya aku punya.
615
01:05:43,254 --> 01:05:45,313
- Apa kau mau?
- Ya.
616
01:05:45,323 --> 01:05:46,483
Silahkan masuk.
617
01:05:49,427 --> 01:05:51,395
Es teh atau air putih?
618
01:05:51,395 --> 01:05:54,262
Apa aku terlihat seperti Jackie Chan?
619
01:06:00,404 --> 01:06:02,463
- Terima kasih.
- Sama-sama.
620
01:06:05,242 --> 01:06:07,506
Kau tahu aku bilang ini hanya sementara.
621
01:06:07,545 --> 01:06:09,410
Ya.
622
01:06:22,393 --> 01:06:23,382
Apa yang kau masak?
623
01:06:23,427 --> 01:06:25,486
Makanan tradisional.
624
01:06:26,497 --> 01:06:28,431
- Ibuku membuat masakan yang sama.
- Sungguh?
625
01:06:28,432 --> 01:06:30,332
Ya, dia...
626
01:06:30,368 --> 01:06:32,302
Aku bukan ibumu.
627
01:06:32,303 --> 01:06:34,328
Dan itu bukan pancimu.
628
01:06:34,372 --> 01:06:36,431
Dan ini bukan rumahmu.
629
01:06:36,440 --> 01:06:39,341
- Kau mengerti? Oke.
- Ya.
630
01:06:48,319 --> 01:06:49,479
Dinding ini perlu dicat.
631
01:06:49,520 --> 01:06:51,454
Benar.
632
01:06:51,455 --> 01:06:52,479
Ya.
633
01:06:52,523 --> 01:06:55,287
- Aku bisa melakukannya untukmu.
- Sungguh?
634
01:06:55,292 --> 01:06:56,316
Ya.
635
01:06:56,327 --> 01:06:57,419
Berapa?
636
01:06:59,363 --> 01:07:01,490
Jika aku bisa mendapatkan
seporsi makanan itu.
637
01:07:02,466 --> 01:07:05,299
Kau tak marah.
638
01:07:05,336 --> 01:07:07,361
Serius, uh...
639
01:07:07,371 --> 01:07:09,305
Bagaimana?
640
01:07:09,306 --> 01:07:10,500
Kau tak keberatan?
641
01:07:11,442 --> 01:07:14,240
Baiklah, aku akan membuat kesepakatan.
642
01:07:15,479 --> 01:07:16,503
115, ya?
643
01:07:16,547 --> 01:07:18,412
Ya.
644
01:07:18,449 --> 01:07:21,247
Ini dia. Gratis.
645
01:07:21,519 --> 01:07:23,487
Ini, kau bisa membaca?
646
01:07:23,521 --> 01:07:26,251
- Ya.
- Apa yang tertulis?
647
01:07:27,391 --> 01:07:29,416
Sesuatu tentang dunia dan diriku.
648
01:07:29,460 --> 01:07:32,452
Baiklah, kau baca itu dan
kita punya kesepakatan.
649
01:07:37,301 --> 01:07:39,394
Hei, bung.
650
01:07:39,503 --> 01:07:41,494
Apa ini hari ulang tahun seseorang?
651
01:07:42,239 --> 01:07:43,501
Putriku.
652
01:07:48,379 --> 01:07:50,279
Berapa umurnya?
653
01:07:50,481 --> 01:07:52,472
5 tahun.
654
01:08:50,407 --> 01:08:53,274
Kurasa kau tidak sering
naik pesawat terbang.
655
01:08:54,345 --> 01:08:58,441
Aku mengemudi di arah yang berlawanan
dari Logan selama 3 menit terakhir.
656
01:11:29,300 --> 01:11:31,268
Tak ada pertanyaan kalau begitu.
657
01:11:31,268 --> 01:11:34,237
- Bu, bukankah aku harus pergi ke dokter gigi?
- Makanlah sayang.
658
01:11:34,271 --> 01:11:35,363
Kau tak harus pergi ke dokter gigi.
659
01:11:35,406 --> 01:11:36,464
Pasti itu tukang kebunnya.
660
01:11:36,507 --> 01:11:39,499
Habiskan. Kau tahu di mana anggurnya.
661
01:11:42,446 --> 01:11:45,279
Astaga.
662
01:11:45,282 --> 01:11:48,342
Hidupku. Panas sekali.
663
01:11:48,352 --> 01:11:50,286
Anggurmu.
664
01:11:51,322 --> 01:11:52,448
Ayo, tunjukkan kemampuanmu.
665
01:11:52,456 --> 01:11:53,514
Serius?
666
01:11:53,524 --> 01:11:55,424
Serius.
667
01:11:56,360 --> 01:11:58,294
Sayang.
668
01:11:59,463 --> 01:12:02,364
Lukisanmu bagus sekali.
669
01:12:03,233 --> 01:12:05,224
A, aku. Bagus sekali.
670
01:12:05,269 --> 01:12:07,396
B, hams...
671
01:12:08,238 --> 01:12:09,432
hamstermu.
672
01:12:09,440 --> 01:12:12,409
Carol, siapa itu?
673
01:12:17,381 --> 01:12:19,349
Carol?
674
01:12:19,383 --> 01:12:21,442
Seharusnya tanganmu, bukan hamstermu.
675
01:12:21,485 --> 01:12:25,319
Tapi aku suka hamsterku.
676
01:12:25,322 --> 01:12:26,414
Baiklah, ketika kau selesai...
677
01:12:26,457 --> 01:12:28,391
Sayang, pintu depannya rusak.
678
01:12:28,425 --> 01:12:31,292
Teman lamamu ada di belakang
hampir selama 5 menit.
679
01:12:31,328 --> 01:12:34,422
Sebenarnya, aku adalah pemimpin tim dia.
680
01:12:34,431 --> 01:12:38,424
Astaga, sayang. Maaf,
aku hampir lupa, ini...
681
01:12:38,435 --> 01:12:42,303
- Aku lupa harinya, ini Robert
McCall. Ini istriku, Carol. - Hai.
682
01:12:42,339 --> 01:12:44,273
- Hai, senang bertemu denganmu, Robert.
- Sama-sama.
683
01:12:44,308 --> 01:12:46,435
Ini putri kami, Molly dan Alice.
684
01:12:46,443 --> 01:12:47,501
Kemarilah sayang, kemarilah.
685
01:12:47,544 --> 01:12:50,479
- Silakan buat dirimu nyaman.
- Terima kasih.
686
01:12:51,281 --> 01:12:53,442
- Kau mau kopi?
- Uh, tidak. Tidak, terima kasih.
687
01:12:53,484 --> 01:12:55,452
- Maaf, berantakan.
- Tidak apa-apa.
688
01:12:55,452 --> 01:12:58,319
- Aku harus mengantar
anak-anak ke sekolah. - Oke.
689
01:12:58,322 --> 01:13:01,416
Anak-anak, ayo, lepas piyamamu.
690
01:13:06,330 --> 01:13:08,525
- Senang bertemu denganmu.
- Sama-sama.
691
01:13:08,532 --> 01:13:11,399
- Jadi...
- Ya.
692
01:13:12,403 --> 01:13:15,338
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
693
01:13:18,475 --> 01:13:20,409
Kau memiliki keluarga yang menyenangkan.
694
01:13:20,444 --> 01:13:23,311
Terima kasih. Ada apa?
695
01:13:27,284 --> 01:13:28,444
Aku mengambil ini...
696
01:13:28,452 --> 01:13:32,388
dari orang yang mencoba
membunuhku kemarin.
697
01:13:32,389 --> 01:13:35,256
Seperti katamu, mereka
ingin membersihkan.
698
01:13:35,259 --> 01:13:37,489
Semua orang mencari keselamatan
diri. Tak ada yang aman.
699
01:13:37,494 --> 01:13:40,395
Kau, keluargamu.
700
01:13:40,497 --> 01:13:43,432
Tak ada yang menggunakan
enkripsi militer.
701
01:13:43,467 --> 01:13:47,267
Sebaiknya kau membawanya
ke kantor, dan...
702
01:13:47,304 --> 01:13:48,464
periksa nama yang muncul.
703
01:13:48,472 --> 01:13:51,305
Kita lihat apa yang
akan muncul di sana...
704
01:13:51,341 --> 01:13:56,335
apa kita akan menemukan orang
yang kita cari dari telepon itu.
705
01:13:56,346 --> 01:13:58,405
Akan kuperiksa.
706
01:14:27,511 --> 01:14:30,309
Katakan aku salah, Dave.
707
01:14:31,415 --> 01:14:33,406
Bisa kau jawab?
708
01:14:38,522 --> 01:14:41,252
Apa yang terjadi, Dave?
709
01:14:46,363 --> 01:14:48,263
Kau mati.
710
01:14:55,506 --> 01:14:58,236
Itu yang terjadi.
711
01:15:00,310 --> 01:15:04,269
3 bulan setelah kau menghilang...
712
01:15:04,281 --> 01:15:06,374
pemerintah menghentikan kami.
713
01:15:07,317 --> 01:15:10,252
Segera setelah hal itu dilakukan.
714
01:15:11,355 --> 01:15:17,487
Mereka melakukan hal yang sama yang kita lakukan,
membunuh orang berdasarkan secarik kertas. Bedanya
715
01:15:18,262 --> 01:15:19,354
kini ada harga di samping kepala mereka.
716
01:15:19,396 --> 01:15:20,454
Kita sudah membunuh musuhnya.
717
01:15:20,464 --> 01:15:22,523
Siapa yang bilang mereka musuhnya?
718
01:15:23,300 --> 01:15:25,291
Bukan aku.
719
01:15:27,271 --> 01:15:29,330
Kita hanya mengikuti perintah.
720
01:15:32,309 --> 01:15:37,440
Bahkan, kita bukan
orang baik ataupun jahat.
721
01:15:37,481 --> 01:15:41,281
Tak ada musuh, hanya...
722
01:15:42,352 --> 01:15:44,320
kesialan.
723
01:15:44,321 --> 01:15:46,346
Maaf?.
724
01:15:48,325 --> 01:15:50,316
Kesialan.
725
01:15:54,431 --> 01:15:59,368
Tak ada yang tahu proses
kontraknya dilakukan oleh agensi...
726
01:16:01,471 --> 01:16:04,406
hanya dia yang tahu hal itu.
727
01:16:04,441 --> 01:16:07,410
Dia bisa saja
membocorkannya, benar 'kan?
728
01:16:07,511 --> 01:16:10,503
Hingga kau keluar dari kuburanmu.
729
01:16:39,409 --> 01:16:42,435
Susan, bekerja dalam
dunia yang berbahaya.
730
01:16:44,381 --> 01:16:46,315
Itu bisa terjadi kapan
saja, oleh siapa saja.
731
01:16:46,316 --> 01:16:47,374
Siapa yang kau maksud siapa saja?
732
01:16:47,384 --> 01:16:49,249
Tolong...
733
01:16:53,490 --> 01:16:56,459
jangan basa-basi denganku.
734
01:16:58,395 --> 01:17:00,488
Lakukan apa yang harus kau lakukan.
735
01:17:00,530 --> 01:17:03,431
Tak ada ampun setelah ini, Dave.
736
01:17:03,467 --> 01:17:05,230
Kita harus membayar dosa kita.
737
01:17:05,268 --> 01:17:07,327
Bagaimana denganmu? Apa
kau sudah membayar dosamu?
738
01:17:07,371 --> 01:17:09,362
Sudah sering.
739
01:17:09,373 --> 01:17:11,341
Baik.
740
01:17:11,375 --> 01:17:12,501
Coba tebak?
741
01:17:12,509 --> 01:17:15,273
Tak ada yang namanya dosa.
742
01:17:17,314 --> 01:17:19,282
Menurutku seperti itu.
743
01:17:21,385 --> 01:17:24,218
Itu hanyalah sesuatu
yang dilakukan orang lain.
744
01:17:26,289 --> 01:17:28,450
Mereka memintamu membunuh orang.
745
01:17:29,259 --> 01:17:30,419
Dan mempertaruhkan hidup
kita dalam melakukannya.
746
01:17:30,460 --> 01:17:33,361
Dan suatu hari, kau mendapat telepon yang
berkata mereka sudah selesai denganmu.
747
01:17:33,363 --> 01:17:34,489
Terima kasih atasjasamu.
748
01:17:34,531 --> 01:17:36,499
Kita adalah wabah.
749
01:17:36,500 --> 01:17:38,468
Kau harus menyelesaikan tugasmu.
750
01:17:38,502 --> 01:17:42,302
Dan biaya-biaya untuk kehidupanmu.
751
01:17:45,308 --> 01:17:50,371
Awalnya kau sebuah aset,
berikutnya kau sebuah kesalahan.
752
01:17:54,351 --> 01:17:58,253
Ini hanyalah evolusi alami.
753
01:17:58,422 --> 01:18:01,357
Itulah yang kita lakukan,
itu yang kau lakukan.
754
01:18:01,391 --> 01:18:03,222
Sekarang tergantung
apa yang kita lakukan.
755
01:18:03,260 --> 01:18:04,454
Kita?
756
01:18:06,229 --> 01:18:08,390
Bukan hanya aku seorang, Mac.
757
01:18:10,434 --> 01:18:11,423
Tapi semua.
758
01:18:11,435 --> 01:18:15,303
Semua anggota kita.
759
01:18:16,406 --> 01:18:18,374
Keluarga.
760
01:18:38,261 --> 01:18:39,421
Tuan-tuan.
761
01:18:39,429 --> 01:18:41,294
Mac.
762
01:18:41,331 --> 01:18:43,526
Mari kita mainkan ini
dengan cara yang berbeda.
763
01:18:44,468 --> 01:18:48,495
Aku ingin kau tahu, ini
bukan masalah pribadi.
764
01:18:49,506 --> 01:18:52,304
Apa yang kau lakukan, dan jadi
apa kalian, bukanlah urusanku.
765
01:18:52,309 --> 01:18:57,246
Dunia ini sudah penuh dengan pembunuh
dingin seperti kalian. Tapi di dunia ini...
766
01:18:57,347 --> 01:19:00,373
semua yang kita lakukan
pasti ada akibatnya.
767
01:19:01,284 --> 01:19:04,253
Ini bukan dunia sempurna,
orang-orang melakukan hal buruk.
768
01:19:04,254 --> 01:19:06,484
Jika kau beruntung, kau akan
mendapat kesempatan untuk...
769
01:19:07,357 --> 01:19:10,258
memperbaikinya. Tapi...
770
01:19:10,293 --> 01:19:12,488
kebanyakan itu terjadi tanpa hukuman.
771
01:19:14,331 --> 01:19:16,265
Awalnya aku takkan menganggu kalian.
772
01:19:16,266 --> 01:19:18,530
Kau menggangguku. Kau membunuh temanku.
773
01:19:18,535 --> 01:19:22,403
Jadi aku akan membunuh kalian semua.
774
01:19:22,405 --> 01:19:26,432
Dan satu-satunya kekecewaanku adalah
aku hanya bisa melakukannya satu kali.
775
01:19:29,412 --> 01:19:31,505
- Sampai jumpa, sayang.
- Hati-hati.
776
01:19:31,548 --> 01:19:33,379
Robert, semoga aku bisa
bertemu lagi denganmu.
777
01:19:33,383 --> 01:19:35,442
Sama-sama.
778
01:19:38,321 --> 01:19:42,223
Dave bilang kau bisa
mengantarku ke stasiun?
779
01:19:42,259 --> 01:19:44,227
Sampai jumpa, ayah.
780
01:19:44,261 --> 01:19:47,389
Jika kau mau. Ayo.
781
01:19:48,265 --> 01:19:51,325
Kalian lihat?
782
01:19:51,434 --> 01:19:52,526
Kita akan berangkat.
783
01:19:52,536 --> 01:19:54,436
Baik.
784
01:19:59,376 --> 01:20:01,241
Ayo.
785
01:20:07,317 --> 01:20:09,251
Sampai jumpa di kantor.
786
01:20:24,401 --> 01:20:27,495
Baiklah, aku akan menuju ke sana.
787
01:20:28,405 --> 01:20:31,431
Posisiku dekat.
788
01:20:34,377 --> 01:20:35,401
Aku baik-baik saja.
789
01:20:35,445 --> 01:20:38,312
Aku akan membawa kabar baik besok pagi.
790
01:22:55,285 --> 01:22:57,344
Siapa yang mengincarku?
791
01:22:58,321 --> 01:23:00,448
Orang yang membunuh Susan.
792
01:23:02,492 --> 01:23:04,357
Kenapa?
793
01:23:05,428 --> 01:23:07,419
Karena mereka takut kau bicara.
794
01:23:38,461 --> 01:23:39,519
Ada apa, Miles?
795
01:23:39,529 --> 01:23:42,293
Apa kabar, bung?
796
01:23:42,298 --> 01:23:43,287
Di mana kau?
GuavaBerry
797
01:23:43,299 --> 01:23:45,233
Di rumahmu.
798
01:23:45,268 --> 01:23:46,462
Baiklah, dengar, saat
ini aku tak punya waktu...
799
01:23:46,503 --> 01:23:50,405
Apa tak ada sesuatu di sini?
800
01:23:50,407 --> 01:23:53,376
Apa kau punya makanan? Aku kelaparan.
801
01:24:00,450 --> 01:24:02,475
Kenapa anjingnya menggonggong?
802
01:24:03,286 --> 01:24:05,345
Buka jendelanya,
katakan apa yang kau lihat.
803
01:24:05,355 --> 01:24:07,220
Ya.
804
01:24:08,258 --> 01:24:10,249
Badai di luar semakin memburuk.
805
01:24:10,260 --> 01:24:13,457
Apa itu? Hei, lihat ke jalanan,
beritahu aku apa yang kau lihat.
806
01:24:14,431 --> 01:24:17,457
Aku melihat seorang
lelaki mengantar pizza.
807
01:24:17,500 --> 01:24:19,365
Tunggu.
808
01:24:48,498 --> 01:24:50,398
Hei...
809
01:24:51,334 --> 01:24:53,393
apa kau masih tersambung?
810
01:24:54,437 --> 01:24:56,371
Sial.
811
01:24:57,373 --> 01:24:59,364
Sial.
812
01:25:00,310 --> 01:25:02,244
Apa kau masih tersambung?
Ada seseorang yang mencoba...
813
01:25:02,245 --> 01:25:03,507
Miles, dengarkan aku
dengan sangat hati-hati.
814
01:25:03,513 --> 01:25:07,347
Masuk ke kamar tidurku, di sana kau
akan menemukan sebuah rak buku. Cepat.
815
01:25:07,350 --> 01:25:09,215
- Apa?
- Cepat.
816
01:25:09,252 --> 01:25:10,446
- Hei...
- Miles...
817
01:25:10,487 --> 01:25:12,352
- Baiklah.
- Miles...
818
01:25:12,388 --> 01:25:13,480
Kau melihatnya?
819
01:25:13,490 --> 01:25:15,458
- Ya.
- Baiklah.
820
01:25:15,458 --> 01:25:18,427
Di rak yang tengah, cari buku karangan
Richard Wrightjudulnya Native Son.
821
01:25:18,461 --> 01:25:21,259
- Apa?
- Dengar, lakukan saja apa yang kuperintahkan.
822
01:25:21,264 --> 01:25:22,424
- Native Son...
- Tarik.
823
01:25:22,465 --> 01:25:25,457
- Tak ada apa-apa. - Tarik keluar bukunya,
kau akan melihat tombol di belakangnya.
824
01:25:25,502 --> 01:25:28,300
Aku ingin kau menekan tombolnya.
825
01:25:34,277 --> 01:25:38,509
Setelah kau menekan tombolnya, masuk
ke dalam dan tutup pintu di belakangmu.
826
01:25:40,483 --> 01:25:42,348
Baik.
827
01:26:11,481 --> 01:26:14,348
- Yo, tempat apa ini?
- Baiklah, tenang.
828
01:26:14,350 --> 01:26:19,413
Duduklah. Jangan
berisik. Jangan bergerak.
829
01:26:25,528 --> 01:26:28,258
Di sini dingin sekali.
830
01:26:28,331 --> 01:26:31,459
- Siapa mereka?
- Tak perlu kau khawatirkan.
831
01:26:43,479 --> 01:26:45,344
Kosong.
832
01:27:00,396 --> 01:27:01,454
Tenanglah.
833
01:27:01,497 --> 01:27:04,364
Masuk ke dalam lubang.
834
01:27:06,369 --> 01:27:09,338
Aku tak tahu di sini
ada ruang sebesar ini.
835
01:27:09,339 --> 01:27:12,365
- Aku bahkan tak bisa...
- Nak, pelan-pelan.
836
01:27:12,408 --> 01:27:13,466
Aku hanya...
837
01:27:13,476 --> 01:27:16,309
posisi mereka dekat denganku.
838
01:27:29,459 --> 01:27:35,227
- Dia melihat ke arahku. - Jangan khawatir, kau
bisa melihat mereka, mereka tak bisa melihatmu.
839
01:27:35,265 --> 01:27:37,233
Terlalu gelap di sini.
840
01:27:37,233 --> 01:27:39,292
Jika aku tak menggunakan ponsel
ini, aku tak bisa melihat kakiku.
841
01:27:39,335 --> 01:27:42,498
Hei, tarik nafas, jangan
bicara terlalu kencang.
842
01:27:47,310 --> 01:27:50,404
Sekarang matikan itu.
843
01:27:56,286 --> 01:27:58,345
Jangan bernafas.
844
01:28:47,537 --> 01:28:49,505
Apa kabar Dave?
845
01:28:49,539 --> 01:28:57,446
Untuk apa kau menerobos
masuk ke dalam apartemenku?
846
01:29:00,316 --> 01:29:03,342
Ya Tuhan.
847
01:29:09,258 --> 01:29:11,453
Nyalimu luar biasa.
848
01:29:11,461 --> 01:29:15,397
Kau jangan macam-macam denganku.
849
01:29:17,300 --> 01:29:19,461
Kau tahu aku.
850
01:29:55,338 --> 01:29:57,431
Aku tahu kemana tujuannya.
851
01:30:00,276 --> 01:30:02,267
Dia pulang ke rumah.
852
01:31:09,345 --> 01:31:11,404
Hai, nak.
853
01:31:12,482 --> 01:31:15,246
Ikuti aku.
854
01:31:29,532 --> 01:31:34,435
- Kota sedang di evakuasikan.
- Aku cuma mau mengecek sesuatu sebentar.
855
01:31:34,470 --> 01:31:36,495
Oke, cepatlah.
856
01:31:37,406 --> 01:31:43,402
Ada BMW masuk, dia cuma sebentar.
857
01:32:38,301 --> 01:32:40,360
Ada apa ini?
858
01:32:44,440 --> 01:32:48,376
Jalan ditutup, silahkan putar arah.
859
01:33:23,446 --> 01:33:26,438
Dimana kau?
860
01:33:37,393 --> 01:33:39,486
Dia ada di suatu tempat.
861
01:33:45,368 --> 01:33:50,271
Itu toko rotinya. Jalan terus.
862
01:33:53,342 --> 01:33:55,367
Berhenti disini.
863
01:34:12,428 --> 01:34:16,296
Geledah tempat ini. Hati-hati
dia punya senjata api.
864
01:34:33,249 --> 01:34:36,309
Memasuki pintu utama.
865
01:34:37,520 --> 01:34:40,387
Aman, teruskan.
866
01:34:52,368 --> 01:34:55,235
Cari posisi disana.
867
01:35:42,284 --> 01:35:44,411
Ada gerakan di jam 12.
868
01:35:45,287 --> 01:35:47,346
Dia melarikan diri.
869
01:35:48,290 --> 01:35:50,224
Laporkan status.
870
01:35:50,259 --> 01:35:53,387
Aku berjaga di bagian selatan.
871
01:36:04,373 --> 01:36:06,432
Aku akan masuk ke dalam.
872
01:37:36,498 --> 01:37:39,296
Kovac!
873
01:37:39,535 --> 01:37:41,469
Kovac! Mundur.
874
01:37:41,470 --> 01:37:46,305
Negatif, aku masuk.
875
01:37:46,342 --> 01:37:47,502
George kau melihatnya?
876
01:37:47,543 --> 01:37:49,408
Aku tidak melihatnya.
877
01:37:53,515 --> 01:37:56,245
Dimana kau?
878
01:37:58,387 --> 01:38:01,254
Jangan ragu untuk menembak.
879
01:38:01,523 --> 01:38:03,457
Sialan!
880
01:38:11,500 --> 01:38:14,264
Oh, sial.
881
01:38:14,370 --> 01:38:17,305
- Kovac sudah gugur.
- Kami akan masuk.
882
01:38:17,306 --> 01:38:20,366
Kovac sudah gugur.
883
01:38:20,409 --> 01:38:26,314
Itu perangkap. Ulangi, itu perangkap.
884
01:40:08,350 --> 01:40:12,480
- Sialan!
- Resnik ada apa?
885
01:40:12,488 --> 01:40:14,456
Ari?
886
01:40:15,491 --> 01:40:18,289
Bajingan!
887
01:40:27,436 --> 01:40:33,375
Ari gugur. Aku akan
membunuh bajingan itu.
888
01:40:34,510 --> 01:40:39,447
Dia memburu kita satu persatu.
889
01:40:39,448 --> 01:40:42,281
Awasi aku.
890
01:41:29,431 --> 01:41:31,456
Barat daya!
891
01:41:35,270 --> 01:41:38,239
Aku di salah satu
bangunan arah barat daya.
892
01:41:38,240 --> 01:41:43,200
- Aku butuh pengintai dari arah timur.
- Dia ada di pabrik itu.
893
01:41:43,245 --> 01:41:45,304
Diterima.
894
01:42:47,476 --> 01:42:51,412
Masuk ke dalam.
895
01:43:42,397 --> 01:43:45,264
Resnik kau dengar?
896
01:43:46,368 --> 01:43:48,268
Resnik?
897
01:43:48,270 --> 01:43:50,261
Jawab!
898
01:44:03,418 --> 01:44:05,352
Brengsek!
899
01:44:18,500 --> 01:44:20,525
Sepertinya sudah tidak
ada lagi yang tersisa.
900
01:44:20,535 --> 01:44:23,265
Mari kita akhiri ini.
901
01:44:32,347 --> 01:44:38,377
Asal kau tahu, aku selalu
mempunyai rencana cadangan.
902
01:44:44,293 --> 01:44:49,321
Robert, perlihatkan dirimu.
903
01:45:12,454 --> 01:45:16,515
Aku tidak tahu apa
anak itu berarti bagimu.
904
01:45:17,259 --> 01:45:20,319
Aku mengambil kesempatan tidak
perduli apa pun yang terjadi.
905
01:45:21,330 --> 01:45:26,461
Aku akan membuatnya mudah, keluarlah, perlihatkan
dirimu dan aku tidak akan membunuh anak itu.
906
01:45:39,314 --> 01:45:42,215
Ayolah, ayo selamatkan anak itu.
907
01:45:43,251 --> 01:45:45,219
Dia ada di dalam sana.
908
01:45:46,488 --> 01:45:50,390
Kira-kira apa yang akan terjadi
jika aku menembak bagasinya?
909
01:45:57,366 --> 01:45:59,334
Dia akan mati.
910
01:46:01,303 --> 01:46:05,239
Apa kau akan membiarkan anak itu mati?
911
01:46:09,478 --> 01:46:14,313
Oke, waktunya habis.
912
01:46:24,493 --> 01:46:26,484
Langkah yang bagus Mac.
913
01:46:26,528 --> 01:46:30,362
Itu tidak akan membuat
perbedaan yang berarti.
914
01:46:32,267 --> 01:46:34,462
Dimana kau bajingan?
915
01:47:05,333 --> 01:47:07,426
Bajingan kau Mac!
916
01:47:07,469 --> 01:47:10,233
Bajingan kau!
917
01:47:10,238 --> 01:47:12,229
Dengarkan baik-baik!
918
01:47:12,274 --> 01:47:17,473
Kau tidak bisa menyelamatkan Susan, dan
kau tidak akan menyelamatkan anak itu.
919
01:47:17,479 --> 01:47:22,439
Aku sudah muak dengan caramu.
920
01:47:22,484 --> 01:47:25,351
Perlihatkan dirimu!
921
01:49:00,248 --> 01:49:01,510
Kau baik-baik saja?
922
01:49:13,328 --> 01:49:16,456
Bertahanlah.
923
01:49:16,498 --> 01:49:19,331
Kita akan merawat lukamu.
924
01:49:44,392 --> 01:49:47,418
Luruskan kakimu.
925
01:49:48,463 --> 01:49:52,490
Ini harus diperban.
Lukanya tidak begitu buruk.
926
01:49:55,470 --> 01:49:59,304
- Hei, ibuku akan marah.
- Ya?
927
01:49:59,341 --> 01:50:01,468
Aku yang akan berbicara dengannya.
928
01:50:01,509 --> 01:50:07,379
- Kau tidak mengerti maksudku..
- Aku yang akan berbicara dengannya, oke?
929
01:50:07,382 --> 01:50:10,476
Hitung sampai tiga.
1, 2, 3.
930
01:50:13,321 --> 01:50:16,290
Semua akan baik-baik saja.
Aku akan mendukungmu.
931
01:50:16,324 --> 01:50:18,383
Kuhargai itu.
932
01:50:18,460 --> 01:50:20,325
Tuan McCall.
933
01:50:20,328 --> 01:50:22,353
Ya?
934
01:50:22,497 --> 01:50:25,364
Siapa kau sebenarnya?
935
01:51:19,387 --> 01:51:22,322
- Tuan McCall.
- Ya.
936
01:51:22,323 --> 01:51:24,416
Darahnya sudah berhenti.
937
01:51:24,459 --> 01:51:27,292
Bagus.
938
01:51:31,266 --> 01:51:32,324
Duduklah.
939
01:51:32,333 --> 01:51:34,301
Ini rumahmu?
940
01:51:34,335 --> 01:51:36,326
Ya, benar.
941
01:51:36,404 --> 01:51:38,395
Ayo, duduk.
942
01:52:26,254 --> 01:52:28,245
Apa yang sedang kau lakukan?
943
01:52:30,325 --> 01:52:36,286
Yah, aku sedang menulis
karakter pahlawan super.
944
01:52:36,297 --> 01:52:39,391
- Apa kekuatannya?
- Kekuatannya..
945
01:52:40,335 --> 01:52:43,270
Dia bisa pergi ke luar angkasa.
946
01:52:43,271 --> 01:52:48,334
Dia mempunyai sapu super, kotak ajaib.
947
01:52:48,376 --> 01:52:50,367
Hal semacam itu.
948
01:52:50,411 --> 01:52:52,504
Hal semacam itu.
949
01:52:52,547 --> 01:52:54,481
Lanjutkan.
GuavaBerry
950
01:52:54,482 --> 01:52:59,351
Ah, dia mengemudi ke Malibu.
951
01:52:59,521 --> 01:53:01,489
Bagaimana?
952
01:53:01,523 --> 01:53:05,357
Sepertinya, itu buku yang bagus.
68234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.